kahvaltı etmek ingilizcesi / позавтракал - Rusça'dan 'den Türkçe'ye' a örneklerle çeviri - funduszeue.info

Kahvaltı Etmek Ingilizcesi

kahvaltı etmek ingilizcesi

funduszeue.info > Türkçe Rusça çevirmen çevrimiçi

ОБоже.

Corpus name: OpenSubtitles License: not specified. References: funduszeue.info, funduszeue.info~joerg/paper/opensubspdf

Ох, милая. - Эй!

Corpus name: OpenSubtitles License: not specified. References: funduszeue.info, funduszeue.info~joerg/paper/opensubspdf

Итак, какзавтрак? Остро.

Corpus name: OpenSubtitles License: not specified. References: funduszeue.info, funduszeue.info~joerg/paper/opensubspdf

Яинедумаюзавтракать.

Corpus name: OpenSubtitles License: not specified. References: funduszeue.info, funduszeue.info~joerg/paper/opensubspdf

Мызавтракаливчера.

Corpus name: OpenSubtitles License: not specified. References: funduszeue.info, funduszeue.info~joerg/paper/opensubspdf

Нет.

Corpus name: OpenSubtitles License: not specified. References: funduszeue.info, funduszeue.info~joerg/paper/opensubspdf

Мнебольно!

Corpus name: OpenSubtitles License: not specified. References: funduszeue.info, funduszeue.info~joerg/paper/opensubspdf

Нет, правда.

Corpus name: OpenSubtitles License: not specified. References: funduszeue.info, funduszeue.info~joerg/paper/opensubspdf

Больно.

Corpus name: OpenSubtitles License: not specified. References: funduszeue.info, funduszeue.info~joerg/paper/opensubspdf

Слушай, дорогая.

Corpus name: OpenSubtitles License: not specified. References: funduszeue.info, funduszeue.info~joerg/paper/opensubspdf

Идиты.

Corpus name: OpenSubtitles License: not specified. References: funduszeue.info, funduszeue.info~joerg/paper/opensubspdf

МОЕЙЛЮБИМОЙДОЧЕРИ

Corpus name: OpenSubtitles License: not specified. References: funduszeue.info, funduszeue.info~joerg/paper/opensubspdf

Завтрак, моиотпрыски.

Corpus name: OpenSubtitles License: not specified. References: funduszeue.info, funduszeue.info~joerg/paper/opensubspdf

Завтракчемпионов.

Corpus name: OpenSubtitles License: not specified. References: funduszeue.info, funduszeue.info~joerg/paper/opensubspdf

"ДорогойАнтонио

Corpus name: OpenSubtitles License: not specified. References: funduszeue.info, funduszeue.info~joerg/paper/opensubspdf

Ой, даладно!

Corpus name: OpenSubtitles License: not specified. References: funduszeue.info, funduszeue.info~joerg/paper/opensubspdf

Язнаю, дорогая.

Corpus name: OpenSubtitles License: not specified. References: funduszeue.info, funduszeue.info~joerg/paper/opensubspdf

Нешутишь?

Corpus name: OpenSubtitles License: not specified. References: funduszeue.info, funduszeue.info~joerg/paper/opensubspdf

Пойдем

Corpus name: OpenSubtitles License: not specified. References: funduszeue.info, funduszeue.info~joerg/paper/opensubspdf

Стобойвсёвпорядке, милая.

Corpus name: OpenSubtitles License: not specified. References: funduszeue.info, funduszeue.info~joerg/paper/opensubspdf

Rusça Lokantada Konuşmalar

В РЕСТОРАНЕ - Lokantada Konuşmalar

 

Sayfamızda lokantada geçebilecek bir örnek konuşmayı inceleyebilirsiniz. 


Ben continental kahvaltı istiyorum.
Я хочу континентальный завтрак.
ya haçu kontinental-nıy zavtrak
 
Ben İngiliz kahvaltısı istiyorum.

Я хочу английский завтрак.
ya haçu angliyskiy zavtrak


 
Portakal suyu mümkün mü?

Можно мне апельсинового сока?
mojna mne apel-sinovava soka
 
Çay mümkün mü ?

Можно мне чая?
mojna mne çaya?
 
Sütlü kahve mümkün mü ?

Можно мне кофе с молоком?
mojna mne kofe s malokom
 
Biraz ekmek mümkün mü ?

Можно мне ещё немного хлеба?
mojna mne eşce nemnoga hleba
 
Biraz kızarmış ekmek mümkün mü lütfen?

Можно мне немного жареного хлеба, пожалуйста?
mojna mne nemnoga tostov pajaluysta
 
Ben iki haşlanmış yumurta istiyorum.

Я хочу два варёных яйца.
ya haçu dva varenıh yaiça
 
Bana biraz su mümkün mü?

Можно ли мне немного воды?
mojna li mne nemnoga vadı
 
Biraz tereyağı ve reçel mümkün mü?

Можно ли мне немного сливочного масла и варенья?
mojna li mne nemnoga slivoçnova masla i varen-ya
 
Yöresel yemekler için bir lokanta önerebilir misiniz?

Вы можете предложить ресторан c местной кухней?
vı mojite predlajit- restoran s mesnoy kuhney
 
Bu akşam için iki kişilik masa ayırtmak istiyorum.

На этот вечер хочу (прошу) зарезервировать столик на две персоны.
na etot veçer haçu zarezervirovati stolik na dve personı (proşu)
 
İki kişilik masa lütfen.

Столик на две персоны, пожалуйста.
stolik na dve personı pajaluysta
 
Siz bahçede mi ya da içerde mi oturmak istersiniz?

Вы хотите сидеть в саду или внутри?
vı hatite sidet- v sadu ili vnutri
 
Cam kenarına oturmamız mümkün mü?

Можно нам сесть за столик у окна?
mojna li mne sest- za stolik u akna
 
Bu masa ayrılmış mı?

Этот столик зарезервирован?
etot stolik zarezervirovan
 
Menüyü getirebilir misiniz?

Не могли бы вы принести меню?
ne magli bı vı prinesti menyu
 
Ben sebze çorbası istiyorum.

Я хочу овощной суп.
ya haçu ovoşçnoy sup
 
Ben karışık kızarmış dana etinden rica ediyorum.

Я прошу жареное ассорти из говядины.
ya praşu jarenoe asorti iz gavydinı
 
Ben yeşil salata ve pirzola (külbastı) kuzu etinden rica ediyorum.

Я прошу зелёный салат и отбивную котлету из мяса ягнёнка.
ya proşu zelenıy salat i otbivnuyu kotletu iz myasa yagnenka
 
Bİfteğinizi, az ya da çok pişmiş (kızarmış) mi istersiniz?

Бифштекс как приготовить, немного или сильно прожареным?
bifşteks kak prigatovit- nemnoga ili sil-no projarenım
 
Orta pişmiş (kızarmış) olsun.

Средне прожареным.
sredne projarenım
 
Salatayı et ile birlikte mi istersiniz?

Подать основное блюдо вместе с салатом?
vı jelaete osnovnoe blyudo vmeste s salatom
 
Ne içmek istersiniz?

что хотите Пить?
çto hatite рit
 
Sizde şarap listesi var mı?

Увас есть список вин?
est- li spisok vin
 
Siz hangi şarabı öneriyorsunuz?

Какое вино вы рекомендуете?
kakoe vino vı rekomenduete
 
Ben soğuk bir şeyler içmek istiyorum.

Я хочу выпить uero-нибудь холодного.
ya haçu vıpit- çego-nibud- halodnova
 
Siz bana aperatif getirebilir misiniz?

Не могли бы вы принести мне аперитив?
ne magli bı vı prinesti mne aperitiv
 
En ünlü yöresel yemeğiniz hangisi?

Какое самое известное местное блюдо?
kakoe samoe izvesnoe mesnoe blyudo
 
Sağlığınıza.

За ваше здоровье!
za vaşe zdorov-e
 
Size saygılarımla.

В вашу честь (за вас)!
v vaşu çest- (za vas)
 
Tatlı listenize bakabilir miyim?

Могу я посмотреть десерт меню?
magu ya posmotret- desert menyu
 
Ben baklava istiyorum.

Я хочу баклаву.
ya haçu baklavu
 
İki fincan kahve lütfen.

Две чашки кофе, пожалуйста.
dve çaşki kofe pajaluysta
 
Kahveyi nasıl istersiniz?

Простой кофе желаете?
prostoy kofe jelaete
 
Sütlü lütfen.

C молоком, пожалуйста.
haçyu s malakom pajaluysta
 
Hesap lütfen.

Счёт, пожалуйста.
sçet pajaluysta
 
Üstü kalsın.

Сдачу оставьте.
sdaçu ostav-te

 

 

Faydalı olabilecek diğer bazı konu başlıklarımız

Rusça Alfabe

Rusça Sayılar

Rusça Aylar

 

 

Diğer Rusça cümleleri ve tüm konularımızı  Rusça Konu Listesi  sayfamızda bulabilirsiniz.

Приветствую. На связи Юлия.

В этом уроке мы начинаем изучение турецких времен. После маленького обзора начнём с темы Настоящее время в турецком языке.

Для начала хочу познакомить вас со всеми глагольными наклонениями, чтобы вы имели общее представление.

Наклонение глаголов

В турецком языке существует 9 основных глагольных форм, которые делятся на две группы: прямое наклонение (haber kipleri) и косвенное наклонение (dilek kipleri). Также существуют еще и составные времена, которых мы тоже коснемся. Есть различия в классификации с русским языком, однако можно провести параллель.

Прямое (изъявительное) наклонение выражает действие прошлого, настоящего либо будущего, которое фактически протекает в действительности.

К прямому наклонению относятся:

  1. — прошедшее время на -di
  2. — прошедшее время на -miş
  3. — настоящее время на (- (i) yor)
  4. — будущее время на (-ecek)
  5. — широкое время (настоящее-будущее) на (-r)

Косвенное наклонение делится на четыре наклонения:

  1. сослагательное (желательное) на (-е)
  2. желательно-условное наклонение на (-se)
  3. долженствовательное наклонение на (-meli)
  4. повелительное наклонение (-).

В рамках данного курса мы изучим основные времена: прошедшее, настоящее и будущее. Также затроним желательно-условное наклонение на (-se). Образование других времен вы можете изучить самостоятельно в разделе «Грамматика турецкого языка».

Настоящее время на –(i) yor

Настоящее время в турецком языке может обозначать:

  1. действие, происходящее в момент речи (Она смотрит)
  2. действие, которое произойдет в будущем, если стоит слово, указывающее на время в будущем
  3. действие, которое началось в прошлом и продолжается до настоящего момента. (Мы взрослеем).

Принцип образования

Настоящее время в турецком языке образуется с помощью аффикса –(i) yor, который присоединяется к основе глагола.

Он не подчиняется сингармонизму слога и имеет один неизменный вариант.
Является безударным, ударение падает на гласную предшествующую данному аффиксу.

Здесь нужно запомнить одну очень важную особенность. Аффикс настоящего времени –(i) yor может присоединяться только к гласным ı, i u, ü. В турецком языке практически нет глаголов, которые заканчивались бы на ı, i, u, ü.  В связи с этим обстоятельством существуют следующие правила присоединения аффикса к основе глагола:

Три правила присоединения аффикса –(i) yor. Настоящее время в турецком языке.

  1. Если основа заканчивается на гласный u, ü, то аффикс присоединяется непосредственно к ней. Таких глаголов не много. В качестве примеров можно рассмотреть слова uyumak, okumak, yürüfunduszeue.infoив окончание -mak, -mek получим основу глагола и присоединим к ней аффикс настоящего времени yor (таким же образом поступим и в следующих примерах):
    Uyu + yor = uyuyor   (он спит)
    Oku + yor = okuyor   (он читает)
    Yürü + yor = yürüyor (он идёт)
  1. Если основа глагола заканчивается на гласные a или e, то при присоединении аффикса эти гласные сужаются и заменяются соответственно на ı и i:Ye + yor = yiyor — е заменили на i
    İncele + yor = inceliyor — е заменили на i
    Ara + yor = arıyor — а заменили на ı
    Başla + yor = başlıyor — а заменили на ı.
    Если в первом слоге основы глагола имеется губная гласная (o, ö, u, ü) то, а переходит в u, а е переходит в ü:
    Oyna + yor = oynuyor
    Topla + yor = topluyor
    Söyle + yor = söylüyor
    Yükle + yor = yüklüyor
  1. Если основа глагола оканчивается на согласный, то прибавляем аффикс с его гласной: — (ı) yor, (i) yor, (u) yor, (ü) yor, в соответствии с законами гармонии гласных. Примеры:Al + ı + yor = alıyor
    Gel + i + yor = geliyor
    Dik + i + yor = dikiyor
    Konuş + u + yor = konuşuyor
    Sor + u + yor = soruyor
    Götür + ü + yor = götürüyor
    Yüz + ü + yor – yüzüyor

Конечный глухой согласный в позиции между гласными при присоединении аффикса настоящего времени — (i) yor, не озвончается:

seç — seçiyor, dik — dikiyor, tut — tutuyor.

Исключение составляют глагола gitmek,etmek, hissetmek, bahsetmek, seyretmek, tatmak, которые при прибавлении аффикса — (i)yor меняют глухой согласный t на звонкий d:

Git + i + yor = gidiyor
Et + i + yor = ediyor
Hisset + i + yor = hissediyor
Bahset + i + yor = bahsediyor
seyret + i + yor = seyrediyor
tat + ı + yor = tadıyor

Глаголы etmek и yapmak

Глагол etmek (делать) является вспомогательным, он почти не употребляется самостоятельно, а служит для образования сложных глаголов от существительных.

Ту же функцию выполняет глагол yapmak (делать).

Примеры:

telefon etmek – звонить по телефонуbanyo yapmak – мыться, принимать ванную
yardım etmek – помогатьütü yapmak – гладить
sohbet etmek – беседоватьyemek yapmak – готовить еду
dans etmek – танцеватьmakyaj yapmak – краситься, накладывать косметику на лицо.
kahvaltı etmek – завтракатьkahvaltı yapmak — завтракать
tamir etmek — ремонтировать

Спряжение глагола в настоящем времени

При спряжении глагола в настоящем времени на –(i) yor применяются личные аффиксы 1 группы.

Поскольку данный аффикс не подчиняется законам гармонии и оканчивается на согласную, имеет место только один фонетический вариант личных аффиксов 1-ой группы: — um, -uz, -sun, -sunuz, -lar.

ЛицоЕд. числоМн. число
1-еBen okuyorum Я читаюBiz okuyoruz Мы читаем
2-еSen okuyorsun
Ты читаешь
Siz okuyorsunuz
Вы читаете
3-еO okuyor
Он, она, оно читает
Onlar okuyorlar (onlar okuyor)
Они читают

Отрицательная форма глагола в настоящем времени

В восьмом уроке мы уже рассмотрели образование отрицания с помощью аффиксов отрицания -ma, -me. Для того чтобы образовать отрицательную форму глагола в настоящем времени нужно к основе глагола присоединить аффикс отрицания, а к аффиксу отрицания присоединить аффикс настоящего времени -yor. Иными словами поставить -ma или -me между основой глагола и аффиксом настоящего времени.

При присоединении -yor к -ma, -me, гласные аффиксов отрицания изменяются по принципу описанному выше. Давайте рассмотрим на примерах глаголов söylemek, görmek, sıkılmak, konuşmak.

Основа + аффикс отрицания + аффикс настоящего времени:

Söyle + me + yor = söylemiyor — е изменилось на i
Gör + me + yor = göryor — е изменилось на ü
Sıkıl + ma + yor = sıkılyor — а изменилось на ı
Konuş + ma + yor = konuşmuyor — а изменилось на u

Спряжение отрицательной формы глагола

При спряжении глагола так же присоединяем личные аффиксы 1 группы.

ЛицоЕд. числоМн. число
1-еBen yazmıyorum Я не пишуBiz sıkmıyoruz Мы не выжимаем
2-еSen bilmiyorsun
Ты не знаешь
Siz söylemiyorsunuz
Вы не говорите
3-еO konuşmuyor
Он не разговаривает
Onlar görmüyorlar (onlar  görmüyor)
Они не видят

1. Çocuk oynamak istemiyor. — Ребенок играть не хочет.
2. Komşu pazara gitmiyor. — Сосед не идет на базар.

Ударение падает на последнюю гласную основы глагола: okuyorum, или на изменяющуюся по законам гармонии гласную ı, i u, ü: yapıyorsun.

Вопросительная форма (положительная степень)

В вопросительной форме вопросительная частица ставится перед личным аффиксом, кроме третьего лица мн. числа. В третьем лице мн. числа вопросительная частица ставится после личного аффикса, т.е. после -lar. Вопросительная частица соединяется с личным аффиксом. Полученное соединение пишется отдельно от слова к которому оно относится

ЛицоЕд. числоМн. число
1-еBen okuyor muyum? Читаю ли я?Biz okuyor muyuz?
Читаем ли мы?
2-еSen okuyor musun? Читаешь ли ты?Siz okuyor musunuz? Читаете ли вы?
3-еO okuyor mu? Читает ли он?Onlar okuyorlar mı? Читают ли они?

Вопросительно-отрицательная форма

Данная структура строится по принципу вопросительной формы. Единственное отличие в том, что мы добавили аффикс отрицания:

ЛицоЕд. числоМн. число
1-еBen okumuyor muyum? Я не читаю?Biz okumuyor muyuz? Мы не читаем?
2-еSen okumuyor musun? Ты не читаешь?Siz okumuyor musunuz? Вы не читаете?
3-еO okumuyor mu? Он не читает?Onlar okumuyorlar mı? Они не читают?

Отрицательная и вопросительно-отрицательная формы всех времен и наклонений образуются путем присоединения соответствующих аффиксов к аффиксу отрицания –ma, -me, при этом ударение остается на слоге, предшествующем аффиксу отрицания: yapmıyor (он не делает), bulmuyorum (я не нахожу), gelmiyorsunuz (вы не приходите).

Вопросительные слова

Пожалуйста, выучите вопросительные слова:

Ne – что, какой

Nasıl — какой, каков, что за, как, каким образом. При переспрашивании: что, как

Niçin – почему, зачем — от слов ne için — для чего

Neden – почему, от чего, по какой причине

Hangi – который, какой

Kim — кто

Ne zaman — когда

Nerede – где

Вопросительное предложение с вопросительными словами

В предложениях с вопросительными словами личные аффиксы присоединяем по принципу повествовательных предложений. Настоящее время в турецком языке не является исключением. Этот принцип распространяется и на другие времена.

ЛицоЕд. числоМн. число
1-еBen ne okuyorum? Что я читаю?Biz ne okuyoruz?
2-еSen ne okuyorsun?Siz ne okuyorsunuz?
3-еO ne okuyor?Onlar ne okuyorlar? (onlar ne okuyor)

Такие слова как hiç (совсем (не), вообще (не)), hiçbir (ни один, никакой), asla (ни за что, ни в коем случае) в отрицательных предложениях применяются в качестве отрицания .

Отрицательное слово hiç в отрицательных предложениях означает совсем, вовсе, совершенно, вообще, никак, нисколько.

Временные единицы

В турецком языке при ответе на вопрос «когда?» некоторые слова, обозначающие временные единицы подвергаются изменениям, некоторые остаются в своей исходной форме. Их тоже нужно запомнить:

kış –зима, kışın — зимой

yaz – лето, yazın — летом

ilkbahar – весна, ilkbaharda — весной

sabah – утро, утром; sabahleyin — утром

akşam – вечер, вечером; akşamleyin — вечером

öğle, öğlen – полдень, обед, в обед; öğleyin — в полдень

cumartesi – суббота, в субботу

pazar – воскресенье, в воскресенье (то же самое и с другими днями недели)

Şubat – февраль, şubatta – в феврале

Ocak – январь, ocakta – в январе. (и т.д.)

Для лучшего закрепления материала прочитайте текст к данному уроку.
Читать.

Слова урока

Данные слова пригодятся при выполнении домашнего задания. Постарайтесь выучить их.

aşçı -поварkursa gitmek — ходить на курс (напр: ин. яз.)
açılmak — открыватьсяkütüphane — библиотека
adım — моё имя, шагlokanta — ресторан, столовая
aile — семьяmağaza — магазин
alış veriş — покупкиmakarna — макароны
ameliyat — операцияmektup — письмо
anlamak — пониматьmeyve — ягода
anlatmak — объяснятьmuayene — осмотр (больного)
annem — моя мамаmüşteri — клиент, посетитель, покупатель
araba — машина, автомобильmutfak — кухня
araba kullanmak — управлять машиной, ехать за рулемmüze — музей
Avusturya — Австрияmüzik — музыка
ayran — айранneden — причина
az — малоnot — оценка (учебная), балл, заметка
bahçe — садokumak — читать
bahşiş — чаевыеönce — раньше, до
banyo — ванная комнатаoturmak — сидеть
bar — барoynamak — играть
bazen — иногдаoyun — игра
bazı несколько, некоторые, кое-кто, кто-тоpark — парк
bebek — младенец, ребенок, куклаparti — пати, вечеринка
beklemek — ждатьpasta — торт
beraber — вместерazar — базар
bilmek — знатьpeynir — сыр
bisiklet — велосипедpiknik — пикник
bizimle — с намиpilot — пилот
bu nedenle — по этой причинеpişirmek — варить готовить (еду)
bulmaca — загадка, кроссворд, ребусpiyano — пианино
bunun için — для этого, поэтомуplaj — пляж
çalışmak — работатьpop müzik — попсовая музыка
çalmak — играть (га инструменте), вороватьpostacı — почтальон
çamaşır — бельеreçete — рецепт (от врача)
çamaşır yıkamak — стирать бельеrejim — режим, диета
çay — чайrejim yapmak — соблюдать режим (диету)
çikolata — шоколадresim — рисунок
çocuk — ребенокresim yapmak — рисовать
çözmek — развязывать, разбирать, разгадыватьrestoran — ресторан
çünkü — потому чтоsaat kaçta — во сколько
dağıtmak — раздаватьsalon — салон, зал
dans etmek — танцеватьşapka — шапка
deniz — мореşarkı söylemek — петь
ders çalışmak — учить урокsatranç — шахматы
dil — язык (речи, орган)sepet — корзина
dinlemek — слушатьservis yapmak — обслуживать, подавать
dinlenmek — отдыхатьsevmek — любить
durak — остановкаseyretmek — наблюдать
elbise — платье, одеждаsigara — сигарета
erken — раноsık sık — очень часто
eşim — супруг, супругаsınıf — класс
etek — юбкаşoför — шофер, водитель
farklı — другой, отличный, разныйsohbet etmek — разговаривать
Fransızca — французскийsokak — улица
garson — официантsonra — потом
gazete — газетаsormak — спрашивать
geç — поздноsoru — вопрос
geçmek — проходитьsöylemek — говорить
genellikle — обычно, вообще, в общемspor — спорт
gezmek — гулятьspor yapmak — заниматься спортом
gitar — гитараtahta — доска, классная доска
gözlük takmak — носить очкиTaksim — район в Стамбуле
gülmek — улыбатьсяtamir — ремонт
güneşlenmek — загоратьtanışmak — знакомиться
hafta — неделяtatil — отпуск, выходной
hafta içi — середина недели, рабочая неделяtelevizyon — телевизор
hafta sonları — концы недель, выходныеtembel — ленивый
hafta sonu — конец недели, выходныеteneffüs — перемена
hareket etmek — двигаться, отправляться (о транспорте), поступать (о поведении)tiyatro — театр
hasta — больнойtop — мяч
hava — воздух, погодаturist — турист
havuz — бассейнuçak — самолет
hazırlanmak — готовиться, собираться, приготовитьсяülke — страна
içmek — пить, есть (суп), куритьütü — утюг
ingilizce — английскийuyanmak — просыпаться
insan — человекuyumak — спать
iş — работаvermek — (давать)
işim — моя работаyabancı — иностранец, чужой (не наш)
istemek — хотетьyağmak — выпадать, идти (об осадках)
kafeterya — кафетерий, закусочная, кафеyağmur — дождь
kahvaltı yapmak — завтракатьyalan — ложь
kahve — кофеyalan söylemek — лгать, говорить неправду
kalkmak — вставать, отправляться (о транспорте)yardım — помощь
kalmak — оставаться, останавливаться (временно жить)yarım — половина
kapalı — закрыто, закрытыйyaşamak — жить
kapanmak — закрыватьсяyazmak — писать
kayak yapmak — кататься на лыжахyemek — есть (кушать)
kedi — кошкаyemek — еда
kek — кекс, пироженное, тортyemek yemek — есть еду
klasik müzik — классическая музыкаyeni — новый
kola — колаyıkamak — мыть
konuşmak — говоритьyolcu — пассажир, путник, путешественник
koşmak — бегатьyorulmak — уставать
kötü — плохо, плохойyüzmek — плавать
kravat — галстукzayıf — худой, худощавый, слабый
kravat takmak — надеть (носить, завязать) галстукzevk — вкус (чувство вкуса)
kullanmak — использовать, применятьzevkli — приятный

Для закрепления материала, домашнее задание с упражнениями скачайте здесь.
Ответы к упражнениям скачайте здесь.

На этом, урок закончим. Спасибо за то, что были со мной.

Возникшие вопросы задавайте в комментариях, буду рада ответить.

До встречи в следующем уроке №10, в котором мы рассмотрим падежи турецкого языка.

Вернуться к уроку №9.

В моем телеграм канале вы будете получать дополнительный материал. А также у вас будет возможность отблагодарить меня за понравившийся вам материал и поддержать дальнейшее развитие данного проекта. Подписывайтесь на мой телеграм канал, где я буду сообщать об обновлениях и делиться интересным. Переходите по ссылке Телеграм Туркрут

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası

© 2024 Toko Cleax. Seluruh hak cipta.