stearin yerine ne kullanılır / Skil 8004 AA Instruction manual | Manualzz

Stearin Yerine Ne Kullanılır

stearin yerine ne kullanılır

HEAT GUN 8004 (F0158004 . . )

<strong>HEAT</strong> <strong>GUN</strong><br />

<strong>8004</strong> (F015<strong>8004</strong> . . )<br />

ME77<br />

ORIGINAL INSTRUCTIONS 6<br />

NOTICE ORIGINALE 10<br />

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 15<br />

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 19<br />

BRUKSANVISNING I ORIGINAL 24<br />

ORIGINAL BRUGSANVISNING 28<br />

ORIGINAL BRUKSANVISNING 33<br />

ALKUPERÄISET OHJEET 37<br />

MANUAL ORIGINAL 41<br />

MANUAL ORIGINAL 46<br />

ISTRUZIONI ORIGINALI 51<br />

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 56<br />

PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 61<br />

ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 65<br />

INSTRUKCJA ORYGINALNA 70<br />

ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ<br />

З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 80<br />

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 86<br />

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE<br />

ORIGINALE 91<br />

ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО<br />

ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 96<br />

PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 101<br />

ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 106<br />

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 110<br />

IZVIRNA NAVODILA 114<br />

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 119<br />

ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 123<br />

ORIGINALI INSTRUKCIJA 128<br />

139<br />

136<br />

<br />

ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА<br />

ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 74<br />

www.skileurope.com<br />

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 08/11 2610Z01228<br />

4825 BD Breda - The Netherlands


1<br />

<strong>8004</strong><br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

2<br />

D<br />

6 0<br />

L<br />

E<br />

A<br />

F<br />

B<br />

C<br />

J<br />

B<br />

K<br />

M<br />

G<br />

H<br />

3<br />

4<br />

A<br />

50°<br />

250-500 ltr/min<br />

50° - 650°<br />

250-500 ltr/min<br />

2


5<br />

6 7<br />

D<br />

D<br />

6 0<br />

6 0<br />

B<br />

B<br />

C<br />

8<br />

F<br />

9<br />

M<br />

3


0<br />

!<br />

K<br />

G<br />

@<br />

H<br />

#<br />

H<br />

4


$<br />

J<br />

K<br />

%<br />

^<br />

J<br />

J<br />

&<br />

5


Heat gun <strong>8004</strong><br />

INTRODUCTION<br />

• This tool is intended for the removal of paint, the forming<br />

and welding of plastic, and the warming of heatshrinkable<br />

tubing; the tool is also suitable for soldering<br />

and tinning, loosening adhesive joints and defrosting<br />

water pipes<br />

• This tool is not intended for professional use<br />

• Read and save this instruction manual 3<br />

TECHNICAL SPECIFICATIONS 1<br />

TOOL ELEMENTS 2<br />

A On/off switch<br />

B Buttons for setting temperature<br />

C Buttons for setting air flow<br />

D Display (LCD)<br />

E Protection ring<br />

F Ventilation slots<br />

G Glass protection nozzle<br />

H Flat nozzle<br />

J Reflector nozzle<br />

K Reduction nozzle<br />

L Air outlet/nozzle<br />

M Hanging ring<br />

SAFETY<br />

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS<br />

WARNING! Read all safety warnings and all<br />

instructions. Failure to follow the warnings and instructions<br />

may result in electric shock, fire and/or serious injury.<br />

Save all warnings and instructions for future<br />

reference. The term “power tool” in the warnings refers to<br />

your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated<br />

(cordless) power tool.<br />

1) WORK AREA SAFETY<br />

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark<br />

areas invite accidents.<br />

b) Do not operate power tools in explosive<br />

atmospheres, such as in the presence of flammable<br />

liquids, gases or dust. Power tools create sparks which<br />

may ignite the dust or fumes.<br />

c) Keep children and bystanders away while operating<br />

a power tool. Distractions can cause you to lose control.<br />

2) ELECTRICAL SAFETY<br />

a) Power tool plugs must match the outlet. Never<br />

modify the plug in any way. Do not use any adapter<br />

plugs with earthed (grounded) power tools.<br />

Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of<br />

electric shock.<br />

b) Avoid body contact with earthed or grounded<br />

surfaces such as pipes, radiators, ranges and<br />

refrigerators. There is an increased risk of electric<br />

shock if your body is earthed or grounded.<br />

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.<br />

Water entering a power tool will increase the risk of<br />

electric shock.<br />

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for<br />

carrying, pulling or unplugging the power tool.<br />

Keep cord away from heat, oil, sharp edges or<br />

moving parts. Damaged or entangled cords increase<br />

the risk of electric shock.<br />

e) When operating a power tool outdoors, use an<br />

extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord<br />

suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.<br />

f) If operating a power tool in a damp location is<br />

unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.<br />

Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk<br />

of electric shock.<br />

3) PERSONAL SAFETY<br />

a) Stay alert, watch what you are doing and use<br />

common sense when operating a power tool. Do not<br />

use a power tool while you are tired or under the<br />

influence of drugs, alcohol or medication. A moment<br />

of inattention while operating power tools may result in<br />

serious personal injury.<br />

b) Use personal protective equipment. Always wear<br />

eye protection. Protective equipment such as dust<br />

mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing<br />

protection used for appropriate conditions will reduce<br />

personal injuries.<br />

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is<br />

in the off-position before connecting to power<br />

source and/or battery pack, picking up or carrying<br />

the tool. Carrying power tools with your finger on the<br />

switch or energising power tools that have the switch on<br />

invites accidents.<br />

d) Remove any adjusting key or wrench before turning<br />

the power tool on. A wrench or a key left attached to a<br />

rotating part of the power tool may result in personal injury.<br />

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance<br />

at all times. This enables better control of the power tool<br />

in unexpected situations.<br />

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or<br />

jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away<br />

from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair<br />

can be caught in moving parts.<br />

g) If devices are provided for the connection of dust<br />

extraction and collection facilities, ensure these are<br />

connected and properly used. Use of dust collection<br />

can reduce dust-related hazards.<br />

4) POWER TOOL USE AND CARE<br />

a) Do not force the power tool. Use the correct power<br />

tool for your application. The correct power tool will do<br />

the job better and safer at the rate for which it was<br />

designed.<br />

b) Do not use the power tool if the switch does not turn<br />

it on and off. Any power tool that cannot be controlled<br />

with the switch is dangerous and must be repaired.<br />

c) Disconnect the plug from the power source and/or<br />

the battery pack from the power tool before making<br />

any adjustments, changing accessories, or storing<br />

power tools. Such preventive safety measures reduce<br />

the risk of starting the power tool accidentally.<br />

d) Store idle power tools out of the reach of children<br />

and do not allow persons unfamiliar with the power<br />

6


tool or these instructions to operate the power tool.<br />

Power tools are dangerous in the hands of untrained<br />

users.<br />

e) Maintain power tools. Check for misalignment or<br />

binding of moving parts, breakage of parts and any<br />

other condition that may affect the power tool’s<br />

operation. If damaged, have the power tool repaired<br />

before use. Many accidents are caused by poorly<br />

maintained power tools.<br />

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly<br />

maintained cutting tools with sharp cutting edges are less<br />

likely to bind and are easier to control.<br />

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in<br />

accordance with these instructions, taking into<br />

account the working conditions and the work to be<br />

performed. Use of the power tool for operations different<br />

from those intended could result in a hazardous situation.<br />

5) SERVICE<br />

a) Have your power tool serviced by a qualified repair<br />

person using only identical replacement parts. This<br />

will ensure that the safety of the power tool is maintained.<br />

SAFETY INSTRUCTIONS FOR <strong>HEAT</strong> <strong>GUN</strong>S<br />

BEFORE USE:<br />

• Check the functioning of the tool before each use and, in<br />

case of a defect, have it repaired immediately by a<br />

qualified person; never open the tool yourself<br />

• Inspect tool cord and plug before each use and, if<br />

damaged, have them replaced by a qualified person<br />

• Use completely unrolled and safe extension cords with a<br />

capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)<br />

• Inspect the extension cord periodically and replace it,<br />

if damaged<br />

• Use the tool and its accessories in accordance with this<br />

instruction manual and in the manner intended for the<br />

tool; use of the tool for operations, different from those<br />

normally expected to be performed by the tool, could<br />

result in a hazardous situation<br />

• This tool should not be used by people under the age of<br />

16 years<br />

• This tool is not intended for use by persons (including<br />

children) with reduced physical, sensory or mental<br />

capabilities, or lack of experience and knowledge, unless<br />

they have been given supervision or instruction concerning<br />

use of the tool by a person responsible for their safety<br />

• Always check that the supply voltage is the same as the<br />

voltage indicated on the nameplate of the tool<br />

• Be sure tool is switched off when plugging in<br />

DURING USE:<br />

• Handle the tool with care; prevent fire and burns<br />

- do not touch the air outlet/nozzle and the heated<br />

object; they become extremely hot<br />

- do not hold the air outlet/nozzle too close to the object<br />

to be worked on<br />

- do not direct the hot air flow towards the same surface<br />

for too long<br />

- never look down the air outlet/nozzle<br />

- wear protective gloves and use safety glasses<br />

- never direct the hot air flow towards persons or animals<br />

- never use the tool for drying hair<br />

- do not leave the tool unattended<br />

7<br />

- never use the tool in the proximity of inflammable<br />

gases or combustible materials (risk of explosion)<br />

- when working with plastic, paint, varnish and similar<br />

materials, inflammable and poisonous gases may be<br />

produced; inform yourself beforehand about the<br />

materials to be worked on<br />

- take into account, that heat may be transferred to<br />

combustible materials out of eyesight<br />

- to be on the safe side, have a bucket of water or a fire<br />

extinguisher handy, in case any material catches fire<br />

• Prevent electrical shock<br />

- never poke anything down the air outlet/nozzle<br />

- avoid body contact with earthed surfaces (e.g. pipes,<br />

radiators, ranges, refrigerators)<br />

- ensure the tool does not get wet<br />

- do not use the tool in damp locations<br />

- when used outdoors, connect the tool via a fault<br />

current (FI) circuit breaker with a triggering current of<br />

30 mA maximum, and only use an extension cord<br />

which is intended for outdoor use and equipped with a<br />

splashproof coupling-socket<br />

• Handle the cord with care<br />

- always keep away the cord from the hot air flow and<br />

the air outlet/nozzle<br />

- keep the cord away from heat, oil and sharp edges<br />

- do not carry the tool by the cord, and do not yank the<br />

cord to disconnect it from the socket<br />

- do not suspend the tool by the cord<br />

• Never use the tool in conjunction with chemical solvents<br />

• Make sure work area is adequately ventilated<br />

• Keep work area clean and well lit<br />

• Keep children away from work area<br />

• Ensure that children do not play with the tool<br />

• Inrush currents cause short-time voltage drops; under<br />

unfavourable power supply conditions, other equipment<br />

may be affected (if the system impedance of the power<br />

supply is lower than 0,127 + j0,079 Ohm, disturbances<br />

are unlikely to occur); if you need further clarification, you<br />

may contact your local power supply authority<br />

• Stay alert; watch what you are doing, use common sense<br />

and do not operate the tool when you are tired<br />

• Take a secure stance; do not overreach, especially on<br />

ladders and stages<br />

• Ensure that the tool is switched off, before putting it aside<br />

• In case of electrical or mechanical malfunction,<br />

immediately switch off the tool and disconnect the plug<br />

AFTER USE:<br />

• Switch off the tool and disconnect the plug<br />

• Allow the tool to cool down for at least 30 minutes<br />

before storage<br />

• Suspend the tool on hanging ring M 2 or set it down on<br />

its rear in an upright position; when doing so, make sure<br />

no combustible materials or inflammable gases are in the<br />

proximity<br />

• Do not store/leave the tool outdoors<br />

• Store the tool in a dry and locked-up place, out of reach<br />

of children<br />

USE<br />

• On/off switch with 2 temperature settings 4<br />

! check if switch A is in position “0” before<br />

plugging in


- switch on the tool by pushing switch A in desired<br />

position:<br />

I = 50°C + air flow 250-500 litres/minute<br />

II = 50°C ... 650°C, air flow 250-500 litres/minute<br />

- when using it for the first time, some smoke may emit<br />

from the tool; this is normal and will soon cease<br />

- switch off the tool by pushing switch A in position “0”<br />

• Temperature setting 5<br />

- set desired target temperature in steps of 10°C by<br />

pressing buttons B briefly<br />

- pressing buttons B constantly increases/decreases<br />

the target temperature continuously until the buttons<br />

are released or the minimum/maximum temperature is<br />

reached<br />

- after the target temperature is set, display D shows the<br />

actual rising/falling temperature until the desired<br />

temperature is reached (in position “II” only)<br />

- the target temperature will be stored in the memory of<br />

the tool, so that each time after switching on the tool<br />

heats up to the last selected target temperature<br />

• Air flow setting 6<br />

- set desired air flow in steps of 50 l/min by pressing<br />

buttons C briefly<br />

- display D shows the actual air flow setting in a bar graph<br />

• General use<br />

- determine the right temperature by testing out on an<br />

inconspicuous part of the workpiece; start with a low<br />

temperature setting<br />

- the temperature drops as the distance between the air<br />

outlet/nozzle and the workpiece increases<br />

- the temperature required depends on the material to<br />

be worked on<br />

• Stationary use 7<br />

- set the tool down on its rear in an upright position<br />

- make sure the surface is clean and dustfree; polluted<br />

air damages the motor<br />

- make sure the air flow is directed away from you<br />

- secure the cord to prevent pulling down the tool<br />

- do not touch the air outlet/nozzle<br />

- make sure nothing drops into the air outlet/nozzle<br />

- carefully hold the tool with one hand while switching it<br />

off with the other hand, and then allow it to cool down<br />

• Use at hard-to-reach places<br />

- remove ring E 2, thus releasing the metal air outlet<br />

over a greater distance<br />

! pay attention to increased risk of fire and burns<br />

• Holding and guiding the tool 8<br />

- hold the tool with one hand<br />

- keep ventilation slots F 2 uncovered<br />

• Standard accessories 2<br />

- glass protection nozzle G (for deflecting air flow)<br />

- flat nozzle H (for broadening air flow)<br />

- reflector nozzle J (for reflecting air flow)<br />

- reduction nozzle K (for concentrating air flow)<br />

NOTES:<br />

- all application examples (except removing paint next<br />

to glass) can be performed without accessories;<br />

however, using the appropriate accessory simplifies the<br />

work and significantly improves the quality of the results<br />

- this tool can also be used in combination with<br />

BOSCH- and other commonly available accessories<br />

for heat guns<br />

• Mounting/removing accessories<br />

- simply fit the accessory onto air outlet L 2<br />

- remove an accessory by pulling it off to the front after it<br />

has cooled down<br />

! mount an accessory only when the air outlet is<br />

cold, when the switch is in position “0” and when<br />

the plug is disconnected<br />

• Hanging ring M 9<br />

- for easy storage of the tool<br />

! allow the tool to cool down for at least 30 minutes<br />

before storage<br />

• Constant heat control (overload protection)<br />

Protects heating element from damage when tool is<br />

overloaded without having to stop it and/or let it cool<br />

down for a period of time<br />

- when the temperature gets too high, the heating<br />

element switches itself off, while the motor continues<br />

to run and produces cold air<br />

- when the temperature has dropped sufficiently (taking<br />

only a few seconds), the heating element will be<br />

switched on automatically<br />

! when the tool is switched off after working at a<br />

high temperature setting, and switched on again<br />

after a short break, it may take a while before the<br />

heating element reaches the desired temperature<br />

APPLICATION ADVICE<br />

• Removing paint/lacquer 0<br />

- use a clean, sharp scraper<br />

- scrape firmly, when the paint softens<br />

- experiment to establish the length of time necessary to<br />

apply the heat for optimal results<br />

- scrape the softened paint immediately, or it will harden<br />

again<br />

- keep a 30° to 40° angle between the tool and the<br />

workpiece<br />

- remove paint and debris immediately from the scraper<br />

to prevent them from ignition<br />

- scrape with the grain of the wood, wherever possible<br />

- do not direct the hot air flow towards the same surface<br />

for too long<br />

- dispose of all paint debris safely<br />

- thoroughly clean the work area after completing the job<br />

! be careful when removing layers of paint in old<br />

buildings; in the past the building may have been<br />

painted with paint containing lead, which is<br />

highly poisonous<br />

! exposure to even low levels of lead can cause<br />

serious brain and nervous system damage; young<br />

and unborn children are particularly vulnerable<br />

! have lead-based paint removed by a professional<br />

without using a heatgun<br />

OTHER APPLICATION EXAMPLE:<br />

★ removing (synthetic) wall covering<br />

• Removing paint/lacquer next to glass !<br />

- always use glass protection nozzle G when working<br />

next to glass<br />

- remove the paint with a hand scraper<br />

! do not use the tool for removing paint on<br />

metal-framed windows; metal is heat-conducting<br />

which might lead to breaking of the glass<br />

8


• Removing stickers (use flat nozzle H) @<br />

- many adhesives become softer when heated, allowing<br />

adhesive bonds to be separated and superfluous<br />

adhesive to be removed<br />

! heat sticker on the upper side<br />

! always take care not to overheat the underlying<br />

surface<br />

OTHER APPLICATION EXAMPLES:<br />

★ removing linoleum and vinyl carpeting<br />

★ removing carpet tiles made of synthetic fibres<br />

★ removing veneers/applying veneer strips<br />

★ softening/melting tar, tin, bitumen, wax (use flat nozzle<br />

H)<br />

★ waxing (skis, furniture) (use flat nozzle H) #<br />

★ removing resin<br />

★ loosening rusty/too tightly fastened metal screws, nuts<br />

and bolts<br />

★ removing candle wax (do not overheat the<br />

underlying surface)<br />

★ repairing broken candles/restoring bent candles to<br />

their original shape<br />

• Shrink fitting $<br />

- use reflector nozzle J or reduction nozzle K<br />

- select a shrink-fit tube with a diameter matching that of<br />

the workpiece<br />

- heat the shrink-fit tube evenly<br />

OTHER APPLICATION EXAMPLE:<br />

★ shrink-wrapping<br />

• Soldering water pipes %<br />

This tool is most suitable for working with soft solders<br />

(melting point below 400°)<br />

- use reflector nozzle J<br />

- thoroughly clean both joining sections before soldering<br />

- pre-heat both sections and apply soldering wire (do<br />

not use lead-based soldering wire)<br />

• Thawing out frozen water pipes ^<br />

- use reflector nozzle J<br />

- heat the frozen area evenly<br />

! water pipes are often difficult to distinguish from<br />

gas pipes; heating gas pipes is extremely<br />

dangerous – risk of explosion<br />

OTHER APPLICATION EXAMPLES:<br />

★ thawing out water pipes made of PVC (position I,<br />

max. 60°C)<br />

★ thawing out frozen car locks (position I, max. 60°C)<br />

(use reduction nozzle K)<br />

★ defrosting freezers (do not damage the plastic<br />

housing)<br />

★ thawing out ice-covered steps and pavements<br />

• Shaping plastic tubes<br />

- use reflector nozzle J<br />

- fill the tube with sand and seal it at both ends, to avoid<br />

kinking of the tube<br />

- heat the tube evenly by moving it from side to side<br />

OTHER APPLICATION EXAMPLES:<br />

★ shaping all plastics with a low melting-point<br />

(polyethylene, PVC etc.)<br />

★ shaping all plastics with a high melting-point (acrylic<br />

glass, Plexiglas etc.)<br />

★ shaping and bending carpet tiles made of synthetic<br />

fibres<br />

★ shaping and bending of wood (model-building)<br />

• Welding plastics<br />

- the weld seam must be clean and grease-free<br />

- keep welding rod close to weld seam and apply heat,<br />

until the welding rod gets tacky<br />

- remove heat, when weld seam is filled up<br />

OTHER APPLICATION EXAMPLES:<br />

★ repairing of surfboards, skis and other synthetic sports<br />

goods (use flat nozzle H)<br />

★ welding PVC-materials<br />

★ smoothening blisters after sticking PVC-labels<br />

★ connecting garden hoses (use reflector nozzle J)<br />

• Drying<br />

! only dry with a low or medium temperature<br />

setting (position 1 or 2) and with an increased<br />

distance between the tool and the workpiece<br />

- drying of paint, varnish, gypsum, mortar and plaster<br />

- drying wet timber prior to filling<br />

- drying thickly applied filler or adhesive quickly<br />

- drying building joints before spraying insulation or<br />

sealant<br />

- drying joints and cracks in boatbuilding<br />

• Cleaning/disinfecting<br />

- disinfecting rabbit hutches, dove cotes, etc. (remove<br />

your pet first)<br />

- combatting ant colonies<br />

- combatting woodworms and boring beetles (hold the<br />

tool at an adequate distance from the wood)<br />

- eliminating weeds<br />

MAINTENANCE / SERVICE<br />

• This tool is not intended for professional use<br />

• Always keep tool and cord clean (especially ventilation<br />

slots F 2)<br />

• Never use easy inflammable liquids for cleaning the heat<br />

gun in general and the air outlet/nozzle in particular<br />

• If the tool should fail despite the care taken in<br />

manufacturing and testing procedures, repair should be<br />

carried out by an after-sales service centre for SKIL<br />

power tools<br />

- send the tool undismantled together with proof of<br />

purchase to your dealer or the nearest SKIL service<br />

station (addresses as well as the service diagram of<br />

the tool are listed on www.skileurope.com)<br />

ENVIRONMENT<br />

• Do not dispose of electric tools, accessories and<br />

packaging together with household waste material<br />

(only for EU countries)<br />

- in observance of European Directive 2002/96/EC on<br />

waste of electric and electronic equipment and its<br />

implementation in accordance with national law,<br />

electric tools that have reached the end of their life<br />

must be collected separately and returned to an<br />

environmentally compatible recycling facility<br />

- symbol & will remind you of this when the need for<br />

disposing occurs<br />

9


DECLARATION OF CONFORMITY<br />

• We declare under our sole responsibility that this product<br />

is in conformity with the following standards or<br />

standardized documents: EN 60335, EN 61000-3,<br />

EN 55014, in accordance with the provisions of the<br />

directives 2006/95/EC, 2004/108/EC<br />

• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),<br />

4825 BD Breda, NL<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

24.08.2011 11<br />

<br />

Pistolet chauffant <strong>8004</strong><br />

INTRODUCTION<br />

• Cet outil sert à enlever la peinture, la mise en forme et le<br />

soudage de plastique, le chauffage de gaine<br />

thermorétractable; l’outil peut également servir au<br />

soudage et à l’étamage, au détachement de joints<br />

adhésifs et au dégivrage de tuyauteries d’eau<br />

• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel<br />

• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3<br />

SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1<br />

ELEMENTS DE L’OUTIL 2<br />

A Interrupteur marche/arrêt<br />

B Boutons de réglage de la température<br />

C Boutons pour régler le débit d’air<br />

D Écran à cristaux liquides (LCD)<br />

E Bague de protection<br />

F Fentes de ventilation<br />

G Embouchure de protection en verre<br />

H Embouchure plate<br />

J Embouchure réflecteur<br />

K Embouchure réducteur<br />

L Sortie/embouchure d’air<br />

M Bague de suspension<br />

SECURITE<br />

INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE<br />

ATTENTION! Lisez tous les avertissements de<br />

sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les<br />

avertissements et instructions peut entraîner un choc<br />

électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les<br />

personnes. Conservez tous les avertissements et toutes<br />

les instructions pour pouvoir s’y reporter<br />

ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les<br />

avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés<br />

10<br />

au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils<br />

électriques à batterie (sans câble de raccordement).<br />

1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL<br />

a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.<br />

Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le<br />

risque d’accidents.<br />

b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement<br />

présentant des risques d’explosion et où se trouvent<br />

des liquides, des gaz ou poussières inflammables.<br />

Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant<br />

d’enflammer les poussières ou les vapeurs.<br />

c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés<br />

durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas<br />

d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur<br />

l’appareil.<br />

2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE<br />

a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être<br />

appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en<br />

aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches<br />

d’adaptateur avec des appareils avec mise à la<br />

terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant<br />

appropriées réduisent le risque de choc électrique.<br />

b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises<br />

à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et<br />

réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique<br />

au cas où votre corps serait relié à la terre.<br />

c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à<br />

l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil<br />

électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.<br />

d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles<br />

prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil<br />

ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher<br />

de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné<br />

des sources de chaleur, des parties grasses, des<br />

bords tranchants ou des parties de l’appareil en<br />

rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le<br />

risque d’un choc électrique.<br />

e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à<br />

l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée<br />

homologuée pour les applications extérieures.<br />

L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour<br />

les applications extérieures réduit le risque d’un choc<br />

électrique.<br />

f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide<br />

est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la<br />

terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit<br />

le risque de choc électrique.<br />

3) SECURITE DES PERSONNES<br />

a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites<br />

preuve de bon sens en utilisant l’outil<br />

électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous<br />

êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,<br />

des drogues ou avoir pris des médicaments. Un<br />

moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut<br />

entraîner de graves blessures sur les personnes.<br />

b) Portez des équipements de protection. Portez<br />

toujours des lunettes de protection. Le fait de porter<br />

des équipements de protection personnels tels que<br />

masque anti-poussières, chaussures de sécurité<br />

antidérapantes, casque de protection ou protection


acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque<br />

de blessures.<br />

c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que<br />

l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher<br />

l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le<br />

ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le<br />

doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont<br />

l’interrupteur est en position marche est source<br />

d’accidents.<br />

d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de<br />

mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un<br />

outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer<br />

des blessures.<br />

e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder<br />

toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous<br />

permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations<br />

inattendues.<br />

f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de<br />

vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,<br />

vêtements et gants éloignés des parties de<br />

l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des<br />

bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par<br />

des pièces en mouvement.<br />

g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les<br />

poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci<br />

soient effectivement raccordés et qu’ils sont<br />

correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de<br />

poussière réduit les dangers dus aux poussières.<br />

4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL<br />

ELECTROPORTATIF<br />

a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil<br />

électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec<br />

l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et<br />

avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.<br />

b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont<br />

l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif<br />

qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est<br />

dangereux et doit être réparé.<br />

c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en<br />

courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant<br />

tout réglage, changement d’accessoires ou avant de<br />

ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une<br />

mise en fonctionnement par mégarde.<br />

d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors<br />

de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation<br />

de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas<br />

familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces<br />

instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux<br />

lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.<br />

e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que<br />

les parties en mouvement fonctionnent<br />

correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et<br />

contrôlez si des parties sont cassées ou<br />

endommagées de telle sorte que le bon<br />

fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.<br />

Faites réparer les parties endommagées avant<br />

d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à<br />

des outils électroportatifs mal entretenus.<br />

f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.<br />

Des outils soigneusement entretenus avec des bords<br />

tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et<br />

peuvent être guidés plus facilement.<br />

11<br />

g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,<br />

les outils à monter etc. conformément à ces<br />

instructions. Tenez compte également des<br />

conditions de travail et du travail à effectuer.<br />

L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que<br />

celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.<br />

5) SERVICE<br />

a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par<br />

un personnel qualifié et seulement avec des pièces<br />

de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la<br />

sécurité de l’appareil.<br />

INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PISTOLETS<br />

AVANT L’USAGE:<br />

• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque<br />

manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer<br />

immédiatement par une personne qualifiée; ne jamais<br />

ouvrez l’outil soi-même<br />

• Contrôlez l’état du câble et branchez avant chaque<br />

manipulation; si le câble est endommagé, le faites<br />

remplacer par une personne qualifiée<br />

• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé<br />

et de bonne qualité d’une capacité de 16 A<br />

• Contrôlez régulièrement l’état du câble de prolongement<br />

et le remplacez au besoin<br />

• Utilisez l’outil et ses accessoires en conformité avec ce<br />

manuel d’instructions et de la façon pour laquelle il a été<br />

conçu; l’emploi de l’outil à d’autres manipulations que<br />

celles prévues normalement peut causer des situations<br />

dangereuses<br />

• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de<br />

moins de 16 ans<br />

• Cet outil n’a pas été conçu pour être utilisé par des<br />

personnes (y compris des enfants) dont les capacités<br />

physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou<br />

manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si<br />

elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des<br />

instructions concernant l’utilisation de l’outil par une<br />

personne responsable de leur sécurité<br />

• Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la<br />

tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil<br />

• S’assurez que l’outil est hors service en le branchant<br />

PENDANT L’USAGE:<br />

• Utilisez l’outil avec précaution; évitez le feu et les<br />

brûlures<br />

- ne pas touchez à la sortie/l’embouchure d’air ni à<br />

l’objet chauffé; ils atteignent une température élevée<br />

- ne pas tenez la sortie/l’embouchure d’air trop près du<br />

l΄objet à travailler<br />

- ne pas orientez le courant d’air chaud trop longtemps<br />

en un même endroit<br />

- ne pas regardez dans la sortie/l’embouchure d’air<br />

- portez des gants de protection et des lunettes<br />

- ne jamais dirigez le courant d’air chaud vers des<br />

personnes ou des animaux<br />

- ne jamais utilisez l’outil pour se sécher les cheveux<br />

- ne laissez pas l’outil sans surveillance en cours<br />

d’utilisation<br />

- ne jamais utilisez l’outil à proximité de gaz inflammables<br />

ou de matériaux combustibles (risque d’explosion)<br />

- en cas de travail avec du plastique, de la peinture, du<br />

vernis et autres matériaux similaires, des gaz


inflammables et toxiques peuvent se dégager; toujours<br />

s’informez de la technicité de ces matériaux avant de<br />

travailler avec ceux-ci<br />

- prenez en considération que la chaleur peut être<br />

transférée à des matériaux combustibles hors de<br />

portée<br />

- pour toute sécurité, préparez un seau d’eau ou un<br />

extincteur à proximité si d’aventure un matériau prend<br />

feu<br />

• Evitez les chocs électriques<br />

- ne pas enfoncez quelque chose dans la sortie/<br />

l’embouchure d’air<br />

- évitez tout contact physique avec les surfaces mises à<br />

la terre (par exemple tuyauteries, radiateurs,<br />

cuisinières, réfrigérateurs)<br />

- s’assurez que l’outil ne sera pas soumis à l’humidité<br />

- ne pas utilisez l’outil dans des endroits embués<br />

- en cas d’usage à l’extérieur, branchez l’outil par<br />

l’intermédiaire d’un coupe-circuit (FI) avec courant de<br />

réaction de 30 mA au maximum, et utilisez uniquement<br />

un câble de prolongement spécial pour l’extérieur<br />

équipé d’une prise résistant aux éclaboussures<br />

• Utilisez le câble avec précaution<br />

- tenez le câble hors de portée du courant d’air chaud et<br />

de la sortie/l’embouchure d’air<br />

- tenez le câble à distance de la chaleur, de l’huile et<br />

des rebords escarpés<br />

- ne pas transportez l’outil par le câble et ne pas tirez<br />

sur le câble pour débrancher la prise du secteur<br />

- ne pas suspendez l’outil par le câble<br />

• Ne jamais utilisez l’outil avec des solvants<br />

• S’assurez que l’aire de travail soit bien ventilée<br />

• Veillez à une aire de travail propre et bien éclairée<br />

• Ne pas laissez les enfants s’approcher de l’aire de travail<br />

• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil<br />

• Les processus de mise en fonctionnement provoquent des<br />

baisses momentanés de tension; en cas de conditions<br />

défavorables de secteur, il peut y avoir des répercutions<br />

sur d’autres appareils (pour des impédances du secteur<br />

inférieures à 0,127 + j0,079 ohms, il est assez improbables<br />

que des perturbations se produisent); pour tout<br />

renseignement complémentaire, vous pouvez contacter<br />

directement votre fournisseur local d’énergie<br />

• Restez sur le qui-vive; faites attention à ce que l’on fait,<br />

utilisez son bon sens et ne pas manipulez l’outil quand on<br />

est fatigué<br />

• Prenez une position stable; ne pas se mettez dans des<br />

positions impossibles par exemple sur des échelles et<br />

des échafaudages<br />

• S’assurez que l’outil est hors service avant de le ranger<br />

• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,<br />

mettez directement l’outil hors service et débranchez la<br />

fiche<br />

APRES L’USAGE:<br />

• Mettez l’outil hors service et débranchez la fiche<br />

• Laissez l’outil se refroidir au moins pendant 30<br />

minutes avant de le ranger<br />

• Suspendez l’outil à la bague M 2 ou le déposez sur le<br />

côté arrière en position verticale; ce faisant, s’assurez<br />

qu’il n’y ait aucun matériau combustible ni gaz<br />

inflammables à proximité<br />

• Ne pas rangez/laissez l’outil à l’extérieur<br />

• Rangez l’outil dans un endroit sec et fermer à clé, hors de<br />

la portée des enfants<br />

UTILISATION<br />

• Interrupteur marche/arrêt avec 2 réglages de<br />

température 4<br />

! contrôlez si le bouton A est en position “0” avant<br />

de brancher la fiche<br />

- mettez l’outil en service en appuyant sur la position<br />

souhaitée sur le bouton A:<br />

I = 50°C + courant d’air 250-500 litres/minute<br />

II = 50°C ... 650°C, courant d’air 250-500 litres/minute<br />

- lorsqu’on utilise l’outil pour la première fois, une légère<br />

fumée peut s’en dégager; ceci est normal et la fumée<br />

s’arrêtera bien vite<br />

- mettez l’outil hors service en mettant le bouton A en<br />

position “0”<br />

• Réglage de la température 5<br />

- réglez la température cible souhaitée par paliers de<br />

10°C en appuyant brièvement sur les boutons B<br />

- si vous appuyez constamment sur les boutons B, vous<br />

augmentez/diminuez la température cible de façon<br />

continue jusqu’à ce que les boutons soient relâchés ou<br />

que la température ait atteint son minimum/maximum<br />

- une fois la température cible réglée, l’écran D indique<br />

la diminution/l’augmentation réelle de température<br />

jusqu’à ce que la température souhaitée soit atteinte<br />

(seulement en position “II”)<br />

- la température cible est enregistrée dans la mémoire<br />

de l’outil, de sorte qu’à chaque fois que vous allumez<br />

l’outil par la suite, celui chauffe jusqu’à atteindre la<br />

dernière température cible sélectionnée<br />

• Réglage du débit d’air 6<br />

- réglez le débit d’air souhaité par paliers de 50 l/min en<br />

appuyant brièvement sur les boutons C<br />

- l’écran D indique le réglage réel du débit d’air dans un<br />

graphique à barres<br />

• Utilisation générale<br />

- déterminez la température correcte en faisant un essai<br />

sur une section invisible de la pièce; commencez avec<br />

un réglage de basse température<br />

- la température baisse en fonction de la distance entre<br />

la sortie/l’embouchure d’air et la pièce<br />

- la température requise dépend du matériau sur lequel<br />

on travaille<br />

• Utilisation stationnaire 7<br />

- posez l’outil sur sa section arrière en position<br />

- s’assurez que la surface est propre et exempte de<br />

poussière; l’air pollué peut endommager le moteur<br />

- s’assurez que le courant d’air ne soit pas dirigé vers soi<br />

- assurez le câble pour éviter que l’outil ne tombe<br />

- ne pas touchez la sortie/l’embouchure d’air<br />

- veillez à ce qu’aucune substance ne s’égoutte dans la<br />

sortie/l’embouchure d’air<br />

- tenez fermement l’outil dans une main et le mettez hors<br />

service avec l’autre main et ensuite le laissez refroidir<br />

• Utilisation à des endroits difficilement accessibles<br />

- enlevez la bague E 2, permettant de travailler à plus<br />

grande distance avec l’embouchure<br />

! prêtez attention aux risques accrus de feu et de<br />

brûlures<br />

12


• Tenue et guidage de l’outil 8<br />

- tenez l’outil dans une main<br />

- veillez à ce que les fentes de ventilation F 2 soient<br />

découvertes<br />

• Accessoires standard 2<br />

- embouchure de protection en verre G (pour déflexion<br />

du courant d’air)<br />

- embouchure plate H (pour élargissement du courant<br />

d’air)<br />

- embouchure réflecteur J (pour réflexion du courant<br />

d’air)<br />

- embouchure réducteur K (pour concentration du<br />

courant d’air)<br />

REMARQUES:<br />

- tous les exemples d’application (à l’exception de<br />

l’enlèvement de la peinture sur fenêtres) peuvent<br />

se faire sans accessoires; néanmoins, l’accessoire<br />

adéquat simplifie le travail et augmente nettement la<br />

qualité des résultats<br />

- cet outil peut également être utilisé conjointement<br />

avec des accessoires BOSCH et d’autres accessoires<br />

courants pour pistolets chauffants<br />

• Montage/démontage d’accessoires<br />

- fixez simplement l’accessoire sur la sortie d’air L 2<br />

- retirez un accessoire par traction du front après que<br />

l’outil se soit refroidi<br />

! montez un accessoire uniquement lorsque la<br />

sortie d’air est froide, l’interrupteur en position<br />

“0” et la fiche débranchée<br />

• Bague de suspension M 9<br />

- pour un rangement aisé de l’outil<br />

! laissez l’outil se refroidir au moins pendant 30<br />

minutes avant de le ranger<br />

• Contrôle constante de la chaleur (protection contre la<br />

surcharge)<br />

Protège l’élément de chauffage contre les<br />

endommagements dus à la surcharge de l’outil sans<br />

devoir l’éteindre ni le laisser refroidir pendant un certain<br />

temps<br />

- si la température devient trop élevée, l’élément de<br />

chauffage est automatiquement mis hors service,<br />

tandis que le moteur continue à tourner et produire de<br />

l’air froid<br />

- si la température a baissé suffisamment (il suffit de<br />

quelques secondes), l’élément de chauffage est<br />

automatiquement mis en service<br />

! lorsque l’outil est coupé après un travail à<br />

température élevée, puis rallumé après un court<br />

instant, il faudra un moment avant que l’élément<br />

chauffant n’atteigne la température souhaitée<br />

CONSEILS D’UTILISATION<br />

• Enlèvement de peinture/laque 0<br />

- utilisez un racleur propre et bien aiguisé<br />

- raclez fermement dès que la peinture se ramollit<br />

- faites quelques essais pour déterminer le temps<br />

nécessaire à chauffer pour obtenir des résultats<br />

optimaux<br />

- raclez directement la peinture ramollie car sinon elle<br />

se redurcit<br />

- observez un angle de 30° à 40° entre l’outil et la pièce<br />

- enlevez directement la peinture et les restes du racleur<br />

pour éviter qu’ils ne s’enflamment<br />

- raclez avec de la graine de bois aux endroits possibles<br />

- ne pas orientez le courant d’air chaud trop longtemps<br />

en un même endroit<br />

- se débarrassez correctement de tous les rebuts de<br />

peinture<br />

- nettoyez méticuleusement l’aire de travail après avoir<br />

terminé le travail<br />

! faites attention lors de l’enlèvement de couches<br />

de peinture dans des anciens bâtiments; en effet,<br />

par le passé, on a peut-être utilisé de la peinture<br />

contenant du plomb, ce qui est extrêmement<br />

toxique au traitement à la chaleur<br />

! l’exposition au plomb, même à faible niveau peut<br />

entraîner de sérieux dommages au cerveau et au<br />

système nerveux; cette situation est<br />

particulièrement dangereuse pour les jeunes<br />

enfants et les enfants à naître<br />

! faites enlever les peintures à base de plomb par<br />

un professionnel sans faire usage d’un pistolet<br />

chauffant<br />

AUTRE EXEMPLE D’APPLICATION:<br />

★ enlèvement de couverture (synthétique) de mur<br />

• Enlèvement de peinture/laque sur fenêtres !<br />

- toujours utilisez une embouchure de protection en<br />

verre G pour travailler à proximité du verre<br />

- enlevez la peinture avec un racleur manuel<br />

! ne pas utilisez l’outil pour enlever la peinture de<br />

fenêtres encadrées de métal; le métal est<br />

conducteur de chaleur et peut donc occasionner<br />

la rupture de la glace<br />

• Enlèvement d’autocollants (utilisez l’embouchure plate<br />

H) @<br />

- de nombreux adhésifs se ramollissent au chauffage<br />

autorisant la séparation des liaisons et l’enlèvement<br />

des restes d’adhésifs<br />

! chauffez l’autocollant à sa section supérieure<br />

! toujours faites attention à ne pas trop chauffer la<br />

surface sous-jacente<br />

AUTRES EXEMPLES D’APPLICATION:<br />

★ enlèvement de linoléum et de moquette en vinyle<br />

★ enlèvement de dalles de moquette en fibres<br />

synthétiques<br />

★ enlèvement des placages/application des bandes de<br />

placage<br />

★ ramollissement/fusion du goudron, de l’étain, du<br />

bitume, de la cire (utilisez l’embouchure plate H)<br />

★ cirage (skis, meubles) (utilisez l’embouchure plate H) #<br />

★ enlèvement de résine<br />

★ détachement de vis, écrous et boulons métalliques<br />

rouillés/fort serrés<br />

★ enlèvement de la cire de bougie (ne pas surchauffez<br />

la surface sous-jacente)<br />

★ réparation des bougies cassées/remise en forme<br />

originale des chandelles<br />

• Fixation par thermorétraction $<br />

- utilisez l’embouchure réflecteur J ou l’embouchure<br />

réducteur K<br />

- choisez une gaine thermorétractable d’un diamètre<br />

correspondant à la pièce<br />

- chauffez la gaine de façon uniforme<br />

13


AUTRE EXEMPLE D’APPLICATION:<br />

★ enveloppement par thermorétraction<br />

• Soudage des tuyauteries d’eau %<br />

Cet outil convient au mieux en combinaison avec du<br />

matériau de soudage doux (point de fusion inférieur à<br />

400°)<br />

- utilisez l’embouchure réflecteur J<br />

- nettoyez méticuleusement les deux sections à joindre<br />

avant de procéder au soudage<br />

- préchauffez les deux sections et appliquez du fil à<br />

souder (ne pas utilisez du fil à souder à base de<br />

plomb)<br />

• Dégel des tuyauteries d’eau gelées ^<br />

- utilisez l’embouchure réflecteur J<br />

- réchauffez la surface gelée de façon uniforme<br />

! il est souvent difficile de distinguer les<br />

tuyauteries d’eau des tuyauteries de gaz; le<br />

chauffage de tuyauteries de gaz est extrêmement<br />

dangereux et implique le risque d’explosion<br />

AUTRES EXEMPLES D’APPLICATION:<br />

★ dégel des tuyauteries d’eau en PVC (position I, max.<br />

60°C)<br />

★ dégel de serrures de voiture (position I, max. 60°C)<br />

(utilisez l’embouchure réducteur K)<br />

★ dégel de congélateurs (attention à ne pas<br />

endommager l’enveloppe en plastique)<br />

★ dégel de marches et de trottoirs recouverts de glace<br />

• Mise en forme de tubes en plastique<br />

- utilisez l’embouchure réflecteur J<br />

- remplez le tube de sable et le scellez aux deux<br />

extrémités pour éviter qu’il ne se torde<br />

- chauffez le tube de façon uniforme en le déplaçant<br />

d’un côté à l’autre<br />

AUTRES EXEMPLES D’APPLICATION:<br />

★ mise en forme de toutes les substances plastiques<br />

ayant un point de fusion bas (polyéthylène, PVC etc.)<br />

★ mise en forme de toutes les substances plastiques<br />

ayant un point de fusion élevé (verre acrylique,<br />

Plexiglas etc.)<br />

★ mise en forme et flexion des dalles de moquette en<br />

fibres synthétiques<br />

★ mise en forme et flexion du bois (construction de<br />

modèles réduits)<br />

• Soudage de plastique<br />

- le joint doit être propre et exempt de graisse<br />

- tenez la baguette près du joint et appliquez jusqu’à ce<br />

que la baguette devienne collante<br />

- enlevez la source de chaleur dès que le joint est rempli<br />

AUTRES EXEMPLES D’APPLICATION:<br />

★ réparation des planches de surf, des skis et autres<br />

articles synthétiques de sport (utilisez l’embouchure<br />

plate H)<br />

★ soudage de matériaux en PVC<br />

★ lissage des soufflures après collage d’étiquettes PVC<br />

★ connexion de tuyaux d’arrosage (utilisez l’embouchure<br />

réflecteur J)<br />

• Séchage<br />

! séchez uniquement à faible ou moyenne<br />

température (position 1 ou 2) et à une distance<br />

suffisante entre l’outil et la pièce<br />

- séchage de peinture, de vernis, de gypse, de mortier<br />

et de plâtre<br />

- séchage du bois humide avant remplissage<br />

- séchage rapide du mastic ou de l’adhésif appliqués en<br />

grosse couche<br />

- séchage de joints de construction avant pulvérisation<br />

de l’isolation ou de l’étanchéité<br />

- séchage des joints et des fissures de la carcasse d’un<br />

bateau<br />

• Nettoyage/désinfection<br />

- désinfection des cages à lapins, des pigeonniers, etc.<br />

(enlevez d’abord votre animal)<br />

- élimination des colonies de fourmis<br />

- élimination des vers à bois et des vrillettes (tenez<br />

l’outil à une distance adéquate du bois)<br />

- élimination des mauvaises herbes<br />

ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE<br />

• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel<br />

• Gardez toujours votre outil et le câble propres<br />

(spécialement les aérations F 2)<br />

• Ne jamais utilisez de liquides fort inflammables pour le<br />

nettoyage du pistolet chauffant en général et de<br />

l’embouchure d’air en particulier<br />

• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au<br />

contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la<br />

réparation ne doit être confiée qu’à une station de service<br />

après-vente agréée pour outillage SKIL<br />

- retournez l’outil non démonté avec votre preuve d’achat<br />

au revendeur ou au centre de service après-vente SKIL<br />

le plus proche (les adresses ainsi que la vue éclatée de<br />

l’outil figurent sur www.skileurope.com)<br />

ENVIRONNEMENT<br />

• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires<br />

et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les<br />

pays européens uniquement)<br />

- conformément à la directive européenne 2002/96/EG<br />

relative aux déchets d’équipements électriques ou<br />

électroniques, et à sa transposition dans la législation<br />

nationale, les outils électriques usés doivent être<br />

collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage<br />

respectueux de l’environnement<br />

- le symbole & vous le rappellera au moment de la mise<br />

au rebut de l'outil<br />

DÉCLARATION DE CONFORMITE<br />

• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce<br />

produit est en conformité avec les normes ou documents<br />

normalisés suivants: EN 60335, EN 61000-3, EN 55014,<br />

conforme aux réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE<br />

• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV<br />

(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

24.08.2011 11<br />

14


Heißluftpistole <strong>8004</strong><br />

EINLEITUNG<br />

• Dieses Werkzeug ist für das Entfernen von Farbe, das<br />

Formen und Schweißen von Kunststoff und das Erhitzen<br />

von Wärmeschrumpfrohren vorgesehen; das Werkzeug<br />

ist auch für das Löten und Verzinnen, Lockern von<br />

Klebe-verbindungen und Auftauen von Wasserrohren<br />

geeignet<br />

• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den<br />

professionellen Einsatz<br />

• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und<br />

aufbewahren 3<br />

TECHNISCHE DATEN 1<br />

WERKZEUGKOMPONENTEN 2<br />

A Ein/Aus-Schalter<br />

B Schalter zur Temperatureinstellung<br />

C Schalter zur Luftstromeinstellung<br />

D Display (LCD)<br />

E Schutzring<br />

F Lüftungsschlitze<br />

G Glasschutzdüse<br />

H Flachdüse<br />

J Reflektordüse<br />

K Reduzierdüse<br />

L Luftöffnung/Düse<br />

M Hängering<br />

SICHERHEIT<br />

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE<br />

ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und<br />

Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der<br />

Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen<br />

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen<br />

verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise<br />

und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den<br />

Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”<br />

bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit<br />

Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne<br />

Netzkabel).<br />

1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT<br />

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut<br />

beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete<br />

Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.<br />

b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in<br />

explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich<br />

brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube<br />

befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den<br />

Staub oder die Dämpfe entzünden können.<br />

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der<br />

Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung<br />

können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.<br />

2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT<br />

a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die<br />

Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise<br />

verändert werden. Verwenden Sie keine<br />

Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten<br />

Geräten. Unveränderte Stecker und passende<br />

Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen<br />

Schlages.<br />

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten<br />

Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden<br />

und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko<br />

durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.<br />

c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.<br />

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht<br />

das Risiko eines elektrischen Schlages.<br />

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät<br />

zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der<br />

Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von<br />

Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden<br />

Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel<br />

erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.<br />

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien<br />

arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,<br />

die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die<br />

Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten<br />

Verlängerungskabels verringert das Risiko eines<br />

elektrischen Schlages.<br />

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in<br />

feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,<br />

verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.<br />

Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert<br />

das Risiko eines elektrischen Schlages.<br />

3) SICHERHEIT VON PERSONEN<br />

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie<br />

tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit<br />

einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät<br />

nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss<br />

von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein<br />

Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes<br />

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.<br />

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und<br />

immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher<br />

Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste<br />

Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je<br />

nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert<br />

das Risiko von Verletzungen.<br />

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.<br />

Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug<br />

ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die<br />

Stromversorgung und/oder den Akku anschließen,<br />

es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des<br />

Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder<br />

das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung<br />

anschließen, kann dies zu Unfällen führen.<br />

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder<br />

Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät<br />

einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in<br />

einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu<br />

Verletzungen führen.<br />

e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen<br />

sicheren Stand und halten Sie jederzeit das<br />

15


Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in<br />

unerwarteten Situationen besser kontrollieren.<br />

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine<br />

weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,<br />

Kleidung und Handschuhe fern von sich<br />

bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder<br />

lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst<br />

werden.<br />

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen<br />

montiert werden können, vergewissern Sie sich,<br />

dass diese angeschlossen sind und richtig<br />

verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung<br />

verringert Gefährdungen durch Staub.<br />

4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON<br />

ELEKTROWERKZEUGEN<br />

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für<br />

Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.<br />

Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser<br />

und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.<br />

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen<br />

Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht<br />

mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss<br />

repariert werden.<br />

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder<br />

entfernen Sie den Akku, bevor Sie<br />

Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile<br />

wechseln oder das Gerät weglegen. Diese<br />

Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten<br />

Start des Geräts.<br />

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge<br />

außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen<br />

Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit<br />

diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen<br />

nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,<br />

wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.<br />

e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,<br />

ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren<br />

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so<br />

beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes<br />

beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor<br />

dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle haben<br />

ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.<br />

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.<br />

Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen<br />

Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind<br />

leichter zu führen.<br />

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,<br />

Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen<br />

Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die<br />

Arbeitsbedingungen und die auszuführende<br />

Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für<br />

andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu<br />

gefährlichen Situationen führen.<br />

5) SERVICE<br />

a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem<br />

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen<br />

reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit<br />

des Geräts erhalten bleibt.<br />

SICHERHEITSHINWEISE FÜR HEISSLUFTPISTOLEN<br />

VOR DER ANWENDUNG:<br />

• Die Funktion des Werkzeuges vor jeder Anwendung<br />

prüfen und es bei einem Defekt sofort von einer<br />

qualifizierten Person reparieren lassen; das Werkzeug<br />

niemals selbst öffnen<br />

• Werkzeugkabel und -stecker vor jeder Anwendung<br />

kontrollieren und bei Beschädigung von einer<br />

qualifizierten Person austauschen lassen<br />

• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu<br />

achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine<br />

Kapazität von 16 A hat<br />

• Das Verlängerungskabel regelmäßig kontrollieren; ein<br />

beschädigtes Verlängerungskabel ist auszutauschen<br />

• Das Werkzeug und sein Zubehör im Einklang mit dieser<br />

Bedienungsanleitung und auf für das Werkzeug<br />

vorschriftsmäßige Weise benutzen; Benutzung des<br />

Werkzeuges für Arbeiten, die sich von den vom<br />

Werkzeug normalerweise ausgeführten unterscheiden,<br />

könnte eine gefährliche Situation heraufbeschwören<br />

• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre<br />

sein<br />

• Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt durch<br />

Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten<br />

physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,<br />

oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt zu<br />

werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre<br />

Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten<br />

von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug zu benutzen ist<br />

• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem<br />

Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung<br />

übereinstimmt<br />

• Beim Anschließen sicherstellen, daß das Werkzeug<br />

ausgeschaltet ist<br />

WÄHREND DER ANWENDUNG:<br />

• Sorgfältig mit dem Werkzeug umgehen; Feuer und<br />

Verbrennungen verhüten<br />

- die Luftöffnung/Düse und das erwärmte Objekt nicht<br />

berühren; sie werden äußerst heiß<br />

- die Luftöffnung/Düse nicht zu nahe an das zu<br />

bearbeitende Objekt halten<br />

- den Heißluftstrom nicht zu lange auf dieselbe<br />

Oberfläche richten<br />

- niemals in die Luftöffnung/Düse schauen<br />

- Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen<br />

- den Heißluftstrom niemals auf Personen oder Tiere<br />

richten<br />

- das Werkzeug niemals zum Haaretrocknen benutzen<br />

- das Werkzeug niemals unbeaufsichtigt lassen<br />

- das Werkzeug niemals in der Nähe von entzündlichen<br />

Gasen oder brennbaren Materialien benutzen<br />

(Explosionsgefahr)<br />

- bei der Arbeit mit Kunststoff, Farbe, Lack und<br />

ähnlichen Materialien können entzündliche und giftige<br />

Gase entstehen; informieren Sie sich vorher über die<br />

zu bearbeitenden Materialien<br />

- bedenken Sie, daß Hitze auf brennbare Materialien<br />

außerhalb des Sichtfeldes übertragen werden kann<br />

- sicherheitshalber einen Eimer Wasser oder einen<br />

Feuerlöscher bereithalten, falls irgendein Material<br />

Feuer fängt<br />

16


• Stromschlag verhüten<br />

- niemals irgendetwas in die Luftöffnung/Düse stopfen<br />

- Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen (z.B. Rohren,<br />

Heizkörpern, Herden, Kühlschränken) vermeiden<br />

- sicherstellen, daß das Werkzeug nicht naß wird<br />

- das Werkzeug nicht an feuchten Orten benutzen<br />

- bei Anwendung im Freien das Werkzeug über einen<br />

Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit einem<br />

Auslösestrom von 30 mA max. anschließen, und nur<br />

ein Verlängerungskabel benutzen, das für die<br />

Anwendung im Freien vorgesehen und mit einer<br />

spritzwassergeschützten Anschlußstelle versehen ist<br />

• Mit dem Kabel vorsichtig umgehen<br />

- das Kabel stets vom Heißluftstrom und von der<br />

Luftöffnung/Düse fernhalten<br />

- das Kabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten fernhalten<br />

- das Werkzeug nicht am Kabel tragen, und das Kabel<br />

zum Stromlosmachen nicht aus der Steckdose reißen<br />

- das Werkzeug nicht am Kabel herabhängen lassen<br />

• Das Werkzeug niemals in Verbindung mit chemischen<br />

Lösungsmitteln benutzen<br />

• Sicherstellen, daß der Arbeitsbereich ausreichend<br />

gelüftet ist<br />

• Den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet halten<br />

• Kinder vom Arbeitsbereich fernhalten<br />

• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug<br />

spielen<br />

• Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige<br />

Spannungsabsenkungen; bei ungünstigen<br />

Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer<br />

Geräte auftreten (bei Netzimpedanzen kleiner als 0,127 +<br />

j0,079 Ohm sind keine Störungen zu erwarten); für<br />

weitere Auskünfte setzen Sie sich bitte mit Ihrem<br />

örtlichen Energieversorger in Verbindung<br />

• Stets wachsam sein; darauf achten, was Sie tun, sich auf<br />

gesunden Menschenverstand verlassen und das<br />

Werkzeug nicht benutzen, wenn Sie ermüdet sind<br />

• Auf sicheren Stand achten; sich nicht übernehmen,<br />

insbesondere auf Leitern und Podesten<br />

• Sicherstellen, daß das Werkzeug abgeschaltet ist, bevor<br />

es beiseite gelegt wird<br />

• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das<br />

Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker ziehen<br />

NACH DER ANWENDUNG:<br />

• Das Werkzeug abschalten und den Netzstecker ziehen<br />

• Das Werkzeug vor der Aufbewahrung mindestens<br />

30 Minuten abkühlen lassen<br />

• Das Werkzeug am Hängering M 2 aufhängen oder es in<br />

aufrechter Position auf seinem Hinterteil ablegen; dabei<br />

sicherstellen, daß sich keine brennbaren Materialien oder<br />

entzündlichen Gase in der Nähe befinden<br />

• Das Werkzeug niemals im Freien lagern/lassen<br />

• Das Werkzeug an trockener und abgesperrter Stelle, für<br />

Kinder unzugänglich, lagern<br />

BEDIENUNG<br />

• Ein/Aus-Schalter mit 2 Temperatureinstellungen 4<br />

! prüfen, ob Schalter A sich in Stellung „0”<br />

befindet, bevor der Netzanschluß erfolgt<br />

- das Werkzeug durch Schieben von Schalter A in die<br />

gewünschte Stellung einschalten:<br />

I = 50°C + Luftstrom 250-500 Liter/Minute<br />

17<br />

II = 50°C ... 650°C, Luftstrom 250-500 Liter/Minute<br />

- bei erster Anwendung des Werkzeuges kann etwas<br />

Rauch austreten; dies ist normal und hört bald auf<br />

- das Werkzeug durch Schieben von Schalter A in<br />

Stellung „0” abschalten<br />

• Temperatureinstellung 5<br />

- stellen Sie die gewünschte Zieltemperatur, in Schritten<br />

von 10°C, durch kurzes Drücken der Schalter B ein<br />

- konstantes Drücken B der Schalter erhöht/senkt die<br />

Zieltemperatur solange, bis die Schalter gelöst werden<br />

oder die minimale/maximale Temperatur erreicht ist<br />

- nach dem Einstellen der Zieltemperatur, zeigt das<br />

Display D das aktuelle Steigen/Fallen der Temperatur<br />

an, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist (nur in<br />

Stellung “II”)<br />

- die Zieltemperatur wird im Speicher des Werkzeugs<br />

gespeichert, sodass sich das Werkzeug beim<br />

nächsten Einschalten auf die zuletzt gewählte<br />

Zieltemperatur aufheizt<br />

• Luftstromeinstellung 6<br />

- stellen Sie den gewünschten Luftstrom, in Schritten<br />

von 50 l/min., durch kurzes Drücken der Schalter C ein<br />

- das Display D zeigt die gewählte Luftstromeinstellung<br />

in einem Balkendiagramm an<br />

• Allgemeine Anwendung<br />

- die richtige Temperatur durch Ausprobieren an einem<br />

unauffälligen Teil des Werkstückes ermitteln; mit einer<br />

niedrigen Temperatureinstellung beginnen<br />

- die Temperatur fällt bei zunehmendem Abstand<br />

zwischen der Luftöffnung/Düse und dem Werkstück<br />

- die erforderliche Temperatur hängt vom zu<br />

bearbeitenden Material ab<br />

YemeklikYaglarinAnalizleri

Page 1: YemeklikYaglarinAnalizleri

1

T.C.MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI

GIDA TEKNOLOJİSİ

YEMEKLİK YAĞLARIN ANALİZLERİ 1

Ankara, 2010

Page 2: YemeklikYaglarinAnalizleri

2

Millî Eğitim Bakanlığı tarafından geliştirilen modüller;

Talim ve Terbiye Kurulunun 02.06.2006 tarih ve 269 sayılı Kararı ileonaylanan, mesleki ve teknik eğitim okul ve kurumlarında kademeli olarakyaygınlaştırılan, çerçeve öğretim programlarında amaçlanan mesleki yeterliklerikazandırmaya yönelik geliştirilmiş öğretim materyalleridir.

Bireylere mesleki yeterlik kazandırmak ve bireysel öğrenmeye rehberlik etmekamacıyla öğrenme materyali olarak hazırlanmış, denenmek ve geliştirilmeküzere mesleki ve teknik eğitim okul ve kurumlarında uygulanmaya başlanmıştır.

Teknolojik gelişmelere paralel olarak amaçlanan yeterliği kazandırmak koşuluile eğitim öğretim sırasında geliştirilebilir (Yapılması önerilen değişikliklerBakanlıkta ilgili birime bildirilir.).

Örgün ve yaygın eğitim kurumları, işletmeler ve kendi kendine mesleki yeterlikkazanmak isteyen bireylerin internet üzerinden ulaşabileceği şekilde hazırlanır.

Eğitim kurumlarında öğrencilere ücretsiz olarak dağıtılır.

Hiçbir şekilde ticari amaçla kullanılamaz ve ücret karşılığında satılamaz.

Page 3: YemeklikYaglarinAnalizleri

i

AÇIKLAMALAR ...................................................................................................................iiiGİRİŞ .......................................................................................................................................1ÖĞRENME FAALİYETİ–1 ....................................................................................................31. YEMEKLİK YAĞLARDA ÖZGÜL AĞIRLIK TAYİNİ ................................................... 3

1.1. Genel Bilgi .................................................................................................................... 31.2. Numune Alma ...............................................................................................................4

1.2.1. Bitkisel Yağlarda Numune Alma...........................................................................41.2.2. Katı Yağlarda (Tereyağında) Numune Alma......................................................... 5

1.3. Numunenin Analize Hazırlanması ................................................................................61.4. Özgül Ağırlık Tayini.....................................................................................................6

1.4.1. İlkesi ve Amacı ......................................................................................................61.4.2. Kullanılan Araç ve Gereçler .................................................................................. 61.4.3. İşlem Basamakları .................................................................................................61.4.4. Hesaplama .............................................................................................................71.4.5. Sonucun Değerlendirilmesi ................................................................................... 7

UYGULAMA FAALİYETİ ................................................................................................ 9ÖLÇME VE DEĞERLENDİRME .................................................................................... 11

ÖĞRENME FAALİYETİ–2 ..................................................................................................132. YEMEKLİK YAĞLARDA ASİTLİK TAYİNİ ................................................................ 13

2.1. Genel Bilgi .................................................................................................................. 132.2. Serbest Yağ Asitleri Tayini......................................................................................... 14

2.2.1. Numune Alma ve Numunenin Analize Hazırlanması .........................................142.3.1. Sonucun Değerlendirilmesi ................................................................................. 16

UYGULAMA FAALİYETİ .............................................................................................. 17ÖLÇME VE DEĞERLENDİRME .................................................................................... 19

MODÜL DEĞERLENDİRME .............................................................................................. 21CEVAP ANAHTARLARI .....................................................................................................23KAYNAKÇA......................................................................................................................... 24

İÇİNDEKİLER

Page 4: YemeklikYaglarinAnalizleri

ii

Page 5: YemeklikYaglarinAnalizleri

iii

AÇIKLAMALAR

MODÜLÜN KODU 541GI0121ALAN Gıda TeknolojisiDAL / MESLEK Gıda Kontrol /Gıda Laboratuvar TeknisyeniMODÜLÜN ADI Yemeklik Yağların Analizleri 1MODÜLÜN TANIMI Bu modül, analiz metoduna uygun olarak yemeklik yağların

özgül ağırlık ve asitlik tayinlerini yapabilme yeterliğininkazandırıldığı öğrenme materyalidir.

SÜRE 40/32ÖN KOŞUL Gıdalarda Volümetrik Analizler-1 modülünü başarmış olmak

ön koşuldur.YETERLİK Yemeklik yağların kalite kontrol analizlerini yapmak

MODÜLÜN AMACI

Genel AmaçUygun ortam sağlandığında analiz metoduna uygun olarakyemeklik yağların kalite kontrol analizlerini yapabileceksiniz.Amaçlar1. Analiz metoduna uygun olarak özgül ağırlık tayini

yapabileceksiniz.2. Analiz metoduna uygun olarak yemeklik yağlarda asitlik

tayini yapabileceksiniz.

EĞİTİMÖĞRETİMORTAMLARIVE DONANIMLARI

Ortam: Kimya laboratuvarı, bireysel öğrenme ortamlarıDonanım: Su banyosu, termometre, buharlaşma kabı (porselenaltı düz 8-9 cm çapında), termometre (80-1200 C arasında),otomatik pipet, analitik terazi, etüv, piknometre, erlen, büret,damlalık, balon joje, mezür, kıskaç, piset, pipet, saf su,kahverengi cam şişe, numune kabı, spor, tartım kabı, %1-3’lükfenolftalein belirteç çözeltisi, 0.1N ayarlı NaOH çözeltisi, %97’lik etanol ve di etil eter karışımı (nötürleştirilmiş), internet

ÖLÇME VEDEĞERLENDİRME

Modül içinde yer alan her öğrenme faaliyetinden sonraverilen ölçme araçları ile kendinizi değerlendireceksiniz.

Öğretmen modül sonunda ölçme aracı (çoktan seçmelitest, doğru-yanlış testi, boşluk doldurma, eşleştirme vb.)kullanarak modül uygulamaları ile kazandığınız bilgi vebecerileri ölçerek sizi değerlendirecektir.

AÇIKLAMALAR

Page 6: YemeklikYaglarinAnalizleri

1

GİRİŞ

Sevgili Öğrenci,

Gıda endüstrisine konu olan ürünler çeşit yönünden giderek artmaktadır. Son ürünündayanıklı, güvenilir ve çeşitli olması, ambalajlamada tüketicinin aradığı niteliklerin, arzbiçiminin, çeşitlenme gereksinimlerinin önem kazanması gibi faktörler gıda endüstrisineverilen önemi gün geçtikçe artırmaktadır. Bu durum üretici firmalar arasındaki rekabetikörükleyerek endüstriye yeni bir yön vermekte ve hızla gelişmesine yardımcı olmaktadır. Bugelişmeler doğrultusunda sektörde nitelikli ara eleman ihtiyacı artmaktadır.

Gıda Kontrol dalı gıda üretiminin gelişim gösterdiği dallardan biridir.

Bu modülü tamamladığınızda gerekli araç gereç ve kimyasalları kullanarak analizmetoduna uygun olarak yemeklik yağlarda özgül ağırlık ve serbest yağ asitleri tayinleriniyapabilme becerisine sahip olabileceksiniz.

GİRİŞ

Page 7: YemeklikYaglarinAnalizleri

2

Page 8: YemeklikYaglarinAnalizleri

3

ÖĞRENME FAALİYETİ–1

Uygun ortam sağlandığında analiz metoduna uygun olarak yemeklik yağlarda özgülağırlık tayini yapabileceksiniz.

Yemeklik yağ numuneleri analize nasıl hazırlanır? Türk Gıda Kodeksindenaraştırınız.

Çevrenizdeki işletmelerde yemeklik yağlarda özgül ağırlık tayininin nasıl vehangi amaçla yapıldığını araştırınız.

Yaptığınız araştırmaları sınıfta arkadaşlarınızla paylaşınız.

1. YEMEKLİK YAĞLARDA ÖZGÜLAĞIRLIK TAYİNİ

1.1. Genel Bilgi

Yağlar; fiziksel özellikleri, kimyasal bileşimi, kaynağı, kullanılış veya fizyolojikgörevlerine göre sınıflandırılabilir.

Kaynağına göre yağlar önce;

Bitkisel yağlar: Bazı bitkilerin meyve, tohum, çekirdek gibi kısımlarından eldeedilen sıvı yağlardır. Bunlara örnek aşağıda verilmiştir. Ayçiçeği yağı: Ayçiçeği bitkisinin tohumlarından elde edilen yağdır. Mısır yağı: Mısır bitkisi tanelerinin embriyolarından elde edilen yağdır. Pamuk yağı: Çeşitli pamuk kültürlerinin tohumlarından elde edilen

yağdır.

Hayvansal yağlar: Kara hayvanı yağları ve deniz hayvanı yağları olarak ayılır.Kara hayvanı yağları süt ve vücut yağları; deniz hayvanı yağları memelihayvanlar (fok ve balina) ve balık yağları olarak ayrılır.

Fiziksel özellikleri bakımından yağlar: Katı yağlar Yarı katı yağlar Sıvı yağlar olarak sınıflandırılsa da böyle bir sınıflandırma pek doğru

değildir. Dış sıcaklığa göre aynı yağ her üç özelliği de gösterebilir.

AMAÇ

ÖĞRENME FAALİYETİ–1

ARAŞTIRMA

Page 9: YemeklikYaglarinAnalizleri

4

Bitki Adı ile Anılan Yemeklik Yağlar Tebliği’ne göre yemeklik yağlar: Yenilebilir bitkisel yağlar: Doğal yapısı gereği az miktarda fosfatidler

gibi diğer lipitleri, sabunlaşmayan bileşenleri ve serbest yağ asitleriniiçerebilen, sadece bitkisel kaynaklardan elde edilen, temel olarak yağasitleri gliseridlerinden oluşan yağlardır.

Sızma yağlar: Yağın yapısını değiştirmeksizin mekanik yöntemle ve ısıuygulaması ile elde edilen; saflaştırmak amacı ile sadece su ile yıkama,çöktürme, filtrasyon ve santrifüj işlemleri yapılan yağlardır.

Soğuk preslenmiş yağlar: Isıl işlem olmaksızın sadece mekanikyöntemle elde edilen yağlardır.

Rafine edilmiş yağlar: Doğal trigliserid yapısında değişikliğe yolaçmadan rafine edilen yağlardır.

Yağlarda özgül ağırlık ayırt edici bir fiziksel özelliktir. Bitkisel sıvı yağların özgülağırlıkları 0,910-0,930 arasında değişmektedir. Mineral yağların özgül ağırlıkları 0,850-0,920 arasında değişirken reçine yağlarının özgül ağırlıkları 0,960-1,000 arasındadır. Bitkiselsıvı yağlar içinde yalnızca Hint yağının özgül ağırlığı diğerlerinden oldukça yüksektir(0,950-0,970). Bu nedenle özgül ağırlığın belirtilmesi, yağların kaynağı hakkında yaklaşıkbir fikir edinmek için yapılmaktadır.

1.2. Numune Alma

Yemeklik bir yağ, laboratuvarda analize alınmadan önce bazı noktalara dikkatedilmelidir.

Numune alımı, mümkün olduğunca kapalı yerlerde yapılmalı ve örnek alımı süresinceyağın arılığını bozacak her türlü kirlenmeye karşı gerekli önlemler alınmalıdır.

Numune almada özel bir araç kullanılıyorsa bu araç sıcak sabunlu su veya yoğundeterjanlarla yıkanmalı ve bu maddelerden eser kalmayıncaya kadar sıcak su ile durulanıpkurutulmalıdır. Numune alma aracı ve kabı iş bitiminden sonra sterilize edilerektemizlenmelidir.

1.2.1. Bitkisel Yağlarda Numune Alma

Çeşidi, tipi, türü ambalajı ve imal tarihi, seri/kod numaraları aynı olan ve bir defadamuayeneye sunulan margarinler bir parti sayılır. Parti büyüklüklerine göre aşağıda belirtilensayıda margarin numunesi TS 2756’ya göre alınır.

Yemeklik zeytinyağında serbest yağ asitleri miktarı tayini, her kaptan alınannumuneler kullanılarak diğer muayeneler ise birleşik numune kullanılarak yapılmalıdır.Yağın standarda uygun sayılabilmesi için her kaptan ayrı olarak alınmış numunelerdebulunan yağ asitleri miktarı, özelliklerde verilen değerlere uygun olmalıdır.

Page 10: YemeklikYaglarinAnalizleri

5

PARTİ BÜYÜKLÜĞÜ PARTİDEN ALINAN NUMUNE SAYISIBüyük Ambalaj100 ve daha az 2101 – 200 3201-450 5451-600 6601-2000 132001 ve daha fazla 21Küçük Ambalaj100 ve daha az 2101 - 400 3401-1600 51601-2400 62401-15000 1315001-24000 2124001 ve daha fazla 29

Tablo 1.1: Bitkisel yağlarda numune alma sayısı

1.2.2. Katı Yağlarda (Tereyağında) Numune Alma

Aynı çeşit ve sınıftan olan ve aynı seri numarasını ve aynı imal tarihini taşıyantereyağları bir parti sayılır. Numune, tereyağının konulduğu ambalajın durumuna vebüyüklüğüne göre çeşitli şekillerde alınır. Numune en az 200 g olmalıdır.

Küçük ambalajlarda numune almak için ambalajlanmış tereyağlarından 250 g olanpaketler içinden deney numunesi gelişigüzel, en az 200 g olacak miktarda ve en az 2 ambalajnumune olarak ayrılır. 250 g’dan büyük paketlerde gelişigüzel ayrılacak 2 ambalajdan yağpaketi 4 eşit parçaya bölünür, çaprazlama ikişer parçası numune olarak alınır. Böylecebirtakım deney numunesi oluşturulur. Dört takım deney numunesi için ayrılacak ambalajsayısı buna göre saptanır.

Büyük ambalajdan numune almak için (fıçı ve teneke gibi) burguların yağ kitlesininçeşitli yerlerine, çeşitli doğrultularda sokulması ile iki numune alınır. Numune kaplarınakonularak ağzı hemen kapatılır. Muayene edilecek fıçı veya teneke sayısı çok olduğutakdirde bulunacak sayıda fıçı veya tenekeden ikişer tane numune alınır. Numuneler biraraya getirilip karıştırılır. İçinden 200 g, deney numunesi olarak alınır. Dört takım deneynumunesi için alınacak numune sayısı buna göre saptanır.

10’a kadar 1 fıçı veya tenekeden11-50 arası 2 fıçı veya tenekeden51-100 arası 3 fıçı veya tenekeden100’den sonra Her yüz için bir ilave edilerek

Tablo 1.2: Katı yağlarda (tereyağında) numune alma sayısı

Page 11: YemeklikYaglarinAnalizleri

6

1.3. Numunenin Analize Hazırlanması

Numune berrak ise muayenelerden önce numune kabı iyice çalkalanır. Numunetamamen berrak değil veya tortulu ise numune alma işleminde mümkün olduğu kadar iyi birkarıştırma sağlamak için numune kuvvetle çalkalanır ve olduğu gibi alınır veya 50 oC’dekibir etüvde ısıtılır. Bu sıcaklıkta kuvvetle çalkalanarak bekletilir. Aktarma yoluyla ayrılan sıvısüzgeç kâğıdından 50 oC’de süzülür. Berrak olması gereken süzüntü numune olarakkullanılır.

1.4. Özgül Ağırlık Tayini

1.4.1. İlkesi ve Amacı

20oC’de belirli hacimdeki yağın ağırlığının aynı sıcaklık ve hacimdeki damıtık suyunağırlığına oranıdır.

1.4.2. Kullanılan Araç ve Gereçler

Su banyosu: 20 0,20C’ye ayarlanabilir olmalıdır. Termometre: 0,10C veya 0,20C taksimatlı, su banyosu için gereklidir. Piknometre: Yaklaşık 50 ml hacimli, termometreli ve cam kapaklı olmalıdır. Analitik terazi: 0,0001 g duyarlıkta ölçüm yapabilmelidir. Damıtık su: Yeni hazırlanmış ve soğutulmuş olmalıdır.

1.4.3. İşlem Basamakları

Piknometre önce yıkama çözeltisiyle sonra çeşme suyuyla yıkanır. Sonradamıtık sudan geçirilir. Kurutulur ve kapalı olarak darası alınır.

Piknometreye 15 – 18 °C’de içinde hava kabarcığı kalmayacak şekilde damıtıksu doldurulur ve kapağı kapatılır.

Piknometre boğazına kadar su banyosuna daldırılır. Sıcaklığının 20 °C’yegelmesi (yaklaşık 30 dakika) beklenir. Yan kılcal borudan taşan su, dikkatlicegiderilerek kapağı kapatılır (Kılcal borunun bu sıcaklıkta tamamen doluolmasına veya suyun hacminin belirli işarete gelmesine dikkat edilir.).

Sıcaklık 20 °C’ye gelince piknometre su banyosundan çıkarılır, silinir.Tamamen kurulanarak 0,0001 g duyarlıkla tartılır.

Piknometrenin içindeki su boşaltılarak piknometre iyice kurutulur. 15 – 18 °C’deki yemeklik yağ, hava kabarcığı oluşmayacak şekilde doldurulup

kapağı kapatılır. 20 °C’deki su banyosuna daldırılarak 30 dakika bekletilir. Kılcal borudan taşan

yağ dikkatle silinir, kapağı kapatılır. Süre tamamlanınca piknometre su banyosundan çıkarılarak iyice silinir,

kurulanır ve 0,0001 g duyarlıkla tartılır. Sonuç kaydedilerek hesaplama yapılır.

Page 12: YemeklikYaglarinAnalizleri

7

1.4.4. Hesaplama

3

1

(m - a)= g/cm

(m - a)Özgül Ağırlık

Burada:a = 20 °C’de piknometrenin darası (g)m = 20 °C’de yağ dolu piknometrenin ağırlığı (g)m1 = 20 °C’de damıtık su dolu piknometrenin ağırlığı (g)

1.4.5. Sonucun Değerlendirilmesi

Hesaplanan sonuç, ilgili tebliğdeki değerlerle karşılaştırılır. Analiz raporu hazırlanır.

Türk Gıda Kodeksi “Bitki Adı ile Anılan Yemeklik Yağlar Tebliği”ne göre bağıl

yoğunluk (0 oX C / su20 'da) olarak belirtilmiştir.

Bitkisel YağlarBağıl Yoğunluk XoC/su

20oC'deYoğunluk (g/ml)

Ayçiçeği yağı 0.918-0.923 x=20oC

Ayçiçeği yağı (yüksek oleikasitli)

0.909-0.915 x=25oC

Hindistan cevizi yağı 0.908-0.921 x=40oC

Mısır yağı 0.917-0.925 x=20oC

Palm yağı 0.891-0.899 x=50oC0.889-0.895

50oC'de

Fındık yağı 0.898–0.915 x=20oC

Palm olein yağı 0.899-0.920x=40oC0.896-0.898

40oC'de

Palm stearin yağı 0.881-0.891 x=60oC0.881-0.885

60oC'de

Pamuk yağı 0.918-0.926 x=20oC

Soya yağı 0.919-0.925 x=20oC

Susam yağı 0.915-0.924 x=20oC

Üzüm yağı 0.920-0.926 x=20oC

Yer fıstığı yağı 0.912-0.920 x=20oC

Tablo 1.3: Türk Gıda Kodeksi Bitki Adı ile Anılan Yemeklik Yağlar Tebliği’ne göre bağılyoğunluk

Page 13: YemeklikYaglarinAnalizleri

8

Örnek hesaplama: Bir piknometrenin boş ağırlığı 19,8833 g, su ile dolu ağırlığı75,7816 g, mısır yağı numunesi ile dolu ağırlığı 71,2538 g ise numunenin özgül ağırlığı kaçg/ml’dir?

a=19,8833 g m1= 74,2395 g m= 75,7816 g

3

1

(m - a)= g/cm

(m - a)Özgül Ağırlık

371,2538 19,8833 51,37050,919 gr / cm

75,7816 19,8833 55,8983Özgül Ağırlık

Page 14: YemeklikYaglarinAnalizleri

9

UYGULAMA FAALİYETİ

Ayçiçeği yağının özgül ağırlığını tayin ediniz.

Kullanılacak Araç Gereçle Su banyosu Termometre Piknometre Hassas terazi Damıtık su

İşlem Basamakları Öneriler

Piknometreyi iyice temizleyiniz.

Analiz öncesi hazırlığınızı yapmayıunutmayınız.

Numune alınmasında dikkat edileceknoktaları hatırlayınız.

Yoğunluk ve kıvam ölçümü modülünühatırlayınız.

Piknometrenin kurutulmuş olmasınadikkat ediniz.

Piknometrenin kapalı olarak darasınıalınız.

Hassas terazi kullanım kurallarınauyunuz.

Tartımı 0,0001 duyarlılıkta yapınız.

Piknometreye 15 – 180’C’de içindehava kabarcığı kalmayacak şekildedamıtık su doldurunuz.

Damıtık su yerine taze kaynatılmış vesoğutulmuş su kullanabilirsiniz.

Suyun sıcaklığına dikkat ediniz. Suda hava kabarcığının kalmamasına

dikkat ediniz. Piknometrenin termometreli kapağını

kapatınız. Piknometreye su doldurulduktan sonra

hemen kapağını kapatmayı unutmayınız.

Piknometreyi su banyosuna daldırarakyaklaşık 30 dakika bekleyiniz.

Piknometreyi su banyosuna boğazınakadar daldırmaya özen gösteriniz.

Yan kılcal borudan taşan yağı dikkatlicegidererek kapağı kapatmayı unutmayınız.

Sıcaklık kontrolü yapmayı unutmayınız. Süreye dikkat ediniz.

Piknometreyi su banyosundançıkararak tartınız.

Piknometrenin içindeki suyu tamamenboşaltınız.

Piknometreyi iyice kurutunuz. Tartımınızı 0,0001 g duyarlıkla yapmaya

özen gösteriniz.

15–180C’deki numuneyi piknometreyedoldurup kapağını kapatınız.

Numuneyi hazırlanmış olan piknometreyehava kabarcığı oluşmayacak şekildekoymaya dikkat ediniz.

Tekrar 200 C’deki su banyosuna Piknometreyi su banyosuna boğazına

UYGULAMA FAALİYETİ

Page 15: YemeklikYaglarinAnalizleri

10

daldırarak 30 dakika bekletiniz. kadar daldırmaya özen gösteriniz. Süreye dikkat ediniz. Kılcal borudan taşan yağı dikkatlice

siliniz. Kapağı kapatmayı unutmayınız.

Süre tamamlanınca piknometreyi subanyosundan çıkararak tartınız.

Piknometreyi iyice kurutunuz. Tartımınızı 0,0001 g duyarlıkla yapınız.

Aynı numuneyi kullanarak paralelçalışınız.

Paralel çalışma analizinin en az iki keztekrarlanması gerektiğini unutmayınız.

Paralel çalışmaların ortalamasını aldıktansonra hesaplamaya geçmeye dikkatediniz.

Formülden yoğunluğu hesaplayarakdeney raporu yazınız.

Sonucu ilgili tebliğdeki değerlerlekarşılaştırmayı unutmayınız.

Page 16: YemeklikYaglarinAnalizleri

11

ÖLÇME VE DEĞERLENDİRME

Aşağıdaki soruları dikkatlice okuyunuz ve doğru seçeneği işaretleyiniz.

1. Bitkisel yağlar 2-Katı yağlar 3-Hayvansal yağlar 4-Sıvı yağlarYukarıdakilerden hangisi ya da hangileri yağların kaynağına göre sınıflandırılmasına aitdeğildir?

A) Yalnız 1B) Yalnız 2C) 2 ve 4D) 1 ve 3

2. Yağ numunelerinin analiz öncesi hazırlanmasında aşağıdakilerden hangisi yapılmaz?A) Numune sıvı durumda ve berrak ise numune kabı iyice çalkalanır.B) Numune berrak değil ve tortulu ise iyi bir karıştırma yapmak amacıyla kuvvetle

çalkalanır ve olduğu gibi alınır.C) Numune 50 °C’deki etüvde ısıtılır, çalkalanır, süzgeç kâğıdından süzülerek

süzüntü kullanılır.D) Katı yağlar eritilmeden direkt olarak kullanılır.

3. 1-Su banyosu 2-pH metre 3-Termometre 4-Cam balon 5-Piknometre 6-DesikatörYukarıdakilerden hangisi ya da hangileri yağlarda özgül ağırlık tayininde kullanılan araçgereçlerdendir?

A) 1, 3 ve 5B) 2, 3 ve 4C) 3, 4 ve 5D) 4, 5 ve 6

4. Piknometre ile yoğunluk ölçümü yapılırken aşağıdakilerden hangisi yapılmalıdır?A) Piknometre çok iyi temizlenerek kurutulmalı ve ağzı kapalı olarak darası

alınmalıdır.B) Piknometre içine damıtık su ve numune konulurken hava kabarcığı

kalmamasına dikkat edilmelidir.C) Piknometre su banyosuna boğazına kadar daldırılmalı ve sıcaklığın 200C’a

kadar gelmesi beklenmelidir.D) Hepsi

5. Bir piknometrenin boş ağırlığı 18,773 g, su ile dolu ağırlığı 74,673 g, numune ile doluağırlığı 70,592 g ise örneğin özgül ağırlığı kaç g/ml’dir?

a= 18,773 g m1= 74,673 g m= 70,592 gA) 0.927 g/cm3B) 1,030 g/cm3C) 0,840 g/cm3D) 3,100 g/cm3

ÖLÇME VE DEĞERLENDİRME

Page 17: YemeklikYaglarinAnalizleri

12

DEĞERLENDİRME

Cevaplarınızı cevap anahtarıyla karşılaştırınız. Yanlış cevap verdiğiniz ya da cevapverirken tereddüt ettiğiniz sorularla ilgili konuları faaliyete geri dönerek tekrarlayınız.Cevaplarınızın tümü doğru ise bir sonraki “Uygulamalı Test”e geçiniz.

UYGULAMALI TEST

Mısır yağının özgül ağırlığını tayin ediniz.

KONTROL LİSTESİ

Bu faaliyet kapsamında aşağıda listelenen davranışlardan kazandığınız becerileri Evetve Hayır kutucuklarına ( X ) işareti koyarak kontrol ediniz.

Değerlendirme Ölçütleri Evet HayırAnaliz öncesi hazırlığınızı yaptınız mı?Analiz numunenizi hazırladınız mı?Piknometreyi iyice temizlediniz mi?Piknometrenin kapalı olarak darasını aldınız mı?Piknometreye 15 – 180 °C’de içinde hava kabarcığı kalmayacak şekildedamıtık su doldurdunuz mu?Piknometrenin termometreli kapağını kapattınız mı?Piknometreyi su banyosuna daldırarak yaklaşık 30 dakika beklediniz mi?Piknometreyi su banyosundan çıkararak tarttınız mı?15–18 °C’deki numuneyi piknometreye doldurup kapağını kapattınız mı?Tekrar 20 °C’deki su banyosuna daldırarak 30 dakika beklettiniz mi?Süre tamamlanınca piknometreyi su banyosundan çıkararak tarttınız mı?Aynı numuneyi kullanarak paralel çalıştınız mı?Formülden yoğunluğu hesaplayarak deney raporu yazdınız mı?Analiz sonrası işlemleri yaptınız mı?Laboratuvar son kontrollerinizi yaptınız mı?

DEĞERLENDİRME

Değerlendirme sonunda “Hayır” şeklindeki cevaplarınızı bir daha gözden geçiriniz.Kendinizi yeterli görmüyorsanız öğrenme faaliyetini tekrar ediniz. Bütün cevaplarınız“Evet” ise bir sonraki öğrenme faaliyetine geçiniz.

Page 18: YemeklikYaglarinAnalizleri

13

ÖĞRENME FAALİYETİ–2

Bu öğrenme faaliyeti sonunda uygun ortam sağlandığında analiz metoduna uygunolarak yemeklik yağlarda serbest yağ asitleri tayini yapabileceksiniz.

Yağlarda serbest yağ asitleri tayininde kullanılan araç gereç ve kimyasallarıaraştırınız.

Çevrenizde yemeklik yağ üretim tesisleri veya araştırma laboratuvarlarınagiderek serbest yağ asitleri tayinini nasıl yaptıklarını gözlemleyiniz.

Araştırma ve gözlemlerinizi sınıfta arkadaşlarınızla paylaşınız.

2. YEMEKLİK YAĞLARDA ASİTLİKTAYİNİ

2.1. Genel Bilgi

Yemeklik yağlarda asitlik tayini asitlik sayısı (derecesi) ile serbest yağ asitleri tayininikapsar. Bu analiz, yağların bozulması (acılaşma) hakkında fikir vermesi ve yağların kalitesınıflandırılmasında bir ölçü olarak kabul edilmektedir.

Yağlardaki asit sayısı ”1 gram yağın nötrleştirilmesi için gerekli potasyum hidroksitveya sodyum hidroksidin mg olarak ağırlığı” şeklinde belirtilir. Buna asit yüzdesi de denir.

Serbest yağ asitliği, yağlarda bağlı olmayan toplam yağ asitlerinin yüzde miktarınınifadesidir. Yağlarda bağlı olmayan yağ asitleri toplamı, oleik asit yüzdesi olarak belirtilir.

Türk Standartları Enstitüsü tarafından yayınlanan “Yemeklik Bitkisel Yağlar MuayeneMetotları - TS 894”, “Yemeklik Zeytin Yağı Ve Pirina Yağı –TS 341” ve “Yemeklik ZeytinYağı –Muayene ve Deney Yöntemleri - TS 342” standartları ile “AOAC” tarafından 5 yıldabir yayınlanan “Official Method Of Analysis” analiz yöntemleri kitabında (940.28 – Fattyacids; free acids /sayfa 957, baskı 1990) asitlik tayini ayrıntılı olarak anlatılmaktadır.

Bu yöntem ham ve rafine edilmiş bitkisel yağlar ve balık yağları ile hayvansal yağlarauygulanabilir.

ARAŞTIRMA

AMAÇ

ÖĞRENME FAALİYETİ–2

Page 19: YemeklikYaglarinAnalizleri

14

2.2. Serbest Yağ Asitleri Tayini

2.2.1. Numune Alma ve Numunenin Analize Hazırlanması

“1. Öğrenme Faaliyeti - 1.2. Numune Alma” başlığı altında verilen bilgilerdoğrultusunda yağ numunesi alınır.

Numunenin analize hazırlanması için sıvı yağlarda “1. Öğrenme Faaliyeti - 1.3.Numunenin Analize Hazırlanması” konu alt başlığında verilen bilgiler dikkate alınır.

Tereyağı veya diğer katı yağlarda ise numune şu şekilde hazırlanır.

Ağzı kapalı bir kap içinde bulunan numune, emülsiyonu bozulmayacak şekilde yeterliyumuşaklığa kavuşuncaya kadar 39 °C’yi geçmeyen bir sıcaklıktaki su banyosundayumuşatılır. Temiz ve kuru bir baget yardımıyla karıştırılarak homojen hâle getirilir.Numune, su banyosundan alınır ve oda sıcaklığına kadar soğuması beklenir. Soğumasırasında dikkatlice çalkalanır. Soğuduktan sonra kabın kapağı sıkıca kapatılır.

2.2.1.1. İlkesi

Alkol – eter karışımında çözündürülen yağdaki serbest yağ asitlerinin ayarlı bir alkaliçözeltisi ile fenolftalein eşliğinde titrasyonu ve harcanan alkali miktarından yararlanarakformül yoluyla hesaplanması ilkesine dayanır.

2.2.1.2. Kullanılan Araç Gereçler

Erlen: Kapaklı, 250 ml’lik veya 400 ml’lik Büret: 50 ml’lik Damlalık Balon joje Mezür Analitik terazi: 0,01 g duyarlıkta olmalıdır.

2.2.1.3.Kullanılan Kimyasallar

Etil alkollü potasyum hidroksit çözeltisi: Ayarlı, 0,1 N çözeltinin rengi samansarısından koyu olmamalıdır.

Etil alkollü fenolftalein çözeltisi: % 95’lik etil alkol ile hazırlanmış, % 1’lik(ağırlık/hacim)

Etil alkol- dietil eter çözeltisi: 1/1 (hacim/hacim) oranında karıştırılmış % 50etil alkol - % 50 di etil eter karışımı çözeltisi (Fenolftalein indikatörü varlığındaetil alkollü potasyum hidroksit çözeltisi ile asitliği nötrleştirilmelidir.)

Page 20: YemeklikYaglarinAnalizleri

15

2.2.1.4. İşlem Basamakları

5 veya 10 g yağ numunesi 0.01 g duyarlılıkla 250 ml hacimli bir erlene tartılır. 50 - 150 ml, 1/1 ( hacim/hacim) oranındaki etil alkol- di etil eter çözeltisi ilave

edilerek yağın çözünmesi sağlanır. Çalkalanarak 2 -3 damla fenolftalein çözeltisi ilave edilir. Bürete konan 0,1 N etil alkollü potasyum hidroksit çözeltisi ile kalıcı açık

pembe renk oluşuncaya kadar titre edilir (Bu renk 30 saniye kalmalıdır.). Harcanan 0,1 N etil alkollü potasyum hidroksit kaydedilerek hesaplama yapılır. Aynı numuneden paralel çalışılarak her iki deney sonuçlarının ortalaması alınır.

2.2.1.5. Hesaplanması

Analiz numunesinin serbest yağ asitliği kütlece % olarak ve genellikle oleik asitüzerinden aşağıdaki formül yardımı ile hesaplanır.

Harcanan her ml 0.1 N KOH 0.028 g oleik aside eş değerdir.

V%Serbest yağ asit leri 0.028 100(% oleik asit olarak)

m

V%Serbest yağ asit leri 2.8 (% oleik asit olarak)

m

Burada:

V= Titrasyonda harcanan 0,1 N etil alkollü potasyum hidroksit çözeltisi hacmi (ml)

m= Alınan numunenin ağırlığı (g)

2.2.1.6. Sonucun Değerlendirilmesi

Hesaplanan sonuç ilgili tebliğdeki değerlerle karşılaştırılır. Analiz raporu hazırlanır.

2.3. Asitlik Sayısı (Derecesi) Tayini

Asitlik sayısının belirlenmesi için serbest yağ asitleri tayini işlem basamakları aynenuygulanır. Aşağıdaki formül kullanılarak asit sayısı hesaplanır.

0.1 N potasyum hidroksit çözeltisinin 1 ml’si 56,1 mg potasyum hidroksiti karşıladığıiçin,

VAsit Sayısı c 5.61mg KOH/g

m olarak hesaplanır.

Page 21: YemeklikYaglarinAnalizleri

16

2.3.1. Sonucun Değerlendirilmesi

Hesaplanan sonuç ilgili tebliğdeki değerlerle karşılaştırılır. Analiz raporu hazırlanır.

Türk Gıda Kodeksi Bitki Adı ile Anılan Yemeklik Yağlar Tebliği’ne göre asit sayısı;

Rafine yağlarda; en çok 0,6 mg KOH /g yağ, Soğuk preslenmiş ve sızma yağlarda; en çok 4,0 mg KOH/g yağ, Sızma palm yağında; en çok 10,0 mg KOH/g yağ olarak belirtilmiştir.

Page 22: YemeklikYaglarinAnalizleri

17

UYGULAMA FAALİYETİ

Size verilen mısır yağının serbest yağ asitlerini tayin ediniz.Kullanılacak Araç Gereçler ve Kimyasallar

Erlen Büret Damlalık Balon joje Mezür Hassas terazi Etil alkollü 0.1N ayarlı potasyum hidroksit çözeltisi % 1’lik etil alkollü fenolftalein çözeltisi (% 95’lik etil alkolde hazırlanmış.) % 97’lik etil alkol- di etil eter karışımı çözeltisi

İşlem Basamakları Öneriler

5 veya 10 g yağ numunesini tartarakbir erlene ekleyiniz.

Analiz öncesi hazırlığınızı yapmayıunutmayınız.

Erlenin 250 ml veya 400 ml hacimliolmasına dikkat ediniz.

Tartımı 0,01g duyarlılıkta yapmaya özengösteriniz.

Darayı not etmeyi unutmayınız.

Üzerine 50 - 150 ml etil alkol-di etileter çözeltisi aktarınız.

Çözeltiyi 1/1(hacim/hacim) oranındahazırlamaya dikkat ediniz.

Hazırladığınız çözeltinin fenolftaleinindikatörü varlığında etil alkollüpotasyum hidroksit çözeltisi ile asitliğininötrleştirmeyi unutmayınız.

Çözünme sağlanana kadar karıştırınız. Dikkatli çalışınız.

2-3 damla fenolftalein çözeltisidamlatınız.

% 1’lik fenolftalein indikatörünü %95’lik etil alkol ile hazırlamaya özengösteriniz.

İndikatör ilave etmeden önce erleni çokiyi çalkalayınız.

Bürete koyduğunuz 0,1 N etil alkollüpotasyum hidroksit çözeltisi ile erlendeaçık pembe renk oluşuncaya kadar titreediniz.

Büreti 0’a kadar doldurmayı unutmayınız. Eğer doldurulmamışsa yarım ay

(menisküs) çizgisinin altından okumayaparak başlangıç noktasını kaydetmeyedikkat ediniz.

Büret musluğunu kontrollü olarak açıpönce hızlı sonra yavaş damlalar hâlindeçalkalayarak dikkatli titrasyon yapmayıunutmayınız.

UYGULAMA FAALİYETİ

Page 23: YemeklikYaglarinAnalizleri

18

Dönüm noktasına çok dikkat ediniz. Oluşan rengin 30 saniye kalıcı olmasına

dikkat ediniz.

Harcanan sarfiyatı büretten okuyunuz. Dikkatli çalışınız. Büretten okuduğunuz ilk ve son

sarfiyatları not etmeyi unutmayınız.

Aynı numuneden paralel çalışarak heriki deneyin ortalamasını alınız.

Paralel çalışmada analizin en az iki keztekrarlanması gerektiğini unutmayınız.

Paralel çalışmaların ortalamasını aldıktansonra hesaplamaya geçiniz.

Formülden serbest yağ asitlerini ve asitsayısını hesaplayınız.

Sonucu ilgili tebliğ veya tüzüklerdekideğerlerle karşılaştırarak kaydediniz.

Analiz sonrası işlemlerinizi yapınız.

Analiz raporu yazınız. Sonucu ilgili tebliğdeki değerlerle

karşılaştırmayı unutmayınız.

Page 24: YemeklikYaglarinAnalizleri

19

ÖLÇME VE DEĞERLENDİRME

Aşağıdaki soruları dikkatlice okuyunuz ve doğru seçeneği işaretleyiniz.

1. 1- KOH çözeltisi 2- AgNO3 çözeltisi3- NaCl çözeltisi 4- Fenolftalein çözeltisi

Yukarıdaki çözeltilerden hangisi ya da hangileri gıdalarda asitlik tayinlerinde kullanılır?A) Yalnız 1B) Yalnız 2C) 1 ve 4D) 2 ve 3

2. 1 gram yağın nötrleştirilmesi için gerekli potasyum hidroksitin mg olarak ağırlığına nedenir?

A) İyot sayısıB) Asit sayısıC) Peroksit sayısıD) Sabunlaşma sayısı

3. Zeytin ve yağlarında aşağıdaki asit cinsilerinden hangisi bulunur?A) Oleik asitB) Sitrik asitC) Asetik asitD) Sülfürik asit

4. Serbest yağ asitliği tayininde indikatör olarak aşağıdakilerden hangisi kullanılır?A) % 1’lik metil oranjB) % 1’lik potasyum dikromatC) % 1’lik metilen mavisiD) % 1’lik fenolftalein

5. Bir zeytinyağı numunesi 5 g tartılarak serbest yağ asitleri tayini işlem basamaklarıuygulanmıştır. Titrasyonda harcanan 0,1 N potasyum hidroksit çözeltisi 3,2 ml’dir.Numunenin % serbest yağ asitliği miktarı aşağıdakilerden hangisidir?

A) 1,792B) 1,972C) 1,279D) 1,729

DEĞERLENDİRME

Cevaplarınızı cevap anahtarıyla karşılaştırınız. Yanlış cevap verdiğiniz ya da cevapverirken tereddüt ettiğiniz sorularla ilgili konuları faaliyete geri dönerek tekrarlayınız.Cevaplarınızın tümü doğru ise bir sonraki “Uygulamalı Test”e geçiniz.

ÖLÇME VE DEĞERLENDİRME

Page 25: YemeklikYaglarinAnalizleri

20

UYGULAMALI TEST

Ayçiçeği yağında serbest yağ asitlerini ve asit sayısını tayin ediniz.

Bu faaliyet kapsamında aşağıda listelenen davranışlardan kazandığınız becerileri Evetve Hayır kutucuklarına ( X ) işareti koyarak kontrol ediniz.

Değerlendirme Ölçütleri Evet HayırAnaliz öncesi hazırlığınızı yaptınız mı?5 veya 10 g yağ numunesini bir erlene tarttınız mı?Tartımı 0,001 g duyarlılıkta yaptınız mı?50 - 150 ml etil alkol- di etil eter çözeltisi ilave ettiniz mi?Yağın çözünmesini sağladınız mı?2-3 damla fenolftalein çözeltisi ilave ettiniz mi?İndikatör ilave etmeden önce erleni çok iyi çalkaladınız mı?Titrasyona açık pembe renk oluşuncaya kadar devam ettiniz mi?Oluşan rengin 15 saniye kalıcı olmasına dikkat ettiniz mi?Büretten okuduğunuz ilk ve son sarfiyatları not ettiniz mi?Paralel çalıştınız mı?Analiz sonrası işlemlerinizi yaptınız mı?Formülden serbest yağ asitlerini ve asit sayısını hesaplayarak deneyraporu yazdınız mı?Sonucu rapor olarak düzenlediniz mi?

DEĞERLENDİRME

Değerlendirme sonunda “Hayır” şeklindeki cevaplarınızı bir daha gözden geçiriniz.Kendinizi yeterli görmüyorsanız öğrenme faaliyetini tekrar ediniz. Bütün cevaplarınız“Evet” ise “Modül Değerlendirme”ye geçiniz.

Page 26: YemeklikYaglarinAnalizleri

21

MODÜL DEĞERLENDİRMESize verilen bitkisel yağ numunesinde; Özgül ağırlık tayini yapınız. Serbest yağ asitleri ve asit sayısı tespiti yapınız.

Bu faaliyet kapsamında aşağıda listelenen davranışlardan kazandığınız becerileri Evetve Hayır kutucuklarına ( X ) işareti koyarak kontrol ediniz.

Değerlendirme Ölçütleri Evet HayırAnaliz öncesi hazırlığınızı yaptınız mı?Analiz numunesini hazırladınız mı?Özgül ağırlık tayini içinPiknometreye 15 – 180C’de, içinde hava kabarcığı kalmayacakşekilde damıtık su doldurdunuz mu?Piknometrenin termometreli kapağını kapattınız mı?Piknometreyi su banyosuna daldırarak yaklaşık 30 dakika bekledinizmi?Piknometreyi su banyosundan çıkararak tarttınız mı?15–18 ºC’deki numuneyi piknometreye doldurup kapağını kapattınızmı?Tekrar 20 ºC’deki su banyosuna daldırarak 30 dakika beklettiniz mi?Süre tamamlanınca piknometreyi su banyosundan çıkararak tarttınızmı?Aynı numuneyi kullanarak paralel çalıştınız mı?Formülden yoğunluğu hesaplayarak deney raporu yazdınız mı?Serbest yağ asitleri ve asit sayısı tayini tespiti için5 veya 10 g yağ numunesini bir erlene tarttınız mı?Tartımı 0,001 g duyarlılıkta yaptınız mı?50 - 150 ml etil alkol- di etil eter çözeltisi ilave ettiniz mi?Yağın çözünmesini sağladınız mı?2-3 damla fenolftalein çözeltisi ilave ettiniz mi?İndikatör ilave etmeden önce erleni çok iyi çalkaladınız mı?Titrasyona açık pembe renk oluşuncaya kadar devam ettiniz mi?Oluşan rengin 15 saniye kalıcı olmasına dikkat ettiniz mi?Büretten okuduğunuz ilk ve son sarfiyatları not ettiniz mi?Paralel çalıştınız mı?Formülden serbest yağ asitlerini ve asit sayısını hesapladınız mı?Bulduğunuz değerleri Türk Gıda Kodeksi; Bitki Adı ile AnılanYemeklik Yağlar Tebliği’nde belirtilen serbest yağ asitleri ve asitsayısı miktarı ile karşılaştırdınız mı?Analiz sonrası işlemlerinizi yaptınız mı?Laboratuvar son kontrollerinizi yaptınız mı?

MODÜL DEĞERLENDİRME

Page 27: YemeklikYaglarinAnalizleri

22

DEĞERLENDİRME

Değerlendirme sonunda “Hayır” şeklindeki cevaplarınızı bir daha gözden geçiriniz.Kendinizi yeterli görmüyorsanız öğrenme faaliyetlerini tekrar ediniz. Bütün cevaplarınız“Evet” ise bir sonraki modüle geçmek için öğretmeninize başvurunuz.

Page 28: YemeklikYaglarinAnalizleri

23

CEVAP ANAHTARLARI

ÖĞRENME FAALİYETİ–1’İN CEVAP ANAHTARI

1 C2 D3 A4 D5 A

ÖĞRENME FAALİYETİ–2’NİN CEVAP ANAHTARI

1 C2 B3 A4 D5 A

CEVAP ANAHTARLARI

Page 29: YemeklikYaglarinAnalizleri

24

KAYNAKÇA

DEMİRCİ Mehmet, Hüsnü GÜNDÜZ, Süt Teknoloğunun El Kitabı, HasadYayıncılık, Tekirdağ,1991.

DOKUZLU Canan, Gıda Kontrol Analizleri, Marmara Kitabevi Yayınları,Bursa, 2000.

NAS Sebahattin, Hüsnü Yusuf GÖKALP, Mahmut ÜNSAL, Bitkisel YağTeknolojisi, Pamukkale Üniversitesi Mühendislik Fakültesi, Ders KitaplarıYayın Nu:005, Mühendislik Fakültesi Matbaası, Denizli,1998.

TSE 894, Yemeklik Bitkisel Yağlar Muayene Metotları, Aralık,1970. Tarım Orman ve Köyişleri Bakanlığı Koruma ve Kontrol Genel Müdürlüğü,

Gıda Maddeleri Muayene ve Analiz Metotları, Tarım Orman ve KöyişleriBakanlığı Basımevi, Ankara, 1983.

UYLAŞER Vildan, Fikri BAŞOĞLU, Gıda Analizleri 1-2 UygulamaKılavuzu, Uludağ Üniversitesi Yayınları, Bursa, 2000.

KAYNAKÇA


Значение слова "sakarin" в словаре турецкий языка

НОВОСТИ, В КОТОРЫХ ВСТРЕЧАЕТСЯ ТЕРМИН «SAKARIN»

Здесь показано, как национальная и международная пресса использует термин sakarinв контексте приведенных ниже новостных статей.

Two men sought for Phuket shooting

Maj Nattaya said “Mr Sakarin told police that he was heading home alone on his motorbike on Ao Po-Baan Aokung Rd in Pa Khlok when two men on motorbike ... «ThaiVisa News, Сен 15»

Ubon trucking company rose from ashes of 1997 crisis

Over time, Sakarin built up his three-truck fleet to 100 trucks, supplying 10,000 shops, up from 200 shops 10 years ago. The business now also has a distribution ... «The Nation, Сен 15»

Mökin ikkunan takana hiippaillut karhu yllätti Sakarin, 53 …

Mökin ikkunan takana hiippaillut karhu yllätti Sakarin, 53, perinpohjaisesti - katso ... Sakari Tuunanen arvioi, ettei heidän mökkipihallaan tassutellut karhu ollut ... «Ilta-Sanomat, Июн 15»

Sakarin gewinnt, Contador verteidigt rosa

Der russische Radprofi Ilnur Sakarin hat die 11. Etappe des 98. Giro d'Italia gewonnen. Der Tour-de-Romandie-Sieger (Katusha) setzte sich am Mittwoch auf ... «Kicker Online, Май 15»

Ilnur Sakarin gewinnt elfte Etappe des Giro d'Italia

Der Russe Ilnur Sakarin setzt sich auf der elften Etappe des Giro d'Italia etwa 20 Kilometer vor dem Ziel erfolgreich ab. Topfavorit Alberto Contador lässt die ... «Sport1.de, Май 15»

Tour de Romandie mit Überraschungssieger: Evans, Wiggins …

Am Samstag eroberte ein Nobody namens Ilnur Sakarin das Leadertrikot, in der Königsetappe nach Champex fuhr er nicht nur mit dem Grüppchen der Besten ... «Neue Zürcher Zeitung, Май 15»

Tour de Romandie: Russe Sakarin wird Gesamtsieger

Der russische Überraschungsmann Ilnur Sakarin gewinnt die 69. Tour de Romandie. Das abschliessende Zeitfahren in Lausanne wird eine Beute von Tony ... «Neue Zürcher Zeitung, Май 15»

Canan Karatay ünün şehvetine kapıldı

ABD'de Florida Üniversitesi'nde bilim adamları sakarinin kanser hücrelerinin üremesini yavaşlattığını buldular. Yıllarca insanlara sakarin kullanmayın kansere ... «BUGÜN, Мар 15»

Sakarin şaşırttı

ŞEKER yerine kullanılan yapay tatlandırıcı sakarin, sık sık kanser vakalarındaki artışla ilişkilendirilse de ABD'deki Florida Üniversitesi'ndeki bir araştırma bunun ... «Hürriyet, Мар 15»

Kansere karşı savaşta Sakarin

ABD'deki Floria Üniversitesi'nden bilim İnsanları yapay tatlandırıcı Sakarin'in kanser hücrelerinin üremesini yavaşlattığını ve kemoterapi ile birlikte kanser ... «Hürriyet, Мар 15»


ССЫЛКИ

« EDUCALINGO. Sakarin [онлайн]. Доступно на <https://educalingo.com/ru/dic-tr/sakarin>. Июн 2023 ».

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir