aydın üniversitesi formasyon sonuçları / Besyo Online - Beden Eğitimi ve Haber

Aydın Üniversitesi Formasyon Sonuçları

aydın üniversitesi formasyon sonuçları

[email&#;protected]

Диалог начинается с «да». Diyalog ‘evet’le başfunduszeue.info «ДА» – издание Платформы Диалог ЕвразияDA dergisi bir Diyalog Avrasya Platformu yayınıdır.

Ежеквартальный международный культурно-интеллектуальный журналÜç aylık uluslararası düşünce ve kültür dergisi

Осень , номер: 42 Güz , Sayı: 42

Yaygın Süreli Yayın / T. C. Kültür Bakanlığı Sertifika No:

ПЛАТФОРМА ДИАЛОГ ЕВРАЗИЯ DİYALOG AVRASYA PLATFORMUПРЕДСЕДАТЕЛЬ BAŞKANСВЕТЛАНА ВИНОКУРОВА SVETLANA VİNOKUROVAСОПРЕДСЕДАТЕЛЬ EŞBAŞKANХАРУН ТОКАК HARUN TOKAKГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ GENEL SEKRETERЭРКАМ ТУФАН АЙТАВ ERKAM TUFAN AYTAV

АЗЕРБАЙДЖАН AZERBAYCANНИЗАМИ ДЖАФАРОВ NİZAMİ CAFEROVИСА ХАБИББЕЙЛИ İSA HABİPBEYLİМУСТАФА СААТЧИ MUSTAFA SAATÇİ

БЕЛОРУССИЯ BELARUSСВЕТЛАНА ВИНОКУРОВА SVETLANA VİNOKUROVAЖАННА ГРИЩЕНКО JANNA GRİŞENKOАНАТОЛИЙ ЛЕГЧИЛИН ANATOLİ LEGÇİLİNСЕЗЕР ЧАКМАК SEZER ÇAKMAK

ЭСТОНИЯ ESTONYAАЛАН АЛАКУЛА ALAN ALAKULAФАТИХ ГЮЛЛЮ FATİH GÜLLÜ

ГРУЗИЯ GÜRCISTAN ТАТО ЛАСКХИШВИЛИ TATO LASKHİŞVİLİЭКРЕМ ДИНДАРОЛ EKREM DİNDAROL

КАЗАХСТАН KAZAKISTANГАРИФОЛЛА ЕСИМ GARİFOLLA YESİMСЕЙТКАЗЫ МАТАЕВ SEYİTKAZI MATAYEVКАНСЕИТ АБДЕЗУЛЫ KANSEYİT ABDEZULIДИХАН КАМЗАБЕКУЛЫ DİHAN KAMZABEKULIАКТОЛКЫН КУЛСАРИЕВА AKTOLKIN KULSARİYEVA

КЫРГЫЗСТАН KIRGIZISTANАСАН ОРМУШЕВ ASAN ORMUŞEVСЕЙИТБЕК ИДИРИСОВ SEYİTBEK İDİRİSOVКЫЯЗ МОЛДОКАСЫМОВ KIYAZ MOLDOKASIMOVБАКЫТ ОРУНБЕКОВ BAKIT ORUNBEKOVАБДЫКЕРИМ МУРАТОВ ABDIKERİM MURATOVКУБАН ТАБАЛДИЕВ KUBAN TABALDİEVНУРГУЛЬ МАКСУТОВА NURGUL MAKSUTOVAТЕМИРБЕК ТОКТОГАЗИЕВ TEMİRBEK TOKTOGAZİEVЖОЛДОШБЕК БУЗУРМАНКУЛОВ JOLDOŞBEK BUSURMANKULOV

МОЛДАВИЯ MOLDOVAБОРИС МАРИAН BORİS MARİANФЕРИДУН ТЮФЕКЧИ FERİDUN TÜFEKCİ

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ RUSYA FEDERASYONUЛЕОНИД СЮКИЯЙНЕН LEONİD SUKİYAİNENТАТЬЯНА ФИЛИППОВА TATYANA FİLİPPOVAАЛЕКСАНДР РУЧКИН ALEKSANDR RUCKİNЕВГЕНИЙ ДУГИН YEVGENİY DUGİNДАМИР ИСХАКОВ DAMİR İSHAKOVРАЗИЛЬ ВАЛЕЕВ RAZİL VALEEVРАСИМ ХУСНУТДИНОВ RASİM HUSNUTDİNOV

ТАДЖИКИСТАН TACIKISTANМЕХМОН БАХТИ MEHMON BAHTİ НОДИР ОДИЛОВ NODİR ODİLOVЭМСАЛ КОЧ EMSAL KOC

ТУРЦИЯ TÜRKIYEМЕХМЕТ АЛТАН MEHMET ALTANБЕШИР АЙВАЗОГЛУ BEŞİR AYVAZOĞLUНИЯЗИ ОКТЕМ NİYAZİ ÖKTEMАВНИ ОЗГУРЕЛЬ AVNİ ÖZGÜRELМЕХМЕТ САРАЙ MEHMET SARAYЭДИБЕ СОЗЕН EDİBE SÖZEN

ТУРКМЕНИCТАН TÜRKMENISTANZEKI PEKTAŞ ЗЕКИ ПЕКТАЩОСМАН ЯЗЫДЖЫ OSMAN YAZICI

УКРАИНА UKRAYNAСЕРГЕЙ ТЕЛЕШУН SERGEY TELUŞİNВЛАДИМИР СЕРГЕЙЧУК VOLODİMİR SERHİYÇUKАЛЕКСЕЙ ЧЕБУКИН ALEKSEY CEBUKİNИВАН ДРАЧ İVAN DRACГОКХАН ДЕМИР GÖKHAN DEMİR

Page 4: Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

ОБЩЕСТВО TOPLUM

Игил не имеет ничего общего исламом!IŞİD’in İslam’la alakası yok! Мюмтазер Тюрконе Mümtaz’er Türköne 20

ПУТЕШЕСТВИЕ GEZI

Движение Хизмет– «благородное лицо ислама» Hizmet Hareketi: İslamın asil yüzüСвами Шантатмананда Swami Shantamananda 24

МНЕНИЕ УЧЕНОГО ENTELEKTÜEL BAKIŞ

Образование становится самой важной задачей в мире“Çocuk eğitimi, dünyanın en önemli meselesidir”

Вопросы задавал: Ибраим Нуракун Уулу Röportaj: İbraim Nurakun Uulu 28

ТРАДИЦИИ GELENEK

Гостеприимство – это модно в Беларуси!Misafirperverlik, Belarus’ta hep modadır!

Ирина ТУЛУПОВА / İrina TULUPOVA 32

ГЛАВНАЯ ТЕМА / DOSYA

ПОДЗЕМНЫЙ ГОРОДA  И ХРАМЫYERALTI ŞEHİR VE MABEDLERİ

Глубины истории в подземном ДеринкуюDerinkuyu’nun derin hikâyesi…Самет Алтынташ / Samet Altıntaş 06

Пещерные мечети Казахстана поражают воображениеKazakistan’ın yeraltı mescidleri ДОГАН ЙЫЛДЫЗ / DOĞAN YILDIZ 10

Киево-Печерская Лавра над ДнепромKiev, Peçersk Lavra Yeraltı Manastırı

Андрий КОНОНЕНКО / Andriy KONONENKO 16

СОДЕРЖАНИЕ

Page 5: Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

МНЕНИЕ УЧЕНОГО ENTELEKTÜEL BAKIŞ

Формула компромисса Мевляны РумиMevlana’nın uzlaşı Formülü

Мухиба МахмаджановаMuhiba Mahmadcanova 36

МНЕНИЕ УЧЕНОГО ENTELEKTÜEL BAKIŞ

Нобелевский лауреат Мо Янь: Размышления о ТурцииNobel ödüllü Çinli yazar Mo Yan: Türkiye İzlenimlerim Мо Янь Guan Moye (Mo Yan) 42

ОБЩЕСТВО TOPLUM

Владимир Якунин: «Нам нужен многополярный мир»‘‘Çok kutuplu bir dünyaya ihtiyaç var’’

Вопросы задавал: Сезер ЧакмакRöportaj: Sezer Çakmak 48

СЕМЬЯ AILE

Трудовая миграция в Молдове: минусов больше, чем плюсовMoldova’da İşgücü göçü: faydasından çok zararı mı var? Борис Мариан Boris Marian 52

İÇİNDEKİLER

ЛИТЕРАТУРА EDEBİYAT

Неповторимый мир Махтумкули ФрагиEşsiz Dünyasıyla,Mahtumkulu FirakiАннагурбан Аширов, Annakurban Aşirov 56

ЛИТЕРАТУРА EDEBIYAT

Настоящее и будущее русской литературы.‘‘Ben Böyle düşünüyorum’’

Борис Клементьев Boris Klementyev 60

ИСТОРИЯ TARIH

«Отец народа» - Гаджи Зейналабидин Тагиев“Milletin Atası” Hacı Zeynalabdin Tağıyev Шахин Дурмаз Şahin Durmaz 64

ЗДОРОВЬЕ SAĞLIK

«Боржоми» – быть!“Borjomi” uzak gelecekte de olacak!

Тато Ласхишвили Tato Lashişvili 68

ОБЩЕСТВО TOPLUM

Перекресток Прогресса: Новый Узбекистан İlerleme Yollarının Kesişme Noktası : Yeni ÖzbekistanБеруний Алимов, Beruniy Alimov 74

TURIZM ТУРИЗМ

Увидимся в космосеUzaydaGörüşmek üzere

Вадим Стогов Vadim Stogov 78

СПОРТ SPOR

Аударыспак – казахская борьба верхом на лошадях At üstünde Kazak güreşiРамазан Саттыбай Ramazan Settibay 84

ТРАДИЦИИ GELENEK

Праздник Наадам Naadam Bayramı

А. Отгонбайар A. Otgonbayar 90

МУЗЫКА MÜZİK

Эстонский фестиваль песни и танцаŞarkılarla Devrim Yapmak 96

Page 6: Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

6  ОСЕНЬ  • 42 НОМЕР

ПОДЗЕМНЫЙ ГОРОД И ХРАМЫГЛАВНАЯ ТЕМА

В Каппадокии есть множество подземных городов. Вырубленные в скалах церкви первых христиан – наследие минувшей цивилизации. Деринкую – самый крупный из таких подземных городов, и это отражено в его названии (по-турецки Derinkuyu – «глубокий колодец»).

Самет АлтынташЖУРНАЛИСТ, ПИСАТЕЛЬ

Как-то мы отправились со школь-ной экскурсией в Каппадокию, где бродили по вырубленным в скалах домам, пещерам и под-земным городам. Каппадокия

подобна букинисту, в лавке которого хра-нятся старинные книги с их неповторимым ароматом. Здесь древность сохранилась во всем своем великолепии. Брызги лавы и пеп-ла вулканов Эрджиес, Хасандаг и Гюллюдаг

Samet AltıntaşGAZETECİ, YAZAR

Okul gezisi nedeniyle gittiğimiz Kapadokya’da kayalara oyu-lan evleri, mağaraları ve yeraltı şehirlerini geziyorduk. Ülkele-re teknoloji satan ve ürettikle-

ri aletlerle dünya üzerindeki milyarlarca insanı aynı dilde buluşturan Japon bir heyetle Derin-kuyu’nun girişinde karşılaşmıştık. Rehberin ma-ğara hakkında verdiği bilgileri dinleyen Japon turistler şekilden şekle girmiş, ellerine, kolla-rına mukayyet olamamışlardı. Rehber, anlata-

Глубины истории в подземном Деринкую Derinkuyu’nun derin hikâyesi…

Page 7: Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

SAYI: 42 • GÜZ   7

YERALTI ŞEHIR VE MABEDLERI DOSYA

caklarını tamamlamış, misafirlerini az önce hikâye-sini anlattığı yeri gezmeleri için merdivenlere davet etmişti. Ama o da ne? Kafileden hiçbiri yerin metre-lerce altına inmeyi göze alamamıştı. Sebebini sordu-ğumuzda verdikleri cevap çok enteresandı: “Çünkü orada oksijen yoktur!” Bu, halet-i ruhiye, millet ola-rak geçtiği bilimsel formasyonun bir tezahürüydü ve anlayışla karşılandı. Sonuçta onlar dünyada kaldılar bizse bir başka dünyaya doğru yolculuğa çıktık. Bu fasla birazdan döneceğiz.

Kapadokya bölgesi, eski kitapları kokusuyla muhafaza eden bir sahaf gibi. Tarihöncesi devirleri dükkânının dışına çıkarmayan bir âdeti var buranın. Erciyes, Hasandağı ve Güllüdağ’ın püskürttüğü lav ve küller, bu diyarı kendi rengine boyamasının yanı sıra insanı başka göklerin altında hissettiriyor. Kapa-dokya’da bir sürü yeraltı şehri söz konusu… İlk Hıris-tiyanların kayalara oydukları kiliseler, bugün bir uy-garlık mirası. Mezkûr yeraltı şehirlerinin en büyüğü ise adına da sirayet ettiği üzere Derinkuyu… Nevşe-hir- Niğde karayolu üzerinde bulunan mahut mahal, 36 yeraltı şehrinin en gizemlisi belki de… İnsan işçi-liğinin en nadide eserlerinden biri… Binlerce insanın barınma, yeme-içme, ibadet ve askerî olanakların olduğu gerçek bir şehir burası, üstelik sekiz katlı. Bu arada şu notu raptedelim: Bugün müze kapsa-mında olan Derinkuyu’nun halka açık yerlerinde ki-lise, ahır, kiler, yemekhane, şıraha-ne, okul, çalışma odaları, uyuma ve dinlenme birimleri ile mezar odaları var. Ahali, buranın yılında te-sadüfen (tevafuken) bulunduğunu anlatıyor. Karşılaştıkları manzara karşısında hayretten hayrete gi-ren yetkililer, Derinkuyu’yu turizme kazandırmanın çarelerini aramış-lar. Birtakım onarım işlemlerinden sonra da ’te ziyarete açılmış.

сделали все вокруг одноцветным, и кажется, будто ты находишься в ином мире…

В Каппадокии есть множество подземных горо-дов. Вырубленные в скалах церкви первых христиан – наследие минувшей цивилизации. Деринкую – са-мый крупный из таких подземных городов, и это от-ражено в его названии (по-турецки Derinkuyu – «глу-бокий колодец»). Этот город, расположенный под ав-томагистралью, соединяющей Невшехир и Нигде, по-жалуй, самый таинственный из 36 подземных городов.

Деринкую – одно из редчайших произведений че-ловеческого труда. Здесь, на восьми этажах, люди мог-ли жить, питаться, молиться и защищать себя от не-прошенных гостей. Сегодня Деринкую – музей, посе-тители которого на открытых для осмотра этажах мо-гут увидеть церкви, хлева, погреба, столовые, вино-дельни, школы, рабочие кабинеты, спальные комна-ты и комнаты отдыха, погребальные камеры.

Подземный город был случайно обнаружен в м году. После проведения восстановительных работ в ом году музей Деринкую открыли для посе-тителей. Добавим немного технической информации: подземный город занимает площадь в 4 квадратных километра. Для посетителей же открыта террито-рия в 2,5 квадратных километра. Особую таинствен-ность городу придает то, что далеко не все его эта-жи исследованы.

История Деринкую (обычного наземного города) восходит к му году до нашей эры. Считается, что первые поселенцы пришли из ассирийских колоний. А что же подземные города? Почему людям потребо-валось загонять цивилизацию так глубоко под землю, зачем им нужно было строить мир под миром? Причи-на проста: две тысячи лет назад Римская империя, где официальной государственной религией было идоло-поклонство, вела войну против христианства. Ярый

KAPADOKYA’DA bir sürü yeraltı

şehri söz konusu… İlk Hıristiyanların

kayalara oydukları kiliseler, bugün bir

uygarlık mirası. Mezkûr yeraltı şehirlerinin en

büyüğü ise adına da sirayet ettiği

üzere Derinkuyu… Nevşehir- Niğde

karayolu üzerinde bulunan mahut

mahal, 36 yeraltı şehrinin en

gizemlisi belki de…

Page 8: Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

8  ОСЕНЬ  • 42 НОМЕР

ГЛАВНАЯ ТЕМА

Araya bir de teknik bilgi sıkış-tıralım: Derinkuyu yeraltı şeh-ri, toplam 4 km2’lik bir alana tekabül ediyor. Gezilebilen mekân ise 2,5 km2. Burayı gi-zemli kılan hava, derinliğinin tam olarak bilinmemesinde yatıyor, kanaati acizanemce.

Arzın merkezine seyahat

Derinkuyu tarihinin (yeraltı şehrinin değil) M.Ö. ’li yıl-lara kadar gittiği serdediliyor. İlk yerlilerinin ise Asur kolo-nileri olduğu yönünde bilgiler mevcut. Peki, ya yeraltı kent-leri? İnsanlar neden bu ka-dar derinlere medeniyet inşa etme, dünya içine bir dünya kurmak istemişler? Sebebi şu: Roma İmparatorluğu, Hı-ristiyanlığın ilk dönemlerinde o zaman Hak din olan İsevîliğe karşı savaş açar. Çünkü dev-

letin resmî dini putperestliktir. Ateşli bir pagan olarak adde-dilen İmparator Diocletianus, sayıları gittikçe artan Hıristi-yanları acımasızca cezalandı-rıyordur. Roma’nın zulmünden kaçan ilk Hristiyanlar ise dinle-rini özgürce yaşayabilmek için gizlenmek durumunda kalırlar. İşte, başta Derinkuyu olmak üzere daha birçok yeraltı şeh-ri bu saikten ötürü inşa edilir, iman edilir. Bizler bugün bir tu-

rist edasıyla buraları geziyoruz. Ama adımladı-ğımız yerler, bir zamanlar âdemoğlu için hayat-memat meselesinin tam ortasında bulunuyor-du. O yüzden burada yaşayan insanlar, her ihti-mali düşünmüşler. Mesela 52 adet su kuyusu, bir o kadar da havalandırma bacası söz konusu. Bu durum da o dönemdeki baskı ortamının ne denli dehşetengiz olduğunu gösteriyor. Bugün dekor olarak gördüğümüz yerler, bir devrin son şahitleri aslında. Gidenler muhakkak hatırlar; içerideki hemen bütün kapılar silindirik taşlar-dan yapılmış, tehlike anında yuvarlayıp kapat-mak için. Girişin yüzeyden ince bir işçilikle giz-lenmiş olması da ayrı bir öneme haiz. Birinci kat-ta, az önce de ismini zikrettiğimiz mahaller var: ahır, şaraphane, vaftizhane gibi. İkinci katta ise mutfak, erzak depoları gibi yeme-içme ile ilgili hayatî yerler söz konusu. Üçüncü katta bulunan havalandırma bacasının yeraltı şehrinin bütün

язычник император Диоклетиан жестоко карал христиан, ко-торых становилось все больше. Христи-ане бежали от пре-следования Рима и, чтобы свободно ис-поведовать свою ре-лигию, были вынуж-дены скрываться. Ве-роятно, именно по этой причине возник-ли многие подзем-ные города, в чис-ле которых и Де-ринкую. Сегодня мы здесь как тури-сты. Но это место ког-да-то было для лю-дей убежищем. По-этому те, кто здесь жил, все продума-ли до мелочей. На-пример, в городе есть 52 колодца и столь-ко же вентиляцион-ных шахт…

Туристы воспри-нимают эти места про-сто как декорации, на самом же деле они – последние свидете-ли своей эпохи. Поч-ти все двери в Де-

ринкую сделаны из кам-ня и имеют форму колеса, чтобы в момент опасно-сти можно было наглухо заблокировать входы. С внешней стороны двери мастерски замаскирова-ны. На первом этаже на-ходятся хлев, винодель-ня, крестильня. На вто-ром располагались кух-ня, где хранились запасы продовольствия, и про-чие помещения, имею-щие жизненно важное значение. Удивительно, что устроенная на треть-ем этаже вентиляцион-

ПОЧЕМУ людям потребовалось загонять цивилизацию так глубоко под землю, зачем им нужно было строить мир под миром? Причина проста: две тысячи лет назад Римская империя, где официальной государственной религией было идолопоклонство, вела войну против христианства. Христиане бежали от преследования Рима и, чтобы свободно исповедовать свою религию, были вынуждены скрываться.

ПОДЗЕМНЫЙ ГОРОД И ХРАМЫ

Page 9: Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

DOSYA

ная шахта сообщалась со всеми перехода-ми подземного города. Есть здесь и туннель протяжённостью в 9 километров, соединяю-щий Деринкую с другим подземным городом Каймаклы. На четвёртом этаже находились спальни и гостиные, а также склады продо-вольствия. На пятом – туннель, доводящий до седьмого этажа. Шестой этаж представ-ляет собой некое переходное пространство, здесь внимание привлекают блоки безопас-ности. На седьмом этаже расположены залы, где собирались первые христиане. Здесь раз-мещены церковь, общий зал и колодец. На восьмом этаже комнатки, маленькие, словно кельи, дышат печалью и одиночеством. Глу-боко под землей существуют и другие эта-жи. Может быть, в будущем они тоже будут обнаружены и описаны.

yollarına ulaş-ması insanı gerçekten hay-rete düşürüyor. Bu arada bura-da yer alan tü-nel, 9 km uzak-lıkta bulunan Kaymaklı ye-raltı şehrine gi-diyor. Dördüncü kata inildiğinde oturma-yatma odaları ile yine erzak depoları

yer alıyor. Beşin-ci katta burayı yedinci kata bağlayan tünelin baş-langıcı bulunuyor. Altıncı kat, bir ara geçiş yeri, gü-venlik birimleri dikkat çekiyor. Yedinci kata ‘gerçek hayat’ diyebiliriz. Çünkü burada ilk Hıristiyanların toplantı salonları, ki muhtemelen stratejilerini be-lirliyorlardı, kilise, kilisenin devamında bir salon ve su kuyusu var. Sekizinci katta ise küçük odacık-lar mevcut, halvet odaları gibi, hüzün ve yalnızlık kokuyor. Tabi, demin de söyledik, yeraltına doğru daha başka katların varlığından söz ediliyor. Belki ileride buralar da keşfedilir ve literatüre dâhil olur, diyelim. Yazının girişinde, ‘Bu fasla birazdan döne-ceğiz.’ diye virgül koymuştuk. Mevzu şu: Bilim-kur-gu romanlarının müthiş yazarı Jules Verne, ömrü vefa etseydi de keşke Derinkuyu’yu da görseydi. Belki de ‘Dünyanı Merkezine Seyahat’ romanını buradan başlatabilirdi yahut Axel ile amcası jeolog ve madenbilimci Profesör Lindenbrock’un yolunu buraya düşürürdü. Ne dersin sevgili okuyucu?

INSANLAR neden bu kadar derinlere bir dünya kurmak

istemişler? Sebebi şu: Roma İmparatorluğu,

Hıristiyanlığın ilk dönemlerinde o zaman

Hak din olan İsevîliğe karşı savaş açar. Çünkü

devletin resmî dini putperestliktir. Ateşli bir pagan olarak addedilen İmparator Diocletianus,

sayıları gittikçe artan Hıristiyanları acımasızca

cezalandırıyordur. Roma’nın zulmünden kaçan ilk Hristiyanlar ise dinlerini özgürce

yaşayabilmek için gizlenmek

durumunda kalırlar.

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

10  ОСЕНЬ  • 42 НОМЕР

ПОДЗЕМНЫЙ ГОРОД И ХРАМЫГЛАВНАЯ ТЕМА

10  ОСЕНЬ  • 42 НОМЕР

ГЛАВНАЯ ТЕМА

Пещерные мечети Казахстанапоражают воображениеKazakistan’ın yeraltı mescidleri МЕРЬЕМ Апа, ухаживая за мечетью и заботясь о паломниках, старается сохранять традиции предков, поэтому возле мечети расположена зона отдыха, где есть все необходимое для гостей. ВОЗЛЕ пещерной мечети – кельи мюридов (учеников). Надеясь на исполнение своих молений, паломники совершают обряд на древнем кладбище и оставляют садака (милостыню), а затем уходят.

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

SAYI: 42 • GÜZ   11

YERALTI ŞEHIR VE MABEDLERI DOSYA

SAYI: 42 • GÜZ   11

DOSYA

DOĞAN YILDIZ GAZETECİ

Kazakistan’ın batısında Türk-menistan, Karakalpakistan, İran ve Hazar Denizi’ne sınırı olan Mangistau eyaletine bağlı Aktav şehrinde bulunan Şopan

Ata ve Beket Ata yeraltı mescitleri, görenleri kendine hayran bırakıyor. Ülkenin en zengin petrol yataklarına sahip Aktav şehir merke-zine yaklaşık iki yüz elli kilometre uzaklıktaki mescitler, Ramazan’da ziyaretçileri ağırlıyor.

Sekizinci asrın başlarında Orta Asya’ya İs-lam’ı anlatmak için gelen Arap kökenli Hoca-lar grubuna bağlı Şopan ve Beket Ata, Hoca Ahmet Yesevi hazretlerinin izinden giderek İslam’ın yayılmasına hizmet etmiş. Hane-fi mezhebi ve Maturidi akidesine bağlı olan evliyalar, derviş hayatı sürmüşler.. Evliyalar

bölgesi olarak da adlandırılan Mangistau eyaletinde evliyanın yaşadığı

biliniyor.

ДОГАН ЙЫЛДЫЗЖУРНАЛИСТ

Подземные мечети Шопан-Ата и Бекет-Ата производят силь-ное впечатление. Они нахо-дятся в городе Актау Манги-стауской области на западе

Казахстана, которая граничит с Туркмени-станом, Республикой Каракалпакстан, Ира-ном и Каспийским морем. Мечети, куда во время Рамадана стекаются паломники, рас-положены примерно в двухстах пятидеся-ти километрах от Актау – самого богатого нефтяного месторождения страны.

Шопан Ата и Бекет Ата были последо-вателями учителей арабского происхож-

MESCIDIN bakımını yapan ve gelen misafirleri

ağırlayan Meryem Abla, ata-babalardan süregelen

adetleri yaşatmaya çalıştıklarını ve dinlenme

alanında gelen ziyaretçilerin ihtiyaçlarını karşılıfunduszeue.infoI mescidinin

yanında müridlerin kaldığı yeraltı zikirhaneleri

de bulunuyor. Ziyarete gelenler, eski mezarlıkta

niyetlerinin kabulü için dua edip sadaka bırakarak

bölgeden ayrılıyor.

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

12  ОСЕНЬ  • 42 НОМЕР

дения, которые в нача-ле восьмого века пришли

в Центральную Азию, чтобы проповедовать ислам; так же

как и Ходжа Ахмед Ясави, они по-святили себя распространению ислама.

Эти авлии (святые), придерживаясь ханифит-ского мазхаба и акиды имама Матуриди, всю жизнь следовали идеям суфизма. Мангиста-ускую область называют еще и «краем свя-тых», так как там жили авлия.

Известно, что Сулейман Бакыргани, извест-ный в народе как Шопан Ата, по наставле-нию Ходжи Ахмеда Ясави верхом на вер-блюде отправился проповедовать в Хорезм. Рассказывают, что вокруг подземной мечети Шопан-Ата похоронены ученики Ходжи Ах-меда Ясави, и что здесь находятся и другие очень древние могилы. По словам Абдрах-манова, в высеченной в горе мечети – 12 не-больших помещений, а пятничный намаз со-вершался в самом большом из них, где нахо-дился минбар. Комнаты расположены анфи-ладой: после общения с учителем вера уче-ника и его любовь к Аллаху возрастали, по-этому входил он через одни, а выходил уже через другие двери. Абдрахманов говорит, что возле минбара находится посох Ахмеда Ясави, сохранившийся с тех самых времен.

Halk arasında Şopan Ata olarak bilinen Sü-layman Bağırgani, Hoca Ahmet Yesevi’nin na-sihatı üzerine devesine binerek Harezm böl-gesine irşada gittiği biliniyor. Şopan Ata Ye-raltı Mescidi’nin etrafında bulanan mezarlıkta Hoca Ahmet Yesevi Hazretleri’nin talebeleri-nin de yattığını hatırlatan Abdrahmanov, ay-nı yerde çok eski zamanlara ait kabirlerin de olduğunu bildirdi. Dağın içine oyularak yapılan mescitte 12 hücre bulunduğunu ve Cuma na-mazının minber bulunan en büyük hücrede kı-lındığını vurgulayan Abdrahmanov, odalardan odalara iki kapıyla geçildiğini, üstadın huzuru-na gelen talebenin görüştükten sonra Allah’a karşı olan muhabbetinin ve imanın arttığını bu yüzden de farklı bir kapıdan çıktığını söyledi. Abdrahmanov, minberin yanında da Hoca Ah-met Yesevi’den bu yana gelen asanın bulun-duğunu söylüyor.

Mescidin bakımını yablan ve gelen misafirleri ağırlayan Meryem Abla, ata-babalardan sürege-len adetleri yaşatmaya çalıştıklarını ve mescidin yanına inşa ettikleri dinlenme alanında gelen zi-yaretçilerin ihtiyaçlarını karşıladıklarını söyledi.

Yeraltı mescidinin yanında müridlerin kaldığı yeraltı zikirhaneleri de bulunuyor. Ziyarete ge-lenler, eski zamanlardan kalan mezarlıkta ni-yetlerinin kabulü için dua edip sadaka bırakarak bölgeden ayrılıyor.

ПОДЗЕМНЫЙ ГОРОД И ХРАМЫГЛАВНАЯ

ТЕМА

ПЕЩЕРНАЯ мечеть Бекет-Ата сооружена внутри каньона, пешком до нее около двух километров. Паломники издалека приезжают в эту мечеть, высеченную в высокой горе. Особенно часто её посещают больные с молитвами об исцелении.

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

SAYI: 42 • GÜZ   13

Мерьем Апа, ухаживая за мечетью и забо-тясь о паломниках, старается сохранять тра-диции предков, поэтому возле мечети рас-положена зона отдыха, где есть все необхо-димое для гостей.

Возле пещерной мечети – кельи мюри-дов (учеников). Надеясь на исполнение сво-их молений, паломники совершают обряд на древнем кладбище и оставляют садака (ми-лостыню), а затем уходят.

На кладбище можно встретить захороне-ния трех типов. Могилы богачей обычно вы-глядят как величественные памятники. Над-гробья же мюридов очень просты: до пояса высотой, прямоугольной формы. Также встре-чаются могильные плиты времен Османской империи с надписями на арабском языке.

В соответствии с традицией паломники сначала посещают мечеть Шопан-Ата и, по-молившись там, идут в мечеть Бекет-Ата. Рас-стояние между мечетями – около 60 киломе-тров, а на протяжении всего пути можно уви-деть свободно пасущихся верблюдов и коз.

Пещерная мечеть Бекет-Ата сооружена внутри каньона, пешком до нее около двух километров. Паломники издалека приезжа-ют в эту мечеть, высеченную в высокой горе. Особенно часто её посещают больные с мо-литвами об исцелении.

Возле мечетей Шопан-Ата и Бекет-Ата по-строены странноприимные дома, где о па-ломниках заботятся выходцы из одного и то-го же рода. Особенно велик поток паломни-ков в месяц Рамадан; они могут гостить здесь столько, сколько захотят.

Mezarlıkta üç tip kabir bulunuyor. Dönemin zenginlerinin yattığı mezarlar, genellikle gör-kemli ve büyük anıt tarzı. Müridlerin mezarları ise bel hizasında dörtgen ve sade. Mezarlıkta ayrıca, Osmanlı zamanındaki mezar taşlarına benzeyen sade ve üzerinde arapça yazıların ol-duğu kabirlere de rastlamak mümkün.

Ziyaretçiler adet üzere önce Şopan Ata Mescidi’ni zi-yaret edip dua et-tikten sonra Beket Ata Mescidi’ne gidi-yor. İki mescit arası yaklaşık 60 kilomet-re ve yol boyunca başıboş deve ve keçiler görülebiliyor.

Bir kanyon için-de yeralan Beket Ata Yeraltı Mescidi-ne yaya olarak yak-laşık iki kilometre yürüdükten sonra ulaşılıyor. Halkın çok

YERALTI ŞEHİR VE MABEDLERİГЛАВНАЯ

ТЕМА

DOSYA

BIR kanyon içinde yeralan Beket Ata

Yeraltı Mescidine yaya olarak yaklaşık iki

kilometre yürüdükten sonra ulaşılıyor.

Halkın çok uzaklardan gelerek ziyaret ettiği

mescit, yüksek bir dağın içine oyularak

yapılmış. Mescidi özellikle hastası

olanlar şifa bulmak maksadıyla ziyaret ederek dua ediyor.

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

ГЛАВНАЯ ТЕМА

По мнению специалистов, эти памятники архитектуры на землях, сохраняющих следы тюркско-исламской истории, должны быть взяты под защиту ЮНЕСКО, поскольку им все-рьез угрожают стихийные бедствия.

Шопан Ата, также известный как Сулей-ман Ата или Хаки Ата, родился в Туркеста-не. Он был одним из наиболее выдающихся учеников Ахмеда Ясави. По легенде, Ходжа Ахмед Ясави собрал своих учеников и при-казал каждому выпустить стрелу из лука че-

uzaklardan gelerek ziyaret ettiği mescit, yük-sek bir dağın içine oyularak yapılmış. Mescidi özellikle hastası olanlar şifa bulmak maksa-dıyla ziyaret ederek dua ediyor.

Şopan Ata ve Beket Ata mescitlerinin bu-lunduğu bölgede ziyaretçilere konaklama için kurulan tesislerde kendi soylarından gelen ai-leler hizmet veriyor. Özellikle Ramazan ayında ziyaretçi akınına uğrayan bu mescitlerde ziya-retçiler istedikleri kadar misafir kalabiliyor.

Türk İslam tarihine ait izlerin yoğun görül-düğü bölgede bulunan eserlerin UNESCO ta-rafından koruma altına alınması gerektiğini bildiren uzmanlar, aksi takdirde bu zenginliğin doğal afetler yüzünden yok olma tehlikesiyle karşı karşıya olduğunu açıkladılar.

Şopan Ata: Süleyman Ata ve Haki Ata’ da olarak bilinen Şopan Ata, Türkistan’da dünya-ya geldi. Ahmed Yesevi hazretlerinin ileri gelen talebelerindendir. Süleyman Bağırgani olarak da bilinir. Efsaneye göre Hoca Ahmet Yese-vi yetiştirdiği talabeleri toplar ve herbirinden çadırın tepesindeki delikten (Şanırak) oklarını fırlatmasını ister. Daha sonra da müritlerini ok-larını bulmaya gönderir ve buldukları yerlerde İslam’ı anlatmayla vazifelendirdi. Şopan Ata, okunu Bayan adında zengin bir sığır çobanının köyünde bulur. Okun düştüğü dağın eteğine bir mescit yablar ve çevre köylerde irşat faaliyet-

ПO МНЕНИЮ специалистов, эти памятники архитектуры на землях, сохраняющих следы тюркско-исламской истории, должны быть взяты под защиту ЮНЕСКО, поскольку им всерьез угрожают стихийные бедствия.

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

SAYI: 42 • GÜZ   15

YERALTI ŞEHİR VE MABEDLERİ

рез отверстие в крыше юрты – шанырак. По-том он послал мюридов найти свои стрелы и проповедовать ислам там, куда они упали. Шопан Ата нашел свою стрелу в ауле бога-того пастуха по имени Баян. У подножия го-ры, где упала его стрела, Шопан Ата возвел мечеть и начал проповедовать истинный путь в окрестных аулах. Шопан Ата умер в ом году и похоронен в Бакыргане (Аккурга-не) в Хорезме.

Бекет Ата Мырзагулулы жил в XIII-ом веке. Он родился в ом году вблизи поселка Кульсары Атырауской области. Уже в четы-ре года мальчик начал читать хадисы и Ко-ран. Позднее чтобы углубить свои познания в религии, он выразил отцу желание обучать-ся в Хиве. По легенде, в возрасте 14 лет, Бе-кет Ата три дня провел в мечети Шопан-Ата, а затем отправился в Хиву, где брал уроки у Фахраддина Пакыржана в Медресе Шерга-зи, построенном по приказу Тамерлана. В 21 год он вернулся назад, проповедовал ислам и готовил учеников. По его приказу было по-строено семь мечетей, лишь пять из которых сохранились до нашего времени.

lerine başlar. yılında vefât eden Şopan Ata’nın (Süleyman Ata) Harezm’de Bağırgan’a (Akkurgan) defnedildi.

Beket Ata: On sekizinci yüzyılda yaşayan Beket Mırzağulolı, yılında Atırav eyela-tine bağlı Kulsari bölgesi yakınlarında Akmes-cit’te dünyaya geldi. Dört yaşında hadis ve Ku-ran okumaya başlayan Beket Ata, dini bilgisini artırmak için Hiva’da okumak istediğini baba-sına söyler. Efsaneye göre Şopan Ata mesci-dinde üç gün kalan Beket Ata, Şopan Ata’nın hazırladığı binekle 14 yaşında Hiva’ya gelerek Emir Timur’un yaptırdığı Şerğazı Medresesi’nde Fahraddin Pakırcan Hacı’dan ders alır. 21 ya-şında geri dönen Beket Ata, halka vaaz ede-rek İslam’ı anlatır ve talebe yetiştirir. Yaşadığı zaman zarfında yaptırdığı yedi camiden ancak beşi günümüze ulaşmıştır.

TÜRK İslam tarihinin izlerinin yoğun

görüldüğü bölgede bulunan eserlerin

UNESCO tarafından koruma altına

alınması gerektiğini bildiren uzmanlar,

aksi takdirde bu zenginliğin doğal

afetler yüzünden yok olma tehlikesiyle

karşı karşıya olduğunu açıkladılar.

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

16  ОСЕНЬ  • 42 НОМЕР

ПОДЗЕМНЫЙ ГОРОД И ХРАМЫГЛАВНАЯ ТЕМА

ЗДЕСЬ сейчас расположен главный музей Украины – Национальный Киево-Печерский историко-культурный заповедник, Величайшие деятели мировой культуры, которым посчастливилось побывать здесь – Ференц Лист, Оноре де Бальзак, Михаил Булгаков, Николай Гоголь, Тарас Шевченко и многие другие – восторгались барочной красотой этой святыни, так удачно вписанной в природный ландшафт.

Киево-Печерская Лавра:

Andriy KONONENKOSOSYAL BİLİMLER DOKTORU, KİEV-PEÇERSK ULUSAL TARİHİ VE KÜLTÜREL ALANI REH-

BERİ, KIDEMLİ OKUTMAN

Geniş Dinyeper Nehri boyun-ca uzanan tepeler üstündeki manastıra, dokuz yüzyıl bo-yunca dünyanın dört bir yanın-dan milyonlarca insan geldi ve

gelmeye devam ediyor. Ziyaretçiler buraya, bu kapsamlı manevi ve kültürel komplek-sin eşsiz güzelliğinin tadını çıkarmak için geliyorlar.

Андрий КОНОНЕНКОДОКТОР СОЦИОЛОГИЧЕСКИХ НАУК, ВЕДУЩИЙ ЛЕКТОР-ЭКСКУРСОВОД НАЦИОНАЛЬНОГО

КИЕВО-ПЕЧЕРСКОГО ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНОГО ЗАПОВЕДНИКА

Сюда, в это живописное место над холмами вдоль широкого Дне-пра, на протяжении более девя-ти веков приезжали и продолжа-ют приезжать миллионы людей

со всего мира. Приходят, чтобы восхититься неповторимой красотой этого масштабного духовно-культурного комплекса.

Величайшие деятели мировой культуры,

Златоглавая святыня над Днепром

Kiev, Peçersk Lavra Yeraltı Manastırı

Dinyeper Nehri üzerinde yükselen, altın kubbeli manastır

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

SAYI: 42 • GÜZ   17

YERALTI ŞEHIR VE MABEDLERI DOSYA

BURASI Kiev-Peçersk Lavra. Bugün

burada Ukrayna’daki en önemli müze kompleksi olan

Kiev-Peçersk Ulusal Tarihi ve Kültürel

Doğa koruma alanı bulunmaktadır.

Buraya geldikleri için şanslı olan

Franz Liszt, Honore de Balzac, Mikhail Bulgakov,

Nikolai Gogol, Taras Şevçenko ve

dünyanın kültürünün daha birçok büyük

şahsiyeti, doğal peyzaj ile uyum sağlayan

bu manastırın barok güzelliğine hayran

kalmışlardır.

Buraya geldikleri için şanslı olan Franz Liszt, Honore de Balzac, Mikhail Bulgakov, Nikolai Gogol, Taras Şevçenko ve dünya kültürünün daha birçok büyük şahsiyeti, doğal peyzaj ile uyum sağlayan bu manastırın barok güzelliğine hayran kalmışlardır.

Burası Kiev-Peçersk Lavra. Bugün burada Uk-rayna’daki en önemli müze kompleksi olan, Kiev-Peçersk Ulusal Tarihi ve Kültürel Doğa koruma alanı bulunmaktadır.

Doğu Hıristiyan geleneğine göre, önemli erkek manastırlarına (keşişhane) “Lavra” ünvanı verilir. Örneğin, Ukrayna’daki yüzlerce manastır arasında sadece üç Ortodoks ve bir Yunan Katolik manastı-rı bu ünvanı taşımaktadır. Rusya’da – üç manastır, birer tane Gürcistan ve Yunanistan’da bulunmakta-dır. Kiev Lavra belki de en önemlisidır, çünkü XI-XIII yüzyıl Avrupa’sının en büyük devletlerinden biri olan ortaçağ Kiev Devletinin manastır geleneği buradan kaynaklanmaktadır. Yüzyıllar boyunca manastırlar, manevi hayat, entelektüel arayışlar ve hatta yeni teknolojilerin odak noktası idi. Örneğin, yılın-da Lavra’da kurulan tipografi, Orta ve Doğu Ukray-na’nın ilk tipografisi (bununla beraber Ortodoks ve Doğu Hıristiyan ülkelerindeki ilk tipografilerden biri) olmuştur.

Kiev Lavra’dan ilk olarak yılında ortaçağ ki-lise ve devlet kayıtlarında bahsedilmiştir. O zaman devlet, kızlarının hepsini Avrupa hükümdarları ile evlendiren, “Avrupa’nın kayınpederi” Prens Akil Ya-roslav tarafından yönetiliyordu. Hükümdarlığı sıra-sında, Karadeniz’den Beyazdeniz’e ve Kafkasya’dan Baltık’e kadar uzanan uçsuz bucaksız ülkenin baş-kenti, o zaman büyük sayılan (nüfusu civa-rinda) Kiev şehri idi. Kiev, sonradan Rus (tarihi Do-ğu slavlarının devleti) tarafından fethedilen, Polyan kavminin topraklarının ortasında bulunuyordu. İşte Polyanların eski toprağı zamanla Rus olarak adlan-dırılmaya başlanmış ve bu isim daha da büyük alana yayılmıştır.

Kiev, meşhur Vareglerden Yunanlara ticaret yolunun, yani günümüzdeki İsviçre’yi Türkiye ve Yunanistan’a bağlayan yolun ta ortasında bulunuyordu.

O zaman, yılında, Hı-ristiyan manastır sisteminin kurucusu Büyük Antoni’nin (IV. yüzyıl) onuruna isimlendirilmiş, Çernigov kökenli olan genç rahip Antoni, Athos Dağı’ndan Rus’a dönmüştür. Antoni Peçerski Rus topraklarındaki keşişliğin kuru-cusu olmuştur. Kiev’deki kilise-ler ve mevcut manastırları ge-zip uygun (yakışır) bir manastır ruhunu bulamayıp Kiev yakın-larındaki dağlardan birinin ma-

которым посчастливилось побывать здесь – Ференц Лист, Оноре де Бальзак, Михаил Булгаков, Николай-Гоголь, Тарас Шевченко и многие другие – востор-гались барочной красотой этой святыни, так удачно вписанной в природный ландшафт.

Это – Киево-Печерская Лавра. Здесь сейчас рас-положен главный музей Украины – Национальный Киево-Печерский историко-культурный заповедник, один из самых больших музейных комплексов страны.

«Лавра» – титул, который в восточнохристианской традиции имеют самые важные, образцовые муж-ские монастыри. Так, в Украине среди сотен мона-стырей такой титул носят лишь три православных и один греко-католический, в России есть три Лавры, по одной – в Грузии и Греции. Киевская Лавра, воз-можно, самая значимая, так как именно отсюда ис-ходит монашеская традиция средневекового Киев-ского государства, одного из самых больших евро-пейских государств ХІ–ХІІІ вв. Многие века имен-но монастыри были средоточием духовной жизни, интеллектуальных поисков и даже новых техноло-гий. Например, основанная в ом году в Лав-ре типография – первая в Центральной и Восточной Украине (и одна из первых в странах православной, восточнохристианской традиции).

Первое упоминание о Киевской Лавре в средне-вековой церковно-государственной хронике отно-сится к му году, когда страной правил князь Ярослав Мудрый – «тесть Европы», выдавший всех дочерей замуж за европейских монархов. Во времена его правления столицей обширной страны, прости-рающейся от Черного до Белого морей и от Кавка-за до Балтики, был крупный по тем временам город Киев (около 50 тысяч населения). Киев был располо-жен в центре земель племени полян, которыми по-том завладела русь. Собственно Полянская земля и стала со временем именоваться Русью, распростра-нив этот термин на бóльшую территорию.

Киев лежал посреди знаменитого торгового пу-ти «из варяг в греки», то есть – из нынешней Шве-ции в Турцию и Грецию.

В то время, в ом году, со святой горы Афон возвратился на Русь выходец из Черниговской зем-ли, молодой монах Антоний, названный так в честь родоначальника христианского монашества Анто-ния Великого (ІV век). Антоний Печерский стал ос-новоположником монашества на Руси. Обойдя ки-евские храмы и уже существующие монастыри, он не нашёл в них подобающего монашеского духа и предпочёл уединиться в пещере в одной из гор око-ло Киева. Первоначально, в – гг., монастырь был подземным, «печерным» (от украинского слова «пэчэ´ра» – «pechèra», по-русски «пещера»,

the cave). Жизнь печерских монахов протекала в непрестанной молитве, строгом посте, безмолвии, борьбе с немощью плоти, страстями и искушениями. Святые насельники Лавры тех времён – это также учё-

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

18  ОСЕНЬ  • 42 НОМЕР

ПОДЗЕМНЫЙ ГОРОД И ХРАМЫ

ные, медики, художники, стро-ители, воины: Нестор-летопи-сец, Агапит-врач, Алипий-ико-нописец, двенадцать греческих братьев-зодчих, Илья Муромец.

В ХVІІ веке, в период духов-но-национального возрожде-ния Украины, Лавру возглавил Петр Могила – воин, политик, дипломат, учёный. Он основал

на территории монастыря ла-тиноязычную школу, из кото-рой в ом году образова-лась знаменитая Киево-Моги-лянская коллегия-академия – одно из первых высших учебных заведений в Восточной Европе. А со второй половины ХVІІ ве-ка, когда утвердилась украин-ская государственность в фор-ме гетманата, у Лавры появил-

ся меценат-покровитель в ли-це украинской казацкой старшины. Лавра посте-пенно становится такой прекрасной, какой её мо-жет увидеть сейчас любой турист: золотые купола над Днепровскими холмами, белоснежные хра-мы, золоченые высокие иконостасы…Это украин-ское барокко казацких времён – результат рас-цвета Лавры в ХVІІ–ХVІІІ веках. Святые тех времён – Петр Могила, Павел Конюскевич, Дмитрий Туп-тало – просветители, деятели науки.

Сейчас пещеры – интереснейший туристиче-ский объект: общая протяженность их около ки-лометра. Спустившись на 90 ступенек по лестни-це, можно пройти со свечой по таинственным, по-луосвещённым подземным лабиринтам, увидеть строгие подземные храмы и келии суровых за-творников, поклониться нетленным реликвиям лаврских святых, прикоснувшись к их аскетиче-скому подвигу.

А рядом с главной площадью возвышается Ве-

ğarasına çekilmeyi tercih etmiştir. En başta, yıllarında, manastır yeraltılı, “pe-çernı” (ukraynacası: “пэчэ´ра” – “peçèra”, rus-çası: “пещера”, türkçesi: mağara) idi. Rahiplerin hayatı, aralıksız dua, sıkı oruç, sukunet ile nefis, ve tutkulara karşı mücadele etmekle doluydu.

Kronik yazarı Nestor, doktor Agapetus, ikon ressamı Alypy, oniki Yunan mimar kardeş, İlya Muromets gibi bilim adamları, doktorlar, res-samlar, inşaatçılar, askerler de o zamanki Lav-ra’nın aziz sakinleri arasında idi.

XVII yüzyıldaki Ukrayna’nın manevi ve milli canlanma döneminde Lavra, asker, siyasetçi, diplomat ve bilim adamı Petro Mogila tara-fından yönetiliyordu. Petro Mogila manastırın alanında, Doğu Avrupa’daki yüksek öğretimin ilk kurumlarından biri olan meşhur Kiev-Mogila kolej-akademisine yılında latince okula-dönüşmüş olan okulu kurmuştur. XVII yüzyılın ikinci yarısından başlayarak, Ukrayna devleti hetmanlık biçiminde kurulduğu zaman, Ukray-na Kazaklarının lideri Lavra’nın hamisi olmuştur. Gittikçe Lavra, onu bugün her turistin gördüğü gibi, çok güzel olmaya başlamıştır: Dinyeper tepeleri üstünde yükselen altın kubbeler, kar beyazı kiliseler, yüksek yaldızlı ikonostaslar Kazak dönemindeki bu Ukrayna baroğu, Lav-ra’nın XVII-XVIII yüzyıllarındaki yükselişinin so-nucudur. O zamanki Petro Mogila, Pavel Konüs-keviç, Dmitri Tuptalo gibi azizler ve aydınlar bu ortamlarda yetişiyordu.

Günümüzde mağaralar, toplam uzunluğu yaklaşık bir kilometre olan ilgi çekici turistik yerlerdir. 90 basamak merdiven aşağı inildiğin-de, elinde bir mum tutarak, gizemli, loş ışıklı yeraltı labirentleri gezmek, yeraltı sofu kilisele-ri ve münzevilerin hücreleri görmek, Lavra’daki azizlerin bozulmaz emanetlerine hürmet gös-tererek ziyaret mümkündür..

ПОДЗЕМНЫЙ ГОРОД И ХРАМЫ

В ХVІІ веке, в период духовно-национального возрождения Украины, Лавру возглавил Петр Могила – воин, политик, дипломат, учёный. Он основал на территории монастыря латиноязычную школу, из которой в ом году образовалась знаменитая Киево-Могилянская коллегия-академия – одно из первых высших учебных заведений в Восточной Европе.

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

YERALTI ŞEHİR VE MABEDLERİ DOSYA

ликая Лаврская колокольня – одна из самых вы-соких в Европе (96,5 м). Со смотровой площадки колокольни открывается величественная и за-хватывающая панорама Киевских гор, подыма-ющихся над Днепром на 60– метров, и само-го Киева на холмах.

На территории Лавры находится множество ин-тересных экспозиций: Музей истории Лавры; Му-зей исторических драгоценностей Украины с самой большой в мире коллекцией знаменитого скиф-ского золота и сложнейшими работами украин-ских ювелиров ХVІІ века; Музей книги и книгопе-чатания, располагающийся в историческом зда-нии первой типографии. В Музее украинского на-родно-декоративного искусства представлены, в частности, уникальные картины украинской на-родной художницы Катерины Билокур, образцы изящного «Пэтрыки΄вського рóзпысу» – характер-ной украинской художественной росписи, внесён-ной в м году в список Мирового культурно-го наследия ЮНЕСКО. В Музее театрального, му-зыкального и киноискусства находится коллек-ция старинных украинских музыкальных инстру-ментов, в том числе трэмбита украинских горцев Карпат – самый длинный в мире музыкальный ин-струмент. Особый интерес у туристов, в том числе турецких, массово посещающих именно эту экс-позицию, вызывает увлекательная Выставка ми-кроминиатюр всемирно известного мастера Мыко-лы Сядрыстого. Его золотой чудо-кораблик «Алые паруса» из микроскопичеких деталей внесён в Книгу рекордов Гиннеса.

Ana meydanın yakınlarında, Avrupa’nın en yüksek çan kulelerden biri olan Lavra Büyük Çan Kulesi ( m) yükselmektedir. Çan kulesinin tepesinden, Dinyeper Nehri üzerinde metre yükselen Kiev dağ-larının ve tepelerdeki Kiev şehrinin nefes kesici manzarası görülmektedir.

Lavra alanında birçok ilgi çeken sergi söz konusudur: Lavra tarihi müzesi; dün-yanın en büyük, meşhur İskitler’a ait altın-koleksiyonu ve XVII yüzyılındaki Ukrayna’lı kuyumcuların karmaşık çalışmalarını ser-gileyen Ukrayna Tarihi Hazineleri Müzesi; ilk matbaanın tarihi binasında bulunan Ki-tap ve Basımcılık Müzesi. Ayrıca, Ukrayna Halk ve Dekoratif Sanatlar Müzesi’nin zi-yaretçileri, Ukrayna halk sanatçısı Kateri-na Bilokur’un benzersiz tabloları, UNES-CO Dünya Kültür Mirası listesinde yılından beri yer alan Ukrayna’ya has (ti-pik) boyama tarzı olan «Пэтрыки΄вський рóзпыс» (Petrikiv boyama) zarif örnekleri-ni de görebilmektedirler. Tiyatro, Müzik ve Sinema Sanatları Müzesinde, dünyanın en uzun müzik aleti olan Ukrayna Karpatlar halkının trembitası da dahil, antik Ukrayna müzik aletleri koleksiyonu bulunmaktadır. Ayrıca, dünyaca ünlü usta Mıkola Syadrıs-tı’nın etkileyici mikrominyatürleri, müzeyi ziyaret eden turistlerin ilgisini çekmekte-dir. mikroskobik detaylardan oluşan, onun yaptığı mucizevi altın “Kızıl yelken-ler” gemisi, Guinness Rekorlar Kitabı’na girmiştir.

YERALTI ŞEHİR VE MABEDLERİ

XVII yüzyılda, Ukrayna’nın manevi ve milli diriliş döneminde Lavra, asker, siyasetçi,

diplomat ve bilim adamı Petro Mogila

tarafından yönetiliyordu. Petro Mogila

manastır alanında, Doğu Avrupa’daki

yüksek öğretimin ilk kurumlarından biri olan

meşhur Kiev-Mogila kolej-akademisine

yılında dönüşmüş latince okulu kurmuştur.

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

Mümtaz’er TürköneÖĞRETİM ÜYESİ, KÖŞE YAZARI

Dün El Nusra, ondan önce El Kaide, daha önce Taliban’dı. İsimler kalıyor, ama öne çıkanlar değişiyor, bu yaftalar altında ortalıkta dolaşan örgütlerin tabiatları ve bıraktıkları gulyabani izlenimi hiç değişmiyor. Sınırsız görünen bir terör

kapasitesi, katliamlar ve kamera karşısında kafa kesme gibi cinayetin en korkutucu biçimleri; kölelik-cariyelik, recm, başka inançlara hayat hakkı tanımamak gibi tarih dışı bağnazlıklar. İsimleri değişen örgütlerin hepsinde aynı kalıplar görülmedi mi? Demek ki IŞİD sorunu bugün çözülse, bu örgüt bütünüyle yok edilse yarın aynı ürkütücü sahneler bir başka örgütün eylemleri olarak karşımıza çıkacak.

Abdullah Yusuf Azzam (), aslen Filistinli bir fıkıh doktoru. IŞİD’in beslendiği ideoloji, onun İslâm yorumuna dayanıyor. “Afgan cihadı” hakkında yazdığı kitap, Seyyid Kutub’un meşhur “Yoldaki İşaretler”i ile aynı saygıyı ve ilgiyi görüyor. IŞİD’e dünyanın her yerinden gelen gençlerin ezberledikleri, kanlarını kaynatan, ölmeye ve öldürmeye sürükleyen zemberek bu kitabın içinde mevcut. Temel anahtar “ölüm tutkusu”; bu deyim hem ölmeyi hem de öldürmeyi içeriyor. İşin özü, şayet Müslüman iseniz, yapmanız gereken tek şey var: Elinize silahı alıp savaşmak. «Ne için», «nasıl», «kime karşı», «hangi amaçla» gibi soruların hiçbir anlamı yok. Azzam’ın verdiği hüküm kesin: “Elinde tüfek bulunmadan Allah-u Teâlâ’ya kavuşan herkesin Allah’la günahkâr olarak karşılaşacağını görüyorum.” «Görüyorum» kelimesinin özenle seçildiği belli, o bir «aziz» ve her şeyi görüyor. Demek ki «cihad» her şeyi görecek bir görüş gücü kazandırıyor.(!)

İnsanı ölüme sürükleyen keskin ideolojik metinlerin hepsi, Azzam’ın yaklaşımı gibi duygulara seslenir. Bir Cihatçı’nın “Ölmem veya öldürmem ne işe yarayacak?” sorusunu sorması bile günah sayılır. Ondan istenen tek şey, elde silah ölmesi veya öldürmesidir. Çok fazla şey bilmenize gerek yok; Kur’ân’ı ve Allah’ın emirlerini sadece nefsi müdafaa için savunmaya izin verilen bir kaç ayet ile sınırlamanız yeterli.

ИГИЛ не имеет ничего общего с исламом!IŞİD’in İslam’la alakası yok!

РЕЛИГИЯ И ТЕРРОРИЗМ

Мюмтазер ТюрконеИСЛАМСКОЕ ГОСУДАРСТВО ИРАКА И ЛЕВАНТА

Вчера была ан-Нусра, до этого - Аль-Каида, еще раньше был Талибан. Названия остаются, меняют-ся главные фигуранты, характер же скрывающихся под этими ярлыками террористических группиро-вок остаётся неизменным, равно как и чудовищные

последствия их деятельности. Кажущийся безграничным тер-рористический потенциал, такие страшнейшие формы убийств как массовая резня и обезглавливание перед камерой; рабство и сексуальная эксплуатация, побивание камнями, отрицание права на существование других религий – всё это проявление доселе невиданного фанатизма. Разве не прослеживается яв-но тот факт, что под разными названиями скрываются группи-ровки, устроенные по одному шаблону? То есть, если сегод-ня проблема террористической организации ИГИЛ решится, и она будет полностью уничтожена, завтра мы снова столкнем-ся с такой же жуткой картиной, порожденной действиями те-перь уже другой террористической группировки.

Абдуллах Юсуф Аззам () - палестинский доктор шариатского права. Идеология ИГИЛ основывается на его тол-ковании ислама. Его книга «Афганский джихад» пользуется та-ким же уважением и интересом, как и знаменитые «Знаки на пути» Сайида Кутба. В этой книге содержится то, что вступа-ющие в ряды ИГИЛ молодые люди из разных стран выучивают наизусть, та движущая сила, которая заставляет их кровь ки-петь, а их самих толкает на смерть и убийства. Ключом ко все-му является «страстное желание смерти», что подразумева-ет как желание умирать, так и убивать. Суть в том, что мусуль-манин должен заниматься лишь одним: сражаться с оружием в руках. Не имеет значения «за что», «как», «против кого», «с какой целью». Аззам безапелляционно заявляет: «Я вижу, как все, кто предстают перед Всемогущим Аллахом без оружия в руках, являются перед Ним грешниками». Очевидно, что сло-во «вижу» используется им специально. Он – «святой», кото-рый видит всё. То есть «джихад» позволяет приобрести спо-собность к ясновидению…

Все идеологические тексты, толкающие людей на смерть, взывают к тем же чувствам, что и Аззам. Даже вопрос джиха-диста «Зачем мне умирать или убивать?» считается грехов-

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

IŞİD, ezilmiş ve umutsuz kitlelerin inancını silahla doğrultup, oradan bir devlete ulaşmaya çalışıyor. Mukayeseleri objektif esaslara dayandırmalıyız. AK Parti’nin ideolojisi ve kadroları ile IŞİD arasında bağ kuranlar yanılıyor. IŞİD, silahlı bir din yorumundan devlet çıkartıyor; Türkiye’de ise din totaliter araçlarla devletleştiriliyor. Devletleştirilmiş din, Selefi terörle baş edebilir mi?

Ölümü yüceltenlere karşı, sulhu ve birlikte yaşamayı yücelten ve üstelik tarih boyunca kendini kanıtlamış bir yoruma ihtiyacımız var. İşte bu yoruma karşı Türkiye’de AK Parti tarafından açılmış savaş bütün hızıyla sürüyor. Barışçı din yorumunu ve birlikte yaşamayı savunan Hizmet Hareketi’nin durumundan bahsediyorum.

,IŞİD, Türkiye’nin başına sarılan çok büyük bir belâ. Diğer bütün aktörlerin planlarında IŞİD’in ötesinde hesaplar var. İran, IŞİD sayesinde önünde bomboş, geniş fırsat alanları buldu. Suud’da aşiretler arasında hassas bir dengede varlığını sürdüren monarşi iç hesaplaşmasını ve Batı ile ilişkilerini bu dev sorun üzerinden yenilemeye girişti. Suriye’de Esed, IŞİD’in alternatifi olarak yeniden hayat buldu. Irak’taki Şii iktidarı, bütün hatalarını unutturdu. Kuzey Irak’ta Barzani altın çağını yaşıyor. Komedi gibi: PKK, IŞİD karşısında Türkiye’den silah istiyor, uluslararası meşruiyet alanını genişletiyor. Dünya, birkaç bin militanı ile sahneye çıkan bir örgüt bahanesiyle yeniden inşa ediliyor.

Geçmişte Osmanlı devleti Yüzyıl sonundan itibaren IŞİD’in ataları yani Vahhabiler tarafından tehdit edildi. Türkiye her şeye rağmen gelenekleri olan kadim bir devlet; IŞİD’le ilişki kuran bir siyaset bu devletin çatısı altında barınmaz. Kaldı ki, Suriye iç savaşının başlarında Türkiye’nin yaptığı hataların aynısını Avrupa ülkeleri ve ABD de yaptı. Oluşacak bataklığın bu kadar kısa zamanda böylesine büyük bir bela üretmesini kimse beklemiyordu. Davutoğlu, ABD’nin gelişmiş silahlarının IŞİD’in elinde olduğunu söylerken bu olguyu temellendiriyor.

İslâmcılığın en keskin biçimleri dahil Türkiye’de IŞİD’e sempati ile bakacak kurumlaşmış bir gelenek yok. IŞİD Türkiye için köksüz bir moda akım; bu akım ideolojik geleneklerden değil aktüel sorunlardan besleniyor. IŞİD, “uluslararası bir şeytan”a dönüştükçe beslenmeye devam edecek.

DİN VE TERÖRным. Единственное, что от него требуется, это умереть с оружием в руках или убить. Вам не нужно много знать; что касается Корана и заповедей Аллаха, то здесь достаточно ограничиться нескольки-ми аятами, которые дозволяют защиту только в целях самообороны.

ИГИЛ пытается создать государство, используя оружие для воз-рождения веры угнетённых и отчаявшихся. Сравнения должны быть обоснованными. Те, кто связывают ИГИЛ с идеологией и членами Партии справедливости и развития, ошибаются. ИГИЛ строит госу-дарство на основе воинственного толкования религии; в Турции же религия огосударствляется тоталитарными методами. Разве может религия, ставшая собственностью государства, противостоять тер-роризму салафитов?

В противовес тем, кто прославляет смерть, необходимо понима-ние религии, которое подразумевало бы мирное сосуществование, и, самое главное, положительно зарекомендовало себя на протяже-нии столетий. Именно против такого понимания (ПСР) Партия спра-ведливости и развития в Турции развязала войну, которая идет пол-ным ходом. Я имею в виду Движение Хизмет, выступающее за мирное толкование религии и сосуществование в гармонии друг с другом.

ИГИЛ - это нарыв на теле исламского общества. Этот нарыв яв-ляется результатом болезни, от которой долгое время страдало те-ло, а также глубоких ран, нанесённых извне. ИГИЛ – это следствие, почти как жужжащий рой комаров в болоте; но вероятность распро-странения заразной болезни вокруг очень высока. Давутоглу прав: если бы Запад не повернулся спиной к Сирии в гражданской войне, если бы он принял участие в продолжающейся до сих пор людской трагедии, где сотни тысяч человек стали разменной монетой в игре мелких интересов великих держав, если бы в Ираке не игнорирова-лись интересы арабов-суннитов, тогда обозначилась бы сейчас так остро проблема ИГИЛ?

ИГИЛ – беда, обрушившаяся на Турцию. Планы всех других дей-ствующих лиц касаются не проблемы ИГИЛ, а преследуют свои це-ли. Для некоторых стран – эффективный «ключ»к восстановлению влияния в регионе. Благодаря ИГИЛ для Ирана открылись большие возможности и вакантная ниша. Монархия Саудовской Аравии, су-ществующая в условиях хрупкого равновесия между кланами, ис-пользует эту гигантскую проблему для сведения внутренних счетов и модернизации отношений с Западом. Асад снова приобрел акту-альность как альтернатива ИГИЛ в Сирии. Забылись ошибки шиит-ской власти в Ираке. Для Барзани в Северном Ираке наступил «зо-лотой век». Смеху подобно: Рабочая партия Курдистана просит у Тур-ции оружие, чтобы противостоять ИГИЛ, и расширяет свою между-народную легитимность. Мир перекраивается заново под предло-гом того, что на мировой арене появилась группировка с несколь-кими тысячами боевиков.

В прошлом, начиная с конца го века, османской государствен-ности угрожали предшественники ИГИЛ – ваххабиты. Несмотря ни на что, Турция - государство с устоявшимися традициями; и здесь нет места политике заигрывания с ИГИЛ. Более того, те же ошиб-ки, которые допустила Турция в начале гражданской войны в Сирии, были сделаны европейскими странами и США. Никто не ожидал, что образовавшееся болото в столь короткое время станет источником такой большой беды. И Давутоглу подтверждает этот факт, заяв-ляя, что современное американское оружие находится в руках ИГИЛ.

В Турции нет институциональных образований, включая даже са-мые радикальные формы исламизма, которые бы симпатизировали ИГИЛ. Для Турции ИГИЛ - это модное течение, не имеющее корней; оно подпитывается не идейными традициями, а текущими проблема-ми. А выйдя на международную арену, ИГИЛ найдет себе новую пищу.

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

22  ОСЕНЬ  • 42 НОМЕР

Lavrov: IŞİD İslamiyet’i temsil etmiyor

Rusya Dışişleri Bakanı Sergey Lavrov, IŞİD’in İslamiyet’i temsil etmediğini, devletlerini kurmalarına izin verilmeyeceğini söyledi

Rusya Dışişleri Bakanı Sergey Lavrov, Irak ve Suriye’ye aktif olan IŞİD terör örgütünün İslamiyet’i temsil etmediğini, devletlerini kurmalarına izin verilmeyeceğini söyledi.

Fransa’nın başkenti Paris’te Irak krizinin çözümü için düzenlenen uluslararası konferansa katılan Lavrov, “IŞİD, İslamiyet’i temsil etmiyor. Kendi devletlerini kurmalarına izin verilmeyecek. Etkin mücadele için de terörün kaynağı ve boyutunun anlaşılması gerekiyor.” dedi.

Obama: IŞİD’in İslam’la alakası yok

ABD Başkanı Barack Obama, radikal selefi IŞİD örgütünün İslamla alakası olmadığını net bir şekilde dile getirdi. IŞİD’e karşı mücadele kapsamında geniş bir koalisyona liderlik yapacaklarını vurgulayan Obama, Amerikan askerinin kara harekatına girmeyeceğini yineledi.

Başkan Obama, IŞİD’le mücadele çerçevesinde Suriye’ye hava saldırısı bile düzenlenebileceğini ifade etti. Obama, «Amacımız açıktır. IŞİD’i kapsamlı ve sürdürülebilir terörle mücadele stratejisi ile azaltıp imha edeceğiz. IŞİD kanserini ortadan kaldırmak zaman alacaktır.

РЕЛИГИЯ И ТЕРРОРИЗМ

Лавров: ИГИЛ не представляет исламМинистр иностранных дел России Сергей Лавров принял участие в международной конференции по разрешению иракского кризиса, прошедшей в столице Франции, где заявил: «Сегодня будущему Ирака угрожают агрессивные действия террористической организации ИГИЛ. Экстремисты сеют смерть и разрушения также в соседней Сирии. Более того, они открыто провозглашают намерение столкнуть весь регион Ближнего Востока и Северной Африки в пропасть религиозных войн. Это совершенно несопоставимо с подлинными ценностями ислама как одной из основных мировых религий. Думаю, у лидеров «Исламского государства» не должно быть никаких иллюзий: они не представляют собой ислам, и им никогда не позволят создать собственное государство».

Обама: ИГИЛ не имеет ничего общего с исламом

Президент США Барак Обама ясно заявил, что ради-кальная салафитская группировка ИГИЛ не имеет ниче-го общего с исламом. Обама подчеркнул, что США станет во главе широкого альянса государств для борьбы про-тив ИГИЛ, и вновь подтвердил, что американские воен-ные не будут участвовать в наземной операции.

Президент Обама сказал, что в рамках борьбы против ИГИЛ возможно даже нанесение воздушных ударов по Си-рии. «Наша цель ясна. Благодаря всеобъемлющей и устой-чивой стратегии борьбы с терроризмом мы снизим число экстремистов ИГИЛ и уничтожим их. Понадобится вре-мя, чтобы устранить раковую опухоль ИГИЛ».

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

SAYI: 42 • GÜZ   23

Fethullah Gülen Hocaefendi, dünya medyasına verdiği ilanlarla IŞİD terörünü kınadı

Fethullah Gülen: “IŞİD Zulmü En Ağır Şekilde Lanetlenmeli”

IŞİD terör örgütü tarafından dini bir söylem arkasına sığınarak işlenen vahşi zulümleri kınıyor ve faillerinin insanlık dışı eylemlerine son vermesi ve bir an önce yargıya teslim

edilmeleri için dünyanın dört bir tarafından yapılan çağrıya iştirak ediyorum.’

‘Her türlü azınlık veya masum sivillere saldırı, baskı veya zulüm, Kur’an’ın elmas düsturlarına ve

Efendimiz’in (sas) sünnetine tamamen zıttır. IŞİD üyeleri şayet bir takım güçlerin piyonu

olarak hareket etmiyorlarsa, İslam dininin ruhunu ve onun Peygamberini (sas) tanımamış cahillerdir denebilir. Her ne olursa olsun, yaptıkları terörizmdir ve böylece isimlendirilmelidir.’

‘Dinin gayesi dünyada evrensel insan hakları, hukukun üstünlüğü ve yüksek insani değerlere dayalı barışı tesis etmektir. Bunun tersine olan yorumlar, hassaten çatışmaları alevlendirmeye matuf olarak dinin istismar edilmesi onun ruhuna zıttır ve bir nifaktır. Temel disiplinleri açısından İslami düşüncede meşru maksada ulaştıran yollar da kendileri meşru olmak zorundadır. Bunun tersi hareket Makyavelizm’dir.’

‘Irak ve Suriye’de hayatını kaybeden herkesin, ve hunharca öldürülen gazeteci James Foley’in aile ve sevenlerine yürekten başsağlığı diler, Cenab-ı Hak’tan onlara sabır ve metanet vermesini, acılarını hafifletmesini niyaz ederim. Başta, her geçen gün akıbetlerinden daha da çok endişe duyduğumuz 49 vatandaşımız olmak üzere diğer tüm rehinelerin de derhal serbest bırakılması ve saygı ve barış dolu bir dünyaya hepimizi ulaştırması için Cenab-ı Hakk’a duacıyım, ve herkesi bu duaya katılmaya davet ediyorum.’

DİN VE TERÖR

Фетхуллах Гюлен выступил в мировых СМИ с осуждением терроризма ИГИЛ

Фетхуллах Гюлен: «Преступления ИГИЛ

должны быть осужде-ны самым решительным образом»

Фетхуллах Гюлен выступил с осуждением увеличивших-ся в последнее время же-стоких, бесчеловечных пре-

ступлений террористической группировки ИГИЛ и выразил глубокие соболезнования се-мьям и близким погибших в связи с актами наси-лия в Ираке и Сирии.

Фетхуллах Гюлен: «Я осуждаю дикую жестокость террористической организации ИГИЛ, которая при-крывается религией, и прошу весь мир присоеди-ниться к призыву положить конец бесчеловечно-му террору и как можно скорее предать преступ-ников суду».

«Агрессия, давление или притеснение любых мень-шинств или невинных гражданских лиц противоре-чит высоким идеалам Корана, а также сунне Пророка Мухаммеда (мир ему и благословение). Если боеви-ки группировки - не пешки в игре неких сил, то можно сказать, что они – дикари, не познавшие сути Ислама и слов его Пророка (мир ему и благословение). Как бы то ни было, их действия – не что иное, как терроризм, и это надо называть своими словами».

«Целью религии является повсеместное установление ми-ра, основанного на универсальных правах человека, верховен-стве закона и высоких человеческих ценностях. А все, что не со-ответствует этому, и особенно эксплуатация религии с целью усугубить конфликт, не имеет ничего общего с самой религи-ей и противоречит ей. С точки зрения основных положений ис-лама достижение законных целей должно осуществляться до-зволенными путями. Иначе это - макиавеллизм».

«Я от всего сердца выражаю соболезнование семьям и близ-ким всех погибших в Ираке и Сирии, а также зверски убитого журналиста Джеймса Фоули, и взываю к Всевышнему с прось-бой даровать им терпение и утешение, облегчить их боль. Я мо-лю Всемогущего Аллаха, чтобы все заложники, в том числе и 49 наших граждан, за которых день ото дня мы тревожимся все больше, были бы немедленно освобождены, и чтобы все мы жи-ли в мире, где царит уважение и спокойствие. Я приглашаю всех присоединиться к этой молитве».

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

24  ОСЕНЬ  • 42 НОМЕР

Swami ShantamanandaYENİ DELHİ’DEKİ RAMAKRİŞNA MİSYONU LİDERİ

Swami Shantatmananda, Türkiye’ye yaptığı son ziyareti sırasında Hizmet Hareketi’nin İslami ruhu hakkındaki izlenimlerini paylaştı.

yılında Türkiye’de meydana gelen deprem felaketi sırasında Kimse Yok Mu feryatları havayı sarstı. Resmi olmayan rakamlara göre, yaklaşık kişi hayatını kaybetti. Enkaz altında kalan

çok sayıda insan acı içinde «Kimse Yok Mu?» diye feryad ediyordu. Birkaç merhametli insan bu imdat çığlıklarına cevap verdi ve yılında “Kimse Yok Mu?” adında bir vakıf kurdular. 12 yıl içinde bu STK, yüzmilyonlarca Dolarlık yıllık bütçe ile ’dan

Свами ШантатманандаЛИДЕР МИССИИ РАМАКРИШНЫ В НЬЮ-ДЕЛИ

Свами Шантатмананда , лидер Миссии Ра-макришны в Нью-Дели, после недавнего визи-та в Турцию делится впечатлениями об ис-ламском духе движения «Хизмет»,также на-зываемого «движением Гюлена»

Kimse Yok Mu?— “Есть кто-нибудь?” — эти крики оглашали окрестно-сти во время ужасающего землетря-сения в Турции в ом году. По приблизительным оценкам, погиб-

ло более 50 человек. Множество людей ока-зались под завалами, они звали в ужасе: «Kimse Yok Mu?» И те, кто мог, откликались на этот зов.

Движение «Хизмет» – «благородное лицо ислама»

Hizmet Hareketi: İslamın asil yüzü

В х годах Гюлен осознал, что необходимо восстановить роль религии в общественной жизни. Он также понял, что образование будет играть значительную роль в формировании социума, поэтому обратился к своим последователям с призывом открывать учебные заведения. Примерно в то же время он основал движение «Хизмет» для служения общему благу во имя Аллаха. По мере того, как движение набирало силу, ислам стал постепенно возрождаться.

ПУТЕШЕСТВИЕПуТЕшЕСТВИЕ

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

SAYI: 42 • GÜZ   25

В ом году в Турции была создана ор-ганизация под названием «Kimse Yok Mu?». За двенадцать лет это общественное объедине-ние превратилось в крупную организацию с го-довым бюджетом в миллионов долларов (около 6 миллиардов рупий), действующую бо-лее чем в странах. Идейным источником ор-ганизации является движение под названием «Хизмет», что означает «Служение во имя Ал-лаха». Оно также известно как Движение Гюле-на - по имени его основоположника, известно-го исламского ученого-либерала Фетхуллаха Гюлена, который несколько лет служил имамом.

Турция понесла большие потери во время Первой мировой войны, по окончании которой некоторые приграничные районы страны отде-лились и заявили о своей независимости. С тех пор в Турции, несомненно, вырос уровень жиз-ни, но общество долгое время пребывало в со-стоянии кризиса. Почти каждые десять лет про-исходили государственные перевороты.

В х годах Гюлен осознал, что необхо-димо восстановить роль религии в обществен-ной жизни. Он также понял, что образование будет играть значительную роль в формирова-нии социума, поэтому обратился к своим после-дователям с призывом открывать учебные за-ведения. Примерно в то же время он основал движение «Хизмет» для служения общему бла-гу во имя Аллаха. По мере того, как движение набирало силу, ислам стал постепенно возро-ждаться. Преимущество Турции заключается в ее религиозной толерантности и свободе. Не-смотря на то, что евреи и христиане являются меньшинствами, они живут, не испытывая дав-ления или страха.

Indialogue Foundation – это международ-ная организация, ориентированная на обра-

fazla ülkede faaliyet gösteren büyük bir kuruluşa dönüştü. Bu kuruluşun arkasında ilham veren ve Allah rızası için faaliyet gösteren Hizmet Hareketidir. Bu hareket, aynı zamanda onun kurucusu olan, emekli vaiz, İslam alimi Fethullah Gülen’in ismini de taşımakla bilinmektedir – Gülen Hareketi.

Türkiye’nin ağır bir yenilgiye uğradığı I. Dünya Savaşı sonunda bazı topraklar Türkiye’den koparak bağımsızlıklarını ilan ettiler. Türkiye, güzel Boğaz’ın bağladığı Avrupa ve Asya kıtalarında bulunmaktadır. Türkiye, şüphesiz, maddi zenginlik açısından gelişmiş ama toplum yıllardır dinmeyen siyasal krizler yaşamış, neredeyse her 10 yılda bir darbeler yaşanır hale gelmişti.

’lerde Gülen, toplumda dini restore etmeyi bir ihtiyaç olarak görmüş. ve eğitimin toplumun şekillendirilmesinde büyük bir rol oynayacağını hissetmişti. O, eğitim kurumları açmaları için insanları teşvik etti, Allah rızası için evrensel iyilik faaliyetlerinde bulunmak amacıyla Hizmet Hareketine öncülük etmiştir. Hareket gücünü kazandıkça İslam yavaş yavaş yeniden ortaya çıkmaya başladı. Türkiye tarihsel olarak dini hoşgörü ve özgürlüklerin yaşandığı bir coğrafya olmuştur. Bir azınlık olmasına rağmen Yahudiler ve Hıristiyanlar burada yüzyıllardır korkmadan, huzur ve barış içinde haytlarını sürdürmüşlerdir.

Indialogue Foundation (Hindistan-Türkiye Diyalog Vakfı), dünyanın seçkin akademisyen ve ruhani liderlerinin makul ve manevi düşüncelerinden ilham duyan Türkler ve Hintliler tarafından yılında Yeni Delhi’de kuruşmuştur. Uluslararası, kültürlerarası ve dinlerarası diyalog ve işbirliği teşvik etmek amacıyla kurulmuş olan

’LERDE Gülen, toplumdaki

dini restore etmeyi ihtiyaç olarak görmüş.

Bununla beraber o, eğitimin toplumun

şekillendirilmesinde büyük bir rol oynayacağını

hissetmiştir. O, eğitim kurumları açmaları için insanları teşvik

etmiştir ve Allah rızası için evrensel iyilik hareketi olan Hizmet Hareketini

kurmuştur. Hareket gücünü kazandıkça

İslamın gerçek yüzü yeniden ortaya

çıkmaya başladı.

GEZİGEZİ

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

26  ОСЕНЬ  • 42 НОМЕР

зование, мир и развитие, причем нацеленная на конкретные действия. Она была основана в ом году в Нью-Дели группой турецких и индийских граждан, вдохновленных идеями вы-дающихся ученых и духовных лидеров, с целью продвигать и поощрять международный, меж-культурный и межрелигиозный диалог и взаи-модействие. По ее инициативе весной го года я провел в Стамбуле пять дней. Это был удивительный опыт.

Я посетил несколько учреждений, действу-ющих в сфере образования, медицинского об-служивания, средств массовой информации, со-циальной помощи и реабилитации. Я узнал, что сегодня у движения «Хизмет» несколько милли-онов последователей в Турции и в других частях земного шара. Также я посетил штаб-квартиру «Kimse Yok Mu», где убедился, что организация предоставляет помощь и содействие независи-мо от религии, пола, расы или языка; движение посвящает себя работе на благо человечества; бросает вызов бедности и облегчает послед-ствия катастроф, помогая пострадавшим. Ор-ганизация заявляет о желании стать ведущей неправительственной организацией, объеди-няя людей во всем мире удовлетворяя их базо-вые потребности в сотрудничестве, солидарно-сти и устойчивом развитии. Она уже реализова-ла несколько программ помощи при стихийных бедствиях, в том числе одну в ом году, ког-да Япония пострадала от цунами и землетря-сений. У движения «Хизмет» есть много проек-тов гуманитарной помощи, причем не только в случае разрушительных катастроф. В частно-сти, есть несколько образовательных программ, через которые идет поддержка сирот и других социально незащищенных детей.

eylem odaklı uluslararası eğitim kuruluşudur. Onların davetiyle, 31 Mart ile 4 Nisan arası yılında İstanbul’a beş günlük bir ziyarete gittim. Bu inanılmaz bir deneyim oldu.

Eğitim, sağlık hizmetleri, medya, insani yardım gibi alanlardaki birkaç kurumu ziyaret ettim. Türkiye’de ve dünyanın diğer birçok yerinde günümüzde Hizmet’in çok sayıda takipçisi olduğunu öğrendim. ‘‘Kimse yok mu’’ ofisini ziyaret ettim ve misyonlarının; din, cinsiyet, ırk ayrımı yapmadan felaketzedelere destek ve yardım sağlamak; ‘‘insanlığın yararına çalışmaya kendilerini adamak; yıkıcı olayların sonuçlarını hafifletmek ve yoksulluk ile mücadele etmek; ve yardım alan insanların en kısa zamanda kendi ayakları üzerinde durabilmelerine yardımcı olmak’’ olduğunu öğrendim. Kuruluşunda belirtilen vizyonu, işbirliği, dayanışma ve sürdürülebilir çözümler ile ilgili temel ihtiyaçları karşılayarak tüm dünyadaki insanları kucaklayan, ülkenin önde gelen bir sivil

ФЕТХУЛЛАХ Гюлен – великий протагонист межрелигиозной гармонии. Он внес огромный вклад в упрочение мира во всем мире. Фактически он первым из мусульманских лидеров осудил террористические акты 11 сентября. Он – автор многих книг, посвященных проблемам нравственности, философии, религии.

ПуТЕшЕСТВИЕ

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

SAYI: 42 • GÜZ   27

«Хизмет» основал организацию ASYA, на-звание которой является акронимом, образо-ванным начальными буквами турецких слов Поиск, Спасение, Здоровье и Помощь. В ASYA есть поисково-спасательные группы, группы медицинского обеспечения и психосоциаль-ной поддержки, соответствующие междуна-родным стандартам. Специалисты ASYA посто-янно готовятся к стихийным бедствиям. ASYA создает систему оповещения о землетрясени-ях и проводит учения в школах и на городских площадях. В ход идут палатки, одеяла и про-довольственные наборы на случай стихийных бедствий. В структуре организации есть Центр мониторинга катастроф и координации гумани-тарной активности, который отслеживает ситу-ацию и составляет отчеты по катастрофам лю-бого рода в глобальном масштабе.

Фетхуллах Гюлен – великий протагонист межрелигиозной гармонии. Он внес огромный вклад в упрочение мира во всем мире. Факти-чески он первым из мусульманских лидеров осудил террористические акты 11 сентября. Он – автор многих книг, посвященных проблемам нравственности, философии, религии. И визит в Турцию стал для меня настоящим откровени-ем, позволив собственными глазами увидеть благородное лицо ислама. Также он оказался опытом скромности. Я понял, что нужно стиму-лировать деятельность движения «Хизмет» в Индии, Пакистане и Бангладеш – это будет спо-собствовать снижению напряженности и улуч-шению отношений между странами.

GÜLEN, barış, sevgi ve diğer yüce konulu birçok kitap yazmıştır. Böylece,

Türkiye’ye ziyaretim, birinci elden İslam’ın

gerçekten asil yüzünü görmemi sağlayan büyük bir öğrenme

ve bana alçakgönüllü olmayı öğreten

bir deneyim oldu. Hizmet Hareketi,

Hindistan, Pakistan ve Bangladeş’te teşvik

edilmelidir. O, ülkeler arasındaki gerginliğin

hafifletilmesi ve ilişkileri geliştirme

yönünde katkıda bulunabilir.

toplum kuruluşu olduğunu öğrendim. Hizmet, sadece afetler ortaya çıktığı zaman değil, diğer zamanlarda da gerçekleştirdiği çok sayıda insani yardım projelerini ve yetim çocukları destekleme amaçlı çeşitli eğitim programları var.

Hizmet tarafından kurulan bir diğer kurum olan ASYA, uluslararası standartlara göre organize edilmiş olan arama kurtarma, tıbbi destek ve psikososyal destek ekipleri şeklinde faaliyet göstermektir. ASYA deprem bilinçlendirme faaliyetleri uygulamakta ve mobil deprem simülatörü aracılığıyla okullarda ve meydanlarında seminerler düzenlemektedir. ASYA afet zamanlarında mağdurların acil ihtiyaçlarını karşılamak için çadır, battaniye ve paketlenmiş gıda bulundurmaktadır. Bünyesinde, dünyanın herhangi bir yerinde her türlü afetleri takip eden, rapor haline getiren ve karşılık veren Afet İzleme Koordinasyon Merkezi var.

Fethullah Gülen, dinlerarası uyumun büyük bir kahramanıdır. O, küresel barış ve uyum yönünde muazzam katkı sahibidir. Aslında o, 9/11’de teröristleri kınayan etkili bir bildiri yayınlayan ilk önde gelen kanaat önderi oldu. O, barış, sevgi ve diğer bir çok konuda yazılı eserler sahibidir.

Böylece, Türkiye’ye ziyaretim, birinci elden İslam’ın gerçekten asil yüzünü görmemi sağlayan, ve bana alçakgönüllü olmayı öğreten bir deneyim oldu. Hizmet Hareketi, Hindistan, Pakistan ve Bangladeş’te teşvik edilmelidir. Bu hareket ülkeler arasındaki gerginliğin hafifletilmesi ve ilişkileri geliştirmesi yönünde önemli katkılar sunabilir.

GEZİ

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

28  ОСЕНЬ  • 42 НОМЕР

МНЕНИЕ ПОЛИТИКА

Вопросы задавал: Ибраим Нуракун Уулу

Экс-президент Кыргызстана Роза Отунбаева, открыв фонд под на-званием “Инициатива Розы Отун-баевой”, занимается вопросами образования, гендера и культуры.

Недавно фонд во второй раз провел Фести-валь образования. Как финансируется фонд? Достаточно ли влияния экс-президента для продвижения столь масштабного проекта? Почему в центре внимания именно образо-вание? Есть ли у Розы Отунбаевой желание

Röportaj: İbraim Nurakun Uulu

Kırgızistan Cumhuriyeti eski cum-hurbaşkanı Roza Otunbayeva, ’de ülkedeki en yüksek si-yasi görevi devrettikten sonra “Otunbayeva Girişimleri Vakfı’nı

kurarak, eğitim, kadın ve kültür meselelerine eğilmiştir. Vakıf yazında “Eğitim Festivali” düzenledi. Vakfa kimler maddi destek sağla-maktadır? Eski cumhurbaşkanının etkisi böyle büyük projeleri yapmak için yeterlimidir?

Образование становится самой важной задачей в мире

ДЛЯ того, чтобы делиться накопленными знаниями, вовсе не обязательно занимать кресло президента или министра. У меня нет желания вновь становиться президентом или проводить какую-либо агитацию с этой целью. Самая главная моя забота – это изменить отношение кыргызского народа к образованию, разбудить в нем любовь к знаниям.

“Çocuk eğitimi, dünyanın en önemli meselesidir”

МНЕНИЕ ПОЛИТИКА

Роза Отунбаева: ЭКС-ПРЕЗИДЕНТ КЫРГЫЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

Roza Otunbayeva: KIRGIZİSTAN CUMHURİYETİ ESKİ CUMHURBAŞKANI

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

SAYI: 42 • GÜZ   29

вновь стать президентом? С этими и другими вопросами к Розе Исаковне обратился жур-налист Ибраим Нуракун уулу.

-Что привело Вас к идее создания фон-да? Какие цели он ставит перед собой?

- Сегодня не только в Кыргызстане, но и во всем мире остро стоят вопросы образова-ния, культуры и духовного богатства челове-ка. В Кыргызстане все ниже уровень образо-вания, хотя в советское время мы были респу-бликой со %-й грамотностью. За послед-ние двадцать лет ценности народа смести-лись в сторону материальных благ. А обра-зование не вошло в число главных потреб-ностей. Не работают дома культуры в селах. К примеру, в Жалал-Абадской области, насе-ление которой составляет около одного мил-лиона человек, нет даже обыкновенного му-зея. Складывается впечатление, что люди со-ревнуются в строительстве кафе, ресторанов вместимостью человек. В селах ста-тус человека определяется количеством его автомобилей. А вот какие учителя работают в

этих селах, есть ли успевающие ученики, нико-го не интересует. По данным ЮНИСЕФ, шко-лы не посещают 60% детей. Только 14% де-тей дошкольного возраста ходят в детские сады. Размышляя обо всем этом, уйдя с по-ста президента, я открыла фонд, чтобы помочь развитию системы образования. Человеку не

Niçin özellikle eğitim sahasına önem vermeyi dü-şündünüz? Otunbayeva’nın tekrar cumhurbaşkanı olma arzusu varmıdır? İbraim Nurakun Uulu, Roza İsakovna Otunbayeva’yla yaptığı röportajında bu ve bunun gibi sorulara cevaplar aradı.

Sizin yöneticisi olduğunuz Vakfın kurulması-na sebep neydi, vakfınız kuruluş gayesi nedir?

Günümüzde sadece Kırgızistan’da değil, dünyanın hemen her yerinde eğitim, kültür ve manevi değerle-re büyük önem ve-rilmektedir. Özellikle biz Kırgızlar, Sovyet-ler Döneminde % okuma yazma oran-larına rağmen, eğitim seviyemiz gittikçe düşmektedir. Şimdi 20 yıl içerisinde ma-nevi değerlerden zi-yade materyalizmin öne çıktığına şahit olmaktayız. Eğitim aşağı sıralarda yer

almakta, köylerde kültür merkezleri atıl durumdadır. Mesela, 1 milyon nüfuslu Calal-Abad’da normal bir mü-ze yok. İnsanların çoğu vaktini cafelerde ya da kahveha-nelerde tüketmektedirler. Köylerde insanın kalitesi “Kaç arabası var? Ne marka arabası var?” gibi sorulara indir-genmiş durumda. Ancak orda nasıl bir öğretmen çalışı-yor? Okullarında öğrenciler başarılı mı? Eğitimin kalitesi nedir? Bu ve bunun gibi sorular kimseyi ilgilendirmiyor.

SİYASİ BAKIŞ

BILGI ve tecrübeyi halka aktarmak

için mutlaka cumhurbaşkanlığı veya başbakanlık

koltuğunda oturmak gerekmez. Şu

andaki gücüm, bilgi seviyem buna

yeter. İkinci defa cumhurbaşkanlığı

görevine gelme, veya seçim

propagandası yapma niyetinde

değilim. Benim asıl amacım halkımın

eğitime, bilime karşı tutumunu

değiştirmek, uyanışa sebep

olmak…

SİYASİ BAKIŞ

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

30  ОСЕНЬ  • 42 НОМЕР

обязательно занимать высокую должность. Я считаю, что даже находясь вне политики, можно работать на пользу общества, пере-давая знания и опыт другим людям.

-Каких успехов, по Вашему мнению, фонд достиг с го года?

-Сегодня мы уже встали на ноги. О фонде знают и внутри страны, и за ее пределами, его ценят и уважают. У нас работает сайт. На ба-зе университета им. funduszeue.infoва мы ежеме-сячно организуем общественные лекции на самые актуальные темы. Мы внедрили в Кыр-гызстане метод Монтессори, привлекли экс-пертов из Москвы. Директор Института Мон-тессори был в Кыргызстане как минимум 15 раз, мы это профинансировали. В результате сейчас у нас есть 40 лицензированных специ-алистов. Кроме того, мы полностью обеспе-чили кадрами три детских сада: один в Жа-лал-Абаде, другой в Оше и третий – в Биш-кеке. Мы отправили команду специалистов по организации работы детских учреждений в Турцию, Казахстан, Австрию для повыше-ния квалификации. Мы обращаемся к нере-шенным проблемам. Так, оказалось, никто не занимается вопросами дошкольного обра-зования. Фонд начал освоение этой целины. Мы призываем общество не относиться к де-тям как к вещам, сдаваемым в камеру хра-нения, пока родители заняты. Кроме того, мы ежегодно проводим Фестиваль образования.

Okul çağındaki çocukların sade-ce %14’ü okul öncesi eğitim alabil-mektedir. İşte bunları hep düşüne-rek cumhurbaşkanlığını devrettik-ten sonra özellikle eğitime bir katkı sağlayabilir miyim ümidiyle bu vak-fı kurdum. İnsanın mutlaka bir dev-let kurumunda çalışması şart değil, siyasetten uzak kalarak da toplum için faydalı işleri yapabileceğini, bilgi ve tecrübe paylaşabileceğini düşünüyorum.

’den beri neler yapma-ya muvaffak oldunuz?

Şu anda biz kendi ayaklarımız üzerine durmayı başardık diye dü-şünüyorum. Vakfın ismi var, yurt içinde de, yurt dışında da bir mar-ka değeri var. Sitemiz çalışıyor. İşe-nalı Arabay Kırgız Devlet Üniversi-tesi’nde her ay çok önemli ve ciddi konularda topluma açık seminerler düzenleniyor. Montessori yöntemini Kırgızistan’a getirdik. Moskova’dan uzmanlar davet ediyoruz. Mosko-

va’daki Montessori Enstitütüsünün Müdürü Kır-gızistan’a an az 15 defa gelip gitti. Bunların hep-sini biz karşıladık. Sonuç olarak bizde şu anda 40 kişi “Montessori Yöntemi” diploması aldı. Bunun dışında 3 kreşe (birincisi Calal-Abad’da, ikincisi Oş’ta, üçüncüsü Bişkekte) yardımlarda bulun-duk. Çoçuk kreşi yöneticilerini Türkiye, Astana ve Viyana’ya gönderdik. Özellikle okul öncesi çocuk eğitimine gereken önem verilmiyor. Yani biz de ih-mal edilen işlere önem veriyoruz. Bunun dışında sizin de bildiğiniz gibi her sene Eğitim Festivali düzenliyoruz.

Vakfın işlerini yönetmede ne tür zorluk-larla karşılaşıyorsunuz? Mesela finansal problemlerinizi nasıl çözüyorsunuz?

Niyetin iyiyse para bulunur. Dünyaya baktığınız zaman eski cumhurbaşkanlarının toplumsal işle-re yöneldiğini görürsünüz. Mesela, Gorbaçov’un birçok vakfı var. Ukrayna eski cumhur başkanı Yuşenko’nun da bu yönde teşebbüsleri var. Cum-hurbaşkanlığı bitti bundan sonra sen kimseye la-zım değilsin diye bir düşüncenin oluşması veya oluşmaması insanın kendi elinde. Bitti artık diye oturursan, otura kalırsın. Halka hizmet edeyim di-yorsan o zaman bir şeyler yapman lazım. Zorluk ve sıkıntılar çok. Bu anlamda benim normal vatan-daştan farkım yok. Sivil toplum kuruluşları açan her insanın çektiği sıkıntıları biz de çektik. Eski-den sivil toplum kuruluşlarına diğer ülkelerden çok yardımlar gelirdi, şimdi ise bu çok az. Biz ofis odalarımız için kira ödüyoruz. Benim eski cum-hurbaşkanı olarak hiç ayrıcalığım yok.

‘‘ОКАЗЫВАЕТСЯ, если появляется хорошая идея, то и деньги находятся. В мире известен опыт общественной деятельности экс-президентов. К примеру, много фондов было создано Михаилом Горбачевым. Экс-президент Украины Виктор Ющенко также этим занимается. От самого человека зависит решение, будет ли он работать на пользу своему народу после сложения президентских полномочий, или его деятельность закончена.’’

                                       МНЕНИЕ ПОЛИТИКА

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

-Возникали ли трудности в работе фонда? Как Вы обеспечиваете его существование?

-Оказывается, если появляется хорошая идея, то и деньги находятся. В мире известен опыт обще-ственной деятельности экс-президентов. К приме-ру, много фондов было создано Михаилом Горбаче-вым. Экс-президент Украины Виктор Ющенко также этим занимается. От самого человека зависит реше-ние, будет ли он работать на пользу своему наро-ду после сложения президентских полномочий, или его деятельность закончена. Я теперь ничем не от-личаюсь от обычных граждан. На долю фонда выпа-ли все трудности, с которыми обычно сталкивают-ся неправительственные организации. Причем, если раньше общественным организациям оказывалось много помощи со стороны государств-доноров, то сейчас она существенно уменьшилась. Раньше мож-но было приобрести собственные офисные помеще-ния, а сейчас свободных площадей нет. Мы платим аренду. В этом деле у меня нет никаких преферен-ций как у экс-президента.

-Чувствуете ли Вы поддержку людей, про-двигая проекты по развитию образования, ис-кусства и культуры?

-В прошлом году мы организовали десять кон-цертов только классической музыки в Националь-ной консерватории. Они предназначались исклю-чительно детям из семей, что проживают в ново-стройках вокруг Бишкека. Новостройки со време-нем сольются с городом. Поэтому нельзя относить-ся к ним с высомерием только из-за того, что сегод-ня они нарушают облик города, портят его. Класси-ческая музыка стала неотъемлемой частью культу-ры го века. К пятому, шестому концертам дети из новостроек начали понимать, в чем отличие баса от сопрано. Их родители просили продолжить му-зыкальное образование детей. В Кыргызстане по-головье скота уже превысило советский максимум – 10 миллионов голов. Теперь наши люди озабо-чены не только тем, чтобы увеличивать поголовье, но и тем, чтобы дать своим детям образование, по-зволяющее выдерживать мировую конкуренцию. Вот это я и считаю настоящей поддержкой.

-Вы всерьез занялись общественной дея-тельностью. Значит ли это, что Вы навсегда покинули политику?

-Помимо деятельности в Кыргызстане, я высту-пала на международных конференциях, саммитах высокого уровня. Очень важно не только услышать, что говорят другие, но привезти и внедрить в своей стране положительный зарубежный опыт. Для того, чтобы делиться накопленными знаниями, вовсе не обязательно занимать кресло президента или мини-стра. У меня нет желания вновь становиться прези-дентом или проводить какую-либо агитацию с этой целью. Самая главная моя забота – это изменить от-ношение кыргызского народа к образованию, раз-будить в нем любовь к знаниям.

Eğitim, kültür ve sanatı geliştirmeye yönelik projelerinizde herhangi bir halk desteği görüyor musunuz?

Geçen sene Milli Konservatuvarda sade-ce klasik müzik üzerine on konser düzenledik. Bu faaliyet sadece Bişkek’in etrafındaki yeni mahallelerde oturan ailelerin çocuklarına yö-nelikti. Klasik müzikler, yüzyıldaki insanın kültürünün biçilmez bir parçasıdır. Beşinci ve altıncı konserden sonra o çocuklar “bas” ile “soprana”nun ne olduğunu öğrendiler. Onların anne babaları o çocukların eğitimi gelişsin di-ye bu müzik etkinliğinin devam etmesini rica ettiler. Çocuklarımıza iyi eğitim verelim, onlar bu yarışta geride kalmasınlar diye düşünme-ye başladılar. Ben bunu gerçek destek olarak sayarım.

Sizin iş hayatınıza göz attığımızda uzun yıllar, diplomat, milletvekili, bakan ve hatta muhalefet olarak ve daha son-ra cumhurbaşkanı ve en son da sivil toplum gönüllüsü olarak millete hizmet ediyorsunuz. Bu siyaseti bıraktığınız anlamına gelir mi?

Kırgızistan’da yaptığımız hizmetlerimizden başka uluslararası konferanslara, yüksek se-viyedeki zirve toplantılarına katıldım, söz söy-leme fırsatlarım da oldu. Başkalarının söyle-diklerini dinleyerek, yabancıların tecrübeleri de kendi ülkeme getirmem de çok önemlidir. Bilgi ve tecrübeyi halka aktarmak için mutlaka cumhurbaşkanlığı veya başbakanlık koltuğun-da oturmak gerekmez. Şu andaki gücüm, bilgi seviyem buna yeter. İkinci defa cumhurbaşkan-lığı görevine gelme, veya seçim propagandası yapma niyetinde de değilim. Benim asıl amacım halkımın eğitime, bilime karşı tutumunu değiş-tirmek, uyanışa sebep olmak…

SİYASİ BAKIŞ

NIYETIN iyiyse para bulunur. Dünyaya

baktığınız zaman eski cumhurbaşkanlarının

toplumsal işlere yöneldiğini

görürsünüz. Mesela, Gorbaçov’un birçok

vakfı var. Ukrayna eski cumhur başkanı

Yuşenko’nun da bu yönde teşebbüsleri

var. Cumhurbaşkanlık bitti bundan sonra sen kimseye lazım

değilsin diye bir düşüncenin oluşması

veya oluşmaması insanın kendi elinde. Halka hizmet edeyim diyorsan o zaman bir şeyler yapman lazım.

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

Ирина ТУЛУПОВАЖУРНАЛИСТ, ЛАУРЕАТ ПРЕМИИ «ЗОЛОТОЕ ПЕРО», ЧЛЕН СОЮЗА ПИСАТЕЛЕЙ БЕЛАРУСИ

В Беларуси й год объявлен Годом гостеприимства. Зарубежные гости с удивлением и неподдельным восторгом отмечают именно белорусское

гостеприимство. В исследовании «Беларусь и мир», проведенном Белорусским институтом стратегических исследований (BISS) совместно с социологической

лабораторией НОВАК, рассматривалась тема белорусского национального

характера. Вот какие результаты были получены в рамках социологического опроса взрослого населения

по репрезентативной общереспубликанской выборке.

Гостеприимство – это модно в Беларуси!

Misafirperverlik, Belarus’ta

hep modadır!В Беларуси й год объявлен Годом гостеприимства.

Зарубежные гости с удивлением и неподдельным восторгом отмечают именно белорусское гостеприимство. На нашей земле столетиями считалось, что человек, готовый отдать

другому самое дорогое и последнее, что у него осталось – хлеб и соль – истинный хозяин в своем доме. И потому

белорусы всех гостей встречают хлебом-солью.

ТРАДИЦИИ

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

SAYI: 42 • GÜZ   33

Качества, приписываемые белорусам: гостеприимство – 82,8%; доброта – 81,7%; трудолюбие – 73,1%; скромность – 54,4%; толерантность – 51,4%; духовность – 51,3%;

аккуратность – 45,0%; любознательность – 32,2%; свободолюбие – 28,5%; дисциплинированность – 27,3%.

Главное – гостеприимство, умение достой-но встретить незнакомца. И по возможности помочь ему во всем.

На нашей земле столетиями счита-лось, что человек, готовый отдать другому са-мое дорогое и последнее, что у него осталось – хлеб и соль – истинный хозяин в своем до-ме. И потому белорусы всех гостей встречают хлебом-солью. Приносят хлеб на резном де-ревянном подносе – и показывают еще одно

İrina TULUPOVAGAZETECİ, “ALTIN KALEM” ÖDÜLÜ SAHİBİ, BELARUS YAZARLAR BİRLİĞİ ÜYESİ

Belarus’ta yılı, Misafirperver-lik Yılı olarak ilan edildi. Misafirper-verlik, Belarus milletinin en önem-li özelliği olduğu için, taşlar yerine oturdu. Ülkemize gelip giden ya-

bancı misafirler şaşkınlık ve samimi heyecan ile Belarus’ların misafirperverliğine vurgu yapmakta-dırlar. Halkımızın misafirleri eşine az rastlanır bir sıcaklık ve ihtiramla ağırlamaktadır. Misafirperver halkımız kendi güzel hasletlerini afişe etmekten hoşlanmamaktadır, ancak, önceliklerini de unut-mamaktadır. NOVAK Sosyolojik laboratuvar ile Be-larus Stratejik Araştırmalar Enstitüsü’nün (BISS) tarafından ortaklaşa düzenlenen ‘Belarus ve Dün-ya’ adlı çalışmada Belarusların ulusal karakter özellikleri bir kez daha masaya yatırıldı. Sosyolo-jik araştırma çerçevesinde yapılan ulusal yetişkin nüfusunu temsil eden bir örneklemenin sonucun-da aşağıdaki veriler elde edilmiştir. Belaruslulara atfedilen özellikler: misafirpervirlik 82,8%; iyilik-severliği 81,7%; çalışkanlık 73,1%; tevazu 54,4%; hoşgörü 51,4%; maneviyat 51,3%; düzenli olma 45,0%; meraklık 32,2%; özgürlük sevgisi 28,5%; disiplinli olma 27,3%.

Yine de Belarus’ların en önemli hasleti misafir-perverliktir, veya hane halkı düzeyinde bir yabancıyı uygun bir şekilde ağırlama hassasiyeti ve müm-kün olduğunca ona her konuda yardımcı olmasıdır.

Rus dilinde misafirperverliğin neden bir eş an-lamlısı daha var? – rus. Хлебосольность (ekmekle tuzu ikram edilmesi). Çünkü yüzyıllarca toprakları-mızda değerli ne varsa (ekmek ve tuz) başkasına ikram etmeye hazır olan gerçek ev sahipleri mev-cuttur. İşte bu yüzden Belaruslar bütün misafirleri meşhur ekmek ve tuz ile karşılamaktadır. Yapılan son hasattan elde edilen undan yapılmış taze ek-mek ile topraklarımızda büyük ihtiram gören tuz

yılı, Belarus’ta

Misafirperverlik Yılı olarak ilan edildi. Misafirperverlik,

Belarus milletinin en önemli özelliği olduğu için, taşlar

yerine oturdu. Ülkemize gelip giden yabancı

misafirler şaşkınlık ve samimi heyecan

ile Belarus’ların misafirperverliğine

vurgu yapmaktadırlar.

Halkımızın misafirleri eşine az

rastlanır bir sıcaklık ve ihtiramla

ağırlamaktadır.

GELENEKLERGELENEKLER

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

34  ОСЕНЬ  • 42 НОМЕР

умение, сноровку белоруса при работе с дре-весиной (а ведь третью часть территории Бе-ларуси занимают леса!) Поднос накрывают са-мотканым рушником, полотенцем с вышитыми узорами. В узорах заложена мудрость народ-ная: рушник, в зависимости от рисунка, может быть оберегом от злого человека, от сглаза, хранить любовь и семейный очаг.

Не случайно именно в Год гостеприимства в нашей стране прошел Чемпионат мира по хоккею. Прекрасные впечатление всех гостей – не только от спортивных состязаний, но и от страны: независимой, самостоятельной, спо-собной принимать взвешенные решения. Стра-ны чистой, европейской, со своей культурой, экономикой, в конце концов, с проблемами – у кого их нет? Но спросите любого, кто побы-вал у нас, и услышите: главное в Беларуси – люди. Добрые, отзывчивые, готовые всегда по-мочь. Приезжие окружены заботой и внима-нием, ощущают атмосферу полного доверия. А это так важно, что государство в центре Ев-ропы настроено на мир! Ведь именно в Бела-руси, в древнем городе Полоцке находится географический центр Европы.

Гостеприимство – еще и путь к самому се-бе. Преодолеть в себе неприязнь, отчужден-ность, замкнутость – это победа над своим эго! Гостеприимный человек никогда не поставит себя выше гостя. И значит, пытаясь быть госте-приимным, он учится жить в обществе.

ikram edilmektedir. Ekmek, farklı nakışlarla işlenmiş tahta bir tepside sunularak, Belarus-lar’ın bir sanatta daha mahir oldukları, - tahta işleme mehareti- ortaya çıkmaktadır. Tepsinin üzerinde nakış desenleri ile süslü el dokuma havlu (ruşnik) serilidir. Desenlerde Belaruslar’ın kutsal sembolleri, halkın bilgeliği gizlidir: üze-rindeki desenlere bağlı havlunun, aileyi nazar-dan ve kötü niyetli insanlardan, koruyan bir tıl-sım olduğuna inanılmaktadır.

Misafirperverlik Belaruslar’ın geleneğinde vardır. Ama neden bunu şimdi, üçüncü milen-yumda bize hatırlatmaya karar verdiler? Çünkü misafirperverliğin başka bir alameti olarak in-sanların yüzlerinin mütebessim olmasıdır. İşte bu bir anlığına bile olsa unutulmamalıdır. İnsan-lara iyi niyetle davranılmalı ve tebessüm eksik olmamalı, zira yüzdeki gülümseme insanın di-yaloğa ve tanışmaya hazır olduğunu göster-mektedir. Bu, aynı zamanda günümüzde maa-lesef sık sık rastlanan şiddete ve kabalığa da karşı olma durumudur.

Misafirperverlik Yılında, ülkemizde Dünya Hokey Şampiyonası düzenlenmesi hiç de te-sadüfi değildir. Sporun barış mesajı taşıması-na rağmen, misafirlerin güzel izlenimleri sadece spordan ibaret değildir. Belarus’u ziyaret eden-lerden soracak olursanız, Belarus halkının en önemli özelliğinin; ‘‘iyi kalpli, merhametli, her zaman yardım etmeye hazır olmaları’’ ifade-lerini duyarsınız. Avrupa’nın merkezinde bulu-

ГОСТЕПРИИМСТВО – еще и путь к самому себе. Преодолеть в себе неприязнь, отчужденность, замкнутость – это победа над своим эго! Гостеприимный человек никогда не поставит себя выше гостя. И значит, пытаясь быть гостеприимным, он учится жить в обществе. ТАК, казалось бы, бытовое качество (а именно так определяет Гостеприимство Википедия) поднимает человека и приучает его думать не только о себе, но и о ближних.

ТРАДИЦИИ

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

SAYI: 42 • GÜZ   35

Так, казалось бы, бытовое качество (а имен-но так определяет Гостеприимство Википе-дия) поднимает человека и приучает его ду-мать не только о себе, но и о ближних.

Белорусы добры – и не скрывают этого. Но доброта – не синоним наивности и бес-печности. В Беларуси в этом году отмеча-ется 70 лет освобождения от фашизма. Мы, вынужденные защищаться, делали это уме-ло. И побеждали – прежде всего силой ду-ха. Потому что ни при каких обстоятельствах не забывали, за что сражались: за свою зем-лю, дом, семью. Не посягая на чужое, отста-ивали свое.

Доброта – это жизненная позиция. Убеждение. Зачем его скрывать? Беларусь и белорусы немногословны. Зато много де-лают: трудолюбие -- еще одна наша черта. И мы готовы показать, что умеем. Приезжай-те! Увидите все своими глазами.

Кстати, символ Беларуси – легкокрылая птица, аист. Или бусел, как говорят у нас на родине. Он селится, как правило, возле лю-дей: на крышах башен и домов, на столбах, на

высоких деревьях. По преданию, аисты при-носят в дом детей и…счастье. А это тоже го-сти: желанные, любимые, единственные.

Сегодня мы не только принимаем го-стей, но и все больше выезжаем в иные стра-ны. Так что движение навстречу друг дру-гу взаимно!

nan ve barışa odaklanmış bu ülkede misafirlere azami ihtimam gösterilmekte ve onlara tam bir güven atmosferi sunulmaktadır.

Belarus’un antik kenti Polotsk’ta, Avrupa’nın coğrafi merkezi bulunmaktadır. Ama merkezin sadece çoğrafi olması yeterli değildir. Bir şey da-ha olmalı - yani yüksek manevi, kültürel, eğitim potansiyeline sahip olmasıdır ki biz buna sahibiz. Bugün turizm ve çeşitleri her zamankinden da-ha çok popüler oldu ve hem birey hem de devlet kapsamında uyumlu gelişime odaklanılmaktadır. Dünya Hokey Şampiyonası konusunu konuşacak olursak – Şampiyona sırasında yabancıların ül-keye basitleştirilmiş vizesiz giriş yapma imkanı olmuştu – o da bir avantajdır! Bu da “Gelin, ba-kın, gizli saklı bir şeyimiz yok, biz herkese açığız!” demektir. Anlık hayat neredeyse temel yaşama tarzı olarak beyan edildiği günümüzde (işte şimdi, şu anda yaşıyoruz, sonrasını düşünmeye bile ge-rek yok), iyi kalplilik, edep gibi değerler pek itibar görmüyorlar. Birisi, hakkında konuşulduğu zaman iyi, duyarlı olması yerine daha çok girişken, işe odaklanan biri şeklinde tarif edilmektedir.

Misafirperverlik kendi özümüze dönmedir. İçimizdeki düşmanlığı, yabancılaşmayı, içine ka-panık olmayı aşmak – egoyu yenmek demektir! Misafirperver birisi, ona ihtiyacı olan misafire göre kendini hiç bir zaman üstün görmez! Bu da mi-safirperver olmaya çalışarak toplumda yaşamayı öğreniyoruz demektir.

İyilikseverlik – yaşama tarzı ve inançtır. Onu gizlemeye ne gerek var? Belarus ve Belaruslular az konuşmaktadırlar. Az konuşuyor çok iş yapıyo-ruz, halkımızın bir özelliği de - çalışkanlıktır. Kek yapmayı ve tuz çıkarmayı biliyoruz. İşte bu yüzden yeni bir ruşnik üzerinde desenler nakşediyor, sevgi ile sadece mutfak şaheseri değil de aynı zaman sanat eseri olan ekmek pişiriyor, ve misafir ağırlı-yoruz. Buyurun! Siz de herşeyi kendi gözlerinizle görün, zaten en münasibi de bu değil mi?

Bu arada, Belarus’un sembolünün bir ley-lek olduğunu hatırlatalım. Leylekler genellikle meskenlere yakın; evlerin ve kulelerin çatısında, direklerin, evlerin yakınındaki yüksek ağaçların üzerinde yuva yaparlar. Rivayete göre leylek eve çocuk ve mutluluk getiriyor. Bu da beklenen, se-vilen, istenilen misafir demek. Belaruslar misafire her zaman çok seviniyor, çünkü hepimiz insanız ve birbirimizi tanımalıyız!

Günümüz dünyasında, biz misafirleri ağırla-makla beraber, yaşam tarzımızı ve kültürümüzü göstermek için daha çok diğer ülkelere gidiyoruz. Bu da birbirimize doğru hareket ettiğmiz anla-mına geliyor.

MISAFIRPERVERLIK kendi özümüze

dönmedir. İçimizdeki düşmanlığı,

yabancılaşmayı, içine kapanık olmayı

aşmak – egoyu yenmek demektir!

Misafirperver birisi, ona ihtiyacı

olan misafire göre kendini hiç bir zaman

üstün görmez! Bu da misafirperver

olmaya çalışarak toplumda yaşamayı

öğreniyoruz demektir.

GELENEKLER

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

36  ОСЕНЬ  • 42 НОМЕР

Мухиба МахмаджановаДОКТОР ФИЛОСОФСКИХ НАУК, РУКОВОДИТЕЛЬ ОТДЕЛА ПОЛИТОЛОГИИ ИНСТИТУТА ФИЛОСОФИИ, ПОЛИТОЛОГИИ И ПРАВА АКАДЕМИИ НАУК РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН

«Разум разуму помогает» – эта бесспорная истина стала по-говоркой с тех пор, как ее из-рек Мевлана Джалаладдин Ру-ми, заложив основы культуры

диалога и обмена мнениями в таджикской и мировой практиках социальной коммуника-ции. Эта простая идея стала фундаменталь-ной для движения интеллектуалов «Диалог Евразия», считающих своей миссией разви-тие и распространение диалога, понимания того, что проблемы надо не скрывать, а об-суждать, чтобы обеспечить человечеству мир-ное существование. Такая позиция делает возможным присутствие за столом перего-воров и обмен мнениями между представи-телями всех течений и направлений челове-ческой мысли.

Muhiba MahmadcanovaFELSEFE DOKTORU , TACİKİSTAN CUMHURİYETİ BİLİMLER AKADEMİSİ, FELSEFE, SİYASET BİLİMİ VE HUKUK ENSTİTÜSÜ, SİYASET BÖLÜMÜ BAŞKANI,

Diyalog ve istişare kültürünün temeli “ Akıl akıldan üstündür” - ifadesi ile Mevlana Celaleddin Rumi tarafından dile getirilerek bir atasözü haline gelmiştir. Bu sade

fikir, insanlığın barış içinde birarada yaşamasını sağlamak için, diyalog kurma, yaygınlaştırma ve sorunların gizlenmesi yerine konuşularak çözülmesi görüşünü misyon olarak gören entelektüeller hareketi “Diyalog Avrasya” nın temelinde yatmaktadır. Bu anlayış, insan düşüncesinin tüm eğilimleri ve yönlerinin temsilcileri arasında görüş alışverişinin yapılması ve müzakere masasına oturmaları mümkün kılmaktadır.

Bugünün dünyasında neredeyse insan sayısı kadar farklı görüşler mevcuttur ve bunu yok saymanın da imkanı yoktur. Bu durum, yeni çelişkileri ve çatışma kaynaklarını üreten gerçeklik olarak

«РАЗУМ разуму помогает» – эта бесспорная истина стала поговоркой с тех пор, как ее изрек Мевлана Джалаладдин Руми, заложив основы культуры диалога и обмена мнениями в таджикской и мировой практиках социальной коммуникации. Эта идея стала фундаментальной для движения интеллектуалов «Диалог Евразия», считающих своей миссией развитие и распространение диалога.

Mevlana’nın uzlaşı Formülü

Формула компромисса

Мевляны Руми

МНЕНИЕ учЕНОГОМНЕНИЕ учЕНОГО

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

SAYI: 42 • GÜZ   37

В сегодняшнем ми-ре существует множе-ство разных точек зре-ния, и с этим ничего не поделаешь. Это об-стоятельство следует воспринимать как дан-ность, порождающую новые противоречия и очаги конфликтов. Часто, увы, возника-ет чувство, что ситу-ация зашла в тупик и что не осталось дово-дов, кроме грубой силы. Однако обращение к истории, к биографиям лучших представите-лей человечества под-тверждает повторяе-мость и конечность всего. Пророк Соломон повторял: «Все пройдет. Пройдет и это». По-этому необходимо изучать великое наследие наших предков, в частности, Мевланы Джа-лаладдина Руми, по-современному и вдум-чиво читать его тексты.

Сегодня во многих странах мира проводятся различные мероприятия на те-му диалога, толерантности и взаимопонима-ния. Благодаря усилиям Президента Респу-блики Таджикистан Эмомали Рахмона и ру-ководителей других государств, выдающих-ся ученых и политических деятелей, ой год был объявлен ЮНЕСКО годом памя-ти Мевланы Руми. А в соответствии и Ука-зом Президента РТ № от 1 июня го года ежегодно 30 сентября в Таджикистане отмечается день рождения Джалаладдина Руми. В ом году, в честь летия мыс-лителя, в столице Таджикистана Душанбе по инициативе Правительства РТ прошла кон-ференция, в которой приняли участие около 90 учёных из 27 стран мира.

«Платформа Диалог Евразия» с го года проводит различные мероприятия, кру-глые столы, в том числе и научно-литератур-ный форум «Маснавихони», на котором уче-ные – культурологи, литературоведы, обще-ствоведы, философы Таджикистана на ос-нове «Маснавии Маънави» Джалаладдина Руми пытаются отыскать и представить об-ществу как исторический опыт, так и новые грани понимания того, что есть обществен-ное согласие, любовь, диалог, толерантность и мирное сосуществование.

algılanmalıdır. Ne yazık ki, bazen de farklı düşünceye tahammül g ö s t e r i l m e d e n , farklılıklar ancak kaba kuvvet ve şiddetle susturulmaya çalışılmaktadır. Ancak tarihe ve insanlığın seçkin temsilcilerinin b i y o g r a f i l e r i n e bakıldığında, tarihin tekerrür etmesinin kaçınılmaz olduğu anlaşılmaktadır. Hz. Süleyman’nın dediği gibi: “Her şey geçer. Bu da geçer.” Bu yüzden atalarımızın ve özellikle Mevlana

Celaleddin Rumi’nin büyük mirasına, çağdaş bakışı kullanarak bakmak ve yazılarını dikkatlice okumak lazım.

Bugün dünyanın birçok ülkesinde, diyalog, hoşgörü ve karşılıklı anlayış konulu çeşitli etkinlikler yapılmaktadır. Tacikistan Cumhurbaşkanı Emomali Rahmon ve diğer devletlerin liderleri, seçkin bilim adamları ve siyasi figürlerin çabaları sayesinde, yılı UNESCO tarafından Mevlana yılı olarak ilan edilmişti. 1 Haziran tarihli № sayılı Cumhurbaşkanlığı Kararnamesi uyarınca, Tacikistan’da her yıl 30 Eylül’de Mevlana’nın doğum günü kutlanmaktadır. Düşünürün doğum yıldönümü onuruna Tacikistan Cumhuriyeti Hükümeti girişimiyle yılında Tacikistan başkenti Duşanbe’de, 27 ülkeden yaklaşık 90 bilim insanının katıldığı bir konferans düzenlendi.

yılından beri “Diyalog Avrasya Platformu”, Tacikistan kültür ve edebiyat uzmanları, sosyal bilimcileri ve filozoflarının, Rumi’nin “Mesnevî-i Manevî” ye göre hem tarihi tecrübe hem de sosyal uyum, aşk, diyalog, hoşgörü ve barış içinde bir

DIYALOG ve istişare kültürünün temeli “

Akıl akıldan üstündür” - ifadesi ile Mevlana

Celaleddin Rumi tarafından dile getirilerek

bir atasözü haline gelmiştir. Bu sade fikir,

insanlığın barış içinde birarada yaşamasını

sağlamak için, diyalog kurma, yaygınlaştırma

ve sorunların gizlenmesi yerine konuşularak

çözülmesi görüşünü misyon olarak gören

entelektüeller hareketi “Diyalog Avrasya” nın

temelinde yatmaktadır.

ENTELEKTÜEL BAKIŞENTELEKTÜEL BAKIŞ

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da
Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da
Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

40  ОСЕНЬ  • 42 НОМЕР

arada yaşama kavramlarının yeni tanımlarını bulup topluma anlatıldığı bilimsel ve edebi forum “Mesnevihanı” gibi çeşitli etkinlikler, yuvarlak masa toplantıları düzenlemektedir.

Önde gelen Tacik bilim adamı, profesör Nodir Odilov’un başkanlığındaki bu forum, Rumi’nin fikirlerini inceleyip teşvik eden entelektüelleri üç yıldan beri bir araya getirmektedir. Grubun üyelerinin desteği ve aktif katılımı ile her yıl Mevlana’nın doğum yıldönümü onuruna Duşanbe’de bilimsel ve pratik konferans düzenlenmektedir.

yılında kurulmuş olan «DA» Platformu, milletler arasındaki dostluk ve karşılıklı anlayışın güçlendirilmesini ve insanların yaşam kalitesinin artırılmasını hedeflemektedir. Kültürlerarası diyalog konusundaki fikirler erken yaştan başlayarak geliştirilmelidir çünkü geçmişteki ve günümüzdeki diyalog eksikliğinden, birçok ciddi sorun ortaya

Этот форум под руководством видного таджикского ученого, профессора Ноди-ра Одилова, более трех лет объединяет ин-теллектуалов, изучающих и пропагандиру-ющих идеи Руми. При содействии и актив-ном участии членов клуба ежегодно в день рождения Мевланы в Душанбе проводится научно-практическая конференция.

Деятельность Платформы «DA», созданной в ом году, направлена на укрепление дружбы и взаимопонимания между народа-ми, улучшение жизни людей. Развивать идеи межкультурного и межрелигиозного диало-га нужно с раннего возраста, поскольку от-сутствие обсуждения как в прошлом, так и в настоящем является источником многих се-рьезных проблем. Именно для этого и была создана Платформа «Диалог Евразия». Рас-пространение глобализации ведет к сужению времени и пространства. В такой ситуации про-

«ПЛАТФОРМА Диалог Евразия» с го года проводит различные мероприятия, круглые столы, в том числе и научно-литературный форум «Маснавихони», на котором ученые – культурологи, литературоведы, обществоведы, философы Таджикистана на основе «Маснавии Маънави» Джалаладдина Руми пытаются отыскать и представить обществу как исторический опыт, так и новые грани понимания того, что есть общественное согласие, любовь, диалог, толерантность и мирное сосуществование.

МНЕНИЕ учЕНОГО

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

SAYI: 42 • GÜZ   41

блемы, связанные с неумением ве-сти диалог, ста-новятся угрозой миру на Земле. Основной целью платформы явля-ется распростра-нение идей диа-лога и толерант-ности между на-родами Евразии и других континен-тов, содействие укреплению ми-ра и взаимопо-нимания, пропа-ганда интеллек-туального и культурного наследия Евразии. В Республике Таджикистан «Диалог Евра-зия» функционирует с го года.

Призывы Мевланы Руми и его еди-номышленников к миру, единству и толерант-ности, его сентенция «Разум разуму помога-ет» звучат актуально и в наши дни. Их вос-принимают и поддерживают наши современ-ники, активно участвующие в развитии идей толерантности во все большем географиче-ском и социальном пространстве, наполня-ющие это понятие все более емким мульти-культурным смыслом.

yılından beri “Diyalog

Avrasya Platformu”, Tacikistan kültür ve edebiyat uzmanları, sosyal bilimcileri ve

filozoflarının, Rumi’nin “Mesnevî-i Manevî”

ye göre hem tarihi tecrübe hem de

sosyal uyum, aşk, diyalog, hoşgörü

ve barış içinde bir arada yaşamanın

kavramlarının yeni tanımlarını bulup

topluma anlatıldığı bilimsel ve edebi

forum “Mesnevihanı” gibi çeşitli

etkinlikler, yuvarlak masa toplantıları

düzenlemektedir.

çıkmaktığı aşikardır.

Küreselleşmenin etkisini artırması, z a m a n - m e k a n ı n s ı k ı ş m a s ı n a yol açmaktadır. Bu durumda, i l e t i ş i m s i z l i k t e n k a y n a k l a n a n sorunlar, yeryüzündeki barışı tehdit eder hale gelmektedir. Platformun temel amacı, Avrasya ve diğer kıtaların milletleri arasındaki diyalog ve hoşgörü fikirlerini yaymak,

barış ve karşılıklı anlaşılmanın güçlendirilmesini sağlamak, Avrasya’nın entelektüel ve kültürel mirasını teşvik etmektir. “Diyalog Avrasya ” yılından beri Tacikistan Cumhuriyeti’nde faaliyet göstermektedir.

Mevlana ve hemfikirlerinin barış, birlik ve hoşgörü çağrıları, onun “Birden çok akıl bir araya gelince üstünlük kazanır” sözü, günümüzde de geçerlidir. Bu çağrılar, gittikçe genişleyen coğrafi ve sosyal alanda hoşgörü fikirlerinin geliştirilmesine aktif katılımı sağlamakta, ve bu çağrılar çağdaşlarımız tarafından paylaşılıp desteklenmektedir.

ENTELEKTÜEL BAKIŞ

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

42  ОСЕНЬ  • 42 НОМЕР

Nobel ödüllü Çinli yazar Mo Yan’ın

Türkiye İzlenimleri

Мо янь: Размышления оТурции

Nobel edebiyat ödülü sahibi yazarlar; Orhan Pamuk ve Mo Yan İstanbul’da buluşuyorВстреча в Стамбуле лауреатов Нобелевской премии по литературе Орхана Памука и Мо Яня

НОбЕЛЕВСКИЙ ЛАуРЕАТНОбЕЛЕВСКИЙ ЛАуРЕАТ

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

SAYI: 42 • GÜZ   43

Мо Янь СОВРЕМЕННЫЙ КИТАЙСКИЙ ПИСАТЕЛЬ, ПОЧЁТНЫЙ ДОКТОР ФИЛОЛОГИИ, ЛАУРЕАТ НОБЕЛЕВСКОЙ ПРЕМИИ ПО ЛИТЕРАТУРЕ ГОДА

До приезда в Турцию по теле-визору я видел много нега-тива: будто бы происходят большие волнения, будто бы весь народ вышел на улицы и

устраивает марши протеста ( год, собы-тия в парке Гези). В то время одна ассоциа-ция через мою дочь пригласила меня с визи-том, так я даже предложил отменить поезд-ку. Но, приехав сюда, я увидел, что все корен-ным образом отличается от моих представ-лений и того, что показывают по телевизору.

Я опоздал с поездкой в Турцию. Здесь мы повстречались с великолепной гармонией Вос-тока и Запада. Стамбул превзошел все на-ши ожидания. Заранее мы много слышали о красоте Стамбула, но реальность затмила все ожидания и представления. Пролив, мечети, церкви Стамбула завораживают

Я в Турции впервые, но ничто здесь не чуждо моему сердцу. Словно в повседнев-ной жизни как турецкого, так и китайского народа отражаются отголоски отношений, сформировавшихся между нашими страна-ми много веков назад. Я побывал в Султанах-мете (Голубой мечети), Айя-Софии (Соборе Святой Софии), Цистерне Базилика, на Кры-том рынке, в Военном музее Харбийе, на вы-ступлении первого в истории военного орке-стра. Кроме того, я, разумеется, покатался на лодке по Босфору и насладился его красо-той. Исторические места произвели на меня поистине неизгладимое впечатление. Боль-

Guan Moye (Mo Yan) NOBEL EDEBİYAT ÖDÜLÜ SAHİBİ,

YAZAR, ÖĞRETMEN

Türkiye’ye gelmeden önce televiz-yonda, Türkiye’de büyük değişik-likler olacakmış gibi, sanki bütün insanlar sokaklarda protesto yü-rüyüşü düzenliyormuş gibi çok

olumsuz şeyler gördüm. ( yazı, Gezi Parkı olayları) Hatta o zamanlar kızım aracılığı ile beni davet eden derneğe seyahati iptal et-meyi bile teklif ettim. Fakat geldikten sonra buranın benim kafamda hayal ettiklerimden, televizyonda gördüklerimden tamamen farklı olduğunu gördüm.

Türkiye’ye gelmekte geç kalmışım. Burada, Doğu ve Batı’nın muhteşem bir harmonisiyle karşılaştık. Buraya gelmeden evvel İstanbul’un güzellikleri hakkında çok şey duymuştuk. Bu-raya gelince hayallerimiz ve beklentilerimizin üzerinde bir şehirle karşılaştık. Camileri, kilise-leri, Boğaz’ıyla hep büyüleyici bir atmosferi var

Her ne kadar ilk defa geliyor olsam da, kal-bimde buraya karşı bir yabancılık hissetmedim. Çin ile Türkiye arasında binlerce yıl öncesine uzanan ilişkilerin izleri sanki hem Türkiye’de hem Çin’de insanların gündelik hayatlarına yan-sıyor gibi idi. Sultanahmet, Ayasofya, Yerebatan Sarnıcı, Kapalı Çarşı, Harbiye Askeri Müzesi’ni gezdim ve tarihteki ilk askeri bandonun göste-risini seyrettim. Bunun yanında tabi ki gemi ile tura çıkarak boğazın güzelliklerini seyrettim. Bu tarihi mekanlar bende gerçekten çok derin izler

bıraktı. Burada edindiğim en önemli intiba, Tür-kiye’nin uzun ve şaşaalı bir tarihe sahip kadim bir ülke olduğu gerçeğiydi. Avrupa, Asya ve Afri-ka kültürleri adeta bu noktada birleştirerek nevi şahsına münhasır Türk kültürünü oluşturmuş.

TÜRKIYE’YE gelmekte geç kalmışım. Doğu’yla Batı’nın muhteşem bir

harmonisiyle karşılaştık. Hayallerimizin üzerinde bir şehir çıktı İstanbul.

Gelmeden evvel İstanbul’un güzellikleri

hakkında çok şey duymuştuk. Buraya

gelince hayallerimiz ve beklentilerimizin üzerinde bir şehirle

karşılaştık. Camileri, kiliseleri, Boğaz’ıyla

büyüleyici

ENTELEKTÜEL BAKIŞENTELEKTÜEL BAKIŞ

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

44  ОСЕНЬ  • 42 НОМЕР

ше всего поразило то, что Тур-ция оказалась древней страной с длинной и великолепной исто-рией. Европа, Азия и Африка, со-единившись здесь, дали начало неповторимой турецкой культу-ре. Замечательные воспомина-ния остались, конечно же, и от блюд турецкой кухни как части богатого исторического и куль-турного наследия страны. Наш завтрак в отеле намного пре-взошел еду в лучших отелях Ев-ропы. Мы были наслышаны и о знаменитых турецких сладостях, и, понимая, что лучше один раз попробовать, чем сто раз услы-шать, отведали традиционные лакомства в кондитерской лавке с почти двухсотлетней историей.

Мы считали Турцию экономи-чески отсталой страной, но уви-дели государство с бурно разви-вающейся экономикой. Развитие Турции означает, в том числе, и развитие всего мира. Все куль-туры оказывают влияние друг на друга. Хотя я пробыл в Турции совсем недолго, эта земля вы-зывает у меня разнообразные и глубокие чувства. Как хоро-шо, что я не поверил телевизо-ру, иначе бы лишился возмож-ности познакомиться с этой пре-

красной страной. Думаю, что впечатления от поезд-ки в Турцию впоследствии обязательно отразятся в моих повестях и рассказах.

Мы посетили храмы разных религий, мечети, церк-ви, но самое большое впечатление произвел музей Айя-София. Это не только произведение искусства, это свидетель истории. Я с трепетом ступил на бле-стящий мраморный пол, который более тысячи лет шлифовался ногами разных людей. Необычайно ин-тересно наблюдать гармонию западной и восточной культур: Айя-София стала музеем, который посеща-ют как мусульмане, так и христиане. В Военном му-зее экспонируется много древнего оружия. Сейчас я работаю над романом о войне, и думаю, что смогу в нем «использовать» то оружие, которое увидел в Стамбуле. Конечно же, в моих книгах появится мно-гое из увиденного в Турции.

До приезда сюда я читал повести, стихи и рас-сказы турецких авторов, размышлял о турецкой ли-тературе. Турция располагается на азиатском и ев-ропейском континентах, а Стамбул – крупный меж-

Bu gezinin bende bıraktığı güzel etkilerden bir diğeri de, tabi ki Türk yemekleri. Tarihî ve kül-türel mirasının yanında yemek anlamında da çok zengin olduğunu söylemeliyim. Kaldığımız otelde yaptığımız kahvaltı Avrupa’nın en gözde otellerindeki kahvaltılardan çok daha güzeldi. Ayrıca Türk tatlılarının ününü duymuştuk, fakat yüz kere duymak bir kere tatmak kadar olamaz diyerek yaklaşık iki yüz yıllık bir tatlı dükkanı-na misafir olduk, klasik Türk tatlılarının tadına bakma fırsatımız oldu.

Ekonomik olarak Türkiye’nin az gelişmiş olduğunu düşünüyorduk, fakat, karşımızda ekonomik açıdan yükselen bir değer gördük. Türkiye’nin gelişimi dünyanın da gelişimi an-lamına geliyor. Bütün kültürler birbirini etkili-yor. Türkiye’de kaldığım süre çok kısa olmasına rağmen, bu ülkeyle alakalı çok farklı ve zengin duygular içindeyim. İyi ki en başta televizyon-da gördüklerime inanmamışım, yoksa bu güzel ülkeyi tanıma fırsatından mahrum kalacaktım. Türkiye’nin bende bıraktığı bu izlerin ileride ki-taplarıma, yazılarıma mutlaka yansıyacağını da düşünüyorum.

Farklı dinlere ait mabetleri; camileri, kilisele-ri gezdik, ama Ayasofya müzesinden çok etki-lendim. O büyük bir yapıt ve sanat eseri olma-sının yanında tarihin de şahidi. Bin küsur yıl in-sanların basmasıyla yontulmuş parlak mermer zeminde durmak beni çok duygulandırdı. Müze olarak kullanılması, hem Müslüman hem Hris-tiyanların birlikte ziyaret etmeleri, Batı ve Doğu kültürünü bir harmoni şeklinde görmek gerçek-ten heyecan verici. Bundan başka askeri mü-zede de birçok geçmişe ait silahlar gördüm. Şu anda kafamda bir savaş romanı tasarlıyorum, ileride bu romanda da askeri müzede gördü-ğüm aletlerin kullanılabileceğini düşünüyorum. Tabi ki bunlardan başka daha Türkiye’ye ait bir çok şeyi de yazılarıma katacağım.

Buraya gelmeden önce Türkiye’ye ait eser-ler, şiirler, hikayeler okudum, Türkiye’nin edebi yönüne dair düşünceler içine girdim. Türkiye Av-rupa ve Asya kıtaları üzerinde uzanan bir ülke, özellikle İstanbul büyük bir metropol. Gerek din, gerek kültür ve coğrafya olarak doğu ve ba-tının birleştiği yere ait. Çok sayıda yeni sanat

Я опоздал с поездкой в Турцию. Здесь мы повстречались с великолепной гармонией Востока и Запада. Стамбул превзошел все наши ожидания. Заранее мы много слышали о красоте Стамбула, но реальность затмила все ожидания и представления.

НОбЕЛЕВСКИЙ ЛАуРЕАТ

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

SAYI: 42 • GÜZ   45

eserine ilham veren İstanbul’un, insanın düşün-ce dünyasına da adeta kanat takarak uçurabilen bir güzelliği var.

Bütün gördüğüm ve duyduğum şeyler bundan sonraki eserlerime birer element olabilecek nite-likte. Her şey bir eserin oluşmasında etki sahibi olabilir, çünkü hayat durmaksızın devam ediyor ve bir tecrübeler bütününe dönüşüyor. Yollarda yürürken gördüğüm sıradan insanların günlük ya-şamları, gençlerin samimi tebessümleri, martıla-rın cami minareleri etrafında uçuşmaları vs. Bun-ların hepsi kafamda derin izler bıraktı. Kim bilir, belki de bir gün bir bakmışız, romanlarımın içine girivermişler.

Ülkelerimiz arasındaki kültürel ilişkilerin iler-lemesini çok önemli buluyorum. Ben bir yazarım, benim en çok il-gilendiğim şey edebiyat alanındaki karşılıklı ilişkiler. Çin’de bir çok de-ğerli edebi eser mevcut, fakat bun-lardan Türkçe’ye çevrilmiş olanlar çok fazla değil. Aynı şekilde büyük bir kitle olan Çin okuyucusunun da Türk edebiyatı ile ilgili bilgisi Orhan Pamuk ile sınırlı. Orhan Pamuk’u tanıyorum. Ona ve eserlerine karşı özel ilgi besliyorum. Nobel’i alma-dan önce “Benim Adım Kırmızı” ki-tabını okumuştum. Çin’de tanınan, sevilen bir yazar Orhan Pamuk. Mut-laka Orhan Pamuk gibi başka ünlü yazarlarınız da vardır, ama Çince eserleri olmadığı için tanımıyoruz. Başka Türk yazarların romanlarını da Çince okumak, tanımak isteriz.

Bence kültürel ilişkiler, özellikle de edebi alandaki ilişkilerin bir sü-reçten geçme lüzumu var. Özellikle edebiyat alanındaki ilişkiler bir dans gibi veya sanatsal ürün gibi değil, di-

BÜTÜN gördüğüm ve duyduğum şeyler

bundan sonraki eserlerime birer

element olabilecek nitelikte. Yollarda

yürürken gördüğüm sıradan insanların günlük yaşamları, gençlerin samimi

tebessümleri, martıların cami

minareleri etrafında uçuşmaları vs. Bunların hepsi kafamda derin

izler bıraktı. Kim bilir, belki de bir

gün bir bakmışız, romanlarımın içine

girivermişler.

дународный мегаполис. Здесь соединяются Восток и Запад как географически, так и ре-лигиозно, и культурно. Эти места запечатле-ны в многочисленных произведениях искус-ства, а их красота – словно крылья, на кото-рых человеческая мысль отправляется в полет.

Все, что я видел и слышал, войдет в мои будущие книги. Что угодно может повлиять на создание литературного текста, потому что жизнь не стоит на месте, происходит накопле-ние опыта. Повседневный быт простых людей, искренние улыбки молодежи, полет чаек во-круг минаретов и многое другое, что мне по-счастливилось увидеть во время путешествия в Турцию, оставило неизгладимые впечатления.

Я считаю очень важным развитие культурных связей между Турцией и Китаем. Я писатель, и меня больше всего волнуют двусторонние отношения в сфере литературы. В Китае бо-гатая литература, но очень немногие произ-ведения переведены на турецкий язык. Точ-но так же представление о турецкой литера-туре для большой аудитории китайских чи-тателей ограничивается Орханом Памуком. Я знаком с Орханом Памуком, он вызывает у меня особый интерес. До получения Нобе-левской премии я прочел его книгу «Меня зо-вут Красный». В Китае его знают и любят. Ко-нечно же, в Турции есть и другие известные авторы уровня Орхана Памука. Но мы с ними незнакомы – их книги не переведены на ки-тайский. Мы хотим познакомиться с романа-ми разных турецких писателей, хотим читать их на китайском языке.

Думаю, что культурные связи, и в особенно-сти отношения в области литературы, долж-ны перейти на новый уровень. Сейчас на пер-вый план выходит литературный перевод. Мы

Mo Yan eşiyle birlikte İstanbul’un tarihi ve turistik yerlerini gezerkenМо Янь с супругой осматривают знаменитые достопримечательности Стамбула

ENTELEKTÜEL BAKIŞ

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

46  ОСЕНЬ  • 42 НОМЕР

rek olarak tercümeye ihtiyacı var. Bunun için şu anda tercüme çalışmaları ön plana çıkıyor. Biz Sayın Pamuk ile bu çalışmaları gücümüz yettiğince destekleyeceğiz. Turistler Türkiye’yi gezerken direk bir etkileşim içine gir-miş oluyorlar, fakat edebi eserler de farklı halklar ara-sındaki anlayışı, farklı kültürün sahip olduğu ruhu öğ-renmemizi sağlıyor. Ben iki ülke halklarının karşı tarafa ait çok daha fazla edebi eser okumasını, çok daha derin kültürel ilişkiler geliştirmesini arzuluyorum.

Ankara’da Cumhurbaşkanı Gül tarafından kabul edildim ve Cumhurbaşkanlığı köşkünü gezdim. Bence Cumhurbaşkanı Gül’ün tebessümü çok samimi idi. Kül-tür ve Turizm Bakanı Ömer Çelik Bey de beni çok sami-mi ve sıcak bir atmosferde ağırladı. PASİAD, TÜÇSİAD, Kültür ve Turizm Bakanlığına beni de Çin’deki En-telektüelden biri kabul ederek Türkiye’ye gitmeme ve-

sile oldukları için onlara gönülden teşekkür ediyorum.

Eserleri 30 dile çevrildiMo Yan, ’te Çin’in Shandong eyaletine bağlı Dalan kasabasında doğdu.

Kültür Devrimi sırasında 11 yaşındayken okulu bırakıp çiftçi olarak çalışmaya

başladı. Ardından bir pamuk fabrikasında çalıştı ve yazmaya başladı. Otuz yıldır

yazıyor. Asıl adı Gu n Móyè olan yazar, ’ten itibaren Çince “sakın konuşma”

anlamına gelen Mo Yan adını kullanıyor. Mo Yan’ın roman ve uzun hikâye başta

olmak üzere yayımlanmış 20 eseri var. Başlıca romanları arasında “Kurbağa”,

“Bir İlkbahar Gecesinde Yağan Yağmur”, “Kızıl Darı Tarlaları”, “Sarmısak Baladı”,

“İçki Cumhuriyeti: Bir Roman” bulunuyor. Öyküleri, “Patlamalar ve Diğer Öykü-

ler” ve “Şifu: Bir Kahkaha Uğruna Her Şeyi Yaparsın” adlı derlemelerde top-

lanmıştır. Nobel’i kazandıktan sonra eserleri 30’a yakın dile çevrildi. “Kızıl Darı

Tarlaları” romanından aynı adla uyarlanan Hong Gao Liang / Kızıl Darı

Tarlaları filmi ’de Berlin Festivali’nde Altın Ayı ödülünü

kazandı. Mo Yan, Nobel Edebiyat Ödülü’nü

alırken Çin’de doğan ve Çin’de yaşamayı

sürdüren ilk Çinli Nobel ödüllü

yazar oldu.

с господином Памуком сделаем все, что в на-ших силах, чтобы поддержать эти усилия. По-сетив Турцию, туристы могут увидеть все сво-ими глазами, но литература помогает понять другой народ, узнать дух другой культуры. Я бы хотел, чтобы в Китае и Турции публикова-лось все больше переведенных произведений, чтобы еще сильнее углублялись культурные связи между нашими странами.

В Анкаре я посетил президентский дворец, где меня принял Президент Турции. Улыбка Президента Гюля показалась мне очень ис-кренней. Прием Министра культуры и туриз-ма господина Омера Челика также был очень дружественным и теплым. Я от всего сердца выражаю благодарность PASİAD (Ассоциации социально-экономического сотрудничества со странами Тихоокеанского региона), TÜÇSİAD (Турецко-китайской ассоциации промышленни-ков и предпринимателей), Министерству куль-туры и туризма Турции за то, что они предо-ставили мне возможность приехать сюда как одному из ста интеллектуалов Китая.

Произведения китайского писателя пе-реведены на 30 языков

Мо Янь родился в ом году в посёлке Далань провин-ции Шаньдун. В 11 лет во время «культурной революции» оста-вил школу и начал работать на земле. Впоследствии работал на хлопковой фабрике и тогда начал писать. Писательский стаж – 30 лет. Настоящее имя Гуань Мое, но с го года подписыва-ет свои произведения псевдонимом Мо Янь, что в переводе с ки-тайского означает «Молчи!».

Опубликовано 20 книг, включающих романы и повести. Среди самых выдающихся –такие произведения как «Лягушка», «Дождь весенней ночью», «Красный гаолян», «Чесночные баллады», «Стра-на вина», сборники рассказов «Взрывы и другие истории» и «Шифу, ты пойдешь на все, чтобы посмеяться». После вручения Нобелев-ской премии по литературе, его книги были переведены почти на 30 языков. Фильм «Красный гаолян» по роману Мо Яня получил приз «Золотой медведь» Берлинского кинофестиваля в ом году.

Мо Янь стал лауреатом Нобелевской премии в ом году. Он – первый родившийся и ныне живущий в Китае писатель, удо-стоенный этой награды.

ВСЕ, что я видел и слышал, войдет в мои будущие книги. Что угодно может повлиять на создание литературного текста, потому что жизнь не стоит на месте, происходит накопление опыта. Повседневный быт простых людей, искренние улыбки молодежи, полет чаек вокруг минаретов и многое другое, что мне посчастливилось увидеть во время путешествия в Турцию, оставило неизгладимые впечатления.

НОбЕЛЕВСКИЙ ЛАуРЕАТ

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

SAYI: 42 • GÜZ   47

ENTELEKTÜEL BAKIŞ

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

48  ОСЕНЬ  • 42 НОМЕР

Владимир Якунин: «Нам нужен многополярный мир»

Vladimir Yakunin :Çok kutuplu bir

dünyaya ihtiyaç var .

ТАК, Форум разработал и реализует крупный образовательный проект «Школы диалога цивилизаций», в рамках которого в ряде российских школ уже введен учебный курс «Диалог культур», знакомящий учеников с основами китайской, буддистской, исламской, западной, российской цивилизаций.

В. И. ЯКУНИНДОКТОР ПОЛИТИЧЕСКИХ НАУК, ПРЕЗИДЕНТ-ОСНОВАТЕЛЬ ФОРУМА МОФ

ПРЕЗИДЕНТ ОАО «РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ»

DR. VLADİMİR YAKUNİNULUSLARARASI MEDENİYETLER DİYALOĞU SEMPOZYUMU KURUCU BAŞKANI,

RUSYA DEMİRYOLLARI BAŞKANI

ОбщЕСТВООбщЕСТВО

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

SAYI: 42 • GÜZ   49

Röportaj: Sezer Çakmak DOKTORA ÖĞRENCİSİ , SOSYOLOG, ULUSLARARASI DİYALOG UZMANI

Uluslararası Medeniyetler Diyaloğu forumu, sivil toplum temsilcileri , Yunanistan, Hindistan ve Rusya’dan sivil toplum kuruluşu üyelerin girişimiyle yılında kurulmuştur. yılından beri

Uluslararası Medeniyetler Diyaloğu forumu, BM Ekonomik ve Sosyal Konseyi (ECOSOC) danışman statüsüne sahiptir. Uluslararası Medeniyetler Diyaloğu forumu, kurucu başkanı funduszeue.infon tarafından yönetilmektedir.

-Vladimir İvanoviç, Uluslararası Medeniyetler Diyaloğu Forumu hangi amaçla kurulmuştur?

Uluslararası sivil toplum kuruluşları (STK), internet toplulukları ve diğer sivil toplum kuruluşları ve dini topluluklar, insanlarla ilişkilerin uluslararası toplumsal sisteminde uzun zamandır gözardı ediliyordu. Bugün ise onlar, uluslararası olayları ve mevcut uluslararası kuralları gittikçe daha çok etkilemektedirler.

Uluslararası Medeniyetler Diyaloğu forumu, en baştan beri, şeffaflık, çoğulcu katılımcılık, karşılıklı saygı ve kapsayıcılığa dayanarak faaliyet göstermektedir. Uluslararası siyasetin mevcut sistemi, uluslararası toplumun karşı karşıya olduğu güncel sorunlar ile başa çıkamıyorsa, çok taraflı diyalog modeli uluslararası düzeyde uygulanmalıdır.

-Forumun somut projelerinden bahseder misiniz?

Günümüzdeki küresel süreçler, modern toplumda hoşgörüsüzlüğün artmasının nedeni olan kültürlerin ve medeniyetlerin homojenleşmesine yol açmaktadır. Uluslararası Medeniyetler Diyaloğu Forumu, çeşitli kültürel, ulusal ve dini geleneklerin sorunsuzca etkileşim imkanını sağlayan çok kutuplu bir dünya geliştirmeye çalışmaktadır.

Ayrıca, Forum tarafından geliştirilen ve hayata geçirilen ‘Medeniyetler Diyaloğu Okulları’ adlı büyük bir eğitim projesi çerçevesinde, Çin, Budizm, İslam, Batı, Rus medeniyetlerinin

Вопросы задавал: Сезер ЧакмакАСПИРАНТ- СОЦИОЛОГ, СПЕЦИАЛИСТ В СФЕРЕ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ

Мировой общественный форум (МОФ) «Диалог цивилизаций» основан в ом г. по иници-ативе представителей граждан-ского общества и членов непра-

вительственных организаций Греции, Индии и России. С го г. МОФ имеет консультатив-ный статус при Экономическом и социальном со-вете ООН (ЭКОСОС). Сегодня МОФ возглавля-ет президент-основатель Форума В. И. Якунин.

- -Владимир Иванович, для чего создавал-ся Форум «Диалог цивилизаций»?

- В международной общественной системе взаимоотношений долгое время не учитывались международные неправительственные органи-зации (НПО), сетевые сообщества и другие ор-ганизации гражданского общества и религиоз-ных общин. Сегодня же именно они все больше влияют на международные события и существу-ющие международные правила.

МОФ «Диалог цивилизаций» с самого нача-ла положил в основу своей деятельности откры-тость, плюрализм мнений, взаимное уважение и инклюзивность. Если существующая модель меж-дународной политики не отвечает на те вызовы, которые стоят сегодня перед мировым сообще-ством, то многосторонняя модель диалога спо-собна решать общественные проблемы на меж-дународном уровне.

- Расскажите, пожалуйста, о конкретных проектах Форума.

- Современные глобальные процессы ведут к усреднению культур и цивилизаций, что обо-рачивается нарастанием нетерпимости в совре-менном обществе. МОФ «Диалог цивилизаций» старается развивать многополярный мир, в кото-ром для различных культурных, национальных и религиозных традиций существует возможность непротиворечиво взаимодействовать.

AYRICA, Forum tarafından

geliştirilen ve hayata geçirilen

‘Medeniyetler Diyaloğu Okulları’

adlı büyük bir eğitim projesi çerçevesinde,

Çin, Budist, İslam, Batı, Rus

medeniyetlerinin temellerini

öğrencilere tanıtan «Kültürlerin

Diyaloğu» adında bir eğitim programı bir

çok Rus okulunda uygulanmaktadır.

TOPLUM TOPLUM 

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

50  ОСЕНЬ  • 42 НОМЕР

temellerini öğrencilere tanıtan «Kültürlerin Diyaloğu» adında bir eğitim programı bir çok Rus okulunda uygulanmaktadır. Bununla birlikte, önde gelen uzmanlar ve forumun internet topluluğunun aktif katılımcılarının modern gündemden bahsettikleri, tecrübe alışverişinde bulundukları ve medeniyetler diyaloğu alanındaki yolu uygun bir şekilde seçebilmelerini şekillendirdikleri «Diyalog Akademisi» adlı bir eğitim platformu olan video konferanslar serisi yapılmıştır.

Uluslararası Medeniyetler Diyaloğu forumu, Carleton Üniversitesi (Kanada) ve Sosyal Bilimler Araştırma Konseyi (ABD) ile birlikte yılına kadar ‘gelecek için olası senaryolar’ adlı bir yayıncılık ve uzmanlık projesini gerçekleştirmiştir. Siyasi, ekonomi, sosyal yapı, etik ve uluslararası hukuktaki küresel dönüşümleri yeni bir dille anlatan ana fikirler sunan üç kitap («İş her zamanki gibi», «Derinleşen kriz» ve «Sonuçlar: Yeni küresel ekonomik düzen») yayınlanmıştır. yılında Uluslararası Medeniyetler Diyaloğu forumu, dünyanın önde gelen düşünürleri ve uygulayıcıları ile röportajları içeren ‘Dünya düzeninin kurulması ile ilgili 22 fikir’ kitabını yayınlamıştır.

-Huntigton’un «Medeniyetler Çatışması» tezi, medeniyetlerin çatışaçağını öngördüğüne inanılmaktadır

Huntington’a göre, ciddi bir tehlike olan çatışmanın önlenmesi gerekir. Aynısı Fukuyama’nın tarihin sonu iddiası için de geçerlidir. Bu iki kavramı birleştiren ana fikrin temelinde, Uluslararası Medeniyetler Diyaloğu Forumu’nun kurucusu ve eş başkanı Jagdish Kapur’un ‘silah korumalı tüketicilik’ olarak adlandırdığı evrensel ve küresel gelişim modelinin sonunda kazanacağı (görüşü) yatmaktadır. Ama bu kadar acımasız bir modelin kazanamayacağı,

Так, Форум разработал и реализует крупный образовательный проект «Школы диалога циви-лизаций», в рамках которого в ряде российских школ уже введен учебный курс «Диалог куль-тур», знакомящий учеников с основами китай-ской, буддистской, исламской, западной, рос-сийской цивилизаций. Также создана образова-тельная платформа «Академия диалога» – цикл видеолекций, где ведущие эксперты и актив-ные участники сетевого сообщества Форума рас-сказывают о современной повестке дня, делят-ся своим опытом и формируют умение адекват-но выбирать свой путь в пространстве диалога цивилизаций.

МОФ «Диалог цивилизаций» совместно с Кар-лтонским университетом (Канада) и Исследова-тельским советом по социальным наукам (США) к му г. осуществил издательско-экспертный проект «Возможные сценарии будущего». Были опубликованы три книги («Бизнес как всегда», «Углубляющийся кризис» и «Последствия: новый глобальный экономический порядок»), представ-ляющие основные «большие идеи», по-новому объясняя глобальные трансформации в полити-ческой экономии, общественном устройстве, эти-ке и международном праве. В ом г. МОФ опубликовал книгу «22 идеи о том, как устроить мир», в которую вошли интервью с ведущими ми-ровыми мыслителями и практиками.

- Считается, что теория «столкновения ци-вилизаций» Хантигтона, предсказала кон-фликт цивилизаций…

- Хантингтон описывал столкновение как се-рьезную опасность, которой надо избежать. То же самое относится и к утверждению Фукуямы о конце истории. Основная мысль, объединяю-щая эти две концепции, заключается в том, что в конечном счете победит универсальная и гло-бальная модель развития, которую основатель и сопредседатель форума Джагдиш Капур на-звал «потребительством под защитой оружия». Но такая хищническая модель не способна побе-дить, что признают даже пропагандисты глоба-лизации Питер Бергер и Томас Лукман.

Существующая модель финансово-экономи-

РОДОССКИЙ форум – крупнейшая площадка, объединяющая десятки PINGO (Public Interest NGO), независимых экспертов и исследователей. Платформа Диалог Евразия – давний и уважаемый партнер МОФ «Диалог цивилизаций», представители «DA» постоянно участвуют в работе ежегодного Родосского форума.

ОбщЕСТВО

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

küreselleşme savunucuları Peter Berger ve Thomas Luckman tarafından bile kabul edilmektedir.

Finansal ve ekonomik düzeninin mevcut modeli, Avrupa ekonomik üretim ve alışveriş sisteminden kaynaklanmakta ve Amerika modeline dayanmaktadır. Bu örneklerin diğer medeniyet sistemlerinin hayata geçirilmesi, etnik, kültürel ve sosyal gerilimlerin artmasına yol açmaktadır.

Sempozyum’un faaliyetinin temelinde, dünya medeniyetlerinin tarihsel olarak birbirini tamamladığı düşüncesi yatmaktadır. Ve şimdi medeniyetlerin birbirini tamamlama potansiyelini sadece kabul etmenin değil de, aynı zamanda bunu dünya gelişiminin belirleyici faktörü yapmanın zamanı gelmiştir.

-Gerçeklikte medeniyetlerin diyaloğu nedir? Sizce medeniyetlerin diyaloğunda «DA» Platformu’nun rolü nedir?

Uluslararası Medeniyetler Diyaloğu forumu, her yıl ‘Kültürler sofraya davet ediyor’ uluslararası festivalini düzenlemektedir. Bu olağanüstü kültürel etkinlik, medeniyetler diyaloğunu insanların günlük yaşamlarının ayrılmaz bir parçası olarak görmektedir. Yedi yılı aşkın bir süre Moskova, Berlin, New York, Zürih ve Londra gibi dünyanın büyük şehirlerinde «Müzikal Olympus» festivalinin en iyi katılımcıların konserleri ve sunumları, Uluslararası Medeniyetler Diyaloğu forumu himayesinde yer almaktadır. Rodos FORUM çerçevesinde her yıl Rusya, Hindistan, Çin, Latin Amerika gibi dünya medeniyetlerinden birinin tanıtımı yapılmaktadır, bu sene Forumun odak noktası İran olacaktır.

Rodos Forumu - onlarca sivil toplum kuruluşu, bağımsız uzmanlar ve araştırmacıları bir araya getiren devasa bir platformdur. Bu platform, insanlığın davranışını, Dünya’nın kaynaklarının tüketici tutumunu değil de, sorumlu vatandaşları eğitme önceliklerinin belirlediği her bakımdan uyumlu olan geleceğin vizyonlarını oluşturan bağımsız ve pratik laboratuvardır. Medeniyetler Diyaloğu, uluslararası temel sorunları görüşme fırsatını sağlayan eşsiz bir toplumsal hareket haline gelmektedir.

Diyalog Avrasya Platformu, Uluslararası Medeniyetler Diyaloğu Forumu’nun eski ve saygın bir ortağıdır, DA temsilcileri ise her yıl düzenli olarak Rodos Forumuna katılmaktadır.

ческого порядка порождена европейской си-стемой хозяйственного производства и обмена и базируется на американской модели. Внедре-ние этих образцов в жизнь других цивилизаци-онных систем вызывает рост этнокультурной и социальной напряженности. Деятельность же Форума принципиально основывается на том, что мировые цивилизации исторически взаимо-дополняют друг друга. И сейчас настало время не только констатировать потенциал их взаи-модополнительности, но и сделать его решаю-щим фактором мирового развития.

- Как выглядит диалог цивилизаций на практике? Какую роль играет в нем, на Ваш взгляд, Платформа «DA»?

- Ежегодно МОФ проводит междуна-родный фестиваль «Культуры приглаша-ют к столу». Это яр-кое культурное меро-приятие представля-ет диалог цивилиза-ций как органичную часть повседневной жизни людей. Уже бо-лее семи лет под эги-дой МОФ «Диалог Ци-вилизаций» проходят концерты-презента-ции лучших участни-ков фестиваля «Му-зыкальный Олимп» в главных городах ми-ра: Москве, Берлине, Нью-Йорке, Цюрихе и Лондоне. Ежегодно в рамках Родосского фо-рума бывает представ-лена одна из цивили-заций мира – России, Индии, Китая, Латин-ской Америки; в этом

году в центре внимания будет Иран.

Родосский форум – крупнейшая площадка, объединяющая десятки PINGO (Public Interest NGO), независимых экспертов и исследователей. Это независимая практическая лаборатория по созданию непротиворечивых образов будущего, в которых действия человечества определяют-ся не потребительским отношением к ресурсам Земли, но приоритетами воспитания ответствен-ных граждан. Диалог цивилизаций становится уникальным общественным движением для об-суждения основных международных проблем.

Платформа Диалог Евразия – давний и ува-жаемый партнер МОФ «Диалог цивилизаций», представители «DA» постоянно участвуют в ра-боте ежегодного Родосского форума.

RODOS Forumu - onlarca sivil

toplum kuruluşu, bağımsız uzmanlar

ve araştırmacıları bir araya getiren

devasa bir platformdur.

Diyalog Avrasya Platformu,

Uluslararası Medeniyetler

Diyaloğu Forumu’nun

eski ve saygın ortağıdır, DA

temsilcileri ise her yıl düzenli olarak Rodos Forumuna

katılmaktadır.

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

52  ОСЕНЬ  • 42 НОМЕР

ПОДЗЕМНЫЙ ГОРОД И ХРАМЫГЛАВНАЯ ТЕМА

Boris Marian ŞAİR VE YAZAR

Moldova’da, sakinleri arasında yurt dışına çalışmaya gitme-yen, yani “gurbetçi” olmayan tek bir köy yok gibidir. Uzman-ların değerlendirmelerine göre

onların bu sayı ülke nüfusunun dörtte birini aşarak bir milyon insana baliğ olmuştur. Bu insanların çoğu (daha ziyade erkekler) Rus-ya’da inşaatlarda, diğerleri ise daha ziyade kadınlar; İtalya, Portekiz ve İspanya gibi Avru-

Борис Мариан ПОЭТ И ПИСАТЕЛЬ

Вероятно, в Молдове не осталось ни одного села, ни одного го-рода без «иностранцев» - жи-телей, уехавших за границу в поисках заработка. Их общее

число по оценкам экспертов достигает од-ного миллиона человек, т.е. более четверти населения страны. Большинство из них (пре-имущественно мужчины) работает на россий-ских стройках, остальные (по большей части

ЭТИМ девочкам повезло. А во многих селах

оставленные на попечение дальних

родственников или соседей дети

бросили школу, пошли бродяжить

или попали в криминальную

среду…

Трудовая миграция в Молдове:

İşgücü göçü: faydasından çok zararı mı var?

СЕМЬЯ  AİLE

минусов больше, чем плюсов?

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

pa ülkelerinde bakıcı olarak çalışmaktadır. Ülkemizde, bu vakayı bazıları iyiye yorar-ken, diğer bir kısım değerlendirmeler duru-mu felaket olarak addetmektedirler. Acaba, gerçekte kim haklı?

Bu sorunun cevabını bilim çevrelerinden ve resmi makamlardan değil de, sıradan va-tandaşlardan öğrenmeyi denedik. Bu niyetle diktafon ve fotoğraf makinesini de yanımıza alarak Moldova’nın sıradan bir köyü sayıla-bilecek Kosteşti’ye gittik. Başkent’ten 25 ki-lometre uzaklıkta bulunan bu büyük köyün 12 bin nüfusunun %15’i bahsettiğimiz “gur-betçiler ” teşkil etmektedir.

Öncelikle dar gelirli bir aileye misafir ol-duk. Evin hanımı, sağlığı yerinde olmayan Maria, 15 yaşındaki Vladimir, on yaşındaki Ni-kolay ve beş yaşındaki Kristina’nın da annesi. Aile, çatısı delik ve tavanı akıtan, mefruşat ve mobilyaları döküntü denebilecek durumda olan eski bir evde ikamet etmektedir. Aile ge-çimini bahçede yetiştirdikleri sebze ve meyve ile temin etmeketedir. Ellerindeki para, sade-ce ekmek ve haftada bir şişe ay çiçek yağı-na kafi gelmektedir. Evin gelirinin bir kısmını büyük oğlan inşaatlarda çalışarak kazanıyor, birazını da Maria’nın kız kardeşlerinden borç alıyorlar. Rusya’ya çalışmaya giden baba, üç aylık vize süresi içinde iş bulamamış ve geri dönecekmiş; ama eve dönecek yol parası bile yokmuş. Bölgede yaşanan son siyasi geliş-melerden sonra, Moldova’lılar için Rusya’da iş bulmak iyice zorlaşmış. Önümüzdeki gün-lerde Rusya’da çalışan Moldova vatandaş-larının toplu olarak sınırdışı edilmelerinden endişe ediliyor. Dolayısıyla, aileler şimdilik

geleceğinden pek umutsuz görünüyor.

женщины) – в Италии, Португалии, Испании, где заняты уходом за престарелыми людьми и инвалидами. В Молдове одни считают это социальное явление благом, другие – бед-ствием. Кто прав?

Мы попытались найти ответ на этот во-прос не в научных кругах, не в кабинетах чи-новников, а у простых граждан, для чего от-правились с диктофоном и фотоаппаратом в типичное молдавское село – Костешты. Оно находится в 25 километрах от столицы и от-личается большим размером - более 12 ты-сяч жителей. А «иностранцев» из них - 15%.

Сначала мы попали в «трудную» се-мью: хозяйка Мария, женщина с плохим здо-ровьем, живет с тремя детьми – пятнадцати-летним Владимиром, десятилетним Никола-ем и пятилетней Кристиной. Обитают в ста-ром домике с дырявой, протекающей кры-шей, обстановка внутри – самая непригляд-ная. Питаются овощами и фруктами со свое-го огорода, денег хватает только на хлеб и бутылку подсолнечного масла раз в неделю. Немного зарабатывает на частных стройках старший сын, немного дают взаймы сестры Марии. Муж недавно уехал на заработки в Россию, но неудачно: устроиться на работу на разрешенные три месяца не удалось, со-бирается вернуться ни с чем, а на дорогу де-нег не осталось. В связи с переменами в по-литике Молдовы Россия ограничила доступ молдаван на свой трудовой рынок, ожида-ется массовая депортация на родину уже имеющих работу. Так что перспективы у се-мьи самые безрадостные.

Намного оптимистичней выглядит жи-вущая неподалеку семья Пэвэлаке. После раз-

вода с мужем ее главой счита-

IŞGÜCÜ göçü Moldova için milli ölçekte sosyal-

demografik problem olmaya başladı. Bir taraftan yurtdışında

çalışma imkanı bu fakir ve işsizlik oranı yüksek olan ülkenin

vatandaşlarının geçimini sağlamaya yardımcı

olmaktadır. Diğer yandan da göç, ekonominin

gelişmesine ciddi hasar verip geleneksel Moldova

ailesinin temellerini sarsmaktadır.

 AİLE

Page Diyalog Avrasya №42_Da dergisi - journal da

54  ОСЕНЬ  • 42 НОМЕР

Bu ailenin yakın komşusu PAVALAKE ai-lesi daha iyimser/içaçıcı görünüyordu. Ailenin reisi olan 38 yaşındaki Lidya, kocasıyla bo-şandıktan sonra altı yıldır İtalya’da çalışıyor ve böylece üç kızının ve annesinin iaşesini te-min ediyor. Boşandığı kocası kendi çocukları-na yardım etmekten imtina ettiğini söylüyor Lidya. Dolu dolu gözleriyle küçük kızı Lena, Vika ve Valeria’yı (yedi, dokuz ve on yaşında) annesine bırakmak zorunda kaldı. Torunları-na gözü gibi bakan Anneanne, kızcağızlara annelerinin eksikliğini hissettirmemeye çalı-şıyor. Çocuklarla çok yakından ilgilenen anne-anneleri, torunlarının okudukları okulu sürekli ziyaret ediyor, kızlara el işi ve ev işlerini öğ-retiyor, onları kiliseye götürüyor. Anneanneyi gururlandıran ve mutlu eden en önemli şeyle-rin başında torunlarının okul başarıları geliyor.

Köyde ailesi gurbete çalışmaya giderek, akrabaya bırakılan diğer çocuklardan önemli bir kısmı okullarını bırakmışlar, ortalıkta ay-lak aylak gezmeye başlamışlar. Bu kızcağız-lar, okulu terk ederek suça karışan diğer ak-ranlarına göre çok şanslılar.

Daha yeni yıllık izine gelen Lidya, kızları-na baka baka sevincine doyamıyordu. Gelin-lik çağına yaklaşan iki büyük kız, seçecekleri mesleği düşünüyorlar. Küçük kız ise anne-annesinin en büyük destekçisi olmuş. Fakat ne olursa olsun annesiz gönüller hep buruk ve hüzünlü. Gurbetin ilk yıllarda annesiz ya-şamanın çilesini çeken ve bu hasrete daya-namayan bu minik gönüllerin feryadı şu mek-tubun satırlarına nasıl da sinmiş. “Değerli anneciğim, nihayet üçümüz sana mektup yazmak için beraberce oturduk, fakat Vale-ria hemen uyuyakaldı, halbuki uyumadan ön-ce ağlamaklı sesiyle hep ‘Annem ne zaman gelecek’ diye sızlanıyordu. Valeria artık yeni çizme istemediğini söylüyor, çünkü o da çiz-meleri kendisine satın alman için uzun zaman çalışman gerekeceğini anlıyor. Sen daha ça-buk gel, o eski ayakkabısıyla idare edecektir. Annaannemiz senin küçükken erguvanı çok sevdiğini söyledi. Büyükbabamız girişte duran leylak ağacını kestiğinde ninem iki gün bo-yunca çok ağlamıştı. Dün aynı yerde biz yeni küçük bir leylak ağacını diktik. Artık geldiğin

günde açması için ona daha iyi bakacağız…”

İşgücü göçü artık Moldova için milli öl-çekte sosyal-demografik problem olma-

ya başladı. Bir taraftan yurtdışında çalışma imkanı bu fakir ve işsizlik oranı yüksek olan ülkenin vatandaşlarının geçimini sağlamaya

Sosyal Bilimler Dergisi_sayi

"Özet: Türkçenin her döneminde, her lehçesinde türetme, birleştirme, kalıplaşma gibi dil olaylarıyla söz varlığı zenginleşmiştir. Birleşik fiiller; birleşme yöntemiyle oluşmuş, bir isim ile bir yardımcı fiilin veya iki ayrı fiilin bir araya geldiği ve bir kavramı karşıladığı fiil çeşitleridir. İki fiilin birleşmesinden meydana gelen birleşik fiillerde birinci fiil, şekilce zarf-fiil kuruluşundadır. Bil-, ver-, dur-, yaz-, gel-, gör-, kal- gibi fiiller bu yapıda yardımcı fiil olarak kullanılır. Bu kuruluştaki birleşik fiillerde esas fiil kendi anlamını korurken, yardımcı fiil, yeterlik, tezlik, sürerlik, yaklaşma vb. anlamlarla esas fiili tasvir eder. Yeni Uygur Türkçesinde ‚fiilimsi + yardımcı fiil‛ kuruluşundaki iki fiilin birleşmesiyle ortaya çıkan birleşik fiillerde, asıl fiil yardımcı fiile çoğunlukla -(I)p, –A, -y zarf -fiil ekleriyle bağlanmaktadır. Asıl fiilin belirttiği hareketi karşılamak ve o hareketin tarzını açıklamak için gerekli olan unsur, yardımcı fiildir. Yeni Uygur Türkçesinde iki fiilin birleşmesi ile kurulan yapılardan bir bölümü kaynaşarak taban hâline gelmiştir: aparmaq (élip barmaq), apçiqmaq (élip çiqmaq), apqalmaq (élip qalmaq), apqaçmaq (élip qaçmaq), aptaşlimaq (élip taşlimaq), bérivetmek, boyivetmek, buzuvetmek, caylişivalmaq, çeylivetmek, çéçivetmek, çékivalmaq, çiqirivetmek, çiqirivalmaq, ekketmek (élip ketmek), ekkirmek(élip kirmek), epçiqmaq (élip çiqmaq), eppermek (élip bermek), eppérilmaq (élip bérilmaq), bésivalmaq vb. Bu çalışmada, taban hâline gelmiş yapılar ve bu fiillerin çatı eki almış biçimleri, kalıplaşma yoluyla isimleşmiş şekilleri Uygur Türkçesinin önemli sözlüklerinden Hazirki Zaman Uygur Tiliniň İzahlik Lugiti () ve Yeni Uygur Türkçesi Sözlüğü ()’nden tespit edilmiş, mevcut kullanım örnekleri sınıflandırılarak çalışmaya dâhil edilmiştir. Uygur Türkçesinin bu iki önemli sözlüğü, ölçünlü dilin yanı sıra diyalektolojik malzemeyi de barındırmaktadır. Anahtar kelimeler: Yeni Uygur Türkçesi, birleşik fiiller, tabanlaşmış fiiller. Abstract: The Turkish vocabulary enriches by means of the language activities such as derivation, compounding, becoming stereotyped in every term and every dialect of Turkish language. Compound verbs are verb types which are formed with the compounding method and a noun and an auxiliary verb or two different verbs come together and meet a concept. In compound verbs consisting of a compound of two verbs, the first verb is in the formation of verbal adverb in the terms of its form. The verbs such as bil- ( to know), ver- (to give), dur- (to stop), yaz- (to write), gel-( to come), gör- (to see), kal- (to stay) are used as the auxiliary verbs in this structure. While the main verbs protect their own senses in this formation of compound verbs, the auxiliary verbs describe the main verb by means of the senses such as ability, urgency, continuity, a close escape funduszeue.info the new Uyghur Turkish, in the compound verbs consisting of the compound of two verbs in the formation of ‚verbal+auxiliary verb‛, the main verb is attached to the auxiliary verb generally with the verbal adverb affixes, -(I)p, –A, -y. The necessary element in order to meet the motion which the main verb shows and explain the type of that motion is the auxiliary verb. In the new Uyghur Turkish, a part of the structures formed by the combination of two verbs compounded : aparmaq (élip barmaq), apçiqmaq (élip çiqmaq), apqalmaq (élip qalmaq), apqaçmaq (élip qaçmaq), aptaşlimaq (élip taşlimaq), bérivetmek, boyivetmek, buzuvetmek, caylişivalmaq, çeylivetmek, çéçivetmek, çékivalmaq, çiqirivetmek, çiqirivalmaq, ekketmek (élip ketmek), ekkirmek(élip kirmek), epçiqmaq (élip çiqmaq), eppermek (élip bermek), eppérilmaq (élip bérilmaq), bésivalmaq funduszeue.info this study, compound structures and the forms of these verbs with voice suffixes, the nominalized forms of them by means of becoming streotyped were determined from the important dictionaries of the Uyghur Turkish Language Hazirki Zaman Uygur Tiliniň İzahlik Lugiti () and Yeni Uygur Türkçesi Sözlüğü () and the available examples are added to the study by being classified. These two important dictionaries of Uyghur Turkish Language include dialectological materials as well as the standard language. Key words: The New Uyghur Turkish, compound verbs, based verbs. Аннотация: Словарный запас каждого диалекта Тяркского ѐзыка на каждом периоде обогащалсѐ путем словообразовательных способов как сложение, слиѐние и т.д. Сложные глаголы образуятсѐ методом слиѐниѐ, т.е при помощи присоединениѐ вспомогательных глаголов к именам существительным или же присоединением двух разных глаголов которые составлѐят смысловое единство. Первый глагол в составном глаголе образованным в результате слиѐниѐ двух глаголов по форме ѐвлѐетсѐ деепричастием. В этой форме такие глаголы как bil-, ver-, dur-, yaz-, gel-, gör-, kal- ѐвлѐятсѐ вспомогательными глаголами. Тут главный глагол сохранѐет свой собственный смысл, а вспомогательные глаголы придаят дополнительное значение основному глаголу как "возможность, быстрота, протеженность, сближение". В современном уйгурском ѐзыке составные глаголы которые возникли в результате присоединениѐ двух глаголов "герундий + вспомогательный глагол", вспомогательный глагол присоединѐетсѐ к основному глаголу путем деепричастий -(I)p, –A, -y. Вспомогательный глагол необходимый элемент длѐ описаниѐ действиѐ основного глагола. В современном уйгурском ѐзыке некоторые глаголы образовавшиесѐ в результате присоединениѐ двух глаголов со временем синтезировались с основой:aparmaq (élip barmaq), apçiqmaq (élip çiqmaq), apqalmaq (élip qalmaq), apqaçmaq (élip qaçmaq), aptaşlimaq (élip taşlimaq), bérivetmek, boyivetmek, buzuvetmek, caylişivalmaq, çeylivetmek, çéçivetmek, çékivalmaq, çiqirivetmek, çiqirivalmaq, ekketmek (élip ketmek), ekkirmek(élip kirmek), epçiqmaq (élip çiqmaq), eppermek (élip bermek), eppérilmaq (élip bérilmaq), bésivalmaq и т.д. В статье выѐвлены глаголы тесно спаѐнные с корнем и залоговаѐ форма этих глаголов, а также синтезированные именные компоненты сложных глаголов из основных словарей современного уйгурского ѐзыка "Хазыркы Заман Уйгур Тилинин Изахлык Лугати (Hazirki Zaman Uygur Tiliniň İzahlik Lugiti. )" и "Йени Уйгур Туркчеси Сжзлугу (Yeni Uygur Türkçesi Sözlüğü. )", вместе с этим приведены примеры в классификационном порѐдке. Вышеназванные словари уйгурского ѐзыка содержат в себе материалы не только стандартного ѐзыка, но и материалы диалектологии. Ключевые слова: Современный уйгурский ѐзык, сложные глаголы, спаѐннаѐ корневые морфема глаголов,"

Some aspects of preparation of students to check the reliability of the argument

Günümüzde haber kuruluşlarının artması ve haber kaynaklarının zenginliğine rağmen haber hedef kitlenin araçtan beklediği en önemli unsur olma özelliğinin sürdürmektedir. Bu bağlamda uluslararası haber konuları da bir ya da birkaç yayın organının ilgi alanına girmesiyle dünya kamuoyu gündemine oturmaktadır. Türkiye’nin 24 Kasım ’te Suriye sınırında Rus uçağını düşürmesi ve sonrasında Türkiye ve Rusya arasında yaşanan uçak krizi de küresel boyutlu bir olay olarak dünya medyasında yerini almıştır. Uzun süren görüşmeler sonunda 09 Ağustos ’da Erdoğan’ın St. Petersburg’da Putin ile yaptığı görüşme ile iki ülke arasındaki ilişkilerin uçak krizi öncesine getirilmesi kararlaştırılmıştır. Görüşmenin gerçekleşmesinde Kazakistan Cumhurbaşkanı Nursultan Nazarbayev’in büyük bir katkısı olmuştur. İki ülke arasındaki ilişkilerin normalleşmesine yönelik bu gelişme dünya medyası ile birlikte özellikle iki ülke ve iki ülkeyle ilişkisi bulunan diğer ülkeler medyasında da genişçe yer bulmuştur. Bu çalışma kapsamında Türkiye’den (Hürriyet, Sabah ve Sözcü) ve Kazakistan’dan (Yegemen Kazakistan, Türkistan ve Kazak Ünü) farklı yayın politikasına sahip üçer gazete seçilmiştir. Çalışmada, Cumhurbaşkanları Erdoğan ve Putin arasında yapılan görüşmenin iki ülke medyası tarafından nasıl ele alındığı nitel içerik analizi yöntemi ile ortaya koyulmuştur. Bu çerçevede, yapılan çalışma iki ülke yazılı basınının üç ülkeyle ilgili tutumunu (Türkiye, Rusya, Kazakistan) iki ülke gazetelerinin izledik-leri yayın politikalarını ve kullandıkları dili ortaya koyması açısından önemlidir. Çalışmada ve tarihleri arasında yazılı basında yapılan haberler incelenmiş ve elde edilen veriler yorumlanmıştır. Today, despite the increase in the number of news organizations and the richness of news sources, the news continues to be the most important element that the target audience expects from media. In this context, international news topics are also on the agenda of the world public opinion by the interest of one or several broadcasting organizations. The fact that Turkey dropped the Russian warplane on the Syrian border on November 24, and later the aircraft crisis between Turkey and Russia took its place in the world media as a global phenomenon. At the end of the long-running negotiations, at meeting between Presidents Erdoğan and Putin on August 09, in St. Petersburg, it was decided that the relations between the two countries should be brought before the warplane (aircraft) crisis. The President of Kazakhstan, Nursultan Nazarbayev, was a great contribution to the realization of meeting. This development towards the normalization of the relations between the two countries (Turkey and Russia) has taken place widely in the media of other countries, especially in relation to the two countries together with the world media. Within the scope of this study, three newspapers with different broadcasting policies from Turkey (Hürriyet, Sabah, and Sözcü) and Kazakhstan (Yegemen Kazakistan, Türkistan and Kazak Ünü) were selected. In the study, how the meeting between President Erdoğan and Putin was made news by the media of the two countries was revealed by using qualitative content analysis method. In this context, the study is important in terms of the revealing the attitudes of two countries' press towards the three countries’ attitudes (Turkey, Russia, Kazakhstan), the broad-casting policies of the two countries' newspapers and the language they are using. In the study, news published between August 3rd, and August Seventeenth, was reviewed and the data ob-tained were interpreted.

1 Çok Değerli Misafirlerimiz Mersin Üniversitesi ve Mer-Ak Mersin Akademi Danışmanlık iş birliğiyle, Ekim tarihlerinde gerçekleştirilecek 4. Uluslararası Akdeniz Sempozyumu na Katkı ve katılımlarınızdan dolayı çok teşekkür ederiz. 1 Prof. Dr. Durmuş Ali ARSLAN Sempozyum Genel Koordinatörü WOSMUR World Symposium of Multidisciplinary Research DÜMAS Dünya Multidisipliner Araştırmalar Sempozyumu 1

2 4. ULUSLARARASI AKDENİZ SEMPOZYUMU 4. International Mersin Symposium - 4. International Mediterranean Symposium ( Ekim October ) SEMPOZYUM PROGRAMI / SYMPOSIUM PROGRAM 22 Ekim KAYIT AÇILIŞ PROTOKOL KONUŞMALARI KARABAĞ SALONU 1. OTURUMLAR 2. OTURUMLAR 3. OTURUMLAR ÖĞLE ARASI SUNUMLAR: 10 DK (4x10 DK), MÜZAKERE 5 DK SALONLAR: AZERBACAN KARABAĞ KAZKAİSTAN ÖZBEKİSTAN - TÜRKMENİSTAN SALONU 2 Format: Online Platform for connecting to the symposiums: ZOOM Conference ID Number: Password: 2

3 4. ULUSLARARASI MERSİN VE AKDENİZ SEMPOZYUMLARI ZOOM BİLGİLER Ali ARSLAN is inviting you to the scheduled Zoom meeting. 1. Karabağ INTERNATIONAL MERSİN & MEDITERRANEAN SYMPOSIUMS Meeting ID: Passcode: Kazakistan INTERNATIONAL MERSİN & MEDITERRANEAN SYMPOSIUMS Meeting ID: Passcode: Azerbaycan INTERNATIONAL MERSİN & MEDITERRANEAN SYMPOSIUMS Meeting ID: Passcode: Özbekistan INTERNATIONAL MERSİN & MEDITERRANEAN SYMPOSIUMS Meeting ID: Passcode: Türkmenistan INTERNATIONAL MERSİN & MEDITERRANEAN SYMPOSIUMS Meeting ID: Passcode:

4 4. ULUSLARARASI AKDENİZ SEMPOZYUMU AÇILIŞ OTURUMU: DAVETLİ ULUSLARARASI KATILIMCILARIMIZ Prof. Dr. Bekezhan A. AKHAN KAZAKİSTAN Prof. Dr. Radik GALILULIN Tataristan RUSYA Prof. Dr. Galib SAYILOV Prof. Dr. Ardian MUHAJ ARNAVUTLUK Prof. Dr. İdris SALAMATOV KAZAKİSTAN Prof. Dr. Naseem AHMAD HİNDİSTAN Prof. Dr. Toshqulov A. H. ÖZBEKİSTAN Prof. Dr. Asıf HACIYEV Prof. Dr. Nihada Delibegović DŽANİĆ BOSNA HERSEK Prof. Dr. Fizuli KURBANOV Prof. Dr. Hasan BAHAR TÜRKİYE Reyhan SAYILOVA Prof. Dr. Seyfeddin RIZASOY Doç. Dr. Zümrüd MANSİMOVA İBRAHİM KIZI Prof. Dr. Redzeb SKRİJELJ SIRBİSTAN Assoc. Prof. Dr. Aynur KHUZHAKHMETOV Assoc. Prof. Dr. Selim BEZERAJ Assoc. Prof. Tahseeen FATIMA BAŞKURDİSTAN RUSYA KOSOVA PAKİSTAN 4 Prof. Dr. Numan ARUÇ MAKEDONYA Assist. Prof. Dr. Chunfeng GE ÇİN Prof. Dr. Hacıyev Eldar NABİYEVİÇ DAĞISTAN RUSYA Assoc. Prof. Dr. Kakajan JANİBEKOV TÜRKMENİSTAN Dr. Ali TOPÇUK ALMANYA Assoc. Prof. Muhtar MIROV KAZAKİSTAN Nejat KEVSEROĞLU IRAK Prof. Dr. Abay DUSENBAYEV KAZAKİSTAN Hüseyin BEYOĞLU IRAK Prof. Dr. Damir MATANOVİĆ HIRVATİSTAN Prof. Dr. Siham ZENGİ IRAK Prof. Dr. Emina Berbić KOLAR HIRVATİSTAN Salah Behlül ÇAMURCU IRAK Assoc. Prof. Anzorova Svetlana PETROVNA RUSYA Rashad MANAFOV IRAK Muhammed IRAK Sehavet İZZETİ İRAN İbrahim ALBAYRAK İSVİÇRE 4

5 GENEL PROGRAM 22 Ekim Ekim Ekim Oturum 9. Oturum Oturum 5. Oturum Oturum Oturum 6. Oturum Oturum Oturum 7. Oturum Oturum Oturum 8. Oturum Oturum Oturum **** ÖĞLE ARASI: ÖĞLE ARASI: Oturum Oturum Oturum Oturum Oturum Oturum Oturum Oturum Oturum Oturum SALONLAR: AZERBACAN KARABAĞ KAZAKİSTAN ÖZBEKİSTAN TÜRKMENİSTAN SALONU 5 5

6 4. Uluslararası Akdeniz Sempozyumu - 4. International Mediterranean Symposium ( Ekim October ) SALONU SALONU - 22 Ekim Oturum Konu: Sosyal 2. Oturum Konu: Sosyal Oturum Başkanı: D. Ali ARSLAN / İnci KESİLMİŞ Oturum Başkanı: D. Ali ARSLAN / İnci KESİLMİŞ D. Ali ARSLAN Geçmişten günümüze Güdül ün nüfusu D. Ali ARSLAN Yerel seçim sonuçları temelinde Güdül ün siyasi BURAK ŞİMŞEK Aramice ve İbranicenin Cinler Âlemindeki Ahmet YAMAN Cumhuriyet Halk Partisi nde Parti İçi Demokrasi Etkisi İstanbul-Fatih Örneği BURAK ŞİMŞEK Cinler ve Havas ilmi D. Ali ARSLAN Son On Yılın Genel Seçim Sonuçları Temelinde İdil Tuncer KAZANCI İddia Ve Savunmanın Değiştirilmesi Ve BÜŞRA KÜRTÜNCÜ Genişletilmesi Yasağına Sayılı Kanun İle Getirilen Değişikliklerin Değerlendirilmesi yapısı Türkiye nin Siyasi Yapısı Doğu Akdeniz Krizi ve Türkiye-Libya İşbirliği 6 6

7 SALONU - 22 Ekim Oturum Konu: Sosyal 4. Oturum Konu: Sağlık i Oturum Başkanı: Durdu Mehmet BİÇKES / İnci Oturum Başkanı: İbrahim BEKTAŞ/İnci KESİLMİŞ KESİLMİŞ Burcu TOKER, DURDU MEHMET BİÇKES Algılanan Aşırı Nitelikliliğin İş Performansı Üzerine Etkisi: Uygulamalı Bir Çalışma Gonca Düzkale SÖZBİR İbrahim BEKTAŞ Ayşenur Kılıç AK Farklı Katkılar Eklenerek Hazırlanan Pva Tutkalının Yonga Levhaların Yapışma Dayanımına Etkisi Şevki ÖZGENER, Elif Gökçe GÜNEŞ Sena ŞEMSETTİNOĞLU Saadet SAĞTAŞ İşgören Yetkinlikleri ile İlişkili Olarak Girişimcilik Yönelimi Ve Girişimci Liderliğin Firma Performansı Üzerine Etkisinde Bir Değişme Olmakta Mıdır? Elektronik Ağızdan Ağıza Pazarlamanın Tüketici Satın Alma Niyetine Etkisi İbrahim BEKTAŞ Celal UĞUR İbrahim BEKTAŞ Saniye ERKAN Gonca Düzkale SÖZBİR Doğu Akdeniz Yöresinden Temin Edilen Buğday Saplarının Kompozit Levha Üretiminde Değerlendirilmesi Ahşap Esaslı Kompozit Panellerin Üretiminde Bazı Yağlı Tohum Bitki Kabuklarının Kullanılması 7 Emine AKKAYA, Durdu Mehmet BİÇKES Algılanan Etiksel İklim İle İşgören Performansı Arasındaki İlişki: Uygulamalı Bir Çalışma Birsen ÇEKEN Semih DELİL Arayüzlerde Hacim İlhamı: Yaratıcı UI Tasarım Konseptlerinde 3 Boyutlu Grafikler 7

8 SALONU - 22 Ekim Oturum Konu: Fen i 6. Oturum Konu: Fen i Oturum Başkanı: Cengiz TÜRKAY / İnci KESİLMİŞ Oturum Başkanı: Deniz AYAS /İnci KESİLMİŞ Cengiz TÜRKAY, Mustafa Çukurova da Muz Yetiştirilme Olanakları Eray ALIM Füze Teknolojisi Kontrol Rejiminin Etkinliğine ÜNLÜ, Rasim ARSLAN Dair Bir Değerlendirme Nazan BALBABA İslahiye Karası Üzüm Çeşidinin Kalite Özelliklerinin Belirlenmesi İbrahim BEKTAŞ İlker KİRAZ Doğu Akdeniz Orman Ürünleri Endüstrisinde Tercih Edilen Hammadde Kaynakları Zeynep ERGÜN Cengiz TÜRKAY Hakan DOĞAN Avokado (Perseaamericanamill.) Meyvesinde Bitki Besin Ortam Bileşenlerinin Kallus Kültürü Üzerine Etkileri Nuray ÇİFTÇİ Deniz AYAS Mısra BAKAN Kuzeydoğu Akdeniz&#;deki kirli ve kirletilmemiş alanlardan alınan yüzey suyu, sediment ve biyotadaki metal seviyelerinin karşılaştırılması Covıd 19 Sürecinde Zeytincilik Gamze ÇAKMAK Omurga ve Omurga Bozuklukları 8 8

9 SALONU - 22 Ekim Oturum Konu: Sağlık i 8.

10 SALONU - 23 Ekim Oturum Konu: Sosyal

11 SALONU - 23 Ekim Oturum Konu: Sosyal

12 SALONU - 23 Ekim Oturum Konu: Sağlık i Oturum Konu: Fen i Oturum Başkanı: Yasin TİRE/İnci KESİLMİŞ Oturum Başkanı: Ayşe ÖNDÜRÜCÜ/İnci KESİLMİŞ Gaye TOPLU Özlem AYDIN Ahmet ÇİZMECİOĞLU Osman ÇİÇEKLER Yasin TİRE Görkem TÜRKKAN Q Swıtch Nd: Yag Lazer ile Pigmente Lezyonların Tedavisi Herhangi HbA1c değeri mikroalbuminüri ile ilişkilendirilebilir mi? Takayasu Arteriti Olan Hastada Akut Apandisit Operasyonu İçin Spinal Anestezi Uygulaması Neoadjuvan Radyokemoterapi Alan Rektum Kanseri Hastalarında Nötrofil Lenfosit Oranı Patolojik Tümör Yanıtını Öngörebilir mi? Atila KUMBASAROĞLU Kürşad YALÇINER Hakan YALÇINER Hüseyin Fırat KAYIRAN Ayşe ÖNDÜRÜCÜ Hüseyin Fırat KAYIRAN Yüksek Hız Çeliklerine Katılan Alaşım Elementlerinin Bor Kaplamanın Özelliklerine Etkileri Nano-Sentetik Elyafların Aderans Boyuna Etkisi: Eğilme Testi Altında Betonarme Döşemelerin Deneysel Çalışması Investıgatıon Of Thermal Stress Behavıor Of Dıscs Wıth Dıfferent Dıameters Of Alumınum (Al T3) - Boron Carbıde (B4c) Farklı Sıcaklık Etkisindeki Alüminyum Borkarbür, Alüminyum-Zikonyum, Alüminyum- Dökme Demir, Alüminyum- Titanyum Bimateryal Disklerde Termal Gerilme Analizi 12 12

13 SALONU - 23 Ekim Oturum Konu: Eğitim i Oturum Konu: Sağlık i Oturum Başkanı: Miray ÖZÖZEN DANACI/ İnci Oturum Başkanı: Bekir OĞUZ/İnci KESİLMİŞ KESİLMİŞ Miray ÖZÖZEN DANACI Funda EŞKİ, Nebi ÇETİN Miray ÖZÖZEN DANACI Anaokullarında Verilen Branş Derslerinin M.E.B. Okul Öncesi Eğitim Programına Uygunluk Açısından Değerlendirilmesi Çocuklarda Zihinsel Engel İle Kötü Beden Kokusu Arasındaki İlişkinin İncelenmesi Bekir OĞUZ Yeter DEĞER Normal Doğum Ve Dystocıa dan Etkilenen Keçilerde Bazı Oksidatif Stres Belirteçlerinin Ve Hormonların (P4 Ve E2) Durumu Bir Sokak Kedisinde Peritoneal Tetrathyridiosis Olgusu Çilen DEMİR Kerem BEREKETOĞLU Fatma Sema BENGİ Sosyal Dayanıklılık Üzerine Bir Derleme Çalışması Armağan Erdem ÜTÜK, Kürşat ALTAY, Ahmet Duran ATAŞ, Erkan ÖZKAN Sivas Yöresindeki Sığır Ve Keçilerde Antı- funduszeue.infoınum Antikorlarının Araştırılması Üzerine Pilot Bir Çalışma Göktuğ Kutay ÖZTAŞ Motosiklet Kulüplerinde Aidiyet, Gruba Bağlılık ve Bu Bağlamda Kimlik İnşası Bekir OĞUZ Batman İli Sokak Köpeklerinde Dırofılarıa Spp. Varlığının Araştırılması: Bir Ön Çalışma 13 ***** 13

14 SALONU - 24 Ekim Oturum Konu: Eğitim/ Sağlık i Oturum Konu: Fen i Oturum Başkanı: İnci KESİLMİŞ Oturum Başkanı: Salih KAFKAS/İnci KESİLMİŞ Gülten GEÇİTLİ 65 Yaş ve Üzeri Bireylerde Fiziksel Aktivite Salih KAFKAS Pistacia Türleri ve Taksonomisi Seda KAVAK Düzeyi ve Depresyonun Değerlendirilmesi Murat GÜNEY Süleyman KOSTAL Harun KARCI Mehmet Melih KESİLMİŞ İnci KESİLMİŞ Zeynep KUMRU Bengü KAPLAN Ortaokul Öğrencilerinin Fen i Dersine Yönelik Tutumlarının Bazı Değişkenler Açısından İncelenmesi Nihal DENLİ Atilla ATA Haploidizasyonda Anter Kültürü Tekniği Abdulkadir TURGAY Ezgi Su AYDOĞAN Halil Dündar CANGÜVEN Remzi Burçin ÇETİN Harran Üniversitesi İngiliz Dili Eğitimi 1. Sınıf Öğrencilerinin Karşılaştığı Sesletim Zorluklarının Türü Ve Kaynağı Lise Öğrencilerinin Önyargılarının Kaygı Seviyelerine Etkisinin İncelenmesi Salih KAFKAS Harun KARCI Murat GÜNEY Gamze ÇAKMAK Pıstachıo Rootstocks And Rootstock Breedıng Futbol ve Voleybol Sporları İle Uğraşan Ve Bu Sporları Yapmayan Kişilerin Nevrotik Değer Farklılıkları Üzerine Yapılan Tez Çalışmalarının Analizi 14 14

15 SALONU - 24 Ekim Oturum Konu: Sosyal Oturum Konu: Tarım Oturum Başkanı: Asuman AYSU/İnci KESİLMİŞ Oturum Başkanı: Salih KAFKAS/İnci KESİLMİŞ Halil SUNAR Alper ATEŞ Mehmet ŞAHİN Ali TÜRK Gökçe İNCE Sebahat Sinem Özyurt ÖKTEN Asuman AYSU Covıd- 19 Sürecinde Turizmin Yükselen Değeri Kamp Karavan Turizmi Kentsel Mekanın Rehabilitasyonu (Isparta Örneği) Karanlık Gökyüzü Parkları ve Türkiye de Uygulanabilirliği Murat GÜNEY Harun KARCI Salih KAFKAS Aşkın BAHAR Muhammet Ali GÜNDEŞLİ Salih KAFKAS Harun KARCI Aşkın BAHAR Kentel Tasarımda Alternatif Peyzaj Uygulamaları -Adana Örneği Antepfıstığında Genik Basit Dizi Tekrarları Silifke (Mersin) Koşullarında Ananas (Ananas Comosus (L) Merr.) Yetiştirilebilme Durumu Antepfıstığı Yetiştiriciliğinde Kullanılan Anaçlar Silifke (Mersin) De Doğal Keçiboynuzu (Ceratonia Siliqua L.) Pekmezinin Üretimi Ve Önemi 15 15

16 SALONU - 24 Ekim Oturum Konu: Sosyal Oturum Konu: Sosyal Oturum Başkanı: Mehmet Tuğrul YILMAZ/İnci KESİLMİŞ Oturum Başkanı: İrem Ersöz KAYA/İnci KESİLMİŞ Serhat MADSAR Yeni Medya ve Kriz İletişimi: Covid Mustafa Hüseyin KESER Bakliyat Üretim Sektöründe İş Sağlığı Ve Güvenliği Sürecinde Dr.

17 SALONU - 24 Ekim Oturum Konu: Doğa Oturum Konu: Fen i Oturum Başkanı: Sultan BEKİROĞLU/İnci KESİLMİŞ Oturum Başkanı: Kenan SÖĞÜT/İnci KESİLMİŞ Sultan BEKİROĞLU Türkiye de Kâğıt Tüketiminin Ekonometrik Oktay AYDOĞDU Genelleştirilmiş Morse Potansiyeli Varlığında Gülnur MERTOĞLU ELMAS Analizi Mustafa SALTI Schrödinger Denklemi Mustafa CAN Kenan SÖĞÜT Sultan BEKİROĞLU Sabriye AKMAN Duygu USKUTOĞLU Gülay ZULKADİR Leyla İDİKUT Esra ODABAŞIOĞLU Ebru GEÇER, Süleyman ERSÖZ, Adnan AKTEPE Ezgi BEZİRHAN ARIKAN Tabiat Parkı Ziyaretçilerinin Sosyo Ekonomik Özellikleri ve Memnuniyeti: T.C. Tarım ve Orman Bakanlığı 1. Bölge Müdürlüğü Örneği Geç Ekilen Kinoa Bitkisinde Farklı Bitki Sıklığında Özellikler Arasındaki Korelasyon İncelenmesi Kenan SÖĞÜT Mustafa SALTI Oktay AYDOĞDU Fatma SÖĞÜT Anizotropik Uzayzamanda Klein-Gordon Denkleminin Çözümünün Genel Görelilik Ve Teleparalel Kuramlarda Eşdeğerlikleri Üzerine Okçularda Başarı Skorunun, Göz Hareketleri Ve Cinsiyete Bağlı Olarak Değerlendirilmesi Savunma Sektöründe Tedarikçi Performansı Mustafa SALTI, Oktay Barrow Holografik Tipi Takyon Alanının Dinamiği Değerlendirilmesi AYDOĞDU, Kenan SÖĞÜT Fungusların Potansiyel Biyoteknolojik Alper ÇELİK Korozyona Maruz Kalmış Betonarme Kolonların Uygulamaları Hakan YALÇINER Yapısal Davranışlarının Deneysel Olarak Atilla KUMBASAROĞLU İncelenmesi 17 17

18 SALONU - 24 Ekim Oturum Konu: Eğitim i Oturum Konu: Sosyal Oturum Başkanı: Ferhat ÇİFTÇİ/İnci KESİLMİŞ Oturum Başkanı: Hava KESKİN/İnci KESİLMİŞ Ebru KOÇALİ Ürüne Yönelik Yazılım Kalite Özelliklerinin Hülya KARAOĞLAN Seyitömer Höyük Orta Tunç Çağ Buluntusu Zikzak Oya KALIPSIZ Ölçümü Bezeme Komposizyonlu Ağırşaklar Ferhat ÇİFÇİ Fitnat TAVACI Spor Lisesi Yetenek Sınavına Katılan Öğrencilerin Spora Katılım Güdülerinin İncelenmesi Investıgatıon Of The Instructıon Process Of Global Connectıons Chapter On Grade 6 Socıal Studıes Course In Turkey Hülya KARAOĞLAN Hava KESKİN Ahmet ÇELİK Modernize Yelek Tasarımı (Kutnu Kumaş) Nysa Ad Meandrum Antik Kenti Heykeltıraşlığı Üzerine Ön Değerlendirmeler Roma Dönemi Yazıtlı Bir Herakles Sunağı 18 18

19 KAZAKİSTAN SALONU KAZAKİSTAN SALONU - 22 Ekim Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal 2. Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Abay Kabakbayevich SOVYET İDEOLOJİSİNİN KÖROĞLU Aliya SHAKHAROVA STATE AUDIT IN THE EUROPEAN Duisenbayev DESTANI ÜZERİNDEKİ ETKİSİ Kuralay BALGINOVA UNION COUNTRIES funduszeue.info А.М. Абшаев funduszeue.infoова Afaq QASIMOVA Khalil KHALİLOV D. Ali ARSLAN СОСТОЯНИЕ ПРОЕКТОВ ЗАЩИТЫ ОТ ОПАСНЫХ ЯВЛЕНИЙ ПОГОДЫ TÜRK DASTAN ƏNƏNƏSİ: BİLQAMIŞDAN QAÇAQ NƏBİYƏ ÜÇÜNCÜ BİN YILDA ANKARA MİLLETVEKİLLERİ: DEN GÜNÜMÜZE ANKARA MİLLETVEKİLLERİNİN SOSYOLOJİK ANALİZİ Alina MAXATOVA Asmar ALİYEVA FOLKLORUNDA OLAĞANÜSTÜ VARLIKLARA DÖNÜŞÜM Eminova Gülshan Tahir qizi Azerbaycan&#;da Kapsayıcı Eğitimin Amaçları, Hedefleri Ve Gelişimi İçin Uygulanan Projeler G. Gündoğdıyeva TÜRKMENCE VE FARSÇA DA SAYILARLA İLGİLİ DEYİMLER 19 19

20 KAZAKİSTAN SALONU - 22 Ekim Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal 4. Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Salome Gavashelishvili Yenilenebilir Enerji Kullanımı ve Enerji Necat KEVSEROĞLU KERKÜK TE OSMANLI ESERLERİNDEN: Yoksulluğu Arasındaki İlişki: Türkiye KERKÜK KAYSERİ KAPALI ÇARŞISI Üzerine Sabit Gece Işıkları Analizi ÖRNEĞİ Maharram kızı Zulfiyya Karimova Dzhumamuratova Malikа Tleubergenovna Mohammad EBADİ &#;IN ÜNLÜ GEZGİNLERİ Ercan ÖMİRBAYEV ADİL SULTAN DESTANINDA DİL EĞİLİMLERİ GENEL TÜRK DÜŞÜNCESİNİN Rashad Manafov KİŞİLİK KODLARI-ENNEAGRAM ZENGİNLEŞTİRİLMESİNDE VE SOSYOKÜLTÜREL DİYALOĞUN SAĞLANMASINDA SANATSAL YARATICILIK Yeni tapılan "Aşıq Qurbani və Şah İsmayıl" dastnına əsasən mülahizələr Safa GARAYEV Köroğlu destanın variantlarında Köroğluluk baba, goroğluluk ana soyunun işaresi kimi 20 20

21 KAZAKİSTAN SALONU - 22 Ekim Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal 6. Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Salah Behlül ÇAMURCU TÜRK EDEBİYATI YENİLEŞME Sureyya ALİZADE İBN ABD RABBİHİNİN EL-IQD EL- HAREKETİ TÜRK KİMLİĞİMİZİ FERİD ESERİNDE MİZAH KORUMAK Sehavet İZZETİ İRAN TÜRK ƏDƏBİYATİ ÜLKƏR AZAD QIZI NƏBİYEVA Sevil ADIGÜZELOVA EDİNME SÜRESİ SOSYO-POLİTİK Vefa İBRAHİM TERMLERDE FONETİK FARKLILIKLAR KİTABİ- DƏDƏ QORQUD CƏNGAVƏRlİK DASTANIDIR TÜRK VE İNGİLİZDİLLİ HALKLARDA ADKOYMA MERASİMİ Şehla HÜSEYNLİ ÇAĞDAŞ EDEBİ NESİRDE NEVRUZ Vusal SAFİYEVA KİTABİ-DƏDƏ KORKUT DESTANLARININ DİLİ: AKADEMİSYEN HAMİT ARASLI ARAŞTIRMALARINDA 21 KAZAKİSTAN SALONU - 22 Ekim Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal 8. Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Zümrüt MENSİMOVA FOLKLORUNDA ELMA Orazmıradova G. TÜRKMEN VE TÜRK DİLLERİNDE İNSAN OBRAZININ ATA KÜLTÜ İLƏ BAĞLI UZUVLARI İLE İLGİLİ DEYİMLER SEMANTİKASI Zümrüt MENSİMOVA Sevil ADIGÜZELOVA ATA KULTU PARADİKMASI KONTEKSTİNDE EVLİYA OBRAZI VƏ ONUN ESAS ESAS FUNKSİYALARI SOSYO-POLİTİK TERMİNOLOJİNİN ULUSAL KELİME DAĞARCIĞI TEMELİNDE GELİŞİMİ Obidjon SHOFIYEV Abay Kabakbayevich Duisenbayev Bahri AKALIN MADDE VE TEKNOLOJİ BAĞIMLILIKLARI Emina Berbić Kolar Vjekoslav Galzina ERKİN AZAM IN EDEBİ KİŞİLİĞİ ÜZERİNE ETHNOPEDAGOGICAL FOUNDATIONS OF PATRIOTIC EDUCATION IN THE EDIFYING HERITAGE OF THE TURKIC PEOPLES DIGITIZATION PROJECT OF INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE IN SLAVONIA, BARANYA AND SYRMIA 21

22 ***** KAZAKİSTAN SALONU - 23 Ekim Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Ali TOPCUK FEDERAL ALMANYADA MÜSLÜMAN Ağamurat BALTAYEV HALKIN ETNOGRAFİSİNİ TOPLUMA SUNULACAK MANEVİ ARAŞTIRMAKTA ÖNEMLİ KAYNAK HİZMETİN BİLİMSEL VE PRATİK OLARAK DÜĞÜN ADETLERİ TEMELLERİ Мирзаeва Салимахон Райимжановна Mirzaeva Calima Raimjanovna ASMAR ŞAKİR KIZI ALİYEVA ЧИНГИЗ АЙТМАТОВ АСАРЛАРИДА ОСМОН ЖИСМЛАРИНИНГ ИФОДАЛАНИШИ FOLKLORUNDA OLAĞANÜSTÜ VARLIKLARA (FÖVGELVARLIKLARA) DÖNÜŞÜM Nihada Delibegović Džanić AMANKOS MEKTEP COMPUTER ASSISTED LANGUAGE LEARNING IN ENGLISH LANGUAGE CLASSROOMS IN BOSNIA AND HERZEGOVINA ЖІГІТ» СӨЗІНІҢ ТҮП-ТӨРКІНІ "GUY" SÖZCÜĞÜNÜN KÖKENİ Reşad MANAFOV AMEL DEFTERİ-RAŞMAN TESTİ Tamara Bittirova KARAÇAY-BALKAR ŞİİRİNİN KLASİKLERİ KYAZİM MECHİEV VE İSMAİL SEMENOV&#;UN KÜRESELLEŞME KOŞULLARINDA ÇALIŞMASI. Ziyafet HÜSEYNOVA XX. YÜZYIL EDEBİYATINDA GAZEL DİLİNİN SADELEŞTİRİLMESİ Мирова Гүлназат Орынбасаровна Сирек тұлға- Сəңкібай 22 22

23 KAZAKİSTAN SALONU - 23 Ekim Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Жуматова Нуршат ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ Айтбаева Айман Ералықызы ИРАН-ҒАЙЫП ШЫҒАРМАШЫЛЫҒЫ Жуматкызы ОСОБЕННОСТИ КОГНИТИВНОГО ЖƏНЕ ДƏСТҮР ЖАЛҒАСТЫҒЫ Zakirzyanov Alfat Magsumzyanovich funduszeue.infomova БОРАШ Б.Т. Х.Х. Кусаинов Б.М. Хусаинов КОНТРОЛЯ СТУДЕНТОВ Thematic diversity in modern tatar drama (first decade of XXI century) Құнанбайдың тарихи тұлғалығы мен əдеби кейіпкерлігі туралы бірер сөз Актуальные вопросы состояния и развития кадрового потенциала предприятий в цифровой экономике Ғ.М Ниязова Рысбеков Т.З Шынтемирова Б.Ғ Құрманалин С.Б. ҚАЗАҚ АҚЫНЫ ӨТЕЖАН НҰРҒАЛИЕВ ЛИРИКАСЫНДАҒЫ АТАМЕКЕН АБАЙ ФИЛОСОФИЯСЫНДАҒЫ АДАМГЕРШІЛІК ЖƏНЕ ТҰЛҒА МƏСЕЛЕЛЕРІ ҚАЗАҚ ӨЛКЕСІН РЕСЕЙГЕ ҚОСЫП АЛУ МƏСЕЛЕСІНІҢ ТƏУЕЛСІЗ ОТАНДЫҚ ТАРИХНАМАДА ЗЕРДЕЛЕНУІ 23 23

24 KAZAKİSTAN SALONU - 23 Ekim Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Таубаева Ш.Т. ƏЛ-ФАРАБИДІҢ МҰРАСЫНДАҒЫ Kalybekova Zhanar МЕЛИСОПАЛИНОЛОГИЧЕСКИЕ Иманбаева С.Т. РУХАНИ-АДАМГЕРШІЛІК ІЗГІЛІКТІ Kuramysova Camila ИССЛЕДОВАНИЯ МЕДА Балтабаева Ж.Қ. ҚҰНДЫЛЫҚТАР ЖҮЙЕСІ Gulzhan Zhalgasovna Ж.Ə.Əбелдаев funduszeue.infoва Mustafina R. D. ӨМІРБАЕВ Жарылқасынұлы Ержан ХІХ ҒАСЫРДЫҢ ЕКІНШІ ЖАРТЫСЫНДАҒЫ ТҮРІК ƏДЕБИЕТІ: ЖАҢАШЫЛДЫҚ ТЕНДЕНЦИЯЛАРЫ ARTISTIC WORLDBUILDING IN THE WORKS OF RASUL GAMZATOV AND MUSTAI KARIM «ƏДІЛ СҰЛТАН» ЭПИКАЛЫҚ ЖЫРЫНДАҒЫ ТІЛДІК ДЕҢГЕЙЛЕР funduszeue.infoек Сабыр М.Б. Amangazieva M.K. Mirov M.O. BHUMIKA SHARMA MOHAMMED MUQATDIR MYRA АБАЙ ҚАРАСӨЗДЕРІНДЕГІ ЭТНОМƏДЕНИ АҚПАРАТТЫ ОҚЫТУДЫҢ МАҢЫЗЫ ҚЫПШАҚ ЭТНОНИМДЕРІНІҢ СЫРЫ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА КОСМОНИМОВ В ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ ТЮРКСКИХ ЯЗЫКОВ IMPACT OF COVID ON WORK ENVIRONMENTS: AN ANALYSIS 24 24

25 KAZAKİSTAN SALONU - 23 Ekim Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Bukharbayev Shynybek АКАДЕМИК С.БƏЙІШЕВТІҢ Alfat Magsumzyanovich ХƏЗЕРГЕ ТАТАР ДРАМАТУРГИЯСЕНДƏ Musinovich ЭКОНОМИКА ҒЫЛЫМЫНДАҒЫ Zakirzyanov ТЕМА-МОТИВЛАР ТӨРЛЕЛЕГЕ Barysheva Zhuldyz ІЛІМДЕРІНІҢ ӨЗЕКТІЛІГІ Baktybaiyevna Bukharbayev Shynybek Musinovich Konakova Gulziya Maksatovna Bukharbayev Shynybek Musinovich Kurmankulova Roza Zhumagazievna Kaldenova G.S. Esentaeva G.N. Karshigina G.E ҚАЗАҚСТАНДАҒЫ ТҰТЫНУШЫЛЫҚ НЕСИЕНІҢ ЕРЕКШЕЛІКТЕРІ ƏЛЕУМЕТТІК-ЭКОНМИКАЛЫҚ САЛАНЫ ТЕОРИЯЛЫҚ РЕТТЕУ НЕГІЗДЕРІ Қазақстан Республикасының депозит нарығындағы өзгерістер жəне оларды талдау Zhanpeissova N.M. Amangaziyeva M.К. Syzdyk Rabiga Tanatarova Zh. T. SEMANTIC PROCESSES OF THE ARAB-IRANIAN VOCABULARY BORROWING INTO THE KAZAKH LANGUAGE АБАЙ ШЫҒАРМАЛАРЫНДАҒЫ КӨНЕ СӨЗДЕР АЛАШ ҚОЗҒАЛЫСЫ ҚАЙРАТКЕРЛЕРІ ЕҢБЕГІНДЕГІ ТҮРІК БІРЛІГІ ИДЕЯСЫНЫҢ КӨРІНІС ТАБУЫ 25 25

26 KAZAKİSTAN SALONU - 23 Ekim Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Таңатарова Ж.Т. ПРОБЛЕМЫ ТЮРКИЗМА В ТРУДАХ Ainur Oskarovich TRADITIONS AND INNOVATION IN THE ДЕЯТЕЛЕЙ АЛАШСКОГО Khuzhakhmetov NOVEL «TURN» BY G. KHAYRI ДВИЖЕНИЯ Калыбекова Ж.Т. Калыбекова Ж.Т. funduszeue.infoыкова G.V. Tokshylykova РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЙ СЕЛЕКЦИОННО-ХОЗЯЙСТВЕННЫХ ПРИЗНАКОВ ЯРОВОЙ МЯГКОЙ ПШЕНИЦЫ РАЗЛИЧНОГО ГЕОГРАФИЧЕСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В УСЛОВИЯХ АКТЮБИНСКОЙ ОБЛАСТИ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН Результаты исследований селекционно-хозяйственных признаков яровой мягкой пшеницы различного географического происхождения в условиях Актюбинской области Республики Казахстан БОЛАТ ҚАНАТБАЕВ «ЛЕТАРГИЯЛЫҚ ҰЙҚЫ» ПОВЕСІНІҢ КӨРКЕМДІК ЕРЕКШЕЛІГІ Шамшиденова Ф.М. Мамыров А.И. Vüsal zülfüqarov Жошының тарихи ТҰЛҒАСЫ ЭПИСТОЛЯРЛЫҚ ӘДЕБИЕТ BİLİMSEL-TEORİK VE PRATİK BİLGİLERİN ENTEGRASYON TARİHİ ÜZERİNE 26 26

27 ***** KAZAKİSTAN SALONU - 24 Ekim Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Timothy McGhie EVENT STRUCTURE AND Gülnaz SATTAROVA ADABIY TA&#;SIR VA NOSUS CAUSATION IN THE RESULTATIVE CONSTRUCTION Asmar Şakir Kızı ALİYEVA Elçin Qaliboğlu (İmaməliyev) Tahir ORUCOV FOLKLOR METİNLERİNDE TAŞA DÖNME Gülnaz SATTAROVA CENGIZ AYTMATOVNING ULUG&#;BEY XAZINASI TUG&#;ILGAN TOVALLAR (BUTUNGA ENGLIZChI) VA ILEDIL YAKUBOVNING TA&#;RIFI Azərbaycan balaban sənəti: ənənə necə yaşadılır? Gülnaz SATTAROVA ÖMER SEYFETTİN HIKOYALARINING O&#;ZBEK TARJIMALARI SALMAN MÜMTAZ: Gülnaz SATTAROVA YANGILANGAN O&#;ZBEK HIKOYASI FOLKLORUNUN FEDAİSİ 27 27

28 KAZAKİSTAN SALONU - 24 Ekim Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Gülnaz SATTAROVA O&#;ZBEK VA TURK HIKOYALARINING Xezengül MEMMEDOVA HANAFİ ZEYNALLI VE TIPIY O&#;QITIShLARI FOLKLORU Galib SAYILOV Haqiqiy adabiyotning chegaralari Galyamova Elmira Khatimovna Роль метода проектов в системе профессиональной подготовки будущих учителей Tahir ORUCOV Tahir ORUCOV SALMAN MUMTAZ: THE SACRIFICE OF AZERBAIJANI FOLKLORE THE EFFECT OF SOVIET IDEOLOGY ON THE "KÖROĞLU EPIC" Farrukh RAHİMOV Karzan ISMAEL Sarbast MOSLEM Szabolcs DULEBA AQRAR SAHƏDƏ KLASTERLƏŞMƏ PROBLEMLƏRİ: ŞƏMKİR AQROPARKININ MİSALINDA USING ANALYTIC HIERARCHY PROCESS FOR ESTIMATING THE QUALITY OF URBAN TRANSPORTATION 28 28

29 KAZAKİSTAN SALONU - 24 Ekim Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Zhibek OTESH EDEBİYAT BİLİMİ Aygün MAMMADLİ KADIN Mekemtas D. Ali ARSLAN MİLLETVEKİLLERİNİN SOSYOLOJİK MYRZAKHMETOV ANALİZİ Ali YAKICI Bauyrzhan MANAPBAYEV Bazartai ALIMBAYEV Erkegali AMANBAYEV Obidjon SHOFIYEV Abdukodir TAŞKULOV ÇELİK BORULARIN İÇ KOROZYON ARAŞTIRMASI ERKİN AZAM IN EDEBİ KİŞİLİĞİ ÜZERİNE ÖZBEKİSTAN DA KORONAVİRÜS PANDEMİSİ DÖNEMİNDE İMTİYAZLI VERGİLERLE TARIM SEKTÖRÜNÜN TEŞVİK EDİLMESİ ZEYNEB NAXCIVANLI (ASLAN) Anteneh AFEWORK Tibor SİPOS Mozhgan ZARIFIKHOSROSHAHI Ebru KAFKAS KARABAĞ BİZİM 30 YILDIR KANAYAN YARAMIZDIR THE IMPACT OF MEASURES TAKEN FOR THE CORONA VIRUS PANDEMIC ON ROAD SAFETY AND MOBILITY THE EFFECT OF BLUEBERRY (VACCINIUM SP.) ON HUMAN HEALTH: A REVIEW 29 29

30 KAZAKİSTAN SALONU - 24 Ekim Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Aibibula PAIZILA WALNUT GENOME SEQUENCING А.С. Қыдыршаев Шешендік дəстүр түркі мəдениетіне Harun KARCI PAST, PRESENT AND FUTURE Б. Ахан тəн рухани құндылық көзі Murat GÜNEY М.О. Миров Aibibula PAIZILA Murat GÜNEY Salih KAFKAS Kuralay ORALBEKOVA Mehriban ASADULLAYEVA ( GULİYEVA) PROGRESS IN ALMOND GENOME SEQUENCING ОҚУШЫНЫҢ ТІЛДІК ТҰЛҒАСЫН ДАМЫТУ ƏДІСТЕМЕСІНІҢ ЗЕРТТЕЛУІ ALİ SABRİ ŞİİR DİLİNİN LEKSİK ÖZELLİKLERİ Xoliyorov O ral Mengliyevich Илҳом ЭШОНҚУЛОВ Жумъаназар ЭШОНҚУЛОВ Каримова Гульмира Сарсемхано ТИЛ ТАЪЛИМИДА ЭЛЕКТРОН ТАЪЛИМ РЕСУРСЛАРИНИНГ ЎРНИ ХIХ-ХХ АСРЛАРДА ФОРС-ТОЖИК АДАБИЙ АНЪАНАЛАРИДАН ТАЪСИРЛАНИШ ВА ШЕЪРИЙ ЖАНРЛАРНИНГ ТАДРИЖИЙ РИВОЖЛАНИШИ ҚАЗІРГІ ДРАМАТУРГИЯ ЖƏНЕ ИРАНБЕК ОРАЗБАЕВ 30 30

31 KAZAKİSTAN SALONU - 24 Ekim Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal Oturum KAZAKİSTAN Konu: Sosyal Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Oturum Başkanı: GALİB SAYILOV / ELDAR HACİYEV Сулайман Рысбаев Кыргыз тилин үйрөтүүдөгү Хуррамов Алишер ИЗУЧЕНИЕ ФАУНИСТИЧЕСКОГО компетенттүүлүк жана окуучунун Шукурович КОМПЛЕКСА ФИТОНЕМАТОД компетенттүүлүк модели тууралуу ДИКОРАСТУЩИХ ЗЛАКОВЫХ Məleykə MƏMMƏDOVA Abdulla Khudaykulov Xurramov Alisher AZƏRBAYCAN VƏ ANADOLU FOLKLORUNDA DÜZGÜLƏR ИНГЛИЗ ЎЗЛАШМАЛАРИНИНГ РУС ВА ЎЗБЕК РАСМИЙ ҲУЖЖАТЛАРИДА ИШЛАТИЛИШИ ИЗУЧЕНИЕ ФАУНИСТИЧЕСКОГО КОМПЛЕКСА ФИТОНЕМАТОД ДИКОРАСТУЩИХ ЗЛАКОВЫХ РАСТЕНИЙ УЗБЕКИСТАНА Abdımurod ARSLONOV ALIJON ESANOV Нормат Йўлдошев РАСТЕНИЙ УЗБЕКИСТАНА ТЕМУРНОМА ЛАРНИНГ АЙРИМ ҚЎЛЁЗМА МАНБАЛАРИ МАТНИЙ ТАДҚИҚИ ЎЗБЕК БОЛАЛАР ТАҚВИМ ПОЭЗИЯСИДА Ё, РАМАЗОН ҚЎШИҚЛАРИНИНГ ЛОКАЛ ХУСУСИЯТЛАРИ ЧЎЛПОННИНГ АРУЗ ВАЗНИДА ЁЗГАН ШЕЪРЛАРИ 31 Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω 31

32 TÜRKMENİSTAN SALONU TÜRKMENİSTAN SALONU - 22 Ekim Oturum TÜRKMENİSTAN Konu: Sağlık i 2. Oturum TÜRKMENİSTAN Konu: Sosyal Oturum Başkanı: Aynur Emine ÇİÇEKCİBAŞI/Mehmet Oturum Başkanı: Nazmiye Naz ÖZTÜRK/Mehmet GÜNEY GÜNEY Arif KESKİN Muhtemel Medial Kompartman Osteoartrit Ön Engin UĞUR Türkiye deki Sektörel Dergilerin Bugünü Ve Aynur Emine ÇİÇEKCİBAŞI Tanısı İle Ortoröntgenografi Çekilen Samed Ayhan ÖZSOY Geleceğinin Teknik Açıdan Değerlendirilmesi Hastalarda, Femur/Tibia Oranı Ve Alt Matbaa&Teknik Dergisi Örneği Kürşad AYTEKİN Ekstremite Mekanik Aks Deviasyonu Arasındaki Gülay AÇAR İlişkinin İncelenmesi Nazan KARAOĞLU Gülay AÇAR Erdem ŞAHİN Yusuf MADENDAĞ Mehmet Mete KIRLANGIÇ Tıp Fakültesi Öğrencilerinin 2. Ve 4. El Parmak Uzunluk Oranları İle Kişilik Özellikleri Arasındaki İlişkinin İncelenmesi Kronik Hipertansiyonlu Gebe Kadınlarda Üst Üste Preeklampsi Varlığı İle Olumsuz Perinatal Sonuçlar Arasındaki İlişkinin Değerlendirilmesi Engin UĞUR Samed Ayhan ÖZSOY Nazmiye Naz ÖZTÜRK Grafik Tasarım Ve Basım Yayın Teknolojileri Ön Lisans Programları İçin Dijital Baskı Sistemler İle İlgili Ders Oluşturma Çalışmaları Yeni Teknolojiler Ve Tasarım Eğitimi 32 Gülay AÇAR Sağlıklı Genç Gönüllülerde Dış Kulak Gamze DURGUN Dijital Bir Pazarlama Yaklaşımı: Advergame Morfometrisinin Foto Analizi İle Boy, Cinsiyet Pınar AYTEKİN (Reklam Oyun) Ve Uygulamadaki Örnekleri Ve Vüçut Kitle İndeksi Arasındaki Korelasyonun İncelenmesi 32

33 TÜRKMENİSTAN SALONU - 22 Ekim Oturum TÜRKMENİSTAN Konu: Fen i 4. Oturum TÜRKMENİSTAN Konu: Sosyal Oturum Başkanı: Tayfun UZUNOĞLU/ Mehmet GÜNEY Oturum Başkanı: M. Kayahan KURTULDU / Mehmet GÜNEY Serap Beyaztaş UZUNOĞLU Tayfun UZUNOĞLU Gönül YILDIRIM Organik Kirleticiler İçin Enzim Tabanlı Gaz Sensörü M. Kayhan KURTULDU İrem KÜÇÜK Piyano Eğitiminde Legato Ve Staccato Tekniğinin Öğretilmesinde Anlamlandırma Stratejisi Kullanımı Serap Beyaztaş UZUNOĞLU Tayfun UZUNOĞLU Gönül YILDIRIM İlker SUGÖZÜ, Banu SUGÖZÜ İlker SUGÖZÜ, Banu SUGÖZÜ Ksantin Oksidazı Kulanan Enzim Bazlı Sensörün Elektrik Ve Optik Karakterizasyonu Balata Yoğunluğunun Frenleme Performansına Etkisi Fren Balatalarında Kullanılan Alternatif Malzemeler M. Kayhan KURTULDU İrem KÜÇÜK Beyza YARAN Nihat DEMİRTAŞ Fitnat TAVACI Piyano Eğitiminde Gam Çalışmalarında Dikkat Stratejilerinin Etkisi Yenilikçi Liderlik Algısı Bakımından İş Performansı Ve İşe Yabancılaşmanın Önemine Kavramsal Bakış Açısı Playıng Dıgıtal Game Motıvatıons Of Turkısh And Amerıcan Secondary School Students In Socıal Studıes Lessons 33 İlker SUGÖZÜ, Banu SUGÖZÜ İlker SUGÖZÜ, Banu SUGÖZÜ Kompozit Malzemelerde Sertliğin Tribolojik Özelliklere Etkisi Otomotiv Fren Balatalarında Kullanılan Toz Malzemeler Yusuf GÖKKAYA Leyla SARAÇ BEDEN EĞİTİMİ ÖĞRETMEN ADAYLARININ BEDEN EĞİTİMİ ÖĞRETMENLİĞİ MESLEĞİNE YÖNELİK TUTUMLARI 33

34 TÜRKMENİSTAN SALONU - 22 Ekim Oturum TÜRKMENİSTAN Konu: Sosyal 6. Oturum TÜRKMENİSTAN Konu: Sosyal Oturum Başkanı: Mehmet Murat TUNÇBİLEK/ Mehmet Oturum Başkanı: Fatih KAPLAN/ Mehmet GÜNEY GÜNEY Alime Aslı İLLEEZ Önlisans Öğrencilerinin Pandemi Sürecinde Melisa BOLAT Serbest Ticaret Anlaşmaları nın Türkiye nin İhracatına Çevrimiçi Mesleki Eğitime Hazır Olma Durumu: Fatih KAPLAN Etkisi: Gravity Modeli Giyim Üretim Teknolojisi Örneği funduszeue.info ZALLUHOĞLU Aykan CANDEMİR Cihat KARSLI Covid 19 Pandemi Krizi nde Yayınlanan Reklamların Rekabet Avantajı Açısından İncelenmesi Mehmet Murat TUNÇBİLEK Demir Çelik Sektöründe İnsan Kaynaklarının Stratejik Konumu, Karabük İli Örneği Ekin BAL Halil Dündar CANGÜVEN Remzi Burçin ÇETİN Ebru Harman ASLAN Melisa DİKER Geri Dönüşümün Sosyolojisi Geleneksel Bir Antakya Konutunun İşlevsel Ve Mekânsal Değişiminin Mekânsal Dizim Bağlamında Değerlendirilmesi Savaş Kurtuluş ÇEVİK Sanatsal İntifada Bir İşgalin Anatomisi/ Filistin Zuhal AKKAŞ DİLBAZ Kurumsal Yönetim İlkelerinin İşletmelerin Sürdürülebilir Rekabet Avantajına Etkisi 34 34

35 TÜRKMENİSTAN SALONU - 22 Ekim Oturum TÜRKMENİSTAN Konu: Karma 8. Oturum TÜRKMENİSTAN Konu: Karma Oturum Başkanı: Salih KAFKAS / Mehmet GÜNEY Oturum Başkanı: Bengü KAPLAN / Mehmet GÜNEY Hayat TOPÇU mirna nın Bitkilerdeki Rolü Umut Ali ERGÜZELOĞLU Mekanik Enerji Ve Uygulamaları: Harun KARCI Bengü KAPLAN Kinetik Ve Potansiyel Enerji İçin Salih KAFKAS Deney Tasarlama Ve Bilgisayar Destekli Fırat ŞAL, Tuğrul OKTAY Dinçer ALTINEL Pasif Başkalaşımın Hem Çıkış Hem De Giriş Varyansı Kısıtlı Kontrolcü İle Yönlendirilen İha Üzerinde Etkileri Basınç Ülserlerine Yaklaşım ve Tedavi Seçenekleri Cenk ER Gökçe MARŞAP Gökçe MARŞAP Öğretim Spazmodik Kolikli Arap Atlarında Damar İçi Farklı Kristalloid Serum İnfüzyonlarının Klinik Dehidrasyon Parametreleri Üzerine Etkisi Dönemi Türk Sinemasında Bir Kurtuluş Savaşı Filmi Olarak Ateşten Gömlek Döneminde Efe Filmleri ve Afişleri 35 ***** 35

36 TÜRKMENİSTAN SALONU - 23 Ekim TÜRKMENİSTAN SALONU - 23 Ekim Oturum TÜRKMENİSTAN Oturum Oturum Başkanı: Konuşmacı: Б.Əбілқасымов Gülmira S. Karimove Онгарбаева Алия Тынысовна Г.С. Каримова TÜRKMENİSTAN Konu: Sosyal Gülmira S. Karimove / Mehmet GÜNEY Bildiri Başlığı: THE HISTORY OF THE STUDY «TURKS SHEZHIRESI» ABILGAZY KHAN OYUNUN VE DRAMANIN EĞİTİMDEKİ YERİ КЛИШИРОВАННЫЕ ФОРМУЛЫ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОМ ОБЩЕНИИ ҚАЗАҚ ӨЛЕҢІНДЕГІ ЖЕЛТОҚСАН ТАҚЫРЫБЫ 5 Dakika MÜZAKERE Konu: Karma

37 TÜRKMENİSTAN SALONU - 23 Ekim Oturum TÜRKMENİSTAN Konu: Karma Oturum TÜRKMENİSTAN Konu: Sosyal Oturum Başkanı: Oya KALIPSIZ / Mehmet GÜNEY Oturum Başkanı: Furkat ESHKURBONOV / Mehmet GÜNEY S. Baltabayeva AN ESSAY IS THE KEY TO DEVELOPING Furkat ESHKURBONOV SORPTION OF VANADIUM IONS BY NEW O. I. Lygina A CHILD&#;S CREATIVE PERSONALITY POLYFUNCTIONAL IONITES FROM G. U. Utemisova AMMONIUM METAVANADATE SOLUTIONS Ермекбаева Гульмира Габитовна Бактыгалиева А.Т Джуламанов К.М. Тайгузин Р.Ш Есқалиев С.А Килибаева С.К PROTECTION OF COMMUNITY BEHAVIOR AS A SOCIAL MUTUAL ACTIVITY IN DIALOGUE AND ROLE FORM STUDY OF LYMPH NODES IN KAZAKH CAMELS NEW STAGE IN THE HISTORY OF KAZAKHSTAN STATEHOOD Рушана ЗАРИПОВА Гўзал ҲИММАТОВА Asqar Eshmuminov БЕГОНА ВА ГАЛАТЕПАГА ҚАЙТИШ : ҚИЁС ВА ТАЛҚИН ҚЎЧҚОР НОРҚОБИЛ НАСРИДА УРУШ МАВЗУСИНИНГ БАДИИЙ ТАЛҚИНИ ЖАҲОН ВА ЎЗБЕК ТИЛШУНОСЛИГИДА КОРПУС ЛИНГВИСТИКАСИНИНГ ТАДРИЖИЙ ТАРАҚҚИЁТИ 37 37

38 ***** TÜRKMENİSTAN SALONU - 24 Ekim Oturum TÜRKMENİSTAN Konu: Sosyal Oturum TÜRKMENİSTAN Oturum Başkanı: Dılafruz Mukumova ZIYODULLAYEVN / Oturum Başkanı: Mehmet GÜNEY Нозим Икромов Бақтрия ва Марказий Осиё Курбоналиева Махфират кўчманчилари Садуллаевна Нозим Икромов Ҳакимжон Ярашевич АҲМЕДОВ Dılafruz Mukumova ZIYODULLAYEVN Бақтрия ва Марказий Осиё кўчманчилари Алпомиш достонида фразеологик ибораларнинг грамматик категорияси KAMOI XO`JANDIYSHE`RIYATINING RIYOZIY SAMARQANDIYGA TA`SIRI ZIKRIDA Нурали Рашидович АМОНТУРДИЕВ Konu: Sosyal Feruza Shakirovna KATTAYEVA / Mehmet GÜNEY ТРАДИЦИИ АНТОЛОГИЙ: ПРОИЗВЕДЕНИЙ МУТРИБИ САМАРКАНДИ ЭТНОГРАФИК МАВЗУИЙ ИЗОҲЛИ ЛУҒАТ МАҚОЛАСИ ВА УНИНГ ХУСУСИЯТЛАРИ Р. Абдуллаев АБУ АБДУЛЛОҲ МУҲАММАД ИБН АЛИ АЛ-ҲАКИМ АТ-ТЕРМИЗИЙНИНГ «ИККИНЧИ ТАБАҚОТДА»МАНСУБЛИГИ НИМАНИ АНГЛАТАДИ Feruza Shakirovna KATTAYEVA IMPACT OF LITERATURE TO UNIVERSITY STUDENT&#;S SPIRITUAL COMPETENCE 38 38

39 TÜRKMENİSTAN SALONU - 24 Ekim Oturum TÜRKMENİSTAN Konu: Sosyal Oturum TÜRKMENİSTAN Konu: Sosyal Oturum Başkanı: İsayeva Səbinə / Mehmet GÜNEY Oturum Başkanı: Bozorov Sobirjon / Mehmet GÜNEY İsayeva Səbinə KLASSİK AŞIQ POEZİYASINDA Саидова ПРОИЗВЕДЕНИЯ ВЕЛИКИХ ПОЭТОВ В MƏCAZLAR СайёраЭшонкуловна ИННОВАЦИОННОМ РАЗВИТИИ Ҳакимжон Ярашевич АҲМЕДОВ Самиева Сурайё Ориповна Бобоназар Муртазоев СТУДЕНТОВ Алпомиш достонида фразеологик Bozorov Sobirjon OBRAZLAR OLAMI VA BADIIY TALQIN ибораларнинг грамматик категорияси Саъдий Шерозийнинг Бўстон ва Сайёра Раимова ЎЗБЕК МУМТОЗ АДАБИЁТИДАГИ Гулистон асарларида ахлоқий АРБАЪИН ЖАНРИ ВА ЗАМОНАВИЙ қарашлар ЎЗБЕК ШЕЪРИЯТИ Сабъаи сайёр ва Ҳашт беҳишт Нодира Эгамкулова ХХ АСР БОШЛАРИ ТУРКИСТОНДАГИ иккинчи ҳикоятларининг муштараклиги АДАБИЙ ЖАРАЁН хусусида 39 39

40 TÜRKMENİSTAN SALONU - 24 Ekim Oturum TÜRKMENİSTAN Konu: Sosyal Oturum TÜRKMENİSTAN Konu: Sosyal Oturum Başkanı: RADIK GALIULLIN / Mehmet GÜNEY Oturum Başkanı: RADIK GALIULLIN / Mehmet GÜNEY Жумақулов Жамшид А.С. Егорова Панжиевич Алиев Шокир funduszeue.infoва П.М. Гасанова Т.М. Буйских Х - ХI АСРЛАР ЧАҒОНИЁН АДАБИЙ МУҲИТИНИНГ ФОРС-ТОЖИК АДАБИЁТИДАГИ ӮРНИ САЪДИЙ ШЕРОЗИЙ ГУЛИСТОН АСАРИНИНИНГ ӮЗБЕК АДАБИЁТИДАГИ ӮРНИ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ЛИТЕРАТУРНОГО ПЕРЕВОДА НА УРОКЕ РУССКОГО ЯЗЫКА В БИЛИНГВАЛЬНОЙ СРЕДЕ ФОРМИРОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНЫХ УМЕНИЙ В ЧТЕНИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ ГОСУДАРСТВЕННОМУ ЯЗЫКУ РФ В УСЛОВИЯХ ЗАКОНОДАТЕЛЬНО УСТАНОВЛЕННОГО ДВУЯЗЫЧИЯ К.Н. Бурнакова Т.Н. Боргоякова Л.Л. Фролова Т.П. Королева ФОРМИРОВАНИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОВЕДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У ОБУЧАЮЩИХСЯ ПРИ ИЗУЧЕНИИ РОДНОГО, В ТОМ ЧИСЛЕ РУССКОГО, ЯЗЫКА ОБУЧЕНИЕ РУССКОМУ ЯЗЫКУ В УСЛОВИЯХ ДВУЯЗЫЧИЯ БЛОЧНЫЕ ТАБЛИЦЫ, СХЕМЫ И АЛГОРИТМЫ КАК МЕТОД ФОРМИРОВАНИЯ МОТИВАЦИИ К ИЗУЧЕНИЮ РУССКОГО ЯЗЫКА В УСЛОВИЯХ КРЫМСКОГО МНОГОЯЗЫЧИЯ К ВОПРОСУ О МЕТАСОДЕРЖАНИИ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ В КЛАССАХ С ПОЛИЭТНИЧЕСКИМ СОСТАВОМ 40 40

41 TÜRKMENİSTAN SALONU - 24 Ekim Oturum TÜRKMENİSTAN Konu: Sosyal Oturum TÜRKMENİSTAN Konu: Sosyal Oturum Başkanı: RADIK GALIULLIN / Mehmet GÜNEY Oturum Başkanı: RADIK GALIULLIN / Mehmet GÜNEY С.Н. Федорова Развитие языковой компетентности у Т.И. Магомедова ПОЛИЯЗЫЧНЫЙ ДАГЕСТАН: обучающихся в условиях русскомарийского ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ языкового виртуального пространства М.Н. Кузьмин О.И. Артеменко А.Д. Субраков С.П. Анзорова СОВРЕМЕННЫЕ УСЛОВИЯ СОХРАНЕНИЯ И РАЗВИТИЯ РОДНЫХ ЯЗЫКОВ ИЗ ЧИСЛА ЯЗЫКОВ НАРОДОВ РОССИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ РУССКОГО В СТАТУСЕ РОДНОГО ЯЗЫКА ПРОБЛЕМЫ ФОРМИРОВАНИЯ ДВУЯЗЫЧИЯ У ПОДРАСТАЮЩЕГО ПОКОЛЕНИЯ: ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА КАК ФАКТОР ФОРМИРОВАНИЯ ОБЩЕРОССИЙСКОЙ ГРАЖДАНСКОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ В СУБЪЕКТАХ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ СЕВЕРО-КАВКАЗСКОГО ФЕДЕРАЛЬНОГО ОКРУГА Р.Б. Дякиева В.М. Алпатов А.Н. Рудяков ЗАКОНЫ О ЯЗЫКАХ НАРОДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРОГРАММИРОВАНИЕ РАЗВИТИЯ ЯЗЫКОВ НАРОДОВ РОССИИ ЯЗЫКОВЫЕ ПРОБЛЕМЫ ПОСТСОВЕТСКОЙ РОССИИ Об определении ключевых понятий современной политики в области развития и функционирования языков 41 41

42 TÜRKMENİSTAN SALONU - 24 Ekim Oturum TÜRKMENİSTAN Konu: Sosyal Oturum TÜRKMENİSTAN Konu: Sosyal Oturum Başkanı: RADIK GALIULLIN / Mehmet GÜNEY Oturum Başkanı: RADIK GALIULLIN / Mehmet GÜNEY О.И. Артеменко АНАЛИТИЧЕСКИЙ ОБЗОР ЯЗЫКОВОЙ Didar RYSKULBEK COGNITIVE CHARACTERISTICS OF СИТУАЦИИ, НОРМАТИВНО- TynyshtykYERMEKOVA NUMBER SEVEN ПРАВОВЫХ АСПЕКТОВ Gulnar YESKERMESSOVA ОРГАНИЗАЦИИ ОБРАЗОВАНИЯ В ДВУЯЗЫЧНОЙ СРЕДЕ Gülnar Yüzbaşı TURAN O NAHÇİVANDIR Gulnar YESKERMESSOVA TynyshtykYERMEKOVA Б.К. Васич Zhumanazar ASAN funduszeue.infoс Mukhtar MIROV funduszeue.infoова ИЗМЕНЕНИЯ В ОБРАЗОВАНИИ И ИХ ВЛИЯНИЕ НА ФУНКЦИОНАЛЬНУЮ ГРАМОТНОСТЬ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ Umirbaev Yerzhan Zharylgasynuly Kozha Akhmet Yasaui atyndagy Khalygaralyk Kazak OUT OF ALPHABETICAL GRAPHEMES IN SOCIAL NETWORKS TURKISH WORLD AND AKSAK TEMIR ВИДЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В ЭПИЧЕСКОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ «АДИЛЬ СУЛТАН» 42 Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω 42

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası