playstation kol şarj etme / laden – -Translation – Keybot Dictionary

Playstation Kol Şarj Etme

playstation kol şarj etme

Delta Kültür Yayınevi Rusça Konuşanlar Için Türkçe Dil Bilgisi

KARGO BEDAVA

Kurumsal Fatura

Son 7 ürün

Tahmini Kargoya Teslim: 7 gün içinde

  • 15 gün içinde ücretsiz iade. Detaylı bilgi için tıklayın.
  • Bu ürün Debir Basım tarafından gönderilecektir.
  • Bu kitapta, Türkçeyi yeni öğrenmeye başlayan öğrenciler için gramer kuralları basit, eğlenceli ve çağdaş bir dille anlatılmış, öğrencilerin sıkılmadan Türkçeyi öğrenmeleri hedeflenmiştir. Kitap on dersten oluşmaktadır. İlk üç derste, Türk diliyle tanıştırma amaçlı basit cümleler kullanılmış, basit gramer konuları anlatılmıştır. Üçüncü dersten sonra öğrencilerin okuma-anlama, yazma ve konuşma becerilerini geliştirebilmeleri amacıyla çeşitli oyunlar, okuma metinleri, resimli hikâyeler, karikatürler konmuştur. Tüm bu materyallerin konulmasındaki amaç, sıkıcı ve zor olan dil öğrenimi sürecini öğrenciler için ilginç bir hâle getirip öğrencinin ilgisini kaybetmemesini sağlamaktır. Öğrencilere hem gramer hem de alıştırma bölümünü kullanma kolaylığı sağlayabilmek amacıyla eserin arka yüzü de Alıştırma Kitabı olarak tasarlanmıştır. Alıştırma Kitabı na her konuya uygun, öğrencilerin öğrendikleri konuları pekiştirmelerine yardımcı olması için yeterli sayıda alıştırma konmuştur. ????????????! ?????? ???????? ? ???????????????? ?????? ? ??????, ??? ???? ???????? ?????? ??????????, ?? ?????????? ?????? ??? ?????? ? ??????????, ?? ??? ?????? ?????? ??????? ? ???????? ?????. ??? ??, ?????? ????????????? ????????? ????? ?????????? ?????????? ????????. ????????, ? ???? ?????? ??????? ?????? ??????? ? ?????, ???????, ?? ?????, ????? ??? ?? ??????????. ?????? ??-?? ?????, ? ???? ???????? ???? ???????? ??? ?????. ? ?????????? ?????? ??? ???????? ?????????? ? ??????? ??????? ???????? ?????????? ???????? ??????? ? ????????. ??? ?????, ??? ???????? ?????????, ?????? ? ??????????! ?? ?? ????? ????????, ??? ??? ??? ???????? ????? ????????? ????????????, ???? ?? ?? ?????? ??????????? ????????? ???? ??????. ??????? ??????. ?? ???? ?? ????! Ürün Adı: Rusça Konuşanlar İçin Türkçe Dil Bilgisi Ürün Kodu: 9786052267530 Yazar: Serap Özmen Kalmutskaya Basım Yılı: 2018 Kapak Türü: Karton Kapak Sayfa Sayısı: 240 Kağıt Cinsi: Kuşe Çevirmen: En düşük fiyat politikasıyla, İnternet dünyasında benzersiz fiyatları siz değerli müşterilerimize sunuyoruz.%100 müşteri memnuniyetini ilke edinerek sizlere hizmet vermekteyiz. Tüm ürünlerde kargo ücretsizdir. Sipariş en geç 2-3 iş günü içerisinde kargolanır.
  • Bu üründen en fazla 10 adet sipariş verilebilir. 10 adetin üzerindeki siparişleri Trendyol iptal etme hakkını saklı tutar.
  • Kampanya fiyatından satılmak üzere 5 adetten fazla stok sunulmuştur.
  • İncelemiş olduğunuz ürünün satış fiyatını satıcı belirlemektedir.
  • Bu ürün indirim kampanyasına dahil değildir.
  • Bir ürün, birden fazla satıcı tarafından satılabilir. Birden fazla satıcı tarafından satışa sunulan ürünlerin satıcıları ürün için belirledikleri fiyata, satıcı puanlarına, teslimat statülerine, ürünlerdeki promosyonlara, kargonun bedava olup olmamasına ve ürünlerin hızlı teslimat ile teslim edilip edilememesine, ürünlerin stok ve kategorileri bilgilerine göre sıralanmaktadır.

ÜRÜNÜN TÜM ÖZELLİKLERİ

Ürünün Diğer Satıcıları (1)

Kitapcebi

8.2

merchant-badge-image

Tahmini Kargoya Teslim: 10 gün içinde

Ürün Değerlendirmeleri

Henüz Yorum Yazılmamış.

Ürün Bilgileri

Delta Kültür Yayınevi Rusça Konuşanlar Için Türkçe Dil Bilgisi

  • Bu kitapta, Türkçeyi yeni öğrenmeye başlayan öğrenciler için gramer kuralları basit, eğlenceli ve çağdaş bir dille anlatılmış, öğrencilerin sıkılmadan Türkçeyi öğrenmeleri hedeflenmiştir. Kitap on dersten oluşmaktadır. İlk üç derste, Türk diliyle tanıştırma amaçlı basit cümleler kullanılmış, basit gramer konuları anlatılmıştır. Üçüncü dersten sonra öğrencilerin okuma-anlama, yazma ve konuşma becerilerini geliştirebilmeleri amacıyla çeşitli oyunlar, okuma metinleri, resimli hikâyeler, karikatürler konmuştur. Tüm bu materyallerin konulmasındaki amaç, sıkıcı ve zor olan dil öğrenimi sürecini öğrenciler için ilginç bir hâle getirip öğrencinin ilgisini kaybetmemesini sağlamaktır. Öğrencilere hem gramer hem de alıştırma bölümünü kullanma kolaylığı sağlayabilmek amacıyla eserin arka yüzü de Alıştırma Kitabı olarak tasarlanmıştır. Alıştırma Kitabı na her konuya uygun, öğrencilerin öğrendikleri konuları pekiştirmelerine yardımcı olması için yeterli sayıda alıştırma konmuştur. ????????????! ?????? ???????? ? ???????????????? ?????? ? ??????, ??? ???? ???????? ?????? ??????????, ?? ?????????? ?????? ??? ?????? ? ??????????, ?? ??? ?????? ?????? ??????? ? ???????? ?????. ??? ??, ?????? ????????????? ????????? ????? ?????????? ?????????? ????????. ????????, ? ???? ?????? ??????? ?????? ??????? ? ?????, ???????, ?? ?????, ????? ??? ?? ??????????. ?????? ??-?? ?????, ? ???? ???????? ???? ???????? ??? ?????. ? ?????????? ?????? ??? ???????? ?????????? ? ??????? ??????? ???????? ?????????? ???????? ??????? ? ????????. ??? ?????, ??? ???????? ?????????, ?????? ? ??????????! ?? ?? ????? ????????, ??? ??? ??? ???????? ????? ????????? ????????????, ???? ?? ?? ?????? ??????????? ????????? ???? ??????. ??????? ??????. ?? ???? ?? ????! Ürün Adı: Rusça Konuşanlar İçin Türkçe Dil Bilgisi Ürün Kodu: 9786052267530 Yazar: Serap Özmen Kalmutskaya Basım Yılı: 2018 Kapak Türü: Karton Kapak Sayfa Sayısı: 240 Kağıt Cinsi: Kuşe Çevirmen: En düşük fiyat politikasıyla, İnternet dünyasında benzersiz fiyatları siz değerli müşterilerimize sunuyoruz.%100 müşteri memnuniyetini ilke edinerek sizlere hizmet vermekteyiz. Tüm ürünlerde kargo ücretsizdir. Sipariş en geç 2-3 iş günü içerisinde kargolanır.
  • Bu üründen en fazla 10 adet sipariş verilebilir. 10 adetin üzerindeki siparişleri Trendyol iptal etme hakkını saklı tutar.
  • Kampanya fiyatından satılmak üzere 5 adetten fazla stok sunulmuştur.
  • İncelemiş olduğunuz ürünün satış fiyatını satıcı belirlemektedir.
  • Bu ürün indirim kampanyasına dahil değildir.
  • Bir ürün, birden fazla satıcı tarafından satılabilir. Birden fazla satıcı tarafından satışa sunulan ürünlerin satıcıları ürün için belirledikleri fiyata, satıcı puanlarına, teslimat statülerine, ürünlerdeki promosyonlara, kargonun bedava olup olmamasına ve ürünlerin hızlı teslimat ile teslim edilip edilememesine, ürünlerin stok ve kategorileri bilgilerine göre sıralanmaktadır.

Ürün Özellikleri

Benzer belgeler

1.0. OTOMATİK KONTROL VANALARI UYGULAMALARI

1.0. OTOMATİK KONTROL VANALARI UYGULAMALARI 1.0. OTOMATİK KONTROL VANALARI UYGULAMALARI Otomatik kontrol sistemlerinin en önemli elemanları olan motorlu vanaların kendilerinden beklenen görevi tam olarak yerine getirebilmeleri için, hidronik devre

Detaylı

HP UC Hoparlörlü Telefon. Kullanıcı Kılavuzu

HP UC Hoparlörlü Telefon. Kullanıcı Kılavuzu HP UC Hoparlörlü Telefon Kullanıcı Kılavuzu Copyright 2014, 2015 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Bluetooth, mülkiyeti marka sahibine ait olan ve Hewlett-Packard Company tarafından lisansla kullanılan

Detaylı

Yükseltme ve Servis Kılavuzu. Printed in

Yükseltme ve Servis Kılavuzu. Printed in Yükseltme ve Servis Kılavuzu Printed in Sabit Disk Sürücüsünü Çıkarma ve Değiştirme Özellikler modele göre değişebilir. Sabit Disk Sürücüsünü Çıkarma ve Değiştirme 20-40 dakika arası Başlamadan Önce

Detaylı

MAKİNE VE MOTOR DERS NOTLARI 6.HAFTA

MAKİNE VE MOTOR DERS NOTLARI 6.HAFTA MAKİNE VE MOTOR DERS NOTLARI 6.HAFTA Hazırlayan: Öğr. Gör. Tuğberk ÖNAL MALATYA 2016 1. MOTORLARDA SOĞUTMA SİSTEMİ Motor soğutma sisteminin görevi; motor parçalarının ve motor yağının aşırı ısınmasını

Detaylı

XG18819 İtmeli Bisiklet Kullanım Kılavuzu

XG18819 İtmeli Bisiklet Kullanım Kılavuzu XG18819 İtmeli Bisiklet Kullanım Kılavuzu Kontrollü bisikletinizi monte etmeden ve kullanmaya başlamadan önce tüm kullanma talimatlarını lütfen dikkatlice okuyunuz. İleride referans olması için kullanma

Detaylı

ROBUS 600-1000 Hızlı Kullanma Kılavuzu

ROBUS 600-1000 Hızlı Kullanma Kılavuzu ELEKTRİKSEL BAĞLANTI ROBUS 600-1000 Hızlı Kullanma Kılavuzu Bağlantı yapılmayan hiçbir yere köprüleme yapmanıza gerek yok. Bağlantilarınızda Nice marka ürünleri kullanmanızda fayda vardır. SMX2 Bağlantısı

Detaylı

ĠġÇĠ SAĞLIĞI VE GÜVENLĠĞĠ DERSĠ

ĠġÇĠ SAĞLIĞI VE GÜVENLĠĞĠ DERSĠ 14.11.2013 ĠġÇĠ SAĞLIĞI VE GÜVENLĠĞĠ DERSĠ Ford Otosan İhsaniye Otomotiv Meslek Yüksek Okulu Makine Resim ve Konstrüksiyon Programı Ders içeriği El Aletleri KAYNAKÇA El Aletleri İle Çalışmada İş Sağlığı

Detaylı

ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI

ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI 1. Cihazı kullanmadan önce lütfen talimatları okuyunuz. 2. Cihazı kullanmaya başlamadan önce evinizdeki voltaj değeri ile cihazda belirtilen voltaj değerini kontrol ediniz.

Detaylı

Kurulum Öncesi Uyar lar

Kurulum Öncesi Uyar lar FD7141(V) Kurulum Öncesi Uyar lar A Kameras ndan duman ç kt görülür veya normal olmayan bir koku duyulursa A Kameras n n elektrik ba lant s n kesin. Çal t rma s cakl için kullan m k lavuzuna ba vurun.

Detaylı

HEAVY DUTY CLIP-IN TAVAN MONTAJ TALİMATNAMESİ

HEAVY DUTY CLIP-IN TAVAN MONTAJ TALİMATNAMESİ HEAVY DUTY CLIP-IN TAVAN MONTAJ TALİMATNAMESİ I. Clip-In Sistem Profil ve Aksesuarları I. Montaj Öncesi ve Esnasında Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar 1. Uygulama yapılacak mekanın boş ve temiz olması gereklidir.

Detaylı

PlayStation Move keskin nişancı

PlayStation Move keskin nişancı TR PlayStation Move keskin nişancı Kullanım Kılavuzu CECHYA-ZRA1E 7017291 Parça adları Yandan Görünüm SELECT (Seç) düğmesi Namlu kılavuzu Eylem pompası kolu Navigasyon denetim kulbu Üst kapak Navigasyon

Detaylı

Installation instructions, accessories. Çekme çubuğu, sabit. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden 31359718, 31359740, 31414266.

Installation instructions, accessories. Çekme çubuğu, sabit. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden 31359718, 31359740, 31414266. Installation instructions, accessories Talimat No 31338955 Sürüm 1.0 Parça No. 31359718, 31359740, 31414266 Çekme çubuğu, sabit Volvo Car Corporation Çekme çubuğu, sabit- 31338955 - V1.0 Sayfa 1 / 38 Donanım

Detaylı

BTT005 BLUETOOTH STEREO VERİCİ

BTT005 BLUETOOTH STEREO VERİCİ BTT005 BLUETOOTH STEREO VERİCİ *Kullanmadan önce 1 1. BTT005 Hakkında..1 2. Sistem Gereksinimleri 1 3. Genel açıklama...1 *Kullanmaya başlarken.2 1. Şarj etme.2 2. Vericiyi açma-kapama..3 3. Bluetooth

Detaylı

2015 Ekim ENFLASYON RAKAMLARI 3 Kasım 2015

2015 Ekim ENFLASYON RAKAMLARI 3 Kasım 2015 2015 Ekim ENFLASYON RAKAMLARI 3 Kasım 2015 2015 Ekim Ayı Tüketici Fiyat Endeksi ne (TÜFE) ilişkin veriler İstatistik Kurumu (TÜİK) tarafından 3 Kasım 2015 tarihinde yayımlandı. TÜİK tarafından aylık yayımlanan

Detaylı

Kurulum Öncesi Uyarılar

Kurulum Öncesi Uyarılar Kurulum Öncesi Uyarılar Ağ Kamerasından duman çıktığı görülür veya normal olmayan bir koku duyulursa Ağ Kamerasının elektrik bağlantısını kesin. Çalıştırma sıcaklığı için kullanım kılavuzuna başvurun.

Detaylı

Kullanım Kılavuzu PCE-127

Kullanım Kılavuzu PCE-127 PCE-127 Versiyon 1.0 Oluşturma Tarihi:16.06.2016 İçindekiler 1 Güvenlik Bilgisi...3 2 Özellikler...3 2.1 Teknik Özellikler...3 2.2 Teslimat İçeriği...3 2.3 İsteğe Bağlı Aksesuarlar...3 3 Sistem Açıklaması...4

Detaylı

Donanım Değiştirme Kılavuzu 8129, 8132, 8133 Tipleri 8134, 8135, 8136 Tipleri

Donanım Değiştirme Kılavuzu 8129, 8132, 8133 Tipleri 8134, 8135, 8136 Tipleri ThinkCentre Donanım Değiştirme Kılavuzu 8129, 8132, 8133 Tipleri 8134, 8135, 8136 Tipleri ThinkCentre ThinkCentre Donanım Değiştirme Kılavuzu 8129, 8132, 8133 Tipleri 8134, 8135, 8136 Tipleri Birinci

Detaylı

Fan Coil Cihazları Tesisat Bağlantıları

Fan Coil Cihazları Tesisat Bağlantıları Newtherm Fan Coil Kontrol Ekipmanları Bağlantı vanaları, uzaktan kontrol cihazları, dijital veya mekanik duvar tipi termostatları ve yalıtımlı montaj setleriyle birlikte sistem bazında teslim edilmektedir.

Detaylı

Modem ve Yerel Ağ Kullanım Kılavuzu

Modem ve Yerel Ağ Kullanım Kılavuzu Modem ve Yerel Ağ Kullanım Kılavuzu Telif Hakkı 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Bu belgede yer alan bilgiler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir. HP ürünleri ve hizmetlerine ilişkin

Detaylı

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 F G E D B C A 2 Güvenlik Cihazı ilk defa kullanmaya başlamadan önce aşağıdaki uyarıları dikkate alınız: 7 Bu cihaz, sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. 7 Cihazı hiçbir

Detaylı

Harici Ortam Kartları

Harici Ortam Kartları Harici Ortam Kartları Belge Parça Numarası: 406854-141 Nisan 2006 Bu kılavuzda harici ortam kartlarının bilgisayarla nasıl kullanılacağı anlatılır. İçindekiler 1 Dijital Ortam Yuvası kartları Dijital ortam

Detaylı

Yedekleme ve Kurtarma Kullanıcı Kılavuzu

Yedekleme ve Kurtarma Kullanıcı Kılavuzu Yedekleme ve Kurtarma Kullanıcı Kılavuzu Telif Hakkı 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows; Microsoft Corporation kuruluşunun ABD de tescilli ticari markasıdır. Bu belgede yer alan bilgiler

Detaylı

T8400C, T8401C Standart Elektronik Termostat

T8400C, T8401C Standart Elektronik Termostat T8400C, T8401C Standart Elektronik Termostat ÖZELLİKLER ÜRÜN SPEFİKASYONU UYGULAMA T8400C, T8401C standart termostatları ile 24V AC ısıtma-soğutma sistemlerinin tek-kademe kontrolu sağlanır. Isıtma-soğutma

Detaylı

Setup Yardımcı Programı

Setup Yardımcı Programı Setup Yardımcı Programı Kullanıcı Kılavuzu Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Bluetooth, sahibinin ticari markasıdır ve Hewlett-Packard Company tarafından lisanslı olarak kullanılmaktadır.

Detaylı

ELEKTRĐKLĐ OCAK TR. Kurulum Kullanım Bakım

ELEKTRĐKLĐ OCAK TR. Kurulum Kullanım Bakım ELEKTRĐKLĐ OCAK TR Kurulum Kullanım Bakım Sayın Müşterimiz! Size teşekkür eder, yaptığınız seçimden dolayı da tebrik ederiz. Dikkatle tasarlanmış, en yüksek kaliteye sahip malzemelere göre imal edilmiş

Detaylı

II. Bölüm HİDROLİK SİSTEMLERİN TANITIMI

II. Bölüm HİDROLİK SİSTEMLERİN TANITIMI II. Bölüm HİDROLİK SİSTEMLERİN TANITIMI 1 Güç Kaynağı AC Motor DC Motor Diesel Motor Otto Motor GÜÇ AKIŞI M i, ω i Güç transmisyon sistemi M 0, ω 0 F 0, v 0 Makina (doğrusal veya dairesel hareket) Mekanik

Detaylı

DENEY 1 Direnç Ölçümü

DENEY 1 Direnç Ölçümü DENEY 1 Direnç Ölçümü DENEY N AMACI 1. Ohmmetrenin temel yap s n ö renmek. 2. Ohmmetre kullanarak nas l direnç ölçülece ini ö renmek. GENEL B LG LER Tüm malzemeler, bir devrede elektrik ak m ak na kar

Detaylı

VII. VELİLER İÇİN ANKET GİRİŞİ

VII. VELİLER İÇİN ANKET GİRİŞİ VII. VELİLER İÇİN ANKET GİRİŞİ 27 1. Kurum Standartları anketine MEBBİS (http://mebbis.meb.gov.tr) ana sayfasında bulunan "Kurum Standartları Öğrenci ve Veli Girişleri" bağlantısını kullanarak veya e-okul

Detaylı

Kablosuz (Yalnızca Belirli Modellerde)

Kablosuz (Yalnızca Belirli Modellerde) Kablosuz (Yalnızca Belirli Modellerde) Kullanıcı Kılavuzu Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows, Microsoft Corporation şirketinin ABD'de tescilli ticari markasıdır. Bluetooth,

Detaylı

NEW HOLLAND İLAÇLAMA MAKİNELERİ

NEW HOLLAND İLAÇLAMA MAKİNELERİ NEW HOLLAND İLAÇLAMA MAKİNELERİ SA Serisi ATOMİZÖRLER Yüksek hava debisi Üstün manevra kabiliyeti Mükemmel ilaçlama performansı New Holland SA Serisi bağ bahçe atomizörleri asılır tip olarak SA400 ve SA600

Detaylı

CWC-MB Ocean Yürüteç Kullanım Kılavuzu

CWC-MB Ocean Yürüteç Kullanım Kılavuzu CWC-MB Ocean Yürüteç Kullanım Kılavuzu Ürünü monte etmeden ve kullanmaya başlamadan önce tüm kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice okuyunuz. İleride referans olması için kullanım kılavuzunu saklayınız.

Detaylı

Lenovo 3000 J Serisi

Lenovo 3000 J Serisi Lenovo 3000 J Serisi Birinci Basım (Temmuz 2006) Copyright Lenovo 2005, 2006. Portions Copyright International Business Machines Corporation 2005. Her hakkı saklıdır. İçindekiler Genel Bakış.............

Detaylı

Kullanım Kılavuzu Toprak PH Metre Ölçer

Kullanım Kılavuzu Toprak PH Metre Ölçer Toprak PH Metre Ölçer PH- 220S 17.02.2016 İçindekiler 1 Önsöz... 3 2 Güvenlik Bilgileri...3 3 Özellikler...3 4 Sistem Açıklaması...3 5 Geri Dönüşüm...3 6 İletişim...3 2 1 Önsöz PCE Teknik Cihazları ndan

Detaylı

AS950 TAŞINABILIR NUMUNE ALICI

AS950 TAŞINABILIR NUMUNE ALICI AS950 TAŞINABILIR NUMUNE ALICI Uygulamalar Atık su Toplama sistemleri Endüstriyel ön arıtma Çevresel İzleme Yağmur suyu Numune almak artık hiç olmadığı kadar kolay. HACH LANGE AS950 numune alma kontrol

Detaylı

BÖLÜM 10 DC Kompunt Jeneratör Testleri

BÖLÜM 10 DC Kompunt Jeneratör Testleri BÖLÜM 10 DC Kompunt Jeneratör Testleri 10-1 DENEY 10-1 DC Düz Kompunt Jeneratörün Yük Karakteristi i AMAÇ Testler tamamland ktan sonra DC Düz kompunt jeneratörün yük alt nda çal ma karakteristi inin belirlenmesi

Detaylı

2015 CommanderVP Valley Dijital Panelleri

2015 CommanderVP Valley Dijital Panelleri 2015 CommanderVP Valley Dijital Panelleri Giriş 1 Sayfa 2 Bölüm 1 Sayfa 3 Bölüm 2 Sayfa 4-7 Bölüm 3 Sayfa 7-9 Bölüm 4 Sayfa 9 Bölüm 5 Sayfa 9 Bölüm 6 Sayfa 10 Bölüm 7 Sayfa 11-12 Bölüm 8 Sayfa 12-13 Giriş

Detaylı

Özelleştirilebilir Akıllı Ev Sistemi

Özelleştirilebilir Akıllı Ev Sistemi Akıllı e Yaşam size evinizdeki tüm elektrikli eşyaları, aydınlatma sistemini, güvenlik sistemini mobil uygulamayla kontrol etmenizi ve yönetmenizi sağlar. Akıllı e Yaşam aynı zamanda min. %30 enerji tasarrufu

Detaylı

ARAYÜZÜN TEKNİK ÖZELLİKLERİ

ARAYÜZÜN TEKNİK ÖZELLİKLERİ ARAYÜZÜN TEKNİK ÖZELLİKLERİ MODBUS DÖNÜŞTÜRÜCÜ UTY-VMSX PARÇA NO. 9708438047 Modbus, Schneider Electric SA şirketinin tescilli ticari markasıdır. İçindekiler 1 SİSTEMİN ANA HATLARI...1 2 BOYUT...2 3 TEKNİK

Detaylı

Firma Bilgileri 4. Sistem Grupları 24

Firma Bilgileri 4. Sistem Grupları 24 2 Firma ilgileri 4 Firma 5 Garanti 6 Sertifikalar 7 Sistem Grupları 24 Tek çılım Sistem Tablosu 25 Vasistas Sistem Tablosu 26 Çift çılım Sistem Tablosu / Dikey Devirmeli Uygulama 27 Çift çılım Sistem Tablosu

Detaylı

DENEY DC RC Devresi ve Geçici Olaylar

DENEY DC RC Devresi ve Geçici Olaylar DENEY DC RC Devresi ve Geçici Olaylar DENEY N AMACI 1. RC devresinde zaman sabitinin anlam n ö renmek. 2. RC devresinde dolma ve bo alma kavramlar n ö renmek. GENEL B LG LER Kondansatör, üzerinde yük biriktirerek

Detaylı

Hidrolik Montaj Sistemleri

Hidrolik Montaj Sistemleri MONTAJ SİSTEMLERİ DELTA TECHNIK Filtersysteme GmbH Hidrolik Montaj Sistemleri Teknik Veriler Birim Veya Esas C 150 ES C 500 ES C 750 ES C 1000 ES Elemanı Elemanı Elemanı Elemanı C 150 6132 C 500 6334 C

Detaylı

Teknik sistem kataloğu Terminal kutuları KL

Teknik sistem kataloğu Terminal kutuları KL Teknik sistem kataloğu Terminal kutuları KL 1 4 6 5 3 7 2 Küçük panolar Dünya çapında onaylı ve çok sayıda standart ölçülerde stoklarımızda mevcut. Pratik sistem aksesuarları, KL terminal kutularını yaygın

Detaylı

KWorld PlusTV Hybrid Stick

KWorld PlusTV Hybrid Stick KWorld PlusTV Hybrid Stick PlusTV Hybrid Stick Kurulum Kılavuzu İçindekiler V1.3 Bölüm 1 : PlusTV Hybrid Stick Donanım Kurulumu...2 1.1 Paket İçeriği...2 1.2 Sistem Gereksinimleri...2 1.3 Donanımı Kurulumu...2

Detaylı

OSMANLI MENKUL E-ŞUBE HİSSE SENEDİ VE VARANT

OSMANLI MENKUL E-ŞUBE HİSSE SENEDİ VE VARANT OSMANLI MENKUL E-ŞUBE HİSSE SENEDİ VE VARANT HİSSE SENEDİ Şirket kodlarını kolayca bulabilirsiniz, Aynı pazarda işlem gören varantlar için ayrı bir işlem ekranı mevcuttur, Portföyünüzde görüntülediğiniz

Detaylı

Yedekleme ve Kurtarma Kullanıcı Kılavuzu

Yedekleme ve Kurtarma Kullanıcı Kılavuzu Yedekleme ve Kurtarma Kullanıcı Kılavuzu Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows; Microsoft Corporation kuruluşunun ABD de tescilli ticari markasıdır. Ürün bildirimi Bu kullanıcı

Detaylı

HEALTFIT MİNİ KONDİSYON BİSİKLETİ

HEALTFIT MİNİ KONDİSYON BİSİKLETİ HEALTFIT MİNİ KONDİSYON BİSİKLETİ 1 A. Önemli Güvenlik Uyarıları ve Kullanım Önerileri Mini Kondisyon Bisikletinizi kullanmadan önce bu kılavuzdaki bütün talimatları okuyunuz. Kullanım öncesi bütün uyarı

Detaylı

ÖZEL LABORATUAR DENEY FÖYÜ

ÖZEL LABORATUAR DENEY FÖYÜ Deneyin Adı:Evaporatif Soğutma Deneyi ÖZEL LABORATUAR DENEY FÖYÜ Deneyin Amacı:Evaporatif Soğutucunun Soğutma Kapasitesinin ve Verimin Hesaplanması 1.Genel Bilgiler Günümüzün iklimlendirme sistemleri soğutma

Detaylı

BELLEK BİRİMLERİ BELLEK BİRİMLERİ

BELLEK BİRİMLERİ BELLEK BİRİMLERİ BELLEK BİRİMLERİ BELLEKLER BELLEK BİRİMLERİ Bellek Nedir İşlemcinin istediği bilgileri en hızlı şekilde işlemciye ulaştıran ve bilgileri geçici olarak saklayan depolama birimidir Belleğin Görevi İşlemcinin

Detaylı

2 Ocak/2011. Döner Flanşlı Kompansatörler

2 Ocak/2011. Döner Flanşlı Kompansatörler 2 Ocak/2011 Döner Flanşlı Kompansatörler Döner Flanşlı Kompansatörler *Dizayn Değeri : 10/16 bar, 450 o, 1000 cycle. *Ondülasyon Malzemesi : AISI 304 *Flanş Malzemesi : TS EN 1092-1, PN10/16 Standart

Detaylı

laden – -Translation – Keybot Dictionary

Laden Sie Opera Mini, den weltweit beliebtesten mobilen Webbrowser, herunter. Téléchargez Opera Mini, le navigateur Web pour téléphone mobile le plus apprécié au monde Scarica Opera Mini, uno dei browser Web per dispositivi mobili più popolari. Transfira o Opera Mini, um dos browsers móveis mais populares do mundo. Πραγματοποιήστε λήψη του Opera Mini, ενός από τα δημοφιλέστερα προγράμματα περιήγησης web για κινητές συσκευές στον κόσμο. 世界でも最も利用者の多いモバイルブラウザの一つ、Opera Mini をダウンロードいただけます。 Изтеглете Opera Mini – един от най-популярните мобилни уеб браузъри в света. Stáhněte si Operu Mini, jeden nejoblíbenějších mobilních webových prohlížečů na světě. Hent Opera Mini, en af verdens mest populære mobilwebbrowsere. Lataa Opera Mini, yksi maailman suosituimmista mobiliselaimista. Opera Mini, विश्व के सबसे लोकप्रिय मोबाइल वेब ब्राउज़र में से एक, डाउनलोड करें। Töltse le az Opera Mini böngészőt, a világ egyik legnépszerűbb webböngészőjét. Unduh Opera Mini, salah satu browser web mobile terpopuler di dunia. 세계에서 가장 널리 사용되는 모바일 웹 브라우저 중 하나인 Opera Mini를 다운로드하십시오. Pobierz Operę Mini, jedną z najpopularniejszych na świecie przeglądarek mobilnych. Загрузите Opera Mini — один из самых популярных в мире мобильных браузеров. Stiahnite si Operu Mini, jeden z celosvetovo najobľúbenejších mobilných webových prehliadačov. Hämta Opera Mini, en av världens mest populära mobila webbläsare. ดาวน์โหลด Opera Mini หนึ่งในเว็บเบราเซอร์สำหรับอุปกรณ์เคลื่อนที่ซึ่งเป็นที่นิยมมากที่สุดในโลก הורד את Opera Mini, אחד מדפדפני האינטרנט לנייד הפופולריים ביותר בעולם. Завантажте Opera Mini – один із найвідоміших мобільних веб-переглядачів у світі. I-download ang Opera Mini, ang pinakasikat na mobile web browser ng mundo.

1

2 2 Deutsch Seite 5 English page 10 Français Page 16 Español Página 22 Português Página 28 Italiano Pagina 34 Nederlands Pagina 40 Dansk Side 46 Svensk Sidan 51 Norsk Side 56 Suomi Sivu 61 Ελληνικά Σελίδα 66 Türkçe Sayfa 72 Polski Strona 78 Čeština Stránka 84 Slovenčina Stránka 90 Magyar Oldal 95 Русский Страница 101 Українська Сторінка 108 Қазақ Бет 115 Română Pagina 121 Български Страница 127 Македонски Страница 133 Srpski Strana 139 Slovenščina Stran 145 Hrvatski Stranica 150 Eesti Lehekülg 156 Latviešu Lappuse 161 Lietuvių k puslapis الصفحة عربي 180 صفحه آفارسی I A 4PS ( ) Bosch Power Tools

3 3 (1) (2) (6) (5) (4) (3) (7) GDS 18 V-LI HT Bosch Power Tools A 4PS ( )

4 4 A B (1) (2) (8) (2) A 4PS ( ) Bosch Power Tools

5 Deutsch 5 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Arbeitsplatzsicherheit u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. Elektrische Sicherheit u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch fu r den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer fu r den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie fu r einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Bosch Power Tools A 4PS ( )

6 6 Deutsch Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie fu r Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen fu r andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das fu r eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 C können eine Explosion hervorrufen. u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. Sicherheitshinweise für Schrauber u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung. u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Reaktionsmomente auftreten. u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk A 4PS ( ) Bosch Power Tools

7 Deutsch 7 zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen. u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Anziehen und Lösen von Muttern jeweils im angegebenen Abmessungsbereich. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite. (1) Werkzeugaufnahme (2) Drehrichtungsumschalter (3) Akku A) (4) Akku-Entriegelungstaste A) (5) Lampe PowerLight (6) Ein-/Ausschalter (7) Handgriff (isolierte Grifffläche) (8) Einsatzwerkzeug (z.b. Schraubernuss) A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. Technische Daten Akku-Schlagschrauber GDS 18 V-LI HT Sachnummer JB1 3.. Nennspannung V= 18 Leerlaufdrehzahl min Schlagzahl min max. Drehmoment harter Schraubfall nach ISO 5393 Nm 650 Maschinenschrauben-Ø mm M 12 M 20 Werkzeugaufnahme ½" Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 erlaubte Umgebungstemperatur kg 2,7 3,2 A) beim Laden C beim Betrieb B) und bei Lagerung empfohlene Akkus C GBA 18V.. GBA 18V...W empfohlene Ladegeräte GAL 18...W C) A) abhängig vom verwendeten Akku B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 C C) nur für induktive Akkus Geräusch-/Vibrationsinformation GAL 18V-.. GAX 18V-30 AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 3680 CV Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 96 db(a); Schallleistungspegel 107 db(a). Unsicherheit K = 3 db. Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte a h (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN : Anziehen von Schrauben und Muttern maximaler zulässiger Größe: a h = 12,5 m/s 2, K = 3,4 m/s 2 Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können Bosch Power Tools A 4PS ( )

8 8 Deutsch der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Montage u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.b. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Akku laden Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht. Der Li-Ionen-Akku ist durch die Electronic Cell Protection (ECP) gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. u Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden. Akku-Ladezustandsanzeige Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den Ladezustand des Akkus (3) an. Aus Sicherheitsgründen ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges möglich. Drücken Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige, um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abgenommenem Akku (3) möglich. LED Kapazität Dauerlicht 3 x Grün 2/3 Dauerlicht 2 x Grün 1/3 Dauerlicht 1 x Grün < 1/3 Blinklicht 3 x Grün Reserve Leuchtet nach dem Drücken der Taste für Ladezustandsanzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden. Akku entnehmen Der Akku (3) verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der Akku-Entriegelungstaste (4) herausfällt. Solange der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in Position gehalten. Zur Entnahme des Akkus (3) drücken Sie die Entriegelungstaste (4) und ziehen den Akku nach vorn aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. Werkzeugwechsel (siehe Bild A) u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.b. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. u Achten Sie beim Einsetzen eines Einsatzwerkzeugs darauf, dass es sicher auf der Werkzeugaufnahme sitzt. Wenn das Einsatzwerkzeug nicht sicher mit der Werkzeugaufnahme verbunden ist, kann es sich während des Schraubvorgangs lösen. Schieben Sie das Einsatzwerkzeug (8) auf den Vierkant der Werkzeugaufnahme (1). Systembedingt sitzt das Einsatzwerkzeug (8) mit etwas Spiel auf der Werkzeugaufnahme (1); dies hat keinen Einfluss auf die Funktion/Sicherheit. Betrieb Funktionsweise Die Werkzeugaufnahme (1) mit dem Einsatzwerkzeug wird durch einen Elektromotor über Getriebe und Schlagwerk angetrieben. Der Arbeitsvorgang gliedert sich in zwei Phasen: Schrauben und Festziehen (Schlagwerk in Aktion). Das Schlagwerk setzt ein, sobald die Schraubverbindung festfährt und somit der Motor belastet wird. Das Schlagwerk wandelt damit die Kraft des Motors in gleichmäßige Drehschläge um. Beim Lösen von Schrauben oder Muttern läuft dieser Vorgang umgekehrt ab A 4PS ( ) Bosch Power Tools

9 Deutsch 9 Inbetriebnahme Akku einsetzen Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter (2) auf Mittelstellung, um das Elektrowerkzeug vor unbeabsichtigtem Einschalten zu schützen. Schieben Sie den geladenen Akku (3) von vorn in den Fuß des Elektrowerkzeugs hinein, bis der Akku sicher verriegelt ist. Drehrichtung einstellen (siehe Bild B) Mit dem Drehrichtungsumschalter (2) können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter (6) ist dies jedoch nicht möglich. Rechtslauf: Zum Eindrehen von Schrauben und Anziehen von Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (2) nach links bis zum Anschlag durch. Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (2) nach rechts bis zum Anschlag durch. Ein-/Ausschalten Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter (6) und halten Sie ihn gedrückt. Die Lampe (5) leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter (6) und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (6) los. Drehzahl einstellen Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter (6) eindrücken. Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (6) bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl. Arbeitshinweise u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen. Das Drehmoment ist abhängig von der Schlagdauer. Das maximal erzielte Drehmoment resultiert aus der Summe aller, durch Schläge erzielten, Einzeldrehmomente. Das maximale Drehmoment wird nach einer Schlagdauer von 6 10 Sekunden erreicht. Nach dieser Zeit erhöht sich das Anziehdrehmoment nur noch minimal. Die Schlagdauer ist für jedes erforderliche Anziehdrehmoment zu ermitteln. Das tatsächlich erzielte Anziehdrehmoment ist stets mit einem Drehmomentschlüssel zu überprüfen. Verschraubungen mit hartem, federndem oder weichem Sitz Werden im Versuch die in einer Schlagfolge erzielten Drehmomente gemessen und in ein Diagramm übertragen, erhält man die Kurve eines Drehmomentverlaufes. Die Höhe der Kurve entspricht dem maximal erzielbaren Drehmoment, die Steilheit zeigt, in welcher Zeit dies erreicht wird. Ein Drehmomentverlauf hängt ab von folgenden Faktoren: Festigkeit der Schrauben/Muttern Art der Unterlage (Scheibe, Tellerfeder, Dichtung) Festigkeit des zu verschraubenden Materials Schmierverhältnisse an der Schraubverbindung Entsprechend ergeben sich folgende Anwendungsfälle: Harter Sitz ist gegeben bei Verschraubungen von Metall auf Metall bei Verwendung von Unterlegscheiben. Nach einer relativ kurzen Schlagzeit ist das maximale Drehmoment erreicht (steiler Kennlinienverlauf). Unnötig lange Schlagzeit schadet nur der Maschine. Federnder Sitz ist gegeben bei Verschraubungen von Metall auf Metall, jedoch bei Verwendung von Federringen, Tellerfedern, Stehbolzen oder Schrauben/Muttern mit konischem Sitz sowie bei Verwendung von Verlängerungen. Weicher Sitz ist gegeben bei Verschraubungen von z. B. Metall auf Holz, oder bei Verwendung von Blei- oder Fiberscheiben als Unterlage. Bei federndem bzw. weichem Sitz ist das maximale Anziehdrehmoment geringer als bei hartem Sitz. Ebenso ist eine deutlich längere Schlagzeit erforderlich. Festigkeitsklassen nach DIN 267 Standard-Schrauben Hochfeste Schrauben M M M M M Tipps Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harte Werkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurchmesser des Gewindes auf etwa 2/3 der Schraubenlänge vorbohren. Hinweis: Achten Sie darauf, dass keine metallischen Kleinteile in das Elektrowerkzeug eindringen. Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen. Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 20 C Bosch Power Tools A 4PS ( )

10 10 English bis 50 C. Lassen Sie den Akku z.b. im Sommer nicht im Auto liegen. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Wartung und Service Wartung und Reinigung u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.b. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an. Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne Kalefeld Willershausen Unter können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) Fax: (0711) [email protected] Anwendungsberatung: Tel.: (0711) Fax: (0711) [email protected] Österreich Unter können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) Fax: (01) [email protected] Schweiz Unter können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (044) Fax: (044) [email protected] Luxemburg Tel.: Fax: [email protected] Transport Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.b.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Entsorgung Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe Transport, Seite 10). English Safety instructions General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury A 4PS ( ) Bosch Power Tools

11 English 11 Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. Power tool use and care u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. Bosch Power Tools A 4PS ( )

12 12 English Battery tool use and care u Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. u Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. u When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. u Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. u Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. u Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 C may cause explosion. u Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Service u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. u Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. Safety Warnings for Screwdrivers u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. u Use suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage. u Hold the power tool securely. When tightening and loosening screws be prepared for temporarily high torque reactions. u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool. u In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Ensure the area is well-ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system. u Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting. u The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat. u Only use the battery with products from the manufacturer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload. Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, water and moisture. There is a risk of explosion. Product Description and Specifications Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual. Intended Use The machine is intended for driving in and loosening screws and bolts as well as for tightening and loosening nuts within the respective range of dimension. Product Features The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) Tool holder (2) Rotational direction switch (3) Battery A) (4) Battery release button A) (5) "PowerLight" lamp (6) On/off switch (7) Handle (insulated gripping surface) (8) Application tool (e.g. screw socket) A) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range A 4PS ( ) Bosch Power Tools

13 English 13 Technical data Cordless impact screwdriver GDS 18 V-LI HT Article number JB1 3.. Rated voltage V = 18 No-load speed rpm Impact rate rpm Maximum torque, hard screwdriving application according to ISO 5393 Nm 650 Machine screw diameter mm M 12 M 20 Tool holder ½" Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Permitted ambient temperature kg A) during charging C 0 to +45 during operation B) and during storage Recommended batteries C 20 to +50 GBA 18V.. GBA 18V... W Recommended chargers GAL 18...W C) A) Depends on battery in use B) Limited performance at temperatures <0 C C) only for inductive batteries Noise/Vibration Information GAL 18V-.. GAX 18V-30 AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 3680 CV Noise emission values determined according to EN Typically the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 96 db(a); sound power level 107 db(a). Uncertainty K = 3 db. Wear hearing protection Total vibration values a h (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN : Impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool: a h = 12.5 m/s 2, K = 3.4 m/s 2 The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly. Assembly u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. Battery charging Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the charger before using your power tool for the first time. The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery. The lithium-ion battery is protected against deep discharge by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery is discharged, the power tool is switched off by means of a protective circuit: The application tool no longer rotates. u Do not continue to press the On/Off switch after the power tool has automatically switched off. The battery can be damaged. Battery Charge Indicator The three green LEDs of the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery (3). For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is not in operation. Press the button for the battery charge indicator to show the state of charge. This is also possible when the battery (3) is removed. LED Capacity Continuous lighting 3 x green 2/3 Continuous lighting 2 x green 1/3 Continuous lighting 1 x green < 1/3 Flashing light 3 x green Reserve If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced. Removing the battery The battery (3) is equipped with two locking levels to prevent the battery from falling out when pushing the battery release button (4)unintentionally. As long as the battery is in- Bosch Power Tools A 4PS ( )

14 14 English serted in the power tool, it is held in position by means of a spring. To remove the battery (3), press the release button (4) and pull the battery forward and out of the power tool. Do not use force to do this. Changing the tool (see figure A) u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u Regularly clean the power tool s air vents. The motor s fan can draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. u When working with an application tool, pay attention that the application tool is connected securely to the tool holder. When the application tool is not securely connected with the tool holder, it can come off during application. Slide the application tool (8) onto the square drive of the tool holder (1). Due to the way the system operates, the application tool (8) will move around slightly in the tool holder (1); this has no influence on the function/safety. Operation Method of Operation The tool holder (1) (with the application tool) is driven by an electric motor via a gear and impact mechanism. The working procedure is divided into two phases: Screwing in and tightening (impact mechanism in action). The impact mechanism is activated as soon as the screwed connection runs tight and load is therefore put on the motor. The impact mechanism then converts the power of the motor to steady rotary impacts. When loosening screws or nuts, the process is reversed. Starting Operation Inserting the Battery Set the rotational direction switch (2) to the centre position to protect the power tool from being switched on accidentally. Push the charged battery (3) into the base of the power tool from the front until the battery is securely locked. Set the rotational direction (see figure B) The rotational direction switch (2) is used to change the rotational direction of the power tool. However, this is not possible while the on/off switch (6) is being pressed. Right rotation: To drive in screws and tighten nuts, press the rotational direction switch (2) through to the left stop. Left Rotation: To loosen and unscrew screws and nuts, press the rotational direction switch (2) through to the right stop. Switching on/off To start the power tool, press and hold the on/off switch (6). The lamp (5) lights up when the on/off switch (6) is lightly or fully pressed, meaning that the work area is illuminated in poor lighting conditions. To switch off the power tool, release the on/off switch (6). Adjusting the Speed You can adjust the speed of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (6) to varying extents. A light pressure on the on/off switch (6) results in a low rotational speed. Increased pressure on the switch causes an increase in speed. Practical advice u Only apply the power tool to the screw/nut when the tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off. The torque depends on the impact duration. The maximum achieved torque results from the sum of all individual torques achieved through impact. Maximum torque is achieved after an impact duration of 6 10 seconds. After this duration, the tightening torque increases only minimally. The impact duration is to be determined for each required tightening torque. The tightening torque actually achieved should always be checked with a torque wrench. Screw applications with hard, spring-loaded or soft seats When the achieved torques in an impact series are measured during a test and transferred onto a diagram, the result is the curve of a torque characteristic. The height of the curve corresponds to the maximum achievable torque, and the steepness indicates the duration in which this is achieved. A torque characteristic depends on the following factors: Strength properties of the screws/nuts Type of backing (washer, disc spring, seal) Strength properties of the material being screwed/bolted together Lubrication conditions at the screw/bolt connection Consequently, the following applies in each case: A hard seat is used for metal-to-metal screw applications that use washers. After a relatively short impact duration, the maximum torque is achieved (steep characteristic curve). An unnecessarily long impact duration only causes damage to the machine A 4PS ( ) Bosch Power Tools

15 English 15 A spring-loaded seat is used for metal-to-metal screw applications that use spring washers, disc springs, studs or screws/nuts with conical seats. It is also called a spring-loaded seat when extensions are used. A soft seat is used for screw applications of e.g. metal on wood or screw applications that use lead washers or fibre washers as backing. For a spring-loaded seat, as well as for a soft seat, the maximum tightening torque is lower than for a hard seat. A much longer impact duration is also required. Property classes according to DIN 267 Standard screws/bolts High-strength bolts M M M M M Tips Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is advisable to pre-drill a pilot hole with the core diameter of the thread to approx. 2/3 of the screw length. Note: Ensure that no metal particles enter the power tool. After working at a low speed for an extended period, you should operate the power tool at the maximum speed for approximately three minutes without load to cool it down. Recommendations for optimal handling of the battery Protect the battery against moisture and water. Only store the battery within a temperature range of -20 to 50 C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example. A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the instructions on correct disposal. Maintenance and Servicing Maintenance and Cleaning u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. After-sales service and advice on using products Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10 digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) [email protected] Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) Fax: (01) Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) Fax: (01300) Inside New Zealand: Phone: (0800) Fax: (0800) Outside AU and NZ: Phone: Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) Gauteng BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Bosch Power Tools A 4PS ( )

16 16 Français Johannesburg Tel.: (011) Fax: (011) KZN BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) Fax: (031) Western Cape BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) Fax: (021) Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) Fax: (011) Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further restrictions. When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations. Disposal The machine, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/ rechargeable batteries into household waste! Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU, power tools that are no longer usable, and according to the Directive 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page 16). Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l écart pendant l utilisation de l outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l outil. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d eau à l intérieur d un outil électrique augmente le risque de choc électrique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l outil électrique. Maintenir le cordon à l écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement A 4PS ( ) Bosch Power Tools

17 Français 17 Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu on utilise un outil électrique à l extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l utilisation extérieure. L utilisation d un cordon adapté à l utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l emprise de drogues, de l alcool ou de médicaments. Un moment d inattention en cours d utilisation d un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S assurer que l interrupteur est en position arrêt avant de brancher l outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l interrupteur ou brancher des outils électriques dont l interrupteur est en position marche est source d accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l outil électrique dans des situations inattendues. u S habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d équipements pour l extraction et la récupération des poussières, s assurer qu ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l outil électrique u Ne pas forcer l outil électrique. Utiliser l outil électrique adapté à votre application. L outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l outil électrique si l interrupteur ne permet pas de passer de l état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l interrupteur est dangereux et il faut le réparer. u Débrancher la fiche de la source d alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d accessoires ou avant de ranger l outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l outil électrique. u Conserver les outils électriques à l arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu il n y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l outil électrique avant de l utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L utilisation de l outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d emploi u Ne recharger qu avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N utiliser les outils électriques qu avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L utilisation de tout Bosch Power Tools A 4PS ( )

18 18 Français autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu un bloc de batteries n est pas utilisé, le maintenir à l écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretien u Faire entretenir l outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l outil électrique. u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés. Consignes de sécurité pour visseuses u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension, au cours d'une opération où la fixation peut être en contact avec un câblage caché. Les fixations en contact avec un fil "sous tension" peuvent "mettre sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s il n y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d une conduite d eau provoque des dégâts matériels. u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir en peu de temps. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main. u Avant de poser l outil électroportatif, attendez que celui ci soit complètement à l arrêt. L outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l outil électroportatif. u Si l accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s échapper. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. u N ouvrez pas l accu. Risque de court-circuit. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d exercer une force extérieure sur le boîtier risque d endommager l accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l accu risque de s enflammer, de dégager des fumées, d exploser ou de surchauffer. u N utilisez l accu qu avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Conservez l accu à l abri de la chaleur (ensoleillement direct, flamme), de l eau et de l humidité. Il y a sinon risque d explosion. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l avant de la notice d utilisation. Utilisation conforme L outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage de vis ainsi que pour le serrage et le desserrage des écrous dans les plages de dimensions indiquées. Éléments constitutifs La numérotation des éléments de l appareil se réfère à la représentation de l outil électroportatif sur la page graphique. (1) Porte-outil (2) Sélecteur de sens de rotation (3) Accu A) (4) Bouton de déverrouillage d accu A) (5) Éclairage «PowerLight» (6) Interrupteur Marche/Arrêt (7) Poignée (surface de préhension isolée) A 4PS ( ) Bosch Power Tools

19 Français 19 (8) Accessoire (p. ex. douille de visseuse) A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d accessoires. Caractéristiques techniques Boulonneuse sans-fil GDS 18 V-LI HT Référence JB1 3.. Tension nominale V= 18 Régime à vide tr/min Fréquence de frappe Couple maxi pour vissage dur suivant ISO 5393 impacts/ min Nm 650 Ø de vis mm M 12 M 20 Porte-outil ½" Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 Températures ambiantes admissibles kg 2,7 3,2 A) pendant la charge C pendant le fonctionnement B) et pour le stockage Accus recommandés C GBA 18V.. GBA 18V... W Chargeurs recommandés GAL 18...W C) A) Dépend de l accu utilisé B) Performances réduites à des températures <0 C C) Seulement pour les accus à charge par induction GAL 18V-.. GAX 18V-30 AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 3680 CV Informations sur le niveau sonore / les vibrations Valeurs d émissions sonores déterminées selon la norme EN Le niveau sonore en db(a) typique de l outil électroportatif est de : niveau de pression acoustique 96 db(a) ; niveau de puissance acoustique 107 db(a). Incertitude K = 3 db. Portez un casque antibruit! Valeurs globales de vibration a h (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN : Serrage de vis et d écrous de la taille maximale admissible : a h = 12,5 m/s 2, K = 3,4 m/s 2 Le niveau de vibration et la valeur d émission sonore indiqués dans cette notice d utilisation ont été mesurés conformément à la norme et peuvent être utilisés pour une comparaison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d émission sonore indiqués s appliquent pour les utilisations principales de l outil électroportatif. Si l outil électroportatif est utilisé pour d autres applications, avec d autres accessoires de travail ou sans avoir fait l objet d un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l utilisateur de l effet des vibrations, par exemple : maintenance de l outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Montage u Retirez l accu de l appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d entretien/de maintenance, changement d accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu on appuie par mégarde sur l interrupteur Marche/ Arrêt. Charge de l accu Remarque : L accu est fourni partiellement chargé. Pour obtenir les performances maximales, chargez l accu jusqu à sa pleine capacité avant la première utilisation. L accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d interrompre le processus de charge n endommage pas l accu. L accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge complète par «Electronic Cell Protection (ECP)» (l électronique de protection des cellules). Lorsque l accu est déchargé, l outil électroportatif s arrête grâce à un dispositif d arrêt de protection : l accessoire de travail ne tourne plus. u Après l arrêt automatique de l outil électroportatif, n appuyez plus sur l interrupteur Marche/Arrêt. L accu pourrait être endommagé. Indicateur de niveau de charge de l accu Les trois LED vertes de l indicateur d état de charge indiquent le niveau de charge de l accu (3). Pour des raisons de sécurité, il n est possible d afficher l état de charge que quand l outil électroportatif est à l arrêt. Pour afficher le niveau de charge, actionnez le bouton de l indicateur de niveau de charge. L affichage du niveau de charge est également possible après retrait de l accu (3). LED Capacité 3 LED allumées en vert 2/3 2 LED allumées en vert 1/3 1 LED allumée en vert < 1/3 Bosch Power Tools A 4PS ( )

20 20 Français LED Capacité Lumière clignotante 3 x verte Réserve Si aucune LED ne s allume après avoir appuyé sur le bouton de l indicateur de niveau de charge, l accu est défectueux et doit être remplacé. Retrait de l accu L accu (3) dispose de deux positions de verrouillage permettant d éviter que l accu tombe si l on appuie par mégarde sur la touche de déverrouillage de l accu (4). Tant que l accu reste en place dans l outil électroportatif, un ressort le maintient en position. Pour retirer l accu (3), appuyez sur la touche de déverrouillage (4) et sortez l accu par l avant de l outil électroportatif. Ne forcez pas. Changement d accessoire (voir figure A) u Retirez l accu de l appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d entretien/de maintenance, changement d accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu on appuie par mégarde sur l interrupteur Marche/ Arrêt. u Nettoyer régulièrement les fentes d aération de l outil électrique. Le ventilateur du moteur peut attirer la poussière à l intérieur du boîtier et une accumulation excessive de métal fritté peut provoquer des dangers électriques. u Lors de la mise en place de l accessoire de travail, veillez à bien le fixer sur le porte-outil. Si l accessoire de travail n est pas correctement fixé, il peut se détacher lors des vissages. Placez l accessoire (8) sur le carré mâle du porte-outil (1). De par sa conception, l accessoire de travail (1) présente un peu de jeu une fois monté sur le porte-outil (8) ; ceci n a aucune incidence sur le fonctionnement et la sécurité. Mise en marche Fonctionnement Le porte-outil (1) et l accessoire de travail sont entraînés par un moteur électrique par l intermédiaire d un engrenage et d un mécanisme de frappe. L opération se déroule en deux phases : vissage puis serrage (mécanisme de frappe en action). Le mécanisme de frappe entre en action dès que la vis est serrée et que le moteur est sollicité. Le mécanisme de frappe transforme ainsi la puissance du moteur en impacts de rotation réguliers. Lors du desserrage des vis ou des écrous, l opération se déroule dans l ordre inverse. Mise en marche Mise en place de l accu Mettez le commutateur du sens de rotation (2) en position médiane pour éviter toute mise en marche accidentelle de l outil électroportatif. Introduisez l accu chargé (3) par l avant dans le pied de l outil électroportatif jusqu à ce qu il soit bien verrouillé. Sélection du sens de rotation (voir figure B) Le sélecteur de sens de rotation (2) permet d inverser le sens de rotation de l outil électroportatif. Cela n est toutefois pas possible lorsqu on appuie sur l interrupteur Marche/Arrêt (6). Rotation droite : Pour serrer des vis et des écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (2) à fond vers la gauche. Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (2) à fond vers la droite. Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l outil électroportatif, actionnez l interrupteur Marche/Arrêt (6) et maintenez-le actionné. La lampe (5) s allume dès que l interrupteur Marche/Arrêt (6) est actionné. Elle permet d éclairer la zone de travail lorsque la luminosité est mauvaise. Pour arrêter l outil électroportatif, relâchez l interrupteur Marche/Arrêt (6). Réglage de la vitesse de rotation Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation de l outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pression sur l interrupteur Marche/Arrêt (6). Une légère pression sur l interrupteur Marche/Arrêt (6) produit une faible vitesse de rotation. Plus l on exerce de pression, plus la vitesse de rotation augmente. Instructions d utilisation u Positionnez l outil électroportatif sur la vis/sur l écrou seulement lorsqu il est à l arrêt. Un accessoire en rotation risque de glisser. Le couple dépend de la durée des chocs. Le couple maximal atteint résulte de la somme des couples générés lors de chaque choc. Le couple maximal est atteint au bout d une durée de choc de 6 à 10 secondes. Au-delà de cette durée, le couple de serrage n augmente plus que faiblement. Il est nécessaire de déterminer la durée de chocs pour chaque couple de serrage. Toujours contrôler le couple réellement atteint à l aide d une clé dynamométrique. Vissages durs, élastiques et tendres Si l on mesure et retranscrit sur un diagramme les couples obtenus lors d une succession de chocs, on obtient la courbe caractéristique de couple. Le sommet de la courbe indique le couple maximum que l on peut atteindre, la pente indique le temps pendant lequel ce couple est atteint A 4PS ( ) Bosch Power Tools

21 Français 21 L évolution du couple et donc l allure de la courbe dépend des facteurs suivants : Résistance des vis/écrous Nature du support (rondelle, rondelle élastique, joint) Résistance du matériau à visser Conditions de graissage à l endroit du vissage Il en résulte une distinction entre trois types de vissages : Un vissage dur désigne un vissage métal sur métal avec utilisation de rondelles. Le couple maximal est atteint au bout d une durée de chocs relativement courte (courbe à pente raide). Une prolongation inutile de la durée des chocs est préjudiciable à l outil. Un vissage élastique désigne un vissage métal sur métal, mais avec utilisation de rondelles élastiques, de rondelles ressorts, de goujons ou de vis/écrous coniques ainsi qu avec utilisation de rallonges. Un vissage tendre désigne un vissage métal sur bois p. ex. ou avec utilisation de rondelles en plomb ou en fibre comme intercalaire. Dans le cas d un vissage élastique ou tendre, le couple de serrage maximal est plus faible que dans le cas d un vissage dur. Ces deux types de vissage nécessitent par ailleurs une durée de chocs plus longue que pour un vissage dur. Classes de résistance selon DIN 267 Vis standard Vis haute résistance M M M M M Conseils Avant de visser des vis de gros diamètre ou très longues dans des matériaux durs, il est recommandé d effectuer un préperçage au diamètre intérieur de filetage sur approximativement les 2/3 de la longueur de la vis. Remarque : Veillez à ce qu aucune pièce métallique (pièce de fixation par ex.) ne pénètre dans l outil électroportatif. Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une période relativement longue, faites tourner l outil électroportatif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir. Indications pour l utilisation optimale de l accu Protégez l accu de l humidité et de l eau. Ne stockez l accu que dans la plage de températures de 20 à 50 C. Ne laissez par ex. pas l accu dans une voiture en plein été. Une baisse notable de l autonomie de l accu au fil des recharges effectuées indique que l accu est arrivé en fin de vie et qu il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l élimination. Entretien et Service après vente Nettoyage et entretien u Retirez l accu de l appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d entretien/de maintenance, changement d accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu on appuie par mégarde sur l interrupteur Marche/ Arrêt. u Tenez toujours propres l outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d obtenir un travail impeccable et sûr. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : L équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l étiquette signalétique du produit. France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : (coût d'une communication locale) Fax : (01) [email protected] Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad DRANCY Cédex Tel. : (01) Fax : (01) [email protected] Belgique, Luxembourg Tel. : Fax : [email protected] Suisse Bosch Power Tools A 4PS ( )

22 22 Español Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site Tel. : (044) Fax : (044) [email protected] Transport Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n a besoin d être prise. Lors d une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l emballage et le marquage. Pour la préparation de l envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N expédiez que des accus dont le boîtier n est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l accu de manière à ce qu il ne puisse pas se déplacer dans l emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Élimination des déchets Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères! Seulement pour les pays de l UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les outils électroportatifs hors d usage, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclés en respectant l environnement. Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir «Transport», Page 22). Español Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTEN- CIA Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien A 4PS ( ) Bosch Power Tools

23 Español 23 te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador u Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. Bosch Power Tools A 4PS ( )

24 24 Español u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. u La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. u No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión. u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 C puede causar una explosión. u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. u No repare los acumuladores dañados. El entretenimiento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado. Indicaciones de seguridad para atornilladoras u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, al realizar trabajos en los que el portaútiles pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. En el caso del contacto del portaútiles con conductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica. u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de reacción momentáneos. u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctrica antes de depositarla. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse. u Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión. Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para enroscar y aflojar tornillos, y para apretar y aflojar tuercas del tamaño especificado. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Alojamiento del útil (2) Selector de sentido de giro (3) Acumulador A) (4) Tecla de desenclavamiento del acumulador A) (5) Bombilla "PowerLight" (6) Interruptor de conexión/desconexión (7) Empuñadura (zona de agarre aislada) (8) Útil (p. ej. llave de vaso) A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios A 4PS ( ) Bosch Power Tools

25 Español 25 Datos técnicos Atornilladora de impacto accionada por acumulador GDS 18 V-LI HT Número de artículo JB1 3.. Tensión nominal V= 18 Revoluciones en vacío min Frecuencia de percusión min Par máx. en unión rígida según ISO 5393 Nm 650 Ø de tornillos de máquina mm M 12 M 20 Portaútiles ½" Peso según EPTA-Procedure 01:2014 Temperatura ambiente permitida kg 2,7 3,2 A) al cargar C durante el servicio B) y el almacenamiento Acumuladores recomendados C GBA 18V.. GBA 18V... W cargadores recomendados GAL 18...W C) A) dependiente del acumulador utilizado B) potencia limitada a temperaturas <0 C C) solamente para acumuladores inductivos Información sobre ruidos y vibraciones GAL 18V-.. GAX 18V-30 AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 3680 CV Valores de emisión de ruido determinados según EN El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: nivel de presión acústica 96 db(a); nivel de potencia acústica 107 db(a). Inseguridad K = 3 db. Llevar orejeras! Valores totales de vibraciones a h (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN : Apriete de tornillos y tuercas del tamaño máximo admisible: a h = 12,5 m/s 2, K = 3,4 m/s 2 El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Montaje u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. Carga del acumulador Indicación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador de iones de litio está protegido contra descarga total gracias al sistema de protección electrónica de celdas "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. u En caso de una desconexión automática de la herramienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse. Indicador del estado de carga del acumulador Los tres LEDs verdes del indicador del estado de carga del acumulador indican el estado de carga del acumulador (3). Por motivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo posible con la herramienta eléctrica parada. Presione la tecla del indicador de estado de la batería, para indicar el estado de carga. Esto también es posible con el acumulador (3) desmontado. Diodo luminoso (LED) Capacidad 3 LED verdes encendidos 2/3 2 LED verdes encendidos 1/3 1 LED verde encendido < 1/3 3 LED verdes intermitentes Reserva Bosch Power Tools A 4PS ( )

26 26 Español Si tras presionar la tecla del indicador de estado de la batería no se enciende ningún LED, significa que el acumulador está defectuoso y debe sustituirse. Desmontaje del acumulador El acumulador (3) dispone de dos etapas de desenclavamiento para evitar que éste se salga en el caso de un accionamiento accidental la tecla de desenclavamiento (4). Al estar montado el acumulador en la herramienta eléctrica, éste es retenido en esa posición por un resorte. Para la extracción del acumulador (3), presione la tecla de desenclavamiento (4) y tire hacia delante el acumulador de la herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad. Cambio de útil (ver figura A) u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. u Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta. El ventilador del motor puede aspirar polvo hacia el interior de la carcasa y una acumulación excesiva de polvo metálico puede provocar una descarga eléctrica. u Al montar el útil preste atención a que éste quede sujeto de forma segura en el portaútiles. Si el útil no va sujeto de forma segura en el portaútiles puede llegar a salirse del mismo durante el proceso de atornillado. Desplace el útil (8) sobre el cuadrado del portaútiles (1). Debido al sistema, el útil (8) queda con algo de juego en el portaútiles (1); esto no afecta la función/seguridad. Operación Modo de funcionamiento El portaherramientas(1) con el útil es accionado por un motor eléctrico a través de un engranaje y un mecanismo percutor. El proceso de trabajo comprende dos fases: atornillar y apretar (mecanismo percutor en acción). El mecanismo percutor se activa en el momento de presentarse un par oponente en la unión atornillada con la consecuente solicitación del motor. El mecanismo percutor transforma entonces el par del motor en impactos rotativos uniformes. Al aflojar tornillos o tuercas se invierte este proceso. Puesta en marcha Montaje del acumulador Coloque el conmutador de sentido de giro (2) en la posición central, para proteger la herramienta eléctrica ante una conexión involuntaria. Introduzca el acumulador (3) cargado desde delante en el pie de la herramienta eléctrica, hasta que el acumulador esté bloqueado de forma segura. Ajustar el sentido de giro (ver figura B) Con el selector de sentido de giro (2) puede modificar el sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, esto no es posible con el interruptor de conexión/desconexión (6) presionado. Giro a la derecha: Para enroscar tornillos y apretar tuercas presione el selector de sentido de giro (2) hacia la izquierda, hasta el tope. Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y tuercas presione el selector de sentido de giro (2) hacia la derecha, hasta el tope. Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ desconexión (6). La lámpara (5) se enciende con el interruptor de conexión/ desconexión (6) leve o totalmente oprimido y posibilita la iluminación de la zona de trabajo con condiciones de luz desfavorables. Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de conexión/desconexión (6). Ajuste de las revoluciones El número de revoluciones de la herramienta eléctrica conectada lo puede regular de modo continuo, según la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión (6). Una leve presión sobre el interruptor de conexión/desconexión (6) origina un número de revoluciones bajo. Incrementando paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones en igual medida. Instrucciones para la operación u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar. El par de giro resultante depende del tiempo de actuación de los impactos. El par de giro máximo obtenido resulta de la acumulación de todos los pares de giro individuales conseguidos en cada impacto. El máximo par de apriete se alcanza tras un tiempo de impacto de 6 10 segundos. Después de este tiempo el par de apriete solamente aumenta levemente. El tiempo de impacto deberá determinarse probando para cada par de apriete precisado. El par de apriete obtenido deberá comprobarse siempre con una llave dinamométrica. Uniones atornillada con asiento duro, elástico o blando Al medirse y registrarse en una gráfica los pares de apriete obtenidos en función del número de impactos, se obtiene la A 4PS ( ) Bosch Power Tools

27 Español 27 curva del transcurso del par. El punto de máxima amplitud en la curva indica el par máximo obtenible, y la pendiente de la misma, el tiempo precisado para ello. La evolución de la curva del par depende de los siguientes factores: Resistencia de los tornillos/tuercas Tipo del elemento de asiento (arandela, resorte de disco, junta) Resistencia del material a atornillar Condiciones de lubricación de la unión atornillada De ello resultan los siguientes tipos de asiento: Asiento rígido, se obtiene al atornillar metal con metal en combinación con arandelas planas. Tras un tiempo de impacto relativamente corto se alcanza el par de giro máximo (pendiente alta). Un tiempo de impacto excesivo no incrementa el par y perjudica a la máquina. Asiento elástico, se obtiene al atornillar metal con metal empleando anillos elásticos, arandelas cónicas, espárragos o tornillos/tuercas de asiento cónico, y al utilizar prolongadores del útil. Asiento blando, se obtiene al atornillar, p. ej., metal con madera, o al utilizar arandelas de plomo o fibra como base de asiento. El par de apriete máximo obtenible en asientos elásticos o blandos es inferior a aquel que puede conseguirse en asientos rígidos. Asimismo se requiere un intervalo de impacto bastante mayor. Clases de resistencia según DIN 267 Tornillos estándar Tornillos de alta resistencia M M M M M Consejos prácticos Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales duros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a 2/3 de la longitud del tornillo. Indicación: Preste atención a que no penetren piezas pequeñas metálicas en la herramienta eléctrica. Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revoluciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica durante aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en vacío para el enfriamiento. Indicaciones para el trato óptimo del acumulador Proteja el acumulador ante humedad y agua. Únicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde 20 C hasta 50 C. P. ej., no deje el acumulador en el coche en verano. Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página Tel. Asesoramiento al cliente: Fax: Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Calle Blanco Encalada 250 San Isidro Código Postal B1642AMQ Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (54) [email protected] Chile Bosch Power Tools A 4PS ( )

28 28 Português Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia Santiago de Chile Buzón Postal Tel.: (56) Ecuador Robert Bosch Sociedad Anónima Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Local , Guayaquil Tel.: (593) [email protected] México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) Tel.: Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja Lima Tel.: (51) Venezuela Robert Bosch S.A. Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte, Caracas 1071 Tel.: (58) Transporte Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. Eliminación Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán coleccionarse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico según las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente. Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Página 28). El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado. Português Instruções de segurança Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas AVISO Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). Segurança da área de trabalho u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores A 4PS ( ) Bosch Power Tools

29 Português 29 u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança eléctrica u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. Bosch Power Tools A 4PS ( )

30 30 Português u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas. Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores u Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos. u Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. u Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo. u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras. u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada ou modificada. Os acumuladores danificados ou modificados exibem um comportamento imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão. u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 C pode causar explosão. u Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa de temperatura especificada no manual de instruções. Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa especificada pode danificar o acumulador e aumentar o risco de incêndio. Serviço u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A reparação de acumuladores deve ser realizada apenas pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados. Indicações de segurança para aparafusadoras u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o parafuso possa entrar em contacto com cabos escondidos. O contacto do parafuso com um fio "sob tensão" irá colocar as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica "sob tensão" e produzir um choque elétrico. u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais. u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar parafusos podem ocorrer temporariamente elevados momentos de reação. u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão. u Espere que a ferramenta elétrica pare completamente, antes de depositá la. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica. u Em caso de danos e de utilização incorreta do acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias. u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer. u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga perigosa. Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há risco de explosão. Descrição do produto e do serviço Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções. Utilização adequada A ferramenta elétrica é destinada para apertar e soltar parafusos, assim como para apertar e soltar porcas com as A 4PS ( ) Bosch Power Tools

31 Português 31 dimensões especificadas e na respetiva gama de dimensões indicada. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere se à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. (1) Encabadouro (2) Comutador do sentido de rotação (3) Bateria A) (4) Tecla de desbloqueio da bateria A) (5) Lâmpada PowerLight (6) Interruptor de ligar/desligar (7) Punho (superfície do punho isolada) (8) Ferramenta de trabalho (p. ex. ponta de aparafusamento) A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Dados técnicos Aparafusadora de impacto sem fio GDS 18 V-LI HT Número de produto JB1 3.. Tensão nominal V= 18 N. de rotações em vazio r.p.m N. de impactos r.p.m máx. binário de aparafusamento em materiais duros conforme ISO 5393 Nm 650 Ø parafusos comuns mm M 12 M 20 Encabadouro ½" Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 Temperatura ambiente admissível kg 2,7 3,2 A) ao carregar C em funcionamento B) e em armazenamento Baterias recomendadas C GBA 18V.. GBA 18V... W Carregadores recomendados GAL 18...W C) A) dependendo da bateria utilizada B) potência limitada com temperaturas <0 C C) apenas para baterias indutivas GAL 18V-.. GAX 18V-30 AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 3680 CV Informação sobre ruídos/vibrações Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é normalmente de: nível de pressão sonora 96 db(a); nível de potência sonora 107 db(a). Incerteza K = 3 db. Utilizar proteção auditiva! Valores totais de vibração a h (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN : Apertar parafusos e porcas com o máximo tamanho admissível: a h = 12,5 m/s 2, K = 3,4 m/s 2 O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de emissões sonoras foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações. O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho. Montagem u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. Carregar a bateria Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá ser carregada completamente no carregador antes da primeira utilização. A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica a bateria. Bosch Power Tools A 4PS ( )

32 32 Português O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais. u Não continuar a premir o interruptor de ligar/desligar após o desligamento automático da ferramenta elétrica. A bateria pode ser danificada. Indicador do nível de carga da bateria Os três LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria indicam o nível de carga da bateria (3). Por motivos de segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a ferramenta elétrica parada. Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria, para visualizar o nível de carga. Isto também é possível com a bateria (3) removida. LED Luz permanente 3 x verde 2/3 Luz permanente 2 x verde 1/3 Luz permanente 1 x verde < 1/3 Capacidade Luz intermitente 3 x verde Reserva Se depois de premir a tecla do indicador do nível de carga da bateria não se acender qualquer LED, a bateria tem defeito e tem de ser substituída. Retirar a bateria A bateria (3) possui dois níveis de travamento, que devem evitar, que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio (4) seja premida por acaso. Enquanto a bateria estiver dentro da ferramenta elétrica, ela é mantido em posição por uma mola. Para retirar a bateria (3) pressione a tecla de desbloqueio (4) e puxe a bateria para a frente para a retirar da ferramenta elétrica. Não empregar força. Troca de ferramenta (ver figura A) u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. u Limpe regularmente as aberturas de ventilação da ferramenta elétrica. Caso contrário, o ventilador do motor pode aspirar o pó para o interior da carcaça e a acumulação excessiva de pós metálicos poderá provocar riscos de natureza elétrica. u Ao introduzir o acessório, deverá assegurar se de que este esteja bem seguro no encabadouro. Se o acessório não estiver seguramente unido com o encabadouro, é possível que possa se soltar durante o aparafusamento. Introduza o acessório (8) no quadrado do encabadouro (1). Condicionado pelo sistema, o acessório (8) assenta com alguma folga no encabadouro (1); tal não tem qualquer influência sobre o funcionamento/segurança. Funcionamento Tipo de funcionamento A fixação da ferramenta (1) com a ferramenta de trabalho, é acionada por um motor elétrico através de uma engrenagem e um mecanismo de percussão. O processo de trabalho é estruturado em duas fases: aparafusar e apertar (mecanismo de percussão em ação). O mecanismo de percussão entra em ação assim que a união aparafusada se imobilizar e sobrecarregar motor. O mecanismo de percussão transforma a força do motor em golpes giratórios uniformes. Este processo é invertido ao aparafusar parafusos ou porcas. Colocação em funcionamento Colocar a bateria Coloque o comutador do sentido de rotação (2)na posição central, para proteger a ferramenta elétrica contra ligação inadvertida. Introduza a bateria (3) carregada pela frente, na base da ferramenta elétrica, até a bateria estar travada com firmeza. Ajustar o sentido de rotação (ver imagem B) Com o comutador de sentido de rotação (2) é possível alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o interruptor de ligar/desligar pressionado (6) isto no entanto não é possível. Rotação à direita: Premir o comutador do sentido de rotação (2) completamente para a esquerda, para atarraxar parafusos e apertar porcas. Rotação à esquerda: para soltar ou retirar os parafusos pressione o conversor do sentido de rotação (2) para trás até ao batente. Ligar/desligar Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (6) e mantenha-o pressionado. A lâmpada (5) acende-se com o interruptor para ligar/ desligar (6) ligeira ou completamente premido e permite iluminar o local de trabalho em caso de condições de iluminação desfavoráveis. Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de ligar/desligar (6) A 4PS ( ) Bosch Power Tools

33 Português 33 Ajustar o número de rotações Pode regular a velocidade da ferramenta elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor de ligar/desligar (6). Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (6)proporciona um número de rotações baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n. de rotações. Instruções de trabalho u Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a ferramenta elétrica pode levar a lesões. O binário depende do período de percussão. O máximo binário alcançável resulta da soma de todos binários individuais alcançados por golpes. O binário máximo é alcançado após um período de percussão de 6 10 segundos. Após este período o aumento do binário de aperto é mínimo. O período de percussão deve ser averiguado para cada binário de aperto necessário. O binário de aperto realmente alcançado deve sempre ser controlado com uma chave dinamométrica. Aparafusamentos com assento duro, elástico ou macio Se durante um ensaio forem medidos, em sequência, os binários alcançados e anotados num diagrama, é obtida uma curva do decurso do binário. A altura da curva corresponde ao máximo binário alcançável, a inclinação indica o período no qual é alcançado. Um decurso de binário depende dos seguintes fatores: Rigidez dos parafusos/porcas Tipo da base (anilha, mola de disco, vedação) Rigidez do material a ser aparafusado Condições de lubrificação na união aparafusada Respetivamente resultam as seguintes aplicações: Assento duro para aparafusamentos de metal sobre metal, utilizando anilhas. O máximo binário é alcançado após um período de percussão relativamente curto (decurso íngreme da linha de característica). Um período de percussão desnecessária só causa danos na máquina. Assento elástico para aparafusamentos de metal sobre metal, no entanto utilizando arruelas de pressão, molas de disco, cavilha roscada nas pontas ou parafusos/porcas com assento cónico, assim como ao utilizar extensões. Assento macio para aparafusamentos de metal sobre madeira, ou ao utilizar discos de chumbo ou de fibra como base. Para o assento elástico ou para o assento macio o máximo binário de aperto é inferior ao do para o assento duro. Também é necessário um período de percussão bem mais longo. Classes de resistência conforme DIN 267 Parafusos padrão Parafusos altamente resistentes M M M M M Recomendações Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em materiais duros, deveria furar com o diâmetro do núcleo da rosca até aproximadamente 2/3 do comprimento do parafuso. Nota: Observe que não haja a possibilidade de peças metálicas pequenas penetrarem na ferramenta elétrica. Após um longo período de tempo a trabalhar com um número de rotações reduzido, deve deixar a ferramenta elétrica a funcionar aprox. 3 minutos com o número de rotações máximo em vazio para a arrefecer. Indicações sobre o manuseamento ideal da bateria Proteger a bateria contra humidade e água. Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de 20 C a 50 C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do automóvel no verão. Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento indica que a bateria está gasta e que deve ser substituído. Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica. Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. Serviço pós-venda e aconselhamento O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer Bosch Power Tools A 4PS ( )

34 34 Italiano todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página Tel.: Fax: Brasil Robert Bosch Ltda. Divisão de Ferramentas Elétricas Caixa postal 1195 CEP: Campinas SP Tel.: Transporte As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao direito de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar a bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares. Eliminação As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima. Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas no lixo doméstico! Apenas para países da UE: Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE e segundo a Diretiva Europeia 2006/66/CE é necessário recolher separadamente as ferramentas elétricas que já não são mais usadas e as baterias/pilhas defeituosas ou gastas e encaminhá-las para uma reciclagem ecológica. Baterias/pilhas: Lítio: Observar as indicações no capítulo Transporte (ver "Transporte", Página 34). Italiano Avvertenze di sicurezza Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pericolo, le istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo). Sicurezza della postazione di lavoro u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zone disordinate o buie possono essere causa di incidenti. u Evitare di impiegare l elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l impiego dell elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull elettroutensile. Sicurezza elettrica u La spina di allacciamento alla rete dell elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. u Custodire l elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall umidità.. La penetrazione dell acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l elettroutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d insorgenza di scosse elettriche. u Se si utilizza l elettroutensile all aperto, impiegare un cavo di prolunga adatto per l uso all esterno. L uso di A 4PS ( ) Bosch Power Tools

35 Italiano 35 un cavo di prolunga omologato per l impiego all esterno riduce il rischio d insorgenza di scosse elettriche. u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l elettroutensile in un ambiente umido, usare un interruttore di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. Sicurezza delle persone u Quando si utilizza un elettroutensile è importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizzare l elettroutensile in caso di stanchezza o sotto l effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di distrazione durante l uso dell elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni. u Evitare l accensione involontaria dell elettroutensile. Prima di collegare l elettroutensile all alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o trasportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito sopra l interruttore mentre si trasporta l elettroutensile oppure collegandolo all alimentazione di corrente con l interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. u Prima di accendere l elettroutensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento. u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo conforme. L utilizzo di un aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. u Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in superficialità e vengano trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di secondo. Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili u Non sottoporre l elettroutensile a sovraccarico. Utilizzare l elettroutensile adeguato per l'applicazione specifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell ambito della sua potenza di prestazione. u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corretti. Un elettroutensile con l interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione eviterà che l elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di inutilizzo e non consentire l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relatvi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare il corretto funzionamento dell elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettroutensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. u Utilizzare sempre l elettroutensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspettate. Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile. u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie esplicitamente previste. L uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d incendi. u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un Bosch Power Tools A 4PS ( )

36 36 Italiano eventuale corto circuito tra i contatti dell accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi. u In caso di condizioni d uso non conformi, si può verificare la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni. u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono comportare problemi non prevedibili, causando incendi, esplosioni e possibili lesioni. u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130 C può causare esplosioni. u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di temperatura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non corretta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di incendio. Assistenza u Fare riparare l elettroutensile da personale specializzato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell elettroutensile. u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneggiate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà effettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di servizi appositamente autorizzati. Avvertenze di sicurezza per avvitatori u Trattenere l elettroutensile sulle superfici d impugnatura isolate, qualora si eseguano operazioni in cui l elemento di fissaggio potrebbe entrare in contatto con cavi elettrici nascosti. Se gli elementi di fissaggio entrano in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte dell elettroutensile, provocando la folgorazione dell utilizzatore. u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivolgersi alla società erogatrice locale. Un contatto con cavi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell acqua si provocano danni materiali. u Trattenere saldamente l elettroutensile. Durante il serraggio e l avvitamento delle viti, possono brevemente verificarsi coppie di reazione. u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. u Prima di posare l elettroutensile, attendere sempre che si sia arrestato completamente. L accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell elettroutensile. u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, vi è rischio di fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca nell ambiente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie. u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito. u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza dall esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Potrebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria potrebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi. u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore. Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da pericolosi sovraccarichi. Proteggere la batteria dal calore, ad es. anche da irradiazione solare continua, fuoco, acqua ed umidità. Vi è rischio di esplosione. Descrizione del prodotto e dei servizi forniti Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l uso. Utilizzo conforme L elettroutensile è destinato all avvitamento e all allentamento di viti e per il serraggio e l allentamento di dadi, entro il campo di dimensioni indicato. Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all illustrazione dell elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica. (1) Portautensile (2) Commutatore del senso di rotazione (3) Batteria A) (4) Tasto di sbloccaggio batteria A) (5) Illuminazione del punto di avvitatura «PowerLight» (6) Interruttore di avvio/arresto (7) Impugnatura (superficie di presa isolata) (8) Utensile accessorio (p. es. bussola) A) L accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori A 4PS ( ) Bosch Power Tools

37 Italiano 37 Dati tecnici Avvitatore a percussione a batteria GDS 18 V-LI HT Codice articolo JB1 3.. Tensione nominale V= 18 Numero di giri a vuoto min Numero di colpi min Coppia di serraggio max. (avvitamento in materiale duro), secondo ISO 5393 Nm 650 Ø viti utensile mm M 12 M 20 Portautensile ½" Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 Temperatura ambiente consentita kg 2,7 3,2 A) in fase di ricarica C durante il funzionamento B) e in caso di magazzinaggio Batterie consigliate C GBA 18V.. GBA 18V... W Caricabatterie consigliati GAL 18...W C) A) in funzione della batteria utilizzata B) Prestazioni ridotte in caso di temperature <0 C C) Solo per batterie a induzione Informazioni su rumorosità e vibrazioni GAL 18V-.. GAX 18V-30 AL 1820 CV AL 1860 CV GAL 1880 CV GAL 3680 CV Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN Il livello di rumorosità ponderato A dell elettroutensile è tipicamente di: Livello di pressione acustica 96 db(a); Livello di potenza sonora 107 db(a). Grado d incertezza K = 3 db. Indossare protezioni acustiche! Valori di oscillazione totali a h (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d incertezza K rilevati conformemente a EN : Serraggio di viti e dadi di dimensioni massime ammesse: a h = 12,5 m/s 2, K = 3,4 m/s 2 Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indicati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemente ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure sono idonee anche per una valutazione temporanea del livello di vibrazione e dell emissione acustica. Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferiti agli impieghi principali dell elettroutensile; qualora, tuttavia, l elettroutensile venisse utilizzato per altre applicazioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficiente manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente l emissione di vibrazioni e l emissione acustica sull intero periodo di funzionamento. Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissione acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali l utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente l emissione di vibrazioni e l emissione acustica sull intero periodo di funzionamento. Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l operatore dall effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottoponendo a manutenzione l elettroutensile e gli utensili accessori, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavoro. Montaggio u Prima di qualsiasi intervento sull elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni. Ricarica della batteria Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente carica. Per garantire l intera potenza della batteria, prima dell impiego iniziale, ricaricare completamente la batteria nell apposito caricabatteria. La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un interruzione dell operazione di ricarica non danneggia la batteria. La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento completo dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di batteria scarica l elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: l accessorio non si muove più. u Dopo lo spegnimento automatico dell elettroutensile, non premere ulteriormente l interruttore di avvio/arresto. La batteria potrebbe subire danni. Indicatore del livello di carica della batteria I tre LED verdi dell indicatore del livello di carica della batteria indicano il livello di carica della batteria (3). Per motivi di sicurezza è possibile verificare il livello di carica esclusivamente ad elettroutensile fermo. Per visualizzare il livello di carica, premere il tasto dell indicatore livello di carica della batteria. Questo è possibile anche quando la batteria è stata rimossa (3). LED Luce fissa, 3 LED verdi 2/3 Luce fissa, 2 LED verdi 1/3 Luce fissa, 1 LED verde < 1/3 Autonomia Luce lampeggiante 3 x verde Riserva Se dopo la pressione del tasto dell indicatore livello di carica della batteria non si illumina alcun LED, ciò significa che la batteria è difettosa e che deve essere sostituita. Bosch Power Tools A 4PS ( )

38 38 Italiano Rimozione della batteria ricaricabile La batteria (3) è dotata di due inserti di bloccaggio che devono impedire che la batteria stessa cada all esterno in caso di pressione accidentale del tasto di sbloccaggio batteria (4). Fintanto che la batteria ricaricabile è inserita nell elettroutensile, la stessa è tenuta in posizione tramite una molla. Per la rimozione della batteria (3) premere il tasto di sbloccaggio (4) ed estrarre la batteria dall elettroutensile di sbloccaggio. Durante questa operazione, non esercitare forza. Cambio utensile (vedere Fig A) u Prima di qualsiasi intervento sull elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni. u Pulire regolarmente le feritoie di aerazione dell elettroutensile. La ventola del motore può attirare la polvere all interno della carcassa e un accumulo eccessivo di materiale polverizzato potrebbe comportare rischi di natura elettrica. u Inserendo un accessorio prestare attenzione affinché lo stesso alloggi in modo sicuro sul mandrino portautensile. Se l accessorio non è collegato in modo sicuro al mandrino portautensile, lo stesso potrebbe staccarsi durante l operazione di avvitamento. Inserire l utensile accessorio (8) nell attacco quadro del portautensile (1). In funzione del tipo di sistema, l utensile accessorio (8) si inserisce con un leggero gioco nel portautensile (1); ciò non ha alcuna influenza sul funzionamento e sulla sicurezza. Uso Funzionamento Il portautensile (1), con il relativo utensile accessorio, viene azionato da un apposito motore elettrico, tramite ingranaggi e massa battente. La procedura operativa si suddivide in due fasi: avvitamento e serraggio (massa battente in funzione). La massa battente si inserisce non appena la vite ha fatto presa mettendo il motore sotto carico. In tale modo, la massa battente trasforma la forza del motore in rotazioni e percussioni uniformi. Svitando viti oppure dadi, questa operazione si sviluppa nella maniera opposta. Messa in funzione Inserimento della batteria Posizionare il commutatore del senso di rotazione (2) nella posizione centrale, al fine di evitare un eventuale accensione accidentale dell elettroutensile. Inserire la batteria carica (3) dalla parte anteriore nella base dell elettroutensile, finché non risulta bloccata in modo sicuro. Impostazione del senso di rotazione (vedere Fig. B) Il commutatore del senso di rotazione (2) consente di variare il senso di rotazione dell elettroutensile. Ad interruttore di avvio/arresto (6) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibile. Rotazione destrorsa: per inserire viti e serrare dadi, premere il commutatore del senso di rotazione (2) verso sinistra, sino al finecorsa. Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare viti e dadi, premere il commutatore del senso di rotazione (2) verso destra, sino al finecorsa. Accensione/spegnimento Per accendere l elettroutensile, premere l interruttore di avvio/arresto (6) e mantenerlo premuto. Il LED (5) si accenderà quando l interruttore ON/OFF (6) verrà premuto, leggermente o completamente, consentendo d illuminare l area di lavoro in condizioni di luce sfavorevoli. Per spegnere l elettroutensile, rilasciare l interruttore di avvio/arresto (6). Regolazione del numero di giri Ad elettroutensile acceso, la velocità si può regolare in modo continuo, esercitando più o meno pressione sull interruttore di avvio/arresto (6). Premendo leggermente l interruttore di avvio/arresto (6), si otterrà una velocità ridotta; aumentando la pressione, aumenterà anche la velocità. Indicazioni operative u Applicare l elettroutensile sul dado/sulla vite esclusivamente quando è spento. Gli utensili accessori in rotazione possono scivolare. La coppia dipende dalla durata della percussione. La coppia massima raggiunta risulta dalla somma di tutte le singole coppie raggiunte tramite le percussioni. La coppia massima viene raggiunta dopo una durata di percussione di 6 10 secondi. Dopo questo tempo la coppia di serraggio aumenta solo in modo non significativo. La durata della percussione deve essere rilevata per ogni coppia di serraggio richiesta. La coppia di serraggio effettiva andrà sempre verificata con una chiave torsiometrica. Avvitamenti su sede rigida, elastica o tenera Misurando in un apposita prova le coppie ottenute in una sequenza di percussioni e trasferendo tali dati in un diagramma, si ottiene una curva di andamento di coppia. L altezza della curva corrisponde alla coppia massima raggiungibile; la pendenza indica il tempo necessario per raggiungerla A 4PS ( ) Bosch Power Tools

39 Italiano 39 L andamento della coppia dipende dai seguenti fattori: Resistenza delle viti/dei dadi Tipo di supporto (rondella, molla a tazza, guarnizione) Resistenza del materiale da avvitare Stato della lubrificazione del raccordo a vite Sono possibili i seguenti casi applicativi: Sede rigida: in caso di avvitatura di metallo su metallo utilizzando rondelle di compensazione. Dopo un tempo di percussione relativamente breve si raggiunge la coppia massima (curva caratteristica con andamento a maggiore pendenza). Evitare tempi di percussione eccessivi, che avrebbero il solo effetto di danneggiare l utensile. Sede elastica: in caso di avvitamenti di metallo su metallo, ma con utilizzo di anelli elastici, molle a tazza, tiranti a vite o viti/dadi a sede conica, oppure con utilizzo di prolunghe. Sede tenera: in caso di avvitamenti ad es. di metallo su legno, oppure con utilizzo di dischi di supporto in piombo o in fibra. In caso di sede elastica o tenera, la massima coppia di serraggio è minore rispetto a quella in caso di sede rigida. Si richiede inoltre un tempo di percussione marcatamente più lungo. Classi di durezza secondo DIN 267 Viti standard Viti ad alta resistenza M M M M M Suggerimenti Prima d inserire viti lunghe e voluminose in materiali duri, andrà eseguito un preforo per circa 2/3 della lunghezza di avvitamento, mediante il diametro del nucleo del filetto. Avvertenza: Accertarsi che nessun pezzo di piccole dimensioni penetri nell elettroutensile. Dopo un impiego prolungato a velocità ridotta, lasciar raffreddare l elettroutensile, facendolo funzionare a vuoto a velocità massima per circa 3 minuti. Avvertenze per l impiego ottimale della batteria Proteggere la batteria dall umidità e dall acqua. Conservare la batteria esclusivamente nel campo di temperatura fra 20 C e 50 C. Non lasciare la batteria all interno dell auto, ad es. nel periodo estivo. Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria dovrà essere sostituita. Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia u Prima di qualsiasi intervento sull elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni. u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre pulite l elettroutensile e le fessure di ventilazione. Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell elettroutensile. Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A LAINATE (MI) Tel.: (02) Fax: (02) Fax: (02) [email protected] Svizzera Sul sito è possible ordinare direttamente on-line i ricambi. Tel.: (044) Fax: (044) [email protected] Trasporto Le batterie al litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate su strada tramite l utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tramite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti Bosch Power Tools A 4PS ( )

40 40 Nederlands relativi d imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la preparazione dell articolo da spedire, andrà consultato uno specialista in merci pericolose. Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria in modo che non possa spostarsi nell imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulteriori norme nazionali complementari. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impiegabili. Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi UE: Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE, gli elettroutensili non più utilizzabili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separatamente ed avviati ad un riutilizzo rispettoso dell ambiente. Batterie/pile: Per le batterie al litio: Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto» (vedi «Trasporto», Pagina 39). Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHU- WING Lees alle waarschuwingen, veiligheidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd. Als de hieronder vermelde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch gereedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligheid van de werkomgeving u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. u Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. u Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. Veiligheid van personen u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be A 4PS ( ) Bosch Power Tools

41 Nederlands 41 schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veiligheidsvoorschriften voor het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereedschap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en bediend. Gebruik en onderhoud van accugereedschappen u Laad accu s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu s wordt gebruikt. u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze beschadigd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan. u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of overmatige temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven 130 C kan een explosie veroorzaken. Bosch Power Tools A 4PS ( )

42 42 Nederlands u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of laden bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan de accu beschadigen en het risico van brand vergroten. Service u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerkplaatsen. Veiligheidsaanwijzingen voor schroevendraaiers u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden verricht waarbij het bevestigingsmiddel in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Als bevestigingsmiddelen een spanningvoerende draad raken, dan kunnen de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen. u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektriciteits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade. u Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden. u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden. u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten. u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar. Beschrijving van product en werking Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruik Het elektrische gereedschap is bestemd voor het indraaien en losdraaien van schroeven en voor het vastdraaien en losdraaien van moeren met de aangegeven afmetingen. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Gereedschapopname (2) Draairichtingschakelaar (3) Accu A) (4) Accu-ontgrendelingstoets A) (5) Lamp PowerLight (6) Aan/uit-schakelaar (7) Handgreep (geïsoleerd greepvlak) (8) Inzetgereedschap (bijv. dopsleutel) A) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma. Technische gegevens Accuslagmoeraanzetter GDS 18 V-LI HT Productnummer JB1 3.. Nominale spanning V= 18 Onbelast toerental min Aantal slagen min Max. draaimoment harde schroefverbinding volgens ISO 5393 Nm 650 Machineschroef-Ø mm M12 M20 Gereedschapopname ½" Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 Toegestane omgevingstemperatuur kg 2,7 3,2 A) bij het laden C bij gebruik B) en bij opslag C A 4PS ( ) Bosch Power Tools

43

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası