çok kabaran pandispanya keki / Видео, pandispanya keki tarifi, Смотреть онлайн

Çok Kabaran Pandispanya Keki

çok kabaran pandispanya keki

IKEA OV D00 AN Instruction for Use

OV8

PL

TR

RU

SK

POLSKI

TÜRKÇE

РУССКИЙ

SLOVENSKY

4

28

47

72

POLSKI 4

Spis treści

Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4

Opis urządzenia

Panel sterowania

Codzienna eksploatacja

Tabele pieczenia

Konserwacja i czyszczenie

7

12

16

6

7

Co zrobić, gdy...

Dane techniczne

Instalacja

Podłączenie elektryczne

Ochrona środowiska

GWARANCJA IKEA

Informacje dotyczące bezpieczeństwa

Bezpieczeństwo Twoje i innych jest bardzo ważne

Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się zapoznać i których należy ściśle przestrzegać.

Ten symbol informuje o potencjalnym ryzyku dla bezpieczeństwa użytkownika i osób trzecich.

Wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa będą poprzedzone tym symbolem oraz następującymi oznaczeniami:

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Oznacza niebezpieczną sytuację, której ewentualne zaistnienie prowadzi do poważnych obrażeń.

OSTRZEŻENIE!

Oznacza niebezpieczną sytuację, której ewentualne zaistnienie mogłoby prowadzić do poważnych obrażeń.

Wszystkie komunikaty dotyczące bezpieczeństwa określają rodzaj potencjalnego ryzyka oraz informują, w jaki sposób zmniejszyć ryzyko urazów, szkód oraz porażenia prądem wskutek nieprawidłowej obsługi urządzenia. Należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Urządzenie należy odłączyć od zasilania elektrycznego przed przystąpieniem do każdej czynności instalacyjnej.

-

-

-

-

-

-

Instalacja elektryczna oraz konserwacja powinny być prowadzone przez technika specjalistę zgodnie z instrukcjami producenta oraz obowiązującymi lokalnie przepisami bezpieczeństwa. Nie naprawiać i nie wymieniać żadnej części urządzenia, jeśli nie jest to konkretnie zalecane w

instrukcji obsługi.

Urządzenie musi być uziemione.

- Przewód zasilający piekarnik powinien mieć wystarczającą długość, aby umożliwić podłączenie zabudowanego urządzenia do sieci.

Aby spełnić wymagania odpowiednich przepisów BHP, w czasie instalacji należy użyć rozłącznika wszystkich biegunów zasilania o minimalnym odstępie między stykami wynoszącym

3 mm.

Nie wolno stosować rozgałęziaczy ani przedłużaczy.

Nie odłączać urządzenia od zasilania ciągnąc za przewód.

Po zakończeniu instalacji użytkownik nie powinien mieć dostępu do komponentów elektrycznych urządzenia.

Nie dotykać urządzenia mokrymi częściami ciała i nie obsługiwać go boso.

20

21

22

24

24

25

POLSKI

-

-

-

-

-

-

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego do przygotowywania żywności. Wszelkie inne zastosowania (np.: do ogrzewania pomieszczeń) są zabronione. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia i straty spowodowane niewłaściwym użyciem lub nieprawidłową konfiguracją ustawień.

Urządzenia nie powinny obsługiwać dzieci ani osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub mentalnej, a także osoby bez doświadczenia, chyba że obsługa odbywa się pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją doświadczonych osób, które przejmą odpowiedzialność za ich bezpieczeństwo.

Dostępne części mogą się mocno rozgrzać podczas pracy piekarnika.

Należy pilnować, aby dzieci nie zbliżały się do urządzenia i nie bawiły się nim.

Podczas pracy urządzenia i po jej zakończeniu nie wolno dotykać grzałek ani wewnętrznych powierzchni urządzenia, ponieważ można się poparzyć. Nie dopuszczać do kontaktu ze ściereczkami lub innym łatwopalnym materiałem, dopóki wszystkie komponenty urządzenia nie wystygły wystarczająco.

Po zakończeniu pieczenia ostrożnie otworzyć drzwiczki urządzenia i pozwolić na stopniowe wyjście gorącego powietrza oraz pary z wnętrza komory. Gdy drzwiczki urządzenia są zamknięte, gorące powietrze wychodzi na zewnątrz przez otwór nad panelem sterowania.

Nie wolno blokować otworów wentylacyjnych.

Do wyjmowania naczyń i akcesoriów z gorącego piekarnika należy używać odpowiednich rękawiczek. Uważać, aby nie dotykać gorących elementów.

-

-

-

-

-

5

POLSKI

Opis urządzenia

1

2

3

7

9

4

5

6

8

1

Panel sterowania

2

3

4

Grzałka grilla (może zostać obniżona)

5

Wentylator chłodzący (niewidoczny)

Grzałka górna

Tylne oświetlenie piekarnika

Akcesoria

Blacha do pieczenia Ruszt

6

Grzałka okrągła

7

8

Wentylator

Grzałka dolna (niewidoczna)

9

Zimne drzwi piekarnika

6

Ociekacz

1x 1x

Panele katalityczne

1x 2x

POLSKI

Panel sterowania

1 2 3 4

1

2

Pokrętło wyboru funkcji

Zegar analogowy

Codzienna eksploatacja

Zegar analogowy

Zegar analogowy umożliwia:

1. Wyświetlanie aktualnej godziny. Aby zmienić aktualną godzinę, wcisnąć przycisk (B) i obrócić go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek

2.

3. zegara.

Zaprogramowanie czasu rozpoczęcia pieczenia. Czas rozpoczęcia pieczenia można zaprogramować z maksymalnym wyprzedzeniem 12 godzin.

Zaprogramowanie długości pieczenia.

Wybrać czas pieczenia (dostępny z wszystkimi funkcjami), aby włączyć piekarnik na określony czas. Po upływie ustawionego czasu piekarnik samoczynnie się wyłączy. Minimalna zaprogramowana długość pieczenia to

5 minut, a maksymalna to 180 minut.

3

4

Pokrętło termostatu

Kontrolka termostatu (czerwona)

D

C

A

B

7

POLSKI 8

Włączanie piekarnika

Pieczenie ręczne

1. Obrócić pokrętło (B) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (nie wciskać), tak aby na

2.

3.

4.

5. wyświetlaczu pojawił się symbol .

Nacisnąć pokrętło (A) i obrócić je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, tak aby trójkąt

(D) u

znajdował się na godzinie wskazywanej przez zegar (wskazówka godzinowa). Gdy osiągnięta zostanie prawidłowa pozycja, pokrętło zaskoczy.

Ustawić pokrętło wyboru funkcji na symbolu żądanej funkcji. Zapali się oświetlenie piekarnika.

Obrócić pokrętło termostatu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i ustawić na żądanej temperaturze.

Zapali się czerwona kontrolka termostatu.

Ponieważ w trybie ręcznym piekarnik

NIE wyłącza się automatycznie, po zakończeniu pieczenia należy z powrotem ustawić pokrętła w pozycji

OFF (0 - •).

Pieczenie ręczne z zaprogramowanym czasem rozpoczęcia pieczenia

1. Obrócić pokrętło (B) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (nie wciskać), tak aby na

2.

3.

4. wyświetlaczu pojawił się symbol .

Nacisnąć pokrętło (A) i obrócić je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, tak aby trójkąt (D) u

znajdował się na godzinie, o której pieczenie ma się rozpocząć (np. na rysunku: 11:30).

Ustawić pokrętło wyboru funkcji na symbolu żądanej funkcji.

Obrócić pokrętło termostatu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i ustawić na żądanej temperaturze.

5. Ponieważ w trybie ręcznym piekarnik

NIE wyłącza się automatycznie, po zakończeniu pieczenia należy z powrotem ustawić pokrętła w pozycji

OFF (0 - •).

Pieczenie zaprogramowane z zaprogramowanym czasem rozpoczęcia pieczenia i czasem pieczenia

1. Obrócić pokrętło (B) w kierunku

2. przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (nie wciskać), tak aby na wyświetlaczu pojawił się żądany czas pieczenia (C) (5-180 min.).

Nacisnąć pokrętło (A) i obrócić je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, tak aby trójkąt (D) u

znajdował się na godzinie, o której

3.

4.

5.

6. pieczenie ma się rozpocząć (np. na rysunku: 11:30).

Ustawić pokrętło wyboru funkcji na symbolu żądanej funkcji.

Obrócić pokrętło termostatu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i ustawić na żądanej temperaturze.

Po upływie zaprogramowanego czasu pieczenia rozlegnie się sygnał dźwiękowy i piekarnik samoczynnie się wyłączy. Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy, obrócić pokrętło (B) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (nie naciskać), dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się symbol .

Jeżeli po upływie zaprogramowanego czasu pieczenia chce się przedłużyć pieczenie, należy postępować zgodnie z powyższymi wskazówkami dotyczącymi programowania lub przejść do procedury pieczenia ręcznego.

POLSKI

Pieczenie z zaprogramowaną długością czasu pieczenia

1. Obrócić pokrętło (B) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (nie wciskać), tak aby na wyświetlaczu pojawił się żądany czas

2. pieczenia (C) (5-180 min.).

Nacisnąć pokrętło (A) i obrócić je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, tak aby trójkąt

(D) u

znajdował się na godzinie wskazywanej przez zegar (wskazówka godzinowa). Gdy osiągnięta zostanie prawidłowa pozycja, pokrętło zaskoczy.

3.

4.

5.

6.

Ustawić pokrętło wyboru funkcji na symbolu żądanej funkcji. Zapali się oświetlenie piekarnika.

Obrócić pokrętło termostatu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i ustawić na żądanej temperaturze.

Zapali się czerwona kontrolka termostatu.

Po upływie zaprogramowanego czasu pieczenia rozlegnie się sygnał dźwiękowy i piekarnik samoczynnie się wyłączy. Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy, obrócić pokrętło (B) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (nie naciskać), dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się symbol .

Jeżeli po upływie zaprogramowanego czasu pieczenia chce się przedłużyć pieczenie, należy postępować zgodnie z powyższymi wskazówkami dotyczącymi programowania lub przejść do procedury pieczenia ręcznego.

9

POLSKI 10

Tabela funkcji piekarnika

Funkcja

0

PIEKARNIK

WYŁĄCZONY

OŚWIETLENIE

GÓRNA I DOLNA

GRZAŁKA

WYPIEKI

GRILL

TURBO GRILL

ROZMRAŻANIE

-

Opis Funkcji

Włączenie wewnętrznej żarówki piekarnika.

Do przyrządzania mięsa, ryb i drobiu w piekarniku.

Podgrzać piekarnik do żądanej temperatury i po zgaśnięciu czerwonej kontrolki termostatu włożyć potrawę do piekarnika.

Zaleca się używanie półek na drugim lub trzecim poziomie

Do pieczenia na maksymalnie dwóch półkach.

W razie potrzeby zmienić rozmieszczenie potraw w piekarniku, aby uzyskać optymalne rezultaty pieczenia.

Nie trzeba podgrzewać piekarnika (za wyjątkiem pizzy i ciast).

Funkcji grilla należy używać do pieczenia kawałków mięsa, szaszłyków, kiełbasek, do zapiekania warzyw oraz do przyrumieniania pieczywa.

Podgrzewać piekarnik przez 3 - 5 min.

Podczas pieczenia drzwi piekarnika muszą być zamknięte.

Podczas pieczenia mięsa dolać nieco wody do ociekacza na pierwszej półce, co zmniejszy ilość dymu i rozpryskiwanie się tłuszczu.

Zaleca się obracanie potrawy podczas pieczenia.

Ta funkcja idealnie nadaje się do pieczenia dużych kawałków mięsa (rostbef, pieczenie).

Podczas pieczenia drzwi piekarnika muszą być zamknięte.

Podczas pieczenia mięsa dolać nieco wody do ociekacza na pierwszej półce, co zmniejszy ilość dymu i rozpryskiwanie się tłuszczu.

Obracać mięso w czasie pieczenia.

Do rozmrażania artykułów żywnościowych do temperatury otoczenia.

Pozostawić potrawę w opakowaniu, aby uniknąć wysuszenia.

POLSKI

Funkcja

GRZAŁKA DOLNA +

TERMOOBIEG

TERMOOBIEG

GRZAŁKA DOLNA

Opis Funkcji

Do pieczenia na jednej półce (np.: owoce, ciasta, zapiekanki, warzywa, pizza, drób).

Do pieczenia na jednej lub więcej półkach i bez wstępnego podgrzewania piekarnika potraw, które wymagają takiej samej temperatury pieczenia

(np.: ryby, warzywa, ciasta), w taki sposób, aby nie doszło do wzajemnego przenikania zapachów.

Funkcja służy:

-

-

Do wykańczania ciast owocowych lub serników.

Do zagęszczania sosów.

Funkcję włączać na ostatnie 10/15 minut pieczenia.

11

POLSKI 12

Tabele pieczenia

Przepis Funkcja Podgrzewanie wstępne

MIĘSO

Jagnięcina, koźlina, baranina

X

X

Cielęcina, wołowina, wieprzowina

Kurczak, Królik,

Kaczka

Indyk

(3-5 kg)

Gęś

(2 kg)

X

X

-

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Półka

(od dołu)

Temperatura

(°C)

Czas pieczenia

(min)

200

200

200

190

200

200

200

200

200

210

200

200

210

200

200

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

90-100

100-110

100-110

90-100

90-110

90-110

70-80

70-80

70-80

160-180

170-180

170-180

100-130

100-130

100-130

RYBY dorada, labraks, tuńczyk, łosoś, dorsz

(1 kg) siodłak, tuńczyk

(<1 kg - kotlety)

-

X

X

X

-

X

2

2

2

2

2

2

190

190

190

200

190

190

60-80

60-80

60-80

50-60

50-60

50-60

POLSKI 13

Przepis

WARZYWA

Papryka, pomidory, pieczone ziemniaki

Funkcja Podgrzewanie wstępne

Półka

(od dołu)

Temperatura

(°C)

Czas pieczenia

(min)

X

-

X

2

2

2

190

190

190

50-60

50-60

50-60

SŁODYCZE, CIASTA ITP.

Wyrastanie ciasta

Ciasta z nadzieniem

(serniki)

Tarta owocowa

Strudel, naleśniki

Herbatniki, ciasto biszkoptowe, kruche ciasto

Ptysie, rolady biszkoptowe

X

X

X

X

X

X

X

X

X

-

X

-

X

X

X

X

X

X

X

2

2

1-3

2

2

1-3

2

2

1-3

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

180

180

180

180

200

190

190

180

180

190

180

180

190

180

180

180

180

180

200

50-60

50-60

20-30

30-40

30-40

35-45

35-45

35-45

50-60

40-50

40-50

40-50

60-90

60-90

60-90

40-50

40-50

40-50

50-60

Słone ciasta, ciasta z nadzieniem owocowym, np. ananasowym, brzoskwiniowym

X

X

2

2

190

190

45-55

44-55

POLSKI 14

Przepis

Lasagne, zapiekanka z ziemniaków, cannelloni, zapiekanki makaronowe

Chleb

Pizza

Paszteciki z ciasta francuskiego

Suflet

Funkcja Podgrzewanie wstępne

X

Półka

(od dołu)

2

Temperatura

(°C)

200

Czas pieczenia

(min)

40-50

X

X

2

2

190

190

40-50

40-50

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

2

2

2

1-3

2

1-3

2

2

2

1-3

2

2

210

210

210

225

210

210

210

200

200

200

190

190

30-40

30-40

30-40

15-20

20-30

20-30

20-30

30-40

30-40

40-50

50-60

50-60

POLSKI 15

Tabela grillowania

Przepis

Chleb tostowy

Polędwica wołowa

Kotlety

Kiełbaski

Kotlety wieprzowe

Ryba (kawałki)

Udka kurczaka

Szaszłyki

Żeberka

Kurczak (połówki)

Kurczak (połówki)

Kurczak w całości

Pieczeń wieprzowa, wołowa

Kaczka

Pieczeń jagnięca

Pieczeń wołowa

Pieczone ziemniaki

Ryby, np.: dorada, pstrąg

Funkcja Podgrzewanie wstępne

X

X

X

X

X

X

-

-

-

-

-

-

-

-

X

X

X

X

1-2

1-2

2

2-3

3

3

2-3

2-3

3

3

3

3

3

3

3

Półka

(od dołu)

3-4

3-4

3-4

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

Temperatura

(°C)

200-225

Czas pieczenia

(min)

10-15

200-225

200-225

30-40

30-40

200-225

200-225

200-225

30-40

30-40

30-40

40-50

40-50

40-50

40-50

40-50

60-70

60-80

200-225

200-225

200-225

200-225

190-200

60-80

80-100

60-70

40-50

40-50

Uwaga : Wskazane czasy i temperatury pieczenia podane są jedynie orientacyjnie.

POLSKI 16

Konserwacja i czyszczenie

-

czyszczących parą.

Czyszczenie przeprowadzać, gdy urządzenie jest zimne.

Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.

Zewnętrzne części piekarnika produkt przypadkowo wszedł w kontakt z

• i

UWAGA: Nie stosować detergentów korozyjnych ani ściernych. Jeśli taki urządzeniem, należy natychmiast zetrzeć go wilgotną ściereczką.

Powierzchnie czyścić wilgotną ściereczką. Jeśli są bardzo zabrudzone, dodać do wody kilka kropel płynu do mycia naczyń. Wytrzeć do sucha ściereczką.

Wnętrze piekarnika

UWAGA: Nie stosować gąbek ściernych, metalowych myjek ani skrobaków. Jeśli będą stosowane, mogą z czasem uszkodzić emaliowane powierzchnie oraz szybę w drzwiach.

• i

Po każdym użyciu piekarnika odczekać aż ostygnie, a następnie wyczyścić go

(najlepiej wtedy, gdy jest jeszcze ciepły), aby zapobiec powstawaniu osadów i plam z resztek jedzenia (np. potrawy o dużej zawartości cukru).

Stosować środki przeznaczone do czyszczenia piekarników i przestrzegać zaleceń ich producenta.

Do czyszczenia szyby w drzwiach piekarnika należy stosować odpowiedni detergent w płynie.

Aby ułatwić czyszczenie piekarnika, można zdemontować drzwi (patrz

KONSERWACJA).

• Górna grzałka grilla (patrz

KONSERWACJA) może zostać obniżona

(tylko w niektórych modelach), aby ułatwić czyszczenie górnej części komory urządzenia.

UWAGA: Podczas długiego pieczenia potraw zawierających dużo wody

(np. pizzy, warzyw itp.) może dojść do osadzania się skroplin na wewnętrznej stronie drzwi oraz na uszczelce. Po wystygnięciu piekarnika należy je wytrzeć ściereczką lub gąbką.

Akcesoria

• Akcesoria po użyciu należy umyć

• płynem do mycia naczyń. Jeśli są jeszcze gorące, ubrać rękawice kuchenne.

Pozostałości żywności można łatwo usunąć za pomocą specjalnej szczoteczki lub gąbką.

Czyszczenie tylnego panelu oraz bocznych paneli katalitycznych (jeśli urządzenie jest w nie wyposażone): i

UWAGA: Nie stosować detergentów korozyjnych lub ściernych, twardych szczotek oraz szorstkich gąbek do mycia naczyń ani środków w aerozolu do mycia piekarników, ponieważ mogłyby uszkodzić powierzchnię katalityczną i pozbawić ją właściwości samoczyszczących.

Włączyć pusty piekarnik na temperaturę

200°C w funkcji Termoobieg i pozwolić, żeby pracował przez ok. 1 godzinę.

Po zakończeniu pozwolić urządzeniu ostygnąć, a następnie gąbką usunąć ewentualne resztki potraw.

POLSKI 17

Cykl czyszczenia piekarników z funkcją piroliza (jeśli urządzenie jest w nią wyposażone):

OSTRZEŻENIE!

Nie dotykać piekarnika podczas cyklu pirolizy.

Nie pozwalać dzieciom zbliżać się • do piekarnika podczas trwania cyklu pirolizy.

Funkcja ta pozwala na usunięcie zabrudzeń, jakie powstały podczas pieczenia, poprzez podgrzanie ich do temperatury ok. 500°C.

Zabrudzenia spalają się wytwarzając osady, które po wystygnięciu piekarnika z łatwością można usunąć wilgotną gąbką. Nie włączać funkcji czyszczenia pirolitycznego po każdym pieczeniu, lecz jedynie w razie dużej ilości zabrudzeń lub dymu i nieprzyjemnych zapachów podczas nagrzewania i pieczenia.

• Jeżeli piekarnik został zainstalowany pod płytą kuchenną, należy upewnić się, czy podczas trwania cyklu automatycznego czyszczenia (pirolizy) palniki lub pola elektryczne są

• wyłączone.

Przed włączeniem pirolizy należy wyjąć akcesoria z urządzenia.

Urządzenie może być wyposażone w 2 funkcje pirolityczne:

Cykl energooszczędny (PIROLIZA

EXPRESS/EKO): Zużycie prądu jest mniejsze o ok. 25% w porównaniu do

• standardowego cyklu pirolitycznego.

Cykl należy przeprowadzać regularnie

(po co najmniej 2-3 pieczeniach mięsa).

Cykl standardowy (PIRO): Gwarantuje dokładne oczyszczenie bardzo zabrudzonego piekarnika.

Po pewnej liczbie przeprowadzonych cykli pieczenia, w zależności od stopnia zabrudzenia urządzenia, na wyświetlaczu pojawia się komunikat, aby przeprowadzić cykl automatycznego czyszczenia.

UWAGA: Podczas trwania automatycznego czyszczenia (pirolizy) drzwi są zablokowane. Nie można ich otworzyć, dopóki temperatura w komorze nie osiągnie bezpiecznego poziomu.

Aby wyjąć drzwi

1.

2.

Całkowicie otworzyć drzwi.

Unieść i wysunąć do oporu dwa zaczepy blokujące zawiasy (rys. 1).

Rys. 1

POLSKI 18

3. Zamknąć drzwi, tak aby się zablokowały

(A), podnieść je (B) i obrócić (C), tak aby się zwolniły z obsady (D) (rys. 2, 3, 4).

A

Ponowny montaż drzwiczek

1.

2.

3.

4.

Włożyć zawiasy w obsady.

Całkowicie otworzyć drzwi.

Opuścić zaczepy po obu stronach.

Zamknąć drzwi

Przesunięcie górnej grzałki (tylko w niektórych modelach)

1. Wyjąć prowadnice z piekarnika (Rys. 5).

B

Rys. 2

B

Rys. 3

C

2.

Rys. 5

Lekko wysunąć grzałkę (Rys. 6) i ją obniżyć.

Rys. 6

D

Rys. 4

POLSKI 19

3. Aby z powrotem umieścić grzałkę na miejscu, podnieść ją, lekko pociągnąć do siebie i oprzeć na obsadach bocznych

(Rys. 7).

UWAGA:

Stosować wyłącznie żarówki 25-40W/230V typu E-14, T300°C.

Żarówki są do nabycia w serwisie IKEA.

i

UWAGA: W razie stosowania żarówek halogenowych, nie wolno dotykać ich gołymi rękami. Na żarówce pozostają odciski palców, co może doprowadzić do późniejszego jej uszkodzenia.

Nie uruchamiać piekarnika, jeśli klosz nie jest z powrotem zainstalowany.

Rys. 7

Wymiana oświetlenia tylnego

1. Odłączyć piekarnik od zasilania

2. elektrycznego.

Odkręcić klosz (Rys. 8), wymienić żarówkę (typ - patrz uwaga dotycząca rodzaju żarówki) i z powrotem przykręcić klosz.

3.

Rys. 8

Podłączyć piekarnik z powrotem do zasilania elektrycznego.

POLSKI 20

Co zrobić, gdy...

Awaria

Piekarnik nie działa.

Drzwi są zablokowane i nie można ich otworzyć.

Programator elektroniczny nie działa.

Przed skontaktowaniem się z serwisem technicznym:

1. Proszę sprawdzić, czy nie można samodzielnie rozwiązać problemu zgodnie z punktami opisanymi w rozdziale pt. „Co zrobić, gdy...”.

2. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie, aby sprawdzić, czy usterka nie ustąpiła.

Jeśli po przeprowadzeniu powyższych

• testów usterka nadal występuje, skontaktować się z serwisem IKEA.

Należy podać: krótki opis usterki; dokładny typ i model piekarnika;

Możliwa przyczyna

Brak zasilania w sieci.

Piekarnik nie jest podłączony do zasilania elektrycznego.

Pokrętło piekarnika jest w pozycji „ 0 ”.

Pokrętło piekarnika jest w pozycji „ ”.

Usterka elektroniczna wynikająca ze zmian w napięciu elektrycznym.

Usterka elektroniczna wynikająca ze zmian w napięciu elektrycznym.

Rozwiązanie

Sprawdzić, czy jest zasilanie w sieci elektrycznej.

Podłączyć piekarnik do zasilania elektrycznego.

Wybrać pokrętłem piekarnika funkcję pieczenia.

Wybrać pokrętłem piekarnika funkcję pieczenia.

Wyłączyć piekarnik i włączyć go ponownie, aby sprawdzić, czy usterka nie ustąpiła.

Jeśli elektroniczny programator (w zależności od modelu) wskazuje „F HH”, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.

Należy wtedy podać numer, który następuje po literze „F”.

• numer serwisowy (to numer znajdujący się po słowie Service na tabliczce znamionowej), podany na prawej, wewnętrznej krawędzi komory piekarnika (widoczny przy otwartych drzwiczkach). dokładny adres; numer telefonu.

Jeżeli konieczne jest dokonanie naprawy, prosimy o kontakt z autoryzowanym serwisem IKEA After Sales Service (daje to pewność użycia oryginalnych części zamiennych oraz prawidłowej naprawy).

POLSKI

Dane techniczne

Wymiary

Szerokość

Wysokość

Głębokość

Pojemność użytkowa l

Powierzchnia największej blachy do pieczenia (netto) w cm

2

Dolna grzałka W

Cały piekarnik (Góra + Dół) W

Grill W

Turbo grill W

Pieczenie z wentylatorem W

Dolna grzałka + wentylator W

Rozmrażanie W

Oświetlenie W

Wentylator chłodzący W

Razem moc znamionowa W

Liczba funkcji

Pobór energii w kWh

Pobór energii przy standardowym wsadzie w piekarniku oraz pieczeniu z grzałką dolną kWh

Pobór energii przy standardowym wsadzie w piekarniku oraz pieczeniu z termoobiegiem kWh

0,79

1425

2025

3150

25

25

25

3225

8

0,79

1,10

595

595

564

51

1200

1150

2550

1400

Dane techniczne podane są na tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz urządzenia.

21

POLSKI 22

Instalacja

Po rozpakowaniu piekarnika należy sprawdzić, czy urządzenie nie zostało uszkodzone w czasie transportu oraz czy drzwiczki zamykają się prawidłowo. W razie problemów należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem. Aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom, zaleca się, aby piekarnik został wyjęty z podstawy ze styropianu dopiero tuż przez instalacją.

Przygotowanie mebli do zabudowy

• Meble kuchenne mające bezpośrednią

• styczność z piekarnikiem muszą być odporne na ciepło (min. 90°C).

Mebel należy przyciąć przed włożeniem piekarnika i dokładnie usunąć trociny i

• wióry.

Po zainstalowaniu dolna część piekarnika nie powinna być już dostępna.

Aby zagwarantować prawidłową pracę urządzenia, nie wolno blokować minimalnego otworu między blatem a górną częścią piekarnika.

Zalecenia ogólne

-

-

-

-

-

-

-

Podczas eksploatacji

Nie wolno umieszczać ciężkich przedmiotów na drzwiczkach, aby ich nie uszkodzić.

Nie opierać się na drzwiczkach i nie wieszać żadnych przedmiotów na uchwycie.

Nie przykrywać wnętrza piekarnika folią aluminiową.

Nigdy nie wlewać wody do wnętrza gorącego piekarnika; może dojść do uszkodzenia powierzchni emaliowanej.

Nie należy przeciągać form ani patelni po dnie piekarnika, ponieważ może to porysować jego emaliowaną powierzchnię.

Należy sprawdzić, czy przewody elektryczne innych urządzeń nie stykają się z gorącymi częściami piekarnika lub nie zostały przycięte przez jego drzwiczki.

Nie wolno narażać piekarnika na działanie warunków atmosferycznych.

POLSKI

Mechanizm zabezpieczający drzwi

Sposób otwierania drzwi z mechanizmem zabezpieczającym przedstawiono na Rys. 1.

Rys. 1

Mechanizm zabezpieczający drzwi można wymontować W tym celu należy wykonać czynności przedstawione na rysunku

(Rys. 2).

23

Rys. 2

POLSKI 24

Podłączenie elektryczne

Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w sieci. Tabliczka znamionowa znajduje się z przodu przy krawędzi piekarnika i jest widoczna przy otwartych drzwiczkach.

Ochrona środowiska

Utylizacja opakowania

Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem ( ). Części opakowania nie należy wyrzucać, lecz utylizować zgodnie z przepisami określonymi przez lokalne władze.

Utylizacja urządzenia

Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską

2002/96/WE (WEEE) oraz polską ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.

Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, spowodowanego nieodpowiednią utylizacją produktu.

Symbol na urządzeniu lub w dokumentacji do niego dołączonej oznacza, że urządzenia nie wolno traktować podobnie jak zwykłe odpady domowe. Należy oddać je do punktu zajmującego się utylizacją i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych.

Ewentualnej wymiany przewodu zasilającego

(typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm

2

) może dokonać wyłącznie wykwalifikowany elektryk. Należy skontaktować się z serwisem IKEA.

-

-

-

Oszczędzanie energii

Nagrzewać urządzenie jedynie wtedy, gdy jest to zalecane w tabeli pieczenia lub w przepisie.

Używać ciemnych lub emaliowanych na czarno form do pieczenia, gdyż znacznie lepiej wchłaniają ciepło.

Wyłączyć piekarnik 10/15 minut przed upływem ustawionego czasu pieczenia.

Jeśli potrawy wymagają dłuższego czasu, nadal będą się piekły.

-

Deklaracja zgodności

Piekarnik jest przeznaczony do kontaktu z żywnością zgodnie z Rozporządzeniem ( ) nr.

1935/2004. Został on zaprojektowany, wyprodukowany i wprowadzony na rynek zgodnie z wymogami bezpieczeństwa określonymi w

Dyrektywie nr 2006/95/WE w sprawie niskiego napięcia (która zmieniła Dyrektywę nr 73/23/

EWG z późniejszymi zmianami) oraz wymogami ochrony określonymi w

Dyrektywie nr 2004/108/WE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej

(„EMC”).

POLSKI 25

GWARANCJA IKEA

Ile trwa okres IKEA gwarancji?

Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres pięciu (5) lat od pierwszej daty zakupu urządzenia w sklepie IKEA a w przypadku urządzenia oznaczonego marką

LAGAN przez okres dwóch (2) lat. W celu potwierdzenia zakupu należy przedłożyć oryginał rachunku. Wykonywanie prac gwarancyjnych nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji urządzenia.

Jakie urządzenia nie podlegają gwarancji?

Urządzenia oznaczone marką LAGAN oraz wszystkie urządzenia zakupione przed IKEA dniem 1 sierpnia 2007 r.

Kto wykonuje usługi serwisowe?

Autoryzowany serwis IKEA, wykonujący usługi gwarancyjne za pośrednictwem sieci własnych punktów.

Co obejmuje gwarancja?

Niniejsza gwarancja obejmuje usterki spowodowane wadliwością konstrukcji lub materiałów wykorzystanych do produkcji urządzenia od dnia jego zakupu w sklepie

IKEA. Niniejsza gwarancja obejmuje wyłącznie użytek domowy objętych nią urządzeń. Wyjątki od powyższej zasady określone są w rozdziale zatytułowanym

“Czego nie obejmuje niniejsza gwarancja?”

W okresie gwarancji pokrywane będą koszty usunięcia usterek, np. napraw, wymiany części, robocizny oraz koszty podróży, pod warunkiem udostępnienia urządzenia do naprawy bez ponoszenia szczególnych kosztów oraz istnienia związku pomiędzy usterką a objętą gwarancją wadliwością konstrukcji lub materiału. Przy uwzględnieniu powyższych warunków zastosowanie mają przepisy prawa wspólnotowego (dyrektywa nr

99/44/WE) oraz odpowiednie przepisy prawa krajowego. Części wymienione są własnością sklepu IKEA.

Jakie podejmujemy działania w celu rozwiązania problemu?

Wyznaczony przez IKEA serwis bada produkt i decyduje, według własnego uznania, czy jest on objęty niniejszą gwarancją. W razie uznania, że produkt jest objęty gwarancją, serwis IKEA lub autoryzowany partner serwisowy decyduje, według własnego uznania, czy naprawić wadliwy produkt czy wymienić go na taki sam lub porównywalny produkt. Części wymienione stają się własnością IKEA.

Czego nie obejmuje niniejsza gwarancja?

Zwykłego zużycia.

Uszkodzenia umyślnego lub wynikającego z niedbalstwa, uszkodzenia spowodowanego nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi, nieprawidłową instalacją lub podłączeniem do niewłaściwego źródła napięcia, uszkodzenia spowodowanego reakcją chemiczną lub elektrochemiczną, rdzą, korozją lub uszkodzeniem w wyniku działania wody, w tym uszkodzenia spowodowanego nadmiarem wapnia

• w wodzie z instalacji wodociągowych oraz uszkodzenia spowodowanego anomaliami pogodowymi.

Materiałów eksploatacyjnych, w tym baterii i lamp.

Części niefunkcjonalnych i dekoracyjnych, niemających wpływu na normalne użytkowanie urządzenia, w tym rys oraz ewentualnych przebarwień.

Przypadkowych uszkodzeń spowodowanych przez obce ciała lub substancje, czyszczenie lub przepychanie filtrów, systemów odprowadzania wody lub szuflad na proszek.

Uszkodzenia następujących części: części ze szkła ceramicznego, akcesoriów, koszyków na naczynia

POLSKI 26

• i sztućce, rur zasilających i odwadniających, uszczelek, lampek oraz ich pokryw, wyświetlaczy, pokręteł, obudów oraz części obudów.

Odstępstwem od tego jest przypadek, gdy można udowodnić, że uszkodzenia powstały wskutek błędu podczas produkcji.

Przypadków, w których nie stwierdzono usterek w trakcie wizyty technika.

Napraw niewykonanych przez wyznaczony przez IKEA serwis lub autoryzowanego partnera serwisowego bądź przypadków niezastosowania części oryginalnych.

Napraw będących następstwem instalacji wykonanych nieprawidłowo lub w sposób niezgodny ze specyfikacją.

Wykorzystania urządzenia w środowisku innym niż domowe, tj. użytku służbowego.

Uszkodzeń transportowych (takich jak zarysowania, wgniecenia itd.). Jeśli transportem produktu do domu lub pod inny adres zajmuje się klient, IKEA nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody, jakie mogą powstać podczas transportu. Jednakże, w sytuacji gdy produkt jest dostarczany do klienta przez IKEA, za jego ewentualne uszkodzenia powstałe podczas dostawy odpowiada IKEA.

• Kosztów związanych z pierwszą instalacją urządzenia IKEA. Jednakże, jeśli urządzenie będzie naprawiane lub wymieniane przez wskazany przez IKEA serwis lub autoryzowanego partnera serwisowego w ramach niniejszej gwarancji, zajmą się oni, w razie potrzeby, ponowną instalacją takiego naprawionego lub wymienionego urządzenia.

Powyższe ograniczenia nie mają zastosowania do pracy prawidłowo wykonanej przez wykwalifikowanego specjalistę, przy zastosowaniu oryginalnych części IKEA, w celu dostosowania urządzenia do wymagań bezpieczeństwa technicznego obowiązujących w innym państwie członkowskim UE.

Zastosowanie przepisów prawa krajowego

Niniejsza gwarancja sklepu IKEA przyznaje

Panstwu okreslone uprawnienia, w uzupelnieniu do innych uprawnien, które moga Panstwu przyslugiwac na mocy przepisów danego panstwa.

Obszar obowiązywania

W przypadku urządzeń zakupionych w jednym państwie członkowskim UE i przewiezionych do innego państwa członkowskiego UE, usługi serwisowe świadczone będą na standardowych warunkach gwarancyjnych obowiązujących w nowym państwie. Obowiązek świadczenia usług w ramach gwarancji istnieje wyłącznie pod warunkiem, gdy urządzenie spełnienia wymogi techniczne państwa, w którym zgłoszona jest reklamacja oraz jest zainstalowane zgodnie z tymi wymogami.

Kontakt z działem obsługi klienta

Prosimy o kontakt z serwisami wyznaczonymi przez IKEA w następujących przypadkach:

• zgłoszenie reklamacji w ramach gwarancji uzyskanie informacji na temat instalacji urządzeń przeznaczonych do zabudowy

• w meblach kuchennych IKEA uzyskanie informacji dotyczących działania urządzeń sprzedawanych w

IKEA

Aby zapewnić Państwu jak najlepszą pomoc z naszej strony, przed kontaktem z nami, prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją zabudowy i/lub instrukcją obsługi.

POLSKI

Punkty serwisowe wyznaczone przez

IKEA i

Lista adresów oraz telefony do punktów serwisowych wyznaczonych przez

IKEA znajdują się na ostatniej stronie niniejszej gwarancji.

W celu zapewnienia Państwu szybkiej obsługi serwisowej należy korzystać z telefonów serwisowych, które są podane na ostatniej stronie gwarancji. W przypadku kontaktu z punktem serwisowym prosimy o podanie numerów podanych w broszurze dołączonej do danego urządzenia.

Prosimy również o podanie numerów artykułów IKEA, ośmiocyfrowych kodów oraz dwunastocyfrowego numeru serwisowego określającego wersję urządzenia, które znaleźć można na jego tabliczce znamionowej.

i

PROSIMY O ZACHOWANIE DOWODU

ZAKUPU!

Dowód zakupu jest warunkiem do korzystania z usług gwarancyjnych.

Czy potrzebujecie Państwo dodatkowej pomocy?

W przypadku dodatkowych pytań, które nie dotyczą urządzeń zakupionych w IKEA prosimy o kontakt z centrum informacyjnym.

Przed skontaktowaniem się z nami prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.

27

TÜRKÇE

İçindekiler

Güvenlikle ilgili bilgiler

Ürün tanımı

Kontrol paneli

Günlük kullanım

Pişirme tabloları

Temizlik ve bakım

Güvenlikle İlgili Bilgiler

Sizin ve başkalarının güvenliği büyük önem taşır

Bu kılavuz ve cihazda belirtilen güvenlik uyarıları okunmalı ve daima dikkate alınmalıdır.

Bu tehlike işaretidir. Emniyetle ilgili konularda, kullanıcıları kendilerine ve başkalarına yönelik tehlikelere karşı uyarır.

Tüm güvenlik uyarılarının önünde tehlike işareti ve aşağıdaki terimler bulunur:

TEHLİKE!

Önlenmediği takdirde ciddi yaralanmalara neden olacak bir tehlike durumunu belirtir.

UYARI!

Önlenmediği takdirde ciddi yaralanmalara neden olabilecek bir tehlike durumunu belirtir.

28

30

31

31

34

38

-

-

-

Servis çağırmadan önce

Teknik veriler

Kurulum

Elektrik bağlantısı

Çevre ile ilgili konular

-

-

28

42

43

44

46

46

-

-

-

TÜRKÇE 29

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Kullanım sırasında ve sonrasında, cihazın ısınan parçalarına veya iç yüzeylerine dokunmayın – yanma riski vardır. Parçaları yeterince soğumadan, cihazın giysilerle veya diğer yanabilir maddelerle temas etmesine izin vermeyin.

Pişirme bittikten sonra cihaz kapağını açarken dikkatli olun, fırın kapağını tam açmadan sıcak havanın veya buharın azar azar çıkmasını bekleyin.

Cihazın kapağı kapalıyken, içindeki sıcak hava kontrol panelinin üzerindeki havalandırma deliklerinden dışarı verilir.

Havalandırma deliklerini tıkamayın.

Sıcak parçalara dokunmamak için dikkatli olarak, fırın tepsilerini ve aksesuarları fırın eldivenleriyle

çıkarmaya özen gösterin.

Yanıcı maddeleri cihazın içine veya yakınına koymayın: cihaz yanlışlıkla

çalıştırılırsa yangın çıkabilir.

Cihazın içinde, kapağı kapalı olan kavanozları veya kapları ısıtmayın ve pişirmeyin. İçerisinde oluşacak basınç kavanozun patlamasına neden olarak cihaza zarar verebilir.

Sentetik malzemeden yapılmış kaplar kullanmayın.

Aşırı ısınmış yağlar ve sıvı yağlar kolaylıkla alev alırlar. Bol katı veya sıvı yağı olan yemekler pişirirken daima tetikte olun.

Yiyecek kurutma esnasında cihazı asla denetimsiz bırakmayınız.

Yemek pişirirken alkollü içecekler kullanılıyorsa (örn. rom, konyak, şarap), alkolün yüksek sıcaklıklarda buharlaştığını unutmayın. Bunun sonucunda alkolden çıkan buharlar, elektrikli ısıtma parçasıyla temas edince alev alabilir.

-

-

Beyaz eşyaların atılması

Bu cihaz geri dönüştürülebilir veya yeniden kullanılabilir malzemelerle

üretilmiştir. Yerel atık imha yönetmeliklerine uygun olarak çöpe atılmalıdır. Cihazı atmadan önce, elektrik kablosunu kesin.

Elektrikli ev eşyalarının muameleleri, geri kazanımı ve geri dönüşümüyle ilgili ayrıntılı bilgi için ilgili yerel makamlarınızla, ev atıklarını toplama hizmetleriyle veya cihazı satın aldığınız yer ile temasa geçin.

TÜRKÇE

Ürün tanımı

1

2

3

7

9

4

5

6

8

1

Kontrol paneli

2

3

4

Izgara elemanı (alçaltılabilir)

5

Soğutma fanı (görünmez)

Üst ısıtma elemanı

Fırının arka lambası

Aksesuarlar

Pişirme tepsisi Tel Izgara

6

Yuvarlak ısıtma elemanı

7

8

Fan

Alt ısıtma elemanı (görünmez)

9

Fırın kapağı

30

1x

Damlama tepsisi

1x

Katalitik paneller

1x 2x

TÜRKÇE

Kontrol paneli

1 2 3 4

1

2

Fonksiyon seçme düğmesi

Analog saat

Günlük kullanım

Analog saat

Analog saat:

1.

2.

Saati görmenizi sağlar. Saati ayarlamak için (B) butonuna basın ve saatin tersi yönünde çevirin.

Pişmenin başlama saatini

3. programlamanızı sağlar. Maksimum programlanabilen pişirme süresi 12 saattir.

Pişirme işleminin süresinin programlanması. Fırını belirlenen süre kadar çalıştırmak için, pişirme süresini seçin (bütün fonksiyonlarla kullanılabilir).

Belirlenen süre sonunda, fırın otomatik olarak kapanacaktır. Minimum programlanabilen pişirme süresi 5 dakika ve maksimum programlanabilen süre ise 180 dakikadır.

3

4

Termostat düğmesi

Termostat göstergesi lambası (kırmızı)

D

C

A

B

31

TÜRKÇE 32

Fırının açılması

Manuel pişirme

1.

2.

3.

4.

5.

Simge penceresinde görüntüleninceye kadar, (B) butonunu saatin tersi yönünde çevirin (basmadan).

Üçgen işareti (D) u

saati gösterinceye kadar (A) butonuna basın ve saatin tersi yönünde çevirin. Buton uygun konuma

çevrildiğinde, bit çıt sesi duyulur.

Seçme düğmesini gerekli simgeye

çevirin. Fırın lambası yanar.

Termostat düğmesini saat yönünde

çevirerek gerekli sıcaklık seviyesine ayarlayın. Kırmızı termostat gösterge lambası yanar.

Pişirme işlemi sonunda, düğmeleri

KAPALI (0 - •) konumuna çevirin çünkü manuel modunda fırın otomatik olarak kapanmayacaktır.

Pişirme başlangıç saatli manuel pişirme

1. Simge penceresinde görüntüleninceye

2.

3.

4.

5. kadar, (B) butonunu saatin tersi yönünde çevirin (basmadan).

Üçgen işareti (D) u

pişirme işleminin başlayacağı saati gösterinceye kadar

(A) butonuna basın ve saatin tersi yönünde çevirin (örn; şekilde: 11:30).

Seçme düğmesini gerekli simgeye

çevirin.

Termostat düğmesini saat yönünde

çevirerek gerekli sıcaklık seviyesine ayarlayın.

Pişirme işlemi sonunda, düğmeleri

KAPALI (0 - •) konumuna çevirin çünkü manuel modunda fırın otomatik olarak kapanmayacaktır.

Pişirme başlangıç saatli ve pişirme süreli programlı pişirme

1. (C) penceresinde gerekli pişirme süresi

(5-180 dak.) görüntüleninceye kadar (B) butonunu saatin tersi yönünde çevirin

(basmadan).

2.

3.

4.

5.

6.

Üçgen işareti (D) u

pişirme işleminin başlayacağı saati gösterinceye kadar

(A) butonuna basın ve saatin tersi yönünde çevirin (örn; şekilde: 11:30).

Seçme düğmesini gerekli simgeye

çevirin.

Termostat düğmesini saat yönünde

çevirerek gerekli sıcaklık seviyesine ayarlayın.

Ayarlı pişirme süresi sonunda bir uyarı sesi duyulur ve fırın kendiliğinden kapanır. Uyarı sesini kapatmak için, göstergede simgesi görününceye kadar (B) butonunu saatin tersi yönünde

çevirin (basmadan).

Ayarlı pişirme süresi sonunda, yukarıdaki talimatlar takip edilerek veya manuel pişirme işlemi kullanılarak pişirme süresi uzatılabilir.

Pişirme süreli programlı pişirme

1. (C) penceresinde gerekli pişirme süresi

2.

(5-180 dak.) görüntüleninceye kadar (B) butonunu saatin tersi yönünde çevirin

(basmadan).

Üçgen işareti (D)

3.

4.

5.

6. u

saati gösterinceye kadar (A) butonuna basın ve saatin tersi yönünde çevirin. Buton uygun konuma

çevrildiğinde, bit çıt sesi duyulur.

Seçme düğmesini gerekli simgeye

çevirin. Fırın lambası yanar.

Termostat düğmesini saat yönünde

çevirerek gerekli sıcaklık seviyesine ayarlayın. Kırmızı termostat gösterge lambası yanar.

Ayarlı pişirme süresi sonunda bir uyarı sesi duyulur ve fırın kendiliğinden kapanır. Uyarı sesini kapatmak için, göstergede simgesi görününceye kadar (B) butonunu saatin tersi yönünde

çevirin (basmadan).

Ayarlı pişirme süresi sonunda, yukarıdaki talimatlar takip edilerek veya manuel pişirme işlemi kullanılarak pişirme süresi uzatılabilir.

TÜRKÇE 33

Fırın Fonksiyonları tablosu

Fonksiyon

0

FIRIN KAPALI -

Fonksiyonların açıklamaları

LAMBA Fırının lambasını yakmak için.

ÜSTTEN VE

ALTTAN ISITMA

PASTA

BUZ ÇÖZME

Fırında et, tavuk ve balık pişirmek için.

Fırını gerekli sıcaklığa kadar ısıtın ve kırmızı termostat lambası söner sönmez yiyeceği fırına koyun.

Normalde ikinci veya üçüncü raf seviyesi kullanılmalıdır

Yiyecekleri maks. iki seviyede pişirmek için.

Gerekirse, en iyi pişirme performansı için fırın içinde kapların yerlerini değiştirin.

Fırını ısıtmaya gerek yoktur (pizza ve pasta hariç).

IZGARA Biftek, kebap, sosis, sebze pişirmek ve tost yapmak için ızgara fonksiyonunu kullanın.

Fırını 3/5 dakika kadar ısıtın.

Pişirme işlemi sırasında fırın kapağı kapalı tutulmalıdır.

Et pişirirken yağ sıçramalarını ve dumanları önlemek için damlalık tepsisine biraz su koyun.

Pişirme sırasında yiyeceği ters çevirmenizi tavsiye ederiz.

TURBO IZGARA Bu fonksiyon büyük et parçalarını (biftek, rosto etleri) pişirmek için idealdir.

Pişirme işlemi sırasında fırın kapağı kapalı tutulmalıdır.

Et pişirirken yağ sıçramalarını ve dumanları önlemek için damlalık tepsisine biraz su koyun.

Izgara esnasında eti çevirin.

Dondurulmuş yiyecekleri oda sıcaklığında çözmek için idealdir.

Kurumaması için, yiyecek ambalajıyla birlikte fırına konulmalıdır.

ALTTAN ISITMA

+ FANLI HAVA

DOLAŞIMI

Bir seviyede pişirmek için (örn.: meyve, kek, sebze, pizza, tavuk).

FANLI HAVA

DOLAŞIMI

Aynı pişirme sıcaklığı gerektiren yiyecekleri, bir veya birkaç seviyede (ön ısıtma yapmadan) kokularını birbirine karıştırmadan pişirmek içindir

(örn: balık, sebze, tatlı).

ALTTAN ISITMA Bu fonksiyonu şu amaçlar için kullanın:

Meyvelerin ve peynirli keklerin pişirilmesini bitirmek için.

Sosisleri koyulaştırmak için.

Bu fonksiyonu pişirme süresinin son 10/15 dakikasında kullanın.

TÜRKÇE 34

Pişirme tabloları

Yemek Fonksi yon

ET

Kuzu, Keçi, Koyun

Ön ısıtma Seviye (alttan

üste doğru)

Dana, Sığır,

Domuz

Tavuk, Tavşan,

Ördek

Hindi

(3-5 kg)

Kaz

(2 kg)

-

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

BALIK

Levrek, Ton,

Somon, Kod Balığı

(1 kg)

Kılıç Balığı, Ton balığı (<1 kg - fileto)

-

X

X

X

-

X

2

2

2

2

2

2

Sıcaklık

(°C)

190

190

190

200

190

190

200

200

200

190

200

200

200

200

200

210

200

200

210

200

200

60-80

60-80

60-80

50-60

50-60

50-60

Pişirme süresi

(dak.)

90-100

100-110

100-110

90-100

90-110

90-110

70-80

70-80

70-80

160-180

170-180

170-180

100-130

100-130

100-130

TÜRKÇE 35

Yemek

SEBZE

Biber, Domates,

Fırında patates

Fonksi yon

Ön ısıtma Seviye (alttan

üste doğru)

Sıcaklık

(°C)

X

-

X

2

2

2

190

190

190

TATLILAR, PASTALAR VS

Kabaran kekler

Karışık pastalar

(peynirli)

Turtalar

Elmalı kek, krep

Bisküviler, pandispanya, şekerli kurabiyeler

Çörekler, küçük pandispanya kekler

Kokulu pasta, meyveli pasta,

Örn; Ananas,

Şeftali

X

X

X

X

X

X

X

X

X

-

X

-

X

X

X

X

X

X

X

X

X

2

2

2

2

1-3

2

2

1-3

2

2

1-3

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

180

180

180

180

200

190

190

180

180

190

180

180

190

180

180

180

180

180

200

190

190

50-60

50-60

20-30

30-40

30-40

35-45

35-45

35-45

50-60

40-50

40-50

40-50

60-90

60-90

60-90

40-50

40-50

40-50

50-60

45-55

44-55

Pişirme süresi

(dak.)

50-60

50-60

50-60

TÜRKÇE 36

Yemek

Lazanya, patates graten, mantı, makarna

Fonksi yon

Ön ısıtma Seviye (alttan

üste doğru)

X 2

Ekmek

Pizza

Börekler

Sufle

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

1-3

2

2

1-3

2

2

2

2

2

2

2

2

2

1-3

Sıcaklık

(°C)

200

190

190

210

210

210

225

210

210

210

200

200

200

190

190

Pişirme süresi

(dak.)

40-50

40-50

40-50

30-40

30-40

30-40

15-20

20-30

20-30

20-30

30-40

30-40

40-50

50-60

50-60

TÜRKÇE 37

Izgara fonksiyonu için pişirme tablosu

Yemek

Tost

Fileto

Pirzola

Sosis

Domuz pirzolası

Balık (fileto)

Tavuk but

Kebap

Az etli domuz pirzolası

Yarım tavuk

Yarım tavuk

Tüm tavuk

Biftek (domuz, sığır)

Ördek

Kuzu budu

Biftek

Pişirilmiş patates

Balık, örn:

Kalamar,

Alabalık

Fonksiyon Ön ısıtma

-

-

-

-

-

-

-

-

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Seviye (alttan

üste doğru)

3-4

3-4

3-4

3

3

3

3

3

3

3

3

2-3

2-3

1-2

1-2

2

2-3

3

Sıcaklık

(°C)

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

190-200

Not : Pişirme süreleri ve sıcaklıklar sadece yaklaşık değerlerdir.

30-40

40-50

40-50

40-50

40-50

40-50

60-70

60-80

Pişirme süresi

(dak.)

10-15

30-40

30-40

30-40

30-40

60-80

80-100

60-70

40-50

40-50

TÜRKÇE 38

Temizlik ve Bakım

-

kullanmayın.

Fırını sadece dokunulacak derecede soğukken temizleyin.

Cihazın elektrik fişini prizden çekin.

Fırının dışı i

ÖNEMLİ: Sert veya aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayın. Bu tür

ürünlerden biri kazara cihazla temas ederse, derhal nemli bir bezle temizleyin.

• Fırın yüzeylerini nemli bir bezle silin.

Çok kirli ise, suya birkaç damla bulaşık deterjanı ilave edin. Kuru bir bezle silerek kurulayın.

Fırının içi

ÖNEMLİ: Sert süngerler, metal kazıma aletleri veya bulaşık teli kullanmayın.

Bunlar zamanla emaye yüzeylere ve fırının cam kapağına hasar verebilir.

• Her kullanımdan sonra fırının soğumasını

• i bekleyin, ardından tercihen hâlâ hafif sıcakken temizleyerek, yemek artıkları

(örn. çok şekerli yiyecekler) nedeniyle biriken kir ve lekeleri temizleyin.

Firmaya özel fırın deterjanları kullanın ve

üreticinin talimatlarına harfiyen uyun.

Kapak camını uygun bir sıvı deterjanla temizleyin. Fırın kapağı, temizliği

• kolaylaştırmak amacıyla çıkarılabilir

(bkz. BAKIM).

En üstteki ızgara ısıtma elemanı (bkz.

BAKIM) alçaltılarak (sadece bazı modellerde), fırının tavanı temizlenebilir.

NOT: Su içeriği fazla olan yiyecekleri (örn. pizza, sebze, vb.) uzun süreli pişirirken, kapağın içinde ve contanın etrafında yoğuşma oluşabilir. Fırın soğuduğunda, kapağın içini bir bezle veya süngerle kurutun.

Aksesuarlar

• Kullanımdan hemen sonra aksesuarları

• deterjanlı suyun içine koyun, eğer hâlâ sıcaksa bunları fırın eldivenleriyle tutmayı unutmayın.

Bir fırça veya sünger kullanılarak yemek atıkları kolayca çıkarılabilir.

Fırının arka duvarını ve katalitik yan panelleri (varsa) temizleme: i

ÖNEMLİ: Katalitik yüzeye zarar verebilecek ve kendi kendini temizleme

özelliğini bozabilecek aşındırıcı veya sert deterjanlar, sert fırçalar, bulaşık telleri veya fırın spreyleri kullanmayın.

• Önce fırını içi boş olarak, fanlı hava

• dolaşımı fonksiyonunda 200°C’de 1 saat kadar çalıştırın.

Ardından, cihazın soğumasını bekleyin ve yemek artıklarını bir süngerle temizleyin.

TÜRKÇE 39

Fırınların Piroliz fonksiyonu ile temizlenme devri (eğer varsa):

UYARI!

Piroliz devri esnasında fırına dokunmayın.

Piroliz devri esnasında çocukları fırından uzak tutun.

Bu fonksiyon, pişirme esnasında fırının içerisinde meydana gelen sıçramaları yaklaşık 500°C'de yakar. Bu sıcaklıkta, birikintiler hafif bir küle dönüşürler ve fırın soğuduğunda nemli bir bezle kolaylıkla silinebilirler. Piroliz fonksiyonunu her kullanım sonrasında seçmeyiniz, sadece fırın çok kirli olduğunda veya ön ısıtma veya pişirme işlemleri esnasında is ve duman

çıkardığında kullanınız.

Eğer fırın bir ocağın altına monte edilmişse, kendi kendini temizleme

(piroliz) fonksiyonu esnasında ocağın tüm brülörlerinin ve sıcak plakalarının kapatılmış olduğundan emin olun.

Piroliz fonksiyonunu çalıştırmadan önce tüm aksesuarları çıkartın.

Bu cihaz 2 piroliz fonksiyonu ile

• donatılmış olabilir:

Enerji tasarruflu devri (PYRO EXPRESS/

ECO): Standart devire göre yaklaşık

%25 daha az enerji harcar. Düzenli aralıklarla seçiniz (art arda 2 veya 3 kez et pişirildikten sonra).

Standart devir (PYRO): Çok kirli bir fırının temizlenmesi için idealdir.

• Her halükarda, belirli sayıda kullanıldıktan sonra ve fırının kirlilik durumuna bağlı olarak, fırının göstergesindeki bir mesaj, kendi kendini temizleme devrini çalıştırmanızı önerir.

NOT: piroliz fonksiyonu esnasında fırının kapağı açılmayacaktır; fırının içerisindeki sıcaklık kabul edilebilir bir güvenlik seviyesine dönünceye kadar kapalı kalacaktır.

Kapağı çıkartmak için

1.

2.

Kapağı sonuna kadar açın.

Mandalları kaldırın ve gidebildiği kadar

öne doğru itin (Şekil 1).

Şekil 1

TÜRKÇE

3. Kapağı sonuna kadar kapatın (A), kaldırın (B) ve çevirerek (C) serbest kalmasını sağlayın (D) (Şekil 2, 3, 4).

A

Kapağı takmak için

1.

2.

3.

4.

Menteşeleri yuvalarına yerleştirin.

Kapağı sonuna kadar açın.

İki mandalı indirin.

Kapağını kapatın

Üst ısıtma elemanını hareket ettirme

(sadece bazı modellerde)

1. Fırının sürgülerini çıkartın (Şekil 5).

40

B

Şekil 2

B

Şekil 3

C

2.

Şekil 5

Isıtma elemanını hafifçe dışarı doğru

çekin (Şekil 6) ve aşağı indirin.

Şekil 6

D

Şekil 4

TÜRKÇE

3. Isıtma elemanını yeniden yerine yerleştirmek için, hafifçe kendinize doğru

çekerek kaldırın, yan desteklerin üzerine oturduğundan emin olun (Şekil 7).

NOT:

Sadece 25-40W/230V tip E-14, T300°C akkor ampul kullanın.

Ampuller IKEA Yetkili Servisinden elde edilebilir.

i

ÖNEMLİ: Halojen lambalar kullanırken, çıplak elle tutmayınız, parmak izleriniz bunlara zarar verebilir.

Lamba kapağı takılmadan fırını kullanmayın.

41

Şekil 7

Arka lambayı yenisiyle değiştirme

1.

2.

Fırının elektrik fişini prizden çıkarın.

Lamba kapağını çevirerek çıkarın

(Şekil 8), lambayı değiştirin (lamba tipiyle ilgili nota bakın) ve lamba kapağını çevirerek yerine geri takın.

3.

Şekil 8

Fırının fişini tekrar prize takın.

TÜRKÇE 42

Servis çağırmadan önce

Problem

Fırın çalışmıyor.

Olası neden

Elektrik prizine elektrik gelmiyordur.

Fırının fişi elektrik prizine takılmamıştır.

Çözüm

Elektrik olup olmadığını kontrol edin.

Fırının fişini elektrik prizine takın.

Kapak kilitli ve kilidi açılmıyor.

Elektronik programlayıcı

çalışmıyor.

Fırının seçme düğmesi

“ 0 ” konumundadır.

Fırının seçme düğmesi

“ ” konumundadır.

Voltaj değişimleri nedeniyle elektrik arızası.

Voltaj değişimleri nedeniyle elektrik arızası.

Yetkili Servisi aramadan önce:

1.

2.

“Servis çağırmadan önce” tablosundaki

önerilerin yardımıyla sorunu kendi başınıza çözüp çözemeyeceğinize bakın.

Sorunun giderilip giderilmediğini görmek için, cihazı kapatıp açın.

Yukarıdaki kontrollerden sonra arıza halen devam ediyorsa, IKEA Yetkili Servisi ile temasa geçin.

Şunları belirtin: arızasının kısa bir açıklaması; fırının tipi ve modeli;

Fırının sağ iç tarafındaki (fırın kapağı açıldığında görünür) servis numarasını

(bilgi etiketinde Service ifadesinden sonraki numara);

Fırının seçme düğmesini çevirin ve bir pişirme fonksiyonu seçin.

Fırının seçme düğmesini çevirin ve bir pişirme fonksiyonu seçin.

Sorunun gerilip giderilmediğini görmek için, fırını kapatıp yeniden açın.

Elektronik programlayıcı (modele bağlı) göstergesinde “F HH” mesajı görünürse, en yakın Yetkili Servise başvurun. Bu durumda, “F” harfinden sonraki numarayı belirtin.

• tam adresinizi; telefon numaranızı.

Eğer bir tamir yapılması gerekiyorsa, lütfen

IKEA Yetkili Servisine başvurun (orijinal yedek parçaların kullanılmasını ve tamirin doğru yapılmasını temin için).

TÜRKÇE

Teknik veriler

Boyutlar

Genişlik

Yükseklik

Derinlik

Kullanılabilir hacimler l

En geniş pişirme sacı alanı (net yüzey) cm

2

Alt ısıtma elemanı W

Tüm fırın (Üst + Alt) W

Izgara W

Turbo ızgara W

Fanlı pişirme W

Alt ısıtma elemanı + fan W

Buz çözme W

Fırın lambası W

Soğutma fanı W

Toplam güç W

Fonksiyon sayısı

Enerji tüketimi kWs

Standart bir yük ve alttan ısıtma ile Enerji Tüketimi kWs

Standart bir yüklü fanlı hava dolaşımı ile Enerji Tüketimi kWs

Teknik bilgiler cihazın içerisindeki bilgi etiketinde bulunmaktadır.

1425

2025

3150

25

25

25

3225

8

0,79

1,10

0,79

595

595

564

51

1200

1150

2550

1400

43

TÜRKÇE 44

Kurulum

Fırının ambalajını açtıktan sonra, nakliye sırasında hasar görmemiş olduğundan ve fırın kapağının düzgün kapanıp açıldığından emin olun. Sorunla karşılaşmanız halinde, satıcınız veya size en yakın yetkili servisle temasa geçin. Herhangi bir hasar oluşmasını

önlemek için, montaj aşamasında fırını sadece polistiren köpük kaidesinden çıkarın.

Montajın yapılacağı dolabın hazırlanması

• Fırına temas eden mutfak dolapları ısıya

• dayanıklı olmalıdır (en az 90°C).

Tüm dolap kesme işlerini fırını monte edileceği yere yerleştirmeden önce yapın ve tüm tahta kıymık ve talaşlarını

• dikkate temizleyin.

Montajdan sonra, fırının alt kısmı artık erişilemiyor olmalıdır.

Cihazın düzgün bir şekilde çalışması için, tezgâh ile fırının üst kenarı arasındaki asgari açıklık mesafesini tıkamayın.

Genel tavsiyeler

-

-

-

-

-

-

-

Kullanım sırasında

Hasar verebileceğinden, kapağın

üzerine ağır cisimler koymayın.

Kapağa asılmayın ve tutacağına herhangi bir şey asmayın.

Fırının içini alüminyum folyoyla kaplamayın.

Sıcak bir fırının içine asla su dökmeyin; emaye kaplamasına zarar verebilir.

Fırın kaplarını veya tepsileri asla fırının tabanında sürüklemeyin, aksi halde emaye kaplama zarar görebilir.

Diğer cihazların elektrik kablolarının fırının sıcak kısımlarına dokunmadığından ve fırın kapağına sıkışmadığından emin olun.

Fırını atmosferik maddelere maruz bırakmayın.

TÜRKÇE

Kapak güvenlik aygıtı

Kapağı kapak güvenlik aygıtı ile açmak için bkz. Şekil 1.

Şekil 1

Kapak güvenlik aygıtı aşağıdaki şekil dizileri izlenerek çıkarılabilir (bkz. Şekil 2).

45

Şekil 2

TÜRKÇE 46

Elektrik bağlantısı

Cihazın bilgi etiketinde belirtilen elektrik voltajının, evinizdeki voltaja uygun olup olmadığını kontrol edin. Bilgi etiketi fırının ön tarafındadır (kapak açıldığında görünür).

Elektrik kablosunu değiştirme işlemleri (tip

H05 RR-F 3 x 1,5 mm

2

) kalifiye bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır. IKEA yetkili servisi ile temas kurunuz.

Çevre ile ilgili konular

Ambalaj malzemelerinin atılması

Ambalaj malzemesi %100 dönüştürülebilir ve geri dönüşüm simgesi ( ) ile işaretlenmiştir. Bu nedenle ambalajın çeşitli parçaları,

çöplerin imhasına yönelik yerel yönetmeliklere tümüyle uygun ve sorumlu bir şekilde atılmalıdır.

maddeye dönüştürülmesi, çevre ve insan sağlığını tehlikeye sokacak potansiyel negatif sonuçlar doğurabileceğinden, elden çıkarma esnasında uygun prosedürlerin takip edilmesi şarttır.

Cihaz veya dokümanlar üzerindeki simgesi, bu ürünün ayrıştırılmamış belediye

çöpü olarak atılmaması, WEEE'ye uygun işlenmek üzere özel bir toplama noktasına götürülmesi gerektiğini belirtir.

-

-

-

Enerji tasarrufu

Fırını sadece yemek tarifinizde veya pişirme tablosunda özel olarak belirtilmişse önceden ısıtın.

Isıyı çok iyi emdiklerinden dolayı koyu renk kaplamalı veya emaye pişirme kaplarını kullanın.

Fırını ayarlanan pişirme süresinden

10-15 dakika önce kapatın. Uzun süreli pişirilmesi gereken yemekler, fırın kapatıldıktan sonra bile pişmeye devam eder.

-

Uygunluk beyanı

Bu fırın yiyecek maddeleri ile temas edecek şekilde tasarlanmış olup, 1935/2004 sayılı Avrupa

Yönetmeliklerine ( ) uygundur ve 2006/95/ CE “Düşük Voltaj”

Direktifinin (73/23/CEE ve müteakip değişikliklerin yerine geçen) güvenlik gerekliliklerine, “EMC” 2004/108/CE koruma gerekliliklerine uygun şekilde tasarlanmış, üretilmiş ve pazarlanmıştır.

РУССКИЙ 47

Оглавление

Сведения о безопасности

Описание изделия

Панель управления

Повседневная эксплуатация

Таблицы приготовления

Чистка и уход

Сведения о безопасности

Обеспечение вашей собственной безопасности и безопасности других людей является очень важным

В данном руководстве и на самом приборе приведены важные указания и символы, касающиеся правил техники безопасности при пользовании прибором.

Необходимо всегда следовать этим указаниям и символам.

Символ опасности, указывающий на наличие возможного риска для пользователя прибора и других людей.

Все сообщения, относящиеся к вопросам соблюдения безопасности, сопровождаются знаком «Опасно», а также следующими словами:

ОПАСНО!

Указание на ситуацию, представляющую опасность; если эта опасность не будет устранена, то она приведет к тяжелым травмам.

ОСТОРОЖНО!

Указание на ситуацию, представляющую опасность; если эта опасность не будет устранена, то она может стать причиной тяжелых травм.

Все указания по безопасности содержат сведения о конкретной возможной опасности и о том, как уменьшить риск травм, повреждений и ударов электрическим током, которые может повлечь за собой неправильное пользование прибором. Необходимо строго соблюдать правила, приведенные ниже.

47

50

51

51

56

60

-

-

Что делать, если...

Технические данные

64

65

Установка 66

Подключение к электрической сети 68

Охрана окружающей среды

ГАРАНТИЯ IKEA

68

69

-

-

-

-

РУССКИЙ

-

-

-

-

-

Нельзя прикасаться к прибору влажными руками или другими частями тела и нельзя пользоваться им, будучи разутыми.

Этот прибор предназначен исключительно для приготовления пищи в бытовых условиях.

Запрещается использовать прибор для любых других целей (например, для обогрева помещения). Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае ненадлежащего использования прибора или неправильной настройки органов управления.

Не разрешается использование данного прибора лицами (включая детей) со сниженными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лицами, не имеющими соответствующего опыта и знаний, без надзора или предварительного обучения пользованию оборудованием со стороны лица, отвечающего за их безопасность.

Доступные части духовки могут сильно нагреваться в процессе ее использования. В связи с этим необходимо следить за тем, чтобы дети не подходили близко к прибору и не играли с ним.

Необходимо соблюдать осторожность и не касаться нагревательных элементов и внутренних поверхностей прибора при пользовании им, в противном случае возможны ожоги.

Следует исключать контакт с тканью или иным воспламеняющимся материалом до тех пор, пока все детали прибора не остынут до температуры, не представляющей опасности.

-

-

-

-

-

48

РУССКИЙ

Если при приготовлении блюда используются спиртные напитки

(ром, коньяк, вино и т.д.), следует помнить, что при высокой температуре происходит испарение спирта. При этом не исключено воспламенение паров спирта при контакте с электрическим нагревательным элементом.

49

РУССКИЙ

Описание изделия

1

2

3

7

9

4

5

6

8

1

Панель управления

2

3

Охлаждающий вентилятор (не виден)

Верхний нагревательный элемент

4

Нагревательный элемент для гриля

(может быть опущен)

5

Задняя лампочка освещения духовки

Принадлежности

Противень для выпечки

6

7

8

Кольцевой нагревательный элемент

Вентилятор

Нижний нагревательный элемент

(не виден)

9

Холодная дверца духовки

Решетчатая полка

50

1x

Противень для сбора жира

1x

Каталитические панели

1x 2x

РУССКИЙ

Панель управления

1

1

2

Ручка выбора режима

Аналоговые часы

Повседневная эксплуатация

Аналоговые часы

Аналоговые часы позволяют:

1. Выводить на дисплей текущее время.

Для изменения текущего времени нажмите кнопку (B) и поверните ее против часовой стрелки.

2.

3.

Программировать время начала приготовления. Максимальное задаваемое время начала приготовления составляет 12 часов.

Программировать продолжительность приготовления. Выберите время приготовления (для любого режима), чтобы включить духовку на определенное время. По истечении заданного времени духовка автоматически выключается.

Минимальное задаваемое время приготовления составляет 5 минут, а максимальное - 180 минут.

2 3

3

4

Ручка термостата

Индикатор термостата (красный)

4

D

C

A

B

51

РУССКИЙ 52

Включение духовки

Приготовление в ручном режиме

1. Поворачивайте кнопку (B) против часовой стрелки (не нажимая ее) до тех пор, пока в окошке не высветится

2.

3.

4.

5. символ .

Нажмите кнопку (A) и поверните ее против часовой стрелки так, чтобы символ треугольника (D) u оказался установленным на время, показываемое часами (часовая стрелка). При установке в правильное положение будет слышен щелчок.

Поверните ручку выбора режима на символ нужного режима. При этом загорится лампочка освещения духовки.

Поверните ручку термостата по часовой стрелке до положения, соответствующего нужной температуре. При этом загорится красный индикатор термостата.

По окончании приготовления, так как в ручном режиме духовка НЕ выключается автоматически, следует установить ручки выбора режима и термостата в положение «ВЫКЛ»

(0 - •).

Ручной режим приготовления с заданным временем начала приготовления

1. Поворачивайте кнопку (B) против часовой стрелки (не нажимая ее) до тех пор, пока в окошке не высветится

2.

3. символ .

Нажмите кнопку (A) и поверните ее против часовой стрелки так, чтобы символ треугольника (D) u

оказался установленным на нужное время начала приготовления (например, как на рисунке: 11:30).

Поверните ручку выбора режима на символ нужного режима.

4.

5.

Поверните ручку термостата по часовой стрелке до положения, соответствующего нужной температуре.

По окончании приготовления, так как в ручном режиме духовка НЕ выключается автоматически, следует установить ручки выбора режима и термостата в положение «ВЫКЛ»

(0 - •).

Программируемый режим приготовления с заданием времени начала и продолжительности приготовления

1. Поверните кнопку (B) против часовой стрелки (не нажимая ее) так, чтобы в окошке (C) появилось нужное время приготовления (5-180 мин).

2.

3.

4.

5.

Нажмите кнопку (A) и поверните ее против часовой стрелки так, чтобы символ треугольника (D) u

оказался установленным на нужное время начала приготовления (например, как на рисунке: 11:30).

Поверните ручку выбора режима на символ нужного режима.

Поверните ручку термостата по часовой стрелке до положения, соответствующего нужной температуре.

По истечении заданного времени приготовления подается звуковой сигнал, и духовка автоматически выключается. Чтобы отключить

6. звуковой сигнал, поверните ручку (B) против часовой стрелки (не нажимая на нее), так, чтобы в окошке появился символ .

По окончании приготовления блюда в случае необходимости увеличить заданную ранее продолжительность приготовления выполните описанные выше действия по программированию или же следуйте указаниям для ручного режима приготовления.

РУССКИЙ

Программируемый режим приготовления с заданием продолжительности приготовления

1. Поверните кнопку (B) против часовой

2. стрелки (не нажимая ее) так, чтобы в окошке (C) появилось нужное время приготовления (5-180 мин).

Нажмите кнопку (A) и поверните ее против часовой стрелки так, чтобы символ треугольника (D) u оказался установленным на время, показываемое часами (часовая

3.

4.

5.

6. стрелка). При установке в правильное положение будет слышен щелчок.

Поверните ручку выбора режима на символ нужного режима. При этом загорится лампочка освещения духовки.

Поверните ручку термостата по часовой стрелке до положения, соответствующего нужной температуре. При этом загорится красный индикатор термостата.

По истечении заданного времени приготовления подается звуковой сигнал, и духовка автоматически выключается. Чтобы отключить звуковой сигнал, поверните ручку (B) против часовой стрелки (не нажимая на нее), так, чтобы в окошке появился символ .

По окончании приготовления блюда в случае необходимости увеличить заданную ранее продолжительность приготовления выполните описанные выше действия по программированию или же следуйте указаниям для ручного режима приготовления.

53

РУССКИЙ 54

Таблица режимов работы духовки

Режим

0

ДУХОВКА

ВЫКЛЮЧЕНА

ОСВЕЩЕНИЕ

-

Описание

Включение внутреннего освещения духовки.

ВЕРХНИЙ И НИЖНИЙ

НАГРЕВ

ВЫПЕКАНИЕ

ГРИЛЬ

ТУРБОГРИЛЬ

Для приготовления мяса, рыбы и птицы.

Предварительно нагрейте духовку до нужной температуры приготовления и поставьте приготавливаемое блюдо в духовку, как только погаснет красный индикатор термостата.

Рекомендуется пользоваться вторым или третьим уровнем

Для приготовления блюд максимум на двух уровнях.

Рекомендуется, при необходимости, менять местами блюда в духовке для достижения оптимальных результатов приготовления.

Предварительный прогрев духовки не является необходимым (за исключением случая приготовления пиццы и лепешек типа фокачча).

Для приготовления отбивных, мяса на шампурах, сосисок, овощей в сухарях и для поджаривания хлеба.

Предварительно прогрейте духовку в течение

3-5 минут.

Во время приготовления дверца духовки должна оставаться закрытой.

При приготовлении мяса для сбора брызг жира и уменьшения объема дыма налейте в противень

(установленный на первом уровне) небольшое количество воды.

Рекомендуется переворачивать продукты во время приготовления.

Этот режим идеален для жарки больших кусков мяса

(ростбифа, мяса на косточке).

Во время приготовления дверца духовки должна оставаться закрытой.

При приготовлении мяса для сбора брызг жира и уменьшения объема дыма налейте в противень

(установленный на первом уровне) небольшое количество воды.

Переворачивайте мясо в процессе его приготовления.

РУССКИЙ 55

Режим Описание

РАЗМОРАЖИВАНИЕ Идеальный режим для оттаивания продуктов при комнатной температуре.

Чтобы предотвратить высыхание продуктов, оставьте их в упаковке.

НИЖНИЙ НАГРЕВ +

КОНВЕКЦИЯ

Для приготовления на одном уровне (например, фруктов, тортов, запеканок, овощей, пиццы, птицы).

КОНВЕКЦИЯ

НИЖНИЙ НАГРЕВ

Для приготовления, без предварительного прогрева духовки, на одном или более уровнях блюд, которые требуют одинаковой температуры приготовления

(например, рыбы, овощей, сладких блюд), без

переноса запахов с одного продукта на другой.

Используйте этот режим:

Для доведения до готовности фруктовых тортов или чизкейков.

Для упаривания соусов.

Используйте этот режим в последние 10-15 минут времени приготовления.

РУССКИЙ 56

Таблицы приготовления

Блюдо Режим Предвари тельный нагрев

МЯСО

Ягнятина, козлятина, баранина

X

X

X

Уровень

(считая снизу)

2

2

2

Телятина, говядина, свинина

Курица, кролик, утка

Индейка

(3-5 кг)

Гусь

(2 кг)

X

X

-

X

X

X

X

X

X

X

X

X

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

РЫБА

Дорада, сибас, тунец, лосось, треска (1 кг)

Рыба-меч, тунец

(<1 кг - кусками)

-

X

X

-

X

X

2

2

2

2

2

2

Температура

(°C)

Время при готовления

(мин)

190

190

190

200

190

190

200

200

210

200

200

200

190

200

210

200

200

200

200

200

200

60-80

60-80

60-80

50-60

50-60

50-60

90-100

100-110

100-110

90-100

90-110

90-110

70-80

70-80

70-80

160-180

170-180

170-180

100-130

100-130

100-130

РУССКИЙ 57

Блюдо

ОВОЩИ

Перец, помидоры, картофель

Режим Предвари тельный нагрев

Уровень

(считая снизу)

-

X 2

2

X 2

ВЫПЕЧКА, КОНДИТЕРСКИЕ ИЗДЕЛИЯ И Т.П

Торты из X 2 дрожжевого теста

X 2

X 2

Пироги с начинкой

(с сыром)

Торты с фруктами

-

X

-

X 2

2

2

2

Фруктовый пирог (штрудель), блины

X

X

X

X

2

2

2

1-3

Бисквитное печенье, крендели, песочное печенье

Эклеры, булочки из бисквитного теста

X

X

X

X

X

X

X

2

2

1-3

2

2

1-3

2

Температура

(°C)

Время при готовления

(мин)

190

180

180

180

180

180

180

190

190

190

180

180

200

190

190

180

180

190

180

180

180

50-60

50-60

50-60

40-50

40-50

50-60

50-60

50-60

20-30

30-40

30-40

40-50

40-50

40-50

60-90

60-90

60-90

40-50

35-45

35-45

35-45

РУССКИЙ 58

Блюдо

Соленые пироги, пироги с фруктовой начинкой, например, ананасами или персиками

Лазанья, картофель с сыром, каннеллони

(вид макарон), запеканки с макаронными изделиями

Хлеб

Пицца

Волованы

(слоеные пироги)

Суфле

Режим Предвари тельный нагрев

X

Уровень

(считая снизу)

2

X

X

2

2

Температура

(°C)

200

Время при готовления

(мин)

50-60

190

190

45-55

44-55

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

2

2

2

2

2

2

1-3

1-3

2

2

2

2

1-3

2

2

200

190

190

210

210

210

210

210

210

225

200

200

200

190

190

40-50

40-50

40-50

30-40

30-40

30-40

15-20

20-30

20-30

20-30

30-40

30-40

40-50

50-60

50-60

РУССКИЙ

Ребрышки

Половинки курицы

Половинки курицы

Курица целиком

Жаркое

(свинина, говядина) утка

Жаркое из ягненка

Ростбиф

Жареный картофель

Рыба, например, дорада, форель

Таблица приготовления в режиме «Гриль»

Блюдо

Тосты

Режим Предвари тельный нагрев

X

Уровень

3-4

(считая снизу)

X 3-4 Стейки из вырезки

Отбивные котлеты

Шпикачки

Свиные отбивные

Рыба

(кусками)

Куриные окорочка

Кебаб

X

X

X

X

X

X

3-4

3

3

3

3

3

-

-

-

-

-

-

-

-

X

X

3

3

3

2-3

2-3

1-2

1-2

2

2-3

3

Температура

(°C)

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

200-225

190-200

Время при готовления

(мин)

10-15

30-40

30-40

30-40

30-40

30-40

40-50

40-50

40-50

40-50

40-50

60-70

60-80

60-80

80-100

60-70

40-50

40-50

Примечание : Приведенные в таблицах значения времени и температуры приготовления имеют ориентировочный характер.

59

РУССКИЙ 60

Чистка и уход

-

духовки пароочистители.

Выполняйте чистку духовки только после того, как она остынет.

Отключите прибор от электросети.

Внешние поверхности духовки i

ВАЖНО!

Не пользуйтесь вызывающими коррозию или абразивными чистящими средствами. При случайном попадании таких средств на поверхность духовки немедленно протрите ее влажной тряпкой.

• Протирайте поверхности духовки влажной тряпкой. При сильном загрязнении добавляйте в воду несколько капель средства для мытья посуды. Вытирайте насухо сухой тряпкой.

Внутренние поверхности духовки

ВАЖНО!

Не пользуйтесь губками с абразивным слоем, металлическими мочалками или скребкам. Использование таких средств приводит со временем к повреждению эмалированных покрытий и стекла дверцы.

• После каждого использования необходимо дать духовке остыть и очистить ее (предпочтительнее, пока духовка еще теплая) от следов нагара и пятен, которые могут появляться

• i при пригорании остатков продуктов

(например, продуктов с высоким содержанием сахара).

Пользуйтесь чистящими средствами, предназначенными специально для духовок, и следуйте указаниям изготовителя.

Для мытья стекла дверцы духовки пользуйтесь специальными жидкими моющими средствами. Для удобства чистки духовки можно снять дверцу

(см. раздел «УХОД»).

Для удобства чистки верхней панели камеры духовки можно опустить верхний нагревательный элемент гриля (см. раздел «УХОД»; только в некоторых моделях).

ПРИМЕЧАНИЕ: В результате длительного приготовления продуктов с высоким содержанием влаги (например, пиццы, овощей и т.п.) на внутренней стороне дверцы и около дверной прокладки может образовываться конденсат. Когда духовка остынет, вытрите ее тряпкой или губкой.

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

• Сразу же после использования

• принадлежностей поместите их в воду со средством для мытья посуды; если принадлежности еще горячие, пользуйтесь кухонными рукавицами.

Остатки пищи легко удаляются с помощью щетки или губки.

Чистка задней стенки и боковых каталитических панелей (если предусмотрены): i

ВАЖНО!

Для чистки каталитических панелей нельзя пользоваться абразивными средствами, жесткими щетками, губками для кастрюль или спреем для духовок, так как это может привести к повреждению покрытия панелей и нарушению их способности к самоочищению.

• Оставьте пустую духовку включенной

• в режиме «Конвекция»при температуре 200°C примерно на один час.

После того как духовка остынет, удалите остатки продуктов губкой.

РУССКИЙ 61

Цикл чистки духовки с использованием функции пиролитической очистки (если таковая предусмотрена):

ОСТОРОЖНО!

Не касайтесь духовки в процессе цикла пиролитической очистки.

Не позволяйте детям приближаться • к духовке во время цикла пиролитической очистки.

Эта функция обеспечивает выгорание отложений, накопившихся на поверхностях духовки во время приготовления пищи, при температуре около. 500°C. При такой высокой температуре отложения выгорают и превращаются в золу, которую легко удалить влажной тряпкой после того, как духовка остынет. Нет необходимости пользоваться этой функцией после каждого приготовления пищи, достаточно включать ее в случае сильного загрязнения или при наличии неприятных запахов или паров, появляющихся на этапе предварительного нагрева духовки или в процессе приготовления.

Если духовка установлена под варочной панелью, проследите за тем, чтобы горелки или электрические конфорки были обязательно выключены во время цикла самоочистки (пиролиза).

Перед включением функции пиролитической очистки

• следует вынуть из духовки все принадлежности.

Прибор может иметь 2 режима пиролитической очистки:

Энергосберегающий цикл (PYRO

EXPRESS/ECO): энергопотребление снижается примерно на 25% по сравнению со стандартным циклом самоочистки. Регулярно включайте этот цикл (после приготовления мяса не менее 2-3 раз подряд).

Стандартный цикл (PYRO): рекомендуется для очистки очень сильно загрязненной духовки.

В любом случае, после определенного количества приготовленных блюд и с учетом степени загрязнения рекомендуется выполнять цикл автоочистки (пользуясь дисплеем).

ПРИМЕЧАНИЕ: Во время выполнения операции самоочистки дверца духовки заблокирована; открыть дверцу можно только после того, когда температура внутри духовки опустится до безопасного уровня.

Снятие дверцы

1.

2.

Полностью откройте дверцу духовки.

Поднимите фиксаторы и нажмите на них до упора (Рис. 1).

Рис. 1

РУССКИЙ 62

3. Закройте дверцу до упора (A), поднимите (B) и поверните (C) так, чтобы снять ее (D) (Рис. 2, 3, 4).

A

Установка дверцы на место

1.

2.

3.

4.

Вставьте петли в свои гнезда.

Полностью откройте дверцу духовки.

Опустите оба фиксатора.

Закройте дверцу

Изменение положения верхнего нагревательного элемента (только на некоторых моделях)

1. Снимите направляющие камеры духовки (Рис. 5).

B

Рис. 2

B

Рис. 3

C

2.

Рис. 5

Слегка вытяните нагревательный элемент (Рис. 6) и опустите его.

Рис. 6

D

Рис. 4

РУССКИЙ 63

3. Для установки нагревательного элемента на место приподнимите его, слегка потянув на себя; проверьте, чтобы элемент опирался на соответствующие боковые держатели

(Рис. 7).

ПРИМЕЧАНИЕ:

Используйте только лампочки накаливания 25-40 Вт/230 В с цоколем

E-14, T 300°C.

Лампочки такого типа можно приобрести в сервисных центрах IKEA.

i

ВАЖНО!

При использовании галогенных лампочек не касайтесь их голыми руками, т.к. отпечатки пальцев могут вызвать их повреждение.

Не пользуйтесь духовкой до установки плафона на свое место.

Рис. 7

Замена задней лампочки

1.

2.

Отключите духовку от электросети.

Выкрутите плафон (Рис. 8), замените лампочку (тип новой лампочки указан в примечании ниже) и вкрутите снова плафон.

3.

Рис. 8

Подключите духовку к электросети.

РУССКИЙ 64

Что делать, если...

Неисправность

Духовка не работает:

Возможная причина Способ устранения

Отсутствие напряжения в сети.

Проверьте наличие напряжения в сети.

Духовка не включена в сеть.

Подключите духовку к электрической сети.

Блокировка дверцы не снимается.

Не работает электронный программатор:

Ручка выбора режима установлена на « 0 ».

Ручка выбора режима установлена на « ».

Неисправность электронного блока, вызванная нестабильностью напряжения сети.

Неисправность электронного блока, вызванная нестабильностью напряжения сети.

Поверните ручку выбора режима, задав с ее помощью какой-либо из режимов приготовления.

Поверните ручку выбора режима, задав с ее помощью какой-либо из режимов приготовления.

Выключите и вновь включите духовку, чтобы проверить, не исчезнет ли неисправность.

Если на электронном программаторе

(в зависимости от модели) высвечивается сообщение «F НН», обратитесь в ближайший сервисный центр. При этом сообщите число, следующее за буквой «F».

Прежде чем обращаться в сервисный центр:

1. Попробуйте устранить неисправность самостоятельно, следуя указаниям, приведенным в таблице «Что делать, если...».

2. Выключите прибор и включите его снова, чтобы проверить, устранена ли неисправность.

Если после проведения описанных выше

• проверок неисправность не исчезла, обратитесь в сервисный центр IKEA.

При этом сообщите: краткое описание неисправности; тип и модель духовки;

• сервисный номер (число после слова

«Service» на паспортной табличке, расположенной с правой стороны на внутренней стенке духовки; она видна при открытой дверце духовки);

• ваш полный адрес; ваш номер телефона.

В случае необходимости ремонта духовки обращайтесь в сервисный центр IKEA (в таком сервисном центре гарантируется использование оригинальных запасных частей и правильность выполнения ремонта прибора).

РУССКИЙ

Технические данные

Габариты

Ширина

Высота

Глубина

Полезный объем, л

595

595

564

51

Площадь наибольшего противня для выпечки (полезная площадь) см

2

1200

Мощность в режиме «Нижний нагрев», Вт 1150

Мощность в режиме «Верхний и нижний нагрев», Вт

Мощность в режиме «Гриль», Вт

Мощность в режиме «Турбогриль», Вт

Мощность в режиме «Конвекция», Вт

2550

1400

1425

2025

Мощность в режиме «Нижний нагрев + конвекция», Вт

Мощность в режиме «Размораживание», Вт

Мощность лампочки освещения духовки, Вт

Мощность охлаждающего вентилятора, Вт

Полная номинальная мощность, Вт

Число режимов

Потребление энергии, кВтч

Потребление энергии при стандартной загрузке в режиме «Нижний нагрев», кВтч

Потребление энергии при стандартной загрузке в режиме

«Конвекция», кВтч

3150

25

25

25

3225

8

0,79

1,10

0,79

Технические данные указаны на его паспортной табличке, расположенной внутри прибора.

65

РУССКИЙ 66

Установка

После распаковки духовки проверьте, не была ли она повреждена во время транспортировки, и убедитесь в том, что дверца закрывается должным образом.

В случае возникновения любых вопросов обратитесь к продавцу или в ближайший сервисный центр. Во избежание повреждений снимайте духовку с основания из полистирола только перед установкой.

Подготовка мебели к установке

• Кухонная мебель, находящаяся в непосредственном контакте с духовкой, должна быть устойчива к высоким температурам (не менее

90°C).

Прежде чем встраивать духовку, вырежьте необходимое отверстие в кухонной мебели и удалите стружки и опилки.

После завершения установки доступ к нижней части духовки должен быть невозможен.

Для того чтобы духовка работала должным образом, зазор между ее верхней панелью и рабочей поверхностью (столешницей) должен всегда оставаться свободным.

Общие указания

Перед первым использованием прибора

Удалите защитные картонные прокладки, защитную пленку и этикетки, наклеенные на принадлежности духовки.

Выньте все принадлежности из духовки и разогрейте ее до 200°C; поддерживайте эту температуру в течение часа, чтобы устранить запах и дым, выделяемые при сгорании изоляционных материалов и защитной консистентной смазки.

-

-

-

-

-

-

-

В процессе эксплуатации

Не ставьте тяжелые предметы на дверцу; это может привести к ее повреждению.

Не опирайтесь на дверцу духовки и не вешайте никаких предметов на ручку дверцы.

Не закрывайте внутренние поверхности духовки фольгой.

Никогда не наливайте воду внутри горячей духовки; в противном случае можно повредить эмаль.

Не двигайте кастрюли и сковороды по дну духовки во избежание повреждения эмалированного покрытия.

Следите за тем, чтобы электрические провода других электроприборов, находящихся около духовки, не касались ее нагревающихся частей и не застревали в дверце духовки.

Не допускайте, чтобы духовка подвергалась воздействию атмосферных агентов.

РУССКИЙ

Предохранительное устройство дверцы

На Рис. 1 показано, как открывать дверцу духовки, снабженную предохранительным устройством.

Рис. 1

Предохранительное устройство дверцы можно снять выполнив определенную последовательность операций (см. Рис. 2).

67

Рис. 2

РУССКИЙ 68

Подключение к электрической сети

Убедитесь, что напряжение питания, указанное в паспортной табличке прибора, соответствует напряжению сети в вашем доме. Паспортная табличка находится с передней стороны духовки

(она видна при открытой дверце).

Замена кабеля питания (типа H05 RR-F

3 x 1,5 мм

2

) должна выполняться только квалифицированным электриком.

Обращайтесь в сервисный центр IKEA.

Охрана окружающей среды

Утилизация упаковочного материала

Упаковочный материал может быть подвергнут 100%-ной вторичной переработке, о чем свидетельствует соответствующий символ .

Различные части упаковки должны быть утилизированы в полном соответствии с действующими местными нормами по утилизации отходов.

Утилизация изделия

Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской

Директивой 2002/96/EC по утилизации электрических и электронных приборов (WEEE).

Обеспечивая правильную утилизацию данного изделия, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека.

Символ на самом изделии или на сопроводительной документации указывает, что при утилизации данного изделия с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами.

Вместо этого его следует сдавать в соответствующий пункт приемки электрического и электронного оборудования для последующей утилизации.

-

-

-

Экономия электроэнергии

Пользуйтесь функцией предварительного нагрева только в том случае, если это указано в таблице рекомендаций по приготовлению блюд или в используемом рецепте.

Пользуйтесь темными эмалированными формами для выпечки, обеспечивающими эффективное поглощение тепла.

Выключайте духовку за 10-15 минут до истечения заданного времени приготовления. Процесс приготовления будет продолжаться и после выключения духовки.

-

Декларация соответствия

Данная духовка предназначена для контакта с пищевыми продуктами и соответствует положениям Регламента

Европейского Союза ( )

№ 1935/2004. Прибор разработан, изготовлен и выпущен в продажу в соответствии с требованиями по безопасности Директивы по низковольтному оборудованию

2006/95/EС (заменяющей Директиву

73/23/EEC и последующие изменения), требованиями по защите

Директивы по электромагнитной совместимости (ЭМС) 2004/108/EС.

РУССКИЙ 69

ГАРАНТИЯ IKEA

Срок действия гарантии ИКЕА

Гарантийный срок на бытовую технику, которая продается под торговой маркой

IKEA, составляет пять (5) лет. Исключение составляют товары серии LAGAN/ЛАГАН, на них Гарантия составляет два (2) года.

Гарантия начинает действовать в день покупки. Пожалуйста, сохраняйте чек как подтверждение факта и даты покупки.

На какую бытовую технику не распространяется данная гарантия?

Данная гарантия не распространяется на бытовую технику LAGAN/ЛАГАН, а также технику, приобретенную в магазине

ИКЕА до 1 августа 2007 года – на них распространяется двухлетняя гарантия (2 года).

Кем выполняется техобслуживание?

Техобслуживание выполняется сервисным центром, авторизованным компанией

ИКЕА.

Что покрывает данная гарантия?

Данная гарантия покрывает неисправности изделия, обусловленные дефектами конструкции или материалов, проявившимися после его покупки в магазине ИКЕА. Данная гарантия относится только к случаям бытового использования изделия. Все исключения указаны в пункте «Что не покрывает данная гарантия?». В рамках гарантии предусматривается возмещение затрат, связанных с устранением неисправностей, например затраты на ремонт, запасные части, выполнение работ и дорожные расходы – при условии, что доступ к технике в целях ремонта не затруднен и не вызывает существенных расходов и что неисправность вызвана дефектами конструкции или материалов, покрываемыми гарантией. При данных условиях применимы нормы ЕС (№

99/44/EG) и соответствующие местные правила и предписания. Замененные запчасти переходят в собственность компании ИКЕА.

Что ИКЕА делает, чтобы устранить неисправность?

Сервисная служба, уполномоченная компанией ИКЕА, изучит изделие и решит, покрывается ли случай данной гарантией.

Если будет решено, что изделие попадает под действие гарантии, то сервисная служба ИКЕА или ее авторизованный партнер произведет либо ремонт неисправного изделия, либо его замену таким же или аналогичным.

Что не покрывает данная гарантия?

Естественный износ;

Умышленные повреждения; повреждения вследствие небрежного обращения, обусловленные невнимательностью, несоблюдением инструкций по эксплуатации, неправильной установкой или подключением к электрической сети с напряжением, не соответствующим техническим требованиям прибора; повреждения, вызванные химическими или электрохимическими реакциями; повреждения, обусловленные

• ржавчиной, коррозией или воздействием воды, в том числе, но не ограничиваясь этим, повреждения, вызванные повышенной жесткостью воды, подаваемой в сети водоснабжения; повреждения, вызванные аномальными условиями окружающей среды;

Расходные материалы и запчасти, в том числе батареи и лампочки;

Повреждения нефункциональных и декоративных деталей, не влияющих на нормальную работу устройства, в том числе любые царапины или возможное различие в цвете.

РУССКИЙ 70

Случайные повреждения, вызванные присутствием инородных предметов и/или веществ, а также чисткой или устранением засоров в фильтрах, системах слива или дозаторах моющих средств.

Повреждения следующих деталей: стеклокерамики, аксессуаров, корзин для посуды и столовых приборов, подающих и сливных труб, уплотнителей, ламп и плафонов для ламп, экранов, ручек, корпуса и частей корпуса (эти детали попадают под действие гарантии, только если сервисный центр представит заключение, что причиной повреждений был производственный брак).

Случаев, если дефекты не были обнаружены специалистом во время визита.

На ремонт, выполненный не уполномоченными обслуживающими организациями либо не авторезированными сервис партнерами, а так же с использованием неоригинальных запасных частей.

На ремонт вследствие неправильной установки.

На повреждения, возникшие при небытовом использовании товара.

Повреждения, возникшие при перевозке товара. Если покупатель самостоятельно отвозит товар домой или по другому адресу, ИКЕА не несет ответственности за повреждения, возникшие при перевозке. Тем не менее, если услуга доставки была заказана покупателем в ИКЕА, все повреждения, возникшие при перевозке товара, покрываются данной гарантией.

Условия выполнения установки бытовой техники ИКЕА, за исключением случаев, когда необходимость установки вызвана ремонтом или заменой неисправных частей.

При покупке бытовой техники в

ИКЕА услуга первоначальной установки не включена в стоимость товара. Если уполномоченные ИКЕА обслуживающие организации или авторизированные сервис-партнеры осуществляют ремонт или замену бытового прибора в соответствии с условиями данной гарантии, уполномоченные обслуживающие организации или авторизированные сервис-партнеры обязуются при необходимости выполнить повторную установку отремонтированного бытового прибора или бытового прибора, заменяющего неисправный.

Данные ограничения не распространяются, если установка была произведена квалифицированным специалистом, с использованием оригинальных запасных частей для адаптации бытовой техники к требованиям технической безопасности другой страны

ЕС.

Применимость законодательства конкретной страны

Гарантия, предоставляемая ИКЕА, полностью покрывает или даже превышает все требования местного законодательства, которые могут отличаться в разных странах. .

Зона действия

Если изделие было куплено в одной стране ЕС и перевезено в другую страну

ЕС, гарантийное обслуживание будет производиться на условиях, действующих во второй стране. Обязательства по сервису будут выполняться только в случае, если изделие было установлено в соответствии с техническими требованиями страны, где клиент обратился за гарантийным обслуживанием.

РУССКИЙ 71

Сервисный центр, авторизованный ИКЕА

Вы можете обращаться к поставщикам гарантийных услуг ИКЕА по следующим вопросам:

1. Гарантийный ремонт;

2. Рекомендации и техническая консультация по установке техники, купленной в магазине ИКЕА, в кухонную мебель ИКЕА;

3. За разъяснением функций и правил эксплуатации техники, купленной в магазине ИКЕА.

Для получения оптимального результата просим вас тщательно изучить сопроводительные документы и инструкцию по эксплуатации перед обращением в сервисный центр.

i

ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ ЧЕК!

Чек является подтверждением покупки, его необходимо предъявлять при обращении за гарантийным обслуживанием. В чеке так же указаны название изделия и его артикульный номер (8-значный код изделия).

Нужна дополнительная помощь?

По всем дополнительным вопросам, не касающимся гарантийного обслуживания, обращайтесь в отдел обслуживания покупателей ближайшего магазина

ИКЕА. Пожалуйста, тщательно изучите сопроводительные документы перед обращением.

Как связаться с нами, если вам нужна наша помощь i

Пожалуйста, ознакомьтесь со списком сервисных центров, авторизированных

ИКЕА, который представлен на последней странице этой инструкции

Для ускорения обслуживания просим вас звонить по телефонам, указанным на последней странице данной гарантии. При этом просьба указывать 8-значный артикульный номер товара ИКЕА и 12-значный сервисный номер изделия, приведенные на паспортной табличке.

SLOVENSKY 72

Obsah

Bezpečnostné predpisy

Popis spotrebiča

Ovládací panel

Každodenné použitie

Tabuľky prípravy jedla

Čistenie a údržba

Bezpečnostné predpisy

Bezpečnosť vašej aj iných osôb je veľmi dôležitá

Tento návod a samotný spotrebič poskytujú bezpečnostné upozornenia, ktoré si musíte prečítať a vždy dodržiavať.

Toto je symbol nebezpečenstva, týkajúci sa bezpečnosti, ktorý používateľov upozorňuje na možné riziká hroziace ich osobe a iným.

Všetky bezpečnostné upozornenia sú označené symbolom nebezpečenstva a nasledujúcimi termínmi:

NEBEZPEČENSTVO!

Označuje nebezpečné situácie, ktoré, ak sa im nepredíde, zapríčinia vážne zranenia.

VAROVANIE!

Označuje nebezpečné situácie, ktoré, ak sa im nepredíde, by mohli zapríčiniť vážne zranenia.

72

74

75

75

80

84

-

-

-

-

Čo robiť, ak...

Technické údaje

Inštalácia

Elektrické zapojenie

Ochrana životného prostredia

ZÁRUKA IKEA

-

-

88

89

90

92

92

93

-

SLOVENSKY 73

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Prístupné časti sa počas používania môžu veľmi zohriať. Malým deťom nedovoľte, aby sa priblížili ku spotrebiču a dohliadajte na ne, aby sa s ním nehrali.

Počas a po použití spotrebiča sa nedotýkajte ohrevných článkov ani vnútorného povrchu - hrozí nebezpečenstvo popálenín. Nedovoľe, aby sa spotrebič dostal do kontaktu s tkaninami alebo iným horľavým materiálom, kým sa komponenty dostatočne neochladia.

Po ukončení prípravy jedla dávajte pri otváraní dvierok spotrebiča pozor, nechajte, aby pred prístupom do rúry horúca para postupne unikla. Keď sú dvierka spotrebiča zatvorené, horúci vzduch uniká otvormi nad ovládacím panelom. Vetracie otvory nezakrývajte.

Pri vyberaní nádob a príslušenstva z horúcej rúry používajte ochranné rukavice, dávajte pozor na ohrevné články.

Do spotrebiča ani do jej blízkosti neklaďte horľavé materiály. V prípade náhodného zapnutia spotrebiča mohlo dôjsť k požiaru.

Nezohrievajte ani nevarte v rúre uzavreté nádoby ani poháre. Tlak, ktorý vznikne vnútri obalu, môže spôsobiť výbuch a poškodenie spotrebiča.

Nepoužívajte plastové nádoby.

Prehriaty tuk a olej sa môžu vznietiť. Pri príprave jedál s vysokým obsahom tukov a oleja dávajte pozor.

Počas sušenia potravín nenechávajte rúru bez dozoru.

Ak pri príprave jedál používate alkoholické nápoje (napríklad rum, koňak, víno a pod.), pamätajte, že alkohol sa pri vysokých teplotách vyparuje. Môže tým vzniknúť riziko, že uvoľnené alkoholové pary sa pri kontakte s elektrickým ohrevným článkom vznietia.

-

-

Likvidácia domácich spotrebičov

Tento spotrebič je vyrobený z recyklovateľných a znovu použiteľných materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s miestnymi predpismi o likvidácii odpadov. Pred likvidáciou odrežte prívodný elektrický kábel.

Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, zbere a recyklácii tohto spotrebiča dostanete na miestnom

úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste spotrebič kúpili.

SLOVENSKY

Popis spotrebiča

1

2

3

7

9

4

5

6

8

1

Ovládací panel

2

3

4

Grilovací článok (dá sa spustiť)

5

Chladiaci ventilátor (nevidno ho)

Vrchný ohrevný článok

Zadné osvetlenie rúry

Príslušenstvo rúry

Plech na pečenie Drôtený rošt

6

Kruhový ohrevný článok

7

8

Ventilátor

Spodný ohrevný článok (nevidno ho)

9

Chladné dvierka rúry

74

1x

Nádoba na odkvapkávanie

1x

Katalytické panely

1x 2x

SLOVENSKY

Ovládací panel

1 2 3

1

2

Ovládací gombík pre výber funkcie

Analógové hodiny

Každodenné použitie

Analógové hodiny

Analógové hodiny umožňujú:

1. Zobrazovanie presného času. Aby ste zmenili aktuálne nastavenie presného času, stlačte tlačidlo (B) a otáčajte ním smerom vľavo, aby ste nastavili presný

2.

3. čas.

Programovanie začiatku prípravy jedla.

Maximálny naprogramovateľný čas začiatku prípravy jedla je 12 hodín.

Programovanie doby prípravy jedla.

Voľba doby prípravy jedla (k dispozícii s ľubovoľnou funkciou), aby sa rúra zapla v určenom čase. Po ukončení

špecifikovanej doby sa rúra automaticky vypne. Najkratšia doba, ktorá sa dá naprogramovať, je 5 minút, najdlhšia je

180 minút.

3

4

Ovládací gombík termostatu

Kontrolka termostatu (červená)

D

C

4

A

B

75

SLOVENSKY 76

Zapnutie rúry

Manuálne pečenie

1. Otáčajte tlačidlom (B) smerom vľavo

(bez stlačenia), kým sa symbol nezjaví v

2.

3.

4.

5. okienku .

Stlačte tlačidlo (A) a otáčajte ním smerom vľavo, kým trojuholník (D) u nebude smerovať na čas zobrazený na hodinách (hodinová ručička). Pri dosiahnutí správnej polohy zaznie kliknutie.

Otočte ovládací gombík funkcií na symbol želanej funkcie. Rozsvieti sa osvetlenie rúry.

Gombík termostatu otočte smerom vpravo do polohy želanej teploty.

Rozsvieti sa červená kontrolka termostatu.

Po ukončení pečenia otočte gombíky do polohy VYP (0 - •), pretože v manuálnom režime sa rúra NEVYPNE automaticky.

Manuálne pečenie s časom zapnutia pečenia

1. Otáčajte tlačidlom (B) smerom vľavo

(bez toho, že by ste ho stlačili), kým sa

2.

3.

4.

5. symbol nezobrazí v okienku .

Stlačte tlačidlo (A) a otáčajte ním smerom vľavo, kým trojuholník (D) u nebude smerovať na čas, kedy sa má začať pečenie (napr. na obrázku: 11:30).

Otočte ovládací gombík funkcií na symbol želanej funkcie.

Gombík termostatu otočte smerom vpravo do polohy želanej teploty.

Po ukončení pečenia otočte gombíky do polohy VYP (0 - •), pretože v manuálnom režime sa rúra NEVYPNE automaticky.

Naprogramovaná príprava jedla s naprogramovaním začiatku a dobou prípravy jedla

1. Otáčajte tlačidlom (B) smerom vľavo

2.

3.

(bez toho, že by ste ho stlačili), kým sa v okienku (C) nezobrazí želaná doba pečenia (5-180 min.).

Stlačte tlačidlo (A) a otáčajte ním smerom vľavo, kým trojuholník (D) u nebude smerovať na čas, kedy sa má začať pečenie (napr. na obrázku: 11:30).

Otočte ovládací gombík funkcií na

4.

5.

6. symbol želanej funkcie.

Gombík termostatu otočte smerom vpravo do polohy želanej teploty.

Po uplynutí nastavenej doby prípravy jedla zaznie zvukový signál a rúra sa vypne automaticky. Aby ste zrušili zvukový signál, otáčajte tlačidlom (B) smerom vľavo (bez toho, že by ste ho stláčali), kým sa symbol nezobrazí v okienku.

Ak po ukončení prípravy jedla chcete predĺžiť predtým nastavenú dobu, vykonajte hore uvedené kroky ako pri programovaní alebo pri manuálnom nastavení pečenia.

SLOVENSKY

Naprogramovaná príprava jedla s naprogramovaním doby pečenia

1. Otáčajte tlačidlom (B) smerom vľavo

(bez toho, že by ste ho stlačili), kým sa v okienku (C) nezobrazí želaná doba pečenia (5-180 min.).

2.

3.

4.

5.

6.

Stlačte tlačidlo (A) a otáčajte ním smerom vľavo, kým trojuholník (D) u nebude smerovať na čas zobrazený na hodinách (hodinová ručička). Pri dosiahnutí správnej polohy zaznie kliknutie.

Otočte ovládací gombík funkcií na symbol želanej funkcie. Rozsvieti sa osvetlenie rúry.

Gombík termostatu otočte smerom vpravo do polohy želanej teploty.

Rozsvieti sa červená kontrolka termostatu.

Po uplynutí nastavenej doby prípravy jedla zaznie zvukový signál a rúra sa vypne automaticky. Aby ste zrušili zvukový signál, otáčajte tlačidlom (B) smerom vľavo (bez toho, že by ste ho stláčali), kým sa symbol nezobrazí v okienku.

Ak po ukončení prípravy jedla chcete predĺžiť predtým nastavenú dobu, vykonajte hore uvedené kroky ako pri programovaní alebo pri manuálnom nastavení pečenia.

77

SLOVENSKY 78

Tabuľka funkcií rúry

Funkcia

0

VYPNUTÁ RÚRA -

Popis funkcie

OSVETLENIE Zapnutie vnútorného osvetlenia rúry.

VRCHNÝ A SPODNÝ

OHREVNÝ ČLÁNOK

KOLÁČE

GRIL

TURBO GRIL

ROZMRAZOVANIE

Na pečenie mäsa, rýb a hydiny na jednej úrovni.

Rúru predohrejte na želanú teplotu a potraviny vložte do vnútra ihneď po zhasnutí červenej kontrolky termostatu.

Odporúčame Vám používať druhú alebo tretiu úroveň lišty v rúre

Na prípravu jedál na max. dvoch úrovniach.

Ak je to potrebné, odporúčame vymeniť polohu jedál, aby boli jedlá upečené rovnomernejšie.

Rúru netreba predohriať (s výnimkou pizze a posúcha).

Na grilovanie rebierok, špízov, klobások, gratinovanie zeleniny a na prípravu hrianok.

Rúru predohrejte počas 3 - 5 min.

Počas pečenia musia ostať dvierka rúry zatvorené.

V prípade grilovania mäsa nalejte do nádoby na odkvapkávanie, umiestnenej v prvej polohe, trochu vody, zníži sa tým množstvo dymu a tuk nebude vystrekovať.

Odporúča sa potraviny počas pečenia obrátiť.

Funkcia je ideálna na pečenie veľkých kusov mäsa

(roast beef, mäso s kosťou).

Počas pečenia musia ostať dvierka rúry zatvorené.

V prípade grilovania mäsa nalejte do nádoby na odkvapkávanie, umiestnenej v prvej polohe, trochu vody, zníži sa tým množstvo dymu a tuk nebude vystrekovať.

Počas prípravy mäso obracajte.

Na rozmrazovanie potravín na izbovú teplotu.

Potraviny nechajte v pôvodnom obale, aby sa nevysušili.

SPODNÝ OHREV +

PRÚDENIE VZDUCHU

Na prípravu jedla na jednej úrovni (napr.: ovocie, koláče, zapečené cestoviny, zelenina, pizza, hydina).

SLOVENSKY

Funkcia Popis funkcie

PRÚDENIE VZDUCHU Na pečenie (bez predohrevu) jedál, ktoré si vyžadujú rovnakú teplotu, na jednej alebo viacerých úrovniach

(napr.: ryby, zelenina, koláč) bez prenosu vône z jedného jedla na druhé.

SPODNÝ OHREV Používajte túto funkciu:

Na ukončenie pečenia ovocnej alebo tvarohovej

torty.

Na zahustenie omáčok.

Túto funkciu používajte počas posledných 10-15 minút prípravy jedál.

79

SLOVENSKY

Tabuľky prípravy jedla

Recept Funkcia Predohrev Úroveň

(od spodu)

MÄSO

Jahňa, kozľa, baranina

X

X

2

2

Teľacie, hovädzie, bravčové

Kurča, králik, kačica

Moriak

(3-5 kg)

Hus

(2 kg)

X

X

-

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

RYBY

Ostriež, okúň, tuniak, losos, treska (1 kg)

Mečúň, tuniak

(<1 kg - plátky)

-

X

X

X

-

X

2

2

2

2

2

2

Teplota

(°C)

190

190

190

200

190

190

200

200

200

190

200

200

200

200

200

210

200

200

210

200

200

60-80

60-80

60-80

50-60

50-60

50-60

Doba prípravy jedla (min)

90-100

100-110

100-110

90-100

90-110

90-110

70-80

70-80

70-80

160-180

170-180

170-180

100-130

100-130

100-130

80

SLOVENSKY

Recept

ZELENINA

Paprika, paradajky, pečené zemiaky

Funkcia Predohrev Úroveň

(od spodu)

X

-

X

2

2

2

KOLÁČE, ZÁKUSKY A POD

Kysnuté koláče

Plnené koláče

(s tvarohom)

Linecké koláče

Jablkový závin, palacinky

Sušienky, bábovky, trené cesto

Odpaľované cesto, piškotové rolády

X

X

X

X

X

X

X

X

X

-

X

-

X

X

X

X

X

X

X

2

2

1-3

2

2

1-3

2

2

1-3

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

Slané torty, plnené ovocné torty napr. s ananásom, broskyňami

X

X

2

2

Teplota

(°C)

190

190

190

180

180

180

180

200

190

190

180

180

190

180

180

190

180

180

180

180

180

200

190

190

50-60

50-60

20-30

30-40

30-40

35-45

35-45

35-45

50-60

40-50

40-50

40-50

60-90

60-90

60-90

40-50

40-50

40-50

50-60

45-55

44-55

Doba prípravy jedla (min)

50-60

50-60

50-60

81

SLOVENSKY

Recept

Lasagne, zapekané zemiaky, plnené cestovinové závitky, zapečené cestoviny

Funkcia Predohrev Úroveň

(od spodu)

X 2

Chlieb

Pizza

Zákusky z lístkového cesta

Suflé

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

1-3

2

2

1-3

2

2

2

2

2

2

2

2

2

1-3

Teplota

(°C)

200

190

190

210

210

210

225

210

210

210

200

200

200

190

190

Doba prípravy jedla (min)

40-50

40-50

40-50

30-40

30-40

30-40

15-20

20-30

20-30

20-30

30-40

30-40

40-50

50-60

50-60

82

SLOVENSKY 83

Tabuľka grilovania

Recept

Hrianky

Roštenka

Kotlety

Klobásky

Bravčové kotlety

Ryby (filé)

Kuracie stehná

Kebab

Rebierka

Polovičky kurčaťa

Polovičky kurčaťa

Kurča vcelku

Pečené mäso (bravčové, hovädzie) kačica

Jahňacie pečené

Hovädzie pečené

Pečené zemiaky

Ryby napr: okúň, pstruh

Funkcia Predohrev Úroveň

(od spodu)

X 3-4

X

X

3-4

3-4

X

X

X

3

3

3

-

-

-

-

-

-

-

-

X

X

X

X

3

3

3

3

3

2-3

2-3

1-2

1-2

2

2-3

3

200-225 60-80

200-225 80-100

200-225 60-70

200-225 40-50

190-200 40-50

Teplota

(°C)

Doba prípravy jedla (min)

200-225 10-15

200-225 30-40

200-225 30-40

200-225 30-40

200-225 30-40

200-225 30-40

200-225 40-50

200-225 40-50

200-225 40-50

200-225 40-50

200-225 40-50

200-225 60-70

200-225 60-80

Poznámka : Teploty a doby varenia sú iba približné.

SLOVENSKY 84

Čistenie a údržba

-

využívajúce paru.

Čistite iba rúru chladnú na dotyk.

Odpojte spotrebič od elektrického napájania.

Povrch rúry i

DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte korozívne ani abrazívne čistiace prostriedky. Ak sa niektorý z uvedených prostriedkov nepozornosťou dostane do kontaktu so spotrebičom, okamžite ho poutierajte vlhkou utierkou.

• Povrch čistite vlhkou utierkou. Ak je povrch veľmi špinavý, pridajte do vody niekoľko kvapiek umývacieho prostriedku na riad. Poutierajte suchou handrou.

Vnútro rúry

DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte abrazívne špongie ani kovové škrabky alebo drôtenky. Časom by poškodili smaltovaný povrch a sklo dvierok.

• Po každom použití nechajte rúru

• i vychladnúť a potom ju vyčistite, kým je ešte vlažná, aby ste odstránili zapečené zvyšky a škvrny spôsobené zvyškami jedál (napr. pri príprave jedál s vysokým obsahom cukru).

Používajte značkové čistiace prípravky na rúry a prísne dodržiavajte pokyny výrobcu.

Sklo dvierok očistite špeciálnymi čistiacimi prostriedkami. Vybratie dvierok rúry uľahčuje čistenie (pozrite

ÚDRŽBA).

Horný ohrevný článok grilu (pozrite časť ÚDRŽBA) môžete spustiť (iba na niektorých modeloch), aby sa dal vyčistiť strop rúry.

POZNÁMKA: počas dlhého pečenia jedál s vysokým obsahom vody (napr. pizza, zelenina a pod.) sa na vnútornej strane dvierok rúry a na tesnení môže tvoriť skondenzovaná voda. Keď ochladení rúry ju osušte utierkou alebo špongiou.

Príslušenstvo rúry

• Ihneď po použití príslušenstvo namočte

• do vody, do ktorej ste pridali umývací prostriedok, manipulujte s ním použitím rukavíc.

Zvyšky jedál odstráňte vhodnou kefkou alebo špongiou.

Čistenie zadnej steny a katalytických panelov rúry (ak sú k dispozícii):

DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte korozívne ani abrazívne čistiace prostriedky, drsné kefy, drôtenky na riad ani spreje na čistenie rúry, pretože by mohli poškodiť katalytické panely a ich samočistiace vlastnosti.

• i

Nechajte prázdnu rúru v činnosti pri teplote 200°C približne jednu hodinu.

Potom, pred ostránením všetkých zvyškov jedla špongiou, nechajte spotrebič ochladnúť.

SLOVENSKY 85

Čistiaci cyklus rúr s pyrolytickou funkciou

(ak je k dispozícii):

VAROVANIE!

Počas pyrolytického cyklu sa nedotýkajte rúry.

Počas pyrolytického cyklu nedovoľte deťom, aby sa priblížili k rúre.

Počas tejto funkcie sa spália vystreknuté zvyšky a škvrny vytvorené pri pečení, a to pôsobením teploty pribl. 500°C. Pri tejto vysokej teplote sa zvyšky jedál premenia na ľahký popol, ktorý sa dá jednoducho poutierať vlhkou handričkou po ochladnutí rúry. Funkciu pyrolýzy neaktivujte po každom pečení, ale až po nahromadení nečistôt alebo ak sa pri predohreve a pečení tvoria dym a nepríjemný pach.

V prípade, že je rúra nainštalovaná pod varnou doskou sa uistite, že horáky alebo elektrické platničky budú počas samočistenia (pyrolýzy) vypnuté.

Pred zapnutím pyrolýzy treba zo spotrebiča vybrať všetko príslušenstvo.

Spotrebič môže mať k dispozícii 2 pyrolytické funkcie:

Úsporný cyklus (PYRO EXPRES/EKO): spotreba sa zníži o približne 25% v porovnaní so štandardným pyrolytickým cyklom. Aktivujte ho v pravidelných intervaloch (potom, čo ste piekli aspoň

2-3-krát mäso po sebe).

Štandardný cyklus (PYRO): zaručuje dôkladné čistenie v prípade veľmi

špinavej rúry.

V každom prípade, po určitom počte pečení a v závislosti od zašpinenia, vám správa na displeji odporučí vykonať cyklus samočistenia.

POZNÁMKA: počas funkcie pyrolýzy sa dvierka rúry nebudú dať otvoriť; ostanú zablokované, až kým teplota vnútri rúry nedosiahne opäť prijateľnú úroveň.

Pri vyberaní dvierok

1.

2.

Dvierka úplne otvorte.

Nadvihnite úchytky, preklopte ich a čo najviac potlačte (obr. 1).

Obr. 1

SLOVENSKY

3. Dvierka čo najviac zatvorte (A), nadvihnite ich (B) a otočte (C), kým sa neuvoľnia (D) (obr. 2, 3, 4).

A

Montáž dvierok

1.

2.

3.

4.

Vsuňte závesy na miesto.

Dvierka úplne otvorte.

Spusťte dve blokovacie páčky.

Zatvorte dvierka

Presunutie horného ohrevného článku

(iba na niektorých modeloch)

1. Vyberte mriežky na zasunutie roštov

(Obr. 5).

86

B

Obr. 2

B

Obr. 3

C

2.

Obr. 5

Potiahnite ohrievací článok trochu smerom von (Obr. 6) a sklopte ho.

Obr. 6

D

Obr. 4

SLOVENSKY 87

3. Aby ste ohrievací článok vrátili na miesto, nadvihnite ho potiahnutím mierne k vám, uistite sa, že bude ležať na bočných držiakoch (Obr. 7).

POZNÁMKA:

Používajte výhradne žiarovku 25-

40W/230V typu E-14, T300°C.

Žiarovky dostať v autorizovanom servise

IKEA.

i

DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: pri použití halogénových žiarovek s nimi nemanipulujte holými rukami, pretože odtlačky prstov by ich mohli poškodiť.

Rúru nezapínajte skôr, ako ste opäť namontovali kryt žiarovky.

Obr. 7

Výmena zadnej žiarovky

1.

2.

Odpojte rúru od elektrického napájania.

Odskrutkujte kryt žiarovky (obr. 8), vymeňte žiarovku (údaje o type sú v poznámke) a opäť zaskrutkujte kryt žiarovky.

3.

Obr. 8

Rúru opäť zapojte ku elektrickému napájaniu.

SLOVENSKY 88

Čo robiť, ak...

Problém

Rúra nefunguje.

Dvierka sú uzamknuté a neuvoľnia sa.

Elektronický programátor nefunguje.

Možná príčina

Do rúry sa neprivádza elektrický prúd.

Rúra nie je zapojený do elektrickej siete.

Riešenie

Skontrolujte, či nedošlo k výpadku dodávky elektriny.

Zapojte rúru do elektrickej siete.

Ovládač rúry je v polohe „ 0 “.

Ovládač rúry je v polohe „ “.

Porucha elektroniky následkom výkyvov napätia.

Porucha elektroniky následkom výkyvov napätia.

Otočením ovládača rúry zvoľte funkciu pečenia.

Otočením ovládača rúry zvoľte funkciu pečenia.

Rúru vypnite a znova zapnite, skontrolujte, či sa problém neodstránil.

Skôr, ako zavoláte servis:

1.

2.

Skontrolujte, či nedokážete problém vyriešiť sami podľa bodov popísaných v časti „Čo robiť, ak...“.

Spotrebič vypnite a znova zapnite.

Skontrolujte, či sa tým problém

• nevyriešil.

Ak sa ani pomocou hore uvedených krokov porucha neostráni, zavolajte autorizovaný servis IKEA.

Vždy uveďte: krátky popis poruchy;

• typ a presný model rúry; servisné číslo (číslo uvedené po slove „Service“ na výrobnom štítku) umiestnenom vpravo na vnútornom okraji rúry (viditeľný pri otvorených dvierkach).

Ak sa na elektronickom programátore

(v závislosti od modelu) zobrazí správa

„F HH“, zavolajte najbližšiu prevádzku autorizovaného servisu. V takom prípade uveďte číslo nasledujúce po písmene „F“.

• vašu úplnú adresu; vaše telefónne číslo.

Ak by bolo nevyhnutné rúru opraviť, obráťte sa na autorizovaný servis IKEA (zaručí sa tým použitie originálnych náhradných dielov a správny postup pri oprave).

SLOVENSKY

Technické údaje

Rozmery

Šírka

Výška

Hĺbka

Využiteľné objemy l

Plocha najväčšieho plechu na pečenie (čistá plocha) cm

2

Spodný ohrevný článok W

Celá rúra (Horný + Spodný ohrevný článok) W

Gril W

Turbo gril W

Pečenie s ventilátorom W

Spodný ohrevný článok + ventilátor W

Rozmrazovanie W

Žiarovka rúry W

Chladiaci ventilátor W

Celkový príkon W

Počet funkcií

Spotreba energie kWh

Spotreba energie so štandardným zaťažením a pri spodnom ohreve kWh

Spotreba energie so štandardným zaťažením s prúdením vzduchu kWh

Technické údaje sa nachádzajú na výrobnom štítku nachádzajúcom sa vnútri spotrebiča.

1425

2025

3150

25

25

25

3225

8

0,79

1,10

0,79

595

595

564

51

1200

1150

2550

1400

89

SLOVENSKY 90

Inštalácia

Po vybalení rúry skontrolujte, či sa spotrebič pri preprave nepoškodil a či sa dvierka správne zatvárajú. V prípade problémov zavolajte predajcu alebo najbližšiu prevádzku servisu. Aby ste predišli akémukoľvek poškodeniu, rúru vyberte zo základne z polystyrénu až pri inštalácii.

Príprava skrinky, kde má byť rúra vstavaná

Nábytok, ktorý bude v kontakte s rúrou, musí odolávať teplu (min. 90°C).

Pred vsadením rúry urobte všetky potrebné výrezy a z výklenku odstráňte

• odrezky a piliny.

Po inštalácii nesmie byť spodná časť rúry prístupná.

Na zaručenie správnej činnosti spotrebiča zaručte, aby nebola prikrytá minimálna medzera medzi pracovnou plochou a horným okrajom rúry.

Všeobecné odporúčania

-

-

-

-

-

-

-

Počas používania

Neklaďte na dvierka ťažké predmety, pretože by ich to mohlo poškodiť.

Neopierajte sa o dvierka a na ich rukoväť nič nevešajte.

Vnútro rúry nevykladajte alobalom.

Do vnútra horúcej rúry nikdy nelejte vodu; spôsobilo by to poškodenie smaltu.

Hrnce a panvice nikdy neposúvajte po dne rúry, mohol by sa tým poškodiť smalt.

Skontrolujte, či elektrické káble alebo iné elektrické spotrebiče v blízkosti rúry nemôžu prísť do styku s jej horúcimi časťami alebo či sa nemôžu zachytiť do jej dvierok.

Rúru nevystavujte poveternostným vplyvom.

jednu hodinu, aby sa odstránil pach a dym z izolačného materiálu a konzervačného tuku.

SLOVENSKY

Bezpečnostná poistka dvierok

Otvorenie dvierok s bezpečnostnou poistkou, pozrite Obr 1.

Obr. 1

Bezpečnostná poistka dvierok sa dá vybrať postupujte podľa obrázkov (pozrite Obr. 2).

91

Obr. 2

SLOVENSKY 92

Elektrické zapojenie

Skontrolujte, či napätie uvedené na výrobnom štítku spotrebiča zodpovedá napätiu v elektrickej sieti domácnosti.

Výrobný štítok je umiestnený na prednom okraji rúry, viditeľný pri otvorených dvierkach.

Ochrana životného prostredia

Likvidácia obalového materiálu

Všetky obalové materiály sa môžu recyklovať na 100 %, ako to potvrdzuje symbol recyklácie ( ). Z tohto dôvodu sa rôzne časti obalu musia likvidovať zodpovedne, v plnom súlade s platnými predpismi o likvidácii odpadov.

Likvidácia spotrebiča

Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení - Waste Electrical and

Electronic Equipment (WEEE).

Zabezpečením správneho postupu pri jeho likvidácii používateľ prispieva k tomu, že likvidácia nebude mať negatívny dopad na životné prostredie a zdravie obyvateľov.

Symbol na výrobku alebo na sprievodných dokumentoch znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom, ale treba ho odovzdať v príslušnom zbernom stredisku na recykláciu elektrických a elektronických spotrebičov.

Prípadnú výmenu napájacieho elektrického kábla (typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm

2

) musí vykonať kvalifikovaný elektrikár.. Zavolajte autorizovaný servis IKEA.

-

-

-

Úspora energie

Predohrev rúry používajte, iba ak je to uvedené v tabuľke na prípravu jedál.

Používajte tmavé lakované alebo smaltované pekáče, pretože veľmi dobre pohlcujú teplo.

Rúru vypnite 10/15 minút pred uplynutím nastavenej doby. Jedlo, ktoré si vyžaduje dlhšiu prípravu, sa bude piecť aj po vypnutí rúry.

-

Vyhlásenie o súlade

Táto rúra môže prísť do kontaktu s potravinami na základe splnenia požiadaviek európskeho nariadenia

( ) č. 1935/2004 a bola navrhnutá, vyrobená a uvedená na trh v súlade s bezpečnostnými požiadavkami

„nízkonapäťovej“ smernice 2006/95/

ES (ktorá nahrádza smernicu 73/23/

EHS v zmysle následných úprav), s ochrannými požiadavkami smernice

„EMC“ 2004/108/ES.

SLOVENSKY 93

ZÁRUKA IKEA

Ako dlho IKEA platí záruka?

Platnosť záruky je päť (5) rokov od pôvodného dátumu nákupu spotrebiča v predajni IKEA pokiaľ výrobok má meno

LAGAN v tom prípade je uplatnená záruka iba 2 roky. Ako doklad o nákupe slúži pôvodný pokladničný blok. V prípade opravy počas platnosti záruky sa platnosť záruky spotrebiča spotrebiča nepredĺži nepredĺži.

Na ktoré spotrebiče sa nevzťahuje záruka?

Spotrebiče z názvom LAGAN a všetky spotrebiče kúpené pred 1. augustom 2007.

Kto vykonáva servis?

Poskytovateľ autorizovaného servisu IKEA bude poskytovať servis prostredníctvom vlastnej siete.

Na čo sa vzťahuje záruka?

Záruka sa vzťahuje na poruchy spotrebiča spôsobené výrobnými alebo materiálovými chybami od dátumu nákupu v predajni IKEA.

Záruka sa vzťahuje výhradne na spotrebiče používané v domácnosti. Výnimky sú uvedené pod titulom “Na čo sa nevzťahuje táto záruka?” Počas doby platnosti záruky budú náklady na odstránenie porúch, napr. opravy, náhradné diely, prácu a dopravu, hradené za podmienky, že spotrebič bude prístupný na vykonanie opravy bez toho, že by boli nevyhnutné špeciálne výdavky a že porucha sa vzťahuje na výrobné alebo materiálové chybu, na ktoré sa vzťahuje záruka. Za týchto podmienok sa aplikujú predpisy EÚ (č. 99/44/EG) a príslušné miestne predpisy. Vymenené náhradné diely sú vlastníctvom IKEA.

Čo urobíme IKEA na nápravu problému?

Servisné stredisko určené spol. IKEA výrobok zhodnotí a rozhodne, na vlastnú zodpovednosť, či sa na poruchu spotrebiča vzťahuje záruka. V prípade, že sa na poruchu vzťahuje záruka, servisné stredisko

IKEA alebo autorizovaný servisný partner prostredníctvom svojich vlastných servisných pracovníkov, na vlastnú zodpovednosť, opraví pokazený výrobok alebo ho vymení za rovnaký alebo porovnateľný výrobok.

Vymenené diely sa stanú vlastníctvom spol.

IKEA.

Na čo sa nevzťahuje táto záruka?

Normálne opotrebovanie a poškodenie.

Úmyselné poškodenie alebo poškodenie nedbalosťou, škody spôsobené nedodržaním pracovných postupov, nesprávna inštalácia alebo zapojenie do elektrickej siete s nesprávnym napätím, poškodenie spôsobené chemickou alebo elektrochemickou reakciou, hrdza, korózia alebo poškodenie vodou vrátane škôd spôsobených nadmerným množstvom vodného kameňa v dodávanej vode, ale nielen tým, škody spôsobené mimoriadnymi podmienkami

• životného prostredia.

Spotrebný materiál vrátane batérií a žiaroviek.

Časti bez funkcií a dekoračné časti, ktoré bežne neovplyvňujú normálne používanie spotrebiča, vrátane

škrabancov a možných farebných zmien.

Náhodné poškodenie spôsobené cudzími predmetmi alebo látkami, poškodenie čistiacich alebo uvoľnených filtrov, systém odvodu vody alebo zásuvky na saponáty.

SLOVENSKY 94

Poškodenie nasledujúcich častí: keramické sklo, príslušenstvo, koše na riad a príbor, prívodné a odtokové hadice, tesnenia, žiarovky a kryty osvetlenia, obrazovky, ovládacie gombíky, puzdrá a časti krytov. S výnimkou že predmetné poškodenie je z dôvodu výrobnej chyby.

Prípady, v ktorých nebola zistená žiadna porucha pri prehliadke technikom.

Opravy, ktoré neboli vykonané v autorizovanom stredisku a/alebo stredisku autorizovaného servisného partnera alebo prípady, kedy neboli použité originálne náhradné diely.

Poruchy spôsobené nesprávnou inštaláciou alebo za nedodržania technických špecifikácií.

Použitie spotrebiča v prostredí odlišnom od domácnosti, napr. profesionálne použitie.

Poškodenia pri preprave (ako

škrabance, deformácie a pod.). Ak zákazník prepravuje výrobok domov alebo na inú adresu, IKEA nepreberá žiadnu zodpovednosť za poškodenia spôsobené počas prepravy. V prípade, že výrobok na adresu zákazníka dopravuje IKEA, zodpovednosť za škody spôsobené pri preprave preberá IKEA.

Náklady súvisiace s prvou inštaláciou výrobkov IKEA. Napriek tomu, ak zmluvný partner spol. IKEA alebo autorizovaný servisný partner vykoná opravu alebo výmenu za podmienok určených touto zárukou, poskytovateľ servisných služieb alebo autorizovaný servisný partner, podľa potreby, opäť nainštalujte opravený alebo nainštaluje vymenený spotrebič.

Toto obmedzenie sa nevzťahuje sa bezporuchovú prácu vykonávanú odborníkom použitím našich originálnych dielov na prispôsobenie spotrebiča technickým požiadavkám bezpečnostných predpisov inej krajiny EÚ.

Ako sa aplikujú vnútroštátne predpisy

IKEA táto záruka vám poskytuje špecifické práva, môžete však mať aj vnútroštátne práva, záruka Vám poskytuje právne záruky ktoré, sú v súlade alebo presahujú súvisiace právne nároky týkajúcich sa v závislosti od krajiny.

Oblasť platnosti

U spotrebičov kúpených v jednej krajine

EÚ a prenesených do inej krajiny EÚ budú servis poskytovať prevádzky servisu za normálnych záručných podmienok novej krajiny. Povinnosť vykonania servisu v rámci záruky sa vzťahuje iba na spotrebiče, ktoré sú zapojené v súlade s technickými požiadavkami platnými v krajine, v ktorej sa žiada o zárucnú opravu.

Príslušný ZÁRUČNÝ SERVIS pre výrobky

IKEA

Prosíme kontaktovať Ikea príslušné servisné služby pre prípady :

• uplatnenia reklamácie vyplývajúcej z tejto záruky žiadosti o ujasnenie týkajúce sa inštalácie spotrebiča IKEA v príslušnej

• kuchynskej linke IKEA; žiadosti o ujasnenie funkcií spotrebičov

IKEA.

Pre zabezpečenie aby naša pomoc bola čo najlepšia, prosíme preštudovať podrobne Pokyny pre inštaláciu a Návod na obsluhu výrobku vopred, než nás budete kontaktovať.

SLOVENSKY

Ako nás nájdete ak potrebujete náš servis

Prosím pozrite si poslednú stranu tehto manuálu, kde nájdete kompletný zoznam Servisov podľa jednotlivých krajín i

Z dôvodu poskytnutia čo najrýchlejšie ho servisu Vám odporúčame využiť príslušné telefónne čísla z uvedeného zoznamu v návode. Vždy skontrolujte čísla uvedené v návode spotrebiča, pre ktorý potrebujete technickú pomoc.

Prosím, vždy uvádzajte príslušné čísla zvoleného spotrebiča IKEA, 8 znakové kódy a 12 znakové servisné číslo nachádzajúce sa na výrobnom

štítku vášho spotrebiča.

i

ODLOŽTE SI POKLADNIČNÝ BLOK!

Je to doklad o nákupe a budete ho potrebovať pri požiadaní o záručnú opravu.

Potrebujete nejakú pomoc navyše ?

Pre akékoľvek dodatočné otázky týkajúcich sa po predaji vášho výrobku prosím obráťte sa Na IKEA linku zákazníka.

Doporučujeme Vám zoznámiť sa podrobne s dokumentáciou výrobkou vopred než nás kontaktujete.

95

BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN

Telefoon/Numéro de téléphone/

Telefon-Nummer: 026200311

Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif

Openingstijd:

Heures d’ouverture :

Öffnungszeiten:

Maandag - Vrijdag

Lundi - Vendredi

Montag - Freitag

8.00 - 20.00

8.00 - 20.00

8.00 - 20.00

ČESKÁ REPUBLIKA

Telefonní číslo:

Sazba:

Pracovní doba:

DANMARK

225376400

Místní sazba

Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00

Telefonnummer:

Takst:

Åbningstid:

DEUTSCHLAND

70150909

Lokal takst

Mandag - fredag

Lørdag

9.00 - 20.00

9.00 - 16.00

(Åbent første søndag i måneden)

Telefon-Nummer: 06929993602

Tarif:

Öffnungszeiten:

Ortstarif

Montag - Freitag

Teléfono:

Tarifa:

Horario:

913754126

Tarifa local

Lunes - Viernes

(España Continental)

8.00 - 20.00

ΕΛΛΑΔΑ

Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497

Χρέωση: Τοπική χρέωση

Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00

ESPAÑA

8.00 - 20.00

FRANCE

Numéro de téléphone : 0170480513

Tarif : Prix d’un appel local

Heures d’ouverture : Lundi - Vendredi

ÍSLAND

9.00 - 21.00

Símanúmer: 5852409

Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð

Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00

ITALIA

Telefono:

Tariffa:

0238591334

Tariffa locale

Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì

MAGYARORSZÁG

Telefon szám:

Tarifa:

(06-1)-3285308

Helyi tarifa

Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig

NEDERLAND

Telefoon:

Tarief:

Openingstijd:

8.00 - 20.00

8.00 - 20.00

09002354532 en/of 0900 BEL IKEA

Lokaal tarief € 0,10 p/min

Maandag t/m - Vrijdag

Zaterdag

Zondag

9.00 - 21.00

9.00 - 20.00

9.00 - 18.00

NORGE

Telefon nummer:

Takst:

Åpningstider:

ÖSTERREICH

23500112

Lokal takst

Mandag - fredag

Telefon-Nummer: 013602771461

Tarif:

Öffnungszeiten:

Ortstarif

Montag - Freitag

8.00 - 20.00

POLSKA

Numer telefonu:

Stawka:

0225844203

Koszt połączenia według taryfy operatora

Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00 - 20.00

PORTUGAL

Telefone:

Tarifa:

Horário:

REPUBLIC OF IRELAND

Phone number:

Rate:

Opening hours:

РОССИЯ

213164011

Tarifa local

Segunda - Sexta

016590276

Local rate

Monday - Friday

8.00 - 20.00

9.00 - 21.00

8.00 - 20.00

Телефонный номер: 4957059426

Стоимость звонка: Местная стоимость звонка

Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00

(Московское время)

SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA

Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/

Telefono: 0225675345

Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale

Öffnungszeiten:

Heures d’ouverture :

Orario d’apertura:

Montag - Freitag

Lundi - Vendredi

Lunedì - Venerdì

8.00 - 20.00

8.00 - 20.00

8.00 - 20.00

SLOVENSKO

Telefónne číslo:

Cena za hovor:

Pracovná doba:

SUOMI

Puhelinnumero:

Hinta:

Aukioloaika:

0250102658

Cena za miestny hovor

Pondelok až piatok

0981710374

Yksikköhinta

Maanantaista perjantaihin

SVERIGE

Telefonnummer:

Taxa:

Öppettider:

775700500

Lokal samtal

Måndag - Fredag

Lördag - Söndag

UNITED KINGDOM

8.00 - 20.00

8.00 - 20.00

8.30 - 20.00

9.30 - 18.00

Phone number:

Rate:

Opening hours:

02076601517

Local rate

Monday - Friday 9.00 - 21.00

© Inter IKEA Systems B.V. 2010 18535 AA-486220-1

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası