kafadaki konaklar nasıl geçer / (PDF) AnadoluMasallari M | Arni Grek - Academia.edu

Kafadaki Konaklar Nasıl Geçer

kafadaki konaklar nasıl geçer

Гагаузско-русский разговорник

ФГБОУ ВПО «Брянская государственная


сельскохозяйствеенная академия»

Научно-исследовательский центр Гагаузии им. М. Маруневич


Общество гагаузско-русской дружбы «Кардашлар»

РУССКО-ГАГАУЗСКИЙ
РАЗГОВОРНИК

Брянск
2014

1
УДК 80/81
ББК 81.2
К 65

Копущу, В.И. Русско-гагаузский разговорник. / В.И. Копущу,


Р.В. Новожеев, П.А. Чеботарь. – Брянск.: Издательство Брянской ГСХА,
2014. - 60 с.

ISBN 978-5-88517-242-4

Автор-составитель:
Копущу Виктор Иванович, научный исследователь-стажер Научно-
исследовательского центра Гагаузии им. М.В. Маруневич, председатель культур-
но-просветительского общественного объединения «Айдыннык»

Научные редакторы:
Новожеев Роман Владимирович, зав. кафедрой философии, истории и
педагогики Брянской ГСХА, сопредседатель Общества гагаузско-русской друж-
бы «Кардашлар», к.и.н., доцент.
Чеботарь Петр Афанасьевич, зав. отделом языка, литературы и фольк-
лора Научно-исследовательского центра Гагаузии им. М.В. Маруневич

Целями данного разговорника являются привлечение внимания к гагауз-


скому языку, популяризация его в среде, в которой тесно общаются русские и гага-
узы, а именно в образовательной сфере, культурном сотрудничестве и трудовых
отношениях. Разговорник адресован всем, кто интересуется гагаузским языком.

Проект реализован при поддержке


культурно-просветительского
общественного объединения
«Айдыннык» и общества
гагаузско-русской дружбы «Кардашлар»

ISBN 978-5-88517-242-4

© Брянская ГСХА, 2014


© Копущу В.И., 2014
© Научно-исследовательский центр Гагаузии
им. М.В. Маруневич, 2014

2
ПРЕДИСЛОВИЕ
Гагаузский язык является разговорным и письменным язы-
ком 250 000 гагаузов. Основным регионом функционирования га-
гаузского языка является территория АТО Гагаузия на юге Молдо-
вы. Также является языком гагаузов, проживающих на Украине, в
России, на Балканах и в других регионах мира.
Гагаузский язык относится к юго-западной (огузской) груп-
пе тюркских языков. Он представляет собой интересный образец
тюркского языка с существенными признаками влияния славян-
ских и романских языков. Гагаузский язык впервые стал известен
в науке в конце ХIХ века благодаря трудам русского этнографа
В.А. Мошкова. Первые научные статьи о гагаузском языке появи-
лись в 1930-е годы. Советский тюрколог Н. К. Дмитриев дал де-
тальное описание фонетики гагаузского языка, рассмотрел харак-
терные черты морфологии и синтаксиса, отличающие гагаузский
язык от других тюркских языков и приближающие его к балкан-
ским языкам. В 50-е годы прошлого века началась разработка
письменности для гагаузского языка, была создана специальная
гагаузоведческая комиссия в Академии наук СССР. 30 июля 1957
года Указом Президиума Верховного Совета Молдавской ССР бы-
ла введена письменность для гагаузского языка. Гагаузский алфа-
вит был создан на базе русского алфавита с добавлением специ-
альных букв для изображения на письме специфических звуков га-
гаузского языка. Данный алфавит гагаузского языка и правила ор-
фографии действовали до 1995 г., когда был совершен перевод га-
гаузской письменности на латинскую графику.
Целями данного разговорника являются – привлечение вни-
мания к гагаузскому языку, популяризация его в среде, в которой
тесно общаются русские и гагаузы, а именно в образовательной
сфере, культурном сотрудничестве и трудовых отношениях. Насто-
ящий разговорник состоит из тематически объединенных разделов,
каждый из которых посвящен определенной теме и включает в себя
наиболее употребительные в повседневном общении слова и выра-
жения. Надеемся, что разговорник станет вкладом в укрепление и
развитие братских связей между русским и гагаузским народами.
Выражаем искреннюю благодарность ректору Брянской госу-
дарственной сельскохозяйственной академии, профессору Николаю
Максимовичу Белоусу за поддержку идеи издания разговорника.
Allah gagauzları hem rusları korusun!

3
ГАГАУЗСКИЙ АЛФАВИТ

№ Буквы Русская транскрипция


1 Aa а
2 Ää я (не йотируется, произносится как в слове ‘мял’)
3 Bb б
4 Cc дж
5 Çç ч
6 Dd д
7 Ee е
8 Êê э
9 Ff ф
10 Gg г
11 Hh х
12 Iı ы
13 İi и
14 Jj ж
15 Kk к
16 Ll л
17 Mm м
18 Nn н
19 Oo о
20 Öö ё (не йотируется, произносится как в слове ‘кёрлинг’)
21 Pp п
22 Rr р
23 Ss с
24 Şş ш
25 Tt т
26 Ţţ ц
27 Uu у
28 Üü ю (не йотируется, произносится как в слове ‘мюсли’
29 Vv в
30 Yy й
31 Zz з

Предлагаемая в разговорнике транскрипция является прак-


тической.

4
УДАРЕНИЕ И ИНТОНАЦИЯ
Обычно в гагаузском языке ударение падает на последний
слог, хотя имеются слова, в которых ударение падает и на другой
слог. Примером этого являются слова şindi ‘сейчас’, ‘печка’,
форма повелительного наклонения множественного числа lın
‘возьмите’, в форме отрицания ударение всегда падает на слог,
предшествующий аффиксу отрицания – mA ‘не пришел’,
аффикс условного наклонения всегда занимает ударную позицию
‘если придет’.

КЛАССИФИКАЦИЯ ГЛАСНЫХ
В гагаузском языке имеется 20 гласных звуков: [a], [ä], [e],
[ê], [o], [ö], [ı], [i], [u], [ü], [aa], [ää], [ee], [êê], [oo], [öö], [ıı], [ii],
[uu], [üü]. Они классифицируются по следующим артикуляцион-
ным признакам:

1. По ряду. Гласный звук может быть переднего ряда, когда


при ее произнесении язык продвинут вперед, и заднего ряда, когда
при ее произнесении язык отходит назад.
– переднего ряда: [ä], [e], [ö], [i], [ü], [ää], [ee], [öö], [ii], [üü].
– заднего ряда: [a], [ê], [o], [ı], [u], [aa], [êê], [oo], [ıı], [uu].

2. По подъему. По этому признаку, характеризующему сте-


пень поднятости или, наоборот, опущенности нижней челюсти,
гласные могут быть узкими и широкими.
– узкие: [ı], [i], [u], [ü], [ıı], [ii], [uu], [üü].
– полуширокие: [e], [ê], [o], [ö], [ee], [êê], [oo], [öö].
– широкие: [a], [ä], [aa], [ää].

3. По огубленности. Этот признак характеризуется участием


губ при произнесении. Гласные могут быть губными и негубными.
– губные: [o], [ö], [u], [ü], [oo], [öö], [uu], [üü].
– негубные: [a], [ä], [e], [ê], [ı], [i], [aa], [ää], [ee], [êê], [ıı], [ii].

4. По длительности. В зависимости от длительности време-


ни, за которое произносится звук, гласные могут быть недолгими и
долгими.
– недолгие: [a], [ä], [e], [ê], [o], [ö], [ı], [i], [u], [ü].
– долгие: [aa], [ää], [ee], [êê], [oo], [öö], [ıı], [ii], [uu], [üü].

5
Гласные [a], [e] в гагаузском и русском языках произносятся
примерно одинаково. Гласный [e] в начале слова произносится в
гагаузском языке, как и в русском, с призвуком неслогового [i] или
[y]. Однако в орфоргафии это явление не отражается. Например,
гагаузское el ‘рука’ и русское «ель» произносятся примерно оди-
наково.
Узкие гласные [ı], [i], [u] в гагаузском языке произносятся
более открыто и кратко, чем в русском.
Гласный [ä] не употребояется в начале слова. В зависимости
от ударной позиции он чередуется с [e]. Например, evlär ’–
evleri (В.п.), gözäl ‘красивый’ – gözellik ‘красота’, işlä ‘работай’ –
işlemää ‘работать’.
Гласный [ö] употребляется только в первом слоге слова.
Например, dört ‘четыре’, bölünmää ‘делиться’.
Долгие гласные играют важную роль в фонологической си-
стеме гагаузского языка. Большая группа слов различается по
смыслу только наличием в них долгого гласного звука. Например,
aaç ‘дерево’ – aç ‘открой’, saat ‘часы’ – sat ‘продай’, ool ‘сын’ – ol
‘будь’, düün ‘свадьба’ – dün ‘вчера’.
Долгие гласная [oo] употребляются только в первом слоге
слова. Например, dooru ‘правильный, правильно’. Долгая гласная
[öö] используется только в ограниченном количестве случаев, но
на письме отражается только в слове ötöögün ‘позавчера’.

КЛАССИФИКАЦИЯ СОГЛАСНЫХ
В гагаузском языке имеется 21 согласный звук: [b], [c], [ç], [d],
[f], [g], [h], [j], [k], [l], [m], [n], [p], [r], [s], [ş], [t], [ţ], [v], [y], [z]. Они
классифицируются по следующим артикуляционным признакам:

1. По наличию шума и голоса:


– шумные:
а) звоникие: [b], [c], [d], [g], [j], [v], [z].
б) глухие: [c], [f], [h], [k], [p], [s], [ş], [t], [ţ].
– сонорные (только звонкие): [l], [m], [n], [r], [y].

2. По месту образования:
– губные:
а) губно-губные: [b], [m], [p].
б) губно-зубные: [f], [v], [z].

6
– переднеязычные:
а) зубные: [d], [l], [n], [s], [t], [ţ], [z].
б) небно-зубные: [c], [ç], [j], [r], [ş].
в) среднеязычные: [y].
г) заднеязычные: [g], [k].
д) фарингальные: [h].

3. По способу образования:
– шумные:
а) смычные: [b], [d], [g], [k], [p], [t].
б) щелевые: [f], [j], [s], [ş], [v], [z].
в) придыхательные: [h].
г) аффрикаты: [c], [ç], [ţ].
– сонорные:
а) щелевые: [y].
б) носовые: [m], [n].
в) боковые: [l].
г) дрожащие: [r].

Фонетические закономерности в составе слова обусловлены


морфологическим строением слов в гагаузском языке. Граммати-
ческий строй гагаузскогоя зыка (как и всех тюркских языков) яв-
ляется агглютинативным. Агглютинацией назвается способ по-
строения слова путем последовательного присоединения к неиз-
меняемому корню морфологических показателей – аффиксов.
Например: ev ‘дом’ – ev+im ‘мой дом’ – ev+im+iz ‘наш дом’ –
ev+im+iz+dä ‘в нашем доме’.

СИНГАРМОНИЗМ
Построение слова путем аффиксации построено на фонети-
ческих законах сингармонизма. Поскольку – корень главный, ве-
дущий элемент слова, его звуковой состав является стабильным и
определяет звуковой облик следующих за ним аффиксов. Аффик-
сы, как служебные элементы слова, не имеют постоянного звуко-
вого состава и, в зависимости от качества гласных и согласных
корня, выступают в вдух, четырех, шести или восьми вариантах.
Сингармонизм состоит из законов гармонии гласных и согласных.

7
РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ

Знакомство – Tanışmak – Танышмак


Давайте познакомимся. di tanışalım.
Mеня зовут... Benim adım… Бенимь адым...
(А) как Вас зовут? (E) sizin adınız ne? (Йa) сизинь адыныз не?
Моя фамилия... yadım…
(А) как Ваша фамилия? (E) sizin (Йa
yadınız ne?
Знакомтесь, это... şınız, bu…
Я хочу познакомить Sizi ... tanıştırmaa Сизи ... таныштырмаа
Вас с... erim. ис
Разрешите предста- İzin ver rseniz,
виться... tanıdayım таныдайым кендими...
kendimi...
Oчень приятно! Çok sevindim! Чок севиндимь!
Я много слышал о Вас. Сanabiniz için Джанабинизь ичинь
çok işittim. чок ишиттимь.
Да. Ölä. Ёля.
Нет. Diil, yok. Дииль, йок.
Хорошо. İslää. Исляя.
Спасибо. Saa ol. Саа ол.

Приветствие – Selemnemäk – Селемнемякь


Здравствуйте! Zaman hayır olsun! Заман хайыр олсун!
Привет! Seläm! Селямь!
Доброе утро! Sabaa hayır olsun! Сабаа хайыр олсун!
Добрый вечер! Avşam hayır Авшам хайыр олсун!
olsun!
Добро пожаловать! Hoş (sefa) Хош (сефа) гелдинизь!
geldiniz!
Приветствую Вас! erim Sizi! изи!
Как дела? İşleriniz nicä? Ne джя?
var ne yok? Не вар, не йок?
Как жизнь? Yaşamınız nicä? джя?
Какие новости? Ne haber var? Не хабер вар?

8
Cпасибо, хорошо. lun, islää. лун, исляя.
Все по-старому. psi eskisi gibi. пси ескиси гиби.
Как всегда. rzamankı gibi. рзаманкы гиби.
Великолепно! Käämil! Кяямиль!
Не жалуюсь. şmêêrım. шмээрым.
Слава Богу. kür Allaha! кюрь Аллаха!
Так себе. Ötää-beeri. Ётяя-беери.
Плохо. Prost. Прост.
Давно мы с Вами не Sizinnän çoktan Сизиннянь чоктан
виделись. şmadık. булушмадык.

Прощание – Vedalaşmak – Ведалашмак


До свидания! klan! лын саа клан!
Берегите себя! yun kendinizi! йун кендинизи!
До скорой встречи! Görüşecez! Гёрюшеджез!
До завтра! dak!
Разрешите попрощать- rseniz,
ся. vedalaşalım. ведалашалым.
Пока! İiliktä! Ииликтя!
Спокойной ночи! İlin gecä! Илинь геджя!
Счастливого пути! Yolunuz açık Йолунуз ачык олсун!
olsun!
Удачной поездки! İşiniz uysun! Ишинизь уйсун!
В добрый час! atlan!
Хорошо отдохнуть! İslää din- Исляя динне-
siniz! изь!
Приходи(те)! (yın)!
Не забывай(те)! tma(yın)!
Пиши(те)! z(ın)!
Звони(те)! din)!
Привет вашим! Sizinkilerä seläm! елямь!
Передай(те) привет от Bendän seläm Бендянь селямь гё-
меня! göt r(ün)!
Уже поздно. Artık geç olmuş. Артык гечь олмуш.
Я должен идти. Bän lääzım Бянь ляязым гидейим.
gideyim.

9
Просьба – İstemäk – Истемякь
Можно войти? Var mı nicä йим?
gireyim?
Вы не могли бы мне Сизь бана сё-
сказать... meyeceniz низ ми...
mi…
Пожалуйста... rım…
разбудите меня rın beni
повторите таа бирь керя сё-
yin
покажите rin гёст
переведите çevirin
скажите yin
дайте rin
Вы не могли бы мне Siz bana yardım
помочь? meyeceniz mi? мейеджениз ми?
Могу я видеть госпо- Bay (Hanım) Ma- Бай (Ханым) Мана-
дина (госпожу) nastırlıyı var mı
Maнастырлы? nicä göreyim? ёрейимь?
Не сочтите за труд по- ymayın zaamet- и-
звонить... inizi, telefon din…
Можно одолжить Вашу Var mı nicä йаза-
ручку? yazalınızı alayım? лынызы алайым?

Ответ на просьбу – İstemäk cuvabı – Истемякь джувабы


Я согласен. lım.
Хорошо. İslää. Исляя.
Ладно. Olacek, olur. Оладжек, олур.
Да, конечно. Ölä, belliki. Ёля, беллики.
Сейчас. Şindi.
Пожалуйста! Bu run!
Делать нечего! Yok ne yapmaa! Йок не йапмаа!
Безусловно. Lafsız. Лафсыз.
Обязательно. tlak.
Договорились. Annaştık. Аннаштык.
Можете на меня рас- sıl bana дайа-
считывать. sınız.

10
Простите, но не могу. fedin, ma
mam.
Никак не могу. Hiç yok sıl ya-
payım. йапайым.
С удовольствием, но не zlän
могу. ydım, ma
yok kolayı. йок колайы.
К сожалению, не могу. Yazık, yok nicä.
Не обещаю. Yok ne adayım. Йок не адайым.
Это не в моих силах. Bu iş Бу иш
lmeer.
Я вынужден отказать. İnkär edeyim Инкярь едейим ля-
lääzım. язым.
Ни за что! Hiç! Хичь!
Никогда! Hiç bir zaman! Хичь бирь заман!
Об этом не может быть Bunun için laf da Буну ичинь лаф да
и речи! olmasın! олмасын!
Это невозможно! maz!

Приглашение – Teklif – Теклифь


Приглашаю Вас (тебя). Т rim Sizi имь Си-
(seni). зи (сени).
Приходи(те).
Входи(те). ç(in).
Садитесь. run.
Пообедаем вместе? Bilä ekmek isäk? Биля екмекь исякь?
Не пойти ли нам...? … gitsäk? ... гитсякь?
в ресторан restorana ресторана
на выставку sergiyä сергийя
на дискотеку diskotekaya дискотекайа
Разрешите пригласить rseniz,
Вас. teklif edeyim Sizi. теклифь едейим Сизи.
Я бы хотел пригласить İst rdim Sizi в-
Вас на ужин. avşam imeeyinä шам имеейиня
teklif etmää. теклифь етмяя.
Приходите к нам в Bizä musaafirlää
гости. run!

11
Ответ на приглашение – Teklif cuvabı – Теклифь джувабы
С удовольствием! Sevinmeliklän! C
Охотно! zlän!
Спасибо за приглаше- rim tek-
ние! lif için! теклифь ичинь!
Большое спасибо! Ç lun!
Ничего не имею против. Karşı bişeyim yok.
Согласен. lım.
Решено. Kararlandı. Карарланды.
Идет. Oldu. Олду.
Почему бы нет?! lmasın?!
Пожалуй. sıl.
Спасибо, но никак не Saa lun, ma hiç Саа
могу. yak şmêêr.
К сожалению, я занят(а). Yazık, işim var. Йазык, ишимь вар.
Боюсь, что не смогу.
lmayacek.
Я вынужден отказаться. Vazgeçeyim Вазгечейим ляязым.
lääzım.
Жаль, но это не воз-
можно.

Cовет – Nasaat – Насаат


Покупай(те). l(ın).
Обязательно посмотри(те). k(ın).
Я предлагаю... Bana görä, lääzım ... Бана гёря ляязым...
Вам (тебе) нужно... Siz (sän) lääzım… Сизь (сянь) ляязым...
Хорошо бы Вам (тебе)... İslää ydı…
Позвольте Вам это по- rseniz,
советовать. Sizä bunu teklif Сизя буну теклифь
edeyim. едейимь.
Благодарю за совет... rim
nasaat için... насаат ичинь...
я подумаю düşünecäm дюшюнеджямь
я постараюсь savaşacam савашаджам
я попробую deneyecäm денейеджямь
я приму к сведению esaba alacam есаба аладжам

12
Я прислушаюсь к Ва- Sizin dediinizi Сизинь дедиинизи
шему мнению. bän alacam esaba. бянь аладжам есаба.
Я последую Вашему Teklifiniz gibi Теклифинизь гиби
совету. yapacam. йападжам.

Поздравление – Kutlamak – Кутламак


Поздравляем! êrız!
Поздравляю...! … kutluca olsun! ... кутлуджа олсун!
с Новым годом Eni yılınız Ени йылыныз
с Рождеством ladanız ладаныз
с Пасхой lleniz
с праздником yortunuz йортунуз
с днем рождения duuma gününüz дуума гюнюнюзь
Христос воскрес! Hristos dirildi! Христос дирилди!
Воистину воскрес! Hakına dirildi! Хакына дирилди!
Поздравляю с юбилеем! Yıldönü
êrım!
Примите мои поздрав- Kutlamaklarımı Кутламаклары каб-
ления. din.
Разрешите Вас позра- rseniz,
вить. Sizi kutlayım. Сизи кутлайым.

Вручение подарка – Baaşış vermäk – Баашыш вермяк


Разрешите вручить Вам İzin ver rseniz,
подарок. Sizä baaşışı Сизя баашышы ве-
vereyim. рейим.
(А) это Вам (тебе). Bu (da) Sizä (sana). Бу (да) Сизя (сана).
Примите наш скром- din bizim
ный подарок. küçük кючюкь баашышы-
baaşışımızı. мызы.
Желаю Вам... rim изя...
Sizä…
счастья kısmet кысметь
здоровья saalık саалык
удачи uur уур
всего хорошего en iisini ен иисини
Долгих лет жизни! Uzun ömür! Узун ёмюрь!
Будьте счастливы! Mut lun!

13
Носите на здоровье! Kutluca olsun! Кутлуджа олсун!
Примите мои самые Candan Джандан кутлама-
искренние пожелания. kutlamaklarımı кларымы каб
din.
За здоровье! Saalık! Саалык!
Дай Бог! Allah versin! Аллах версинь!

Благодарность – Şükürlük – Шюкюрлюкь


Спасибо! lun!
Благодарю! rim!
Спасибо за то, что Вы ni и-
пришли. geldiniz. низь.
Благодарю за Ваше Konаk sevmeniz
гостеприимство. için kür rim.

Разрешите поблагода- İzin ver rseniz


рить Вас. kür edeyim Sizä. изя.
Пожалуйста! run!
Не за что! Yok bişey! Йок бишей!
Не стоит благодарности! k м-
zdır.
Мне было приятно это Bunu yapmak ba-
сделать. ştu.
И Вам спасибо! lun!

Извинение – Af istemäk – Аф истемякь


Извините! fedin!
Простите, пожалуйста!
din.
Мне очень жаль! Çok canım Чок джаным
acıyêr! аджыйэр!
Как жаль, что... ni…
Не обижайтесь. nmeyin.
Я не хотел Вас обидеть. märdim
Sizi gücendirmää. Сизи гюджендирмяя.
Не сердитесь. nmeyin.
Извините за беспокой- Raatsız ettiimi
ство! fedin! !

14
Я не помешаю? Bän engel
tmeyecäm mi?
Я виноват(а) перед Вами. Sizin önünüzdä Сизинь ёнюнюздя ка-
yım.
Я должен извиниться Sizin önünüzdä Сизинь ёнюнюздя ля-
перед Вами. lääzım af isteyim. язым аф истейим.
Не стоит! Lääzımnıı yok! Ляязымныы йок!
Ничего! Yok bişey! Йок бишей!
Ладно! İslää! Исляя!
Так и быть! Olä olsun! Ёля олсун!
Ничего не поделаешь! Yok ne yapmaa! Йок не йапмаа!

Утешение – Uslandırmak – Усландырмак


Не волнуйтесь! nmeyin!
Не расстраивайтесь!
zmayın!
Возьмите себя в руки! Kendinizi elä lın!
Не воспринимайте Kalbinizä yakın
близко к сердцу! lmayın!
Не берите в голову!
lmayın!
Не падайте духом! Рухунузу кай-
tmeyin. тмейинь.
Не думайте об этом.
nmeyin.
Не унывайте. şmeyin.
Не отчаивайтесь.
smeyin.
Все будет хорошо. Hepsi islää Хенси исляя оладжек.
olacek.
Все пройдет. Hepsi geçecek. Хепси гечеджек.
Все наладится. Hepsi doorulacek. Хепси дооруладжек.
Я Вам сочувствую. Kahırınızı pay
rim.
Я Вас понимаю. Bän Бянь Сизи ан
êrım.
Всякое бывает. rtürlü olêr. ртюрлю олэр.

15
ЧИСЛА
ноль ru у
один bir бирь
два iki ики
три üç ючь
четыре dört дёрть
пять beş бешь
шесть altı алты
семь edi еди
восемь sekiz секизь
девять dokuz докуз
десять on он
одиннадцать nbir
двенадцать niki
тринадцать nüç
четырнадцать ndört
пятнадцать nbeş
шестнадцать naltı
семнадцать nedi
восемнадцать nsekiz
девятнадцать ndokuz
двадцать irmi ирми
тридцать otuz отуз
сорок kırk кырк
пятьдесят elli елли
шестьдесят altmış алтмыш
семьдесят etmiş етмишь
восемьдесят seksän сексянь
девяносто doksan доксан
сто üz юзь
двести ikiüz
триста üçüz
четыреста dörtüz
пятьсот beşüz
шестьсот altıüz
семьсот ediüz
восемьсот sekizüz

16
девятьсот dokuzüz
тысяча bin бинь
тысяча восемьсот две- bin sekizüz oniki
надцать
первый ilkinki илкинки
второй ikinci икинджи
третий üçüncü ючюнджю
сто тридцать девятый üz otuz dokuzuncu юзь отуз докузунджу

ТЕРМИНЫ РОДСТВА
отец boba боба
мать ana ана
папа
мама
родители ana-boba ана-боба
дедушка
бабушка
старший брат
старшая сестра
младший брат kardaş кардаш
младшая сестра zkardaş
муж koca коджа
жена karı кары
внук (внучка) ka
дядя по отцу çiçu
дядя по матери
муж старшей родствен- eniştä я
ницы
тетя
жена старшего род-
ственника
младший брат мужа draginku
младший брат жены
младшая сестра мужа
младшая сестра жены
мужья сестер bacanak баджанак
жены братьев eltiyka
двоюродный брат lü)

17
(сестра) uşaa ушаа
сват
сватья
крестный отец (мать)
посаженный отец saadıç саадыч
посаженная мать
крестник ми
крестница kumiţa
родственник hısım, senselä хысым, сенселя

Языки. Национальности – Dillär. Milletlär – Диллярь. Миллетлярь


американец (американка) rikalı
англичанин angliçan, ingiliz англичан, ингилиз
(англичанка)
еврей, еврейка tka
испанец, испанка nka
итальянец, итальянка italyan, it nka итальян, ита
немец (немка)
русский, русская ska
молдованин, молдованка moldovan, молдован,
mol nka молдо
турок (турчанка) türk тюркь
грек, гречанка mka/grek / грек
украинец, украинка ukrain, ukrainka
француз, француженка zka француз, фран
цыган, цыганка çin чингеня, чинге
yka
японец, японка nka
английский язык ingiliz dili ингилиз дили
немецкий язык mţä dili
испанский язык ispan dili испан дили
итальянский язык italyan dili итальян дили
французский язык franţuz dili француз дили
молдавский язык moldovan dili молдован дили
Кто Вы по националь- Siz angı mil- Сизь ангы миллет-
ности? nsiniz?
Русско-гагаузский сло- Rus(ça)- Рус(ча)-гагауз(ча)
варь. gagauz(ça) laflıı. лафлыы.

18
ТИПОВЫЕ СИТУАЦИИ

Знакомство – Tanışmak – Танышмак


Здравствуйте! Zaman hayır Заман хайыр олсун!
olsun!
Как Вас зовут? Sizin ne adınız? Сизинь не адыныз?
Вы женаты (замужем)? Siz evliysiniz mi?
Я не женат (не замужем). Bän diilim evli. Бянь диилимь евли.
Я вдовец (вдова). Bän dulum. Бянь дулум.
Сколько Вам лет? Kaç yaşın- Кач йашын-
ysınız?
Мне 32 года. Otuz iki yaşın- Отуз ики йашын-
yım.
У Вас есть дети? Sizin var mı uşak- Сизинь вар мы уша-
larınız? кларыныз?
У меня нет детей. Benim yok Бенимь йок ушаам.
uşaam.
У меня пятеро детей: трое Bendä beş uşak: üç Бендя бешь ушак: ючь
сыновей и две дочери. çocuk, iki da kız. чоджук, ики да кыз.
У меня один ребенок. Bendä bir uşak. Бендя бирь ушак.
Ему 7 лет. O edi yaşında. О еди йашында.
Дочь учится в школе. lada лада
üürener. ююренерь.
На кого он (она) похож O kimä benzeer? О кимя бензеерь?
(а)?
Вы живете вместе с ро- Siz ananız- -
дителями? boban zlan bilä
mi ya êrsınız?

Профессия – Zanaat – Занаат


Кто Вы по профессии? Sizin zanaatınız ne? Сизинь занаатыныз не?
Я... Bän… Бянь...
торговый агент - алыш-веришь аген-
yım agen- агентийим
tiyim
адвокат tım

19
врач ktorum д
учитель üürediciyim
журналист jurnalistim
научный сотрудник bilim билимь зааметчи-
zaametçisiyim
юрист yuristim
плотник rim
пастух nım
охранник bekçiyim
Чем Вы занимаетесь? ylän za- т-
rsınız?
Я занимаюсь... Bän za- Бянь занаат
rım…
торговлей alış-verişlän -
переводами
спортом
Я работаю... erim…
в банке bankta банкта
в Академии наук Bilim Akademi- Билимь Академийа-
yasında сында
в министерстве ministerliktä
на телевидении Televideniyada
в школе şkolada
на фабрике brikada
Где Вы учитесь? Siz redä üü-
rsiniz?
Я учусь... Bän… üü rim. Бянь...
в университете universitettä университеття
в колледже я
на курсах kurslarda курсларда
Что Вы изучаете? Siz ne üü-
rsiniz?
Я изучаю... Bän… üü rim. Бянь...
иностранный язык yabancı dili йабанджы дили
математику tikayı
право hakı хакы
историю riyayı

20
Гостиница – Otel –Отель
У меня заказан номер. Bana bir içer Бана бирь ичерь сы-
sımarlanmış. марланмыш.
Мне нужен... Bana lääzım… Бана ляязым...
одноместный номер bir kişilik içer бирь кишиликь ичерь
двухместный номер iki kişilik içer ики кишиликь ичерь
номер люкс lüks içer люкс ичерь
два смежных номера iki yannaşık içer ики йаннашык ичерь
номер... içer… ичерь...
с телевизором televizorlan
с душем şlan
с телефоном nnan
с холодильником nnan ннан
номер на... içer… ичерь...
сутки bir günä бирь гюня
двое суток iki günä ики гюня
неделю bir haftaya бирь хафтайа
Сколько стоит? Nekadar yapêr? Некадар йапэр?
Мне что-нибудь поде- Bana ucuzça Бана уджузча бишей
шевле. bişey lääzım. ляязым.
На каком этаже номер? İçer angı katta? Ичерь ангы катта?
Мне бы хотелось номер rdim içer
на... olsun… ичерь олсун...
втором этаже ikinci katta икинджи катта
пятом этаже beşinci katta бешинджи катта
Куда выходят окна? nçerelär nereyi
çıkêr? чыкэр?
Ключ от номера, пожа- Var mı nicä е-
луйста. ver siniz içerin
anatarını? анатарыны?
Отнесите мои вещи в Götürsenizä ben- енимь
номер, пожалуйста. im bagajımı içeri. багажымы ичери.
В номере слишком... İçerdä çok… Ичердя чок...
жарко sıcak сыджак
холодно suuk суук
сыро nem немь
темно karannık караннык

21
В номере... İçerdä... Ичердя...
не открывается окно lmêêr
нет горячей воды sıcak su yok сыджак су йок
не горит свет şaf nmêêr
Принесите, пожалуй- rım, е-
ста... getirin…
еще одно одеяло taa bir yorgan таа бирь йорган
еще одну подушку taa bir yastık таа бирь йастык
пепельницу küllüü кюллюю
Вызовите, пожалуйста,
такси. arın taksiyi. таксийи.
Я потерял ключ. Bän anatarı Бянь анатары кайбет-
kaybettim. тимь.
Где можно заказать би- redä var nicä
лет? bilet sımarlamaa? билет сымарламаа?
Приготовьте, пожалуй- za за есаба.
ста, счет. hesabı.
Мне нужен носильщик. Bana lääzım Бана ляязым
taşıyıcı. ташыйыджы.
Отнесите багаж... rün bagajımı… рюнь багажымы...
вниз aşaa ашаа
в автобус avtobusa автобуса

Снять квартиру – Kvartira kiralamak –Квартира кираламак


У Вас есть свободная Sizdä boş içer var Сиздя бош ичерь вар
комната? mı? мы?
Я хочу снять комнату. erim bir
içer kiralamaa. ичерь кираламаа.
На какой срок сдается? Ne vakıda kiralık Не вакыда киралык
veriler? верилерь?
Мне необходимо на не- Bana bir haftaya Бана бирь хафтайа
делю. lääzım. ляязым.
Сколько это будет сто- O n kadar
ить? yapacek?
Я хотел(а) бы посмот- rdim içeri Бянь е-
реть комнату. bakmaa. ри бакмаа.
Это меня вполне устра- Bu içer bana pek Бу ичерь бана пекь
ивает. uyêr. уйэр.

22
Сожалею, но это мне не Yazık, ama bu
подходит. ymêêr.
Это слишком дорого. Bu çok / pek Бу чок / пекь паалы.
paalı.
Завтрак входит в цену? Sabaa imeeyi bu Сабаа имеейи бу
paraya girer mi? парайа гирерь ми?
В какое время завтрак? Ne vakıt sabaa Не вакыт сабаа име-
imeeyi? ейи?
Что подают на завтрак? Sabaa sofrasında Сабаа софрасында не
ne var? вар?

Общественный транспорт – Cümnä transportu – Джюмня


транспорту
Где можно купить би- sıl и-
лет? bilet almaa? лет алмаа?
Билет до Чадыр-Лунги, Çadıra bir bilet,
пожалуйста. yalvar rım.
Во сколько отправляет- Avtobus kaçta Автобус качта гидерь?
ся автобус? gider?
Он проезжает через O Tomaydan О Томайдан гечерь ми?
Томай? geçer mi?
Где...? redä…?
ближайшая остановка en yakın avtobus ень йакын автобус
автобуса duraa дураа
ближайшая стоянка такси en yakın taksi eri ень йакын такси ери
Какой автобус едет...? Angı avtobus Ангы автобус ги-
gider…? дерь...?
в центр merkezä меркезя
до автостанции avtostanţiyaya автостанцийайа
до гостиницы konak evinä, otelä конак евиня, отеля
Какая следующая оста- Öbür durak ne? Ёбюрь дурак не?
новка?
Это место свободно? Bu er boş mu? Бу ерь бош му?
Не могли бы вы от- Yok mu nicä
крыть окно? nçereyi aç sınız?
Скажите, пожалуйста, Yalvar rım, ё-
когда мне выходить. söl yin, neredä
bän çıkayım. чыкайым.

23
Мне здесь выходить? Bän burada mı Бянь бурада мы чы-
çıkayım? кайым?
Разрешите пройти. Var mı nicä е-
geçeyim? чейимь?
Вы выходите? rsınız mı?
мы?
Остановите, пожалуй- rım, du- к
ста, на остановке. run.
Такси – Taksi – Такси
Вы свободны? şsunuz mu? C
Подождите одну минуту. Бирь минут бек-
yin.
Я сейчас вернусь. Bän şindi Бянь шинди ге-
gelecäm. леджямь.
На вокзал. Vokzala. Вокзала.
В Исполком. Bakannık Баканнык Комите-
Komitetinä. тиня.
В университет. Universitetä. Университетя.
В гостиницу..., пожа- … konuk evinä, ... конук евиня, йал-
луйста. rım.
Поверните направо. pın.
Поезжайте прямо. Uz gidin.
Поезжайте как можно rsa кадар рса джя
быстрее. nicä hızlı gidin. хызлы динь.
Поезжайте медленно. Yavaş gidin. Йаваш динь.
Остановитесь здесь, za.
пожалуйста.
Сколько с меня? kadar?
Сдачу оставьте себе. Kalan parayı ken- Калан парайы кенди-
kın.
По городу – Kasabada – Касабада
Скажите, пожалуйста, Yalvar rım, ё-
где находится...? söl yin, redä у-
bulunêr…? лунэр...?
гостиница otel отель
вокзал vokzal вокзал
музей muzey музей

24
Что здесь? resi burası?
В какой стороне...? Angı tarafta…? Ангы тарафта...?
базар panayır панайыр
магазин vka
храм klisä
Как называется...? …ne adı? ... не ады?
эта улица bu sokaan бу сокаан
эта площадь bu meydanın бу мейданын
Что это за здание? Bu ne yapısı? Бу не йапысы?
Я впервые в Гагаузии. Bän Ga ziyada е-
seftäyim. фтяйимь.
Что посмотреть в İlkin neyi ba- Илкинь нейи ба-
первую очередь? kayım? кайым?
Как доехать до Бешалмы? Beşalmaya sıl
var nicä gitmää?
Я заблудился. Bän kaybeldim. Бянь кайбелдимь.
Я правильно иду к...? Bän dooru mu Бянь доору му гиде-
giderim...? римь...?
памятнику anmak taşına анмак ташына
Дому культуры Kultura evinä Культура евиня
банку banka банка
Туда можно добраться Orayı yayan var Орайы йа
пешком? mı sıl gitmää?
Это далеко отсюда? O buradan uzak mı? О бурадан узак мы?
Куда ведет эта улица? reyi
çıkêr? чыкэр?

В магазине – Lavkada – Лавкада


Скажите, пожалуйста, Yalvar rım, ё-
где ближайший мага- söl yin, n redä en
зин? yakın vka булунэр.
bulunêr.
Где можно купить...? sıl л-
almaa…? маа...?
Когда открывается этот Bu vka
магазин (рынок)? (panayır)
zaman açılêr?

25
Магазин открыт каж- vka her gün mü вка херь гюнь мю
дый день? açık? ачык?
Пожалуйста, помогите р
мне. din bana.
Спасибо, я просто
смотрю. rım.
Покажите, пожалуй- Yakışêr mı, Йакышэр мы, гёсте-
ста... siniz… рясинизь...
Сколько это стоит? kadar
yapêr?
Я беру это. Bän bunu alacam. Бянь буну аладжам.
Где можно оплатить? redä var nicä
ödemää? ёдемяя?
Не могли бы Вы упако-
вать все это? sınız? а
Можно чек? Esabı alabilirim mi? Есабы алабилиримь ми?
У Вас есть книги о га- Sizdä gagauzlar Сиздя гагаузлар
гаузах? için kiyat var mı? ичинь кийат вар мы?
Какие сувениры у Вас soy suvenir издя
продаются? sizdä satılêr? сатылэр?

На рынке. В супермаркете – Panaırda. Supermarkettä –


Панайырда. Супермаркеття
Пожалуйста, мне rım, bana
килограмм... bir kila… бирь кила...
винограда üzüm юзюмь
яблок alma алма
помидоров patlacan патладжан
лука suan суан
перца biber биберь
стручкового перца ardey ардей
брынзы piinir пиинирь
Покажите мне... rin bana…
Сколько стоит? kadar yapêr?
Это очень дорого. Bu pek paalı. Бу пекь паалы.
Взвесьте, пожалуйста... Yalvar rım,
ç kin…
300 граммов колбасы üçüz gram sucuk ючюзь грамм суджук

26
200 граммов сыра ikiüz gram kaşkaval икиюзь грамм кашкавал
полкило творога yarım kila iişimik йарым кила иишимикь
Можно... Var mı nicä…
пачку чая bir paket çay бирь пакет чай
коробку шоколадных bir paket şokolad бирь пакет шоколад
конфет ti ти
баночку меда bir borkancık bal бирь борканджык бал
бутылку молока bir şişä süt бирь шишя сють
булочку pesmet песметь
бутылку вина bir şişä şarap бирь шишя шарап
баранина koyun eti койун ети
свинина domuz eti домуз ети
говядина sıır eti сыыр ети
телятина dana eti дана ети
колбаса sucuk суджук
индейка pipi пипи
куры tauk таук
яйцо куриное tauk yımırtası таук йымыртасы
окорок but бут
печень ceer джеерь
язык dil диль
баклажан mor patlacan мор патладжан
кабачок kabaçki кабачки
капуста laana лана
картофель kartofi картофи
лук suan суан
маслины zeytin зейтинь
морковь rkva
огурец hıyar хыйар
помидор patlacan патладжан
свекла çukundur чукундур
тыква kabak кабак
укроп k , marar , марар
фасоль
стручковая фасоль
чеснок sarmısak сармысак
абрикос zerdeli зердели
апельсин portokal портокал

27
арбуз karpuz карпуз
банан banan банан
виноград üzüm юзюмь
вишня vişnä
гранат nar нар
груша armut армут
дыня kaun каун
инжир incir инджирь
лимон limon лимон
персик şefteli шефтели
слива erik ерикь
черешня kirez кирезь
шелковица dut дут
яблоко alma алма
крыжовник tatar üzümü татар юзюмю
рыба balık балык
брынза piinir пиинирь
йогурт yuurt йуурт
сметана kaymak каймак
сливочное масло ayaa
молоко süt сють
мороженое dondurma дондурма
творог iişimik иишимикь
булочка pesmet песметь
варенье meyva balı мейва балы
печенье biskvit бисквить
конфеты bomboni бомбони
пирожок gözlemä гёзлемя
сахар şeker шекерь
хлеб ekmek екмекь
ржаной хлеб çavdar ekmää чавдар екмяя
черный хлеб kara ekmek кара екмекь
домашний хлеб ev ekmää евь екмяя

В ресторане. В кафе – Restoranda. Kafedä – Ресторанда. Кафедя


Я проголодался (ась). Bän acıktım. Бянь аджыктым.
Где можно...? redä var nicä…?
быстро перекусить bir-iki buka imää бирь-ики бука имяя

28
поесть вкусно и недо- datlı hem ucuz датлы хемь уджуз
рого imää имяя
выпить кофе kofe içmää кофе ичмяя
Где поблизости...? relerdä yakın- лердя йакынды...
da … var? вар?
бар bar бар
кафе kafe кафе
Я хочу пить. Bän susadım. Бянь сусадым.
Мне нравится гагауз- Bän rim ga- Бянь беенеримь га-
ская кухня. gauz imeklerini. гауз имеклерини.
Пожалуйста... rım…
бутерброд bir buterbrod бирь бутерброд
омлет gaygana гайгана
яичницу kaurulmuş yımırta каурулмуш йымырта
булочку bir pesmet бирь песметь
кока-колу koka-kola кока-кола
сок meyva suyu мейва суйу
чай с лимоном limonnu çay лимонну чай
с сахаром şekerli шекерли
без сахара şekersiz шекерсизь
минеральная вода mineral su минерал су
Давайте поужинаем се- ydiyin büün йдийин бююнь ре-
годня в ресторане. restoranda ekmek сторанда екмекь ийе-
iyelim. лимь.
Я приглашаю в кафе. Bän kafeyä teklif
rim.
Я бы хотел заказать Bän … bir masa
столик...
rdim.
на двоих iki kişilik ики кишиликь
на четверых dört kişilik дёрть кишиликь
на вечер avşam için авшам ичинь
на завтра s için баа ичинь
Здесь не занято? Burası kaplı diil mi? Бурасы каплы дииль ми?
Извините, этот столик fedin, bu masa фединь, бу масса
занят. kaplı. каплы.
Меню, пожалуйста. Menüyü, yal- Менюйю, йал-
rım.

29
Извините, мы еще не
выбрали. rmadık.
Что Вы порекомендуете? Siz ne deyeceniz? Сизь не дейедженизь?
Какое Ваше фирменное Sizin en ii Сизинь ень ии име-
блюдо? soy
Я хочу попробовать Bän eni bişey Бянь ени бишей дат-
что-нибудь новое. erim.
Скажите, пожалуйста, ё
что такое... yin, ne o… не о ...
Это мясное блюдо? Bu imäk ettän mi? Бу имякь еттянь ми?
Я хочу попробовать... erim т-
datmaa… маа...
вино şarap шарап
фруктовый салат meyva saladından мейва саладындан
Что у Вас есть на де- soy tatlı Sizdä
серт? var? вар?
Какие у Вас есть (алко- soy (alkogollü) алкоголлю)
гольные) напитки? içkilär Sizdä var? ичкилярь Сиздя вар?
Я предпочитаю... rim…
домашнее вино ev şarabı евь шарабы
сладкое вино tatlı şarap татлы шарап
водку rakı ракы
Принесите, пожалуй- rım, е-
ста... getirin…
грибы ntara
цыпленка piliç пилич
яблочный пирог alma tordunu алма тордуну
Мне, пожалуйста, что- Yalvar rım, bana
нибудь из овощей. zarzavattan bişey. зарзаваттан бишей.
Я вегетарианец (ка). Bän vegetarian. Бянь вегетариан.
Я на диете. rım.
Я соблюдаю пост. rım.
Передайте, пожалуй- Yalvar rım,
ста... dın…
соль tuzu тузу
перец biberi бибери
уксус sirkeyi сиркейи
масло oloyu олойу

30
Положите мне немного... yun bana biraz…
икры halver халверь
креветок tki
соуса nca
салата salat салат
Немного, пожалуйста! Biraz, yal rım! л
Побольше, пожалуйста! Zeedecä, yal- Зеедеджя, йал-
rım!
Достаточно. Eter. Етерь.
Очень вкусно. Pek datlı. Пекь датлы.
Не могли бы Вы убрать Yakışêr mı, ça- Йакышэр мы, чана-
посуду? nakları клары топ
sınız?
У Вас великолепная Çok käämil ime- Чок кяямиль имекле-
кухня. kleriniz var. ринизь вар.
Счет, пожалуйста. Esabı getirsenizä. Есабы гетирсе
выбирать ayırmaa айырмаа
выпить içmää ичмяя
холодные напитки suuk içki суук ички
горячие напитки sıcak içki сыджак ички
завтракать sabaa ekmeeni сабаа екмеени имяя
imää
заказывать sımarlamaa сымарламаа
заплатить по счету esabı ödemää есабы ёдемяя
есть imää имяя
национальная кухня millet imekleri миллеть имеклери
обедать üülen ekmeeni ююлень екмеени
imää имяя
обслуживать izmet etmää изметь етмяя
официант ofiţiant официант
приглашать teklif etmää теклифь етмяя
пробовать datmaa датмаа
повар aşçı ашчы
хвалить metetmää мететмяя

Посуда – Kaplar – Kаплар


блюдо çini чини
тарелка для супа çanak чанак

31
бокал filcan фильджан
вилка fаrkuliţa
ложка kaşık кашык
чайная ложка çay kaşıı чай кашыы
нож bıçak бычак
прибор takım такым
салфетка yaalık йаалык
скатерть masa bezi маса бези
солонка tuzluk тузлук
стакан filcan фильджан

Меню – Menü – Меню


первое блюдо ilk imäk илкь имякь
второе ikinci imäk икинджи имякь
мясное ettän imäk еттянь имякь
рыбное balıktan imäk балыктан имякь
овощное zarzavattan imäk зарзаваттан имякь
из дичи av etindän imäk ав етиндянь имякь
бульон et suyu еть суйу
десерт mezä мезя
закуска katık катык
салат salat салат
суп çorba чорба
соус manca, sous , соус
вареный pişmiş пишмишь
взбитый düülmüş дююлмюшь
жареный kaurulmuş каурулмуш
маринованный marinatlı маринатлы
тушеный buuda pişmiş бууда пишмишь
фаршированный doldurulmuş долдурулмуш
безвкусный datsız датсыз
вкусный datlı датлы
сладкий tatlı татлы
горький acı аджы
кислый iişi ииши
острый yakıcı йакыджы
пресный baygın байгын
соленый tuzlu тузлу

32
Oтдых – Dinnenmäk – Динненмякь
Как Вы проводите...? Сизь сыл... ге-
rsiniz?
свободное время boş vakıdınızı бош вакыдынызы
время после работы iştän sora vakıdı иштянь сора вакыды
выходные dinnenmäk gün- динненмякь гюнне-
nerini рини
Чем Вы увлекаетесь? Siz neyä Сиз нейя хавез-
rsiniz?
Какое у Вас хобби? biniz ne? низь не?
Я увлекаюсь... Bän… severim. Бянь ... северимь.
рыбной ловлей balık tutmaa балык тутмаа
туризмом turizmaya
спортом sporta спорта
фотографией patretçilää патретчиляя
Я интересуюсь... Beni merak- Бени меракландырэр...
landırêr…
театром tru
музыкой zıka
шахматами hmata
Я люблю... rim…
путешествовать yolculuk etmää йолджулук етмяя
смотреть телевизор televizor bakmaa телевизор бакмаа
встречаться с друзьями mnan у-
buluşmaa лушмаа
ходить в гости musaafirlää мусаафирляя гитмяя
gitmää
читать книги kiyat okumaa кийат окумаа
Я коллекционирую... Bän top êrım…
марки rka
значки nışan нышан
монеты para пара
Какую музыку Вы
слушаете? ersiniz?
Я люблю музыку...
zıkasını.
классическую sik класикь

33
джазовую caz джаз
народную halk халк
популярную pop поп
рок rok рок
Я играю на... rım. Бянь ...
гитаре rada да
фортепиано noda да
скрипке kemençedä кеменчедя
Я играю в ... êrım.
шахматы hmata.
гольф golf гольф
футбол futbol футбол
теннис nis
Я люблю... rim. Бянь... северимь.
собак köpek кёпекь
лошадей beygir бейгирь
кошек kedi кеди
машины maşina
Давай(те)... di(yin)…
пообедаем вместе bilä ekmek iyelim биля екмекь ийелимь
сходим в парк parka gidelim парка гиделимь
прогуляемся biraz gezinelim
поедем за город kıra çıkalım кыра чыкалым
Приглашаю Вас (те- rim Sizi и-
бя)... (seni)… зи (сени)...
в гости bizä бизя
на день рождения duuma günümä дуума гюнюмя
на курбан kurbana курбана
велосипед Biçiklet, бичиклеть
встречаться с друзьями dost rımnan достларлан булушмаа
buluşmaa
выставка sergi серги
джаз caz джаз
досуг boş vakıt бош вакыт
заниматься спортом sp rtlan za- н-
naatlanmaa маа
значок nışan нышан
зоопарк zoopark зоопарк

34
играть oynamaa ойнамаа
картинная галерея resim galereyası ресимь галерейасы
кино kino кино
концерт konţert концерт
лошадь beygir бейгирь
любить музыку muzıkayı sevmää музыкайы севмяя
навещать друзей dostları dolaşmaa достлары долашмаа
поехать за город kıra çıkmaa кыра чыкмаа
приглашать в гости musaafirlää teklif мусаафирляя теклифь
etmää етмяя
проводить время vakıt geçirmää вакыт гечирмяя
прокатиться на машине maşinada екинмяя
çekinmää
путешествовать yolculuk etmää йолджулук етмяя
разговорник- konuşmak gidı конушмак гиды
путеводитель
рыбалка balık tutmak балык тутмак
скрипка kemençä кеменчя
спорт sport спорт
словарь sözlük сёзлюкь
смотреть телевизор televizor bakmaa телевизор бакмаа
танцевать oynamaa ойнамаа
театр tru
туризм turizma
турист(ка) turist турист
увлекаться havezlenmää хавезленмяя
фотография patret патреть
футбол futbol футбол
шахматы hmata
шашки şki

Музей. Галерея. Выставка – Muzey. Galereya. Sergi – Музей. Га-


лерейа. Серги

Как работает...? Nicä işleer…?


музей muzey музей
галерея ya
библиотека ka

35
Что Вы порекомендуе- Siz ne deyeceniz Сизь не дейедженизь
те посмотреть? bakayım? бакайым?
Что бы Вы посоветова- reyi и-
ли посетить в первую gidelim, Siz ne делимь, Сизь не фи-
очередь? fikir vereceniz? кирь вередженизь?
Какие архитектурные Burada и-
памятники здесь есть? ra mon- тектура монументле-
umentleri var? ри вар?
Как попасть в... Nicä … geçmää? джя ... гечмяя?
центр merkezä меркезя
музей muzeyä музейя
картинную галерею resim ga- ресимь гале
yasına
Что это за здание? Bu ne yapısı? Бу не йапысы?
Когда его построили? zaman o
düzüldü?
Где находится...? redä
bulunêr…?
университет universitet университеть
храм klisä
примария primariya
Меня интересует... Beni merak- Бени меракландыр-
landırêr… эр...
гагаузская литература gagauz litera rası гагауз литера
история гагаузов gagauzların is- гагаузларын ис-
riyası
Нам нужен экскурсовод. Bizä gid lääzım. Бизя гид ляязым.
Мне нравится... Bän bee rim…
эта картина bu resimi бу ресими
этот пейзаж bu peyzajı бу пейзажы
А у вас есть картины Sizdä Kara Сиздя Кара Чобанын
Кара Чобана? Çobanın res- ресимнери вар мы?
imneri var mı?
Это оригинал или ко- Bu original mı
пия? piya mı?
Здесь можно фотогра- Burada var mı
фировать? nicä patredä патредя чыкармаа?
çıkarmaa?

36
Когда в Вашем храме zaman sizin
бывают службы? klisedä izmetlär
olêr? олэр?
Я хотел(а) бы подать Bän ist rdim а-
записки о здравии. saalık için лык ичинь андырмаа.
andırmaa.
У Вас есть Воскресная Din şkolası sizdä Динь школасы сиздя
школа? var mı? вар мы?
Сколько в ней детей Kaç uşak onda Кач ушак онда
учится? üürener? ююренерь?
Сколько человек поет в Kaç kişi horunuz- Кач киши хорунузда
Вашем хоре? da çalêr? чалэр?
Когда престольный Klisenin kurbanı Клисенинь курбаны
праздник храма? angı yortuda? ангы йортуда?
Куда можно опустить reyi var nasıl
пожертвования? parayı koymaa? парайы коймаа?
архитектор ktor
архитектура ra
архитектурный памят- ra mon- у-
ник umenti менти
архитектурный стиль ra stili
великолепный вид käämil görünüş кяямиль гёрюнюшь
входной билет giriş bileti гиришь билети
выставка sergi серги
выставлять sergilemää сергилемяя
главная улица baş sokak баш сокак
графика fika
достопримечательности görülecek erlär гёрюледжекь ерлярь
здание yapı йапы
современное zamandaş замандаш
старинное evelki евелки
идти пешком yayan gitmää йайан гитмяя
искусство incä zanaat инджя занаат
история города kasabanın is- касабанын ис-
riyası
картинная галерея yası ресимь гале
каталог katalog каталог
купол kümbet, kobey кюмбеть, кобей

37
мастер usta уста
мастерство ustalık усталык
мост köprü кёпрю
мрамор mermer мермерь
памятник monument монументь
панорама города kasabanın касабанын гёрю-
görünüşü нюшю
парк park парк
пейзаж peyzaj пейзаж
пешая прогулка yayan gezi йайан гези
план села küü planı кюю планы
покровитель города kasabanın касабанын (кю-
(села) yozu
полюбоваться mayıl olmaa майыл олмаа
резиденция Башкана Başkanat Башканат
резьба oygu ойгу
резьба по дереву aaç oygusu аач ойгусу
резьба по камню taş oygusu таш ойгусу
реставрация enilemäk енилемякь
реставрировать enilemää енилемяя
рисунок resim ресимь
священник popaz попаз
символ города kasaba nışanı касаба нышаны
собор sobor собор
собрание картин resim toplumu ресимь топлуму
совершить экскурсию rsiya yap-
maa
сооружать düzmää дюзмяя
стиль stil стиль
творение yaratma йаратма
традиция tradiţiya
увидеть görmää гёрмяя
украшать donatmaa донатмаа
фонтан fontan фонтан
художник resimci ресимджи
церковь klisä
экскурсовод gid гид

38
Пресса. Телевидение – Presa. Televideniya – Преса. Телевиденийа
Какие газеты Вы ta
читаете? okuy rsınız? окуй рсыныз?
Какая газета самая ta en о-
популярная? populär? пуляр?
Давай(те) купим газету... tasını ala- ... алым.
lım.
У Вас есть журнал...? … dergisi / jurnalı ... дергиси / журналы
Sizdä var mı? Сиздя вар мы?
У Вас есть газеты на Sizdä gagauz Сиздя гагауз дилин
гагаузском языке? dilindä ta var mı?
Вы подписываетесь на з-
газеты? rsınız mı?
Какую газету Вы выпи- ta Siz
сываете? kable rsiniz?
О чем пишут в сего- Büünkü Бююнкю га
дняшних газетах? talarda ne
için yaz rlar?
Где программа телеви- redä televi- е
дения? про
ması?
Что сегодня интересно- Büün televizorda
го по телевидению? meraklı ne var? мераклы не вар?
Включите телевизор! şun televizoru! е
Выключите телевизор! Süü rün tele- Сюю е-
vizoru!
Здесь смотреть нечего. Burada yok ne Бурада йок не бакмаа.
bakmaa.
Переключите канал. Kanalı diiştirin. Каналы дииштиринь.
Что показывают по... rlär? ... не гёсте
первому каналу İlkinki / birinci илкинки / биринджи
kanalda каналда
второму каналу ikinci kanalda икинджи каналда
Давайте посмотрим... … siiredelim. ... сииределимь.
футбол futbol футбол
новости haberleri хаберлери
фильм kino кино

39
Тебе нравится...? Sän beenersin Сянь беенерсинь
mi…? ми...?
этот ведущий (ая) bu götürücüyü бу гётюрюджюйю
этот диктор bu diktoru бу диктору
этот автор bu avtoru бу автору
Какие передачи Вы Ne programa- Не про
любите смотреть? larını Siz seversi-
niz siiretmää? сииретмяя?
Я предпочитаю переда- rim… Бянь северимь... про-
чи... programalarını.
развлекательные hoşluk хошлук
образовательные bilgi билги
информационные haber хаберь
Я люблю смотреть... Bän beenerim Бянь бенееримь бак-
bakmaa… маа...
детективы detektiv детектив
сериалы serial сериал
мультфильмы multfilm мультфильм
комедии diya
ведущий (ая) götürücü гётюрюджю
выпуск kolverim колверимь
выписывать... kabletmää… каблетмяя...
газету gazeta
журнал dergi, jurnal дерги, журнал
сегодняшняя büünkü бююнкю
вчерашняя dünkü дюнкю
интересная meraklı мераклы
популярная populär популяр
ежедневная günnük гюннюк
еженедельная haftalık хафталык
газетная рубрика ta bölümü
международные ново- rarası р-
сти haberlär лярь
новости по стране devlet haberleri девлеть хаберлери
спорт sport спорт
реклама reklama реклама
искусство incä zanaat инджя занаат
программа ТВ ması

40
заголовок başlık башлык
информация ţiya
канал kanal канал
корреспондент haberci хаберджи
передача... ması
информационная haber хаберь
образовательная bilgi билги
для детей uşak ушак
переключать канал kanalı diiştirmää каналы дииштирмяя
подписываться на газе- ta yazdırmaa аа
ту
публиковать tiparlamaa типарламаа

Образование – Üüretim – Ююретимь


Где Вы учитесь? Siz neredä üüren-
ersiniz?
Я учусь... Bän…üürenerim.
в университете universitettä университеття
в школе ş lada лада
в лицее liţeydä лицейдя
в колледже kolecdä коледждя
Сколько лет учатся...? Kaç yıl üü-
rlär…?
в университете universietettä университеття
в школе lada
Когда начинаются (за- zaman derslär е-
канчиваются) занятия? çekeder (biter)? кедерь (битерь)?
Когда начинаются ка- zaman kani- а
никулы? kullar başlêêr? башлээр?
Сколько раз в году вы Siz yılda kaç kerä Сизь йылда кач керя
сдаете экзамены? men экз е-
rsiniz?
В какой(ом) стране (го- Angı memlekettä
роде) Вы учитесь? (kasabada) Siz
üü rsiniz?
На каком факультете? Angı fakultettä? Ангы факультеття?
Я учусь на... факульте- rim … Бянь римь...
те. fakultetindä. факультетиндя.

41
филологическом giya
юридическом yuridik
историческом riya
иностранных языков yabancı dillär йабанджы диллярь
экономическом mika
медицинском d ktorluk, , медицина
mediț ina
аграрном agrar аграр
Каких специалистов Sizin universi- Сизинь университе-
готовит ваш универси- soy а-
тет? speţialistleri листлери хазырлээр?
hazırlêêr?
Какие предметы Вы soy dersleri Siz
изучаете? üü rsiniz?
У вас есть вечернее от- Sizdä avşam Сиздя авшам бёлюмю
деление? bölümü var mı? вар мы?
В университете учатся Universitettä aşırı Университеття ашы-
студенты из других memleketlerdän ры мемлекетлердянь
стран? studentlär üürener студентлярь ююре-
mi? нерь ми?
Вы сдаете вступитель- Сизь гиришь эк-
ные экзамены? mennerini нерини ве-
rsiniz mi?
библиотека ka
вступительный экзамен meni
высшая школа la
высшее образование üüsek üüretim ююсекь ююретимь
декан dekan декан
диплом diplom диплом
директор ktor р
доктор (степень) ktor
доцент doţent доцент
заведующий кафедрой fedra başı
изобретение enilik ениликь
изучать üürenmää ююренмяя
исследование aaraştırmak аараштырмак
лицей liţey лицей
лекция kţiya

42
образование... … üüretim ... ююретимь
среднее orta орта
высшее üüsek ююсекь
техническое hnik
начальное başlankı башланкы
бесплатное ödeksiz ёдексизь
преподаватель üüredici ююредиджи
профессор sor
сдавать экзамены men vermää
ректор ktor
семестр stra
сессия siya
система образования ması ююретимь си
сочинение yaratma йаратма
специалист steţialist специалисть
стажер stajor стажор
стажировка stajorluk стажорлук
стипендия ndiya стипендия
студент(ка) student студенть
университет universitet университеть
урок ders дерсь
учебник kiyat кийат
ученик(ца) üürenici ююрениджи
учитель üüredici ююредиджи
учиться üürenmää ююренмяя
читать лекции kţiya okumaa
школа la
школьник lacı
экзамен men
Медицинская помощь – Medik yardım – Медикь йардым

Мне нужно... Bana lääzım… Бана ляязым ... гирмяя.


girmää.
к терапевту terapevtä терапевтя
к кардиологу kardiologa
к стоматологу diş doktoruna
к хирургу hirurga хирурга
к окулисту göz doktoruna

43
Я иностранец. Bän yabancı Бянь йабанджы мем-
memlekettän. лекеттянь.
Я очень плохо себя Bän pek prost Бянь пекь прост кен-
чувствую. kendimi duy rım. рым.
У меня... Bendä…var. Бендя... вар.
высокая температура yangın йангын
кашель üüsürük ююсюрюкь
острая зубная боль diş sancısı дишь санджысы
У меня опухла десна Benim diş etim Бенимь дишь етимь
şişti. шишти.
У меня аллергия на... Bendä … alergiya. Бендя...
кошек kedilerä кедилеря
лекарства ilaçlara илачлара
Меня... Beni… Бени...
знобит üşüder, titireder юшюдерь, титиредерь
тошнит Benim kusacaam Бенимь кусаджаам
kalkêr. калкэр.
У меня болит ... Benim… acıyêr. Бенимь... аджыйэр.
сердце ürääm юряямь
желудок karnım карным
ухо kulaam кулаам
горло buazım буазым
голова kafam кафам
зуб dişim дишимь
поясница belim белимь
У меня повышенное Bendä büük Бендя бююкь басынч
давление. basınç var. вар.
Кажется, я вывихнул... Bän, alle, … bert- Бянь, алле, ...
tim. берттимь.
ногу ayaamı айаамы
колено dizimi дизими
руку kolumu колуму
локоть dirseemi дирсееми
плечо omuzumu омузуму
У меня палец кровоточит. Benim parmaam Бенимь пармаан
kanêêr. канээр.
У меня болит здесь. Benim buram Бенимь бурам
acıyêr. аджыйэр.

44
У меня болит вот этот зуб. Te bu dişim Те бу дишимь
acıyêr. аджыйэр.
Это заразная болезнь? Bu hastalık Бу хасталык булашы-
ulaşıklı mı? клы мы?
Это вывих или перелом? Bu çıkık mı osa Бу чыкык мы оса кы-
kırık mı? рык мы?
Мне необходимо нало- Koluma gipsa? Колума гипса ляязым
жить гипс на руку? lääzım mı koymaa? мы коймаа?
Когда мне показаться zaman
Вам? Sizä geleyim? гелейимь?
Здесь поблизости есть Buralarda apteka Бураларда аптека вар
аптека? var mı? мы?
У вас есть это лекарство? Bu ilaç sizdä var mı? Бу илач сиздя вар мы?
Дайте мне, пожалуйста, Yalvarêrım,… рым, ...
что-нибудь от... rin.
кашля üüsürüktän ююсюрюктянь
насморка dumaadan думаадан
головной боли baş aarısından баш аарысындан
расстройства желудка ürek sürmesindän юрекь сюрмесиндянь
У меня бессонница. Bän prost Бянь прост
uyuyirım. уйуйэрым.
У меня голова кружится. Benim başım döner. Бенимь башым дёнерь.
Это можно купить без Bunu reţeptsiz var Буну рецептсиз
рецепта? mı nicä almaa? лмаа?
Мне нужно... Bana… lääzım. Бана ... ляязым.
аспирин aspirin аспиринь
валериановые капли valerian damnaları валериан дамналары
бинт bint бинть
вата pamuk памук
прокладки tampon тампон
термометр metra
Как принимать это ле- Nicä bu ilacı
карство? kullanmaa? кулланмаа?
Сколько раз в день? Gündä kaç kerä? Гюндя кач керя?
До еды или после? İmektän ileri mi, Имектянь илери ми,
sora mı? сора мы?
Я разбил(а) очки. Bän gözlüklerimi Бянь гёзлюклерими
kırdım. кырдым.

45
Мне нужно... Bana… lääzım. Бана... ляязым.
солнцезащитные очки güneş gözlüü гюнешь гёзлюю
оправа çerçevä черчевя
стекла şişelär шишелярь
У меня ... Бянь... прост гё-
rim.
близорукость uzaktan узактан
дальнозоркость yakından йакындан
Сколько они стоят? Onnar kaç yapêr? Оннар кач йапэр?
аллергия alergiya
аптека ka
аспирин aspirin аспиринь
бессонница uykusuzluk уйкусузлук
бинт bint бинть
близорукость uzaktan prost узактан прост гёр-
görmäk мякь
болезнь hastalık хасталык
болеть (о части тела) acımaa аджымаа
боль acı аджы
острая боль sancı санджы
головная боль baş aarısı баш аарысы
зубная боль diş acısı дишь аджысы
больница hasta evi, bolniț a хаста еви, больница
вата pamuk памук
вывих çıkık чыкык
вызвать врача ktoru çaarmaa
грипп grip грипь
головокружение baş dönmesi баш дёнмеси
давление basınç басынч
нормальное normal нормал
высокое üüsek ююсекь
низкое düşük дюшюкь
дальнозоркость yakından prost йакындан прост гёр-
görmäk мяк
затрудненное дыхание aar solumak аар солумак
повышенная темпера- üüsek tempera- ююсекь температура
тура tura
заболеть hastalanmaa хасталанмаа

46
жар yangın йангын
запломбировать plombalamaa пломбаламаа
здоровье saalık саалык
зрение görüm гёрюмь
зуб diş дишь
капли damna дамна
кашель üüsürük ююсюрюкь
кровоточить kanamaa канамаа
лекарство ilaç илач
лечение ilaçlamak, илачламак, илачлан-
ilaçlanmak мак
массаж masaj массаж
насморк dumaa дума
ожог yanık йанык
операция ţiya ия
опухоль şiş шишь
очки gözlük гёзлюкь
перелом kırık кырык
полоскать çalpalamaa чалпаламаа
прививка haşlama хашлама
простуда suuklama сууклама
таблетка kopça копча
температура ra
измерять температуру rayı т
ölçmää ёлчмяя
меня тошнит kusacaam kalkêr кусаджаам калкэр
удалить зуб diş çıkar(t)maa дишь чыкартмаа
укол iinä ииня
сделать укол iinä yapmaa ииня йапмаа
упасть в обморок kendini кендини кайбетмяя
kaybetmää
язва yara йара

Немного анатомии – Anatomiyadan biraz – Aнатомийадан бираз


бедро çantı чанты
бровь kaş каш
веко göz kapaa гёзь капаа
висок kör göz кёрь гёзь

47
волосы saç сач
глаз göz гёзь
голень çırtma чыртма
голова kafa кафа
грудь güüs гююсь
губа dudak дудак
желудок karnı карны
живот ürek юрекь
зуб diş дишь
кожа deri дери
колено diz дизь
кость kemik кемикь
кровь kan кан
ладонь auç ауч
легкое ak ceer ак джеерь
воспаление легких ak ceer azması ак джеерь азмасы
лицо üz юзь
лоб annı анны
локоть dirsek дирсекь
лопатка kürek кюрекь
мозг imik имикь
нога (ступня) ayak айак
нога bacak баджак
ноготь tırnak тырнак
нос burnu бурну
палец parmak пармак
большой baş parmak баш пармак
указательный gösterek parmak гёстерек пармак
средний orta parmak орта пармак
безымянный üzük parmaa юзюкь пармаа
мизинец küçük parmak кючюкь пармак
печень kara ceer кара джеерь
плечо omuz омуз
подбородок çenä ченя
позвоночник bel kemii бель кемии
почка brek
поясница bel бель
ребро iyä ийя

48
ресница kirpik кирпикь
рот aaz ааз
рука (кисть) el ель
рука (от кисти до пле- kol кол
ча)
селезенка dalak далак
сердце ürek юрекь
спина arka, sırt арка, сырт
ступня taban табан
сустав ek екь
тело güüdä гююдя
ухо kulak кулак
чашечка коленная diz kapaa дизь капаа
челюсть çenä ченя
щека yanak йанак
язык dil диль

Парикмахерская – Berberlik – Берберликь


Вы не скажите, где Siz Сизь сё-
находится парикмахер- söley meyeceniz
ская? mi, redä bulunêr р-
berberlik? берликь?
Подравняйте, пожалуй- Ya ю-
ста, ... ldin…
бороду sakalımı сакалымы
усы bıyıklarımı быйыкларымы
виски zülüflerimi зюлюфлерими
спереди önündän ёнюндянь
сзади ardından ардындан
Постригите совсем ко-
ротко. rkın.
Покороче по бокам. Yannardan Йаннардан кысаджа.
kısaca.
Не очень коротко, по- rım, diil
жалуйста. kayet kısa. кайеть кыса.
Вымойте мне волосы Saçlarımı şam- Сачларымы шам-
шампунем, пожалуйста. ння
rım.

49
Так хорошо. Bölä islää. Бёля исляя.
Сколько я Вам должен? kadar bor-
yum? борчлуйум?
Я хотела бы... rdim…
побриться traş olmaa траш олмаа
сделать стрижку kırkınmaa кыркынмаа
сделать химическую himik kıvrat- химикь кывратмасы-
завивку masını yapmaa ны йапмаа
вымыть волосы saçlarımı yıkamaa сачларымы йыкамаа
высушить волосы saçlarımı kurut- сачларымы курутмаа
maa
подрезать волосы saçlarımı сачларымы кестирмяя
kestirmää
Покрасьте мне волосы... yın ымы...
saçlarımı…
в пепельный цвет kül renginä кюль ренгиня
в каштановый цвет kestenä renginä кестеня ренгиня
в черный цвет kara rengä кара ренгя
Я бы хотела вымыть Bän ist rdim ko- о-
волосы шампунем от naktan şam-
перхоти. nnän saçlarımı сачларымы йыкамаа.
yıkamaa.
Снимите еще немного... lın. ...
сзади ardından ардындан
спереди önündän ёнюндянь
с боков уannardan йаннардан
Без лака, пожалуйста. Laksız, yal rım. Лаксыз, йал
Я хотела бы сделать rdim man- а-
маникюр. ikür yaptırmaa. никюрь йаптырмаа.
Сколько я должен(а) за все? kadar пты?
yaptı?
борода sakal сакал
бритва stura тура
брить traş etmää траш етмяя
бриться traş olmaa траш олмаа
висок zülüf зюлюфь
волосы saçlar сачлар
вымыть волосы saçları yıkamaa сачлары йыкамаа

50
высушить волосы saçları kurutmaa сачлары курутмаа
голова baş баш
завивать kıvratmaa кывратмаа
зеркало ayna айна
короткий kısa кыса
красить волосы saçları boyamaa сачлары бойамаа
крем... … kremi ... креми
для лица surat сурат
для рук el ель
для бритья traş траш
после бритья traştan sora траштан сора
лак... … lakı ... лакы
для волос saç сач
для ногтей tırnak тырнак
лосьон losyon лосьйон
маникюр manikür маникюрь
причесать taramaa тарамаа
пробор saç yolu сач йолу
расческа tarak тарак
ресницы kirpik кирпикь
салон salon салон
стрижка kırkım кыркым
усы bıyık быйык
фен fen фен
цвет renk ренкь
пепельный kül rengi кюль ренги
каштановый kestenä rengi кестеня ренги
черный kara renk кара ренкь
шампунь şampun шапмунь

Бытовые услуги – Ev izmetleri – Ев изметлери


Я хотел бы отдать эти Bän erim bu
вещи в стирку. baları vermää ы-
yıkamaa. камаа.
Мoжно постирать и по- Var mı nicä а-
гладить эти рубашки? yıkamaa hem маа хемь ютюйя ур-
ütüyä urmaa bu маа бу гёлмеклери?
gölmekleri?

51
Мне нужно вывести это Bana lääzım bu Бана ляязым бу ле-
пятно и, пожалуйста, lekeyi çıkarmaa
как можно скорее. hem, yalvar rım,
kadar rsa
nicä taa tez.
Мне нужно почистить... Bana lääzım pak- Бана ляязым пакла-
lamaa… маа...
костюм kustümu кустюму
платье fistanı фистаны
брюки donnarı доннары
пальто paltoyu пальтойу
Когда будет готово? zaman hazır
olacek? оладжек?
Будет ли готово...? … hazır olacek mı? ... хазыр оладжек мы?
сегодня вечером bu avşam бу авшам
завтра s baa
Сколько с меня? kadar bendän?
Не подскажите, где redä fotoatelye
находится фотоателье? bulunêr, булунэр, сё-
söley meyeceyniz mi?
Я хотел бы заказать пе- Bän bu patretlerin Бянь бу патретлеринь
чать этих фотографий. tipar erim типарыны ис
sımarlamaa. сымарламаа.
вывести пятно lekeyi çıkarmaa лекейи чыкармаа
гладить ütülemää ютюлемяя
заказывать sımarlamaa сымарламаа
испачкать bulamaa буламаа
обувь ayakkabı айаккабы
ботинки çipiçi
босоножки li
сапоги çizmä чизмя
туфли emeni емени
отдать в починку düzdürmää vermää дюздюрмяя вермяя
одежда ba
печать фото patret tiparı патреть типары
посадить пятно lekelemää лекелемяя
прачечная çamaşırlık чамашырлык
пятно lekä лекя

52
стиральная машина yıkamaa maşina йыкамаа машина
стирать yıkamaa йыкамаа
щетка çetka четка
чистить щеткой çetkalamaa четкаламаа

Праздники – Yortular – Йортулар


Почему город (село) так çin kasaba
красиво украшен (о)? (küü) kadar о-
gözäl donaklı? наклы?
Какой сегодня празд- soy рту?
ник? yortu?
Какие праздники у вас soy улар
отмечаются? yortular bakılêr? бакылэр?
Сохранились ли какие- Evelki adetlerdän Евелки адетлердянь
нибудь старинные обы- bişey korundu mu? бишей корунду му?
чаи?
Как вы отмечаете ...? Nicä siz ы-
…? ныз...?
День Республики blika юню
gününü
Рождество Koladayı ы
Пасху lleyi Паскеллейи
день рождения duuma gününü дуума гюнюню
день ангела yoz gününü
Что означает праздник Hederlez Хедерлезь йортусу-
Хедерлез? yortusunun ne нун не маанасы?
maanası?
Когда у вас храмовый zaman sizdä е-
праздник? klisenin kurbanı? нинь курбаны?
встреча Нового года Eni yılı karşılamak Ени йылы каршыламак
встречать Новый год Eni yılı karşılamaa Ени йылы каршыламаа
жениться (выходить evlenmää евленмяя
замуж)
годовщина ldönümü
дарить подарки baaşış vermää баашыш вермяя
желать счастья kısmet adamaa кысметь адамаа
народные гулянья halk şennikleri халк шенниклери
обычай adet адеть

53
от всего сердца bütün ürektän бютюнь юректянь
поздравить с праздни- ylan н кутламаа
ком kutlamaa
поздравление kutlamak кутламак
посылать поздравление kutlamak yollamaa кутламак йолламаа
праздник... … yortusu ... йортусу
национальный millet миллеть
государственный devlet девлеть
религиозный din динь
зимний kış кыш
весенний ilkyaz кйаз
летний yaz йаз
семейный aylä айля
приглашать на праздник yortuya teklif etmää йортуйа теклифь етмяя
свадьба düün дююнь
танец oyun ойун
танцевать oynamaa ойнамаа
украшать... … donaklamaa ... донакламаа
город kasabayı касабайы
дом evi еви
престольный праздник klisenin kurbanı клисенинь курбаны

СЛОВА НА КАЖДЫЙ ДЕНЬ

Полезные слова и выражения – Faydalı laflar hem sözlär – Фай-


далы лафлар хемь сёзлярь
Кто (что) это? Bu kim (ne)? Бу кимь (не)?
Как это называется по- zça buna ne зча буна не де-
гагаузски? deniler? нилерь?
Где находится? redä bulunêr?
Куда? reyi?
Откуда? redän?
Когда? zaman?
Который час? Saat kaç? Саат кач?
На сколько времени? Kaç saada? Кач саада?
Какой (ая)? soy?
Как? sıl? Nicä? сыл?
Почему? çin?

54
Сколько? kadar?
Что случилось? Ne oldu? Не олду?
Можно Вас спросить? Var mı nicä Sizä Вар мы ниджя Сизя
sormaa? сормаа?
Можно Вас попросить? Var mı nicä Sizä
yalvarmaa? йалвармаа?
Стойте! run!
Садитесь! run!
Смотрите! kın!
Слушайте! yin!
Послушайте! kın!
Внимание! Kuşkuluk! Кушкулук!
Осторожно! Yavaş! Йаваш!

Время – Vakıt – Вакыт


Десять часов утра (ве- аlä mnän) Сабаалянь (авшам-
чера). saat dokuz. нянь) саат докуз.
Три часа дня (ночи). Gündüz (gecä) Гюндюзь (геджя) саат
saat üç. юч.
Полдень (полночь). Üülen (gecä Ююлень (геджя
yarısı). йарысы).
Ровно шесть часов. Taman saat altı. Таман саат алты.
Сейчас час дня. Şindi saat bir. Шинди саат бирь.
Десять минут четвертого. Saat on minut dördä. Саат он минут дёрдя.
Четверть восьмого. On minutsuz sekiz. Он минутсуз секизь.
Без четверти шесть. Onbeş minutsuz altı. Онбешь минутсуз алты.
Около семи. Saat edinin Саат едининь до-
dolayında. лайында.
Половина пятого. Yarım beşä. Йарым бешя.
В котором часу? Saat kaçta? Саат качта?
В семь часов вечера. mnän saat
edidä. едидя.
Около девяти часов alän saat о-
утра. dokuzun dolayında. кузун долайында.
В два тридцать. İki buçukta. Ики бучукта.
В двадцать пять минут İrmi beş minut Ирми бешь минут
четвертого. dördä. дёрдя.
Когда? zaman?

55
С которого часа? Saat kaçtan? Саат качтан?
До которого часа?
С восьми часов утра. alän saat Сабаалянь саат секи-
sekizdän. здянь.
С семи часов утра до alän saat
семи часов вечера. edidän avş mnän мнянь
saat ediyädän. саат едийядянь.
К десяти часам. Saat ona dooru. Саат она доору.
Сегодня. Büün. Бююнь.
Завтра.
Вчера. Dün. Дюнь.
Сегодня утром. Bu sabaa. Бу сабаа.
Сегодня вечером. Bu avşam. Бу авшам.
Сегодня ночью. Bu gecä. Бу геджя.
Послезавтра. Öbür günä. Ёбюрь гюня.
Позавчера. ögün.
Через час (два, три). Bir (iki, üç) saat- Бирь (ики, ючь) саат-
tan sora. тан сора.
Через неделю. Bir haftadan sora. Бирь хафтадан сора.
Утром. alän. янь.
Днем. Gündüz. Гюндюзь.
Под вечер. Avşam üstü. Авшам юстю.
Ночью. Gecä. Геджя.
В полдень. nnän.
В полночь. Gecä yarısı. Геджя йарысы.
Рано утром. alän erken. янь еркень.
Ваши часы спешат (от- Saatlarınız ileri Сааларыныз илери
стают). gider (geç kalêr). гидерь (гечь калэр).
У меня часы точные. Benim saadım Бенимь саатларым
dooru ürüyer. доору юрюйерь.
Я буду вовремя. Bän vakıdında Бянь вакыдында ге-
gelecäm. леджямь.
У меня нет времени. Benim vakıdım yok. Бенимь вакыдым йок.

Дни недели. Месяцы – Haftanın günneri – Хафтанын гюннери


Какой сегодня день? Büün ne gün? Бююнь не гюнь?
понедельник pazertesi пазертеси
вторник salı, sali салы, сали

56
среда çarşamba чаршамба
четверг perşembä першембя
пятница cumaa джумаа
суббота cumertesi джумертеси
воскресенье pazar пазар
Неделя... … hafta ... хафта
будущая gelän гелянь
прошлая geçtii гечтии
На этой неделе. Bu hafta. Бу хафта.
Месяц Ay Ай
январь Büük ay Бююкь ай
февраль Gücük ay Гюджюкь ай
март Baba Marta ayı Баба Марта айы
апрель Çiçek ayı Чичекь айы
май Hederlez ayı Хедерлезь айы
июнь Kirez ayı Кирезь айы
июль Orak ayı Орак айы
август Harman ayı Харман айы
сентябрь Ceviz ayı Джевизь айы
октябрь Canavar ayı Джанавар айы
ноябрь Kasım ayı Касым айы
декабрь Kıran ayı Кыран айы
Какое сегоня число? Büün ayın kaçı? Бююнь айын качы?
Сегодня первое (вто- Büün Çiçek ayının Бююнь Чичекь айынын
рое, третье) апреля. biri (ikisi, üçü). бири (икиси, ючю).

Времена года. Погода – Yılın zamannarı – Йылын заманнары


Весна. İlkyaz.
Лето. Yaz. Йаз.
Осень. Güz. Гюзь.
Зима. Kış. Кыш.
Когда? zaman?
весной ilkyazın
летом
осенью
зимой
Осенью идут дожди. rlar
yaayêr. йаайэр.

57
Какое время года Вы Yılın ne zamanını Йылын не заманыны
любите? Siz rsiniz? Сизь се
Я предпочитаю весну. е-
rim.
Какая сегодня погода? Büün nesoy hava? ава?
Сегодня... Büün… Бююнь...
холодно suuk суук
тепло sıcak сыджак
прохладно serin серинь
жарко bükürük, sıcak бюкюрюкь, сыджак
плохая погода prost hava прост хава
Идет дождь (снег). Yaamur (kaar) yaayêr. Йаамур (каар) йаайэр.
Сильный ветер. Büük lüzgär. Бююкь люзгярь.
Вы знаете прогноз по- Siz sabaa için Сизь сабаа ичинь ха-
годы на завтра? hava prognozunu ва прогнозуну билер-
rsiniz mi? синизь ми?

58
Оглавление
РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ 8
Знакомство – Tanışmak – Танышмак 8
Приветствие – Selemnemäk – Селемнемякь 8
Прощание – Vedalaşmak – Ведалашмак 9
Просьба – İstemäk – Истемякь 10
Ответ на просьбу – İstemäk cuvabı – Истемякь джувабы 10
Приглашение – Teklif – Теклифь 11
Ответ на приглашение – Teklif cuvabı – Теклифь джувабы 12
Cовет – Nasaat – Насаат 12
Поздравление – Kutlamak – Кутламак 13
Вручение подарка – Baaşış vermäk – Баашыш вермяк 13
Благодарность – Şükürlük – Шюкюрлюкь 14
Извинение – Af istemäk – Аф истемякь 14
Утешение – Uslandırmak – Усландырмак 15
ЧИСЛА 16
ТЕРМИНЫ РОДСТВА 17
Языки. Национальности – Dillär. Milletlär – Диллярь. Миллетлярь 18
ТИПОВЫЕ СИТУАЦИИ 19
Знакомство – Tanışmak – Танышмак 19
Профессия – Zanaat – Занаат 19
Гостиница – Otel –Отель 21
Снять квартиру – Kvartira kiralamak –Квартира кираламак 22
Общественный транспорт – Cümnä transportu – Джюмня транспорту 23
По городу – Kasabada – Касабада 24
В магазине – Lavkada – Лавкада 25
На рынке. В супермаркете – Panaırda. Supermarkettä – Панайырда. 26
Супермаркеття 26
В ресторане. В кафе – Restoranda. Kafedä – Ресторанда. Кафедя 28
Посуда – Kaplar – Kаплар 31
Меню – Menü – Меню 32
Oтдых – Dinnenmäk – Динненмякь 33
Музей. Галерея. Выставка – Muzey. Galereya. Sergi – Музей. Галерейа. 35
Серги
Пресса. Телевидение – Presa. Televideniya – Преса. Телевиденийа 39
Образование – Üüretim – Ююретимь 41
Медицинская помощь – Medik yardım – Медикь йардым 43
Немного анатомии – Anatomiyadan biraz – Aнатомийадан бираз 47
Парикмахерская – Berberlik – Берберликь 49
Бытовые услуги – Ev izmetleri – Ев изметлери 51
Праздники – Yortular – Йортулар 53
СЛОВА НА КАЖДЫЙ ДЕНЬ 54
Полезные слова и выражения – Faydalı laflar hem sözlär – Файдалы лафлар 54
хемь сёзлярь
Время – Vakıt – Вакыт 55
Дни недели. Месяцы – Haftanın günneri – Хафтанын гюннери 56
Времена года. Погода – Yılın zamannarı – Йылын заманнары 57

59
Учебное издание

Русско-гагаузский разговорник

RUS-GAGAUZ SÖZLEŞMÄK KİYADI

Редактор Лебедева Е.М.

Подписано к печати 22.04.2014. Формат 60х84 1/16.


Бумага офсетная. Усл. п. л. 3,60. Тираж 200 экз. Изд. № 2683.
Издательство Брянской государственной сельскохозяйственной академии.
243365 Брянская обл., Выгоничский район, с. Кокино, Брянская ГСХА

60

Нижнее меню

An online database of Turkic runiform inscriptions

Kırgız Edebiyatı’nın kurucusu, büyük devlet adamı Kasım Tınıstanov 9 Eylül 1901 tarihinde dünyaya geldi. 1912-1914 yıllarında değişik Özbek mekteplerine devam etti. 1914-1916 yılları arasında Karakol şehrindeki Rus Tüzem Mektebi’nde okudu. Taşkent’te yayımlanan Cas Kayrat, Canga Öris, Sana, Ak Col adlı Kazak gazetelerinde çeşitli görevlerde çalıştı. Kasım Tınıstanov sosyal içerikli, pedagojik hikayeleriyle, şiirleriyle, eğitimciliğiyle, dilciliğiyle, gazeteciliğiyle, aydın kimliğiyle tanınmış bir insandır. Kasım Tınıstanov, Kırgız Türklerinin medeniyet tarihinde çok önemli bir yere sahiptir. Kırgız Türkçesinin önemli gramer âlimi, Kırgız Türkçesi Morfolojisi, Kırgız Türkçesi Sentaksı, Kırgız Türkçesi Grameri kitaplarının müellifidir. Kasım Tınıstanov, yirminci yüzyılda Manas destanını derleme çalışmalarını da Kırgızistan’da başlatan halk bilimcilerdendir. 1926 yılında Azerbaycan’ın başkenti Bakü’de gerçekleştirilen Türkoloji kongresine Kırgız Türkleri adına katılmış ve alfabe değişikliğiyle ilgili Bakü’de ilmî bir konuşma yapmıştır. Kırgız Türkolog Kasım Tınıstanov’un Bakü Türkoloji Kongresi’nde Latin alfabesine geçişle ilgili görüşleri ve Latin alfabesine geçişte bugünkü durum makalede incelenecektir.

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası