mersin mut seçim sonuçları / Gözdən əlillərin daha çox qayğıya ehtiyacı var – funduszeue.info

Mersin Mut Seçim Sonuçları

mersin mut seçim sonuçları

Siyasi Sosyal ve Kültürel Yönleriyle TÜRKİYE ve RUSYA 4

ÖZET yılında fethi tamamlanan Mısır yaklaşık yıllık bir Osmanlı idaresi geçmişine sahiptir. Mısır, tarih boyunca dinamik bir siyasi geçmişe sahiptir. yılından itibaren Fransız işgali ile başlayan yeni süreç, Mısır’ı sorunlu bir coğrafya yaparken Mehmed Ali Paşa isyanları, İsmail Paşa’nın çalkantılı ve yanlış idaresi ve bunun sonucunda işgale evrilen siyasi karmaşa Osmanlı Devleti’ni hem iç siyasette zor durumda bırakmıştır. Devletin Mısır’daki otoritesinin aşınması, yılında Mısır’da İngiliz işgalini doğurmuştur. Bu yıl başlayan İngiliz işgali Mısır’da İngiliz sömürge rejiminin kurulması ile sonuçlanmıştır. yılına gelindiğinde ise bu sömürgenin hukuki olarak da temelleri oluşturulmuştur. İngilizler, bu işgali geçici bir hareket olarak ifade ediyor ve Mısır’ın askerî, mali, ekonomik ve siyasi olarak kendini müdafaa edecek duruma gelmesi şartlarını ileri sürüyordu. Mısır’daki İngiliz sömürge sisteminin mimarları ki, başta Lord Cromer (Sir Evelyn Baring) gelmektedir, bu denetim mekanizmasının kendilerine verdiği hareket alanı sayesinde Osmanlı Devleti’nin Mısır’daki hüküm ve nüfuzunu ortadan kaldıracak fırsatları birer birer yakalamışlardır ve Osmanlı Devleti’nin Mısır’daki konumunun üstünde-hukuki olarak olmasa da- fiilî bir konum elde etmişlerdir. yılında Mısır’a geldikten sonra Mısır’daki bütün sisteme nüfuz etmiş ve İngiltere’nin buradaki eli ayağı olmuştur. Mısır’a uzun vadeli bir programa göre yönettiği anlaşılan Lord Cromer’in bu programı oldukça geniş bir yelpazeye yaymıştır. Mısır’da kurulan sistem tam anlamıyla Lord Cromer’in eseri olmuştur. yılına kadar süren bu sistemin ana mimarı Lord Cromer olmuştur. ’lı yılların ortalarına gelindiğinde sistem tam anlamıyla oturmuş ve Mısır’ın İngiliz sömürge sisteminin bir parçası haline getirilmesini sağlamıştır. Bunu, Cromer’in belirli aralıklarla hazırladığı raporlardan açıkça anlamaktayız. Biz de bu raporlardan , , , ve tarihlileri ışığında İngiliz sömürge sisteminin paradigmaları üzerinden Mısır’daki değişimi ele alacağız. Bu değişimleri tablolarla destekleyeceğiz. Anahtar Kelimeler: Mısır Meselesi, Mısır’ ın İşgali, Osmanlı Devleti, İngiltere, Lord Cromer, Mısır’ da İngiliz Yapılanması. ABSTRACT Egypt, since its conquest in , was under Turkish administration for years, with its political dynamism throughout the history. While the new period starting with French invasion of made Egypt a problematic geography, rebellions of Mehmed Ali Pasha and unsteady, and erroneous administration of Ismail Pasha and as a result of these, rising political turmoil left Ottoman Empire in a different situation in both national and international politics. Also, the weakness of the state authority in Egypt paved the way for the British invasion in and this invasion turned into the establishment of the colonial regime. When it comes to the year , the legal base for this colonization had already been created. British Empire was evaluating this invasion as a temporary situation and stipulating Egypt’s military, economic and political advancement. The notables of the British colonization of Egypt, one of which was Lord Cromer (Sir Evelyn Baring), with the opportunities that were given by this control mechanism, were able to diminish Ottoman’s authority and influence on Egypt and therefore, they were also able to create a superior legal position to Ottoman’s. In addition to these, with the year , they had already penetrated to the whole system in Egypt. Lord Cromer, whose intention was apparently to administrate Egypt with a long run plan, was the key person in integrating Egypt into the British colonial system, as it could be easily understood from the reports that were prepared by him at certain intervals. In this paper, we will be using some of these reports which are the ones dated , , , , and , and in the light of these we will try to understand the changes in Egypt with respect to British colonial system’s paradigms and we will support our study with the charts prepared by Lord Cromer. Keywords: Egypt Issue, Invasion of Egypt, Ottoman Empire, Britain, Lord Cromer, British Structuring in Egypt.

Baza / Başlık Garanti Belgesi ve Kullanım Klavuzu User`s
Baza / Başlık Garanti Belgesi ve Kullanım Klavuzu User’s Guide Gebrauchsanweisung Guide De L’utilisateur Руководство Пользователя KULLANIM KLAVUZU Değerli Müşterimiz; Yapm›ş olduğunuz isabetli seçimden dolay› sizi kutlar, bize duyduğunuz güvene teşekkür ederiz. Sadece ülkemizde değil, dünyan›n bir çok ülkesinde de güvenilen ve tercih edilen bir marka olmay› başaran ‹stikbal, en güvenli ürünleri sizlere sunmaya devam ediyor. Amac›m›z ‹stikbal ürünüyle uzun y›llar ilk günkü dostluğunuzu sürdürmeniz ve ürünlerimizden maksimum fayday› sağlaman›zd›r. Bu nedenle, ürünü kullanmaya başlamadan önce mutlaka haz›rlanm›ş olan bu k›lavuzun tamam›n› dikkatlice okuman›z› ve saklaman›z› tavsiye ederiz. Genel Bilgiler • Ürünleriniz hayatınıza kolaylık, estetik ve konfor duygusu kazandırma üzere tasarlandı. • Markamız satış sonrası servis hizmeti vermektedir. • Ürünlerinizde kullanılan Yonga Levhalar; Süperfain, serbest formaldehit miktarı düşük TS EN Standartlarına uygun birinci sınıf malzemedir. • Garanti kapsamından yararlanabilmeniz için garanti belgesini yetkili satıcıya, satın aldığınız anda veya montaj yapıldıktan sonra doldurtarak onaylatınız. • Kullandığınız ürünü Gümrük ve Ticaret Bakanlığınca belirlenen kullanım ömrü 10 yıldır. Bu süre garanti süresi içinde ve dışında verilecek montaj, bakım onarım hizmetleri için yeterli teknik kadro, takım, tesisat ile bakanlıkca belirlenen miktarda yedek parça bulunduralacak süreyi kapsamaktadır. •Kullanıma bağlı zamanla oluşabilecek, ürünlere göre değişiklik gösterebilecek basit onarım gerektiren detay ayarlarda yetkili istasyondan yardım isteyiniz. •Yer değişikliği yapılacağında ürünler monteli ise demonte hale getirilerek taşınması ve ikame yerde kurulması hususunda yetkili servisten yardım alınız. •Montaj, satıcı yükümlülüğündedir. Montaj kılavuzu her ürün ve ünitenin paketi içerisinde yer almaktadır. Baza Kullanım, Bakım ve Temizlik Önerileri • Sandık, yatak vs. fonksiyonlara sahip ürün kullanılırken dikkatli olunmalıdır. • Amortisörlü mekanizmalar yalnızca kullanım esnasında açık bulundurulmalıdır. İşlem bittiğinde mutlaka kapatılmalıdır. Bu işlemler yapılırken çocuklar açık amortisörlü bölümden uzak tutulmalıdır. • Bazada yer alan amortisörlerin belirli aralıklarla çalıştırılması ürün ömrünü uzatacaktır. • Baza üzerinde yatak olmaksızın, bazanın üzerine çıkılmamalıdır. • Baza tablalarının dengeli çalışmaması durumunda satıcınıza başvurup, gerekli düzeltmenin yapılması ürün ömrünü uzatacaktır. • Ürünün sandık bölümü kullanılmak istendiğinde, kaldırma işlemi metal kollar yardımıyla yapılmalıdır. Yanlış kaldırma mekanizmanın kasıntılı çalışmasına neden olabileceği gibi mekanizmanın ömrünü de kısaltacaktır. • Ürünün sandık bölümünde, sandık yüksekliğini aşan yükleme yapılmamalıdır. Malzemeler sandık içerisine homojen bir şekilde yerleştirilmelidir. • Baza, metal ve ahşap malzemelerin birleşiminden oluştuğu için nemli ve rutubetli ortamlardan uzak tutularak kullanılmalıdır. Bu şartlarda kullanımdan dolayı paslanma küflenme oluşabilir. Oluşabilecek sorunlar garanti kapsamı dışındadır. Deri Kaplı Ürünlerin Kullanım, Bakım ve Temizlik Önerileri • Ürününüzü tozlu, nemli ve direkt güneş ışığı olan ortamlardan uzak tutunuz. • Elektrikli veya katı yakıt sobası ile ısıtılan mekanlarda ürününüzü ısı kaynağından en az 1 m uzakta tutunuz. • Ürününüzün üzerine sıcak ütü, çaydanlık vb. zararlı olabilecek malzemeleri koymayınız ve/veya 2 KULLANIM KULLANIMKLAVUZU KLAVUZU temas ettirmeyiniz. • Deri temizliğinde kesinlikle dezenfektan ve çamaşır suyu kullanılmamalıdır. Temizlik, nemli sabunlu temizlik bezi ile yapılmalıdır. • Deri birleşim yerlerinden zorlamayınız; açma, yırtılma olabilir. • Deri kaplı yüzeyleri; kesici, delici (anahtar vb.) maddeler ile temas ettirmeyiniz. Lekeler Hakkında Genel Öneriler • Hemen hemen bütün lekeler, yeni veya ıslakken çabucak silinirse çıkarılabilir. • Temizlerken beyaz ya da açık renkli kağıt havlu, mendil veya emici maddeler kullanın. Leke veya boyar madde tamamen giderilene kadar silme ve emici madde malzeme değiştirme işlemini sürdürün. • Temizleme işlemi için Halı yıkama makinesi veya çamaşır makinesi kullanmayınız. • Kalıntıları gidermek için mümkünse emici bir havluyu – dakika kadar lekenin üzerine bastırın gerekirse bekleyin ve işlemi tekrarlayın Sıvı Lekeler • Emici bir kumaş parçası veya kağıt havlu yardımıyla deri üzerindeki sıvıyı (Çay,kahve vs) tamamen kurulayın. • Ilık sabunlu su hazırlayın ve köpürtün. Yumuşak bir bez parçasını hazırladığınız su ile hafif nemlendirin. Oluşan köpüğü bez ile alarak dairesel hareketlerle lekeyi temizleyin (sabunlu suyu direkt olarak lekeli bölgeye dökmeyin,üzerinde oluşan köpüğü kumaş üzerine tatbik edin.) Temizleme için kullanacağınız bezin pamuklanmayan ve renk vermeyen bir bez olmasına dikkat edin. • Deriyi kurumaya bırakıfunduszeue.infoktan sonra kalan leke kalıntıarını silerek temizleyin. • Yukarıdaki işlemler sonucunda temizlenmeyen lekeleri %10 etil alkol ihtiva eden su ile temizleyin. Kurumuş Lekeler • Sünger veya yumuşak bir kumaş parçası yardımıyla lekeyi dairesel hareketlerle silerek temizleyin. Bu işlemi yaparken deriye zarar vermemeye dikkat edin. Lekeyi sert bir cisimle kazımayın. Çok kurumuş ve çıkmayan lekeleri hafifçe nemlendirerek yumuşatın. Deri üzerindeki kalıntıları yumuşak bir fırça veya bez kullanarak tamamen temizleyin. • Deri üzerinde leke kalırsa, sıvı lekelere yapılan işlemi uygulayın. Kullanım ömrünü tamamlayan Mobilya ve Aksesuarları (cam, metal aksesuarları, aydınlatma ekipmanları gibi tehlikeli atıkları), Yerel Yönetmeliklere uygun bertaraf edilmelidir. NOT : Suni deride kullanılan ürünlerde (solvent,tiner,aseton,funduszeue.info) aşırı çözücü ve çözündürücü içeren kimyasallardan uzak tutulması gerekmektedir. UYGULAMA RESİMLERİ 3 GARANT‹ VE KULLANIM KLAVUZU ŞARTLARI ÜRÜNLE ‹LG‹L‹ B‹LG‹LER funduszeue.infoi süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve bazalar için 5 yıl, başlıklar için 2 yıldır. funduszeue.infoın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır. funduszeue.info›n garanti süresi içinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Mal›n tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, mala ilişkin ar›zan›n servis istasyonuna, servis istasyonunun olmamas› durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatç›s› veya imalatç›s› - üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. Tüketicinin ar›za bildirimini; telefon, faks, e-posta, iadeli taahhütlü mektup veya benzeri bir yolla yapmas› mümkündür. Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın garanti süresi ile sınırlıdır. funduszeue.infoın garanti süresi içerisinde gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde, işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır. 5.Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; a) Garanti süresi içinde tekrar arızalanması, b) Tamiri için gereken azami sürenin aşılması, c) Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi, durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. funduszeue.infoın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. funduszeue.infoi Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanlığı, Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetim Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir. Satıcı, üretici, bayii, acente ile yaşanabilecek sorunlarda her türlü şikâyet ve itiraz konusu başvurular tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem heyetlerine yapılabilir. 8. Tüketicinin seçimlik hakları Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici; a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinden indirim isteme, c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme, ç) İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir. Satıcı, tüketicinin tercih ettiği bu talebi yerine getirmekle yükümlüdür. * Bu belgenin Türkçe kısmıda yer alan garanti şartları Türkiye Cumhuriyeti sınırları dahilinde geçerlidir. Lütfen Dikkat: (Aşağıdaki maddeler garanti kapsamı dışındadır.) • Ürünün montajının, yetkili servis elemanları dışında, ehil olmayan kişilerce yapılması, • Temizlikte, ürüne zarar verebilecek madde ve gereçlerin kullanılması, • Nakliye işlemi (tüm taşımalar), firma sorumluluğu haricinde yapılıyorsa, bu sırada oluşabilecek diğer hasarlar, • Yanlış kullanımdan doğan hasarlar (mobilya yüzeyinin çizilmesi, ezilmesi, kırılması vb. durumlar), • Kullanım önerilerine aykırı davranışlar sonucu oluşabilecek diğer hasarlar, • Ürünün yetkisiz kişiler tarafından tamirinin yapıldığının belirlenmesi, • Ürün üzerinde imalatımızda olmayan parçaların monte edildiğinin belirlenmesi. İstikbal ürünlerini tercih ettiğiniz için teşekkür eder, ürününüzü iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Sat›n Al›nan Mamülün Modeli: Rengi: Parti No: Sat›ş Tarihi: Satıcı Firma Ünvan: Adres: Tel.-Faks: Fatura Tarihi ve No: Teslim Tarihi ve Yeri: Satıcı Firma Kaşesi: Satıcı Firma İmzası: Değerli Müşterimiz, Ürününüzde meydana gelebilecek ar›zalar için önce, bulunduğunuz bölgedeki servisimize başvurunuz. Servisimiz, ar›za karş›s›nda yetersiz kald›ğ› takdirde, şikâyetinizi son sayfada iletişim bilgileri verilen Tüketici Hizmetleri Servisi’ne bildiriniz. Ar›za, en k›sa zamanda giderilecektir. Lütfen, garanti belgenizi, yetkili sat›c›ya, ürününüzü sat›n ald›ğ›n›z anda onaylat›n›z. Ve ürününüzün kullan›m› ile ilgili daha fazla bilgi için lütfen Yetkili Sat›c›n›za başvurunuz. TSE TS - ISO 4 5 USER’S GUIDE GEBRAUCHSANWEISUNG Dear Customer, Sehr geehrte (r) Kundin (e), Congratulations on your knowledgeable purchase. Thank you for your trust in our products. Istikbal continues to present safe and trusted products throughout the world. Our aim is to provide products that maintain our friendship over the years, products that provide maximum benefit and function for many more years to come. Please read this User’s Guide carefully before using your product. We recommend keeping this brochure. General Information The Cleaning-Care and Suggestions for Use for Bases-Foundations •Be careful while using products with storage, bed or other functions. •The damper mechanism should only be open while in operation. Make sure to close immediately after use or operation. Keep children away from product and damper while in open position. •Do not get on top of the base without a mattress present. •Make use of the metal handles to open the base storage section. Improper lifting will place stress on the mechanism and will cause damage and shorten the use term of the mechanism. •Do not place items which exceed the dimensions of the storage section either in height or width. Make sure to place products inside the storage section in a homogenous fashion. Usage, Maintenance and Cleaning Instructions For Leather Covered Products •Keep your products away from dusty, moist environments and direct sunlight. •In the places which are heated by electrical and coal stoves, place your product at least 1 meter away from the heating sources. •Do not place or contact articles on your product which might be harmful like hot iron or teapot, etc, •Never use disinfectant or bleaching agents for cleaning your leather products. Use only humid, soapy cleaning cloth. •Do not apply force on leather connection parts, otherwise bulges or tears may ocur. •Do not contact leather co vered products with cutting or piercing (Like keys, etc.) materials. General Recommendations About Stains •Nearly all stains can be cleared off in case they are rubbed out immediately when the stain is new or still wet. •While cleaning, use white or light coloured tissue paper, handkerchief or absorbent materials. Continue wiping and change absorbent material or tissue till stain or dye is cleared out completly. •Do not use carpet cleaning machine or washing machines for cleaning. •In order to clean residual stains completely, if applicable, press an absorbent towel on stains for minutes and if neceessary repeat the same operation for several times. Liquid Stains •Dry the liquid stain (tea,coffee etc.) on the leather completely with the help of an absorbent fabric or paper tissue. •Prepare lukewarm soapy water and froth up. Moisten a soft fabric slightly in the prepared water. Apply foam on the fabric and clean the stain by rubbing in circular movements. (Do not pour soapy water on stains directly, apply foam on fabric). Make sure to use fabric that will not discolor or peel for cleaning. •Let the leather dry. After drying, wipe and clean residual stains. •Stains that are not removed by applying above mentioned processes should be treated with a mixture of water with up to 10% ethyl alcohol. Dried Stains •With the help of a sponge or a soft fabric, clean stains by rubbing in circular funduszeue.info cleaning do not harm the leather. Do not scrape the stains with solid objects. Slightly moisten and soften overdried stains. Clean residual stains on leather completely by using a soft brush or fabric. •If there is still stain on the leather, apply the operation for liquid stains. Furniture and related accessories (dangerous waste such as glass, metal accessories and lighting equipment) that are no longer in use should be disposed of in a suitable manner in conformity with local regulations. Note : For cleaning artificial leather, make sure not to use cleaning agents containing solvents or dissolvers (solvents, thinners, acetone, alcohol, etc). APPLICATION PICTURES Wir gratulieren Ihnen, dass Sie die richtige Wahl gemacht und uns bevorzugt haben, danken wir Ihnen für ihr Vertrauen. ‹stikbal ist nicht nur in unserem Land in vielen Laender der Welt eine erstklassige und efektive, bietet sich Ihnen zu den erstklassigen Produkte. Mit den ‹stikbal Produkten hoffen wir mit ihnen freundliche Verhael this wie ersten Tag weiterzuführen und von den Produkten Sie maximum verwenden können. Deswegen empfehlen wir Ihnen vor dem Beginn der Verwendung des Produkten die ganzen Gebrauchsanweisung vorsichtig zu lesen und diese zu bewahren. Verwendung, Pflege und Reinigungsvorschlaege der Grundplatten • Kasten, Bett u.s.w. sollen bei der Verwendung der funktionellen Produkten aufmerksam sein. • Mechanismus mit dem Stossdaempfer sollen nur bei der Verwendung geöffnet sein. Als die Behandlung fertig war, soll es unbedingt schliessen. Bei dieser Behandlung sollen die Kinder von dieser Abteilung mit Stossdaempfer weit sein. • Auf der Grundplatte ohne Bett zu sein, steigen Sie nicht auf die Grundplatte. • Als die Kastenabteilung der Produkte verwenden möchte, soll Hubbehandlung mit der Hilfe Metall hebel machen. Falsche Hubbehandlung verursacht mit Einschlag zu funktionieren des Mechanismus und wurde es kurzfristig. • An der Kastenabteilug der Produkte soll die Belastung die Kastenhöhe nicht überschreiten. Die Materielle sollen in den Kasten in der homogen Form aufstellen. Werwendung, Pelege und Sauberkeitseigenheiten Für Leder Bedeckte Produkte • Bitte halten Sie sich ihre Produkte von den staubugen, feuchten und von direkten Sonnenlichten fern. • In den Stellen, die mit Elektrizitaet oder mit Kohlenofen gewaermt werden, bitte halten Sie ihre Produkte mindestens 1 meter weit von der Waermequelle. • Bitte legen Sie nicht auf ihre Produkte warmes Bügeln, Teekessen u.ä. zu schaedigen Materialien und/oder berühren Sie nicht mit diesen Materialien. • Bei der Ledersauberkeit verwenden Sie kein Desinfektionsmittel und keine Waschlauge. Sauberkeit muss mit feuchten seifigen Tuch machen. • Zwingen Sie nicht von der Leder Verbindungsstellen; es kann Entfal tung, Zerreissen sein. • Berühren Sie nicht die Leder bedeckte Flaeche mit den Abschneidern, durchbrechende (wie Schlüssel) Materialien. General Vorschlaege ‹ber Flecken • Solange alle Flecken neu nass sind, kann durch Abwischen schnell entfernen. • Verwenden Sie bei der Sauberkeit weisses oder hellfarbiges Papiertuch oder Saugstoffe. Flecke oder Farbstoffe ganz bis zur Entfernung lassen Sie abwischen und Saugstoffe Material Austausch behandlung dauern. • Für die Sauberkeit verwenden Sie keine Teppich Waschmaschine oder keine Waschmaschine. • Um die Reste zu entfernen, wenn es möglich ein Saugtuch Minuten auf die Flecke drücken. Wenn es erforderlich ist, warten Sie und wiederholen Sie die Behandlung. Flüssige Flecken • Mit einem Saugstoff Stück oder mit einem papiertuch trocknen Sie ganz die Flecke (tee,kaffe u.s.w.) auf dem Leder. 6 7 GEBRAUCHSANWEISUNG • Vorbereiten Sie lauwarm seifiges wasser und lassen Sie schaeumen. Ein weiches Tuchstück befeuchten Sie leicht mit diesem Wasser. Entstehenden Schaum mit dem Tuch durch kreisformigen Bewegung machen Sie die Flecken Sauber. (Seifiges Wasser giessen Sie nicht direkte auf den flecken bereich, entstehenden Schaum wenden Sie auf den Stoff an), Achten Sie auf, dass das zu verwendenen Tuch bei der Sauberkeit nicht gefaerbt und leichte Schimmelschicht angesetzt wurde. • Lassen Sie Leder zu trocknen. Nach der Austrocknung machen Sie Restflecke durch Abwischen Sauber. • Am ende der obenerwaehnten Behandlung die nicht saubergemachte Flecke machen Sie mit %10 Ethylalkohol Wasser Sauber. Trockenflecke • • • Mit dem Schwam oder mit weichem Stoffst¸ck machen Sie die Flecke durch kreisformien Bewegen Abwischen Sauber. Bei dieser Behandlung achten Sie auf, dass das Leder nicht geschaedigt funduszeue.infon Sie nicht Flecke mit einem harten Körper ab. Die Flecke, die nicht entfernen kann und sehr trocken sind, weichen Sie durch befeuchten aus. Die Reste auf dem Leder machen Sie durch einer weichen Bürste oder durch Tuch Verwendung ganz Sauber. Wenn es auf dem Leder bleibt, anwenden Sie wie die flüssige Flecke Behandlung. Bei den Möbeln ist das entsprechende Zubehör, deren Nutzungszeit abgelaufen ist, nach dem lokalen Gesetz entfernt werden. Note : Die Produkte, die aus dem Kunstleder verarbeitet sind, halten Sie von den Lösemittel chemischen (wie solvent, tiner, aceton und alkohol) ab. ANWENDUNG BILDER GUIDE DE L’UTILISATEUR Cher Client, Félicitations pour votre achat conscient. Nous vous remercions de votre confiance en nos produits. Istikbal continue de présenter des produits sûrs et fiables dans le monde entier. Notre objectif est de fournir des produits qui maintiennent notre amitié au fil des ans. Des produits qui offrent un avantage maximal et de la fonction pendant de nombreuses années à venir. Veuillez lire ce guide d’utilisation et certificat de garantie attentivement avant d’utiliser votre produit. Nous vous recommandons de conserver cette brochure. Le nettoyage, les soins et la suggestion pour l’utilisation des produits de chaise • Les pièces d’ameublement en cuir des chaises doivent être nettoyées avec un chiffon savonneux. • Ne pas utiliser de produits contenant de l’alcool pour nettoyer les pièces en bois des chaises. • Ne pas utiliser des chaises d’une manière qui n’est pas conforme à son funduszeue.info • Chaises de garder la chaleur et au froid extrêmes ainsi que la lumière du soleil directe. • Afin de prolonger la durée d’utilisation de chaises ainsi que leur confort, assurez-vous de contrôler les connexions périodiquement et fixez connexion lâche au besoin. • Ne pas mettre de poids sur les chaises debout seul sur ses deux jambes (avant, arrière, droite, gauche). Placer un poids sur des chaises seulement en position debout fermement sur ses quatre pattes • Ne placez pas parties rembourrées sur les chaises en contact avec des objets pointus • Garder des chaises au moins cm de distance des radiateurs, radiateurs à panneaux ou autres sources de chaleur. • Afin d’éviter les rayures, ne pas pousser ou traîner des chaises tout en se déplaçant. • Assurez-vous que les bouchons en plastique à la pointe de pieds de chaise restent intacts afin d’éviter les rayures. • Ne pas utiliser acides ou basiques agents de nettoyage sur le bois, le métal ou parties rembourrées des chaises. ne pas utiliser d’objets pointus pour le nettoyage. • Essuyer tout déversement immédiatement chaud ou froid. • Nettoyage des soins et des suggestions pour l’utilisation de bases-bases • Être prudent lors de l’utilisation de produits avec des fonctions de stockage, de lit ou autre. • Le mécanisme amortisseur ne doit être ouvert pendant le fonctionnement. assurez-vous de fermer immédiatement après l’utilisation ou de l’exploitation. tenir les enfants éloignés du produit et amortisseur tout en position ouverte. • Ne pas obtenir sur le dessus de la base sans la présence matelas. • Faire usage du métal poignées pour ouvrir la section de stockage de base. Levage incorrecte mettra l’accent sur le mécanisme et causera des dommages et raccourcir la durée de l’utilisation du mécanisme. • Ne pas placer des articles qui dépassent les dimensions de la section de stockage soit en hauteur ou en largeur. Assurez-vous de placer l’appareil à l’intérieur de la section de stockage de façon homogène. Instructions d’utilisation, d’entretien et de nettoyage pour le cuir recouvert produits • Garder votre produit à l’écart des environnements poussiéreux, humides et lumière directe du soleil. • Dans les endroits qui sont chauffés par des poêles électriques et de charbon, de remplacer votre produit au moins 1 m des sources de chaleur. • Ne remplacent pas les articles ou contactez votre produit qui pourraient être nuisibles comme le fer chaud ou théière, etc. • Ne jamais utiliser de désinfectant ou agents de blanchiment pour nettoyer vos produits en cuir. utiliser seulement humide, chiffon de nettoyage savonneuse. • Ne forcez pas sur le cuir parties communes perd autrement et peut se produire. 8 9 GUIDE DE L’UTILISATEUR РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • N’entrent pas en contact avec des produits recouverts de cuir de coupe et de perçage des matériaux. (comme des clés, etc.) Наш уважаемый клиент, Recommandations générales sur les taches • Presque toutes les taches peuvent être repoussé sur au cas où ils ne sont frottés immédiatement lorsque la tâche est nouveau ou encore humide. • Pendant le nettoyage, utilisez un mouchoir blanc ou de couleur du papier de soie ou de matériaux absorbants. Continuent d’essuyage et de changer le matériau absorbant ou d’un tissu jusqu’à coloration ou teinture est effacée complètement. • Ne pas utiliser des robots de nettoyage de tapis ou de machines à laver pour le nettoyage. • Afin de nettoyer complètement les taches résiduelles, le cas échéant, prés une serviette absorbante sur les taches pendant minutes et si nécessaire, répétez la même opération à plusieurs reprises. Les taches de liquides • Sécher la tache de liquide (du thé, du café, etc.) sur le cuir complètement à l’aide d’un tissu absorbant ou de papier tissu. • Préparer de l’eau savonneuse tiède et mousser. humidifiez un tissu doux légèrement dans l’eau préparée. prendre en mousse soma sur le tissu et nettoyer la tâche en frottant en mouvements circulaires. (ne pas verser de l’eau savonneuse sur les taches directement, appliquez de la mousse sur le tissu.). Assurez-vous que le tissu utilisé pour le nettoyage doit être non décolorant et non cottonizing. • Laissez le cuir sécher. après séchage, essuyez et nettoyez les taches résiduelles. • Tâche qui ne peuvent pas être nettoyés après l’application ci-dessus mentionné opération doit être nettoyé par l’eau contenant 10% d’alcool éthylique. Les taches sèches • À l’aide d’une éponge ou un tissu doux, nettoyez les taches en frottant en mouvements circulaires. Pendant le nettoyage ne nuisent pas du cuir. Ne pas gratter les taches avec un matériau solide. Humidifiez légèrement et adoucir les taches sur séchés. Nettoyer les taches résiduelles sur le cuir complètement à l’aide d’une brosse souple ou tissu. • Si il y a encore des taches sur le cuir, appliquer l’opération pour les taches de liquides. Meubles et accessoires connexes (déchets dangereux tels que des accessoires en verre, en métal et équipement d’éclairage) qui ne sont plus utilisés doivent être éliminés de manière appropriée en conformité avec les réglementations locales. Noter: Pour le nettoyage cuir artificiel, agents de nettoyage (solvants, diluants, acétone, alcool, etc.) contenant des solvants ou des matériaux dissolvant. Поздравляем Вас с правильным выбором, осуществленным Вами, и благодарим Вас за оказанное нам доверие. Istikbal, которая завоевала статус надежного и признанного бренда не только в нашей стране, но и во многих странах мира, продолжает предоставлять Вам самую надежную продукцию. Наша цель заложена в том, чтобы Вы, как и в первые дни, всегда ощущали дружескую многолетнюю привязанность к продукции Istikbal и получали максимальную пользу от нашей продукции. Поэтому, перед тем, как приступить к эксплуатации изделия, мы рекомендуем Вам внимательно и полностью ознакомиться с этим руководством по эксплуатации и сохранять его в дальнейшем. Руководство по эксплуатации, уходу и очистке основания кровати • Будьте внимательными при эксплуатации изделий, выполняющих функции ящика, кровати и т.п. • Разблокировка механизмов, оснащенных амортизаторами, осуществляется только при эксплуатации таковых. По окончанию эксплуатации такие механизмы необходимо заблокировать. При выполнении данных работ не допускайте детей к разблокированным частям, оснащенным амортизаторами. • Не следует размещаться на основании кровати при отсутствии матраса. • При необходимости использования ящика изделия основание кровати следует поднимать при помощи металлических ручек. Неправильное поднятие может привести к нарушению работы механизма, а также сократить срок его эксплуатации. • Не загружайте ящик изделия более, чем это позволяет высота ящика. Следует обеспечить равномерное распределение вещей и предметов внутри ящика. Особенности эксплуатации, ухода и очистки изделий с кожаным покрытием • Размещайте Ваши изделия вдали от запыленных, влажных мест и участков, подверженных прямому солнечному излучению. • В помещениях, обогреваемых электрическими нагревателями или печками, работающими на твердом топливе, располагайте Ваше изделие на расстоянии не менее 1 м от источника тепла. • Не устанавливайте и/или не прикасайтесь к поверхности Вашего изделия горячими утюгами, чайниками и другими наносящими вред предметами. • При очистке кожаного покрытия не используйте дезинфицирующие средства и отбеливатели. Очистку изделия следует осуществлять посредством влажной намыленной ткани. • Не применяйте чрезмерного силового воздействия на стыках кожаного покрытия, это может привести к нарушению целостности таковых (расшивка, прорывание). • Предупреждайте контакт покрытых кожей поверхностей с режущими и колющими предметами (ключи и т.п). Общие рекомендации по вопросу удаления пятен ANWENDUNG BILDER • Практически все пятна можно удалить, незамедлительно протерев поверхность с еще свежим или невысохшим пятном. • При очистке используйте белое или светлое полотенце, платок или впитывающие материалы. Меняйте материал, используемый для протирания и впитывания, до полного устранения пятна или красящего вещества. • Не используйте для очистки машину для мытья ковров или стиральную машину. • Для устранения остатков пятна, по возможности, прижимайте впитывающее полотенце к пятну в течение минут. При необходимости, подождите и повторите процедуру. Жидкие пятна • При помощи впитывающей ткани или бумажного полотенца удалите жидкость (чай, кофе и т.п.) и насухо вытрите поверхность. 10 11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Приготовьте теплую мыльную воду и вспеньте жидкость. Слегка намочите мягкую ткань в приготовленном Вами растворе. Наберите образовавшуюся пену на ткань и очистите поверхность от пятна, вытирая её круговыми движениями тканью (не наливайте мыльную воду непосредственно на участок поверхности с пятном, очищайте поверхность пеной, находящейся на ткани). Убедитесь, что ткань, которую Вы будете использовать для очистки, не оставляет следов и не линяет. • Оставьте поверхность для высыхания. После высыхания поверхности протрите и очистите её от остатков пятна. • Пятна, от которых не удалось очистить поверхность в результате вышеуказанных процедур, устраните посредством воды, содержащей 10% спирт. Засохшие пятна • При помощи губки или мягкой ткани очистите поверхность от пятна, вытирая её круговыми движениями. При выполнении данной процедуры внимательно следите за тем, чтобы не повредить кожаное покрытие. Не воздействуйте на пятно какими-либо жесткими предметами. Чрезмерно засохшие и стойкие пятна необходимо слегка увлажнить и размягчить. Остатки загрязнения на кожаном покрытии полностью устраните при помощи мягкой щетки или ткани. • Если пятно останется на поверхности кожаного покрытия, примените процедуру, указанную для жидких пятен. Мебель и аксессуары с истекшим сроком эксплуатации (стеклянные, металлические части, осветительное оборудование и другие опасные отходы) подлежат утилизации в соответствии с местным законодательством. СХЕМАТИЧЕСКИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ ПРАКТИЧЕСКОГО ВЫПОЛНЕНИЯ 12 13 14 15 Servis Merkezi Hizmet Bölgesi Servis ‹letişim ADANA/GÜNEP A.Ş. Adana, Osmaniye, Hatay ilçeleri (‹skenderun, Dörtyol, Erzin, Payas, Belen) Tarsus, Mersin (Erdemli, Silifke, Mut, Anamur, Gülnar) Tel:()Faks ANKARA/YÖN PAZARLAMA A.Ş. Ankara, Çank›r›, K›r›kkale Tel:()Faks ANTALYA /KALE PAZ.D.T.M. SAN. TİC. AŞ. Antalya, Burdur, Isparta Tel:() Faks BATI KARADENİZ/ADAKAR A.Ş. Adapazar› (Sakarya), Bolu, Düzce, Karabük, ‹zmit,(Kocaeli, Gebze, Dar›ca hariç) Gölcük, Karamürsel, Kand›ra, Körfez, Derince, Hereke, Zonguldak, Bart›n Tel:()Faks BURSA/MOBİPA A.Ş. Bursa, Yalova, Balıkesir (Merkez, Susurluk, Dursunbey, Kepsut, Bandırma, Erdek, Gönen, Manyas) Çanakkale (Sadece Biga ‹lçesi), Eskişehir, Kütahya, Bilecik Tel:()Faks DİYARBAKIR/KARAVİL LTD. ŞTİ. Diyarbak›r, Batman, Siirt, Bitlis, Van, Hakkari, Şanl›urfa, Mardin, Ş›rnak Tel:() Faks ERZURUM/GARANTİ TİC. Erzurum, Ağr›, Ardahan, Artvin, Bayburt, Erzincan, Gümüşhane, Iğd›r, Kars Tel:()Faks İSTANBUL/BOYPAŞ A.Ş./İKİTELLİ ‹stanbul Avrupa Yakas› Tel:()Faks İSTANBUL/BOYPAŞ A.Ş./AKFIRAT ‹stanbul Anadolu Yakas›, ‹zmit (Gebze, Dar›ca) Tel:()Faks İZMİR/BATILI MOBİLYA LTD. ŞTİ. ‹zmir (Bornova, Hatay Dahil Güney Blg.) Denizli, Muğla, Manisa Tel:()pbx-Faks İZMİR/HELEZON ELEKTRİK SAN. İÇ VE DIŞ. TİC. A.Ş. ‹zmir (Kuzey Bölgesi) Afyon, Ayd›n, Bal›kesir (Akçay, Bigadiç, Savaştepe, S›nd›rg›) Uşak,Çanakkale, Bal›kesir Merkez Hariç (Küçükkuyu, Alt›noluk), Bayramiç, Çan, Lapseki, Ezine, Bozcaada) Tel:() (3 Hat) Faks: KAYSERİ/İSPAŞ A.Ş. Kayseri, K›rşehir, Nevşehir, Yozgat, Tokat, Sivas Tel:()pbx-Faks MALATYA SERVİS Malatya, Elaz›ğ, Tunceli, Bingöl, Muş Tel:( )Faks KONYA/KALE PAZ. D.T.M. funduszeue.info A.Ş. Konya, Karaman, Aksaray, Niğde, Isparta ilçeleri (Yalvaç, Şarkikaraağaç) Tel:()Faks: KAHRAMANMARAŞ/DORU TİCARET Kahramanmaraş, Ad›yaman, Hatay (Alt›nözü, Antakya, Hassa, K›r›khan, Reyhanl›, Samandağ, Serinyol, Yayl›dağ›) Malatya ilçesi (Doğanşehir) Tel:() Faks: GAZİANTEP SERVİS Gaziantep, Kilis Tel:( ) Faks: SAMSUN VE DOĞU KRDNZ/ARI PAZ. A.Ş. Samsun, Çorum, Ordu, Sinop, Kastamonu, Amasya Tel:() Faks: TRABZON SERVİS Giresun, Trabzon, Rize, Artvin / Hopa Tel:() Faks: TRAKYA/ORPAŞ A.Ş. Çanakkale (Gelibolu, Eceabat, Gökçeada), ‹stanbul (B.Çekmece, Çatalca, Gürp›nar, Kumburgaz, Selimpaşa, Silivri), Tekirdağ, Beylikdüzü, Edirne, K›rklareli Merkez Tel:()Faks TÜKET‹C‹ H‹ZMETLER‹ SERV‹S‹ Bu servise aşağ›daki konularda soru, dilek ve önerilerinizi iletebilirsiniz: • Kullanmakta olduğunuz veya ilgilendiğiniz ‹stikbal ürünleri hakk›nda bilgi, • Yetkili sat›c›lar›n ve servislerin adres ve telefonlar›, • Ürün hatalar› ve kullan›m problemleri. “Memnuniyetiniz bizim için önemlidir. Memnuniyetsizliğinizi lütfen bize bildiriniz” İMALATCI / İTHALATCI FİRMA MERKEZ ÇELİK A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi, 6. Cadde, No. 35 Melikgazi / Kayseri Tel: +90 () 18 50 - Faks: +90 () 13 99

A MODEL BYM

4

5 TEKNİK ÖZELLİK TABLOSU MODEL Genislik/Width/Breite mm Derinlik/Depth/Tiefe mm Yükseklik/Height/Höhe mm Kaset Kapasitesi/Rack Capacity/Korbkapazität 40 Pcs/h Bardak Kapasitesi/Glass Capacity/Glaserkapazität Pcs/h Program sayısı /Number Of Programs/Anzahl von Programmen 3 Pcs Kısa Yıkama Peryodu/Short Washing Cycle/Kurzer Spülgang* 90 sec Orta Yıkama Peryodu/Medium Washing Cycle/Mittlerer Spülgang* sec Uzun Yıkama Peryodu/Long Washing Cycle/Langer Spülgang* sec Tank Kapasitesi/Tank Capacity/Tankkapazität 13 Lt Su Girisi/Water Inlet/Wasser Einlass 3/4" Inch Su Giris Basıncı/Pressure of Water Supply/Wasserdruck bar Su Giris Sıcaklığı/Temperature of Water Supply/Wassertemperatur 50 ºC Su Giris Sıcaklığı (maks.) /Temperature of Water Supply (max.)/wassertemperatur (max.) 55 ºC Yıkama Suyu Sıcaklığı/Temperature of Washing Water/Spülwassertemperatur 55 ºC Durulama Suyu Sıcaklığı/Temperature of Rinse Water/ Klarspülwassertemperatur 85 ºC Durulama Su Tüketimi/Rinse Water Consumption/ Klarspülwasserverbrauch 3 Lt/cyc Yıkama Pompa Motor Gücü/Washing Pump Motor Power/Spülpump Motorkrraft 0,25 kw Tank Isı Kapasitesi/Tank Heat Capacity/Tankwärmekapazität 1,2 kw Boyler Isı Kapasitesi/Boiler Heat Capacity/Boilerwärmekapazität 2,6 kw Max. Güç Tüketimi/Max. Pover Consumption/Max. Kraftverbrauch 4,15 kw Elektrik Girisi/Electric Inlet/Stromzuleitung V AC 1N 50Hz V Boşaltma süresi/ Drainage time / Entladungszeit 60 Sn. Boyler kapasitesi / Boiler capacty 2,7 Lt. Kablo Kesiti/Cable Cut/Kabelschnitt 3x2,5 mm² Net Ağırlık/Net Weight/Nettogewicht 39 Kg

6

7

8 ON tuşu START < > PAUSE (2 sn STOP) Tank Sıcaklık göstergesi Hazır ledi Az kirli butonu (2 sn basılınca OFF) Stand-by iken kırmızı, açıkken yeşil yanacak Çalışırken yeşil yanacak, duraklatıldığında yanıp sönecek Kırmızı dijit sıcaklık göstergesi. Isıtma devredeyken sağ alt köşede nokta şeklinde yanıp sönme yapar Boiler ve Tank sıcaklıkları hazır olduğu zaman kırmızı yanacak Seçili iken kırmızı yanacak Kirli butonu Seçili iken kırmızı yanacak Çok kirli butonu Boiler sıcaklığı Durulama ledi Seçili iken kırmızı yanacak Kırmızı dijit sıcaklık göstergesi. Isıtma devredeyken sağ alt köşede nokta şeklinde yanıp sönme yapar Durulama sırasında kırmızı yanar, su alma anında yanıp söner Boşaltma butonu Manuel veya otomatik boşaltmada kırmızı yanacak

9

10 OLASI PROBLEMLER - SEBEPLERİ - ÇÖZÜMLERİ PROBLEM SEBEP ÇÖZÜM 1-Bulaşıklar temiz değil 2-Bulaşıklar kırılıyor. -Yıkama kolları sıkışmıştır. -Yıkama fıskiyeleri tıkanmıştır. -Durulama fıskiyeleri tıkanmıştır. -Deterjan konsantrasyonu çok yüksek veya yetersizdir. -Filtre tıkanmıştır. -Yıkama zamanı yetersizdir. -Uygun kasa kullanılmamıştır. -Aşırı yükleme yapılmıştır. -Bulaşıkların kolların dönüşünü engellemediğini kontrol ediniz. - Yıkama kolunu söküp fıskiyeleri temizleyiniz. -Durulama kolunu söküp fıskiyeleri temizleyiniz. Suyun sertliğini kontrol ediniz. -Deterjan miktarını kontrol ediniz. -Filtreyi söküp temizleyiniz. -Daha uzun bir yıkama periyodunu seçin veya aynı periyodu tekrarlayınız. -Kasa seçimine dikkat ediniz. -Kapasitesine riayet ediniz.

11 3-Cihaz su almıyor. 4-Cihaz sürekli su alıyor. 5-Cihaz gövdesinde paslanma oluyor. -Su giriş vanası kapalıdır. -Kapak tam kapanmamıştır. -Selenoid valf bozulmuştur. -Presostat arızalıdır. -Prosestat hortumu hava yapmıştır -Uygun olmayan kimyasal temizleyiciler kullanılmıştır. -Kontrol ediniz/açınız. -Kontrol ediniz/kapatınız. -Yetkili servise haber veriniz. -Yetkili servise haber veriniz. -Tank içindeki suyu boşaltınız ve cihazı tekrar çalıştırınız. -Cihazı kullanma talimatına uygun temizleyiniz. AÇIKLAMA ALGILAMA ER 01 SU YOK Arızası 10 dk. boyunca Tank prosestatı su seviyesi algılamaz, konum değiştirmezse. (makine su alma durumundayken 9 nolu girişe 10 dk. boyunca sinyal ulaşmazsa) ER 02 Boiler NTC Arızası Sensör kısa devre ya da açık devre ER 03 Tank NTC Arızası Sensör kısa devre ya da açık devre ER 04 ER 05 ER 06 Boiler ISITICI Arızası Tank ISITICI Arızası Termik Röle ya da Power-box Arızası Boilerde 10 dk. süre boyunca en az 5 ºC (41 F) ısı artışı sağlanamadığı durumda. (11 No lu boiler çıkışının yani K2 kontaktörünün sürekli olarak en az 10 dk. çalışma durumunda kontrol edilecek.) Tank 15 dk. süre boyunca en az 5 ºC (41 F)ısı artışı sağlanamadığı durumda. (10 No lu boiler çıkışının yani K3 kontaktörünün sürekli olarak en az 15 dk. çalışma durumunda kontrol edilecek.) Yıkama pompası termik röle çıkışında enerji olmadığı durumda. (Elektronik kartın 16 nolu girişine enerji gelmediği durumda)

12

13

14

15 ON button START < > PAUSE (2 sn STOP) Tank Temperature Indicator Ready led Lightly dirty Button (OFF when pressed for 2 sec.) Red light sill appear in stand-by condition, and green light will appear when it is on Green will be on when the machine is working, and it will be blinking if paused. The digit red temperature indicator. It blinks at the right bottom when heating is on. Red will be on when the Boiler and Tank temperatures are ready Red light will appear when chosen Dirty Button Red light will appear when chosen Very Dirty Button Boiler heat Rinsing led Drainage button Red light will appear when chosen The digit red temperature indicator. I It blinks at the right bottom when heating is on. Red light appears during rinsing, the light blinks as the machine takes water. Red light will appear during manual or automatic drainage.

16

17 POTENTIAL PROBLEMS - CAUSES - SOLUTIONS PROBLEM CAUSE SOLUTION 1-Dishes are not clean. 2-Dishes are getting broken. 3-The device does not take water. 4-The device continuously takes water. 5-There is rusting on the device surface -Washing arms may be stuck. -Washing water sprays may be blocked. -Rinsing water sprays may be blocked. -Detergent concentration may be very high or insufficient. -Filter may be blocked. -Washing time may be insufficient -Proper tray may not have been used. -Machine may have been overloaded. -Water inlet valve may be closed. -Cover may not be closed completely. -Solenoid valve may be broken. -Pressure stat may be defective. -Pressure stat hose may have taken in air. -Improper chemical materials may have been used. -Check whether the dishes prevent arms from rotating. -Clean the water sprays by removing the washing arm. -Clean the water sprays by removing the rinsing arm. -Check the hardness of water. -Check the detergent amount. -Remove and clean the filter. -Select a longer wash period or repeat the same period. -Be careful when selecting the tray. -Comply with its capacity. -Check/Open -Check/Close -Notify the authorized service. -Notify the authorized service. -Empty the water inside the tank and restart the device. -Clean the device according to the instructions for use

18 ER 01 ER 02 ER 03 ER 04 ER 05 ER 06 DESCRIPTION NO WATER Malfunction Boiler NTC Malfunction Tank NTC Malfunction Boiler HEATER Malfunction Tank HEATER Malfunction Thermal Relay or Power-box Malfunction DETECTION Tank pressurestat does not detect the water level for 10 min. if its position is not changed. (if no signal is received for 10 min. at input no.9 during machine water intake) Sensor short or open circuited Sensor short or open circuited When temperature increase of at least 5 ºC(41 F) is not ensured for 10 min. in the boiler. (To be controlled when the boiler output no, i.e. the K2 contactor, has been working for at least 10 min. continuously.) When temperature increase of at least 5 ºC(41 F) is not ensured for 15 min. in the tank. (To be controlled when the boiler output no, i.e. the K3 contactor, has been working for at least 15 min. continuously.) When there is no energy at washer pump thermal relay output (When there is no energy at input no of the electronic card)

19

20

21

22 Taste - EIN START < > PAUSE (2 Sekunden STOP) Tanktemperaturanzeige LED - BETRIEBSBEREIT Taste - LEICHT VERSCHMUTZT Taste - VERSCHMUTZT Taste - SCHWER VERSCHMUTZT Kesseltemperatur LED - SPÜLEN (Nach 2 Sekunden Drücken AUS) Im Stand-by Modus rot, wenn Ein - grün Leuchtet im Betrieb grün, blinkt im Pausenmodus Rote Temperaturanzeige. Wenn Erwärmung im Betrieb ist, blinkt es unten links. Leuchtet rot wenn Kessel- und Tanktemperatur bereit sind. Leuchtet nach Drücken rot Leuchtet nach Drücken rot Leuchtet nach Drücken rot Rote Temperaturanzeige. Wenn Erwärmung im Betrieb ist, blinkt es unten links. Leuchtet beim Spülen rot, blinkt beim Wassereingang. Taste - ENTLEEREN Leuchtet rot bei manueller und automatischer Entleerung.

23

24 MÖGLICHE PROBLEME - GRÜNDE LÖSUNGEN PROBLEM GRUND LÖSUNG 1-Geschirr ist nicht sauber -Die Spülarme könnten verklemmt sein. -Die Spülwasserstrahlen könnten verstopft sein. -Die Abspülwasserstrahlen könnten verstopft sein. -Das Spülmittelkonzentrat könnte unzureichend oder zu viel sein. -Das Filter könnte verstopft sein. -Die Spülzeit könnte unzureichend sein. -Überprüfen sie, ob das Geschirr das Kreisen der Spülarme verhindert. - Trennen sie die Spülarme und reinigen sie die Wasserstrahllöcher. -Trennen sie die Abspülarme und reinigen sie dessen Wasserstrahllöcher. - Überprüfen sie die Härte des Wassers. - Überprüfen sie die Menge des Spülmittels. - Trennen die den Filter und reinigen sie ihn. - Wählen sie ein längeres Spülprogramm oder wiederholen sie die Spülung.

25 2-Geschirr wird beschädigt. 3-Gereat nimmt kein Wasser ein. 4-Gerät nimmt dauernd Wasser ein. 5-Gerät Körper verrostet. -Die geignete Kiste wurde nicht verwendet. -Zu viel Geschirr wurde möglicherweise eingeräumt. -das Wassereingangsventil ist möglicherweise zu. -Der Deckel ist möglicherweise nicht richtig zugemacht worden. -Das Magnetventil ist möglicherweise beschädigt. -Der Druckschalter könnte defekt sein. -Der Druckschalter-Schlauch könnte Luft eingenommen haben. -Ungeeignete Chemikalien wurden verwendet. - Achten sie auf ihre Kistenwahl. - Halten sie sich an die Kapazität Vorgaben. -Kontrollieren sie es/öffnen sie es. -Kontrollieren sie es/schließen sie es. -İnformieren sie den Kundendienst. -İnformieren sie den Kundendienst. -Entleeren sie das Wasser im Tank und schalten sie das Gerät erneut ein. -Reinigen sie das Gerät nach den Vorgaben der Gebrauchsanweisung.

26 ER 01 ERLEUTERUNG KEIN WASSER- Störung ERKENNUNG Der Tank-Druckschalter nimmt den Wasserstand 10 Minuten lang nicht wahr, wenn er seine Lage nicht wechselt. (wenn während der Wasseraufnahme dem 9. Eingang 10 Minuten lang kein Signal gelangt) ER 02 Boiler NTC- Störung Sensor Kurzschluss oder offener Stromkreis ER 03 Tank NTC-Störung Sensor Kurzschluss oder offener Stromkreis ER 04 ER 05 ER 06 Heizkessel- Störung Tankheizung- Störung Störung der Thermorelais oder Power-Box Im Falle von fehlendem Temperaturanstieg von mindestens 5 ºC (41 F) in einer Zeitspanne von 10 Minuten.(Die Kesselleistung Nr. 11, also der K2 Kontakter ist kontinuierlich und mindestens 10 Minuten lang im Betriebszustand zu überprüfen.) Im Falle von fehlendem Temperaturanstieg von mindestens 5 ºC ( F) in einer Zeitspanne von 15 Minuten des Tanks. (Die Kesselleistung Nr. 10, also der K3 Kontakter ist kontinuierlich und mindestens 15 Minuten lang im Betriebszustand zu überprüfen.) Im Falle von fehlender Energie im Thermorelaisausgang der Waschpumpe. (Wenn keine Energie an den Eingang der elektronischen Karte gelangt.)

27

28

29 Taste - EIN START < > PAUSE (2 Sekunden STOP) Tanktemperaturanzeige LED - BETRIEBSBEREIT Taste - LEICHT VERSCHMUTZT Taste - VERSCHMUTZT Taste - SCHWER VERSCHMUTZT Kesseltemperatur LED - SPÜLEN (Nach 2 Sekunden Drücken AUS) Im Stand-by Modus rot, wenn Ein - grün Leuchtet im Betrieb grün, blinkt im Pausenmodus Rote Temperaturanzeige. Wenn Erwärmung im Betrieb ist, blinkt es unten links. Leuchtet rot wenn Kessel- und Tanktemperatur bereit sind. Leuchtet nach Drücken rot Leuchtet nach Drücken rot Leuchtet nach Drücken rot Rote Temperaturanzeige. Wenn Erwärmung im Betrieb ist, blinkt es unten links. Leuchtet beim Spülen rot, blinkt beim Wassereingang. Taste - ENTLEEREN Leuchtet rot bei manueller und automatischer Entleerung.

30

31

32 POSIBLES PROBLEMAS CAUSAS - SOLUCIONES PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN 1-La vajilla no está limpia. 2-Los platos rompen. 3-El dispositivo no recibe agua. 4-El dispositivo recibe agua continuamente. 5-El cuerpo del dispositivo se está oxidando. -Los brazos de lavado están atrapados. -Chorros limpiadores obstruidos. - Chorros de enjuague bloqueados. -Concentración de detergente es demasiado alta o insuficiente. -Filtros obstruidos. -Tiempo insuficiente para lavar. -No se utiliza la casilla correspondiente. -Sobrecargado. -La válvula de entrada de agua cerrada. -Tapa no cerrada completamente. -La válvula solenoide rota. -El interruptor de presión defectuoso. -La manguera del interruptor de presión tiene aire adentro. -Se han utilizado limpiadores químicos no adecuados. -Asegúrese de que la vajilla no bloquea la rotación de los brazos. - Desmontar el brazo de lavado y limpiar los chorros. - Desmontar el brazo de enjuague y limpiar los chorros. - Comprobar la dureza del agua. - Comprobar la cantidad de detergente. - Desmontar y limpiar el filtro. - Seleccionar un período de lavado más largo o repetir el mismo período. -Tenga en cuenta la selección de casilla. -Respetar la capacidad. -Comprobar /Abrir. -Comprobar /Cerrar. -Avisar el servicio técnico. -Avisar el servicio técnico. -Evacuar el agua del tanque y ejecutar la máquina de nuevo. - Limpiar el dispositivo según el manual de usuario.

33 ER 01 ER 02 ER 03 ER 04 ER 05 ER 06 DESCRIPCIÓN Advetencia de NO HAY AGUA Advetencia de NTC Caldera Advetencia de NTC Depósito Advetencia de CALENTADOR de Caldera Advetencia de CALENTADOR de Depósito Advetencia de Relé Térmico o Powerbox DETECCIÓN Si el presostato del depósito no detecta el nivel de agua durante 10 mínutos, si no se cambia la posición. (Cuando la máquina está en estado de carga de agua, si no llega señal a la entrada número 9 durante 10 mínutos) El sensor está en cortocircuito o circuito abierto El sensor está en cortocircuito o circuito abierto Cuando no se puede lograr un aumento de temperatura mínimo de 5 ºC(41 F) durante 10 mínutos en la caldera. (Durante mínimo 10 mínutos se verificará el estado de funcionamiento de la salida de la caldera número 11, es decir, el contactor K2.) Cuando no se puede lograr un aumento de temperatura mínimo de 5 ºC (41 F)durante 15 mínutos en el depósito. (Durante mínimo 15 mínutos se verificará el estado de funcionamiento de la salida de la caldera número 10, es decir, el contactor K3.) Cuando no hay alimentación en la salida del relé térmico de la bomba de lavado. (Cuando no se recibe alimentación en la entrada número 16 de la tarjeta electrónica)

34

35

36 Bouton ON START < > PAUSE (2 sec STOP) Indicateur de Température du Tank Led Prêt Bouton moins sale (OFF après avoir appuyé de 2 sec) Rouge s allume au Stand-by, vert lorsqu il est ouvert Vert s allume en marche, s allume et s éteint en pause Indicateur de chaleur de digit rouge. S allume et s éteint comme un point en bas et à droite lorsque le chauffage est actif Rouge va s allumer lorsque les températures de Chaudière et Tank sont prêts Rouge va s allumer lorsqu il est choisi Bouton sale Rouge va s allumer lorsqu il est choisi Bouton très sale Température de chaudière Led de rinçage Bouton de décharge Rouge va s allumer lorsqu il est choisi Indicateur de chaleur de digit rouge. S allume et s éteint comme un point en bas et à droite lorsque le chauffage est actif Rouge s allume lors de rinçage, s allume et s éteint le moment de prise d eau Rouge s allume lors de la décharge manuelle ou automatique

37

38

39

40 PROBLÈMES EVENTUELS - CAUSES - REMÈDES PROBLÈME CAUSE REMÈDES 1-La vaisselle n est pas propre. 2-La vaisselle se casse. 3-Il n y a pas d arrivée d eau. 4-L appareil prend d eau sans arrêt. 5-On trouve des taches de rouille sur le corps de l appareil. -Les bras de lavage sont bloqués. -Les jets de lavage sont bouchés. -Les jets de rinçage sont bouchés. - La dose de détergent est très haute ou faible. -Le filtre est bouché. -Le cycle de lavage est court. -Le panier n est pas adapté au type de la vaisselle. -Les paniers sont surchargés. -La vanne d arrivée d eau est fermée. -La porte n est pas bien fermée. -L électrovanne est en panne. -Le pressostat est en panne. -Il y a une accumulation d air dans le tuyau de pressostat. -Les produits chimiques inappropriés sont utilisés. -Vérifiez que les vaisselles ne bloquent pas le retour des bras. - Démontez le bras de lavage et nettoyez les jets d eau. - Démontez le bras de rinçage et nettoyez les jets d eau. Contrôlez la dureté de l eau. -Contrôlez la quantité du détergent. -Retirez le filtre et lavez-le. -Sélectionnez un cycle plus long ou refaites le même cycle. -Veillez au choix de panier -Respectez la capacité du panier. -Contrôlez/Ouvrez-la. -Contrôlez/Fermez-la. -Adressez-vous au service technique. -Adressez-vous au service technique. -Videz l eau dans la cuve et remettez en marche l appareil. -Nettoyez l appareil en respectant les notices d utilisation.

41 ER 01 EXPLICATION Panne PAS D EAU PERCEPTION Pendant 10 minutes le rhéostat du tank ne perçoit pas le niveau d eau, s il n y a pas de changement de location. (lorsque la machine reçoit de l eau, si le signal n atteint pas l entrée numéro 9 pendant 10 minutes) ER 02 Panne de chaudière NTC Senseur court circuit ou ouvert ER 03 Panne Tank NTC Senseur court circuit ou ouvert ER 04 ER 05 ER 06 Panne Chaudière CHAUFFE Panne CHAUFFE tank Advetencia de Relé Térmico o Powerbox Lorsque une augmentation de chaleur de minimum 5ºC (41 F)n est pas assurée dans la chaudière pendant 10 minutes. (La sortie de la chaudière no qui est le contacteur K2 sera contrôlée en marche au moins 10 minutes continuellement). Lorsque une augmentation de chaleur de minimum 5ºC (41 F) n est pas assurée dans le tank pendant 15 minutes. (La sortie de la chaudière no qui est le contacteur K3 sera contrôlée en marche au moins 15 minutes continuellement). Lorsqu il n y a pas de l énergie à la sortie du relais thermique de la pompe à laver. (Lorsque l énergie n arrive pas à l entrée no de la carte électronique)

42

43

44

45

46 (нажатие с удержанием на 2 секунды переводит Кнопка ON в позицию OFF) В режиме ожидания горит красным, а в активном режиме зелёным. START < > PAUSE Во время работы горит зелёным, при остановке (2 сек. STOP) загорится и погаснет Индикатор температуры танка Индикатор готовности Кнопка «низкая загрязнённость» Кнопка «средняя загрязнённость» Кнопка «высокая загрязнённость» Температура бойлера Индикатор промывки Кнопка опорожнения Индикатор температуры, состоящий цифр красного цвета. Когда включён подогрев, он отображается в правом нижнем углу в виде точки и мигает. Когда бойлер и резервуар достигнут достаточной температуры, он загорится красным Когда нажата, горит красным Когда нажата, горит красным Когда нажата, горит красным Индикатор температуры, состоящий цифр красного цвета. Когда включён подогрев, он отображается в правом нижнем углу в виде точки и мигает. Во время промывки горит красным цветом, а во время забора воды мигает При ручном или автоматическом опорожнении будет гореть красным цветом

47

48

49

50 ВОЗНИКШИЕ ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ-РЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ -Проверьте, что закладываемая посуда не ограничивает -Зажаты палеты мытья. -Засорены форсунки подачи воды на палетах мытья. -Засорены форсунки 1-Посуда на выходе не ополаскивания. идеально чиста -Высокое содержание или низкое содержание моющего средства -Засорен фильтр. -Недостаточно время мытья посуды. -Не использована специально предназначенная 2-Посуда бьется. корзина. -Корзина для посуды чрезмерно перегружена. -Перекрыт клапан подачи воды. 3-Вода не поступает в -Дверца не закрыта машину. надлежащим образом. -Соленоидный клапан неисправен. движения палеты. - Снимите палеты мытья и прочистите форсунки. -Снимите палеты ополаскивания и прочистите форсунки. Проверьте жесткость воды. -Проверьте количество моющего средства. -Снимите и промойте фильтр. -Выберите более длительный период мытья или повторите тот же цикл снова. -Обратите внимание на правильный выбор корзины. -Не перегружайте корзину. -Проверьте клапан/откройте. -Проверьте/Закройте. -Обратитесь в сервисную службу.

51 4-Идет постоянный забор воды в машину. 5-Образование ржавчины на корпусе машины. -Прессостат неисправен. -В шланге прессостата образовался воздух -Были использованы моющие средства, не соответствующие требованиям. - Обратитесь в сервисную службу. -Опустошите емкость и запустите прибор заново. -Промойте прибор согласно инструкции по эксплуатации.

52 ER 01 ER 02 ER 03 ER 04 ER 05 ER 06 ПОЯСНЕНИЕ Неисправность НЕТ ВОДЫ Неисправность Котла NTC Неисправность Резервуара NTC Неисправность нагревателя котла Неисправность нагревателя резервуара Неисправность термального реле или силового короба ВОСПРИЯТИЕ Возникает, если в течение 10 минут процессор резервуара не воспринимает уровень воды и не изменит положение. (Если на вход 9 машины в положении забора воды не поступает сигнал) Короткое или полное замыкание датчика Короткое или полное замыкание датчика Возникает в случае, если температура котла не повысилась минимум на 5 ºC (41 F) в течение 10 мин.(выход котла 11, то есть контактора К2 постоянно проверяется в течение не менее 10 мин. работы) В случае необеспечения нагрева резервуара не менее чем на 5 в (41 F) течение 15 минут. (выход котла 10, то есть контактора К3 постоянно проверяется в течение не менее 15 мин. работы.) В случае отсутствия энергии на выходе термального реле промывающего насоса. (В случае непоступления энергии на вход 16 электронной карты)

53

54

55

56

57

58

59 MARMARA BÖLGESİ ADAPAZARI BALIKESİR BURSA SERVİSİN ADI ADRESİ TELEFON VE FAKS Osman ALTINTAŞ Güney Mobilyacılar Tel 87 09 ALP TEKNİK funduszeue.info Sk. Fax Uluyol No 05 77 Erenler, SAKARYA Erol ERDOĞAN Tel. 62 27 Yıldırım Fax. 51 30 ER TEKNİK Mah. Akar Sokak 51 51 Birol No 48 94 Erol BALIKESİR 35 10 Fuat GAZ TEKNİK Tel. 09 60 Necdet ATICI Fax. 07 01 Kurtuluş Cad. No Necmi Bey, Yıldırım, BURSA 63 76 GÜLEÇYÜZ TEKNİK Tel. 03 10 Seydi GÜLEÇYÜZ Fax. 19 40 Sakarya Mah. Düz 15 99 Sokak No Seydi Güleçyüz BURSA 12 15 Mesut Tayır Tel 69 69 MET TEKNİK LTD. Yeni Yalova Yolu Faks 08 19 ŞTİ. Küplüpınar Mh. 77 48 No/B Bursa PİR TEKNİK Mustafa PİR Tel 17 80 Hacivat Mh Faks. 36 98 funduszeue.info 19 46 Yıldırım, BURSA

60 Tel. 00 50 İNOKSTEKNİK İbrahim GÖYÖZ Kırcaali mah. Anafartalar funduszeue.info:1/a OSMANGAZİ BURSA Faks 00 51 88 18 İBRAHİM- 67 09 UMUT + -Esin Ulunç/Fatih BANDIRMA BAŞARI TEKNİK Kırmızıgül Evler Atatürk funduszeue.info A Tel 30 00 0 77 ÇANAKKALE GÜÇ-KAY ELEKTRİK Uğur KAYA İsmetpaşa Mah. Aynalı Çeşme Sok. No ÇANAKKALE Tel 51 89 31 46 Fax 00 85 25 64 AK TEKNİK Muhammet ALTINAY Bahriye Cd. Yağ Hanesi funduszeue.info Kasımpaşa, İSTANBUL Tel. 17 93 Fax. 95 32 20 50 İsmail İSTANBUL BATI YAKASI BUZ-PAN MÜH. LTD.ŞTİ. NUR-MAN KLİMA KÜÇÜKMEHMETOĞLU Bahriye funduszeue.info (Akbank Yanı) Kasımpaşa, İSTANBUL Halil ŞEN Çobançeşme funduszeue.info Cad. Halitpaşa Sok. No Yenibosna, İSTANBUL Tel 61 56 Fax 96 68 92 20 Tel 17 41 Fax 09 40 42 15 UMUTSER LTD. ŞTİ. Bayram YÜKSEL Eski Bayramyeri Sokak, No:5/A Kasımpaşa, İSTANBUL Tel. 67 66 Fax. 67 66 04 94

61 59 AVSER TEKNİK HİZ. funduszeue.infoŞTİ. Üniversite funduszeue.info Cd.Köşk funduszeue.info Avcılar/İstanbul 59 55 54 37 ERSİN 48 05 KEMAL EFES TEK END. MUTF. SAN. VE TİC. LTD. ŞTİ. Fatih KIRMIZIGÜL Altay Çeşme Mh. Papatya Çıkmazı Büke Apt. Dükkan Maltepe / İSTANBUL 29 50 29 51 29 52 faks. 91 68 Fatih Gastrosan End. Mutfak Çamaşırhane Ekip. funduszeue.infoŞti Yahya Kütükçü Göztepe Mahallesi Sadırvan Sokak Hasanoglu Apt. No 7/A- Bagcılar - İstanbul Tel 46 88 Fax 46 89 75 75 94 72 ÖZDEMİR TEKNİK Tuna ÖZDEMİR Bağlar Başı Mah.Şehit Turhan Selvi funduszeue.info:3 C Maltepe/İstanbul Tel 17 24 Fax. 26 52 İST. ANADOLU YAKASI MNM MAKİNE METAL YÖNSER LTD.ŞTİ. Mehmet USLU Mustafapaşa Mah. ŞehiŞehit Ömür Ergül Cad. No: 7 GeGebze, Kocaeli İsmet BAĞLAMA Örnek Mah. funduszeue.info, No:4 Üsküdar, İSTANBUL Tel. 84 28 60 84 Fax. 60 83 25 68 Tel. 99 94/95 Fax. 99 93 Cihat Bey: 76 20

62 TRAKYA BÖLÜMÜ İZMİT ÇORLU TUNER KLİMA BERİL TEKNİK ÖZTÜRK TEKNİK EMİN TEKNİK ER TEKNİK Yavuz TUNER Nevzat Bulut Sk. Adalet funduszeue.info Dükkan:1 Kozyatağı / İSTANBUL Mecit DİLBER İnönü Cad. Kozluk Mah. No:7/D İZMİT Cihan ÖZTÜRK Kadıköy Mah. Bağdat Cad. Reşitpaşa Sokak No İZMİT / KOCAELİ Ziya ÖZYER Kazımiye Mah. Cahit Sıtkı Tarancı funduszeue.info Apt. NO:4 ÇORLU Enver ERDOĞAN Reşadiye Mh. Atatürk Cd. Fatma Özkan Apt. No ÇORLU Tel 99 Fax. 99 01 0 85 86 Yavuz Tuner Tel 45 86 Fax 45 88 96 53 Mecit bey Tel 21 33 Fax 21 48 CEP 85 72 Tel. Fax. Ziya bey Tel 17 16 Fax 72 17 10 77 Enver Bey EGE BÖLGESİ SERVİSİN ADI ADRESİ TELEFON VE FAKS AFYON BUZ TEKNİK AYBER TİCARET Hüseyin KUMRU Cumhuriyet Mah. Ömer Fevzi Cad. Gök Apt. AFYON Mevlüt AYBER Cumhuriyet Mah. C. Ahmetpaşa Cad. No:9/A AFYON Tel. 90 14 Fax. 21 75 15 13 Tel. 71 71 Fax 73 73 81 28

63 BODRUM DENEYİM TEKNİK Mevlüt AYBER Cumhuriyet Mah. C. Ahmetpaşa Cad. No:9/A AFYON ASLAN TEKNİK Metin Bayram Arslan Umurça Mah. Yaka funduszeue.info:1/A BODRUM DENİZLİ KAR-SAN Muammer KURU SOĞUTMA Hürriyet Cad. Baysal funduszeue.info DENİZLİ FETHİYE STAR TEKNİK Tancur KOCAMAN Sanayi Sitesi Doğu Blok İnanç Ekmek Fab. Yanı FETHİYE MARMARİS MARMARİS TEK. SER. funduszeue.info LTD.ŞTİ. Hüseyin AKTUĞ Çıldır Mh. Sokak No MARMARİS MAKSER ORHAN DABAN Tepe Mah Yeniyol Cad NO/D MARMARİS İZMİR İBERKO LTD.ŞTİ. Erkan TAŞÇAKAR Sokak Akçay funduszeue.info:2/1 İzmir İnoksan Mağaza Üstü Karabağlar, İZMİR Tel. 71 71 Fax 73 73 81 28 Tel 94 42 Faks Metin Aslan Tel. 90 20 Fax. 90 21 40 18 Muammer 04 75/ 37 31 Fax 01 79 01 78 22 70 Tel. 11 70 Fax. 11 71 24 27 Tel 29 39 Fax 29 39 0 39 12 Tel. 76 Fax. 76 93 48 13

64 İÇ ANADOLU BÖLGESİ KUŞADASI KÜTAHYA NAZİLLİ DETAY TEKNİK Tel 02 Kasım YILMAZ 02 66 Sok. No Fax 02 77 Karabağlar 17 Konak, İZMİR AKSER LTD.ŞTİ. Arif TAVŞANCI Sokak No/A Karabağlar/İzmir 28 94 68 28 31 66 AS TEKNİK Murat GARİP Akdoğan Cad: No:8A Şirinyer / İzmir Tel 42 40 Fax 42 46 28 13 Atilla KUZU Cumhuriyet Mah. Tel. 84 22 DELTA TEKNİK Süleyman Demirel Fax. 60 99 Bulvarı B-C 74 32 Kuşadası, AYDIN LİDER TEKNİK Sema İşsiz 37 22 Meydan Mh. funduszeue.infoşa 46 56 Cd. Yakut Sit. No/A 13 29 Kütahya Ferhat Şeyhan ÇINAR ISITMA YunusemreMh. 61 54 SOĞUTMA Yunusemre 22 86 funduszeue.info Kütahya EFE SOĞUTMA 01 88 - Levent Terzioğlu 38 18 Yeni Mahalle Ordu Fax 31 13 funduszeue.info Levent Bey. Nazilli / Aydın SERVİSİN ADI ADRESİ TELEFON VE FAKS

65 HİSAR TİCARET Yaşar Uğurlu Harbiye Mah. Nadir Sok. No/A Dikmen, Ankara Tel/Fax. 51 35 Şükrü Uğurlu 08 60 TEKNOSER LTD. ŞTİ. Cafer ÇAKAR İlkadım funduszeue.infoışma Sk.N/C Dikmen, ANKARA Tel. 40 46 Fax. 47 65 36 ANKARA ARMADA MUT. funduszeue.infoŞTİ Sadık ÇINAR Gençlik Caddesi No/B Tandoğan-Ankara Tel 42 Fax 89 76 SEVİNOKS MUT. funduszeue.infoŞTİ. Sadık AKGÜN Akıncılar K/ Maltepe /ANKARA Tel 42 38 Fax 42 58 Tel. 62 12 AR-TEKS TEKNİK Rüstem GÜNDOĞDU Tuzluçayır Mh Sk.1/A Mamak / ANKARA Fax. 62 64 51 25 Aydın Bey 15 62 Rüstem Bey İbrahim GAŞ ANADOLU TEKNİK Hayriye Mh. Zübeyde Hanım Cd. No/C Eskişehir Tel. 18 66 Fax. 11 86 ESKİŞEHİR YILDIZ TEKNİK Davut KURT Mamure Mahallesi Hasan Polatkan Caddesi Yücelen Sokok No/A Tepebaşı / ESKİŞEHİR Tel. 0 () 10 69 Fax. 0 () 10 49 0 07 53 Davut

66 AKDENİZ BÖLGESİ ISPARTA KAYSERİ KONYA AKSARAY SİVAS Mustafa KIRALGAZ Tel.. 68 38 FRİGON TERMM İskender Mh. Cad. Fax. 69 38 SOĞT. No/2 ISPARTA 96 50 Yılmaz KOÇLAR Tel. 18 41 KOÇLAR TİCARET Mimar Sinan Mh. Tuna Fax. 18 53 Cd. Tuna 2 funduszeue.info 79 90 Kocasinan, KAYSERİ 97 25 Celil TEMİZKAN Tel 28 23 VERKAN Fatih Mh. Nil Cd. Fax 16 30 SOĞUTMA No:2/ C 12 77 Kocasinan, KAYSERİ 49 77 Sefer ÖZEL ÖZEL BOBİNAJ Sultan Veled Cad. Tel. 63 01 Saray Apt. Altı, No/B 19 27 KONYA Toptancılar Sitesi Tel.0 28 99 funduszeue.info (Kule Site) Faks. FOREV DAYANIKLI Arkası Selçuklu / Konya 0 60 31 funduszeue.infoŞTİ. Zafer Bey. Hasan Bey 49 43 0 89 16 Mikail KOYUNCU Tel. 22 89 GÜVEN SOĞUTMA Muhsin Çelebi Mh. Fax. 88 98 1Nolu Sk. AKSARAY 47 48 YEŞİL KİMYA SAĞ. Murat DOĞANÇAY Tel 35 00 ÜRÜN. SAN. TİC. Toptancılar Sitesi Fax 20 35 LTD. ŞTİ. funduszeue.info SİVAS 33 55 Mustafa KARTAL Tel. 58 44 ENDÜSTRİ Hikmet Işık funduszeue.infoğan Fax. 58 41 TEMİZLİK funduszeue.infoı No SİVAS 30 99 SERVİSİN ADI ADRESİ TELEFON VE FAKS

67 ADANA MAHMUT NİHAT ÖZTÜRK - KROMSAN TEKNİK SERV. Yurt Mah. A. Türkeş Blv. No/B ADANA Tel.0 91 61 0 37 10 0 56 80 BARAN MUTFAK Fevzi Paşa funduszeue.info Cemal Beriçer Blv. No Seyhan, ADANA Tel. 50 10 0 49 51 Cenk Sondur Turgay DOĞANTEKİN ANTİNOKS LTD. ŞTİ. Sedir Mh. Gazi Blv. No/A Kepez Belediyesi Yanı ANTALYA Tel. 59 63 Fax. 81 56 93 02 ANTALYA YILDIZLAR LTD. ŞTİ. Murat YILDIZ Akdeniz Yeni Sanayi Sitesi Sk. No: 25 ANTALYA Tel 53 59 59 53 Fax. 56 69 48 04 Tel 29 70 ANTSER END. MUT. ISIT. SOĞUTMA SİS. Selim BAYER Ulus Mh. Orhan Veli Cd. Hayfa Barut Apt. No D:2 ANTALYA Fax 28 70 Yücel BAYER Selim BAYER 60 22 İbrahim ÇALIŞ ALANYA ALANYA MUTFAK SEKTÖR MUTFAK Sugözü Mah. Develiler Sk, Şen funduszeue.info:2/A Tedaş Yanı ALANYA Bahçelievler mahallesi sokak no: 16 / A Burhan Öz Apartmanı MANAVGAT Tel. 60 18 Fax. 60 17 Tel 30 93 Faks 75 66 iş : 08 80 Veli DOLU : 88 79

68 BATI-ORTA KARADENİZ BÖLÜMÜ DOĞU KARADENİZ BÖLÜMÜ MERSİN ANTAKYA SAMSUN KASTAMONU TRABZON KAPEL LTD.ŞTİ. Ali Kaplan Tel. 55 52 Kiremithane Mh. Fax. 47 27 Cengiztopel Cd 08 95 No/B Mersin GLOBAL Rüstem Tümerpaşa İKLİMLENDİRME Cad. Tel. 27 62 TİC. LTD. ŞTİ.- Sözer Apt. Altı No/ Fax 64 08 SERVİS A-B ANTAKYA SERVİSİN ADI ADRESİ TELEFON VE FAKS MAKİNE TEKNİK Cemil LAKOT Tel. 83 19 Fevzi Çakmak Mah. Faks 74 06 Tayfun Sok. No : 2 41 66 SAMSUN Davut UYGUN Tel. 44 11 ÇAĞDAŞ BEYAZ Cebrail funduszeue.info Sk. Fax 87 44 EŞYA Kastamonu funduszeue.infoı 03 83 No:1/A KASTAMONU 0 SERVİSİN ADI ADRESİ TELEFON VE FAKS MERKEZ SERVİS funduszeue.info Alemdağ Tel. 37 44 Gülbahar Hatun Mah. Fax. 10 81 Yavuz Selim Bulvarı 61 52 No/B Trabzon ÇAĞLAR TEKNİK Osman LAKOT 98 85 Fatih Mh. 98 85 Ayasofya funduszeue.info 11 48 TRABZON

69 DOĞU ANADOLU BÖLGESİ ORDU RİZE ELAZIĞ ERZURUM MALATYA NR LTD.ŞTİ. İskenderpaşa Mah. İdeal funduszeue.info TRABZON 41 41 41 42 73 74 Mustafa ÇİÇEK 72 34 ORTEK funduszeue.info Karşıyaka Mh. 31 06 Fax LTD.ŞTİ. Atatürk funduszeue.info 45 53 ORDU 81 48 Davut AKMAN Tel. 29 95 AKMANLAR Cumhuriyet Cad Fax. 06 51 TEKNİK No/ RİZE 45 34 SERVİSİN ADI ADRESİ TELEFON VE FAKS AKTİF SERVİS Veysel KARAKAYA Tel. Fax. İzzetpaşa funduszeue.infoı 77 33 Tevfik Efendi Sok. 24 01 No/B ELAZIĞ Necdet YAŞAR Tel. 19 Gez Mahallesi Kazım ÇAĞDAŞ YAŞAR 13 27 Karabekir Cd. Eski Sgk TEK. Fax. 20 57 İl Müdürlüğü Karşısı 55 01 No ERZURUM Tel. 39 59 KAFKAS TİCARET bayi Suat Burak Midilliç 36 40 Kongre funduszeue.infoiler 11 12 Çarşısı No.2 Erzurum servis Fax 39 59 PETEKSER TEKNİK Mustafa POLAT Tel. 57 00 Niyazi MhSokak Fax 10 89 Topçuoğlu funduszeue.infoı 62 69 MALATYA

70 GÜNEYDOĞU ANADOLU BÖLGESİ VAN IĞDIR HAKKARİ YÜKSEKOVA ŞANLIURFA ÖREN funduszeue.info İNŞ.SU ÜRÜfunduszeue.info ŞTİ. Muhammed ÖREN İlyas funduszeue.info funduszeue.info MALATYA Tel 84 77 Fax 84 07 99 91 77 17 Alipaşa Mah. ÖMER FARUK 77 17 Urartu funduszeue.info ALPAY 43 89 VAN Ömer Bey Tel 16 56 Feyzullah GÜREL Fax 16 56 GÜVEN TEKNİK Topçular funduszeue.infoçular funduszeue.info funduszeue.info Vahit Bey IĞDIR 42 40 Feyzullah Bey Süleyman YAŞAR Tel 53 EL-PA İNŞ.ELK. Cumhuriyet Cd. 94 23 BOBİNAJ Halkbank Karşısı 61 43 No HAKKARİ Fax 61 43 Tel 20 ÖZLEM funduszeue.infoĞ. Şemdinli Yolu Üzeri 39 09 funduszeue.info funduszeue.info Gençlik Cd. No Fax. 82 06 ŞTİ. YÜKSEKOVA Nihat GEÇİRGEN 18 95 SERVİSİN ADI ADRESİ TELEFON VE FAKS ÇULLU TEKNİK Hasan ÇULLU Tel 15 09 Yusufpaşa Mh. Fax 15 09 Vatan Sk. No/D () 91 49 ŞANLIURFA Yenişehir Mahallesi DETAY TEKNİK Sk Kardelen Apt Altı No /E ŞANLIURFA

71 GAZİANTEP BARAN funduszeue.info funduszeue.infoŞTİ Baran ÖLÇER Sarıgüllük funduszeue.info Çakmak funduszeue.info Şehrikamil GAZİANTEP Tel. 96 50 Fax. 20 57 42 30 28 12 Seydi DEMİR Fatih UYKULU ADIYAMAN FATİH SOĞUTMA funduszeue.info Mh. Fevzi Çakmak funduszeue.info ADIYAMAN Tel: 0 60 61 70 10 DİYARBAKIR ARIZ SOĞ.-ISITMA TURZ. GIDA SAN. funduszeue.info ŞTİ. Urfa Yolu funduszeue.info Men-Ka Apt Altı Huzurevleri DİYARBAKIR 0 17 87 0 39 45 Sait SAYIN Peyas Mh AHMET MUMCU funduszeue.infot funduszeue.infoı No/E DİYARBAKIR 09 18 Tel 60 50 SİİRT EKO SOĞUT. SAN. TİC Hamit AVCI Aydınlar Cd. Özel İdare İş Hanı No SİİRT Fax 86 33 64 21 58 08 Serdar Bey

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası