konuk anlamı nedir / ADİGE XABZE – Gerçek sizi özgür kılar! ⚜️ The truth will set you free!

Konuk Anlamı Nedir

konuk anlamı nedir

Bíblia Online

1 И сказал Господь Моисею и Аарону в земле Египетской, говоря:

2 месяц сей [да будет] у вас началом месяцев, первым [да] [будет] он у вас между месяцами года.

3 Скажите всему обществу Израилевых: в десятый [день] сего месяца пусть возьмут себе каждый одного агнца по семействам, по агнцу на семейство;

4 а если семейство так мало, что не [съест] агнца, то пусть возьмет с соседом своим, ближайшим к дому своему, по числу душ: по той мере, сколько каждый съест, расчислитесь на агнца.

5 Агнец у вас должен быть без порока, мужеского пола, однолетний; возьмите его от овец, или от коз,

6 и пусть он хранится у вас до четырнадцатого дня сего месяца: тогда пусть заколет его все собрание общества Израильского вечером,

7 и пусть возьмут от крови [его] и помажут на обоих косяках и на перекладине дверей в домах, где будут есть его;

8 пусть съедят мясо его в сию самую ночь, испеченное на огне; с пресным хлебом и с горькими [травами] пусть съедят его;

9 не ешьте от него недопеченного, или сваренного в воде, но ешьте испеченное на огне, голову с ногами и внутренностями;

10 не оставляйте от него до утра; но оставшееся от него до утра сожгите на огне.

11 Ешьте же его так: пусть будут чресла ваши препоясаны, обувь ваша на ногах ваших и посохи ваши в руках ваших, и ешьте его с поспешностью: это – Пасха Господня.

12 А Я в сию самую ночь пройду по земле Египетской и поражу всякого первенца в земле Египетской, от человека до скота, и над всеми богами Египетскими произведу суд. Я Господь.

13 И будет у вас кровь знамением на домах, где вы находитесь, и увижу кровь и пройду мимо вас, и не будет между вами язвы губительной, когда буду поражать землю Египетскую.

14 И да будет вам день сей памятен, и празднуйте в оный праздник Господу во [все] роды ваши; [как] установление вечное празднуйте его.

15 Семь дней ешьте пресный хлеб; с самого первого дня уничтожьте квасное в домах ваших, ибо кто будет есть квасное с первого дня до седьмого дня, душа та истреблена будет из среды Израиля.

16 И в первый день да будет у вас священное собрание, и в седьмой день священное собрание: никакой работы не должно делать в них; только что есть каждому, одно то можно делать вам.

17 Наблюдайте опресноки, ибо в сей самый день Я вывел ополчения ваши из земли Египетской, и наблюдайте день сей в роды ваши, как установление вечное.

18 С четырнадцатого дня первого месяца, с вечера ешьте пресный хлеб до вечера двадцать первого дня того же месяца;

19 семь дней не должно быть закваски в домах ваших, ибо кто будет есть квасное, душа та истреблена будет из общества Израилевых – пришлец ли то, или природный житель земли той.

20 Ничего квасного не ешьте; во всяком местопребывании вашем ешьте пресный хлеб.

21 И созвал Моисей всех старейшин Израилевых и сказал им: выберите и возьмите себе агнцев по семействам вашим и заколите пасху;

22 и возьмите пучок иссопа, и обмочите в кровь, которая в сосуде, и помажьте перекладину и оба косяка дверей кровью, которая в сосуде; а вы никто не выходите за двери дома своего до утра.

23 И пойдет Господь поражать Египет, и увидит кровь на перекладине и на обоих косяках, и пройдет Господь мимо дверей, и не попустит губителю войти в домы ваши для поражения.

24 Храните сие, как закон для себя и для сынов своих на веки.

25 Когда войдете в землю, которую Господь даст вам, как Он говорил, соблюдайте сие служение.

26 И когда скажут вам дети ваши: что это за служение?

27 скажите: это пасхальная жертва Господу, Который прошел мимо домов сынов Израилевых в Египте, когда поражал Египтян, и домы наши избавил. И преклонился народ и поклонился.

28 И пошли сыны Израилевы и сделали: как повелел Господь Моисею и Аарону, так и сделали.

29 В полночь Господь поразил всех первенцев в земле Египетской, от первенца фараона, сидевшего на престоле своем, до первенца узника, находившегося в темнице, и все первородное из скота.

30 И встал фараон ночью сам и все рабы его и весь Египет; и сделался великий вопль в [земле] Египетской, ибо не было дома, где не было бы мертвеца.

31 И призвал [фараон] Моисея и Аарона ночью и сказал: встаньте, выйдите из среды народа моего, как вы, так и сыны Израилевы, и пойдите, совершите служение Господу, как говорили вы;

32 и мелкий и крупный скот ваш возьмите, как вы говорили; и пойдите и благословите меня.

33 И понуждали Египтяне народ, чтобы скорее выслать его из земли той; ибо говорили они: мы все помрем.

34 И понес народ тесто свое, прежде нежели оно вскисло; квашни их, завязанные в одеждах их, были на плечах их.

35 И сделали сыны Израилевы по слову Моисея и просили у Египтян вещей серебряных и вещей золотых и одежд.

36 Господь же дал милость народу [Своему] в глазах Египтян: и они давали ему, и обобрал он Египтян.

37 И отправились сыны Израилевы из Раамсеса в Сокхоф до шестисот тысяч пеших мужчин, кроме детей;

38 и множество разноплеменных людей вышли с ними, и мелкий и крупный скот, стадо весьма большое.

39 И испекли они из теста, которое вынесли из Египта, пресные лепешки, ибо оно еще не вскисло, потому что они выгнаны были из Египта и не могли медлить, и даже пищи не приготовили себе на дорогу.

40 Времени же, в которое сыны Израилевы обитали в Египте, было четыреста тридцать лет.

41 По прошествии четырехсот тридцати лет, в этот самый день вышло все ополчение Господне из земли Египетской ночью.

42 Это – ночь бдения Господу за изведение их из земли Египетской; эта самая ночь – бдение Господу у всех сынов Израилевых в роды их.

43 И сказал Господь Моисею и Аарону: вот устав Пасхи: никакой иноплеменник не должен есть ее;

44 а всякий раб, купленный за серебро, когда обрежешь его, может есть ее;

45 поселенец и наемник не должен есть ее.

46 В одном доме должно есть ее, не выносите мяса вон из дома и костей ее не сокрушайте.

47 Все общество Израиля должно совершать ее.

48 Если же поселится у тебя пришлец и захочет совершить Пасху Господу, то обрежь у него всех мужеского пола, и тогда пусть он приступит к совершению ее и будет как природный житель земли; а никакой необрезанный не должен есть ее;

49 один закон да будет и для природного жителя и для пришельца, поселившегося между вами.

50 И сделали все сыны Израилевы: как повелел Господь Моисею и Аарону, так и сделали.

51 В этот самый день Господь вывел сынов Израилевых из земли Египетской по ополчениям их.

Doç. Dr. VINEREKO Mir
Adige Geleneği (Адыгэ Хабз),
Maykop, Adige Cumhuriyeti Devlet Basımevi, 2007
Çeviri: HAPİ Cevdet Yıldız

‘İlkokul İkinci Sınıf Ders Kitabı’ çevirisi, s. 11-14.
Adige Cumhuriyeti Eğitim ve Bilim Bakanlığı tarafından kabul edilmiştir.

Bu ders kitabı, Adige Cumhuriyeti Devlet Başkanı ŞEVMEN Hazret’in önerisi (игукъэк1) üzerine ve kişisel maddi yardımı ile hazırlanıp yayınlanmıştır.

Kitap, ilkokul ikinci sınıflar öğrencilerinin köy yerleşim biçimlerini, ailelerin karşılıklı ilişkilerini, dil ile geleneğin birbiriyle ilişkisini, iyi ile kötü arasındaki farkları konu edinmektedir. 

Sevgili yavrularımız!

Sizler Adige ulusunun geleceğisiniz. Ulusumuzun ruhu, dilimiz ile geleneğimizdedir. Adige diline güç katacağınıza, Adige geleneğini yaşatacağınıza, böylece Adige yaşamını daha da ileri boyutlara taşıyacağınıza olan inancımız tamdır.

Kitabı hazırlayanlar

ADİGE CUMHURİYETİ’NİN DEVLET ARMALARI
(АДЫГЭ РЕСПУБЛИКЭМ ИКЪЭРАЛЫГЪО ТАМЫГЪЭХЭР)

RUSYA İLE ADİGEY TEK BİR DEVLETTİR

Rusya çokuluslu bir devlettir.

Adige Cumhuriyeti Rusya içinde yer alır.

Adige Ülkesi 1864 yılında Rusya topraklarına katıldı. Rusya Devlet Marşı çalınırken ya da bayrak kapalı bir yere getirildiğinde ya da bayrağın göndere çekilişi sırasında  oturanlar ayağa kalkarlar.

Sözlük:

Bayrak (Нып; быракъ) – Ülkeyi ve ulusu temsil eden renkli kumaş.

Arma (Герб) – Devleti ya da bir soyu (л1акъо) tanıtan işaret.

Milli Marş (Гимн) – Devletin adını duyuran ve ulusu güzel anlatan şarkı.

Adigey (Адыгей) – Rusya içindeki Batılı Adigelerin özerk ülkesi.

Rusya (Россия) – Rus ulusunun devleti, Rus ülkesi.

ADİGEY’İN DEVLET İŞARETLERİ

Eskiden Adigelerin ülkesine Çerkesya deniyordu.

Adige Özerk Ülkesi (oblas/хэку) 1922’de oluşturulmuştu. 1991’de Adigey, cumhuriyet oldu. Bir cumhuriyet olan Adigey’in Bayrağı (Nıp; Bırak), Devlet Aması (Gerb), Milli Marşı (Gimn) ve Anayasası (Konstitutsiya) vardır. Anayasa, Adige Cumhuriyeti yasalarının temelini oluşturur. Adige Cumhuriyeti’nin Ulusal Marşı okunurken ya da  Adige Bayrağı kapalı bir yere getirildiğinde ya da göndere çekilişi sırasında oturanlar ayağa kalkarlar.

Sözlük:

Çerkesya (Черкесие) – Adige ülkesi, eskiden Azak Denizi’nin doğu kıyıları boyunca yayılarak Terek Irmağına uzanır, Karadeniz kıyıları boyunca da yayılarak, Şahe Irmağını içine alırdı.

Özerk (Автоном) – Ulusun adını taşımak üzere oluşturulan, ulusun tarih ve kültürünü yaşatmak ve korumak amacıyla  verilmiş olan ayrıcalıklı idari birim.

Anayasa (Конституцие) – Ülke içinde yaşayan insanların ilişkilerini düzenleyen temel yasaların yer aldığı kitap.

 

ADİGE GELENEĞİ ZAMANIN AYNASIDIR
(АДЫГЭ ХАБЗЭР УАХЪТЭМ  ИГЪУНДЖ)

 

ESKİDEN YOLCU İLE KADININ  KARŞILAŞMASI SIRASINDAKİ  DAVRANIŞ

Eskiden Adigeler at sırtında olarak bir kadının yanından geçmezlerdi. Yolda yürüyen bir atlı,  bir kadınla karşılaştığında atından iner, atını sağ eliyle yedeğinde tutar ve yaya olarak/yürüyerek kadının yanından geçerdi.

Sözlük:

Atlı (Шыу) – At sırtında yolda ilerleyen kişi.

Yaya/piyade (Лъэсы) – Ata ya da arabaya binmemiş olarak yürüyen kişi, yaya.

Yanından geçmek (Ебгъук1он) – Birinin yanından geçmek.

At binmek (Шэсын) – Ata, eğere binmek.

Attan inmek (Къепсыхын) – Atlının atından inmesi

Kadına bir at yükü bağışlanır (Бзылъфыгъэм шы ихьылъэ лъэханэ) (Adıge atasözü)

ŞİMDİKİ DÖNEMDE YOLCU İLE KADININ KARŞILAŞMASI

Her otuz yılda bir Adıge geleneği (xabze) Xase (Kurultay) tarafından gözden geçirilirdi. Gelenek, döneme uygun düşecek bir biçimde yeniden düzenlenirdi.

Günümüzde Adigeler  araba ile yolculuk yapıyorlar. Atlı olarak artık uzak yerlere yolculuk yapılmıyor. Ancak geleneğe uygun düşecek bir biçimde kadına yine saygı gösterilir ve ona göre davranılır. Yaşına bakılmaksızın, her zaman için büyüğe ayrılmış olan sağ taraftaki yer  kadına verilir ve kadın erkeğin sağında durdurulur.

Sözük:

Uygun bulma (Епэсын) – Bir şeyi uygun bulma;bir kişiye ya da bir olaya karşı nasıl davranılması gerektiğini düşünmek ve bulmak.

Xase/H’ase (Хасэ) – Köy ya da ulus tarafından seçilmiş/belirlenmiş (ыгъэнэфэгъэ) bireylerin bir araya gelmesiyle oluşan, ülke ya da köy sorunlarını düzenleyen meclis.

Aracı/elçi (Л1ык1о) – İki kişinin ya da iki tarafın karşılıklı olarak birbirleriyle anlaşmaları ya da haberleşmeleri amacıyla belirlenmiş/görevlendirilmiş kişi.

Dönem değişir, gelenek kalır (Уахътэр зэок1ы, хабзэр къэнэжьы) (Adige atasözü)

***

ADIGE KÖYÜ (AДЫГЭ КЪУАДЖЭР)

ESKİ ADIGE EV-BAHÇE DÜZENLEMESİ (ИЖЪЫРЭ АДЫГЭ ЩАГУР)

Eski Adıge avulu (ev-bahçe alanı) üç bölüme ayrılırdı:Ön bahçe (щагу), harman yeri (хьамэщ) ve hayvan bakım yeri (1эщ).

Ön bahçede üç bina (унищ) bulunurdu:Ana bina ya da büyük ev (унэшхор), mutfak (пщэрыхьап1эр) ve konuk evi (хьак1эщыр). Ana bina dört dizi odadan oluşurdu:Ev sahibinin odası (бысымым ит1ысып1), kız odası (пшъэшъэ унэ), ana binanın bebeklere ve çok küçük çocuklara ayrılan odası (собэр-сабыйхэм апай), yeni gelin ve gençler odası (лэгъунэ-к1элэгъуалэмэ ят1ысып1).

Mutfak ana binanın önüne koşut düşecek (егупаплъэу) bir yerde olurdu. Mutfak iki bölüme ayrılırdı:Mutfak bölümünde yemek pişirilir, bitişik kilerde de (пыты) erzak/yemeklikler (гъомлапхъэхэр) ile kap kacaklar bulunurdu.

Ön bahçe çimenlik/yeşil çimenle örtülü olurdu.

Ön bahçenin kenarlarına meyve ağaçları dikilirdi. Ön bahçe, hayan ve tavuk giremeyecek biçimde örülmüş çitlerle çevrilirdi.

Konukevi (хьак1эщ) bahçe kapısı yakınında ve ana binaya uzakça bir  yerde bulunurdu. Konuğun huzurlu olması için konukevine at ahırı (шэщ) eklenirdi.

Hayvan ahırları bölümünde (1эщ) inek ahırı (чэмэщ), at ahırı (шэщ), manda ahırı (псыцощ) ve koyun ağılı (мэлэщ) yer alırdı. Ahırlarda hayvan yemlikleri (шхынлъэ) ile su yalakları (хьакъуашъо) bulunurdu. Ahırlar bölümünün ayrı bir   kapısı olurdu.

Harman yerinde (хьамэщ) sundurma (кощ), kümes (чэтэщ) ve ambarlar (конхэр) yer alırdı. Onun da ayrı bir kapısı olurdu. Harman yerinde, hayvanların erişemeyeceği bir biçimde samanlık,  ot yığınları (мэкъощ) ve kepek/yem saklama ambarları (фыркъуалъэ) bulunurdu. Ürünler harman yerinde dövülürdü.
Ön bahçe (щагу), ahırlar bölümü (1эщ) ve harman yeri (хьаэщ) arasında basamaklı geçiş yerleri (шъхьaдэхыгъохэр) bulunurdu.

Peki Nartların evleri nasıldı?

Aleglerin koca evi

Kaba sabadır,

Uzun beyaz bir evdir,

Otuz metre boyundadır.

Bahçe kapısı sürgüleri

Atın böğrüne erişir,

Evin tek bir direğini

Sekiz öküz çekebilir (*).

Herkesin evi kendine, bizimkisi bir altın ev  (Шъхьадж иунэ чэм лъакъо, тэ тиунэ дышъэ унэ)
(Adige deyişi)

Bilgi notu:

Büyük ev, ana bina (Унэшхо) – Adige ev bahçesinde bulunan üç binadan ailenin barındığı ana bina.

Mutfak (Пыты) – Adige ev bahçesinde büyük evin karşısında ve ona koşut olarak (егупаплъэу) yapılan ve geçişli iki odadan oluşan yapı.

Konukevi (Хьак1эщ) – Erkek oturma yeri olup gelen konukların ağırlandığı oda, Adige ev bahçesindeki üç binadan biridir. Bugün “haç’eş/хьак1эщ”, otel karşılığı olarak kullanılıyor.

Çocuk odası (Собэ) – Büyük odanın orta yerinde bebeklerin ve çok küçük çocukların bulunduğu oda.

Kız odası (Пшъэшъэ унэ)- Ergin yaşa gelen kız ya da kızlar için ayrılan oda, kız akşamları burada yaşıtı ve arkadaşı kız ve delikanlılarla oturur, gelen taliplilerle de evlenme konuşmaları (псэлъыхъо) yapardı.

Gelin ve gençler odası (Лэгъун) – Yeni gelinin oturduğu oda;gelin olmadığında çoluk çocuğun oturduğu oda, ayrı, kendisine ait bir  kapısı olurdu.

Harman yeri (Хьамэш) – Ev bahçesinin ayrı bir bölümünde, büyük evin gerisine düşecek bir yerde harman işinin  yapıldığı, sundurma ve kuruluk gibi yapıları da bulunan yer.

Ahırlar bölümü (1эщ) – Hayvanların bakıldığı çitle çevrili ve içinde yem ambarları bulunan yer.

Yem/ot verilen yer, yemlik (Шхынлъ) – Hayvanlara ot ve yem yedirilen yer.

Su yalağı (Хьакъуашъо) – Hayvanların su içmeleri için odundan yapılan ve içine su konan yalak.

Harman yapma yeri (Хьамэ) – Ekinlerin üzerinde dövülmeleri için sulanan ve saman serilip çiğnenerek hazırlanan daire biçimli yer.

Küçük bahçe (Хэтэжъый) – Ev bahçesinin kenarında örülü çitle çevrilmiş sebze bahçesi.

Ambar (Коны) – Zahire ve kuru ürünlerin saklandığı oda ya da içinde sepet ve sandıklar  bulunan yapı.

Harman yapma yeri (1ожьын) –Ürünün dövülüp tanelerin ayrıldığı yer, harmanı yapma.

Sundurma, kuruluk (Кощ) – Öte berinin, iş aletlerinin ve benzerlerinin konduğu üstü kapalı yer.

Kiler (Хьакощ) – Sundurmanın eki olarak ekmek fırını, değirmen, dibek ve el değirmeni bulunan yer.

Yem-erzak kabı koyma yeri (Гъушъуалъ) – Su koyma ya da su taşıma için değil de, sundurmaya ek olarak kuru yemlerin konduğu yer.

Basamaklı yaya geçiş yeri (Шъхьадэхыгъу) – Çitin yarı boyunda olmak üzere basamakları olan, hayvanların geçemediği ama  insanların geçmesine olanak sağlayan geçiş yeri.

Arılık (Бжьа1о) – Arı kovanlarının konduğu, yerden biraz  yüksekte, arka ve yan tarafları çevrili, üstü kapalı yapı.

(*) Daha çok bilgi için Bkz.  Nartlar: Adige Yiğitlik Destanı, CC Edebiyat/Efsaneler Mitoloji Bölümü.

ADİGE KÖYÜ (АДЫГЭ КЪУАДЖЭР)

GÜNÜMÜZDEKİ  ADİGE EV ve BAHÇE DÜZENİ (ДЖЫРЭ АДЫГЭ ЩАГУР)

Günümüzün ev ve bahçe alanı, iki ya da üç bölüme ayrılır: Ön bahçe, bir arada harman yeri-ahırlar ya da ayrı ayrı olarak harman yeri ve ahırlar biçiminde.

Ön bahçede (şagu) iki bina  bulunur: Ana konut (kışlık konut); yazlık konut-mutfak-kiler bölümü.

Şimdiki ana konut (vıneşh’o/унэшхо) dört bölmeden oluşur. Buna bitişik konut düzeni de denir. Konutlar/odalar iki sıra biçiminde yan yana dizilir: Eskiden olduğu gibi konuk odası (haç’eş, oturma salonu), çocuk odası (собэ), sıcak oda (vıne fab) ve ev sahibinin oturma odası.

Yazlık konut, bitişik iki ya da üç odadan oluşur.

Arka bahçe kapısı, at ahırına gidecek, evin arkasına düşecek biçimde  yapılır. Ön bahçe kapısı daha küçüktür ve küçük bir yaya yolu ile evin kapısına ulaşılır.

KÖY YERLEŞİMİ VE KÖYE AD VERİLMESİ (ЧЫЛЭМ ИТ1ЫСЫК1ЭРЭ ЫЦ1ЭРЭ)

Adigeler eskiden beri hem dağlık ve hem de düzlük yerlerde barınırlar. Dağlı Adigeler yüksek ırmak vadilerinde (псыныбэ-къуладжэхэм) yaşarlar. Ova Adige köylerinin etrafları hendekler (ч1ыт1ырк1э) kazılarak  ya da dikenli çitlerle (пэнэсэрайк1э) çevrilirdi. Köyün dört bir yönünden giriş kapıları olurdu. Bu kapılar sürgücüsü (сэхтеом) tarafından sürgüler  (сэх)  sürülerek kapatılır ve açılırdı.

Köy yerleşim yeri ırmağa, ormana ve ekilen yerlere/tarlalara  yakın düşecek bir  biçimde belirlenirdi. Bir köy mahallesinde (hable) aynı akraba/sülaleden (зэунэкъощхэр)  olan kişiler otururlardı. Köyü kuranlar/yerleştirenler beyler (pşı) ya da verkler (оркъхэр) olurdu (*). Köy adı da birçok halde köyü kuran soyluların adını taşırdı- Veçepşıy (Очэпщый), Kunçıkohabl (Къунчыкъохьабл), Hatığujıkuay (Хьтыгъужъыкъуай) gibi (**). Köy yerleşim yerinin özelliklerine bağlı adlar da verilebilirdi:Pseytıku (Псэйтыку), Afıpsıp (Афыпсып), Vılap (Улап), Leşepın (Лэшэпсын) gibi (***). Köy bir Adige topluluğunun (tlepk) adını da taşıyabilirdi: Ademıy, Natuhay, Mamhığ gibi.

Bilgi notu:

(*) Bey ya da soylulara bağlı olmayan topluluklarda önder olan kişilerin adları köylere ad olarak konabilirdi. Düzce’deki Kovk’ehable (Къоук1ьэхьаблэ/Sarayyeri) köyü, o yere yerleşenlerin en yaşlısı/kafile başkanı olan Wubıh Kovk’ı İslam’ın (Къоук1ьы Ислам) adını taşır, köy mezarlığında onun adının ve köyün kuruluş tarihinin yazılı olduğu bir mezar taşı ve özel bir kabir vardır. Kazokohabl, Şıxel’ehabl (Шыхэл1эхьабл), Hampinaz (Хьапый Нажъу) ve daha birçok köy benzeri adlar taşırlar. -HCY

(**) Sözü edilen ilk iki köy Bjedugh, üçüncüsü ise bir K’emguy köyüdür.

(***) Afıpsıp-Afıps Irmağının Kuban Irmağına döküldüğü yer, Vılap-Vıle Irmağının başka bir ırmağa döküldüğü yer anlamını verir. Pe=ön tarafanlamına gelir. Daha çok bilgi için Bkz. “Maykop adının kökeni”, ‘Adigey Cumhuriyeti’-5.

Sözlük:

 

Dağlı (Къушъхьэч1эс) – Dağlık bölgede doğup yaşayan insan, insanlar.

Ovalı (Шъофрыс) – Ova ve düzlük yerlerde yaşayan ve orada bir ulus oluşturan insanlar.

Sürgü bekçisi (Сэхтеу) – Köyden olup akşamları köye giriş kapılarını kapatan, sabahları da açan kişi. Köylerin giriş kapıları geceleri sürgülerle kapatılırdı.

Dikenli çit (Пэнэсэрай) – Yüksek çitlerin üzeri dikenlere verilerek oluşturulan çitler.

Ekilen yer (Лэжьэк1уп1) – Ekilen topraklar ve bunların bulunduğu yerler, tarlalar.

Su gözü (Псыныб) – Suyun derin olduğu ve güçlü aktığı/kaynadığı yer.

Kuru vadi, kuru dere yatağı (Къуладж) – Kar ve yağmur yağmur sularıyla açılmış kuru vadi.

Köyüm (Сикъуадж)

(Şarkıdan bir bölüm)
Söz: JANE Kırımız
Beste: THABISIM VIMAR

Irmağımız fısıldaşıyor
İlkbaharları kabarır,
Sonbahar başları görünümü altın
Düşlerimde yer alır.

(Nakarat)
Köyüm köyüm
Cici köyüm,
Canımın içi
İçimden silinmeyen!

ADİGE AİLESİ

 

ESKİ DÖNEMDE AİLE, BABA VE ÇOCUKLAR

Gunes ile Uşıtse ev  işlerine yardım ediyorlar.

Babaları döndüğünde, Uşıtse koşup  onu karşılıyor, atının dizginlerini ve üzengisini tutuyor, babasının atından inmesine yardım ediyor.
Babasının atını yerine götürüyor, atın bakım ve hizmetlerini yapıyor.

Gunes ise babasının üst giysilerini ve silahlarını alıp duvara asıyor. Su tutup babasının elini yıkamasına yardım ediyor. Ardından babasının giyeceği giysileri gözden geçiriyor,  tozlarını temizleyip veriyor.

Guneş ile Uşıtse annelerine de  yardım ediyorlar. Uşıtse balta ile odun paralayıp mutfağa getiriyor.

Annesi sofrayı hazırladığında, Uşıtse  özenerek sofrayı babasına, konuk odasına (haç’eşe) götürüyor.

Babası yemeğini yiyinceye değin  ayakta durarak ona hizmet ediyor.

Sözlük:

Attan inmek (Къепсыхын) – Atlının atından inmesi.

Ata binmek (Шэсын) – Atlının atının eğerine oturması.

Yem (1упхъэ) – Hayvana verilen ot dışı taneli yem, arpa ve kepek gibi.

Hizmet eden (Шъхьагъырыт) – Konuk odasında hizmet gören genç delikanlı, büyükçe çocuk, görevi konuk sofrasına hizmet etmektir.

Hizmet görme (Къыпек1ок1ын) – Geleneğe uygun bir biçimde kişinin gereksindiği şeyleri yerine getirmek.

GÜNÜMÜZDEKİ  AİLE, BABA VE ÇOCUKLAR

Gunes ile Uşıtse annesinin yardımcıları.

Uşıtse babasını karşılıyor, ona bahçe kapısını açıyor. Garaj kapısını da açıyor, arabasını park edinceye değin babasını bekliyor.

Arabadaki poşet ve eşyaları babasıyla birlikte arabadan alıp eve getiriyorlar.

Gunes babasının ayakkabılarını değiştirmesine yardım etti, elini yıkayan babasına, kurulanması için bir ucundan tutarak  havluyu uzattı. Gunes annesinin hazırladığı yiyecekleri sofraya yerleştiriyor. Babası yemeğini yiyinceye değin ona hizmet ediyor (къыпек1ок1ы).

Uşıtse babasının arabasını temizliyor. Elektrikli süpürgesiyle arabanın içindeki  tozları alıyor. Arabanın  camlarını da ayna gibi parlatıyor.

Babası dinlenmek için koltuğuna (пхъэнт1эк1ущыхь) oturdu. Gunes günlük gazete ve dergileri babasının yanındaki küçük sehpanın üzerine yerleştiriyor.

 

СИНАН

Гущы1эхэр – ЖЭНЭ Къырымыз,
Орэдышъор – ТХЬАБЫСЫМЭ Умар

  1. Типсыхъо сык1эдэ1умэ,

   Умакъэ ащ къыхэ1ук1ы.

      Чъыгы бырабэм япк1ашъэ

         О пц1эк1э къысэ1ушъашъэ

Жъыу: Синанэу синэнэ дах!

   Дунаир сфэогъэдах!

      Насыпыр  о къысэптыгъ

         Дунаир о сфыхэпхыгъ.

      Ори-ори-орида!

      Ори-ори-орида!

                        Синэнэ дахи!

                        Синэнэ, синэнэ, синэнэ дахи!     

  1. Жъуагъомэ уахэсэлъагъo,

   Тигубгъуи  о уисэлъагъо.   

      Уижьау сыч1эт зэпытэу

         Уна1э къыстеогъэты.

Жъыу.

  1. Гук1эгъунэу о пхэлъым

   Ц1ыфыгъэм сыфеузэнк1ы.

      Дэхагъэу о угу илъым

         Дунаир къегъэк1эрак1э. 

ANNEM

Söz: JANE Kırımız,
Beste: THABISIM Vımar

  1. Irmağımızın sesini dinlediğimde,

   Sesini duyuyorum onun içinden.

      Gür ağacın yaprakları

         Senin adını bana fısıldıyor.

Nakarat:
Annem güzel annem!

   Yaşamımı güzelleştiriyorsun!

      Mutluluğu bana sen sundun

         Dünyayı bana sen verdin.

   Vori-vori-vorida!

   Vori-vori-vorida!

                  Cici güzel annem!

                  Annem, annem, güzel annem!

  1. Yıldızların arasından seni seçiyorum,

   Kırlarımızda seni görüyorum.

      Gölgende barınıyorum hep

         Beni kollayıp duruyorsun.

Nakarat.

  1. Sendeki acıma duygusu

   İnsanlığı öğretiyor bana.

      Kalbindeki güzellik duygusu

         Doğaya, yaşama tazelik katıyor.

ADİGELERDE KONUK AĞIRLAMA (АДЫГЭ ХЬАК1Э ПЭГЪОК1 ХАБЗЭХЭР)

 

ESKİ KONUK KARŞILAMA GELENEĞİ

 

Eskiden konuk atlı olarak bahçeye geldiğinde, ev sahibi onu bahçede karşılardı. Konuk attan indikten sonra, ev sahibi atı bağlama yerine bağlardı.
– İyi günler! (Уимафэ ш1у!) diyerek konuk selam verirdi.

– Tanrı seni seviyor! Buyur! (Тхьам ш1у уелъэгъу!Къеблагъ!) derdi ev sahibi de. Ev sahibi konuk evinin -odasının- kapısını açar, konuğa önden yol gösterirdi.
Konuk kırbacını pçable’ye (*) asardı. Konuk kılıç, tüfek ve tabancasını çıkarıp ev sahibine verir. Ev sahibi de onları duvara asar, ardından konuğa hoş geldin der ve onu selamlardı.

– Hoş geldin, konuk! (Фэсапщи, хьак1э!)

– Teşekkür ederim! (Тхьауегъэпсэу!) derdi konuk da.

– Buyurun, baş tarafa oturun! (Дахьи ыпшъэк1э т1ыс!) diyerek konuğu baş yere (жант1э) alırdı.

Konuk oturur, konuğun oturmasının ardından ev sahibi de otururdu.

– Geldiğin yerdeki kişiler nasıllar, konuk?  (Укъызхэк1ыгъэхэр сыдэу щытых, хьак1э?) diye sorardı ev sahibi.

– Üzülecek bir şey yok, teşekkür ederim (Зи гумэк1ыгъо щы1эп, тхьауегъэпсэу), diye yanıt verirdi konuk da.

Хэбзэ дахэу тэ ти1эр джащ фэд.

 

Гущы1эр –Жэнэ Къырымыз, орэдышъор – Сэмэгу Гощнагъу

Хьак1эр къихьэмэ  тыфэнэгуш1у,

Анахьыш1ур ащ  етэпэс:

Зэтэгъафэ ащ пае 1энэш1у –

Чэтылыбжьэм щыгъу-п1астэр игъус.

Сэнэ 1эш1ур хьазырэу лъэхэт,

Ащ зыфаер бысымэу егъот,

Тиорэд зерэ1эт,

Хэбзэ дахэу тэ ти1эр джащ фэд.

İşte böyle bir şeydir bizim güzel geleneğimiz.

 

Şarkı sözü: JANE Kırımız
Beste: SEMEGU Goşnağu

Güler yüzle karşılarız konuğu

En iyi olanı ona uygun görürüz:

Ona en iyi sofrayı sunarız-

Çerkes tavuğu ile tuz ve kaçamağı.  

Üzüm şırası da (Сэнэ 1эш1ур) sofranın yanında,

Konuk aradığı ev sahibini bulsun,

Şarkı seslerimiz dinmesin, hep yükselsin,

İşte böyle bir şeydir bizim güzel geleneğimiz.
ŞİMDİKİ KONUK KARŞILAMA GELENEĞİ

 

Arabası ile gelen konuk bahçede karşılanır. Erkek konuk otomobilinden kendi iner. Kadın konuğun kapısı ise ev sahibi tarafından açılır.

– Buyurunuz, saygıdeğer konuklar! (Шъукъеблагъэх, хьак1э мафэхэр!) der ev sahibi konuklara.

– Hayırlısıyla buyuralım (Хъярк1э теблагъ), diye yanıt verirler konuklar da.

– Buyurunuz, hoş geldiniz (Шъукъеблагъэх, фэсапщых), diyerek ev sahibesi de konukları karşılar.

Ev sahibi kadın konuk kadını sağ yanına alınarak eve götürür. Erkekler de onları izleyerek eve girerler.

Ev içinde ev sahibesi konuklara yeniden bir hoş geldiniz  (ш1уфэс) selamı verir:

– Hoş geldin, Aminet. Gelmekle bizi mutlu ettiniz. Nasılsınız? (Сыдэу шъущытых?), der kucaklaşır, el sıkışırlar. Ardından ev sahibesi erkek konuğa dönerek, “Hoş geldiniz!” (Фэсапщи!) der, elini tutar.

Aynı sırada ev sahibi de konuk kadına “Hoş geldiniz!” (Фэсапщи!) der, elini tutar. Ardından erkek konuğun elini tutar,  “Hoş geldiniz!” (Фэсапщи!) der yeniden.

Ev içi selamlaşmaları boyunca konuklar baş tarafta (jant’e/жант1э) ve yüzleri giriş kapısına dönük olarak ayakta dururlar. Gelenek gereği konuk kadın daha yukarı (saygın) bir yerde durur.

Ardından yer gösterilir, konukların oturmaları sağlanır. Ev sahibesi kapıya daha yakın bir yere düşecek bir biçimde oturur. Ev sahibesi kısa bir süre konukların yanında kaldıktan sonra, konuklardan izin ister, sofra  hazırlama işine başlar.

Erkek ev sahibi ise konuklarla birlikte kalır. Tanıdıkları, akrabaları, geldikleri köyü, yaşadıkları yöreyi sorar.

Evin kızı gelir, önce kadın konuğu, ardından konuk erkeği olmak üzere konukları  bir bir selamlar. Daha sonra yol yorgunu  olan kadın konuğu, elini yıkaması ve dinlenmesi için odadan çıkarır ve başka bir odaya alır.

  • Konuğu sevinçle karşıla, selamla ve buyur et:  “Hoş geldin, konuğumuz! Buyur” de (Фэсапщи, тихьак1э!Еблагъ).
  • Konuğa oturması için baş tarafı, en iyi yeri göster.
  • Konuk oturmadıkça sen de oturma.
  • Konuğun karşısında fazla konuşma.
  • Gideceğinde konuğu bahçe kapısı önüne değin eşlik ederek uğurla, “Güle güle/Hayırlı yolculuklar” (Гъогумаф) de ona.

 

Sözlük:

Ev sahibesi  (Бысымгуащ) – Ev işlerini gören evdeki en yaşlı kadın.

Kadın konuk (Бзылъфыгъэ хьак1) – Gelen konuklardan kadın olanı.

Erkek konuk (Хъулъфыгъэ хьак1) – Konuklardan erkek olanı.

ANADİLİ VE GELENEK

 

BİRİ İLE KONUŞMA VE GELENEK

 

Dil ile gelenek

Aynı anadan doğmadır.

Dil geleneği zenginleştirir/büyütür,

Gelenek de dili güzelleştirir.
Bu ikisi birer gurur kaynağımız.
Bin yıllar boyunca ürettiğimiz zenginliğimiz.

İşte bu ikisi  atalardan

Bize kalmış, bize özgü olan  ulusal özelliğimiz.

YENEMIKO Mevlid

– Günaydın, baba! (Wipçedıj ş’u, tat!; Уипчэдыжь ш1у, тат!) (1)

– İyi günler, çocuğum! (Wimafe ş’u, siç’al!; Уимафэ ш1у, сик1ал!)

– İyi günler, İlyas kızı Fatima! (Wimafe ş’u, Fatima İlyasovna!)

– Tanrı sağlık versin/teşekkür ederim!Buyur! (Thawéğepsew! Qéblağ! Тхьауегъэпсэу! Къеблагъ!).

Adigeler büyüğe saygı gösterirler: Onun için ayağa kalkarlar, büyüğün karşısında ayakta dururlar, oturmazlar. Belirli kurallara uygun olarak büyükle konuşurlar.

Değer verdikleri yaşlılarla çok yönlü konuşan yeryüzü toplulukları da vardır. Ruslar da bunlardandır. Anne, baba, dede, nine, komşu, konuk, öğretmen ve tüm yaşlılar ile hemen her konuda konuşurlar.

– Günaydın, İvan kızı Marya!İyi misiniz/Nasılsınız? (Здравствуйтэ, Марья Ивановна!Как Ваше здоровье?) der Ruslar.

Adigeler baba adını ekleyerek birilerine hitap etmezler. Ancak Rusça ek ya da özellikler almış sözcüklerle öğretmenlere ya da devlet görevlilerine seslenebilirler.

Sözgelişi öğretmene: İlyas kızı Fatima, diyebilirler.

Böylesine durumlarda öğretmenin adını, baba adını da ekleyerek Rusça kuralına uygun olarak söylerler:

Örneğin, Adige söylenişiyle, ‘Astlan Cankhotoviç’ (Аслъан Джанхъотович), demezler.

Rus söylenişiyle, ‘Aslan Canhotoviç’! (Аслан Джанхотович!), derler.

Sözlük:

 

Saygı (Tlıtenığ; Лъытэныгъ)- Kişiye gösterilen değer, saygı.

Karşılama (Ş’heç’efağ; Шъхьэк1эфагъ)- Geleneğe uygun olarak kadını, büyüğü ve konuğu -saygılı bir biçimde- karşılama.

Özellik (Feme-bjım; Фэмэ-бжьым)- Bir başkasına ait görüntü ve özellikler.

Baba adı (Yatats’; Ятац1)- Kişinin adını baba adını da ekleyerek söyleme.

  • İki kez düşün, bir kez konuş (Ze p’oştım t’o yegupşıs/Зэ п1ощтым т1о егупшыс)

 

Eski Adigelerde bey (pşı) de olsa kişi bir kurala uygun olarak ve baba adı eklenmeden çağırılırdı. Ancak, egemen (tétığo; тетыгъо) sınıftan olan kişiye, beye saygı gereği, bey adına  “zivshan/зиусхьан” (beyim, efendim) sıfatı/sözcüğü   eklenirdi:

– Zivshanew Çelemet (Çelemet Bey; Efendimiz Çelemet), derlerdi.

Sıradan çiftçiler (ırgatlar) ise, adını söylemeden sadece “Zivshan” (Beyimiz) diyerek beye (pşı) seslenirlerdi.

 

Sözlük:

 

Bey (Pşı; Пщы)- Toplumsal statü olarak:  ‘derebeyi, köy beyi, prens’; aile içi anlamda:  ‘kayıpeder’

Zivshan (Зиусхьан)- “Efendimiz, beyimiz” anlamında soylu adlarına eklenen saygınlama sözcüğü/sıfatı.

  • KISA KONUŞANIN DİLİ TATLI OLUR (ZİGUŞIE Ç’EÇ’IM YIBZE EŞ’U; ЗИГУЩЫ1Э К1ЭК1ЫМ  ЫБЗЭ 1ЭШ1У) (Adıge atasözü)
  • Sözünü tartmasını bil, sözünü sınırla ve arkasında durmasını bil (Wiguşıe ğune tlıf; Уигущы1э гъунэ лъыф) (Adıge deyişi)

 

EV İÇİ KONUŞMALARI VE GELENEK

Gunes ile Uşıtse soruyorlar

 

– Anne, bugün sana ne getirmemi istiyorsun?

– Hiçbir eksiğimiz yok, yavrum, teşekkür ederim!

– Sen ne istersin, baba?

– Ben “Zekoşnığ” (2) dergisinin yeni sayısını isterim.

– Olur, getiririm.

– Baba, bana da “Joğobın” (3) dergisini aldır, dedi Uşıtse.

– Olur. Ya sen, Gunes, sen okumak için ne istersin?

– Sağol, baba! Nafset bana “Samğur” (4) kitabını getirdi.

  • Kıdemli (yeni olmayan) ailelerde ana ve babaya sesleniş çoğul sözle yapılır: Annemiz! – Babamız!  (Tyan! -Tyat!; Тян!Тят!) gibi.

Ancak anne ve babalar bildikleri, sevdikleri biriyle konuşurlarken tekil ifade de kullanırlar: Annemiz, bir şey ister misin? (Tyan, zıgorem faya? –Тян, зыгорэм уфая?).

Adigeler tanımadıkları ya da samimi olmadıkları bütün büyüklere/yaşlılara “Annemiz!” (Tyan!), “Babamız!” (Tyat!) diyerek seslenirler.

  • Şimdiki çocuklar/kızanlar anne ve babalarını “mam” (anne) ve “pap” (baba) diye çağırırlar. Bu sözcükler Rusça’dan bize geçmiştir.
  • Eski Adigeler amca, hala, dayı ve teyzeyi düz adlarıyla çağırırlardı, tekil ölçü kuralına uygun olarak onlarla konuşurlardı.
  • Şimdiki Adigeler amca ve dayıya “dada” (дядя; amca, dayı), teyze ve halaya “tetya”  (тетя; teyze, hala) derler. Bu gibi ad ve sözcükler de  Ruslardan ve Rusça’dan alınmadır.

Uşıtse internet aracılığıyla iletişim kuruyor:

Türkiye-Antalya-Korkuteli-Yeleme Köyü

 

– Ben bir Adige’yim. Adım Nart. Yedıc ailesindenim

Annemin erkek kardeşine bizler “Daye” (Дае; Dayı) deriz.

Annemin kız kardeşine de “Abla” (1аблэ) diyoruz.

  • Konuştuğun kişiyle saygılı konuş
  • Konuşurken iyi düşün ve öyle konuş
  • Sözlerini ve konuşmanı karşındakinin anlayacağı bir biçimde düzenle
  • Senden büyük olan,  sana izin vermeden konuşma
  • Bağırarak konuşma

SELAMLAŞMA/KARŞILAŞMA KONUŞMALARI (Ş’UFES XABZEXER; Ш1УФЭС ХАБЗЭХЭР)

 

  • Adigeler sevinçli/üzüntülü (gopağe/гопагъэ)  ve içtenlikli (gufebenığe/гуфэбэныгъэ) sözleri  kullanmasını çok iyi bilirlerdi. Sevinç ve sevinme, Adige geleneğinin kökünde, temelinde bulunur. Bunu  özellikle karşılaşmalar sırasındaki selamlaşma biçimlerinde  görebiliyoruz.

 

Karşılaşma selamları yerine ve zamanına göre gruplara ayrılır.

  1. Her zaman kullanılan selamlaşmalar:

 

– Günaydın!/İyi sabahlar!-Tanrı seni seviyor! (Wipçedıj ş’u!-Them ş’u wétleğu!; Уипчэдыжь ш1у!- Тхьэм ш1у уелъэгъу!)

– İyi günler! – Tanrı gününü iyi etsin! (Wimafe ş’u! – Mefeş’u Them qıwét!; Уимафэ ш1у! – Мэфэш1у Тхьэм къыует!)

– İyi akşamlar! – Daha iyisi olsun! (Wipçıhe ş’u! – Nahış’ujew!; Уипчыхьэ ш1у! – Нахьыш1ужьэу!)

– Işık içinden çıkarak gel! Sen de  aydınlık içinden çıkıp gel! (Nefıtleş’u wıqéç’! – Weri nefıtleş’u wıqéç! Нэфылъэш1у укъек1! – Ори нэфылъэш1у укъек1!)

-İyi geceler! – Sana da iyi geceler (Çeş rehat qıwek’u! – Weri çeş rehat qıwek’u!; Чэщ рэхьат къыок1у! – Ори чэщ рэхьат къыок1у!)

-Seni görmeye geldim. – Tanrı gözünü iyilik yolunda ışıldatsın (Wızezğetleğunew sıqek’uağ. -Wıne ş’uç’e The yeğaptl; Узэзгъэлъэгъунэу сыкъэк1уагъ. – Унэ ш1ук1э Тхьэ егъаплъ)

– Seni, hal hatırını sorayım diye geldim.  – Tanrı seni iyilik yolunda aranan biri olarak yaşatsın (Sıpç’ewpç’en s”ui sıqek’uağ.  – Ş’uç’e qıpç’ewpç’exew  Them wışéğa’ ; Сыпк1эупч1эн с1уи сыкъэк1уагъ.  – Ш1ук1э къыпк1эупч1эхэу Тхьэм ущегъа1)

– Rüyamda gördüm. – Tanrı hayırlı etsin! (Pç’ıhap’e stleğuğe. Khayr The yeşş!;  Пк1ыхьап1э слъэгъугъэ. Хъяр Тхьэ еш1!)

– İyi haberlerini alıyoruz.  – Tanrı  iyi haberlerden sizi yoksun bırakmasın (Wiqebar ş’uç’e zexetexı.  – Qebarış’u Them şuşémığaç’ –Уикъэбар ш1ук1э зэхэтэхы.  – Къэбарыш1у Тхьэм шъущемыгъак1)

-Aklıma geldin de (özledim de) geldim.  – Tanrı seni iyi yönlerinle herkese anımsatsın (Sigu wıqeç’ığeti sıqek’uağ. -Them ş’uç’e  agu wıqéğeç’.  – Сигу укъэк1ыгъэти сыкъэк1уагъ.  – Тхьэм ш1ук1э  агу  укъегъэк1).

  1. Yola çıkış ve yol boyundaki selamlaşmalar:

 

– Güle güle/iyi yolculuklar! – Teşekkür ederim! (Ğogumaf! – Thawéğepsew!; Гъогумаф! – Тхьауегъэпсэу!)

– İyi yolculuklar dilerim.  – Benimle birlikte, -manen yanımda- gelesin (Ğogumafe wéj – Wıqızdéj; .  Гъогумаф – Укъыздежь).

-Oğlumuz askere gidiyor. -Tanrı yolunu açık/hayırlı etsin (Tiç’ale dzem yejağ. – Yejeğe mafe Them yeşş; Тик1алэ дзэм ежьагъ. – Ежьэгъэ мафэ Тхьэм еш1).

– Hoş geldiniz. – Teşekkür ederim (Fesıj apşi. -Thawéğepsew; Фэсыжь апщи.  – Тхьуегъэпсэу).

Selamlaşmalarda,  selama uygun davranış da gerekir:

 

Araba sürerken bir kadının yanından geçecek olursan, onu toza boğmadan , başınla hafif bir selam vererek ve  yavaşlayarak yanından geçmelisin.

– Atlı iken bir kadınla karşılaşacak olursan, attan inmelisin ya da eğer üzerinde biraz kalkarak kadını selamlamalısın.

– Bir eve girersen ilkin evin hanımını (bısımguaşe) selamlamalısın. Bir grupla karşılaşacak olursan ilkin içlerindeki kadını selamlamalısın.

III. Sofrada, grup içinde selamlaşma

Sofrada oturulurken ayağa kalkılmaz, Adıgelerde yemek herkesten büyük (saygın olan) sayılır.

  1. Çalışma durumu ile ilişkili selamlaşmalar:
  1. Toprağı sürme ya da ekin ekme işiyle ilişkili selamlar:

– Selam, bereketli olsun, Tanrı sana bereket yağdırsın (Ğebeju weğot  apşi, Them pféğebuağu; Гъэбэжъу огъот апщи, Тхьэм пфегъэбагъу), derler çiftçiye.

-Teşekkür ederim/Tanrı sana sağlık bağışlasın (Thawéğepsew; Тхьауегъэпсэу), der çiftçi de.

  1. Bir koyun sürüsünün yanından geçerken:

– Selam, -sürün- çoğalsın! (Bekhu apşi! Бэхъу апщи!)- derler.

– Teşekkür ederim! (Thawéğepsew!; Тхьауегъэпсэу!).

Atasözü:  KENDİNE “GELENEĞE UYGUN OLARAK  KONUŞUYOR” DEDİRT   (‘Xabzem tétew mepsatle’ yağa’u;  ‘Хабзэм тетэу мэпсалъэ’ ягъа1у)

Söylenmesi uygun olanlar

 

Tanrı sağlık bağışlasın! ((Thawéğepsew!; Тхьауегъэпсэу!)

– Mutlu bir ömür sürdüresin!Mutlu bir yaşlılık yaşayasın!Mutluluk içinde yaşlanasın!(J’ış’he mafe wekhu! Жъышъхьэ мафэ охъу!)

– Bağışla beni! (Qısfeğeğu!; Къысфэгъэгъу!)

– Uygunsuz davranma (Yemık’u wımışşı; Емык1у умыш1ы)

– Verdiğin sözü unutma (Wiguşıe zışımığeğupş; Уигущы1э зыщымыгъэгъупш)

– Sözünü senden alıyorum (Wiguşıe p’epısexı; Уигущы1э п1эпысэхы)

– Bir  şey söyleyebilir miyim?  (Zı guşıe gore qas’o khuşta?  Зы гущы1э горэ къас1о хъущта? )

– Bir eklemede bulunabilir miyim?  (Qıxezğekhojı  khuşta?   Къыхэзгъэхъожьы хъущта?)

Söylenmesi uygun olmayanlar

 

– Kapa çeneni! (Wıje zetétlh! Ужэ зэтелъхь!)

– Yeter, sus! (Şığet! Щыгъэт)

– Kafayı ütüleme! (Ş’her wımıwbate! Шъхьэр умыубатэ!)

– Kafamı şişirme! (Sımıwdegu! Сымыудэгу!)

– Başımı ağrıtma! (Sş’he wımığewız! Cшъхьэ умыгъэуз!)

– Uzatma artık! (Zepığewıj ş’ıw! Зэпыгъэужь шъыу!)

– Git! (Uç’; 1ук1)

– Gözüme görünme! (Zısemığetleğu!;  Зысэмыгъэлъэгъу!)

– Nereye gitmek istersen git! (Wızdak’o pşşoyğom k’o!  Уздак1о пш1оигъом к1о!)

Tatlı dil yılanı

Deliğinden çıkarır.

İyi söz ürer (güçlenerek yayılır).

-Kişileri- yakınlaştırır.

Jebze daxem blağor

Qıréşı yinabğo.

Psetleşşur mebağoş’.

Wızeféşşı blağe.

Жэбзэ дахэм благъор

Къырещы инабгъо.

Псэлъэш1ур мэбaгъошъ.

Узэфеш1ы благъэ.

BEĞ Nurbıy

Atasözü: Bıçak yarası kapanır, dil yarası kapanmaz (Çatem piwpç’ırer meç’ıjı, jem piwpç’ırer ç’ıjırep; Чатэм пиупк1ырэр мэк1ыжьы, жэм пиупк1ырэр к1ыжьырэп).

  • Gelenek tanımayan – yaramazın biridir (Xabzemışşe – şşıç’ay; Хабзэмыш1эр – ш1ык1ай)
  • Adıge geleneği – ata mirasıdır (Adıge xabzer – ate ç’enıj’; Адыгэ хабзэр – атэ к1эныжъ)
  • Topluma katılmayan – gelenek dışı kalır (Axemıhe – xebzençe; Ахэмыхьэ – хэбзэнчъэ)
  • Yüz göz bakar, yüz kulak dinler (Niş’e maptle, thak’umiş’e meda’o;  Нишъэ маплъэ, тхьак1умишъэ мэда1о)

Dikkat:  Adigelerin “Yüz göz bakıyor, yüz kulak dinliyor” deme nedenleri, kişinin söz ve davranışlarına sürekli özen göstermesi, sınırları aşmaması ve dikkatli olması gereği nedeniyledir. Kimsenin seni görmediğini ve duymadığını düşünmemelisin. Tek bir ayıplı halin, söz ve davranışın bile görülürse, bu seni değersiz (ucuz) biri yapmaya yeterli olabilir.

 

Atasözleri:

  • Düşünerek konuş, etrafına bakarak otur (Gupşısi psatle, zıptlıhi t’ıs ; Гупшыси псалъэ, зыплъыхьи т1ыс)
  • Ayıp olandan kaçın, yıl (Yemık’um şşol’ıç’; Емык1ум ш1ол1ык1)
  • “Laf ebesi-biri, bilindik – mukallit” dedirtme kendine (“A’ore –pe’oj’, aşere – peşşıj” yamığa’u ; «А1орэ – пэ1ожь, аш1эрэ – пэш1ыжь» ямыгъа1у).

 

Bilgi notu:

1) Adigece’yi  öğretmeye ve öğrenmeye çalışan gençlerimizin telefonla ricalarda bulunmakta olmaları nedeniyle, bazı Adigece sözcük ve deyimlerin Kiril ve Latin olarak özgün biçimlerini de yazmaya  çalışıyoruz. Elde olmayan hataların düzeltilmeleri ve bağışlanmaları ricasıyla. -HCY

2) “Zekoşnığ” (Zeqoşnığ; Зэкъошныгъ)-Maykop’ta üç ayda bir yayınlanan Adigece edebiyat ve kültür dergisi.

3) “Joğobın” (“Жъогъобын”-‘Takım Yıldızı’ ya da ‘Yıldız Ailesi’ anlamında)- Maykop’ta Adigece olarak yayınlanan resimli çocuk dergisi.

4) “Samğur” (Самгъур)-Masal kuşu adı, burada masal kitabı. Samğur kuşu iri ve ölümüz bir kuştur, bir gözüyle geçmişi, diğer gözüyle de geleceği  görür.

 

İYİ İLE KÖTÜ VE GELENEK

GERÇEK İLE YALAN

İyi ile kötü, iyi olanla kötü olan yaşamın iki karşıt öğesidir.

Gerçekçilik, yiğitlik ve acıma duygusu, çalışmayı sevmek- iyi olan şeylerdendir.

Yalan söylemek, üşengeç olmak ve laf taşımak –kötü olan huylardandır.

İyi olan övülür, kötü olansa kınanır, aşağılanır.

Bir kurt öyküsü:

KURDUN ŞARKISI

Söylenip anlatıldığına göre, bir kurt yaşarmış. Çok acıkmıştı, avlanmak için kırda koşuştururken, sürüden ayrı düşmüş bir kuzucuk ile karşılaşmış. Kuzuyu kapıp kaçacağı bir sırada, dikenlikten fırlayan minik bir fare kurdu ürkütmüş, ürken kurt da eski bir av çukuruna düşmüş.

– Yandım-m-m, yandım, diye yakınmaya başlamış kurt, bir türlü  çukurdan çıkamıyormuş. Kuwoğuibl/yedi ses uzaklıktaki bir yerde otlamakta olan koca inek sesi duymuş ve çukurun önüne gelmiş.

– Sen, vay be, Kurt,

– Sen , her şeyinle dehşet saçan,

– Sen, eğri bacaklı (лъэк1эп1 к1эхыхэр) iki göz,

– Sen, çift sivri kulaklı,

Nasıl da düşmüşsün buraya

– Sen, Allahlık, inek,

Senin baban ile benim babam kardeştir,

Senin annenle benim annem kız kardeştir,

Seninle kardeşlik andı içmeye hazırım,

Yeter ki çıkar beni bu çukurdan,

Ömrümce senden olanlara asla kötü gözle bakmam.

İnek kurdun yalan söylediğini anladı ve onu şöyle yanıtladı:

– Sen, Allah’ın belası, kurt,

Güz geldiğinde yavru danamı benden kapıyor,

Bahar geldiğinde de sırtımı dişliyorsun,

Seni çıkarıncaya değin Tanrı  alıkoysun seni burada.

Koca inek dönüp gitmiş.

Kurt yeniden yakarmaya başlamış. Sesi duyan tilki de gelmiş. Ona da yalvarmış ama dinletememiş. Ne yapsa, neyi denese, kurt çıkamıyormuş çukurdan. Sonunda sesi duyan kırat gelmiş.

– Seni Allah göndermiş kır at,

Kaz otu ile yeşil/marul otunun (къэлъ уцы) bol,

Çınarın çok olduğu,

Çakıllı bir yerde bir pınar var,

Pınardan   sanki bal suyu fışırdıyor,

Seni oraya götürürüm,

Yeter ki beni bu çukurdan çıkar bir, demiş kurt, yalan üzerine yalan sıralamış. Kır at bu sözlere aldanmış: Peki, demiş seni bu çukurdan nasıl çıkarabilirim?  diye sormuş,

– Sen bıyıklarını (wisırıne paç’exer) çıkar dışarı/burnunu uzat,

On parmağımla yakalarım ben onları,

Bu uğursuz çukurdan çakart da beni tek,

Ömrümce hiçbir ata sataşmam.

At, bıyıklarını uzatır,

Kurt da on tırnağıyla onu pençeler,

Nogay çukurunun içine çeker,

İnce derisinden başlayarak parçalar,

Atın kemiklerini

Merdiven yapıp çukurdan çıkar.

Karnı doymuş kurtlar ulumaya başlarlar,

Ormanın derinliklerine dalarlar.

AÇIKLAMALI SÖZLÜK

Ses mesafesi (kuwoğu; куогъу) – bağıran birinin sesinin ulaşacağı mesafe. Eski Adıge ölçü birimi.

Yeşil ot (qetl wıts;  къэлъ уц) – kurutmak üzere biçilen ot, marul otu da denir.

Dana (nıbğeşkhu;  ныбгъэшхъу) – bir yıllık dana. Erkek buzağı.

Tuluk (netı; нэты) – keçi derisi tulumu.

İnce deri (p’oç’e – bj’aç’ ;  п1ок1э – бжъак1) – burada atın derisi sözkonusu ediliyor.

Burun (sırıne paç’;  сырынэ пак1) – atın ön burunu, burnun ön tarafı.

Doymuş kurtlar (tığuj’ ğeşxeç’ığexer ;  тыгъужъ гъэшхэк1ыгъэхэр) – öyküde tek bir kurt sözkonusu iken, ancak sona doğru çoğaldığı, birçok kurt bulunduğu görülüyor. Bu sözlü anlatıda bir gelenektir. Kurdun acımasızlığını, vahşiliğinin altı çizilmek isteniyor.

Sivri dikenli (ts’ıpaşkhu; цыпашъхъу) – “kulak uçları pıtrak dikeni gibi sivri, batıcı” denmek isteniyor.

 

Atasözü:

 

KURT ÇOBAN YAPILMAZ (TIĞUJ’IR MELAKHO AŞŞIREP; ТЫГЪУЖЪЫР МЭЛАХЪО  АШ1ЫРЭП)

 

Öykü:

 

Doğru ile yalanın arası

 

– Doğru ile yalanın  arası nedir? -diyerek Vıserej’e (*) sordular.

– Dört parmak (**), demiş Vıserej. Dört parmağını göz ile kulak arasına  koyup gösteriyor.

– Bundan ne gibi bir anlam çıkıyor ki? -diyerek, ikinci kez sormuşlar.

– Bundan şunu anlamak gerekir, demiş Vıserej, kulak doğruyu da yalanı da duyar, doğru olanı ise gözün gördüğüdür. İnsan görmediği bir şeye doğrudur deyip tanıklık etmemese daha iyi yapmış olur, demiş Vıserej.

  • Adigeler kötü huylu kişileri yererler (Adıgeme şen dey zıxetlxer awmısı xabze;  Аыгэмэ шэн дэй зыхэлъхэр аумысы хабзэ)

Bilgi notu:

 

(*) Vıserej (Wıerej’;  Усэрэжъ) – Sözlü anlatıda bilge, kahin, geleceği bilen kişi.

(**) Dört parmak mesafesi (Pl’ale;  Пл1алэ)

Biz de öyle birini istemeyiz

Söz – MIRZE Dzepş, beste – NATHO Canhot

Dargınlığı

Yalanı huy edinen,

Ana babayı dinlemeyen,

Büyükleri saymayan

Birini kimse istemesin, istemesin,

Biz de öyle birini istemeyiz, istemeyiz.

Sert görünen,

Kendini uyanık gören,

Arkadaşları ile geçinmeyen,

Küçücük çocukları üzen,

Birini kimse istemez, istemez,  

Biz de öyle birini istemeyiz, istemeyiz.

 

  • NART  RANDEVUSUNA İHANET ETMEZ (NART YİP’ATLE YEPTS’IJIREP; НАРТ ИП1АЛЪЭ ЕПЦ1ЫЖЬЫРЭП)
  • DOĞRUNUN KÖKÜ GELENEĞİN DİREĞİDİR (Ş’IPQEM YITLAPSE XABZER YİÇ’ESEN ; ШЪЫПКЪЭМ ЫЛЪАПСЭ  ХАБЗЭР ИК1ЭСЭН)
  • DOĞRU SÜTUNDUR (Ş’IPQER PQEW;  ШЪЫПКЪЭР ПКЪЭУ)
  • DOĞRULUK ALTINDAN DAHA DEĞERLİDİR (Ş’IPQAĞER DIŞ’EM NAH TLAP’ ;  ШЪЫПКЪАГЪЭР  ДЫШЪЭМ НАХЬ ЛЪАП1)

 

  • YALAN KAYPAKLIKTIR (PTS’IR  TS’ENTLAĞO ;  ПЦ1ЫР  Ц1ЭНЛЪАГЪО)

 

  • YALANCILIK YÜZSÜZLÜKTÜR (PTS’IWIPSIR NEPNÇ ; ПЦ1ЫУПСЫР НЭПЭНЧЪ)
  • YALAN SENİ ALÇALTIR/SENİ DEĞERSİZ BİRİ YAPAR (PTS’IM PIWIT WéKHUL’E ;  ПЦ1ЫМ ПЫУТ УЕХЪУЛ1Э)

 

  • BİR YALAN YÜZ DOĞRUYU PASLATIR (ZI PTS’IM Ş’IPQİŞ’E YEĞEWTLIYI ;  ЗЫ ПЦ1ЫМ ШЪЫПКЪИШЪЭ ЕГЪЭУЛЪЫИ)

 

  • Yalancı doğruyu söylese bile ona inanmazlar (Pts’ııpsım ş’ıpqe qı’omi aşşoşş khujırep ;  Пц1ыусым шъыпкъэ къы1оми аш1ошъ хъужьырэп)

 

Dikkat:

 

Dilini terbiye et, yalan söyleme (Wibze ğe’ase, pts’ı wımıwsı; Уибзэ гъэ1асэ, пц1ы умыусы)

Söz ve eylemin birbirini tutsun (Wi’ore wişşere zetéğet;  Уи1орэ уиш1эрэ зэтегъэт)

Sözlük:

 

Doğru-doğruluk (Ş’pqe – ş’ıpqağ ; Шъыпкъэ – шъыпкъагъ) – İşin, olayın durumu- doğru konuşmak, doğru biçimde hareket etmek.

Yalan – yalan söylemek (Pts’ı – pts’ıwsın; Пц1ы –пц1ыусын) – Doğruyu bozan sözcük – doğruyu bozan sözler etmek.

Suçlu, kabahatli – suçlamak, kınamak (Mıse – ğemısen; мысэ – гъэмысэн) –Doğru olmayan bir biçimde hareket eden; söylenmemesini söyleyen; yapılmaması gerekeni yapan; suçsuz kişinin kalbini kıran – böyle birini kınamak.

Takdir – takdir etme (Şıtkhu – şıtkhun; Щытхъу – щытхъун)- Kişinin yaptığı iyi şey –bu iyi şeyi değerli sayma.

Benzer Yazılar

THAMADELİK

ADİGELERDE İSİM VERME

ADİGELERİN YEMEK YEME BİÇİMİ (ШХАК1ЭР)

Интернет-магазин товаров для дома и дачи с доставкой по Москве и России!

У нас найдется все для вашего дома, дачи или сада!

Уважаемые друзья, неспроста поисковая система направила вас именно в наш интернет-магазин SHATER24.RU. Иначе и не могло быть! Здесь каждый находит для себя товар превосходного качества. 

Товары для дома и дачи на любой вкус и цвет.

Наша компания специализируется на продаже товаров для дачи и садовых участков, продаже разнообразной дачной мебели всех стилей дизайна, товаров для детей, а также всего самого необходимого для быта человека. Основной список предлагаемого ассортимента:

  • Шатры, тенты, палатки, навесы, гаражи множества форм изготовления, которые пригодны для всех случаев жизни.
  • Беседки – металлические, деревянные, искусственный ротанг.
  • Садовая, дачная мебель – начиная от столов со стульями, заканчивая летними надувными бассейнами и так любимыми детьми  «безопасными» качелями.
  • Впечатляющий выбор предметов интерьера из: натурального дерева, пластика от ведущего мирового производителя KETER,  кованого металла, плетеного ротанга.                     
  • Садовые строения в виде теплиц, сараев, летних домиков.
  • Товары для здорового развития детей, детские домики, а также для дома и отдыха.

Все товары поставляются на полки нашего интернет-магазина напрямую с заводов-изготовителей, с которыми мы сотрудничаем уже на протяжении нескольких лет. Поэтому мы работаем исключительно на индивидуальной основе. Любое ваше пожелание будет учтено и выполнено в самые сжатые сроки!

Идеальное качество+недорогая цена=SHATER24.RU

Довольно смелое утверждение, не правда ли? Но это действительно так! Покупатели идут к нам снова и снова, рассказывают своим друзьям и родственникам об интернет-магазине. А все почему? Разложим факты по полочкам.

Нам уже 5 лет. Компания основана в 2010 году и сейчас мы можем похвастаться тем, что имеем надежных, проверенных временем прямых поставщиков продукции в лице фирм-изготовителей. Сотрудничаем с известными транспортными компаниями РФ, которые доставят вам товар в любую точку России со скоростью формулы-1, при этом его целостность и сохранность будет как в банке.

Вы, уважаемые клиенты, для нас не просто клиенты – вы частичка нашей компании, помогающая нам развиваться на благо потребительского спроса. Индивидуальное отношение к клиенту как к своему близкому родственнику – наш главный постулат! Поэтому, даже если вы не найдете в каталоге интернет-магазина нужного вам товара, просто свяжитесь с нами. Эксперты-консультанты учтут все ваши пожелания и товар будет доставлен вам прямо к двери дома! 

Политика сайта прозрачна и открыта со всех сторон. Никаких скрытых уловок, надбавок цен, и т.д. Мы строго соблюдаем Закон РФ от 07.02.1992 N 2300-1 (ред. от 23.11.2009) «О защите прав потребителей» и Постановление Правительства РФ от 27.09.2007 N 612 (ред. от 04.10.2012) "Об утверждении Правил продажи товаров дистанционным способом". На все виды товаров предоставляется сертификат качества.

Существенное занижение цен на продукцию вас должно приятно удивить. Мы нашли ту самую золотую середину, где соотношение цена-качество выставлено в лучшем свете для покупателя. В каталоге вы обязательно найдете то, что так долго искали. Удачного вам путешествия по интернет-магазину!

Değerli konuklar, hoş geldiniz! Sözlerime bugün zaman ayırıp aramıza katıldığınız için sizlere teşekkür ederek başlamak istiyorum. Bu yıl Logosphere’in 5.sini gerçekleştiriyoruz. Geçen bu 5 yıllık süreç, Logo’nun 30 yılı aşan tarihinde kesintisiz olarak en hızlı büyüdüğü, pazara sunduğu çözümler açısından en büyük gelişmeleri kaydettiği çok özel bir dönem oldu. Bugün karşınızda son satınalma ve birleşme operasyonlarını da katarsak yaklaşık 1.000’e yakın çalışanı olan, 800’ün üzerinde iş ortağı ile sizlere her yerde ulaşabilen, 30’un üzerinde ürün ailesi ve 60’ın üzerinde çözümleri ile işinizin her alanında size verimlilik sunan, Logo çözüm ortakları tarafından geliştirilmiş 1.300’ün üzerinde entegre çözüm ile tüm sektörel ve fonksiyonel ihtiyaçlarınız için optimum çözümler sunan dev bir ekosistem olarak karşınızdayız. Bu beş yıldır yaptığımız tüm toplantılarda gururla Logo büyümeye devam ediyor diyoruz. Hatta son beş boyunca yılda ortalama %43 büyüyen başka şirket var mı diye soruyoruz...

Peki bunun sizin için anlamı ne? Hiç düşündünüz mü? Bunun Logo yatırımcıları için bir anlamı var, yazılım sektörü için bir anlamı var, Türkiye ekonomisi için bir anlamı var... Peki ürünlerimizi kullanan firmalar için, onlara hizmet veren iş ortaklarımız ve çalışanlarımız için, yani Logo ekosistemi için, yani tüm Logosphere ailesi için bu büyümenin anlamı nedir?

Gelin birlikte düşünelim :

1. Büyüyen ve güçlenen bir Logo, evrenine paydaş olan tüm taraflar için yatırımlarının boşa gitmeyeceğinin garantisidir. Çalışanlarımız emekleri ve zamanları ile, iş ortakları ve kullanıcılarımız emekleri, zamanları ve paraları ile bu sisteme yatırım yapıyorlar aslında. Sizlere verimlilik üretmek, işinizi büyütmek amacı ile bir anlamda kader birliği yapmış oluyoruz. Güçlenen bir yapının bir parçası olmak bu bağları da güçlü ve uzun ömürlü kılar.

2. Büyüyen Logo aynı zamanda seçimlerinin doğru olduğunun da bir delilidir. Çünkü hepimizin bildiği gibi özel sektörde büyüme daima başarının bir ödülüdür, işimizi ne kadar iyi yaptığımızın bir kanıtıdır.

3. Diğer yandan büyüdükçe kurumsallaşan, 2000 yılından beri halka açık bir firma olarak tüm bilgilerini şeffaf bir şekilde kamuoyu ile paylaşan bir Logo yine ailesinin tüm üyeleri için bir güven kaynağıdır. Çevrenizde bu şeffaflığı sağlayan kaç yazılım firması var?

4. Evet Logo büyüyor, büyüdükçe daha fazla değer üretiyor. Ve bu değeri yine kendi ekosistemine yararlı olmak için kullanıyor. Geçtiğimiz yıl ar-ge harcamalarına yıllık satış gelirimizin %32’sini harcadık. Bu konuda geçmişte ödüller de aldığımızı biliyorsunuz. Oransal olarak ar-ge ve ürün geliştirme faaliyetlerine en fazla yatırım yapan firmayız. Öte yandan geçtiğimiz beş yıla baktığınızda toplam 8 farklı yazılım firmasını bünyemize kattık, onların teknolojilerini, ürünlerini, bilgi birikimlerini Logo portföyü içerisinde sizlerin kullanımına açtık.

Tüm bunlar üretilen değerin büyüyerek çalışanlara, iş ortaklarına ve Logo kullanıcısı olan firmalara geri döndüğünü anlamına gelir. Nasıl?

a. Daha fazla istihdam yaratıyoruz. Daha çok mühendis ve teknik eleman sizin için çalışıyor.

b. Daha geniş bir ürün yelpazesi / çözüm kümesi sunuyoruz.

c. Yeni ürünler çıkarıyor, var olan ürünlerimizin tümünü teknolojik gelişmelere paralel şekilde geliştiriyor, yeniliyoruz.

d. Kullanıcı deneyimine, sizlerin hayatını kolaylaştırmaya yatırım yapıyoruz.

İşte bunların sonucu olarak size daha fazla “verimlilik” sunuyoruz.

Daha önce sözettiğim gibi toplam 30’un üzerinde ürün ailesine ait 60’ın üzerinde ürün ile, çözüm ortakları tarafından geliştirilen 1.300’ün üzerinde tamamlayıcı sektörel ya da fonksiyonel çözüm ile, 800 çözüm ortağı ve bu firmaların 5.000’in üzerinde yetkin elemanı ile bugüne kadar onbinlerce firmaya hizmet verdik, her yıl da binlerce yeni firma ailemize katılıyor.

Daha önce de söylemiştim :

“Böyle bir ekosistemde çözümü olmayan bir konu yoktur, sadece doğru adrese ulaşamamış olabilirsiniz”

İşte tam da bu yüzden bu tür toplantılar organize ediyoruz. Birbirimizi daha iyi tanımak, bilgi sahibi olmak için...

Teknoloji ve ürün geliştirme yatırımları kapsamında ana başlıklar halinde hangi konulara odakandığımız bakar isek ( 4 başlık halinde) ;

1. Satınaldığımız tüm firmaların ürünlerini Logo platformuna taşıyor ve tüm çözümlerin birbiri ile entegre çalışmasını sağlıyoruz. Buna paralel olarak bu ürünleri kullanıcı deneyimi, performans ve kalite konularında bir sürekli iyileşme/gelişme döngüsüne sokuyoruz.

2. Mevcut tüm ürünlerimizi sürekli yeni teknolojilerle uyumlu halde, güncel ve yasalara uyumlu tutuyor, sektörümüzde yaşanan tüm trendleri, yenilikleri sizlere erişilebilir şekide sunuyoruz. Windows tabanlı ürünler ve Java grubunda yer alan tüm ürünlerimizde piyasaya sunduğumuz yeni 3 serileri ve bu toplantı ile birlikte sizlere tanıtacağımız Wings serisi ürünler bunun en somut örnekleridir.

3. Cloud alanında yatırım yapmaya devam ediyoruz.

a. Perakende çözümleri alanında lider olan Diva ürün ailemiz yeni ürünler ve modüller ile zenginleşirken, performans, ölçeklenebilirlik ve izlenebilirlik alanlarında sürekli geliştirmeler yapmaya devam ediyoruz.

b. Yeni segmentlere yönelik farklı ürünler geliştiriyoruz. Bugüne kadar ürünlerimiz ve hizmetlerimizle yer almadığımız SoHo segmentinde yer alan mikro ölçekli işletmeler için geliştirdiğimiz ürünler gelecek yıl karşınızda olacak.

c. Diğer yandan daha uzun vadeli bir hedef olarak, TUBITAK tarafından da ar-ge desteği aldığımız kendi PaaS altyapımızı geliştirme projemiz de devam ediyor. Bu platform tamamlandığında Logo ekosisteminin bugünkü yapısına benzer şekilde ürünleri, tamamlayıcı çözümleri ve iş ortakları ile birlikte bu platform üzerinde de değer üretmeye başladığını, sizleri yepyeni ürünler ve servisler ile kucakladığını göreceksiniz.

4. Bu geliştirmelerin dışında dışında tüm ürünlerimizi kuşatan bir katma değerli servisler bütünü olarak sizlere hizmet veren e-logo da hızlı büyümesine devam ediyor.

a. Bir yandan özel entegratörlük alanında aramıza katılan e-fatura kullanıcıları her geçen gün artarken, gelecek yasal düzenlemelerle bu kapsamın kat kat artacağını öngörerek tüm hazırlıklarımızı tamamladık ve sizlerden gelecek talebi bekliyoruz.

b. Yasal alanda sunulan hizmetler olan e-fatura, e-defter ve e-arşiv çözümlerini kullanan firmaların yanısıra ve bunlara ilave olarak tüm Logo kullanıcılarına katma değerli ilave servisler sunduk ve sunmaya devam edeceğiz. E-mutabakat, e-banka vb.)

c. Bildiğiniz gibi FIT Solutions ile bir JV anlaşması yaptık ve birlikte bir trade information platform oluşturuyoruz. Bu platform sayesinde arzu eden e-logo kullanıcısı firmalara bir çok katma değerli finansal servisleri en kolay ulaşılabilir ve verileri ile entegre şekilde sunmaya başlayacağız. Rating işlemleri, kredi değerlendirme, faktoring ve diğer finansman hizmetleri vb.

Son olarak gelecekte teknolojik dönüşümlerin bizi nasıl biçimlendireceği konusunda görüşlerimi paylaşmak istiyorum.

Bunu yapıyorum çünkü ; Uygulama yazılımı üreticileri olarak bizlerin bir görevi de uzmanı olduğumuz alanda sahip olduğumuz bilgileri, çalışmaları,araştırmaları ve öngörüleri herkesin anlayabileceği şekilde özetleyerek tüm kullanıcılarımız ile paylaşmaktır.

Yukarıda özetlediğim bütün bu yapılan işlere ve geliştirdiğimiz projelere baktığınızda geleceğin “HYBRID” olduğunu görüyoruz.

Hybrid kelime anlamı ile karışım, iki farklı türün bir araya gelmesi ile oluşan, melez demektir.

Her ne kadar diğer alanlarda olduğu gibi teknoloji alanında da belirli görüşlerin, eğilimlerin fanatik savunucuları olsa da, Gelecekte bizi etkileyecek tek bir trend, paradigma ya da dönüşüm olmayacak. Bizi ciddi bir dönüşüm bekliyor, ancak bu pek çoklarının sandığı ya da düşündüğü gibi tek boyutlu bir dönüşüm değil.

Gelecekte söylediğim gibi bir çok eğilimle/trend ile aynı anda uğraşacağız, bunlarla başa çıkmamız ve bu değişimleri verimlilik elde edebileceğimiz şekilde yararımıza kullanmamız gerekiyor.

Internet of Things, Mobile, Web, SaaS, PaaS, Cloud, big data, security, Endüstri 4.0...

Bunların herkes için geçerli bir öncelik sıralaması yapılamaz. Sizin için gerekli ya da yararlı olanları siz seçmek, önceliklendirmek ve geleceğinizi planlamak zorundasınız. Elbette işin uzmanı olan bizlerin desteği ve danışmanlığı ile.

Örneğin son yıllarda en çok konuştuğumuz cloud dönüşümü. Yapılan çalışmalar gösteriyor ki, Cloud çözümleri alanı 2020 yılına kadar çok dikkat çekici şekilde büyümeye devam edecek, ancak bu kadar hızlı büyümesine rağmen 2020 yılında kullanılan çözümlerin sadece %30’u cloud tabanlı olurken, %70 oranında var olan iş modelleri ve çözümler kullanılmaya devam edecek.

Öte yandan benzer bir durum uygulama yazılımları pazarının alt alanlarındaki çözümler için de geçerli. Uygulama yazılımları pazarının %56’sini oluşturan ERP Pazarı önümüzdeki dönemde büyümeye devam edecek, ancak pazarın diğer iki bileşeni olan BA ve CRM çözümleri çok daha hızlı büyüyecek.

Tüm bu trendler, aslında sadece pazarın ne yöne doğru ilerleyeceğini gösteriyor.

Ancak aynı zamanda şu anlama da geliyor; Bizler ve sizler ne sadece o %30 içerisinde yer alacağız, ne de %70 içerisinde kalacağız. Eğer başarılı, verimli ve rekabetçi kalmak istiyorsak her iki alanda da olacağız, ERP gibi CRM ve BA alanlarına da yatırımlara devam edeceğiz. Yani hybrid çözümlere ve entegrasyonlara odaklanacağız. Artık hepimiz için işlerimize süreç odaklı bakmanın ve yeniden yapılanmanın zamanı geldi.

Yaptığımız işleri yeniden kategorize etmeli ve kullanacağımız teknolojilere, çözümlere süreçlerimizin niteliğine göre karar vermeliyiz.

Örneğin üretim yapan bir sanayi firması üretim tesislerinde tam otomasyona geçerek entegre bir ERP sistemini kendi bünyesinde kurabilir, bu sistemin endüstri 4.0 uyumluluğu için bir proje başlatabilir. Öte yandan aynı firma satış ekiplerinin mobil satış terminalleri üzerinden sahada gezerek kanal siparişlerini toplamasını isteyebilir.

Yine aynı firma dağıtıcılarının web üzerinden sipariş girmesini ve fabrika envanterini izlemesini isteyebilir. Yöneticiler tüm yönetim raporlarına evlerinden ya da seyahatlerden ulaşmak isteyebilir. Aynı firma çalışanlarının bordro/puantaj işlemlerini tamamen outsource etmek isteyebilir.

Gördüğünüz gibi, bu örnekleri zenginleştirmek mümkün. Karar vermeniz gereken ; sizin için en iyi bileşenler, en iyi küme, en iyi hybrid mimari hangisi?

Tıpkı perakende sektöründe son yılların vazgeçilmez teması olan “omni channel” yaklaşımı gibi. Bir çok yapıyı, farklı sistemi aynı anda desteklemek, entegre olarak kullanmak durumunda olabilirsiniz. Bunu bir zorunluluktan değil, verimlilliğinizi artırmak için yapıyor olabilirsiniz.

İşte tam da burada Logo ürünleri 3 serisi ile sağladığı rol bazlı özelleştirilebilir yapısı ile, App in App teknolojisi ile, tüm ekosisteminin ürünlerini pazara sunmaya başladığı Logo AppStore ile, tüm ürünlerini kuşatan ve web servisleri aracılığı ile iş fonksiyonlarını ve verilerinizi mobile ve web dünyasına açan REST mimarisi ile... 

Ve bugün size tanıtacağımız Wings serisi ürünler sayesinde tüm fonksiyonlarını, uyarlama yapmaya gerek kalmaksızın standart olarak web browser’lar üzerinden istediğiniz yerden kullanmanıza olanak sağlayan teknolojisi ile bunu yapmaya çalışıyor! Hangi iş fonksiyonlarını, hangi yapıda ve nasıl isterseniz size o şekilde sunmaya çalışıyoruz.

Sizi “tercih edebilir” / “seçim yapabilir” kılıyoruz.

Ya hep, ya hiç demiyoruz. Size bir konuda verimlilik sağlar iken, başka bir alanda

konforunuzdan vazgeçmenizi ve çok iyi işleyen sisteminizi değiştirmenizi istemiyoruz.

Diğer yandan e-logo servisleri ile hangi ürünümüzü kullanırsanız kullanın, gerek yasal zorunluluklar kapsamındaki konularda, gerekse ilave katma değer yaratan konularda sizi kuşatmaya, size değer sunmaya verimliliğinizi artırmaya devam ediyoruz. Artık Logo’da tüm parçalar birbirini tamamlıyor. Logo kullanıcıları büyüyen bu çözümler ve servisler kümesinden kendisi için en verimli olanlarını seçerek kullanabilecek hale geliyor.

Öte yandan yine gelişen bir iş modeli trendi olarak Kullandıkça öde modelleri, bakım anlaşmaları ile gelen güncel ürün kullanma olanakları , donanım bileşenlerinin hızla ve önemli ölçüde ucuzladığı günümüzde, SaaS modelinin sağladığı ekonomik avantajları büyük ölçüde tüm alanlara yaymaya başladı. Artık bu tür tercihlerde ekonomi boyutu gerçek ihtiyacın ne olduğu ve sürecin neyi gerektirdiği konusunun gerisinde kalıyor.

Hepimiz için en doğrusu, her türlü yeniliğe açık olmak, ancak kendi gerçeklerimizi ve işimizin faydasını göz ardı etmeden sağlam, akılcı kararlar vermektir.

Strateji bir bütündür. Eğer bir uygulama yazılımı kullanıyorsanız, ERP konusunda bir planınız olduğu gibi, teknolojik gelişmelerin sağladığı fırsatlar konusunda da, CRM konusunda da, BA konusunda da, Süreç yönetimi ve İş akışı konusunda da bir planınız olmalı.

BUGÜN NELER YAPABİLİRSİNİZ?

  • Sizlere verilen ajanda üzerinden ilginizi çeken oturumları işaretleyip, bunları takip edebilirsiniz. Bunun için renk kodlarını kullanabilirsiniz. Toplantıları seçin, katılın, kayıt olun, içerikler gelsin.
  • Fuayedeki iş ortaklarımızın ve işbirliği yaptığımız firmaların standlarını ziyaret edip onların çözümleri ve alanlarındaki diğer gelişmeler konusunda bilgi alabilirsiniz. Dilerseniz sizleri ziyaret etmeleri ve çözümlerini tanıtmaları için bağlantı kurabilirsiniz.
  • Toplantıya izleyici olarak gelmiş diğer davetlilerle tanışarak görüş alışverişinde bulunabilir, onların bilgilerinden, deneyimlerinden faydalanabilirsiniz. Unutmayın buradaki davetlilerin çoğu üretici ya da kullanıcı olarak bu sektörün içinde yer alan deneyimli insanlar.
  • Kısaca ; Siz de bu ekosistemin bir parçası olmak için biraz çaba gösterirseniz, hepimiz için en büyük faydayı sağlamış olacağımıza inanıyorum. Son olarak, katılımcı tüm firmalara, iş ortaklarımıza, konuk konuşmacılarımıza ve değerli vakitlerinizi ayırarak buraya geldiginiz icin sizlere teşekkür ederiz. 

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası