rüyada annenin seni dövmesi / 01 марта 2009 года - ВСЕ ФОРУМЫ 2009 ГОДА - Forum | Əbu Bəkr məscidi

Rüyada Annenin Seni Dövmesi

rüyada annenin seni dövmesi

Сообщение # 569

Группа: Администраторы

Лингвист

Турковед

Сообщений: 8326

Награды: 90

Репутация: off

Урок 19

Родительный падеж

Родительный падеж

Творительный падеж и послелог ile

Творительный падеж

Послелог İle



Упражнения:

1. Переведите предложения, используя послелог la,le,ile (творительный падеж).

Я разговариваю с мамой.
Познакомь меня со своей подругой.
Он уехал в Измир на автобусе.
С кем ты разговариваешь?
Твой отец гордится тобой.
Я поел суп с хлебом.
Поговори со мной.
Мария идёт в кино с Максимом.
Пришли твои отец с матерью.
Мы гуляли с друзьями по Стамбулу.

2. Замените полную форму послелога ile нужным вариантом краткой формы и переведите
1. Kalem ile ne yapıyorsun? Şimdi kalem ile bir şey yapmıyorum.
2. Kardeşiniz kimin İle (birlikte) tiyatroya gidiyor? Bir genç kız ile gidiyor.
3. Bu genç ile birlikte mi okuyorsunuz? Evet, onun ile beraber okuyoruz.
4. Okula troleybüs ile mi geliyorsun? Hayır, okula otobüs ile ve yaya geliyorum.
5. Babam ile annem bugün gidiyorlar.
6. Çocuk arkadaşı ile beraber okula gidiyor.
7. Bizim ile (beraber) mi çalışıyorsunuz? Hayır, onlar ile çalışıyorum.
8. Hanım efendi, ne ile uğraşıyorsunuz? Rusça ile uğraşıyorum, grameri pek çok zordur
9. O yaşlı beyi müzeye ne ile götürüyorlar? Araba ile götürüyorlar.
10. Toplantıda herkes sıra ile konuşuyor.

3. Ответьте на вопрос Чья эта машина (bu araba kimin?)
Моего сына - oğlumun

Твоего отца
Нашего соседа
Их
Моего друга
Вашего соседа
Твоей жены
Его мамы

4. Образуйте родительный падеж от приведенных ниже слов и переведите их на русский язык: arkadaşım, öğrenciler, erkek, kadın, kimse, oda, annen, siz, ben, kızınız, biz, onlar, yüzüm, tavan, Türkiye, türk, tablo, ruslar, Rusya, bilgisayar.

5. Переведите текст:

MARCUS TIRAŞ OLUYOR*
Marcus - Merhaba.
Berber Ali - Merhaba, buyurun!
Marcus - Tıraş olmak istiyorum.
Berber Ali -Buyurun, oturun. Saç mı, sakal mı?
Marcus - Saç.
Berber Ali - Nasıl bir model istiyorsunuz?
Marcus - Kısa saç istiyorum ve favorileri uzun istiyorum.
Berber Ali - Tamam. Siz güzel Türkçe konuşuyorsunuz.
Marcus - Hayır, hayır. Çok az konuşuyorum.
Berber Ali - Bence güzel konuşuyorsunuz. Nasıl öğrendiniz?
Marcus - Kursa gidiyorum.
Berber Ali - Enseniz nasıl oldu? Aynaya bakın! Daha kısa istiyor musunuz?
Marcus - Ense iyi. Yanları ve üstü biraz daha kesin, lütfen.
Berber Ali - Tamam.
Marcus - Siz İngilizce biliyor musunuz?
Berber Ali - Maalesef çok çok az.
Marcus - Okulda öğrenmediniz mi?
Berber Ali - Biraz öğrendim, ama unuttum. Evet, şimdi nasıl, bakın!
Marcus - Çok iyi, teşekkürler.
Berber Ali - Sıhhatler olsun!*
Marcus - Teşekkür ederim.

*Tıraş olmak – бриться, стричься (коротко)
Sıhhatler olsun!— а) с лёгким паром! (пожелание после бани) ; б) доброго здоровья! (пожелание после бритья)

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

lantafly

Дата: Пятница/ Cuma, 09.12.2016, 19:04 Bir kızla sohbet etmek için en iyi 9 konu! [Egor Şeremetyev]

Сообщение # 563

Группа: Пользователи

Новичок

Сообщений: 10

Награды: 0

Репутация: off

12. Ders.
1. Добавьте суффиксы исходного падежа к словам
от друга – arkadaştan
от врага – düşmandan
от Юрия (напишите своё имя) – Yuri’den
от Бога – Tanrıdan
из университета – üniversiteden
с дерева – ağaçtan
от мужа – kocadan
с урока - dersten

2. Допишите соответствующие суффиксы и переведите слова
ev – evden – из дома
İstanbul – İstanbul’dan – из Стамбула
uçak – uçaktan – с (из/от) самолёта. А нет ли разницы в случае от чего-то и из чего-то (изнутри)? нет
Bodrum – Bodrum’dan – из Бодрума

3. Переведите на турецкий язык.
из школы - okuldan,
из сада – bahçeden,
из Турции – Türkiye’den,
от Али – Ali’den,
от врача – doktordan,
от начальника – müdürden,
из душа – duştan,

4. Переведите на турецкий язык
я узнаю (öğrenmek) от тебя – senden öğreniyorum,
ты идешь от него – ondan gidiyorsun,
он не берёт денег от нее – ondan para almıyor,
они нас не боятся – bizden korkmuyorlar,
я получаю письмо от вас – sizden mektup alıyorum,
от них нет известий (haber) – onlardan haber yok.

5. Переведите текст на русский язык.
- Merhaba Ayşe, nereye gidiyorsun?
- Здравствуй, Айше. Куда идёшь?

- Alışverişe gidiyorum. Evde hiç bir şey yok
- За покупками. Дома ничего нет.

- Ne almak istiyorsun?
- Что хочешь купить?

- Ekmek, yoğurt, yumurta, meyve ve sebze.
- Хлеб, йогурт, яйца, фрукты и овощи. / Правильно понимаю, что когда нужны яйца/фрукты вообще – yumurta/meyve, а когда пять яиц/фруктов - beş yumurtalar/meyveler?
нет, с числительным и словами обозначающими количество çok (много) аффикс множественного числа не употребляется, турецкий язык называют логичным языком, если 5 штук так уже и понятно что это множественное. зачем еще аффикс, логично? :D
в данном диалоге использовано ед.ч так как речь идёт о общем понятии, а не количестве.
в тур.яз мн. число не имеет такого важного значения как в русском.
я не люблю яблоко (фрукты), как видим в рус.яз это мн.число, по турецки мы скажем Elma , meyve sevmiyorum в ед.ч.
- Sebze ve meyve pazarda daha ucuz ve taze.
- Овощи и фрукты на базаре более дешёвые и свежие.

- Evet ucuz ama her gün pazar yok
Да дешёвые, но базар не каждый день.
- Nereden et alıyorsun?
- Где берёшь мясо?

- Marketten
- Из супермаркета.

- Ben kasaptan alıyorum. Beşiktaş'ta çok iyi bir kasap var.
- Я беру у мясника. В Бешикташе есть очень хороший мясник.

- Ben çok et yemiyorum. Balık seviyorum.
- Я мясо не ем. Люблю рыбу.

- Taksim'de iyi balıkçılar var. Çok taze balık satıyorlar
- На Таксиме есть рыбаки. Очень свежую рыбу продают.

- Bazen o balıkçılardan balık alıyorum. Taksim'de çiçekçi var mı?
- Иногда я у (тех) рыбаков беру рыбу. На Таксиме есть продавцы цветов?

- Meydanda çiçekçiler var, ucuz ve çok güzel çiçekler satıyorlar.
- На площади есть продавцы цветов, продают дешёвые и очень красивые цветы.

- Bir de (А ещё) ev için perde ve masa örtüsü (скатерть) almak istiyorum. Nerede var biliyor musun?
- А еще для дома занавески и скатерь хочу купить. Знаешь, где есть?

- Bu tip şeyler Sirkeci'de var. Sirkeci İstanbul'da eski bir ticaret merkezi. Burada her şey var.
- Такие вещи есть в Сиркеджи. Сиркеджи в Стамбуле – это старинный торговый центр. Здесь есть любая вещь.

- Tamam, teşekkür ederim
- Ладно, спасибо.

- Bir şey değil. Sonra görüşürüz.
- Не за что. (Позже) Увидимся.

- Görüşürüz.
- Увидимся.

проверено

Хороший последний диалог. Слова нужные и краткий путеводитель по Стамбулу.
А как называется стамбульское Бирюлёво/Купчино, где как в Sirkeci можно найти любую вещь, можно в любое время найти неприятности?
Оффлайн/ Off- line

Suleyman_Kanuny

Дата: Четверг/ Perşembe, 08.12.2016, 08:23 Сообщение # 574

Группа: Пользователи

Новичок

Сообщений: 17

Награды: 0

Репутация: off

Контрольная работа (1-5)

1. Поставьте каждое слово в положительной, отрицательной и вопросительной форме:
Я учитель Ben öğretmenim
Ты студент Sen öğrencisin
Он умный O akıllı (dır)

2. Добавьте окончания множественного числа.
футболки – tişörtler
подушки – yastıklar
одеяла – yorganlar
лампы – lambalar
кресла – koltuklar
компьютеры – bilgisayarlar
баклажаны - patlıcanlar
юбки – etekler
рубашки – gömlekler
шкафы – dolaplar
сердце - kalpler

3. Сделайте слова по образцу
1. Вы врач? Я не врач, я учитель
Doktor musunuz. Ben doktor değilim. Ben öğretmenim
2. ты блондинка? Ты не блондинка. Ты брюнетка (esmer)
Sarışın mısınız? Sarışın değilsin. Esmersin
3. я турчанка? Я не турчанка. Я русская
Türk_MÜYüm? Türk değilim. Rusum
4. Вы расстроены(üzgün)? Мы не расстроены , мы радостные (mutlu)
Üzgün müsünüz? Üzgün değiliz, mutluyuz
5. Он полный (şişman)? Он не полный, Он худой (zayıf)
Şİşman mı. Şİşman değil, zayıf
6. Мы ленивые (tembel)? Мы не ленивые. Мы трудолюбивые (çalışkan)
Tembel miyiz. Tembel değiliz. Çalışkanız
7. Ты плохой? Ты не плохой. Ты хороший.
Kötü müsün. Kötü değilsin. İyisin

4. Сделайте слова по образцу
1. Я был поваром (aşçı)? Я не был поваром. Я был официантом (garson)
Aşçı mıydım. Aşçı değildim. Garsondum
2. Ты был нотариусом (noter)? Ты не был нотариусом, Ты был адвокатом ( avukat)
Noter miydin. Noter değildin. Avukattın
3. Он был счастлив? Он не был счастлив. Он был расстроен.
Mutlu muydu. Mutlu değildi. Üzgündü
4. Она была умна? Она не была умной. Она была дурой
Akıllı mıydı. Akıllı değildi. Aptaldı
5. С тобой всё хорошо? С тобой всё хорошо. Тебе плохо. (на вопрос: как дела, как ты nasıl при ответе используются прилагательные iyi (хорошо), kötü (плохо)
İyi misin. İyisin. Kötüsün

5. Творческое задание.
Составьте именные предложения (сущ. + прил.) используя любые ранее изученные слова, а также указательные местоимения, цвета, профессии, национальности. 6-8 предложений.
Ben ekonomistim. Rusum. Sarışın değildim. ??. Benim annem doktor. Babam denizci.

6. Составьте 5 именных предложений в положительной, вопросительной или отрицательной форме, в настоящем или прошедшем вр. с любыми из этих слов + см. словарь:
Küçük. Bu köpek küçük değil.
Büyük. İstanbul çok büyük bir şehir.
Güzel. İstanbul güzel mi?
Akıllı. Benin kardeşim akıllı
İyi. Film iyiydi
Siyah. Siyah çay istemiyorum
Erkek. O erkek mutluydu
Kadın. Bu kadın yorgun mu?
Anne. Annem diş doktoru
Baba. Babam Türk kahvesi seviyor
Kedi. Kedim vardı
Köpek. KÖpeğim en akıllı

Например: эта книга интересная. Девочка умная. Ты большой. Сад небольшой. Эта женщина высокая? Отец не был злым


проверено
Оффлайн/ Off- line

OV66

Дата: Суббота/ Cumartesi, 10.12.2016, 17:30

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası

© 2024 Toko Cleax. Seluruh hak cipta.