lokma takımı 1 2 solıd lokma takımı 30 parça / IKEA HBN B Instruction for Use | Manualzz

Lokma Takımı 1 2 Solıd Lokma Takımı 30 Parça

lokma takımı 1 2 solıd lokma takımı 30 parça

1 TEKN K TESTERE funduszeue.info

2 TEKNİK TESTERE A.Ş.

3 KÖN G TESTERE ÜRET M BANDI KÖN G Saw Production Line Конвейер производства пильных дисков KÖNİG TEKNİKTESTERE LAZER TEKNOLOJİSİ İLE KESİM VE KANAL AÇMA Lazerle kesim öncesi teknoloji: Kesimde kullanılan makas ve pres darbelerinden dolayı meydana gelen kılcal damar çatlakları fark edilememekte olup, testere yüke bindiğinde, gövde diş diplerindeki ve orta göbekteki çatlaklar ortaya çıkarak testereyi kullanılamaz hale getirmektedir. Lazerle kesim teknoloji: Lazerle kesilen ve kanalları açılan gövdelerde, yukarıdaki sorunlar minimum seviyelere inmektedir. CUTTING AND CHANNELING WITH LASER TECHNOLOGY Technology before cutting with laser: During the process of cutting with scissors and press strokes small cracks appear. These cracks can t be deducted most of the time and this unnoticable markings can cause saws not operate properly when the weight loaded on the saws, because crackings are occuring on the center and the teeth of the body saws. Technology with laser: The above mentioned problems are minimized in channels which are opened with laser cutting technology. Teknik Testere is cutting the raw material on fully automatic Trumpf bsermachines. We are still working on 3 of own lasermachines 24 hours per day. Вскрытие каналов и резка с помощью лазерной технологии: Технология применяемая до использования лазера: Ножницы и пресс используемые ранее для резки профиля были причиной появления капиллярных трещин в дисках, которые незаметны невооруженным глазом. В процессе дальнейшей эксплуатации пилы эти трещины могут стать причиной более крупных трещин в посадке, которые могут сделать невозможным дальнейшее использование пилы. Технология резки с помощью лазера: Использование лазерной технологии сводит к минимуму возникновение проблем описанных выше. DÜZELTME VE DOĞRULTMA (BALANS) KALİTESİ Birçok firma hala insan gücüne dayalı çekiçleme usulü ile düzelme ve doğrultma işlemi yapmaktadır. Firmamız son yıllarda teknolojik yatırımlarını arttırarak, aşağıda görmüş olduğunuz bilgisayar programlı tam otomatik tezgahlar ile düzeltme ve doğrultma işlemlerini yapmaktadır. Bu makineler sayesinde, testere balansları insan gücü ve el alışkanlığı ile yapılanlardan çok daha kaliteli olmaktadır. Bu da testere gövdelerinin çalışırken bozulmamasını, kesilecek malzemenin istenilen ölçülerde ve temiz yüzeyli olmasını sağlamaktadır. CORRECTION AND BALANCE QUALITY Most firms are still using manpower to correct and balance procedures by hammering manually. Our company is still using the full advantages of the technological investments of computerized full automatic machines for correction of balance. By using these machines, saw balances are in much higher quality than manpower intervention. This ailows us to produce saw bodies without any defects, provide the smooth surface of the material at given dimension without any waste. Качество правки и натяжения диска (баланс) Многие производители до сих пор используют человеческую силу для правки дисков с помощью кувалд и молотков. Наша фирма пошла другим путем и сделала инвестиции в высокотехнологичное балансировочное оборудование, управляемое посредством новейших компьютерных funduszeue.info оборудование позволяет получать более качественные пильные диски с более точным резом и увеличивает наши производственные мощности. 2

4 TEKNİKTESTERE KÖN G TESTERE ÜRET M BANDI KÖN G Saw Production Line Конвейер производства пильных дисков KÖNİG ELMAS UÇ BİLEME TCT dairesel testere bıçakları için, CHD boyutlu kesme makinelerinin dayanıklılık üzerine inşa ederek Vollmer CHD i en son bıçak keskinleştirmek için kullanılan hepsi bir makineleri mm çapa kadar çıkarmak için Grindtec exhibition ı kullanır. Bitmiş kontrol besleme klerans açı ayarı, artı otomatik ölçülme özelliğini içeren tam bir CNC sistem özelliği gösterir. Building on the long-standing success of its CHD range of grinders for TCT circular sawblades, Vollmer used the GrindTec exhibition to launch the CHD the latest all-in-one machine for sharpening blades up to mm diameter. It features a full CNC system that includes control over feed and hook/clearance angle adjustment, plus an automatic measuring facility. Робот по напайке ТС зубьев Vollmer, Kirschner Эргономичная и легкодоступная трудовая площадка Панель контроля автоматически настраивает положение полотна Способность сортировки размеров ТС напаек Минимальная потребность в запасных частях Высокопроизводительные и доказавшие свое качество элементы подачи Самaя современная и мощная высокочастотная транзисторная технология Возможность кодировки и наименования ножей пил Возможность установки защитной кабины без потери производственной площади. HSS-E ve KARBÜR KESİCİ TAKIM İMALATIMIZ /Производство HSS-E фрез, HM фрез, сверла 3

55 HSS-E Kademeli Matkap Murat Machine Ø 3x14x Stepped Drill Murat Makine Ø 3x14x HSS-E Ступенчатое сверло KT 05 Murat Makine Ø x12x HSS-E Kademeli Matkap Murat Machine Ø x12x Stepped Drill Murat Makine Ø x12x HSS-E Ступенчатое сверло KT Murat Makine Ø x13x HSS-E Kademeli Matkap Murat Machine Ø x13x Stepped Drill Murat Makine Ø x13x HSS-E Ступенчатое сверло KT Murat Makine Ø x14x HSS-E Kademeli Matkap Murat Machine Ø x14x Stepped Drill Murat Makine Ø x14x HSS-E Ступенчатое сверло KT Murat Makine Ø x16x HSS-E Kademeli Matkap Murat Machine Ø x16x Stepped Drill Murat Makine Ø x16x HSS-E Ступенчатое сверло KT Murat Makine Ø 3x5x25x55xx8 HSS-E Markalamalı Freze Murat Machine Ø 3x5x25x55xx8 Marking Drill Murat Makine Ø 3x5x25x55xx8 HSS-E Спец. фреза для водосливных каналов KT 06 Murat Makine Ø 3x5x25x70x8 HSS-E Markalamalı Freze Murat Machine Ø 3x5x25x70x8 Marking Drill Murat Makine Ø 3x5x25x70x8 HSS-E Спец. фреза для водосливных каналов KT 07 Murat Makine Ø 3x5x40x70x8 HSS-E Markalamalı Freze Murat Machine Ø 3x5x40x70x8 Marking Drill Murat Makine Ø 3x5x40x70x8 HSS-E Спец. фреза для водосливных каналов KT Murat Makine Ø 8x27x HSS-E Kırlangıç Freze Murat Machine Ø 8x27x Dove Drill Murat Makine Ø 8x27x HSS-E Четырех заходная фреза KT 08 4

6 TEKNİKTESTERE ÖZEL DEL C V E KES C TAKIMLAR HSS-E ve KARBÜR Special Cutting And Drilling Tools for PVC Processing Machineries Специальные фрезы и сверла Murat Makine Ø x30x85x6 HSS-E İki Ağızlı Freze Murat Machine Ø x30x85x6 Double Head Flute Cutter Murat Makine Ø x30x85x6 HSS-E Двух заходная фреза KT 09 Murat Makine Ø 17xx79x HSS-E Dört Ağızlı T Freze Murat Machine Ø 17xx79x Quad Head Flute T Cutter Murat Makine Ø 17xx79x HSS-E Четырех заходная фреза KT 10 Murat Makine Ø 12x26x83x12Z2 İki Ağızlı Karbür Murat Machine Ø 12x26x83x12 Z2 Double Head Flute Cutter (Carbide) Murat Makine Ø 12x26x83x12Z2 Двух заходная фреза HM (твердосплав) KT 11 Murat Makine Ø 5x25x40x80x8 Tek Ağızlı Karbür Murat Machine Ø 5x25x40x80x8 Single Flute Cutter (Carbide) Murat Makine Ø 5x25x40x80x8 HM (твердосплав) KT 12 Murat Makine Ø 5x30x55x95x8 Tek Ağızlı Karbür Murat Machine Ø 5x30x55x95x8 Single Flute Cutter (Carbide) Murat Makine Ø 5x30x55x95x8 HM (твердосплав) KT 13 Kaban Makine Ø 7mm HSS-E İki Ağızlı Freze Kaban Machine Ø 7 mm Double Head Flute Cutter (HSS-E) Kaban Makine Ø 7mm HSS-E Двух заходная фреза KT 14 Eski Yeni Kaban Makine Ø x28x80x8 HSS-E Tek Ağızlı Freze Kaban Machine Ø x28x80x8 Single Flute Cutter (HSS-E) Kaban Makine Ø x28x80x8 HSS-E Фреза для каналов дверного привода KT 15 Kaban Makine Ø 5x40x80x8 HSS-E Tek Ağızlı Freze Kaban Machine Ø 5x40x80x8 Single Flute Cutter (HSS-E) Kaban Makine Ø 5x40x80x8 HSS-E Фреза для каналов дверного привода KT 16 Kaban Makine Ø 6x40x80x8 HSS-E Tek Ağızlı Freze Kaban Machine Ø 6x40x80x8 Single Flute Cutter (HSS-E) Kaban Makine Ø 6x40x80x8 HSS-E Фреза для каналов дверного привода KT 17 Elumatec Makine Ø 10x35x60xx10Z2 HSS-E İki Ağızlı Sağ Freze Elumatec Machine Ø 10x35x60xx10Z2 Double Head Flute Cutter Right (HSS-E) Elumatec Ø 10x35x60xx10 Z2 HSS-E Двух заходная фреза KT 18 Kaban Makine Ø x 8 x 83 Kırlangıç Freze Kaban Machine, Ø x8x83 Z:4 Carbide Cutter Kaban Makine Ø x 8 x 83 Четырех заходная фреза KT 19 Kaban Makine Ø 5x40x80x8 Tek Ağızlı Karbür Kaban Machine Ø 5x40x80x8 Single Flute Cutter (Carbide) Kaban Makine Ø 5x40x80x8 HM (твердосплав) KT 20 Kaban Makine Ø 6x40x80x8 Tek Ağızlı Karbür Kaban Machine Ø 6x40x80x8 Single Flute Cutter (Carbide) Kaban Makine Ø 6x40x80x8 HM (твердосплав) KT 21 Murat Makine Ø 8x30x85x6 HSS-E İki Ağızlı Freze Murat Machine Ø 8x30x85x6 Double Head Flute Cutter (HSS-E) Murat Makine Ø 8x30x85x6 HSS-E Двух заходная фреза KT 22 5

7 ÖZEL DEL C V E KES C TAKIMLAR HSS-E ve KARBÜR Special Cutting And Drilling Tools for PVC Processing Machineries Специальные фрезы и сверла TEKNİKTESTERE Elumatec Makine Ø 5 x 40 x 80 x 5 Tek Ağızlı Karbür Elumatec Machine Ø 5x40x80x5 Single Flute Cutter (Carbide) Elumatec Ø 5 x 40 x 80 x 5 Однозаходная пальчиковая фреза HM KT 23 Elumatec, Stürtz Ø 12 x 18 x x 6 Z: 4 Kırlangıç Freze Karbür Elumatec, Stürtz Machine Ø 12x18xx6 Z:4 Carbide Cutter Elumatec, Stürtz Ø 12 x 18 x x 6 Z:4 HM Четырех заходная фреза KT 24 Elumatec, Stürtz Ø 12 x 18 x x 8 Z: 4 Kırlangıç Freze Karbür Elumatec, Stürtz Machine Ø 12x18xx8 Z:4 Carbide Cutter Elumatec, Stürtz Ø 12 x 18 x x 8 Z:4 HM Четырех заходная фреза KT 25 Elumatec, Stürtz Ø x 25 x 95 x 6 Z2 İki Ağızlı Freze (Yeni) Elumatec, Stürtz Machine Ø x25x95x6 Z2 Cutter (New) Elumatec, Stürtz Ø x 25 x 95 x 6 Z2 Двух заходная фреза KT 26 Elumatec, Stürtz Ø x 20 x 75 x 6 Z2 İki Ağızlı Karbür Freze Elumatec, Stürtz Machine Ø x20x75x6 Z2 Carbide Cutter Elumatec, Stürtz Ø funduszeue.info для водосливных каналов KT 32 Elumatec, Stürtz Ø 6 x 24 x 68 x 6 Z2 HSS-e Temizleme Freze Elumatec, Stürtz Machine Ø 6x24x68x6 Z2 HSS-e Cleaning Cutter Elumatec, Stürtz Ø 6 x 24 x 68 x 6 Z2 HSS-e Двух заходная фреза KT 33 Elumatec, Stürtz, Urban, Wegoma Ø 10 x 30 x 60 M10 Matkap (Sol) Elumatec, Stürtz Urban, Wegoma Ø 10x30x60 M10 Drill (Left) Elumatec, Stürtz, Urban. Wegoma Ø 10 x 30 x 60 x M10 HSS Сверло (Левое) KT 34 Elumatec, Stürtz, Urban, Wegoma Ø 12 x 30 x 60 M10 Matkap (Sol) Elumatec, Stürtz Urban, Wegoma Ø 12x30x60 M10 Drill (Left) Elumatec, Stürtz, Urban. Wegoma Ø 12 x 30 x 60 x M10 HSS Сверло (Левое) KT 35 6

8 TEKNİKTESTERE ÖZEL DEL C V E KES C TAKIMLAR HSS-E ve KARBÜR Special Cutting And Drilling Tools for PVC Processing Machineries Специальные фрезы и сверла Elumatec, Stürtz, Urban, Wegoma Ø 10 x 30 x 60 M10 Matkap (Sağ) Elumatec, Stürtz Urban, Wegoma Ø 10x30x60 M10 Drill (Right) Elumatec, Stürtz, Urban. Wegoma Ø 10 x 30 x 60 x M10 HSS Сверло (Правое) KT 36 Elumatec, Stürtz, Urban, Wegoma Ø 12 x 30 x 65 M10 Matkap (Sağ) Elumatec, Stürtz Urban, Wegoma Ø 12x30x65 M10 Drill (Right) Elumatec, Stürtz, Urban.

9Kad. Kabatalaş Freze Ø 8x15x55x93x12 Z4 Artikon Machine Cutter Фреза для грубой обработки Ø 8x15x55x93x12x Z4 KB 07 Ø 12 x 26 x 83 x 10 Z4 Artikon Mak. 4 Ağızlı Kabatalaş Freze Kısa Ø 12x26x83x10 Z4 Artikon Machine Cutter Ø 12x26x83x10x Z4 KB 08 8

10 TEKNİKTESTERE TEK KANALLI ALÜM NYUM PVC FREZE UÇLARI HSS-E (GERMAN) HSS-E (German) router / Single Flute Cutters / groove applications Одноканальные пальчиковые фрезы для алюминиевого и ПВХ профиля (HSS-E, кобальтовое покрытие) KOD TT TT TT TT TT TT TT TT TT TT TT TT TT TT KOD TT TT TT TT TT TT TT TT TT TT TT TT TT TT TT TT d I L d1 EURO 3, ,0 9 4, ,0 8 4, ,0 10 4, ,0 12 5, ,0 10 5, ,0 6 5, ,0 9 5, ,0 12 5, ,0 12 5, ,0 16 5, ,0 13 6, ,0 8 6, ,0 9 7, ,0 12 d I I1 L d1 EURO 4, ,0 14 5, ,0 11 5, ,0 12 5, ,0 12 5, ,0 13 5, ,0 13 5, ,0 14 5, ,0 14 6, ,0 16 6, ,0 12 8, ,0 12 8, ,0 14 8, , , , , , , ,0 17 KOD TT TT TT TT TT TT TT TT TT d I L d1 EURO 6, ,0 10 8, ,0 9 8, ,0 12 8, ,0 12 8, ,0 14 9, , , , , , , ,0 12 ALUCOBOND (KOMPOZ T) FREZE 90 Alucobond (komposite) freeze 90 Комплект фрез 90 для обработки алюминиевых композитных панелей 4,2 x 60 x 6 ÇAPAK ALMA TOPBAfi FREZE 14 EUR d1 mm L1 mm d2mm EURO ТС наконечник / ELMAS UÇLU

11 YILDIZ UÇLAR, UZATMA BORULARI VE SA -SOL ÇENE TAKIMLARI Special Cutting And Drilling Tools for PVC Processing Machineries Биты и удлинители Murat, Elumatec, Kaban TEKNİKTESTERE Apex: Vidalama Ph2 Drill 75 mm Бита Ph2 75 mm AP 01 Apex: Vidalama Ph2 Drill 45 mm Бита Ph2 45mm AP 02 Murat: Yıldız Uç (Apex) Ph2 Drill mm Бита Ph2 mm AP 03 Murat: Yıldız Uç mm. (Apex) Ph2 Drill mm Бита Ph2 mm AP Kaban: EA, EA, DE, DE mm Kaban Ph2 Drill EA, EA, DE, DE mm Kaban: EA, EA, DE, DE mm AP 04 Kaban: EK mm Kaban: EK mm Kaban: EK mm AP 05 Elumatec: ADS mm Elumatech: ADS mm Elumatech: ADS mm AP 06 Elumatec: Vidalama Mili mm Elumatech: mm Elumatec: mm AP Murat: KT mm Murat: KT mm Murat: KT mm AP 07 Murat: DV mm Murat: DV mm Murat: DV mm AP 08 Setino: Yeni Kanat Toplama, Dikey Vidalama mm Artikon, Setino Machine mm (Vertical Drill) Artikon, Setino Makina mm (новая модель) AP 09 Setino: Eski Kanat Toplama mm Artikon, Setino Machine mm Sash Assebmly Old One Artikon, Setino Makina mm (старая модель) AP 10 Setino: Yıldız Uç mm. Ph2 Drill mm Бита Ph2 mm AP İno: mm Ino: mm Ino: mm AP 11 İno: mm Ino: mm Ino: mm AP 12 Fimtec: mm Stb: mm Stb: mm AP 13 Stb: mm Stb: mm Stb: mm AP 14 Murat: Sağ-Sol Çene Takımı Murat Machine Left-Right Jaws Головка в сборе и комплект губ для шуруповерта AP 15 10

12 TEKNİKTESTERE ÜÇLÜ KOL YER DELME KADEMEL MATKAP GRUBU HSS-E Triple Spindle Router Bits Сверла для копировально фрезерного станка MURAT MT 01 MURAT MT 02 ÖZÇELİK MT 03 5x11x90 5x11x95 5x12x Veldon 5x11x 5x11x 5x12x MT-6 Vidalı 5x10x 5x10x 6x12x84 Veldon ELUMATEC MT 04 ELUMATEC MT 05 STB, FIMTEC MT 06 6x10x90 6x10x90 6x12x MT Vidalı 5x10x 5x10x 5x12x MT Vidalı 5x10x87 5x10x87 5x12x87 MT Vidalı KABAN MT 07 KABAN MT 08 KABAN (YENİ) MT x11x86 x11x86 x13x89 Veldon x11x x11x x13x Veldon x11x x11x x13x Veldon KABAN MT 09 YILMAZ MT 10 YILMAZ MT x11x x11x x13x MT-8 Vidalı 6x10x 6x10x 6x13x MT-8 Vidalı 6x10x 6x10x 6x13x Veldon 11

13 ÜÇLÜ KOL YER DELME KADEMEL MATKAP GRUBU HSS-E Triple Spindle Router Bits Сверла для копировально фрезерного станка TEKNİKTESTERE TAHA BAYRAK MT 12 ÖZGENÇ MT 13 ÖZGENÇ MT 14 6x11x 6x11x 6x13x MT Vidalı x11x x11x x12x Veldon x11x x11x x12x MT-8 Vidalı ÖZGENÇ MT 15 PENMAK MT 16 PENMAK MT x11xMT-8 x11xMT-8 x12xMT Vidalı 6x10x 6x10x 6x13x Veldon 6x13x 6x13x 6x13x MT Vidalı SÖNMEZ MT 17 SEÇMAK MT 18 SAWIN MT x11x x11x x13x Veldon x11x x11x x12x Veldon x11x x11x x12x Veldon SAWIN MT SAWIN MT HEGSAN MT 20 5x10xSağ 5x10x Sağ 5x12x Sol Veldon Yeni 5x10x Sağ 5x10x Sağ 5x12x Sağ Veldon Yeni 5x10x 5x10x 5x13x Veldon 12

14 TEKNİKTESTERE ÜÇLÜ KOL YER DELME KADEMEL MATKAP GRUBU HSS-E Triple Spindle Router Bits Сверла для копировально фрезерного станка ETM MT 21 BRÖGEN (SELİM AYKIRCA) MT 22 DAIZER (RISUS) MT 23 5x10x 5x10x 6x12x Veldon 6x11x 6x11x 6x13x Veldon 5x10x 5x10x x12x MT8 Vidalı ARTİKON, SETİNO (Yeni) MT 24 (новая модель) ARTİKON, SETİNO (Eski) MT 25 старая модель NİKMAK MT 26 5x11x 5x11x 5x12x Veldon 5x10x90 5x10x95 5x12x Veldon 6x10x 6x10x 6x13x Veldon TEZELMAK MT 27 OMURZAK MT 28 OMURZAK MT x10x96 x10x96 6x13x94 Veldon 5x12x 5x12x 6x13x MT-8 Vidalı 5x10x 5x10x 6x12x MT-8 Vidalı OMURZAK MT 30 ATLAS MT 31 SCHIRMER MT 32 5x10x 5x10x 6x12x Veldon 6x12x 6x12x 6x13x Veldon x10x87 x10x87 x12x87 MT Vidalı 13

15 PVC YÜZEY ve Ç KAZIMA BIÇAKLARI PVC CORNER CLEANING BLADES Зачистные ножи TEKNİKTESTERE Murat Makine Beyaz Bıçak White Blade YT 01 Murat Makine Renkli Bıçak Coloured Blade Для цветных профилей YT 02 Murat Makine Beyaz Bıçak White Blade YT 03 Murat Makine Renkli Bıçak Coloured Blade Для цветных профилей YT 04 Murat Makine Beyaz Bıçak (Eski) White Blade (Old one) YT 05 Murat Makine Beyaz Bombeli Bıçak White Cambered Blade YT 06 Murat Makine İç Kazıma Bıçak Inner Blade Для внутренней зачистки YT 07 Murat Makine Beyaz Bıçak (Tek Ağız) White Blade YT Kaban Makine Beyaz Bıçak (Eski) White Blade (Old one) YT 08 Kaban Makine Beyaz Bıçak White Blade YT 09 Kaban Makine Beyaz Bıçak White Blade YT 10 Kaban Makine Renkli Bıçak Coloured Blade Для цветных профилей YT 11 14

16 TEKNİKTESTERE PVC YÜZEY ve Ç KAZIMA BIÇAKLARI PVC CORNER CLEANING BLADES Зачистные ножи Kaban Makine Dik Açı Bıçak Right Angle Blade Нож YT 12 Kaban Makine Geniş Açı Bıçak Wide Angle Blade Нож YT 13 Kaban Makine Renkli Bıçak (Büyük) Coloured Blade Для цветных профилей YT Yılmaz Makine Beyaz Bıçak (Eski) White Blade (Old one) YT 14 Yılmaz Makine Beyaz Bıçak White Blade YT 15 Yılmaz Makine İç Kazıma Bıçak Inner Blade Для внутренней зачистки YT 16 Özçelik Makine Beyaz Bıçak White Blade YT 17 Özgenç Makine Beyaz Bıçak White Blade YT 18 Etm Makine Beyaz Bıçak White Blade YT 19 Penmak Makine Beyaz Bıçak White Blade YT 20 Wegoma Makine Beyaz Bıçak White Blade YT 21 Wegoma Makine Renkli Bıçak Coloured Blade Для цветных профилей YT 22 15

17

18 TEKNİKTESTERE PVC YÜZEY ve Ç KAZIMA BIÇAKLARI PVC CORNER CLEANING BLADES Зачистные ножи Selim Aykırca (Brögen) Makine Beyaz Bıçak (Eski) White Blade (Old one) YT 30 Efor Makine Beyaz Bıçak White Blade YT 31 Risus (Daizer) Makine Beyaz Bıçak White Blade YT 32 Risus (Daizer) Makine Radius Bıçak Radius Blade Для внутренней зачистки YT 33 Risus (Daizer) Makine İç Kazıma Bıçak Inner Blade Для внутренней зачистки YT 34 Risus (Daizer) Makine Renkli Bıçak Coloured Blade Для цветных профилей YT 35 Risus (Daizer) Makine Beyaz Bıçak White Blade YT 36 Murat Makine Hidrolik Köşe Pres Bıçak Corner Press Нож YT 37 Toskar Makine Bıçak Blade Нож YT 38 Artikon, Setino İç Kazıma Bıçak Inner Blade Для внутренней зачистки YT 39 Artikon, Setino Beyaz Bıçak White Blade YT 40 Artikon, Setino Renkli Bıçak Coloured Blade Для цветных профилей YT 41 17

19 PVC YÜZEY ve Ç KAZIMA BIÇAKLARI PVC CORNER CLEANING BLADES Зачистные ножи TEKNİKTESTERE Nikmak Makine Beyaz Bıçak White Blade YT 42 PC Aparat Bıçağı Apparatus Blade Нож YT 43 PC Aparat Bıçağı Apparatus Blade Нож YT 44 AP 01 Aparat Bıçağı Beyaz Yüzey Apparatus Blade Нож YT AP Aparat Bıçağı Renkli Yüzey Apparatus Blade Нож YT AP Aparat Bıçağı İç Kazıma Apparatus Blade Нож YT AP 03, AP 09 Aparat Bıçağı Yüzey Apparatus Blade Нож YT AP 05 Aparat Bıçağı Dış Köşe Apparatus Blade Зачистная фреза YT AP 04 Aparat Bıçağı İç Köşe Apparatus Blade Зачистная фреза YT AP 07 Aparat Bıçağı Yüzey Apparatus Blade Нож YT UAT Aparat Bıçağı Dış Köşe Apparatus Blade Outer Corner Зачистная фреза YT Forza Beyaz Bıçak White Blade YT 45 18

20 TEKNİKTESTERE PVC YÜZEY ve Ç KAZIMA BIÇAKLARI PVC CORNER CLEANING BLADES Зачистные ножи Öztüm (Antec) Makine Beyaz Bıçak (Eski) White Blade (Old one) YT 46 Öztüm (Antec) Makine Beyaz Bıçak (Yeni) White Blade (New one) YT 47 Don Carlos Bıçak Blade Нож YT 48 Burak Beyaz Bıçak White Blade YT 49 Baş Beyaz Bıçak White Blade YT 50 PVC KÖfiE TEM ZLEME VE ORTA KAYIT ALIfiTIRMA BIÇAKLARI End milling saw Насадные фрезы для зачистки углов створки и торца импоста Orta Kayıt Kertme Bıçağı Orta Kayıt Kertme Bıçağı-Vidalı Orta Kayıt Kertme Bıçağı Gizli Bağlantı Damlalıklı Kanat Köşe Temizleme Bıçağı Kanat Köşe Temizleme Bıçağı-Vidalı Kanat Köşe Temizleme Bıçağı Kasa Köşe Temizleme Bıçağı-Vidalı Kasa Köşe Temizleme Bıçağı 19

21 Rezistanslar Heating Plates Нагревательный элемент (зеркало, утюг) TEKNİKTESTERE Murat x mm KC Murat x mm KC Murat x mm KC Çift Kafa (eski) Double Head (old) старая модель Çift Kafa (yeni) Double Head (new) новая модель Çift Kafa (eski) Double Head (old) старая модель Murat x mm KB Murat x mm KD Murat x mm KB KC Tek Kafa (eski) Single Head (old) старая модель Dört Kafa (yeni) Quad Head (new) KB Tek Kafa (yeni) / Single Head (new) KC Çift Kafa (yeni) Double Head (new) новая модель Murat x mm KD Murat x mm KC Stürtz, Elumatec x mm EL Dört Kafa (yeni) Quad Head (new) новая модель Çift Kafa (yeni, yayl ) Double Head (new) новая модель Dört Kafa Quad Head утюг 20

22 TEKNİKTESTERE Rezistanslar Heating Plates Нагревательный элемент (зеркало, утюг) Elumatec x mm ES ES ZS Kaban x mm BD BD BD FA Kaban x mm BB MA Tek Kafa, Çift Kafa Single Head, Double Head утюг Dört Kafa (kademesiz) (Yeni) Double Head (New) новая модель Çift Kafa (kademesiz) Double Head новая модель Kaban x mm BB BA Kaban x BD Urban x mm AKS Tek Kafa / Çift Kafa (kademeli) Single Head / Double Head Dört Kafa (kademesiz) (eski) Quad Head (old) старая модель Tek Kafa Single Head утюг Yılmaz x TK Yılmaz x DK Forza x FRZ Tek Kafa Single Head утюг Çift Kafa Double Head утюг Tek Kafa Single Head утюг 21

23 Rezistanslar Heating Plates Нагревательный элемент (зеркало, утюг) TEKNİKTESTERE Özçelik x OZ 01 Özçelik x OZ 02 Rezistans Heating plates утюг Rezistans Heating plates утюг KD KD KÖfiE KAYNAK ÇENES (PASLANMAZ) KD KD Quad Head Welding Jaw Пластина на 4 -ый головый сварочный станок KD KD KÖfiE ALÜM NYUM KAYNAK KALIBI Quad Head Aluminium Welding Mould Матрица для алюминия ÇITA VE KÖfiE KAYNAK KALIPLARI Glazing Bead and Corner Welding Plates Матрица для штапика и угла пвх профиля 22

24 TEKNİKTESTERE TEFLONLAR Teflons Tефлоны KABAN, MURAT, ÖZÇEL K MAK NE YAPIfiTIRILMIfi TEFLONLAR Тефлоновые кульки для станков Kaban, Murat, Özçelik Kaban Makine Kaban Makine Kaban Makine Kaban Makine BD Dört Kafa Teflon 20x26 BA Tek Kafa Teflon x BB Çift Kafa Teflon 26x26 BB Çift Kafa Teflon x Murat Makine Özçelik Makine Özçelik Makine KC Teflon Çift Kafa 25x x x32 YAPIfiKANLI V E YAPIfiKANSIZ THAL TEFLONLAR YAPIfiKANSIZ RULO TEFLONLAR Не клеющийся тефлон в рулонах Murat Makine KD En/W cm Boy/L:5 m Kaban Makine BD En/W: 20 cm Boy/L: 5 m Kaban Makine MA En/W: 27 cm Boy/L: m 23

25 TERMOKUPLLAR Thermocouples Термопары TEKNİKTESTERE Murat TCR-MLKJ M8 Murat TC-MLK2,5.J M12 TT 01 TT 02 Murat TC-MLK1,5.J Yüksüklü Murat TC-MLK0,J TT 03 TT 04 Murat TCR-MLKJ M10 Kaban BTJ O K60 T. SIZ TT 05 TT 06 Kaban BTJO K20 funduszeue.info Kaban BTJO K30 funduszeue.info TT 07 TT 08 Y lmaz TT 09 ETB30FÇ Özçelik TT 10 ETB30FS Stürtz Elumatec MPB2-J K TT 11 24

26

27 GIESSECEPHE S STEMLER Giesse Hardwares Поворотно откидной механизм TEKNİKTESTERE GIESSE CEPHE SİSTEMLERİ MAKAS TİPİ Ürün Kodu GS HD - 10" P Tipi N GS HD "P" TİPİ Açılım Şekli Gizli Kanat Makas genişliği (mm) 23 Çalışma boşluğu (mm) 16+0,5 Makas uzunluğu (mm) ,5 Maks. Açma Derecesi 35 Maks. Kanat yüksekliği (mm) KANAT ÖLÇÜLERİ Maks. Kanat genişliği (mm) Maks. Kanat ağırlığı (kg) 50 TEKNİK ÖZELLİKLER 16,5 +0,5 GS HD - 12" P Tipi N Gizli Kanat ,5 ,5 30 / GS HD - 14" P Tipi GS HD - 16" P Tipi N N Gizli Kanat Gizli Kanat ,5 16+0,5 ,5 ,5 30 /35 25 / ,5 88,5 İÇ 16 +0,5 GS HD - 18" P Tipi N Gizli Kanat ,5 ,5 25 / GS HD - 20" P Tipi N Gizli Kanat ,5 ,5 20 / GS HD - 22" P Tipi GS HD - 24" P Tipi GS HD - 28" P Tipi N N N Gizli Kanat Gizli Kanat Gizli Kanat ,5 16+0,5 16+0,5 ,5 ,5 ,5 20 /25 20 /25 10 /15 / Makaslar EN : Standartlarına göre Giesse tarafından test edilmiştir. ±0,2 22,6 GS HD - 26" P Tipi Gizli Kanat , (*) (*) (*) (*) (*) İlave limitleme makası ile kullanım. Kanadın açılım derecesini ayarlayan stoper Kanadın daha iyi basması için asimetrik karşılık Korozyona dayanıklı paslanmaz çelik GS HD P tipi makaslar, cephelerdeki açılımlar için yüksek taşıma kapasiteli, dayanıklı ve sağlam gizli kanat makaslarıdır. Bu ürün grubu, pazarın farklı ihtiyaçlarını karşılayacak 10 farklı ölçüdeki makastan oluşur. Makaslar, sağ ve sol makastan oluşan takımlar halinde satılır ve her kutu 6 takım içerir. 11 Sürtünme ayarı sağlayan paslanmaz çelik kaplı bakalit elemanlar ile yumuşak açılım 9 4 GS HD P tipi makaslar yükseklik ayar mekanizması ile uyumludur GS HD P tipi makaslar I, L ve Q tipi ilave makaslara uygundur. 2 Çok noktadan kilitleme sistemi 1 Euro CW2 Kıvrık kol ( ) 2 Euro CW2 Key anahtarlı kıvrık kol ( ) 3 Unica CW2 Kıvrık kol (N) 4 Euro Eksenel kol (U) 5 Bağlantı elemanı H=mm () 6 Sabit karşılık (KK) 7 Ayarlı pim () 8 Köşe dönme (KK) 9 GSHD P Tipi cephe makası 10 Limitleme makası: Lazer 2 kademeli teleskopik makas (); Lazer 5 kademeli teleskopik makas ( ) 11 Üst kilitleme elemanı ()

28 TEKNİKTESTERE GIESSECEPHE S STEMLER Giesse Hardwares Поворотно откидной механизм GIESSE KOL ÇEfi TLER GIESSE KOL ÇEfi TLER GIESSE SÜRGÜLER GIESSE PAN K BAR S STEMLER GIESSE SPAZIO GIESSE OTOMASYON S STEMLER GIESSE AÇILIM AKSESUARLARI GIESSE MENTEfiELER GIESSE MENTEfiELER GIESSE Ç FT EKSEN MEKAN ZMALARI GIESSE L M TLEME MAKASI GIESSE CEPHE AKSESUARLARI 27

29 ELMAS UÇLU ALÜM NYUM V E PVC (SESS Z) DA RE TESTERELER Silent carbide / diamond-tipped circular saw blades for aluminium and PVC applications Пильные диски для резки профиля из алюминия и ПВХ (НМ напайки, негатив-позитив) TEKNİKTESTERE Negatif dişli: Değişik malzeme kalınlıkları olan sac Alüminyum Profil boru ve çubukların kesiminde özellikle kollu makineler için uygundur. Pozitif dişli: Malzeme kalınlığı 5 mm den yukarı olan Alüminyum Profil borular ve çubukların kesiminde otomatik makinelerde tavsiye edilir. With negative tooth: These saw blades are used in cutting of what having various thicknesses of sheet metals, bars, pipe, aluminum hollow sections and especially appropriate at the sleeved machines. With positive tooth: These saw blades are advised in cutting for bars, aluminum hollow pipes that materials have over 5 mm thickness especially at the automatic machines. neg (NEGATIV): отрицательный угол заточки на 5. Отрицательный угол образуется между передней режущей кромкой зуба и линией, проведённой от центра диска к передней режущей кромке зуба. Для отрезания пластиковых и алюминиевых профилей до 3 мм со скосом под углом 45 pos (POSITIVE): положительный угол заточки зуба. Положительный угол образуется между передней режущей кромкой зуба и линией, проведённой от центра диска к передней режущей кромке зуба. Kod No D B d Z EURO Kod No D B d Z EURO 6 5 poz. neg PE NE ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM , , , , , , , , , , , , , , , , , , ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM ALM , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , mm ye kadar özel üretimimiz vardır. Lütfen sorunuz 28

30

31

32 TEKNİKTESTERE ELMAS UÇLU ALUCOPAN TESTERES Aluminium / PVC solid tube cutter blades Пильные диски для резки алюминиевых композитных панелей Alüminyum kompozit panel kesimi ve istenilen genişlikte kanal açma işleminde kullanılır. These saw blades are used in cutting aluminum composite panels and opening canal operations at requested width. 45 Kod No ALC ALC ALC ALC ALC ALC ALC ALC ALC ALC ALC ALC D B d Z EURO 8, , , , , , , , , , , , TR KERTME BIÇAKLARI (Polar 1, Polar2, Aldox, Festool) Fold grooving cutters (Polar 1, Polar2, Aldox, Festool) Пильные диски для зачистки торца импоста (Polar 1, Polar2, Aldox, Festool) Alüminyum ve PVC malzemelerde kanal açma İşlemlerinde 3 lü takım olarak kullanılır. İsteğe göre her ölçüde kertme bıçakları yapılır. These saw blades are used in cutting of the aluminum and PVC materials for the opening canal operations together with three tools. Depend on request can be produced for each one size. ÖZÇELİK POLAR 1 ÖZÇELİK POLAR 1 ÖZÇELİK POLAR 1 YILMAZ ALDOX YILMAZ ALDOX YILMAZ ALDOX Kod No KRT KRT KRT KRT KRT KRT D B d Z EURO DRY CUT, METAL VE SANDV Ç PANEL KES C LER Cold / dry-cut metal and sandwich panel cutter blades Пильные диски для резки металла и сэндвич-панелей (DRY CUT) Çap Kalınlık Delik Diş sayısı EURO D(mm) B(mm) d(mm) Z

33 DA RESEL METAL PROF L KESME TESTERELER (PAPA AN-ÜÇGEN D fi) Circular metal tube cutting blades, P-Tooth Пильные диски для распилки труб и других металлических профилей (CRV, сухое резание, зубы закругленной формы) TEKNİKTESTERE Çap Kalınlık EURO D(mm) B(mm) , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,00 Çap Kalınlık EURO D(mm) B(mm) , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,20 Çap Kalınlık EURO D(mm) B(mm) , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,60 32

34 TEKNİKTESTERE PROF L VE DOLU MALZEME KES M TESTERELER HSS DMO5 ANTIFRIC-HSS/E-TIN HSS HSS-DMAntifriction-HSS, E-Tin HSS disks for solid / hollow tube cutting applications Пильные диски для резки металлического профиля и бруса, HSS, TIN, EXTREME, HSS/E- EXTREME Çap Kalınlık Delik EURO D(mm) B(mm) d(mm) , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,00 EXTREME Çap Kalınlık Delik EURO D(mm) B(mm) d(mm) , , , , , , ,00 HSS/E Çap Kalınlık Delik EURO D(mm) B(mm) d(mm) , , , , ,00 BIÇAK A IZLI DA RE TESTERELER (KA IT-KUMAfi KESMEK Ç N) Circular saw blades, straight edge for paper / textiles applications Диски для резки бумаги и ткани CRV Kod No BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA BA D B d EURO LİSTEMİZDE BULUNMAYAN ÖLÇÜLER, İSTEK ÜZERİNE 15 İŞ GÜNÜNDE İMAL EDİLİR ПРИЁМ ЗАКАЗОВ ПО ВАШИМ ЧЕРТЕЖАМ, СРОК ИЗГОТОВЛЕНИЯ 15 ДНЕЙ 33

35 B METAL M42 fier T TESTERE Band saw blades, M42, Bi-metal Биметаллические ленточные пилы М42 TEKNİKTESTERE ŞERİT EBADI PARMAKTAKİ DİŞ SAYILARI EURO/ (mm) Metre 6 x 0, / 14 9,45 10 x 0, / 14 9,45 13 x 0, / / 14 9,45 13 x 0, / / 14 9,45 20 x 0, / / / 14 10,00 27 x 0, / 3 / 4 / 6 / 5 / / / x 1, / / /6 14,00 41 x 1, / / / 6 19,30 54 x 1, / / 4 28,35 67 x 1, / / 4 37,80 KARBON ÇEL fier T TESTERE Carbon Steel band saw blades Ленточные пилы по металлу из карбоновой стали EURO/30M top 4 x 0, ,00 6 x 0, ,50 8 x 0, ,50 10 x 0, ,50 13 x 0, ,00 16 x 0, ,65 20 x 0, ,00 25 x 0, ,00 34

36 TEKNİKTESTERE TRF D fil ELMAS UÇLU HASSAS KES M DA RE TESTERELER Carbide/diamond-tipped ultra-fine circular saw blades, TRF tooth Пильные диски для резки ламината и МДФ с формой зуба TR a b TR 45 MDF Laminent suntalam, plywood ve kaplamalı malzemelerin kesimlerinde, hassas ebatlamada kullanılır. Kod No TRF TRF TRF TRF TRF TRF TRF TRF TRF TRF TRF TRF TRF TRF TRF TRF TRF TRF TRF TRF TRF TRF TRF TRF Bileme açıları SESSİZ D B d Z EURO a b EURO Çizici testereye gerek duymadan mükemmel sonuç elde edilerek çift taraflı lamine edilmiş panelleri kesmede kullanılır. KURT A IZLI MDF LAM NANT TESTERELER (SESS Z) MDF and laminates cutter Пильные диски для резки ламината и ДСП с косой формой зубов, 38 a b WZ c 38 Kod No KA KA KA D B d Z EURO ELMAS UÇLU Ç Z C TESTERELER Diamond-tipped, marker saw blades Подрезные пильные диски Laminant Suntalam ve kaplamalı plakaların kesiminde alt yüzeyden ön çizimi yapılarak kırılmayı önler. LİSTEMİZDE BULUNMAYAN ÖLÇÜLER, İSTEK ÜZERİNE 15 İŞ GÜNÜNDE İMAL EDİLİR ПРИЁМ ЗАКАЗОВ ПО ВАШИМ ЧЕРТЕЖАМ, СРОК ИЗГОТОВЛЕНИЯ 15 ДНЕЙ KON-FZ α D B d Z EURO , CZC Kod No CZC CZC CZC CZC CZC CZC CZC CZC CZC CZC CZC CZC CZC CZC CZC CZC

37 AHfiAP VE SUNTA KES M NDE KULLANILAN ELMAS UÇLU DO RAMA VE GÖNYELEME TESTERELER Carbide/diamond-tipped cross/mitre-cut blades for wood and chipboard Пильные диски для резки дерева и ДСтП TEKNİKTESTERE b c a WZ Kod No Bileme açıları D B d Z EURO a b c Kod No Bileme açıları D B d Z EURO a b c AHS AHS AHS AHS AHS AHS AHS AHS AHS AHS AHS AHS AHS AHS AHS AHS AHS AHS , , , , , , , , , , , , , , , , AHS AHS AHS AHS AHS AHS AHS AHS AHS AHS AHS AHS AHS AHS AHS AHS AHS AHS LİSTEMİZDE BULUNMAYAN ÖLÇÜLER, İSTEK ÜZERİNE 15 İŞ GÜNÜNDE İMAL EDİLİR ПРИЁМ ЗАКАЗОВ ПО ВАШИМ ЧЕРТЕЖАМ, СРОК ИЗГОТОВЛЕНИЯ 15 ДНЕЙ 36

38 TEKNİKTESTERE ELMAS UÇLU NCE MAS F LAMB R VE ÇITA TESTERELER Carbide/diamond-tipped fine-cut hardwood blades Пильные диски для резки штапика и вагонки b c a WZ Kod No MSF MSF MSF MSF MSF MSF MSF MSF MSF MSF MSF Bileme açıları D B d Z EURO a b c LİSTEMİZDE BULUNMAYAN ÖLÇÜLER, İSTEK ÜZERİNE 15 İŞ GÜNÜNDE İMAL EDİLİR ПРИЁМ ЗАКАЗОВ ПО ВАШИМ ЧЕРТЕЖАМ, СРОК ИЗГОТОВЛЕНИЯ 15 ДНЕЙ ELMAS UÇLU PORTAT F MAK NALAR Ç N DA RE TESTERELER Carbide/diamond-tipped circular saw-blades for portable/site saws Пильные диски для деревообрабатывающих портативных станков WZ Portatif el makinelerinde sunta, kontraplak kontratable kesiminde ayrıca sert ve yumuşak ağaçların dilimlenmesinde kullanılır. Kod No PRT PRT PRT PRT PRT PRT PRT PRT PRT PRT PRT PRT PRT PRT PRT PRT PRT PRT PRT PRT PRT PRT PRT PRT PRT D B d Z EURO

Daha göster

  • MOBİLYA TÜM KATEGORİLER
    • MOBİLYA MOBİLYA
          Çok Satanlar
        • BAHÇE VE BALKON BAHÇE VE BALKON
              Çok Satanlar
            • Kamp Spor ve OutdoorKamp MalzemeleriÇadırlar, Kamp Sandalyesi, Uyku Tulumu, Sinek Kovucular, Çadır Matı, Kamp Masası
              Tümünü GörSpor AletleriPilates, Yoga ve Jimnastik, Ağırlık ve Halter Ürünleri, Fitness ve Kardiyo ÜrünleriValiz ve Bavul, Bisiklet ve Bisiklet AkseuarlarıBisiklet, Bisiklet AksesuarlarıKamp Mutfak MalzemeleriTermal Çanta, Matara, Kamp Yemek Pişirme Seti, Kamp Buzluk ve Soğutucu Ürünler, Kamp Tavası, Kamp Ocağı
              Tümünü GörAydınlatma Ekipmanları
              Tümünü GörEl Feneri, Işıldak, Kafa Lambası
            • Bahçe MakineleriTırpan, Çit Budama Makinesi, Hidrofor, Yaprak Toplama Makinesi, Motorlu TestereElektrikli Testereler, Benzinli Testereler, Testere Zincirleri ve YağlarıÇim Biçme Makinesi
              Tümünü GörBenzinli Çim Biçme Makinesi, Elektrikli Çim Biçme Makinesi, Kenar Kesme Makinesi, Çim Biçme Yedek Parça
            • Evcil Hayvan ÜrünleriKedi MalzemeleriKedi Maması, Kedi Kumları, Kedi Mama ve Su Kabı, Kedi Evi, Kedi Yatağı, Kedi Oyuncakları
              Tümünü GörKöpek MalzemeleriKöpek Yatağı, Köpek Oyuncakları, Köpek Mama ve Su Kabı, Köpek Güvenlik, Köpek Hijyen ve Bakım Ürünleri, Köpek Maması
              Tümünü GörKuş MalzemeleriKuş Kafesleri ve Aksesuarları, Kuş Yemi
          • ISITMA VE SOĞUTMA ISITMA VE SOĞUTMA
            • BANYO BANYO
                  Çok Satanlar
              • MUTFAK MUTFAK
                    Çok Satanlar

            1 Guia das Soluções Fiam Руководство по решениям Fiam Przegląd rozwiązań Fiam Fiam Ürün Çözümleri Rehberi A guide to Fiam solutions

            2 Welcome to the excellent solu Fiam is made of people that every day makes use of their professionality converting great ideas into real innovation; Fiam provides solutions : not only products but service, consultancy, update and training. Fiam de pessoas que com o seu entusiasmo e profissionalismo em cada dia transformam as grandes ideias em inovações concretas; Fiam de soluções : não só de produtos mas também de serviço, consultoria, atualização e formação. Welcome to the Fiam world: excellent solutions for winning choices. You will find the best technology among these industrial solutions with the aim to optimize the production process. Their innovative features have been designed to ensure maximum reliability and productivity while respecting ergonomic principles and paying great attention to environmental impact. For years Fiam has been present in the automation field supplying automatic tightening systems. Bem-vindo ao mundo Fiam: soluções excelentes para escolhas de sucesso. Encontrará a melhor tecnologia neste complexo de soluções para a indústria que aspira a otimizar os processos de produção. As suas características inovadoras foram estudadas para garantir a máxima fiabilidade e alta produtividade respeitando os princípios da ergonomia e com grande atenção para o meio ambiente. Há mais de 0 anos a Fiam resolve qualquer exigência no setor da automatização com sistemas automáticos de aperto e equipamentos completos de montagem. 2

            3 Компания Fiam - прежде всего профессионалы, которые ежедневно трансформируют свои идеи в настоящие инновации; компания Fiam предоставляет не только продукцию, но и сервис: консультирование, информирование о новинках и обучение. Fiam tworzą ludzie, którzy każdego dnia dzięki swemu profesjonalizmowi przekładają doskonałe pomysły na rzeczywiste innowacje. Fiam oferuje rozwiązania - nie tylko produkty, lecz także serwis, doradztwo, modernizacje i szkolenia. Profesyonel insanlar dan meydana gelen FİAM, her gün onların büyük ideallerini gerçek yeniliklere dönüştürür. FİAM "çözüm" sağlar. Sadece ürün değil, hizmet, danışmanlık, güncellik ve eğitim sağlar. Fiam world: tions for winning choices. Добро пожаловать в мир Fiam: Witamy w świecie Fiam - świecie Великолепные решения для побеждающего выбора. В этой совокупности решений для промышленности вы нейдете наилучшую технологию, нацеленную на оптимизацию производственных процессов. Инновационные характеристики были разработаны для обеспечения максимальной надежности и производительности, с учетом принципов эргономики и экологичности. Более 0 лет компания Fiam решает любые необходимости производительности, даже в области автоматизации, поставляя автоматические системы закручивания и комплектные сборочные посты. doskonałych rozwiązań gwarantujących najlepszy wybór. Rozwiązania przemysłowe opracowano z zastosowaniem najlepszych technologii w dążeniu do optymalizacji procesu produkcji. Ich innowacyjność zaprojektowano z myślą o jak najwyższej niezawodności i produktywności przy jednoczesnym zapewnieniu ergonomii i dokładnym uwzględnieniu oddziaływania na środowisko. Fiam od ponad 0 lat działa w branży automatyki jako dostawca automatycznych systemów dokręcania. FİAM dünyasına hoşgeldiniz: kazanmak için mükemmel çözümler. Üretim sürecini optimize etmek amacı ile bu endüstriyel çözümler arasında en iyi teknolojiyi bulacaksınız. Fiam ürünlerinin yenilikçi özellikleri maksimum güvenilirlik ve verimliliği garanti ederken, aynı zamanda ergonomik prensiplere saygı göstermeyi ve çevreye duyarlılığa önem vermeyi amaçlamaktadır. Yıllardır FİAM, otomasyon alanında otomatik sıkma sistemleri sağlayan bir marka olarak yer almaktadır. 3

            4 Honesty, determination, reliability, professionalism and flexibility: these are the cornerstones on which we ve built our business and which will continue to underpin our future development. Honestidade, tenacidade, fiabilidade, profissionalismo, flexibilidade: estes são os valores com os quais construímos a nossa história e que nos guiam rumo ao amanhã To continue to be seen as an excellent business partner in the world of industry: this is our guiding vision; to develop effective solutions in the field of tightening systems and manufacturing process automation: this is our everyday mission. Continuar a ser reconhecidos como um excelente parceiro de negócios no mundo da indústria: esta?a visão que nos guia; para desenvolver soluções eficazes no campo dos sistemas de aparafusamento e da automação dos processos de produção: a nossa missão de todos os dias. Whether dealing with customers, suppliers or staff, we establish a relationship of absolute honesty, which is key to building a partnership worthy of the name. We value determination, a quality expressed every day in our solutions: the product of our efforts and expertise. We&#;re big believers in reliability, the result of an ongoing dialogue between man and technology. Every day, we work hard to produce solutions that will bring growth. Without our professionalism, we couldn&#;t do what we love most: challenging the markets, because with every challenge comes great opportunity. Flexibility is the concept that best summarizes who we are and what we do: it is epitomized in our solutions, which are born out of listening to each customer&#;s individual demands. Com os nossos clientes, fornecedores, colaboradores, funcionários instaurámos uma relação de absoluta honestidade, um valor irrenunciável para construir uma verdadeira parceria. Amamos a tenacidade, porque nela reconhecemos uma ótima qualidade expressa todos os dias nas nossas soluções, fruto da nossa dedicação e competência. Acreditamos na fiabilidade, resultado do diálogo inesgotável entre homem e tecnologia. Trabalhamos todos os dias para que as nossas soluções sejam garantia de crescimento. O nosso profissionalismo é um pressuposto indispensável para fazer o que mais amamos: desafiar os mercados, porque em cada desafio há uma grande oportunidade. Flexibilidade é o conceito que melhor sintetiza o que somos e o que fazemos: fala das nossas soluções que nascem das exigências apresentadas por cada cliente. 4

            5 Мы верим в надежность - результат нескончаемого диалога человека и технологии. Мы ежедневно работаем над тем, чтобы наши решения стали гарантией роста. Szczerość, wytrzymałość, niezawodność, profesjonalizm, elastyczność: na tych wartościach zbudowaliśmy naszą historię i wartości te będą nam towarzyszyć w drodze do jutra. Dürüstlük, kararlılık, güvenilirlik, profesyonellik ve esneklik: bunlar ticari faaliyetlerimizi oluşturan ve gelecekte iş geliştirmemizi desteklemeye devam edecek temel taştır. Мы любим настойчивость, потому что видим в ней то же качество, которое мы ежедневно выражаем в наших решениях, - результат наших стараний и нашего мастерства. Być nadal uznawanym za doskonałego partnera w sektorze przemysłowym: to wizja, która jest naszym przewodnikiem do rozwijania skutecznych rozwiązań w sektorze systemów wkręcania i automatyzacji procesów produkcyjnych: nasza codzienna misja. Sanayi dünyasında mükemmel bir iş ortağı olarak görülmeye devam etmek: bu bizim ana vizyonumuzdur; sıkma sistemleri ve üretim proses otomasyonu alanında etkili çözümler geliştirmek: bu bizim günlük misyonumuzdur. Наш профессионализм - это Kontakty z naszymi klientami, неотъемлемая предпосылка, чтобы dostawcami, współpracownikami делать то, что мы больше всего любим: бросать вызов рынкам, потому что в любом вызове кроются большие возможности. i pracownikami opierają się na absolutnej szczerości, nieodzownej wartości, umożliwiającej stworzenie prawdziwego partnerstwa. Гибкость - это концепция, которая лучше всего характеризует то, кем мы являемся, и то, что мы делаем. Она говорит о наших решениях, которые рождаются из выслушивания каждой отдельной необходимости любого клиента. Uwielbiamy wytrzymałość bo rozpoznajemy w niej zalety naszych produktów, owoc naszego zaangażowania i naszych umiejętności. Wierzymy w niezawodność, wynik niewyczerpanego dialogu człowieka i technologii. Na co dzień działamy w sposób taki, by nasze rozwiązania były gwarancją wzrostu. Nasz profesjonalizm jest niezbędnym założeniem do tego, aby robić to, co kochamy: podejmować wyzwania, bo w każdym wyzwaniu są wielkie możliwości. Elastyczność to określenie, które najlepiej opisuje to, czym jesteśmy i co robimy: mówi o naszych rozwiązaniach, które powstają na podstawie pojedynczych wymagań każdego klienta. İster müşteri ve tedarikçilerle ister çalışanlarımızla olsun, adına yakışır bir ortaklık oluşturmada ana unsur olan koşulsuz dürüstlük temelli bir ilişki kuruyoruz. Çabalarımızın ve uzmanlığımızın ürünü olan çözümlerimizde her gün dile getirilen kalite olan kararlılığa önem veriyoruz. İnsan ve teknoloji arasında devam eden bir diyaloğun sonucu olan güvenilirliğe inancımız tamdır. Her gün büyüme konusunda çözümler üretmek için canla başla çalışıyoruz. Profesyonelliğimiz olmadan en sevdiğimiz şeyi yapamazdık: pazarın zorluklarıyla baş etmek. Çünkü her zorluk beraberinde büyük bir fırsat getirmektedir. Esneklik kim olduğumuzu ve ne yaptığımızı en iyi özetleyen kavramdır: çözümlerimizde bunun örneğini görmek mümkündür, müşterilerimizin tek tek taleplerini dinleyerek bunu göstermekteyiz.

            6

            7 Tightening systems Sistemas de aperto Системы закручивания Systemy dokręcania Sıkma sistemleri pag. Solutions for industrial tightening process automation Soluções para a automatização de aparafusamento industrial Решения для автоматизации промышленного процесса закручивания Rozwiązania do automatyzacji procesu przemysłowego dokręcania Endüstriyel sıkma işlem otomasyonu için çözümler pag. Air drills and tappers Ferramentas pneumáticas para furar e abrir rosca Пневмодрели и резьбонарезчики Wiertarki i gwinciarki pneumatyczne Havalı matkap ve kılavuz aletleri pag. Air grinders and sanders Ferramentas pneumáticas para rebarbar e polir Пневматические шлифовальные и полировальные машины Szlifierki i polerki pneumatyczne Havalı taşlama ve zımpara aletleri pag. Other air tools for cutting, marking, inserting Outras ferramentas pneumáticas para cortar, marcar e inserir Прочий пневмоинструмент для резания, маркировки, вставки Inne narzędzia pneumatyczne przeznaczone do cięcia, znakowania, wstawiania Kesme, markalama, yerleştirme için diğer havalı aletler pag. 1 Air motors Motores pneumáticos Пневмодвигатели Silniki pneumatyczne Hava Motorları pag.

            8

            9 The choice of tightening solution A escolha da solução Выбор решения для закручивания Wybór rozwiązań w zakresie systemów dokręcania Hava Motorları The choice of tightening solution A escolha da solução / Выбор решения для закручивания / Wybór rozwiązań w zakresie systemów dokręcania / Sıkma İşlemi Seçenekleri Air screwdriver with automatic shut off Aparafusadoras pneumáticas com corte de ar / Пневмошуруповерт с автоматическим отключением / Wkrętaki pneumatyczne z odcinaniem automatycznym / Otomatik kapatmalı havalı tornavida pag. pag. 14 Air screwdriver with automatic shut off + batch counting Aparafusadoras pneumáticas com corte de ar + contador de parafusos / Пневмошуруповерт с автоматическим отключением + подсчетом партии / Wkrętaki pneumatyczne z odcinaniem automatycznym i licznikiem dokręceń / Otomatik kapatmalı havalı tornavida + Gurup sayma pag. 21 Air screwdriver with slip clutch Aparafusadoras pneumáticas com embraiagem deslizante / Пневмошуруповерт с фрикционной муфтой / Wkrętaki pneumatyczne ze sprzęgłem poślizgowym / Kayma kavramalı havalı tornavida pag. 2 Air screwdrivers without clutch (direct drive) Aparafusadoras pneumáticos sem embraiagem / Пневмошуруповерты без муфты (прямой привод) / Wkrętaki pneumatyczne bezsprzęgłowe (napęd bezpośredni) / Kavramasız tornavidalar (doğrudan dönüşlü) pag. 2 Mechanical air impact wrenches Aparafusadoras pneumáticas de impacto / Механические пневмоударные гайковерты / Mechaniczne pneumatyczne klucze udarowe / Mekanik darbeli somun sıkma pag. 30 Hydraulic air pulse wrenches Aparafusadoras pneumáticas de impulso hidráulico / Гидроимпульсные гайковерты / Hydrauliczne klucze impulsowe / Hidrolik darbeli somun sıkma pag. 31 Electric and Cordless Screwdrivers Aparafusadoras elétricas e a bateria / Электрические и аккумуляторные шуруповерты / Wkrętaki pneumatyczne i na baterie / Elektrikli şarjli tornavida pag. 32 Hi-tech DC screwdrivers Aparafusadoras eletrónicas / Высокотехнологичные шуруповерты постоянного тока / Specjalistyczne klucze DC / Üstün-teknolojik DA tornavidalar pag. 40 Accessories for ergonomic workplace Acessórios para sistemas de aperto / Комплектующие / Akcesoria / Aksesuarlar pag. 0

            10 The joint A junta Соединение Połączenie Bağlantı Different materials requires different tightening forces. Diferentes materiais, dão origem a diferentes juntas. Percentage of torque HARD JOINT SOFT JOINT Различные материалы требуют различной силы закручивания. Różne materiały tworzą różne połączenia. Farklı malzemeler farklı sıkma gücü gerektirir. Angle of rotation 30 >20 The tightening force A força de aperto Сила закручивания Siła dokręcania Sıkma kuvveti The tightening force is obtained by applying a torque to the screw and allows two elements to be kept firmly together. A força de aperto é obtida aplicando um binário no parafuso permitindo manter unidos dois elementos. TIGHTING FORCE TIGHTING TORQUE Сила закручивания достигается применением крутящего момента по отношению к метизу и позволяет двум элементам быть тесно скрепленными между собой. Siłę dokręcania otrzymuje się poprzez zadanie momentu na wkręt w celu ścisłego połączenia dwóch elementów. COMPRESSION BETWE THE TWO PARTS OF THE JOINT The torque applied transforms into tightening force in the screw Sıkma kuvveti, vidaya bir tork uygulanarak elde edilir ve iki elemanın sıkıca bir arada tutulmasını sağlar. % is transformed into tightening force which guarantees the hold or the tightening of the joint; about 0% of the torque is dissipated to overcome the frictions of the under head of the screw; How the torque applied to the joint is distributed. 40% is dissipated to overcome the frictions between the threads.

            11 INDICATIVE TIGHTING TORQUE (Nm / lb) DEPDING ON THE SCREW coarse pitch metric screw threads Ø SCReW mm M 1 M M M 1. M 1. M 2 M 2.

            12 TYPE / TIPO Nm 0,02 0,2 0,4 0. 0, 0, 1,0 2,0 2, 3 3, Air screwdriver with automatic shut off Aparafusadoras pneumáticas com corte de ar Пневмошуруповерт с автоматическим отключением Wkrętaki pneumatyczne z odcinaniem automatycznym Otomatik kapatmalı havalı tornavida 1C 2C CDE AD A AF Air screwdriver with automatic shut off + batch counting Aparafusadoras pneumáticas com corte de ar + contador de parafusos Пневмошуруповерт с автоматическим отключением + подсчетом партии Wkrętaki pneumatyczne z odcinaniem automatycznym i licznikiem dokręceń Otomatik kapatmalı havalı tornavida + Gurup sayma Air screwdriver with slip clutch Aparafusadoras pneumáticas com embraiagem deslizante Пневмошуруповерт с фрикционной муфтой Wkrętaki pneumatyczne ze sprzęgłem poślizgowym Kayma kavramalı havalı tornavida CZR CSER CSERE AZR - ASR CYR Air screwdrivers without clutch Aparafusadoras pneumáticas Пневмошуруповерты без муфты Wkrętaki pneumatyczne bezsprzęgłowe Kavramasız tornavidalar CDPRSF Mechanical air impact wrenches Aparafusadoras pneumáticas de impacto Механические пневмоударные гайковерты Mechaniczne pneumatyczne klucze udarowe Mekanik darbeli somun sıkma Hydraulic air pulse wrenches Aparafusadoras pneumáticas de impulso hidráulico Гидроимпульсные гайковерты Hydrauliczne klucze impulsowe Hidrolik darbeli somun sıkma Electric and cordless screwdrivers Aparafusadoras elétricas e a bateria Электрические и аккумуляторные шуруповерты Wkrętaki pneumatyczne i na baterie Elektrikli şarjli tornavida CL BL etensil CBB Hi-tech DC screwdrivers Aparafusadoras eletrónicas Высокотехнологичные шуруповерты постоянного тока Specjalistyczne klucze DC Üstün-teknolojik DA tornavidalar X-PAQ CB

            13 CY, CG ARYA AGRA 1C, 2C, AD, AG, CY / IHE AS, AN, AY CSI, IM IHE

            14 CDERA 2C AIR SCREWDRIVER WITH AUTOMATIC SHUT OFF SAIGHT S Aparafusadoras pneumáticas com corte de ar tipo reto CYAM CG ПНЕВМОШУРУПОВЕРТ С АВТОМАТИЧЕСКИМ ОТКЛЮЧЕНИЕМ ПРЯМЫЕ МОДЕЛИ WKRĘTAKI PNEUMATYCZNE Z ODCINANIEM AUTOMATYCZNYM - E PROSTE OTOMATİK KAPATMALI HAVALI TORNAVİDA DÜZ LER 1CAL Reliable and accurate tools that, thanks to their innovative torque control systems with automatic and immediate air shut-off, guarantee high torque repeatability in the presence of hard and soft joints. This will help you increase productivity while reducing the effort needed. Aparafusadoras muito fiáveis e precisas que garantem, graças a uns sistemas inovadores de controlo do binário e corte automático e instantâneo do ar, uma alta repetição do binário tanto em uniões rígidas como elásticas. Para trabalhos com grande produtividade e o mínimo de esforço. Надежные и точные инструменты за счет своих инновационных систем контроля крутящего момента с автоматическим и мгновенным пневмоотключением гарантируют минимальные отклонения крутящего момента как на твердых, так и на мягких соединениях. Это поможет Вам увеличить производительность и уменьшить прилагаемые усилия. Niezawodne i precyzyjne narzędzia, które dzięki innowacyjnym systemom sterowania momentem dokręcania z funkcją automatycznego i natychmiastowego odcinania powietrza gwarantują wysoką powtarzalność momentu dokręcania, zarówno w przypadku twardych, jak i miękkich połączeń. Zapewniają większą produktywność przy minimalnym wysiłku. Güvenilir ve hassas aletlerin yenilikçi tork kontrol sistemleri sayesinde, otomatik ve hemen hava kapama sağlanarak sert ve esnek bağlantılarda yüksek tork tekrarlanabilirliliği garanti edilir. Bu sayede harcanacak çaba azaltılırken verimlilik artışı sağ. 1C2A 1C3A 1C4A 1CA 1C2AL 1C3AL 1C4AL 1CAL 2C4A 2CA 2CA 2CA 2C12A 2C4AL 2CAL 2CAL 2CAL 2C12AL CDERA CDERA CDE12RA CDELRA CDELRA CDE12LRA CYAM CY11AM CYRAM-WP CY11RAM-WP CG2LRA-Q3/ CG40LRA-Q3/ TIGHTING TORQUE ON SOFT JOINT Nm in lb RPM Kg lb øxl l/s ø mm 0,4 2 0,4 3, 0,4 4, 0,4 0,4 2 0,4 3, 0,4 4, 0,4 0,4 4 0,4 3, 3,, 3, 12 0,4 4 0,4 3, 3,, 3, Air inlet: 1/4 Accessories Drive, M 3/ for CG Vibrations: < 2, m/s 2 Noise level dba: 3 (1C), (2C), (CDE), 0 (CY) IDLE SPEED STARTING SYSTEM REVERSIBILITY 0, 0, 0, 0, 0, 0,0 0,0 0,0 0, ,0 0,0 0,0 0, 0, 0,3 0,3 0, , 1, 1, 1,00 1,00 1,0 1,0 2, 2, WEIGHT DIMSIONS (mm) 3x 3x 3x 3x 3x22 3x22 3x22 3x22 40x23 40x23 40x2 40x2 40x2 40x 40x 40x24 40x24 40x24 40x20 40x20 40x20 40x20 40x20 40x20 4x31 4x31 4x34 4x34 40X 40X COMPRESSED AIR CONSUMION 4,,, 4,,, 4, MINIMUM HOSE BORE Available with pneumatic pick-up signal (ported) for screw counting (poka yoke system): see pag. 21 For further details, please contact Fiam Technical Consultancy Service. 14

            15 2CAPU 2CAP 1CAPA AIR SCREWDRIVER WITH AUTOMATIC SHUT OFF PISTOL S Aparafusadoras pneumáticos com corte de ar tipo pistola ПНЕВМОШУРУПОВЕРТ С АВТОМАТИЧЕСКИМ ОТКЛЮЧЕНИЕМ МОДЕЛИ ПИСТОЛЕТНОГО ТИПА WKRĘTAKI PNEUMATYCZNE Z ODCINANIEM AUTOMATYCZNYM - E PISTOLETOWE OTOMATİK KAPATMALI HAVALI TORNAVİDA TABANCA LER Reliable and accurate tools that, thanks to their innovative torque control systems with automatic and immediate air shut-off, guarantee high torque repeatability in the presence of hard and soft joints. This will help you increase productivity while reducing the effort needed. Aparafusadoras muito fiáveis e precisas que garantem, graças a uns sistemas inovadores de controlo do binário e corte automático e instantâneo do ar, uma alta repetição do binário tanto em uniões rígidas como elásticas. Para trabalhos com grande produtividade e o mínimo de esforço. Надежные и точные инструменты за счет своих инновационных систем контроля крутящего момента с автоматическим и мгновенным пневмоотключением гарантируют минимальные отклонения крутящего момента как на твердых, так и на мягких соединениях. Это поможет Вам увеличить производительность и уменьшить прилагаемые усилия. Niezawodne i precyzyjne narzędzia, które dzięki innowacyjnym systemom sterowania momentem dokręcania z funkcją automatycznego i natychmiastowego odcinania powietrza gwarantują wysoką powtarzalność momentu dokręcania, zarówno w przypadku twardych, jak i miękkich połączeń. Zapewniają większą produktywność przy minimalnym wysiłku. Güvenilir ve hassas aletlerin yenilikçi tork kontrol sistemleri sayesinde, otomatik ve hemen hava kapama sağlanarak sert ve esnek bağlantılarda yüksek tork tekrarlanabilirliliği garanti edilir. Bu sayede harcanacak çaba azaltılırken verimlilik artışı sağ PISTOLS S FORWARD PISTOL GRIP UP GRIP PISTOL 1C2AP 1C3AP 1C4AP 1CAP 2C4AP 2CAP 2CAP 2CAP 2C12AP CDEPRA CDEPRA CDE12PRA CYPRAM CY11PRAM CYPRAM-WP CY11PRAM-WP 1C2APA 1C3APA 1C4APA 1CAPA 2C4APA 2CAPA 2CAPA 2CAPA 2C12APA CDEPARA CDEPARA CDE12PARA 2C4APU 2CAPU 2CAPU 2CAPU 2C12APU TIGHTING TORQUE ON SOFT JOINT IDLE SPEED STARTING SYSTEM Air inlet: 1/4 Accessories Drive Vibrations: < 2, m/s 2 Noise level dba: 1 (1C), 3 (2C), (CDE), 0 (CY), 3 (2CAPU) REVERSIBILITY Nm in lb RPM Kg lb øxlxh l/s ø mm 0, 2,2 0,4 3, 0,4 4, 0,4 0,4 4 0,4 3, 3,, 3, , 2,2 0,4 3, 0,4 4, 0,4 0,4 4 0,4 3, 3,, 3, ,4 4 0,4 3, 3,, 3, ,0 0,2 0,2 0,2 0, 0, 0, 0, 0, 1, 1, 1, Nm 1, 1, 1, 1, 0,0 0,2 0,2 0,2 0, 0, 1,0 1,0 1,0 1,1 1,1 1,1 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 WEIGHT DIMSIONS (mm) 3x20x1 3x20x1 3x20x1 3x20x1 3xx1 3xx1 3x2x1 3x2x1 3x2x1 3x22x1 3x22x1 3x22x1 4x2x1 4x2x1 4x2x1 4x2x1 31x1x1 31x1x1 31x1x1 31x1x1 3x1x10 3x1x10 3x2x10 3x2x10 3x2x10 3xx10 3xx10 3xx10 3x14x10 3x14x10 3x21x10 3x21x10 3x21x10 COMPRESSED AIR CONSUMION HOSE BORE Available with pneumatic pick-up signal (ported) for screw counting (poka yoke system): see pag. 21 For further details, please contact Fiam Technical Consultancy Service. 1

            16 1CAPAR AIR SCREWDRIVERS WITH AUTOMATIC SHUT OFF PISTOL WITH REVERSIBILITY NEXT TO THE START BUTTON APARAFUSADORAS PNEUMÁTICAS COM CORTE DE AR OS DE PISTOLA COM REVERSIBILIDADE DO BOTÃO ПНЕВМОШУРУПОВЕРТЫ С АВТОМАТИЧЕСКИМ ОТКЛЮЧЕНИЕМ МОДЕЛИ ПИСТОЛЕТНОГО ТИПА С ТРЕМЯ ТОЧКАМИ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ВОЗДУХА WKRĘTAKI PNEUMATYCZNE Z ZAZYMANIEM PNEUMATYCZNYM E PISTOLETOWE Z PRZEŁĄCZANIEM NA PRZYCISKU OTOMATİK KAPATMALI HAVALI TORNAVİDALAR 3-KONUMLU HAVA GİRİŞİ OLAN PİSTON İ The new screwdrivers are designed to meet the needs of the assembly line operators, especially those who frequently need to reverse rotation during the assembly process. In fact the new models feature, in addition to the lightweight, well balanced grip, the comfortable reversibility lever next to the start button. This allows to start the tool and reverse direction using the same hand. This enhancement makes assembly operations more practical and faster, even for left-handed operators thanks to the possibility to position the reversibility cursor on the right or left of the start button. As novas aparafusadoras foram projetadas para responder cada vez mais às exigências dos operadores em linha, sobretudo os que devem realizar vários aparafusamentos e desaparafusamentos durante as montagens. Com efeito, os novos modelos apresentam, além de uma pega nova, leve e perfeitamente equilibrada, também a prática reversibilidade do botão, que permite acionar com a mesma mão o aparafusamento e a troca de rotação. Uma vantagem que torna ainda mais práticas e rápidas as operações de montagem, incluindo para os operadores canhotos, graças à possibilidade de posicionar o cursor da reversibilidade à direita ou à esquerda do botão de ligação. Шуроповерты сконструированы таким образом, чтобы максимально отвечать потребностям операторов сборочных конвейеров, особенно тех, которые часто требуют обратное вращение во время сборочного процесса. Для новых моделей, в дополнение к легкому весу, хорошо сконструированной рукоятке, предусмотрена кнопка обратного вращения рядом с кнопкой Пуск. Это позволяет использовать инструмент для всех видов вращений, держа его в одной руке. Данное решение делает процесс сборки более эффективным и быстрым. Кнопка обратного вращения может быть установлена справа или слева от кнопки Пуск, в зависимости от того, какой рукой работает оператор, предпочтительно пользующийся правой или левой рукой. 1C2APAR 1C3APAR 1C4APAR 1CAPAR 2C4APAR 2CAPAR 2CAPAR 2CAPAR 2C12APAR TIGHTING TORQUE ON SOFT JOINT Air inlet: 1/4 Accessories Drive Vibrations: < 2, m/s 2 Noise level dba: 1 (1C), 3 (2C) Nm in lb RPM Kg lb øxlxh l/s ø mm 0, 2,2 0,4 3, 0,4 4, 0,4 0,4 4 0,4 3, 3,, 3, IDLE SPEED STARTING SYSTEM REVERSIBILITY 0, 0, 0, 0, 0,3 0,3 1,0 1,0 1,0 WEIGHT DIMSIONS (mm) 3x1x1 3x1x1 3x1x1 3x1x1 3x20x1 3x20x1 3xx1 3xx1 3xx1 COMPRESSED AIR CONSUMION Available with pneumatic pick-up signal (ported) for screw counting (poka yoke system): see pag. 21 For further details, please contact Fiam Technical Consultancy Service. HOSE BORE Nowe wkrętaki zostały zaprojektowane w celu spełnienia wymagań operatorów linii, przede wszystkim tych, które muszą wykonać podczas wykonywania wkręcania i odkręcania. Nowe modele, oprócz nowych, lekkich i doskonale wyważonych uchwytów, posiadają również wygodne przełączanie na przycisku, które umożliwia włączanie tą samą ręką zarówno wkręcania jak i zmiany obrotów. Jest to cecha sprawiająca, że czynności montażowe stają się bardziej praktyczne i szybsze, nawet w przypadku operatorów leworęcznych, dzięki możliwości ustawienia suwaka przełączającego z prawej lub z lewej strony od przycisku włączającego. As novas aparafusadoras foram projetadas para responder cada vez mais às exigências dos operadores em linha, sobretudo os que devem realizar vários aparafusamentos e desaparafusamentos durante as montagens. Com efeito, os novos modelos apresentam, além de uma pega nova, leve e perfeitamente equilibrada, também a prática reversibilidade do botão, que permite acionar com a mesma mão o aparafusamento e a troca de rotação. Uma vantagem que torna ainda mais práticas e rápidas as operações de montagem, incluindo para os operadores canhotos, graças à possibilidade de posicionar o cursor da reversibilidade à direita ou à esquerda do botão de ligação. Reversibility cursor can be positioned on the right or left of the start button. O cursor da reversibilidade pode ser posicionado à direita ou à esquerda do botão de ligação. Включатель обратного вращения может быть расположен справа или слева от кнопки Старт. Suwak przełączający może być ustawiony z prawej lub z lewej strony przycisku włączającego. Tersine çevrilebilir işaretleyici ateşleme düğmesinin sağına veya soluna yerleştirilebilir. 1

            17 AIR SCREWDRIVERS WITH AUTOMATIC SHUT OFF PISTOL WITH 3-POSITION AIR INLET 1 2 APARAFUSADORAS PNEUMÁTICAS COM CORTE DE AR OS DE PISTOLA COM ALIMTAÇÃO IA ПНЕВМОШУРУПОВЕРТЫ С АВТОМАТИЧЕСКИМ ОТКЛЮЧЕНИЕМ МОДЕЛИ ПИСТОЛЕТНОГО ТИПА С ТРЕМЯ ТОЧКАМИ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ВОЗДУХА 3 WKRĘTAKI PNEUMATYCZNE Z ODCINANIEM POWIEZA E PISTOLETOWE Z POÓJNYM ZASILANIEM OTOMATİK KAPATMALI HAVALI TORNAVİDALAR 3-KONUMLU HAVA GİRİŞİ OLAN PİSTON İ Ideal for use in manufacturing for the assembly of boilers, ovens, extraction hoods, and wherever tightening points are located inside components and would be awkward to reach with pistol tools featuring traditional hoses. Also recommended in electrical and electronics industries, for the assembly of industrial cabling involving a high percentage of untightening. Reversibility switch next to the start button; 3 different positions for the air hose at the inlet. Ideais nos setores de produção de esquentadores, fornos, exaustores e onde o aperto deve ser feito no interior de componentes e, portanto, a ferramenta de pistola com o tubo tradicional criaria dificuldade de acesso. Recomendadas também nos setores elétrico, eletrónico, para a instalação de cabos no setor industrial, em que há um percentual elevado de desapertos. Очень удобны в производстве котлов, печей, вытяжек и там, где точки закручивания расположены внутри компонентов, а также в местах с затрудненным доступом для инструмента пистолетного типа с традиционным воздушным шлангом. Рекомендуются также в электротехнике и электронике, в промышленной электропроводке, где выполняется большое количество операций раскручивания. 1C2APA3I 1C3APA3I 1C4APA3I 1CAPA3I 2C4APA3I 2CAPA3I 2CAPA3I 2CAPA3I 2C12APA3I Air inlet: 1/4 Accessories Drive Vibrations: < 2, m/s 2 Noise level dba: 1 (1C), 3 (2C) Nm in lb RPM Kg lb øxlxh l/s ø mm 0, 2,2 0,4 3, 0,4 4, 0,4 0,4 4 0,4 3, 3,, 3, 12 TIGHTING TORQUE ON SOFT JOINT IDLE SPEED STARTING SYSTEM REVERSIBILITY 0, 0, 0, 0, 0,4 0,4 1,0 1,0 1,0 WEIGHT DIMSIONS (mm) 3xx1 3xx1 3xx1 3xx1 3xx1 3xx1 3xx1 3xx1 3xx1 COMPRESSED AIR CONSUMION Available with pneumatic pick-up signal (ported) for screw counting (poka yoke system): see pag. 21 For further details, please contact Fiam Technical Consultancy Service. HOSE BORE Idealne w sektorach produkcji kotłów, pieców, okapów i wszędzie tam, gdzie punkty dokręcania znajdują się we wnętrzu części i gdzie jest utrudniony dostęp przy pomocy narzędzi pistoletowych z tradycyjnym przewodem. Polecane również w sektorze elektrycznym, elektronicznym, do montażu kabli przemysłowych, przy dużym udziale procentowym odkręceń. Buhar kazanı, fırın, aspiratör, davlumbaz ve sıkma noktalarının parça içinde yer aldığı veya geleneksel hortumlara sahip tabancalı aletlerle erişilemediği ürünlerin montajı için üretim hattında kullanılmak üzere idealdir. Ayrıca, yüksek oranda gevşetme içeren endüstriyel kablo hattı montajı için elektrik-elektronik sanayinde kullanımı önerilir. CW CCW REVERSIBILITY FORWARD PISTOL GRIP 1

            18 40AAF AF S TUBUTS WITH IN LINE OP OFFSET Aparafusadoras pneumáticas com corte de ar, modelo AF com extensão plana aberta МОДЕЛИ AF с плоским приводом для трубных гаек KLUCZE DO ZŁĄCZEK ROWYCH - E AF Z OTWARTĄ PŁASKĄ GŁOWICĄ AF İ DÜZBAŞ DÖNÜŞLÜ AÇIK AĞIZLI BO RAKO SIKMALAR Extremely useful to fasten nuts on tubes, that is to say components with pipes containing fluids on which nuts are to be tightened (e.g. gas ramps in hobs, refrigerator compressor pipes, car braking system pipes, boiler pipes, coffee machine pipes and so on). Offsets can be supplied with end gears of different shapes and dimensions. Ideais para aparafusar com extrema fiabilidade porcas em tubos para a passagem de fluidos em circuitos com pressão (placas de gás de cozinhas, tubos de compressores para frigoríficos, circuitos líquidos de travões, condutas de esquentadores). Cabeçais inovadores, fiáveis e duradouros com engrenagens terminais de vários tipos diferentes. Прекрасно подходят для крепления гаек на трубах, компонентах с трубами, содержащими жидкости, на которые предстоит закрутить гайки (например,газовые рампы на мастер-штампах, трубах холодильных компрессоров, трубах тормозной системы автомобилей, бойлерных трубах, трубах кофе машин и т.д.). Головка может поставляться с приводной шестерней различных форм и размеров. Niezwykle przydatne w dokręcaniu nakrętek przy elementach rurowych przeprowadzających ciecze (takich jak przewody gazowe w płytach grzejnych, przewody w sprężarkach chłodniczych, przewody hamulcowe, przewody w parownikach, przewody w ekspresach do kawy itp.). Innowacyjne głowice mogą być dostarczone z przekładniami końcowymi w różnych kształtach i wymiarach. 2AAFB 40A1AF11B 40A1AF12B 40A1AF13B 40A1AF1B 40A1AF14B 40A1AF1B 40A1AF1T 40A1AF1B 40A1AF1B, 40A20AF14B 40A20AF1B 40A20AF1B 40A20AF1B, 40A20AF12B 40A20AF13B 40A20AF1B 40A20AF1B 40A20AF20B 40A20AF21B 40A20AF22B upon request upon request upon request upon request upon request upon request upon request TIGHTING TORQUE ON SOFT JOINT 40 = Nutrunner power ( watt) A = Angle nutrunner 1 = Maximum torque expressed A = Air shut-off F = Flat (flat head drive) 12 = Hexagonal drive used B/T = Type of end gear (Blind or Through - E.g.: B = Models with Trough end gear (T version instead of B) (i.e. 40A1AF12B 40A1AF12T), = Extended hexagon size, the size can be from. mm to n, depending on the need. IDLE SPEED STARTING SYSTEM REVERSIBILITY WEIGHT GEAR DRIVER COMPRESSED AIR CONSUMION Nm in lb RPM Kg lb l/s FLAT 1,0 3,30 F FLAT 1,0 4, F FLAT 1,0 4, F FLAT 1,0 4, F FLAT 1,0 4, F FLAT 1,0 4, F FLAT 1,0 4, F FLAT 1,0 4, F FLAT 1,0 4, F FLAT 1,0 4, F FLAT 1,0 4, F FLAT 1,0 4, F FLAT 1,0 4, F FLAT 1,0 4, F FLAT 1,0 4, F FLAT 1,0 4, F FLAT 1,0 4, F FLAT 1,0 4, F FLAT 1,0 4, F FLAT 1,0 4, F FLAT 1,0 4, F1 Borulara rakor tutturmak için son derece yararlıdır. Yani içinden sıvı geçen ve somun ile sıkıştırılacak olan borular (örneğin ocak kenarındaki gaz boruları, buzdolabı kompresör boruları, araba fren sistemi boruları, kazan boruları, kahve makinesi boruları, vs.) bu aletlerle sıkılır. Sıkma kafaları değişik şekillerde ve ebatlarda dişli soketlerle temin edilebilir. Blind gear: this gear has a ridge on which the nut to tighten sits, making tightening easier Through gear: this gear has a hex. drive that covers the nut completely; with this gear untightening can also be done turning the tool by 10 1

            19 standard CONFIGURATIONS D GEAR FOR HEX FROM TO 1 mm Blind hexagon Through hexagon for end gears until 14 mm Reinforced hexagon for end gears from 1 mm EXTDED D GEAR FOR HEX FROM 1 TO 22 mm Blind hexagon EXTDED HEXAGON SIZE * Size (mm) from. mm to n, depending on the need Through hexagon mm: maximum pipe diameter the head can hold. Different diameters upon request. The size of the extended hexagon (*), can be: - 0 to 30 mm for use of hexagons up to 1 mm max -. to 30 mm for use of hexagons greater than 1 mm CONFIGURATIONS AVAILABLE UPON REQUEST D GEAR WITH EXTDED HEXAGON P = upon request With different size and geometry hexagon For example: for hex end gear and P=1: 40A1AFB 40A1AFB1 14 mm D GEAR WITH DOUBLE BLIND HEXAGON e.g. for hex: internal 12 and 1 external (mm) internal 13 and 1 external (mm) internal 13 and 1 external (mm) Etc. D GEAR WITH DIFFERT IMPRINT AND GEOMEIES Poligonale, quadra, doppio esagono, ovale, etc. Poligonal, square, oval, etc. 1

            20 ADRA1 1CA0 AIR NUUNNERS ANGLE S Aparafusadoras pneumáticas com corte de ar tipo angular ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ ГАЙКОВЕРТЫ УГЛОВЫЕ МОДЕЛИ 1CA30 KLUCZE PNEUMATYCZNE - E KĄTOWE AGRA HAVALI SOMUN SIKMALAR AÇILI LER Ideal for motorvehicle industry and household appliances on every kind of joint even in case of heavy duty applications and high torques. Robust angle offsets 30 e 0 angle, tighten in narrow spaces with the highest precision and reliability. Ideais para o setor automóvel e eletrodoméstico para cada tipo de aperto e a binários elevados. Com robustas cabeças angulares a 30º e 0º podem apertar em espaços reduzidos e de difícil acesso com grande precisão e fiabilidade. Идеально подходят для автомобилестроения и бытовой техники на любом типе соединения, даже при тяжелых условиях работы и высоких крутящих моментах. Прочные угловые гайковерты с головками 30 и 0 осуществляют высокоточные и надежные закручивания в местах с ограниченным доступом. Doskonale sprawdzają się w branży motoryzacyjnej i AGD przy wszystkich rodzajach połączeń, nawet w przypadku intensywnego użytkowania i wysokich momentów dokręcania. Solidne głowice o kącie 30 i 0 umożliwiają dokręcanie w trudno dostępnych miejscach z najwyższą precyzją i niezawodnością. 1C2A30 1C3A30 1C4A30 1CA30 1C2A0 1C3A0 1C4A0 1CA0 ADRA1 ADRA1 AD14RA1 AD2RA1 AG40RA AG0RA ARSA1 ARYA , 2 0, 3 0, 4 0, 0, 2 0, 3 0, 4 0, 2, 2, , , 11, TIGHTING TORQUE ON SOFT JOINT Nm in lb RPM Kg lb øxl l/s ø mm Air Inlet : ¼ gas, ¼ N (0C) Accessories drive: M1/4 (1C), M 3/ (AD, AG ), M ½ (AG, 0C), (ARSA1), F 14 mm (ARYA) Vibrations: < 2, Noise level dba: 3 (1C), (AD), 0 (AG), 1 (0C), 2 (A) IDLE SPEED FLAT FLAT STARTING SYSTEM REVERSIBILITY 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 1, 1, 1, 1,40 2,00 2, 1,00 2,0 WEIGHT DIMSIONS (mm) 32x20 32x20 32x20 32x20 32x2 32x2 32x2 32x2 40x, 40x, 40x 40x 40x41 40x43 40x41 4x20 COMPRESSED AIR CONSUMION Available with pneumatic pick-up signal (ported) for screw counting (poka yoke system): see pag. 21 For further details, please contact Fiam Technical Consultancy Service. 4,,, 4,,, HOSE BORE Motorlu araç ve ev aletleri endüstrilerinde her türlü bağlantılarda hatta ağır işlerde ve yüksek tork uygulamalarında kullanımı idealdir. Dar alanlarda sıkma işlemlerinde, 30 ve 0 açılı aletlerle yüksek hassasiyet ve güvenilirlik sağlanır. 20

            21 Discover how it works! TOM monitoring unit for poka yoke control of the tightening sequence Unidade de monitorização TOM para o controlo poka yoke (sistema à prova de erros) dos ciclos de aperto Устройство мониторинга TOM для контроля цикла закручивания (с системой защиты от ошибок poka-yoke) Urządzenie monitorujące TOM do kontroli poka-yoke cykli dokręcania Sıkma dizisinin poka-yoka kontrolü için TOM izleme ünites TOM - Tightening Operation Monitor. With TOM, operators are advised of errors and warned when the cycle ends; and with the "screw count" feature, forgetting screws is no longer a danger. It can also stop the work cycle if an error is detected. TOM - Tightening Operation Monitor. Com a unidade TOM, o operador é avisado no caso de erro e no final do ciclo, evitandose o problema de esquecer parafusos graças à função de contagem de parafusos. Também pode bloquear o ciclo de trabalho se houver erro. TOM - Tightening Operation Monitor. ТОМ предупреждает оператора об ошибке в конце цикла, кроме того, благодаря функции «подсчет партии» устраняется проблема пропущенных метизов. Может также заблокировать рабочий цикл при обнаружении ошибки. TOM - Tightening Operation Monitor. Przy użyciu urządzenia TOM, operator jest powiadamiany w przypadku błędu i po zakończeniu cyklu i, dzięki funkcji zliczania wkrętów, zostaje wyeliminowany problem zapomnianych wkrętów. W związku z tym, jest w stanie zablokować cykl pracy w razie wystąpienia błędu. TOM / BOX TOM BOX TOM DESCRIION TOM Monitoring unit BOX TOM Monitoring unit 00 DIMSIONS with x depth x height mm 20x12x42 x1x2 ELECIC FEED 24V, 1/V 0/0 Hz 24V, 1/V 0/0 Hz BOX TOM includes: TOM monitoring unit + tool locking/unlocking device + cable to connect TOM with locking/unlocking device + transducer + tower light) TOM - Tightening Operation Monitor. TOM ile, operatör döngü bittiğinde uyarılır ve hatalar konusunda öneriler alır; vida sayımı fonksiyonu sayesinde, takılması unutulabilecek vidalar herhangi bir tehlike arz etmez. Ayrıca hata algılandığında çalışma döngüsünü de durdurabilir. Transducer for TOM TOM needs to be purchased along with Fiam transducer, one for each tool (except when TOM is connected to EasyDriver CA). Completely designed and manufactured by Fiam, it is a single box that receives two pneumatic signals (input) through two hoses of different colors: black for starting signal and green for torque signal. Transducer for TOM

            22 Recognize errors before they turn into wastes! Intercetar os erros antes que se transformem em descartes! Распознавание ошибок до того, как они приведут к браку! Wykryjcie błędy zanim staną się odpadami! Ürünü hurdaya ayırabilecek önemli hataları önceden fark eder! TIGHTING TORQUE ON SOFT JOINT IDLE SPEED STARTING SYSTEM REVERSIBILITY WEIGHT DIMSIONS (mm) COMPRESSED AIR CONSUMION Nm in lb RPM Kg lb øxlxh l/s SAIGHT S PISTOL S PUSH TO START LEVER PUSH TO START LEVER LEVER OIL PULSE WRCH WITH AIR SHUT-OFF PISTOL FORWARD PISTOL GRIP REV. Can handle a single program (up to screws) or several programs in sequence. 14 inputs and 20 outputs up to screwdrivers can be connected, with option of individual tool use features 4 different audible alerts twin display 3 indicator LEDs statistics log and printout of fastening outcomes untightening detection memory space for up to screws (OK parts, wrong screws, resets pressed, total screws) tool function test RS port for printing outcomes option of remote operation. Comes with power supply unit. Verifica os parafusos OK NOK fazendo a contagem dos parafusos e a sinalização no final do programa. Permite um único programa (até parafusos) ou a sequência de vários. 13 entradas e 24 saídas. Pode ligar-se a aparafusadoras utilizadas mesmo individualmente. Equipada com 4 sinalizações sonoras diferentes. Display duplo. 3 leds. Memória estatística e impressão dos resultados dos apertos. Reconhecimento dos desapertos. Memória até de parafusos (unidades OK, parafusos errados, reset premido, parafusos totais). Teste de funcionalidade da ferramenta. Porta RS para impressão dos resultados. Funcionamento à distância. Alimentador incluído. Проверяет верное-неверное закручивание, выполняет подсчет метизов и дает сигнал о конце цикла. Позволяет выполнять одинарную программу (до метизов) или несколько программ в последовательности. имеет 13 входов и 24 выхода; позволяет подключить до шуруповертов, которые могут использоваться также и по-отдельности; имеет 4 разных звуковых сигнала; устройство оборудовано двойным дисплеем для отображения; наличие 3 светодиодов; память статистики и распечатка отчетов закручивания; опознавание раскручивания; память до метизов (верные детали, неверные метизы, нажатие сброса, общее количество метизов); выполняется тест работоспособности инструмента; имеется порт RS для распечатки отчетов; работает также в дистанционном режиме. В комплекте с блоком питания. 22

            23 PISTOL S ANGLE S WITH IE AIR INLET PISTOL FORWARD PISTOL GRIP REV. NEXT TO THE START BUTTON WITH IE AIR INLET OIL PULSE WRCH WITH AIR SHUT-OFF 1C2APA3I-2CS 1C3APA3I-2CS 1C4APA3I-2CS 1CAPA3I-2CS 2C4AP-2CS 2CAP-2CS 2CAP-2CS 2CAP-2CS 2C12AP-2CS 2C4APA-2CS 2CAPA-2CS 2CAPA-2CS 2CAPA-2CS 2C12APA-2CS 2C4APAR-2CS 2CAPAR-2CS 2CAPAR-2CS 2CAPAR-2CS 2C12APAR-2CS 2C4APA3I-2CS 2CAPA3I-2CS 2CAPA3I-2CS 2CAPA3I-2CS 2C12APA3I-2CS CYPRAM-WP-2CS CY11PRAM-WP-2CS IHE2PA-MR-2CS IHE3PA-2CS HE3PA MR-2CS IHEPA-2CS IHE0PA-2CS IHEPA-2CS IHE14PA-2CS IHE2PA-2CS IHEPA-2CS 1C2ACS 1C3ACS 1C4ACS 1CACS 1C2A0-CS 1C3ACS 1C4ACS 1CACS ADRACS ADRACS AD14RACS AD2RACS AG40RA-2CS AG0RA-2CS TIGHTING TORQUE ON SOFT JOINT Nm in lb RPM Kg lb øxlxh l/s 0, 2, ,4 3, ,4 4, ,4, ,4 4, ,4, ,, ,, , ,4 4, ,4, ,, ,, , ,4 4, ,4, ,, ,, , ,4 4, ,4, , ,, , , 2, , 3, , 4, ,, , 2, , 3, , 4, ,, , , , Air Inlet : ¼ gas Accessories drive: (1C, 2C; CY, IHE), M 3/ (IHEPA, AD, AG), M 1/2 (IHE0//14PA, AG), M 3/4 (IHE2/PA) IDLE SPEED STARTING SYSTEM REVERSIBILITY 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 1,0 1,0 1,0 0,3 0,3 1,0 1,0 1,0 0,4 0,4 1,0 1,0 1,0 1, 1, 0, ,3 1, 1, 2,2 3, 3,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 1,20 1,20 1,40 1,4 2,0 2,30 WEIGHT DIMSIONS (mm) 3xx1 3xx1 3xx1 3xx1 3xx1 3xx1 3x2x1 3x2x1 3x2x1 3x1x10 3x1x10 3x2x10 3x2x10 3x2x10 3x20x1 3x20x1 3xx1 3xx1 3xx1 3xx1 3xx1 3xx1 3xx1 3xx1 4x2x1 4x2x1 4x10x1 4x1x1 4x1x1 3,x14x12 3,xx12 x20x1 4x21x 2x23x21 x23x 32x2x2, 32x2x2, 32x2x2, 32x2x2, 32x2x3, 32x2x3, 32x2x3, 32x2x3, 40x,x42 40x,x42 40xx4, 40xx4, 40x41x2 40x43x2 COMPRESSED AIR CONSUMION,,,3,2 12,2 12,2 12,2 4,,, 4,,, Sprawdza wkręty OK NOK, dokonując ich zliczania i sygnalizując zakończenie programu. Umożliwia wykonanie pojedynczego programu (do wkrętów) lub sekwencji większej liczby programów. 13 wejść i 24 wyjść; możliwość połączenia do wkrętaków, również pojedynczo; posiada 4 różne alarmy dźwiękowe; podwójny wyświetlacz, 3 diody świetlne, pamięć statyczną i wydruk wyników dokręcania; rozpoznanie odkręceń; pamięć do wkrętów (OK, wkręty nieprawidłowe, wciśnięte kasowanie, całkowita liczba wkrętów); test sprawności narzędzia, port RS do wydruku wyników; również praca zdalna. W komplecie z zasilaczem. OK ve NOK vidaları tanımlar, vidaları sayar ve program bittiğinde rapor verir. Tek bir programı ( vidaya kadar) veya dizi şeklindeki bir çok programı işleyebilir. 13 giriş ve 24 çıkış; tonavidaya kadar bağlantı yapılabilir, bağımsız alet kullanım seçeneği; 4 farklı akustik uyarı özelliği; ikiz ekran; 3 gösterge LED i; istatistik kaydı ve sonuçların çıktısı; gevşeme algılaması;,, vidaya kadar hafıza alanı (OK parçalar, yanlış vidalar, basılan sıfırlamalar, toplam vida); alet işlev testi; sonuçların basılması için RS bağlantı noktası; uzaktan çalıştırma seçeneği. Güç kaynağı ünitesi ile birlikte gelir. EV WITH etensil! + + Accessories pag. 2 23

            24 Advantages of the TOM unit vs a C / Vantagens da unidade tom em relação a um plc / Преимущества группы TOM перед ПЛК / Zalety urządzenia monitorującego tom w porównaniu z plc / TOM ünitesinin C ye göre avantajları TOM C LAY OUT / ПЛАН Compact unit compared to the C / Compacidade em relação ao C / Компактное устройство по сравнению с ПЛК / Kompaktowe wymiary w stosunku do C / C ye göre daha kompakt. Robust: the cover is made of sheet metal 1 mm thick / Robustez: caixa metálica protegida adequadamente / Крепкая конструкция: покрытие выполнено из стального листа толщиной 1 мм / Wytrzymałość: odpowiednio zabezpieczona metalowa obudowa / Sağlamlık: Gövde 1mm kalınlıktaki metalden üretildi. It doesn t require switchboard and wiring for installation / Não requer quadro e ligações para a instalação / Не требует для установки отдельного распределительного щитка и проводки Не требует для установки отдельного распределительного щитка и проводки / Do instalacji nie wymaga tablicy i okablowania / Kurulum için switchboard veya kablolama işlemine gerek duymaz. The C provides an electric panel instead / É necessário utilizar um quadro elétrico / ПЛК требует для себя электрощиток / Wymagane jest użycie tablicy elektrycznej / C elektrik paneli kullanılmasını gerektirir. C kullanımı için, bir operatör paneli veya giriş/çıkış butonları gerekir. Possibility to position it directly on the production line to be used by the operator to read / Possibilidade de posicioná-lo diretamente na linha de produção para ser utilizado diretamente pelo operador / Возможность размещения непосредственно на самой производственной линии для просмотра оператором / Możliwość umieszczenia bezpośrednio na linii produkcyjnej celu bezpośrednio użycia przez operatora / Operatörün değerleri görüp okuyabilmesi için, üretim bandına direkt monte edebilme imkanı. The C needs a operator panel and/or external buttons / É necessário um painel operador e/ou botões externos para serem ligados e programados / ПЛК требует для себя панель оператора или внешнюю клавиатуру / Konieczne jest użycie panelu operatora i / lub przycisków zewnętrznych do podłączenia i programowania / C kullanımı için, bir operatör paneli veya giriş/çıkış butonları gerekir. CHEAPNESS / ECONOMIA / НЕВЫСОКАЯ СТОИМОСТЬ / NISKI KOSZT / Ekonomik Integrated and easy user interface / Interface de utilizador integrada e simples / Простой встроенный интерфейс пользователя / Zintegrowany i prosty interfejs użytkownika / Entegre ve kolay kullanım yazılım. TOM is a complete system equipped with 1 IN and 24 OUT, RS for data and watch / TOM é um sistema completo dotado de 1 IN e 24 OUT, RS para dados e Relógio / TOM - это полная система, оснащённая 1 входами и 24 выходами, а также портом RS для передачи данных и просмотра / Urządzenie monitorujące TOM jest kompletnym systemem składającym się z 1 wejść i 24 wyjść, RS dla danych i zegara / TOM ünite 1 Input ve 24 Output a sahip komple sistemdir. Data izleme işlemi için RS mevcuttur. Complete firmware compatible with all screwdrivers, with all setting times and calibrations and many other functions / Firmware completo compatível com todas as aparafusadoras, com todos os tempos de ajuste predispostos e calibráveis e várias outras funções / Полное встроенное программное обеспечение, совместимое со всеми шуруповёртами, с настройками всех периодов срабатывания, калибровками и многими другими функциями / Kompletne oprogramowanie sprzętowe, kompatybilne ze wszystkimi wkrętakami, z ustawionymi i skalibrowanymi czasami ustawień i wieloma innymi funkcjami / Zaman ve kalibrasyon ayarları ve birçok farklı fonksiyona sahip, tüm tornavidalarla uyumlu yazılım. Firmware already tested by Fiam and ready to use / Firmware já testado pela Fiam pronto para o uso / Встроенное программное обеспечение уже протестировано компанией Fiam и готово к использованию / Oprogramowanie sprzętowe już przetestowane przez firmę Fiam i gotowe do użycia / Yazılım Fiam tarafından test edildi ve kullanıma hazır. It is necessary an operator panel to connect and adequately program / É necessário um painel operador e/ou botões externos para serem ligados e programados / Для подключения необходима панель оператора и соответствующее программное обеспечение / Konieczne jest użycie panelu operatora i / lub przycisków zewnętrznych do podłączenia i programowania / Bağlantı kurmak ve etkili/düzgün bir program oluşturabilmek için operatör paneli gereklidir. To have all these functions, it is necessary to add expansions / Para ter estas funções, é necessário adicionar expansões / Для активации этих функций необходимо добавлять дополнительное оборудование / W celu uzyskania wszystkich tych funkcji należy dodać przedłużeń / Tüm bu fonksiyonlara elde edebilmek için eklemeler gerektirir. It is required a complete programming according to the different screwdrivers to connect / É necessária a sua completa programação em função das diversas aparafusadoras que são combinadas / Необходимо полное программирование в зависимости от различных подключаемых шуруповёртов / Konieczne jest jego pełne zaprogramowanie w zależności od różnych połączonych wkrętaków / Farklı bir tornavida bağlamak için komple farklı bir programa gerek duyulur. USE / USABILIDADE / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / UŻYCIE / KULLANIM Rapid start up: a few seconds to start / Inicialização rápida: bastam poucos segundos para estar operacional / Быстрый запуск: несколько секунд для включения / Szybkie uruchamianie: stan roboczy jest uzyskiwany po kilku sekundach / Hızlı başlangıç: Birkaç saniyede çalışma. Rapid visualisation of the remaining screws thanks to additional display / Visualização rápida dos parafusos restantes graças ao display adicional / Быстрое отображение оставшихся винтов благодаря дополнительному дисплею / Szybkie wyświetlanie pozostałych wkrętów dzięki dodatkowemu wyświetlaczowi / Kalan vidaların ekranda anında görüntülenmesi. Fast calculation: instantaneous response to events (both screwdriver and inputs / outputs). Very rapid reading: even in the case of 1 tightening with very high cadences, counts are not lost / Rapidez de cálculo: resposta instantânea aos eventos (tanto da aparafusadora quanto nas entradas e nas saídas) / Leitura muito rápida: também no caso de 1 aparafusamento com frequências muito elevadas, as contagens não são perdidas / Быстрый расчёт: мгновенная реакция на события (как самих шуруповёртов, так и входных и выходных сигналов). Очень быстрое считывание: даже в случае работы по 1 закручиванию с высокой частотой счёт не будет потерян / Szybkie obliczanie: natychmiastowa reakcja na zdarzenia (zarówno wkrętaka jak i wejść i wyjść). / Bardzo szybki odczyt: również w przypadku 1 dokręcania przy bardzo wysokich częstotliwościach, nie ma utraty obliczeń / Hızlı öngörü: Olaylara çabucak tepki verebilme (tornavida ve Input / Output larla birlikte). Çok Hızlı Data İşleme: Hızlı ritimde, sadece 1 adet sıkma işlemi yapılsa dahi, sıkma işlemlerinde eksiklik olmaz. Easily interfaced to signal and transmit the data with all C / Interface fácil para sinal e transmissões de dados com todos os C através de sinais I/O / Возможность лёгкого подсоединения к любым ПЛК для передачи сигналов и данных / Łatwe połączenie sygnału i transmisji danych ze wszystkimi C poprzez sygnały wejścia/wyjścia / Yazılım, tüm C lerle sinyal ve data gönderimi işleminde kolayca iletişim kurar. Long cycle of start; the C always require more time to start / Ciclo de inicialização longo / Длительное время запуска; ПЛК всегда требует больше времени на запуск / Cykl długiego uruchomienia / Uzun saykıl başlangıcı: C her zaman başlamak için daha fazla zamana ihtiyaç duyar. For the C, it is required an additional monitor positioned close to the user / É necessário um monitor adicional posicionado perto do utilizador / Для ПЛК требуется дополнительный монитор, располагаемый рядом с пользователем / Wymagany jest dodatkowy monitor umieszczony w pobliżu użytkownika / C için kullanılan ek monitörün operatöre yakın bir pozisyonda olması gerekir. Slower times of answer in case of tightenings with high work rate / Tempos de resposta mais lentos no caso de aparafusamentos com frequências elevadas / Больше времени на реакцию в случае закручиваний с высокой частотой / Wolniejsze czasy reakcji w razie dokręcania z dużą częstotliwością / Yüksek oranda sıkma işlemlerinde, yavaş reaksiyon verme. The C to communicate with other devices must have additional interfaces / A fim de comunicar com outros dispositivos, deve ser equipado com outras interfaces específicas / Для обмена информацией ПЛК с другими устройствами необходим дополнительный интерфейс / W celu komunikacji z innymi urządzeniami musi być wyposażony w dodatkowe interfejsy / C diğer cihazlarla haberleşmek için ek arayüz/yazılımlara gereksinim duyarlar. Discover in the video as Tom works with the automatic screw feeding system Descubra como tabalha com as aparafusadoras autoalimentadas См. видео работы Tom с автоматической системой подачи винтов Zobacz na filmie, jak działa TOM z wkrętakami z własnym zasilaniem Tom un «otomatik vida besleme sistemi» ile çalışmasını bu videoda inceleyin 24

            25 MULTI-DOCK MULTI-DOCK MULTI-DOCK MULTI-DOCK ÇOKLU-BAĞLANTI MODULÜ Connecting up to tools (each tool has a dedicated program) that can operate individually depending on TOM programming. There are 2 LEDs for each screwdriver: one indicates the enabled screwdriver (to be used) and one indicates the tool is working. 00 Supplied with adapter for connection with TOM and 2 connecting cables. TOOL LOCKING/ UNLOCKING DEVICE UNIDADE DE BLOQUEIO DA FERRAMTA УСТРОЙСТВА ФИКСАЦИИ/ ОСВОБОЖДЕНИЯ ИНСТРУМЕНТОВ BLOKADA NARZĘDZIA EKİPMAN KİLİTLEME/ ÇALIŞTIRMA MODULÜ It permits to TOM unit to enable/disable connected tool. Including status led. For 1C/2C screwdrivers, AD/AG angle models and IHE hydraulic pulse wrenches with air shut-off and CY. 1C/2C 00 (including couplings for mm Ø hose bore) AD/AG/IHE/CY (including couplings for 12 mm Ø hose bore) CABLES CABOS КАБЕЛИ KABLE KABLOLAR SPECIFIC Cable TOM / stop unit To connect TOM with locking/unlocking device when a single screwdriver is used Cable multi-dock connector / locking/unlocking device To connect multi-dock connector with locking/ unlocking device when several screwdrivers are used TOM/TPU2 connecting cable To connect TOM unit with etensil power supply, TPU2 model TOWER LIGHT SEMÁFORO СВЕТОВАЯ КОЛОННА SYGNALIZACJA ŚWIETLNA TEPE LAMBASI 3 colour tower-light to be connected to TOM through supplied cable. It allows immediate, visual display of the tightening outcome. In addition to OK, CYCLE D, NOK, also other functions can be connected e.g. program end, untightening, screwdriver stop. COVER PAINEL DE COBERTURA КАРТЕР POKRYWA KOYUCU PANEL Covering device for the upper part of TOM unit, compact and easy to install It hides any anti aesthetic wiring. It prevents intentional or unintentional contacts and damages to TOM unit. It prevents modifications / tampering by unauthorized personnel. It protects the electrical contacts from any traction thanks to the presence of 3 cable glands CONNECTING HOSES (AIR AND SIGNALS) TUBOS (alimentação e sinais) ПОДСОЕДИНЕНИЯ ВОЗДУХА И СИГНАЛОВ) RY (Powietrze i sygnały) BAĞLANTI HORTUMLARI (HAVA VE SINYALLER) New exclusive air hoses, designed by Fiam. They provide specific features for use of the new transducer for TOM (cod. ). The two hoses for the pneumatic signal pick-up are fixed to air supply hose, while the transducer can be placed at the opposite end of the hose rather than on the tool. A very compact solution, completely spiral shape, which maintains a tidy work area for the operator. The hoses are 2. M long (measured with stretched hose and including 3 mm useful linear hose for connections); this dimension is the one that guarantees the transducer perfect efficiency. For different lengths, we recommend the connections to linear hoses. L mt Ø spiral mm Ø Ext x int mm 2 hoses for pneumatic spiral Ø ext x int mm Spiral multi-hose for TOM D , 0 x12 2,x4 Spiral multi-hose for TOM D , 0,x 2,x4 2

            26 CZR AIR SCREWDRIVER WITH SLIP CLUTCH CSELR Aparafusadoras pneumáticas com embriagem deslizante SCZR Пневмошуруповерт с фрикционной муфтой CSEPR Wkrętaki pneumatyczne ze sprzęgłem poślizgowym CYPR Kaymalı kavramalı havalı tornavida To tighten every type of component efficiently and with minimum effort. Sturdy and reliable they can be used on any type of material, with any kind of threaded element, even in areas with limited space or restricted access even in the most difficult working conditions. Torque setting is made directly on the tool without using additional items (adjusting key) Apertam com eficácia e com um esforço mínimo. Robustos e fiáveis podem ser utilizados em diferentes tipos de material, com qualquer tipo de junta a apertar, mesmo em espaços estreitos e de difícil acesso inclusive em condições mais exigentes. A embraiagem é regulada diretamente na ferramenta. Для эффективного закручивания любого типа компонентов с минимальным усилием. Прочные и надежные, они могут применяться на любом типе материала, с любым видом метиза, даже на ограниченном пространстве или при ограниченном доступе, при наиболее сложных условиях работы. Настройка крутящего момента производится непосредственно на инструменте без применения дополнительных комплектующих (ключа регулировки) Umożliwiają dokręcanie wszystkich rodzajów elementów w sposób skuteczny i przy minimalnym wysiłku. Są wytrzymałe i niezawodne oraz nadają się do wszystkich rodzajów materiałów i połączeń gwintowanych, nawet w ograniczonej przestrzeni lub trudno dostępnych miejscach i pracy w najtrudniejszych warunkach. Moment ustawia się bezpośrednio na narzędziu przy użyciu klucza regulacyjnego. Her tür parçayı etkili ve minimum efor sarfederek sıkmak için uygundur. Kuvvetli ve güvenilir olması sebebiyle her tür vida dişli tüm materyaller üzerinde, dar alanlarda veya sınırlı ulaşımın olduğu yerler gibi en zor çalışma koşullarında bile kullanılabilir. Ek öğelerin (ayarlama anahtarı) kullanımına gerek kalmadan, tork ayarı direkt olarak alet üzerinden yapılır.

            27 AIR ANGLE NUUNNERS WITH SLIP CLUTCH AZR0 APARAFUSADORAS PNEUMÁTICAS COM EMBRAIAGEM DESLIZANTE AZR30 Пневмошуруповерт с фрикционной муфтой Wkrętaki pneumatyczne ze sprzęgłem poślizgowym ASR Kaymalı kavramalı havalı tornavida To tighten every type of component efficiently and with minimum effort. Sturdy and reliable they can be used on any type of material, with any kind of threaded element, even in areas with limited space or restricted access even in the most difficult working conditions. Torque setting is made directly on the tool without using additional items (adjusting key). Apertam com eficácia e com um esforço mínimo. Robustos e fiáveis podem ser utilizados em diferentes tipos de material, com qualquer tipo de junta a apertar, mesmo em espaços estreitos e de difícil acesso inclusive em condições mais exigentes. A embraiagem é regulada diretamente na ferramenta. Для эффективного закручивания любого типа компонентов с минимальным усилием. Прочные и надежные, они могут применяться на любом типе материала, с любым видом метиза, даже на ограниченном пространстве или при ограниченном доступе, при наиболее сложных условиях работы. Настройка крутящего момента производится непосредственно на инструменте без применения дополнительных комплектующих (ключа регулировки). ANGLE AZ2R30 AZ3R30 AZ4R30 AZR30 AZ2R0 AZ3R0 AZ4R0 AZR0 ASR ASR ASR TIGHTING TORQUE ON SOFT JOINT Nm in lb RPM Kg lb øxlxh l/s 0, 2,3 0, 2, 0, 3, , 2,3 0, 2, 0, 3, , 2 1 2, Air inlet: 1/ gas, ¼ gas (ASR) Accessories Drive: M ¼, M 3/ (AS R) Noise Level dba: 4, (ASR) IDLE SPEED STARTING SYSTEM REVERSIBILITY 0,30 0,0 0,0 0,0 0,30 0,0 0,0 0,0 0,0 1,20 1,20 WEIGHT DIMSIONS (mm) 32x20 32x20 32x20 32x20 32x20 32x20 32x20 32x20 40x2, 40x 40x COMPRESSED AIR CONSUMION Umożliwiają dokręcanie wszystkich rodzajów elementów w sposób skuteczny i przy minimalnym wysiłku. Są wytrzymałe i niezawodne oraz nadają się do wszystkich rodzajów materiałów i połączeń gwintowanych, nawet w ograniczonej przestrzeni lub trudno dostępnych miejscach i pracy w najtrudniejszych warunkach. Moment ustawia się bezpośrednio na narzędziu przy użyciu klucza regulacyjnego. Her tür parçayı etkili ve minimum efor sarfederek sıkmak için uygundur. Kuvvetli ve güvenilir olması sebebiyle her tür vida dişli tüm materyaller üzerinde, dar alanlarda veya sınırlı ulaşımın olduğu yerler gibi en zor çalışma koşullarında bile kullanılabilir. Ek öğelerin (ayarlama anahtarı) kullanımına gerek kalmadan, tork ayarı direkt olarak alet üzerinden yapılır. 2

            28 CSEPRE CSELRE Air screwdriver with slip clutch and external slip clutch adjustment Aparafusadoras pneumáticas de embraiagem deslizante com regulação exterior ПНЕВМОШУРУПОВЕРТ С ФРИКЦИОННОЙ МУФТОЙ и внешней регулировкой фрикционной муфты WKRĘTAKI PNEUMATYCZNE ZE SPRZĘGŁEM POŚLIZGOWYM i zewnętrzną regulacją KAYMALI KAVRAMALI HAVALI TORNAVİDA ve dıştan kaymalı kavrama ayarı To quickly and effectively solve any tightening need: when it is necessary to change screws and component to be assembled very often, they allow to quickly and repeatedly adjust the tightening torque avoiding long operation of internal adjustment. Resolvem qualquer necessidade de aperto de forma rápida e eficaz: quando é necessário mudar frequentemente os componentes a montar e os parafusos correspondentes: permitem regular uma rápida alteração de binário desde o exterior, sem regulações dentro da aparafusadora CSELRE CSELRE CSELRE CSELRE CSEPRE CSEPRE CSEPRE CSEPRE Air inlet: ¼ gas Accessories Drive: 1 1, 1, 1, 1 1, 1, 1, TIGHTING TORQUE ON SOFT JOINT Nm in lb RPM Kg lb øxlxh l/s IDLE SPEED STARTING SYSTEM F ¼ Noise Level dba:, 4 (CSEPRE) REVERSIBILITY 0,4 0,4 0,4 0, WEIGHT DIMSIONS (mm) 40x 40x 40x 40x 3x21x14 3xx14 3xx14 3xx14 COMPRESSED AIR CONSUMION Для быстрого и эффективного решения любой потребности в закручивании: при необходимости поменять метизы и очень частой сборке компонентов, они позволяют быстро и неоднократно регулировать крутящий момент затяжки, избегая длительной операции внутренней регулировки. Umożliwiają szybkie i skuteczne reagowanie na wszelkie potrzeby w procesie dokręcania - gdy konieczna jest bardzo częsta zmiana wkrętów i elementów montowanych, pozwalają na szybką i powtarzalną regulację momentu dokręcania bez potrzeby czasochłonnej regulacji wewnętrznej. Çok sık vida değişimi veya parça montajı yapılması gereken durumlar gibi her tür sıkma gereksinimini çabuk ve etkili bir şekilde çözmek için, çabuk ve kararlı olarak sıkma torkunu ayarlar. İçeriden kavrama ayarlamanın uzun süre alan zorluklarını ortadan kaldırmış olur. Adjust torque value rotating the external, milled ring nut. Regular o binário girando a porca dentada. Регулируйте значение крутящего момента путем вращения внешней, регулировочной гайки. Wartość momentu regulowana poprzez obrócenie nakrętki ryflowanej. Dışardakı tırtıklı kovan çevrlerek tork değeri ayarlanır. 2

            29 CDPRSF Air screwdrivers without clutch CD1PRSF Aparafusadoras pneumáticas sem embraiagem CDPRSF ПНЕВМОШУРУПОВЕРТЫ БЕЗ МУФТЫ ANRY WKRĘTAKI PNEUMATYCZNE BEZSPRZĘGŁOWE ASRS AN KAVRAMASIZ HAVALI TORNAVİDALAR Pistol models: the air motor is directly connected to the accessory working on the screw (bit, socket). By simply fitting a keyed chuck these powerful screwdrivers can easily be transformed into powerful drills and tappers. Angle models and with flat angle head: when working in areas of limited space or restricted. AN models with worm drive: low speed and high torque values. Suitable for moving (slides, carriages, on packaging machines for tightening straps, for machining, etc.). Modelos de pistola: o motor está ligado diretamente ao acessório (ponta, chave) que atua sobre o parafuso, assim são convertidos em potentes aparafusadoras, transformadas em berbequins e roscadoras com o correspondente porta brocas. Modelos angulares e de transmissão direta; para trabalhar em espaços estreitos e pouco acessíveis. Modelos AN, com transmissão de parafuso sem-fim; baixa velocidade de rotação e com obtenção de altos valores de binário. Para deslocar e manipular (corrediços, carros, componentes a mecanizar, máquinas para embalamento, tensão de correias, etc.). Модели пистолетного типа: пневмодвигатель напрямую подсоединяется к комплектующей, работающей на метизе (бите, втулке). Простым подбором ключевого патрона данные шуруповерты могут легко трансформироваться в мощные дрели и резьбонарезчики. Угловые модели и модели с плоской угловой головкой: подходят для работ в труднодоступных местах. Модели AN с червячным приводом: низкая скорость и высокие значения крутящего момента. Подходят для перемещения (направляющие, тележки, на упаковочных машинах для стягивания обвязочных лент, для механической обработки и т.д.). Modele pistoletowe: silnik pneumatyczny jest podłączony bezpośrednio do grota lub nasadki obracającej wkręt. Wkrętaki te można w prosty sposób przekształcić w bardzo wydajne wiertarki i gwinciarki - wystarczy jedynie zamontować uchwyt wiertarski. Modele kątowe i z płaską głowicą przeznaczone są do pracy w ograniczonej przestrzeni lub miejscach trudno dostępnych. Modele AN z napędem ślimakowym oferują niskie prędkości i wysokie wartości momentu. Przydatne w przypadku przemieszczania (po szynach, napęd wózków, do napinania taśm maszyn pakujących itp.). CDPRSF CDPRSF CD1PRSF ASRS ASRS ASRS AS0RS ARS1 ARY ARY AN0S AN0S AN1S ANS , MAX TIGHTING TORQUE ON SOFT JOINT Air inlet: ¼ gas Accessories Drive: F ¼ (,3 mm) for ARS1; F 14 mm for A/RY; F 12 mm for AN models; Noise Level dba: (CD), (AS RS, AN), (AS RS, AS 0 RS), 0 (AS RS, A RS 1, A RY, A RY) The tightening torque for all models can be adjusted modifying incoming air pressure. Para todos os modelos, o binário é regulado mediante a pressão da alimentação de ar. Крутящий момент затяжки для всех моделей может регулироваться путем изменения давления поступающего воздуха We wszystkich modelach moment dokręcania reguluje się poprzez zmianę ciśnienia doprowadzanego powietrza. Tüm modeller için hava basıncı, hava girişinde ayarlanarak sıkma torku ayarlanabilir. IDLE SPEED STARTING SYSTEM REVERSIBILITY WEIGHT DIMSIONS (mm) COMPRESSED AIR CONSUMION Nm in lb RPM Kg lb øxlxh l/s , 1. 3x14x , 1. 3xx , 1. 3xx , x , x , x , x piatto 1, x piatto 2, x piatto 2, x vite senza fine 2, x vite senza fine 2, 3x30 3. vite senza fine 2, 3x , 3x30 vite senza fine Tabanca modelleri: hava motoru doğrudan vida (uç, soket) üzerinde çalışan mekanizmaya bağlıdır. Kenetli bir uç tutucu ile bu güçlü tornavidalar, kolayca güçlü bir matkap veya kılavuza dönüştürülebilir. Açılı modeller ve düz açılı kafası olanlar: sınırlı ve zor koşullu alanlarda çalışmak için uygundur. Sonsuz vidalı aktarma düzeni olan AN modeller: düşük hız ve yüksek tork değerlerine sahiptir. Hareket verme için uygun (kızaklar, nakliye, paketleme makinelerinin üzerine bağları sıkmak için, talaşlı imalat için, vs.) 2

            30 IM0P MECHANICAL AIR IMPACT WRCHES Aparafusadoras pneumáticas de impulso mecânico CSI12 пневматические УДАРНЫЕ ГАЙКОВЕРТЫ IMP MECHANICZNE PNEUMATYCZNE KLUCZE UDAROWE CSI12P1 MEKANİK DARBELİ HAVALI SIKICILAR They tighten and loose large screws, nuts and bolts, even badly rusted ones and with high torques. Advantageous power/weight ratio, good handiness, high working speed, reduced weight and dimensions. Used also to rework threads and assemble large stud bolts. Ideal solution in assembly, disassembly and maintenance departments in all kinds of industrial manufacturing fields. Apertam e desapertam parafusos, pernos e porcas grandes mesmo se estão oxidados. Proporcionam binários altos e caracterizam-se por uma relação potência/peso muito favorável, são manejáveis, rápidas e leves. Podem ser utilizadas inclusive para repassar roscas e montar pernos grandes. Ideais para a montagem, desmontagem, manutenção de cada sector produtivo industrial. Они закручивают и раскручивают большие метизы, гайки и болты, даже сильно заржавевшие и с высоким крутящим моментом. Выгодное соотношение мощности/веса, хорошая управляемость, высокая рабочая скорость, уменьшенный вес и габариты. Используются также для вторичной обработки резьбы и сборки больших резьбовых шпилек. Идеальное решение для цехов сборки, демонтажа и техобслуживания во всех отраслях промышленного производства. CSI12 CSI12P1 IMP IM0P IMP IM0P IMP Nm in lb Nm RPM Kg lb øxlxh Air inlet: 1/4 gas (CSIIM, 20P), 3/ gas (IM, 00P), 1/2 gas (IM00P) Hose bore: ø mm (CSI, IM, 10, 20P), ø mm (IMP), ø 13 mm (IM00, 00P) Accessories drive: 3/ (CSI12, CSI12P1, IMP), ½ (IM20P), ¾ (IMP, 00P, 00) TIGHTING TORQUE MAX TIGHTING TORQUES EXPRESSED IM0P / IMP: The twin-hammer system produces a double impact for each cycle on both sides of the shaft. Balanced impacts and low vibrations IM0P / IMP: The 3-jaw system produces a single impact for each cycle on all 3-jaws. High torque value and low vibration levels IDLE SPEED STARTING SYSTEM REVERSIBILITY 0, 1,1 1,40 2,4 2,2 4,20, WEIGHT DIMSIONS (mm) 40x 40xx1 4x10x12 x11x x11x 4x13x x12x23 Służą do dokręcania i odkręcania dużych wkrętów, nakrętek i śrub, nawet bardzo zardzewiałych i przy użyciu wysokiego momentu. Korzystny stosunek mocy do wagi, poręczność, wysoka prędkość robocza, ograniczona waga i wymiary. Stosuje się je także do przerabiania gwintów i mocowania dużych śrub dwustronnych. Idealne rozwiązanie dla działów montażowych, demontażowych i serwisowych we wszelkich sektorach produkcji przemysłowej. Büyük vidaları, somunları ve civataları, paslanmış olanları bile, yüksek torklarda sıkıştırıp gevşetebilirler. Avantajları güç/ağırlık dengesi, dayanıklılık, yüksek çalışma hızı, azaltılmış ağırlık ve ebatlardır. Aynı zamanda vida dişlerini tekrardan açmak ve büyük saplama cıvatalarını monte etmek için de kullanılır. Her tür endüstriyel imalat alanında montaj, sökme ve bakım bölümlerinde ideal çözüm sağlar. 30

            31 con guaina with rubber cover IHE1A-MR IHE3P IHE0PA HYDRAULIC AIR PULSE WRCHES WITH AND WITHOUT AUTOMATIC AIR SHUT-OFF Aparafusadoras pneumáticas de impulso hidráulico пневматические гидроимпульсные ГАЙКОВЕРТЫ с автоматическим отключением и без него HYDRAULICZNE KLUCZE IMPULSOWE z odcinaniem automatycznym lub bez HİDROLİK DARBELİ HAVALI SIKICILAR otomatik hava kapatmalı ve kapatmasız Technologically innovative, they are suitable to precisely tighten screws, nuts and bolts with maximum speed, until Nm ensuring high productivity and operator comfort. They are equipped with air shut-off torque control system, allowing to obtain precise tightenings on hard and soft joints alike. High tightening torque obtainable in very short times and with minimum reaction on the operator s hand; practical reverse button; special rubber-covered grip that isolates the tool from cold temperature and vibrations. Com uma tecnologia inovadora, são eficazes para apertar parafusos, porcas e pernos com a máxima rapidez e precisão até 2 Nm, para uma grande produtividade e comodidade do operário. Dotadas de um sistema de controlo de binário e corte automático de ar que permite ter apertos precisos seja em presença de uniões rígidas bem como elásticas sem o requerimento da intervenção do operário; Binários de aperto elevados que se conseguem em tempo curto com a mínima reação sobre a mão do operador. Prático dispositivo de mudança de aperto ou desaperto. Manuseamento seguro para o operário graças ao punho especial revestido de forma que isola a ferramenta do frio e das vibrações. Технологически инновационные гайковерты подходят для точного закручивания метизов, гаек и болтов с максимальной скоростью и значением крутящего момента до 2 Нм, обеспечивая высокую производительность и комфорт оператора. Они оснащены системой контроля крутящего момента с системой блокировки подачи воздуха, что позволяет достигнуть точного закручивания как на твердых, так и на мягких соединениях. Высокий крутящий момент сверхбыстрого затягивания с минимальным воздействием на руку оператора; удобная кнопка реверса; особая прорезиненная рукоятка, защищающая инструмент от воздействия холодной температуры и вибрации. Te innowacyjne technologicznie klucze służą do precyzyjnego i szybkiego dokręcania wkrętów, nakrętek i śrub z momentem od do 2 Nm, zapewniając wysoką produktywność i komfort pracy operatora. Są wyposażone w system kontroli automatycznego odcinania momentu, który umożliwia precyzyjne mocowanie zarówno przy twardych, jak i miękkich połączeniach. Wysoki moment dokręcania osiągany w bardzo krótkim czasie i przy minimalnej reakcji odczuwanej na dłoni operatora; praktyczny przycisk zmiany kierunku; specjalny, powlekany gumą uchwyt izolujący narzędzie od niskich temperatur i drgań. Teknolojik olarak yenilikçidirler ve vidaları, somunları ve civataları yüksek hızda tam olarak sıkma, 2 Nm ye kadar yüksek verimlilik ve operatöre rahatlık sağlar. Sert ve esnek bağlantılarda aynı şekilde tam olarak sıkmaya imkan veren havalı kapatma tork ayar ve kontrol sistemi vardır. Yüksek torka çok kısa sürede ulaşır ve operatörün eline minimum reaksiyon yansır; pratik geri dönüş butonu; aleti soğuk havaya ve titreşime karşı koruyan özel lastik kaplı tutamak. Air inlet: 1/4 gas; 3/ gas (IHEPA) Hose bore: ø mm (IHE 1, 2, 3, 4, ), ø 12 mm (IHE 0, , 14, 2, ) Accessories drive: MR ES ¼ (IHE 1PA-MR, 2PA-MR, 1A-MR, 2A-MR, 4A-MR,1P-MR, 2P-MR, 1-MR, 2-MR) - 3/ (IHE 2, 3, PA; IHE 3, IHE 2, 3, P; IHE 3, 4) - ½ (IHE 0, , 14PA; IHE 0, , 14P) - 3/4 (IHE PA; IHEP; IHEPA) Available with pneumatic pick-up signal (ported) for screw counting (poka yoke system): see pag

            32 BSHLESS ELECIC SCREWDRIVERS SAIGHT S APARAFUSADORAS ELÉCICAS BSHLESS OS RETOS ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШУРУПОВЁРТЫ С БЕСКОЛЛЕКТОРНЫМИ ДВИГАТЕЛЯМИ ПРЯМЫЕ МОДЕЛИ WKRĘTAKI ELEKYCZNE BEZSZCZOTKOWE E PROSTE KÖMÜRSÜZ ELEKİKLİ TORNAVİDALAR DÜZ LER etensil is a green, versatile and intelligent tool designed to slot seamlessly into the most upto-date manufacturers. The mechanics and the electronics of the whole system (screwdriver, cable and feeder) are entirely designed and built in Italy, from Fiam. The last generation brushless technology employed and high quality and innovative ways of working assure maximum silence and unchanged performances after thousands of operational hours. For an endless electric lifespan. etensil é uma ferramenta de trabalho ecológica, versátil e inteligente programada para a produção smart. A mecânica e a eletrónica de todo o sistema (aparafusadora, cabo e alimentador) é inteiramente projetada e construída em Itália, pela Fiam. A tecnologia brushless usada é de última geração e de alta qualidade e os trabalhos inovativos asseguram máximo silêncio e desempenhos inalterados mesmo após centenas de horas de funcionamento. Para uma vida elétrica útil praticamente infinita. etensil - это экологичные, универсальные и интеллектуальные инструменты, разработанные для удобного пользования на самых современных производствах. Механическая и электронная части всей системы (шуруповёрт, кабели и питатель) полн стью разработаны и изготовлены в Италии компанией Fiam. Применяемая технология бесколлекторных двигателей, высокое качество и инновационные режимы работы обеспечивают максимальную бесшумность и неизменно высокие характеристики после тысяч часов работы. Практически бесконечный срок службы электротехнической части. etensil jest ekologicznym, wszechstronnym i inteligentnym narzędziem roboczym zaprogramowanym do inteligentnej produkcji. Mechanika i elektronika całego systemu (wkrętak, kabel i zasilacz) zostały w całości zaprojektowane i wyprodukowane we Włoszech, w zakładach Fiam. Zastosowano technologię bezszczotkową najwyższej generacji i jakości, a innowacyjne procesy zapewniają minimalny poziom hałasu i niezmienną wydajność nawet po setkach godzin pracy. W celu bardzo długiej eksploatacji elektrycznej. etensil, çevreci, çok yönlü ve akıllı ekipman tasarımına sahip, günümüz üreticilerinin sorunsuz bir şekilde kullanıması için tasarlanmış ekipmandır. Tüm sistemin (tornavida, kablo ve güç ünitesi) mekanik ve elektronik parçaları baştan sona Fiam tarafından İtalyada tasarlandı ve biraraya getirildi. En yeni nesil fırçasız motor teknolojisi kullanıldı ve yüksek kalite ile yenilikçi methodlarla, maksimum sessiz ve binlerce saat çalışma temposundan sonra bile değişmeyen performansa sahip bir ekipman ortaya çıktı. Sonsuz elektrik ömrü. PRECISION AT WORK Torque control system cuts off automatically the power supply. Mechanical clutch fruit of the Fiam know how: high repeatability even wgen faced with a variable joint softness level. APARAFUSAMTOS PERFEITOS Sistema de controlo do binário com paragem automática da alimentação elétrica. Embraiagem mecânica fruto do know-how da Fiam: alta repetibilidade mesmo quando o grau de elasticidade da junção é variável. ТОЧНОСТЬ РАБОТЫ Система контроля рабочего момента автоматически отключает электропитание. Механический зажим - плод ноу-хау компании Fiam: высокая стабильность даже при различных уровнях жёсткости закручивания. DOSKONAŁE DOKRĘCANIE System kontroli momentu dokręcania zatrzymania zasilania elektrycznego. Sprzęgło mechaniczne, stanowiące owoc know-how firmy Fiam: bardzo wysoka powtarzalność, nawet gdy stopień elastyczności złącza jest zmienny. ÇALIŞMADAKİ HASSASLIK Tork kontrol sistemi otomatik olarak güç kontrol üntesinni durdurmakta. Mekanik «clutch» Fiam ın know-how ının meyvesi: Hassas ve değişken bir sıkma ile karşılaştığında dahi, yüksek tekrarlama değerli çalışma şekli. GRE PERFORMANCE Operating at low-voltage. Modular Dust proof construction: rapid, sure and economic maintenance. Designed and manufactured to reduce dust and other waste infiltrations. Duly sealed in strategic points. Constructive strength: designed to last and guarantee safe and efficient servicing. DESEMPHO ECOLÓGICO Funcionamento de baixa tensão. Construção modular dust-proof: manutenção rápida, segura e económica. Projetado e construído para evitar infiltrações de pó e resíduos. Vedantes em pontos estratégicos. Construção robusta para durar ao longo do tempo. Ilumina o ponto de trabalho. Programável: sinaliza também, com um piscar contínuo, o alcance de uma fase de manutenção preestabelecida. ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Работа при низком напряжении. Модульная пылезащитная конструкция: быстрое, безопасное и экономное техническое обслуживание. Разработаны и произведены с целью снизить проникновение пыли и других загрязнений. Соответствующим образом герметизованы в самых важных местах. Конструктивная прочность: разработан в целях получения гарантированной безопасности и эффективного обслуживания. EKOLOGICZNA PRACA Funkcjonowanie z niskim napięciem. Modułowa konstrukcja pyłoszczelna: szybka, bezpieczna i ekonomiczna konserwacja. Zaprojektowane i zbudowane w celu ochrony przed wnikaniem kurzu i opiłków. Uszczelki w strategicznych punktach. Wytrzymałość konstrukcyjna, aby wydłużyć czas eksploatacji. ÇEVRECİ PERFORMANS Düşük voltajda çalışma. Modüler «Toz Koruyucu» yapı: Hızlı, güvenilir ve ekonomik bakım. Toz ve diğer sızmalara en aza indirecek şekilde tasarlandı ve üretildi. Önemli noktalar gerektiği şekilde korundu. Dayanıklık yapısı: Garanti koruması ve etkili bakım / servis ile. ON BOARD ELECONICS To configure various settings directly on the tool. Reduction of connections to the power supply unit. Easier to use and workplace layout is tidier. Faster data exchange. ELEÓNICA A BORDO Para programaros diversos modos de trabalho diretamente na ferramenta. Redução de ligações ao alimentador. Utilização mais fácil na área de trabalho. Velocidade de troca de dados. ВСТРОЕННАЯ ЭЛЕКТРОНИКА Служит для задания различных настроек инструмента. Сокращение подсоединений к устройствам электропитания. Проще работа и чище рабочее место. Быстрый обмен данными. ELEKONIKA NA NARZĘDZIU W celu programowania różnych trybów roboczych bezpośrednio na narzędziu. Ograniczenie połączeń z zasilaczem. Większa wygoda obsługi w strefie roboczej. Prędkość wymiany danych. ON-BOARD ELEKONİK Ayarları doğrudan ekipman üzerinde yapılandırabilme. Güç ünitesindeki bağlantıları en aza indirgeme. Kullanımı kolay ve çalışma alanı daha düzenli. Veri iletişiminde hızlı. LED AT THE FRONT: Lights up the area of work (programmable). LED flashes constantly: a programmed maintenance is required. LED FRONTAL: Ilumina o ponto de trabalho. Programável: sinaliza também, com um piscar contínuo, o alcance de uma fase de manutenção preestabelecida. СВЕТОДИОДНЫЕ ЛАМПЫ В ПЕРЕДНЕЙ ЧАСТИ: Подсветка рабочей зоны (программируемая). Непрерывное мигание светодиодов: требуется плановое техническое обслуживание. DIODA PRZEDNIA: Oświetla miejsce pracy. Programowalna: za pomocą ciągłego migania sygnalizuje konieczność przeprowadzenia zaprogramowanej konserwacji. ÖN LED: İş alınını aydınlatma (programlanabilir). LED sürekli flaş yapıyorsa: Programlanmış bakımın zamanı gelmiştir. 32

            33 WHITE LED Shows the tool is already for use. As indicating abomalous functioning at the end of cycle flashes in conjunction with the BLUE LED. LED BRANCO Ferramenta pronta para o uso. No caso de anomalia, no final do ciclo de aparafusamento, pisca juntamente com o LED AZUL. БЕЛЫЙ СВЕТОДИОД Показывает готовность инструмента к работе. Для индикации аномального функционирования в конце цикла происходит мигание совместно с горением СИНЕГО СВЕТОДИОДА. DIODA BIAŁA Narzędzie gotowe do użycia. W przypadku usterki, na końcu cyklu dokręcania miga równocześnie z DIODĄ NIEBIESKĄ. BEYAZ LED Ekipmanın kullanımda olduğunu gösterir. Saykıl sonunda anormal bir çalışmada MAVİ LED ile flaş yapar. BLU LED Remains lit to signal that the screwdriver is in «untighten» mode (leftwards rotation). LED AZUL Fase de desaparafusamento em andamento (rotação para a esquerda). СИНИЙ СВЕТОДИОД Остаётся горящим с целью сигнализации о том, что шуруповёрт находится в режиме «выкручивания» (левое вращение). DIODA NIEBIESKA Faza odkręcania w toku (obrót w lewo). MAVİ LED Tornavidanın sökme modunda olduğunu belirtir (sol yönde). START UP LEVER Contactless: exceedingly robust mechanics/electronics that are not susceptible to wear. ACIONAMTO POR PATILHA Do tipo contactless, de elevada robustez mecânica/ elétrica, não suscetível ao desgaste. РЫЧАГ ДЛЯ ЗАПУСКА Бесконтактный: крайне высокая надёжность механической и электронной частей, не подверженных износу. DŹWIGNIA STARTOWA Typu bezstykowego, o wysokiej wytrzymałości mechanicznej/elektrycznej, nie narażona na zużycie. BAŞLATMA TETİĞİ Temassız : Aşınma sorunu olmayan, son derece sağlam mekanik / elektronik yapı. ERGONOMIC DESIGN Easy to handle and compact grip. Grip placed close to the tightening area, making the centring easy and fast. Low weight and suitable for female hands. Suitable to fix to torque reaction arms. Quick change chuck to quickly change bits. DESIGN ERGONÔMICO Punho compacto e manejável. Pega baixa para centragens fáceis e imediatas. Leve e adequado para as mãos femininas. Preparado para ser fixado em braços de reação. Mandril rápido para a substituição fácil e rápida das lâminas. ЭРГОНОМИЧНЫЙ ДИЗАЙН Удобство обращения и компактный держатель. Держатель расположен вблизи зоны закручивания, что делает центровку простой и быстрой. Небольшой вес и удобство даже для женских рук. Приспособлен для крепления реактивного рычага момента. Быстросменное крепление для фиксации насадок. ERGONOMICZNY DESIGN Kompaktowy i poręczny uchwyt. Niski chwyt w celu łatwego i natychmiastowego centrowania. Lekki i nadający się do kobiecej ręki. Przystosowany do mocowania na ramionach reakcyjnych. Wrzeciono umożliwiające łatwą i szybką wymianę ostrzy. ERGONOMİK DİZAYN Kompakt tutuş ve kolay kullanım. Kavrama alanı sıkma noktasına yakın, merkezleme kolaylığı ve hızlı kullanım. Hafif ve kadınların ellerine uygun. Tork reaksiyon kollarına bağlantı için uygun. Pratik soket sayesinde hızlı uç değişimi. Safe mechanical clutch control Protective device: controls access to the mechanical clutch, ensuring adjustments are made safely. Keeps tightening torque repeatability consistent and tightening precise and safe. AJUSTE SEGURO DA EMBRAIAGEM Dispositivo de proteção: previne e impede operações de ajuste da embraiagem não autorizadas pelos operadores. Mantém a repetibilidade do binário de aperto. БЕЗОПАСНЫЙ МЕХАНИЧЕСКИЙ КОНТРОЛЬ ФИКСАЦИИ Защитное устройство: контролируемый доступ к механическому зажиму, позволяющий производить регулировку, имеет безопасное исполнение. Поддерживает момент закручивания непрерывно стабильным, точным и безопасным. BEZPIECZNA REGULACJA SPRZĘGŁA Urządzenie zabezpieczające: zapobiega i chroni przed nieautoryzowanymi regulacjami sprzęgła przez operatorów. Güvenli mekanik clutch kontrolü Cihaz koruması: Mekanik clutch a erişim kontrollü ve güvenli bir şekilde yapılır. Sıkma torkunun tutarlı tekrarnabilir değerde ve sıkmanın kusursuz ve güvenli olmasını sağlar. CONNECTING CABLE Extremely flexible, designed upon Fiam s specifications. Connectors are disegned with error proof connection system. Increasable standard length of 3 meters up to. Flame resistant and hallogen-free designed to resist to oils. CABO DE LIGAÇÃO De alta flexibilidade, realizado sob a especificação da Fiam. Conectores com sistema de ligação à prova de erro. Com 3 metros de comprimento e possibilidade de aumentar até metros. Sem alógenos, retardante de chama e de óleos. СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ КАБЕЛЬ Чрезвычайно гибкий, разработанный по спецификациям компании Fiam. Разъём разработан с применением системы, исключающей ошибки. Стандартная длина 3 метра с возможностью увеличения до метров. Огнестойкость, отсутствие галогенов и маслостойкость. KABEL POŁĄCZIOWY Wysoka elastyczność, wykonana zgodnie ze specyfikacją Fiam. Złącza z odpornym na błędy układem połączeń. Długość od 3 metry do metrów. Nie zawiera halogenów, środków ogniochronnych i olejów. BAĞLANTI KABLOSU Son derece esnek, Fiam ın belirlemelerinin üzerine tasarlandı. Konnektörler hata korumalı bağlantı sistemleri ile tasarlanmıştır. Standart 3 metreden metreye kadar arttırılabilir. Aleve dayanıklı ve halojen-free ve yağa dirençlidir. REDUCED - EFFORT START UP Lever start activation pressure, is the lowest on the market. Dreastic reduction of operator effort. Increased production efficiency. Request comparative values detected with dedicated instruments! Based on - hour operation, the effort made by the operator to start a Fiam screwdriver is remarkably l ower than competition s. APARAFUSAMTO COM ESFORÇO REDUZIDO Pressão de ativação da alavanca mais baixa do mercado. Drástica redução do esforço do operador. Elevada eficiência de produção. Solicite os testes de comparação feitos em laboratório e descubra como, em oito horas de trabalho, o esforço para um operador que aciona etensil ou uma aparafusadora da concorrência pode realmente fazer a diferença! СНИЖЕННОЕ УСИЛИЕ ВКЛЮЧЕНИЯ Усилие рычага активации - самое низкое из представленных на рынке моделей. Значительное снижение усилий для оператора. Увеличенная эффективность производства. Требуемые значения настройки определяются с помощью специальных измерительных приборов! При -часовом рабочем дне затраты сил оператора на включение шуруповёрта Fiam значительно ниже, чем у конкурентов. UCHOMIIE O ZMNIEJSZONYM WYSIŁKU Najniższa na rynku siła nacisku w celu aktywacji dźwigni. Znaczne ograniczenie wysiłku operatora. Wysoka wydajność produkcji. Poproś o testy porównawcze przeprowadzone w laboratorium i dowiedz się, jak różny może być wysiłek operatora obsługującego w ciągu ośmiu godzin pracy etensil lub wkrętak konkurencji. DÜŞÜK EFORLA BAŞLANGIÇ Piyasadaki en az tetik baskı kuvveti ile çalışan ekipmandır. Operatörün daha az efor harcamasını sağlar. Üretim verimliliği artar. Laboratuar ortamında yapılan karşılaştırmalı testleri isteyin. saatlik çalışma sırasında etensil i kullanan bir operatörün, rakip bir tornavida kullanımına göre daha düşük efor harcadığını görün! 33

            34 Four start up methods - etensil is the top choice when it comes to functionality, as the only screwdriver on the market that allows the user to change work modes quickly and efficiently without changing the mechanical set up. There are four presets: Quatro tipos de aparafusamento - etensil é a melhor escolha em termos de funcionalidade: é a única aparafusadora presente no mercado que permite mudar de modo de aparafusamento de forma rápido e eficiente sem modificar o ajuste mecânico, oferecendo quatro diversos tipos de ajuste pré-configurados: Cztery rodzaje uruchomienia - etensil - это наилучший выбор, делающий работу наиболее функциональной, так как это единственный шуруповёрт на рынке, позволяющий пользователю быстро и эффективно изменять режимы работы без изменения механических настроек. Существуют четыре предварительно заданные настройки: Cztery rodzaje uruchomienia - etensil szczyci się absolutnym rekordem pod względem funkcjonalności: jest to jedyny wkrętak na rynku, który pozwala na szybką i wydajną zmianę trybu uruchomienia bez zmiany ustawień mechanicznych, oferując cztery różne wstępnie ustawione typy: 4 Başlatma (Kullanım) Metodu - etensil, işlevsellik açısından yüksek özelliklere sahiptir. Piyasada, kullanıcının değişik işlerde, mekanik olarak değişiklik yapmadan ve hızlıca ekipman modlarının değiştirilmesine izin veren tek cihazdır: Lever start Acionamento por patilha Запуск рычагом Uruchomienie za pomocą dźwigni Tetik Başlatmalı Push to start Acionamento por pressão Запуск нажатием Uruchomienie za pomocą nacisku Bastırma Başlatmalı Lever + Push to start Acionamento por patilha + pressão Запуск рычагом + нажатием Uruchomienie za pomocą dźwigni + nacisku Tetik + Bastırma Başlatmalı Latched lever + push to start Acionamento no modo patilha não pressionada + pressão Зафиксированный рычаг + нажатие для запуска Uruchomienie w trybie zwolnionej dźwigni + nacisku Kalıcı Tetik + Bastırma Başlatmalı * The latched lever + push to start mode allows the screwdriver to work without need to keep the lever pressed. For safety, the screwdriver activates only when pushing on the bit. In this mode, the first pressure applied to the lever starts the screwdriver until clutch shuts off, whereas a second pressure can eventually stop it before the working cycle is completed / O modo de acionamento patilha não pressionada + pressão prevê que a aparafusadora funcione também sem acionar a alavanca. Por motivos de segurança, a aparafusadora só é ativada mantendo a pressão. Neste modo a primeira pressão na alavanca ativa o aparafusamento, e a segunda pressão para o mesmo antes do final do ciclo de trabalho. / Зафиксированный рычаг + нажатие для запуска - этот режим запуска позволяет использовать шуруповёрт без необходимости удерживать рычаг нажатым. В целях безопасности шуруповёрт активируется только при нажатии на насадку. Таким образом, первое нажатие на рычаг запускает шуруповёрт в работу до тех пор, пока рычаг зафиксирован, при этом второе нажатие способно привести к его остановке до завершения цикла обработки. / Sposób uruchomienia za pomocą zwolnionej dźwigni + nacisku zapewnia, że wkrętak działa również bez konieczności naciskania dźwigni. W celach bezpieczeństwa, wkrętak jest włączany wyłącznie utrzymując nacisk. W tym trybie pierwsze naciśnięcie dźwigni włącza dokręcanie, natomiast drugie naciśnięcie zatrzymuje wkrętak przed zakończeniem cyklu roboczego. / Kalıcı Tetik + Bastırma Başlatmalı mode, tornavida ile çalışma esnasında, tetiği basılı tutma zorunluluğunu ortadan kaldırır. Güvenlik için, tornavida yalnızca bastırma işleminde aktif olur. Bu modda, ilk önce tetiğe basılır, ta ki otomatik olarak duruncaya dek. Eğer ki ikinci defa basılırsa saykıl tamamlanmadan duracaktır. * Reversibility. Smart Pro Programming / Programação Smart Pro / Реверс. Программирование Smart Pro / Wszechstronność. Programowanie Smart Pro / Sökme İşlemi «Smart Pro» progmalama Pressing the reverse button for at least four seconds activates programming of the different functions through the lever / A pressão prolongada por pelo menos 4 segundos da tecla reverse ativa o modo de programação que permite configurar as diversas funções selecionáveis com a alavanca / Нажатие кнопки реверса в течение не менее четырёх секунд активирует программирование различных функций с помощью рычага / Przedłużone naciśnięcie przycisku reverse przez przynajmniej 4 sekundy aktywuje tryb programowania umożliwiający ustawienie różnych funkcji, które można wybrać za pomocą dźwigni. / Farklı «Tetik Fonksiyonları»nın programlanmasını aktifleştirmek için, en az saniye dört saniye sökme butonuna basılır. White led Blue led PRESS FOR AT LEAST 4 SECONDS TO ACTIVATE SMART PRO PROGRAMMING TO: - Choose one of different 4 start up methods - Swich on/off the automatic start up lock in case of an anomaly - Swich the front illumination LED on/off - Swich the untightening function on/off MANTER PRESSIONADO POR 4 SEGUNDOS PARA ATIVAR A PROGRAMAÇÃO SMART PRO PARA: - Escolher um dos 4 modos de aparafusamento - Ativar/desativar o bloqueio de aparafusamento no caso de anomalia - Ativar/desativar o LED frontal - Habilitar/desabilitar o aparafusamento НАЖИМАТЬ КАК МИНИМУМ 4 СЕКУНД ДЛЯ АКТИВАЦИИ РЕЖИМА ПРОГРАММИРОВАНИЯ SMART PRO : - Выбрать один из 4 различных методов запуска - Автоматическое включение и выключение блокируется в случае аномалии - Активация включения/отключения светодиода фронтального освещения - Активация включения/отключения функции реверса. PRZYZYMAĆ WCIŚNIĘTY PRZEZ 4 SEKUNDY, ABY WŁĄCZYĆ PROGRAMOWANIE SMART PRO W CELU: - Wyboru jednego z 4 trybów uruchamiania - Włączenia/wyłączenia blokady ruchu w przypadku usterki - Włączenia/wyłączenia przedniej diody - Włączenia/wyłączenia dokręcania SMART PRO AKTİFLEŞTİRME İÇİN 4 SANİYE BASILIR: - 4 başlangıç yönteminden biri seçilir. - Sorun olduğunda otomatik olarak kilitlenme/açılma fonksiyonunun değişimi - Ön led aydınlatmasının açma/kapama değişimi - Sökme fonksiyonunun açılma/kapanma durumunun değiştirilmesi. ESD certification - This is a huge advantage when assembling high-quality electrical components that must be protected from the build up of electrostatic charge. In compliance with the latest European Directives, the etensil range is immune to electromagnetic disturbances generated by cables or as a result of the interference of other devices. The tools do not influence other devices either. / Certificados ESD - Uma vantagem quando se trata de montar componentes eletrónicos de alta qualidade em áreas de trabalho protegidas contra descargas eletrostáticas. Em conformidade com a mais recente norma europeia, etensil é imune aos fenómenos eletromagnéticos causados por cabos ou como resultado de outros dispositivos e por sua vez não afeta outros equipamentos. Сертификация ESD - Ещё одно значительное преимущество, получаемое при сборке высокотехнологичных электротехнических компонентов, которые должны быть защищены от наведения электростатических зарядов. В полном соответствии с последними Европейскими Директивами гамма инструментов etensil нечувствительна к электромагнитным помехам, создаваемым кабелями или взаимодействием с иными устройствами. Инструменты также не наводят помех на другие устройства. Certyfikaty ESD - Bezwzględna zaleta przy montażu wysokiej jakości części elektronicznych w strefach roboczych chronionych przed wyładowaniami elektrostatycznymi. Zgodnie z najnowszymi przepisami europejskimi, narzędzie etensil jest odporne na zjawiska elektromagnetyczne generowane przez kable lub promieniowanie emitowane przez inne urządzenia i nie wpływa na inne urządzenia. ESD Serti fi ka - Yüksek-kalite elektrik komponentlerinin montajı esnasında elektrostatik etkilere karşı koruyor olması, muazzam bir avantajdır. etensil serisi olarak üretilen serinin kablo ve diğer cihazları da, elektromanyetik hasarlara karşı en yeni Avrupa Direktifleri ne uygun olarak korumalı yapılandırılmıştır. Ekipman başka cihazlara etki etmez. 34

            35H/L speed 2. Motor stop 3. Reverse 4. Emergency. Start Output signals 1. Ready 2. Stalled Motor 3. Run 4. Reverse. Clutch engaged SPEED NR. OF CONNECT. TOOLS TOOL FEEDTSION FEED INPUT I/O LED SIGNALING WEIGHT DIMSIONS (mm) Kg lb LxLxH TPU 1 TPU Fast/Slow Fast/Slow VDC 32 VDC Vac ±% Hz Vac ±% Hz - yes 0, 1,32 inputs outputs yes 0, 1,32 1 xx3 1 xx3 TOM/TPU2 connecting cable. Code

            36 CLNL ELECIC SCREWDRIVERS WITH BSH Aparafusadoras elétricas com escovas ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШУРУПОВЕРТЫ щеточные CL a00nl WKRĘTAKI ELEKYCZNE szczotkowe a00htnl ELEKİKLİ TORNAVİDALAR fırçalı Suitable for assembly with small and very small screws and nuts on electronic and electromechanical components, toys, plastic objects, eyewear, sectors. They are easy, quick and comfortable to use. In compliance with Electromagnetic Compatibility European Directive. Para montagem com parafusos e porcas de pequenas e muito pequenas dimensões, nos setores de componentes e instrumentos eletrónicos, eletromecânicos, brinquedos, objetos de plástico, óculos, etc. De utilização fácil, rápida e cómoda, de acordo com a Diretiva Comunitária sobre a Compatibilidade Eletromagnética. CL CLNL CL00NL CLNL a00nl a00htnl CLPSNL CL00PSNL CLPSNL ,02 0,2 0,1 0, 0,3 1,4 0, 2,2 0, 2 0,4 2, 0,1 0, 0,3 1,4 0, 2,2 TIGHTING TORQUE ON SOFT JOINT Nm in lb RPM Kg lb øxl IDLE SPEED STARTING SYSTEM REVERSIBILITY 0,21 0,3 0,4 0, 0, 0, 0,43 0,4 0, WEIGHT DIMSIONS (mm) 2x1 33x1 3x23 3x2 3x23 3x23 3x1 3x23 3x23 ACCESSORIES DRIVE HIOS H4 Подходят для сборки с помощью небольших и мелкоразмерных метизов и гаек на электронных и электромеханических деталях, при сборке игрушек, пластиковых предметов, в оптике. Данные шуруповерты очень просты, удобны в применении. Они соответствуют Европейской Директиве электромагнитной совместимости. Służą do mocowania małych i bardzo małych wkrętów i nakrętek na elementach elektronicznych i elektromechanicznych, zabawkach, wyrobach z tworzyw sztucznych, okularach itp. Są łatwe, szybkie i wygodne w użyciu. Spełniają wymogi unijnej dyrektywy w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej. * Push models upon request Feed: 20/30 Volt Vibrations: < 2, m/s 2 Noise level dba: 0, 0 (a 00) SCREW SUCTION SYSTEM VACUUM PUMP HEAD FOR SCREW SUCTION CL NL, CL PS NL CL NL, CL NL, CL PS NL, CL PS NL a CL VPEU Elektronik ve elektromekanik parçalar üzerine, oyuncaklar, plastik objeler, gözlük üzerine küçük ve çok küçük vidalar ve somunlar ile montaj yapmaya uygun. Kullanımları kolay, çabuk ve konforludur. Elektromanyetik Uygunluk Avrupa Direktifine uygundur. FEEDER CABLE LGTH WEIGHT DIMSIONS mm mt. Kg lb lxhxp CLT-0 - EU-UK (for CL) 1, 2,. x1x CLT VDE (for a) 1, 4. 12xx

            37 BL ELECIC SCREWDRIVERS BSHLESS Aparafusadoras elétricas brushless (sem escovas) ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ШУРУПОВЕРТЫ бесщеточные BLESD BL WKRĘTAKI ELEKYCZNE bezszczotkowe BL ELEKİKLİ TORNAVİDALAR fırçasız Innovative brushless motors: minimum maintenance, no pollution in the production environment, greater reliability in time. To assemble small screws and nuts. ESD compliant Models (Electro Static Discharge) OPC Models: for monitoring tightening cycle (poka-yoke system). Motores inovadores sem escovas (brushless): manutenção mínima, ausência de resíduos de pó de carvão, maior rendimento. Para parafusos, porcas de tamanho pequeno e muito pequeno. Modelos ESD (Electro Static Discharge): protegem de possíveis descargas elétricas Modelos OPC: para controlo do ciclo de aperto tipo poka yoke. Инновационные бесщеточные двигатели: минимальные затраты на техобслуживание, отсутствие загрязнения в производственную среду, более высокая износостойкость. Для закручивания небольших метизов и гаек. модели в соответствии с ESD (электростатической разрядкой) Модели OPC: для мониторинга цикла закручивания (система poka-yoke). S ESD S OPC BL BL BL BLXHT BL ESD BL ESD BL ESD BL ESD BLXHT ESD BL OPC BL OPC BL OPC BL OPC BL OPC Feed: 20/30 Volt Vibrations: < 2, m/s 2 Noise Level dba: dba ,2 1,2 0, 2 0, 1, 0, 3,4 0,02 0,2 0,2 0, 0,2 1,2 0, 2,0 0, 3,4 0,02 0,2 0,2 0, 0,2 1,2 0, 2,0 0, 2, TIGHTING TORQUE ON SOFT JOINT IDLE SPEED STARTING SYSTEM REVERSIBILITY WEIGHT DIMSIONS (mm) Nm in lb RPM Kg lb øxl ,30 0,30 0,40 0,40 0,24 0, 0,30 0,30 0,40 0,24 0, 0,30 0,30 0, x20 32x20 3x23 3x23 2x12 32x12 32x20 32x20 3x23 2x12 32x 32x20 32x20 3x23 ACCESSORIES DRIVE HIOS H4 HIOS H4 Innowacyjne silniki bezszczotkowe: minimum konserwacji, brak zanieczyszczeń w obszarze produkcyjnym, większa niezawodność w miarę czasu. Przeznaczone do montażu niewielkich wkrętów i nakrętek. Modele chroniące przed wyładowaniami elektrostatycznymi Modele OPC: przeznaczone do monitorowania cyklu dokręcania (system poka-yoke). Yenilikçi fırçasız motorlar: minimum bakım, kullanım alanında hava kirliliği yaratmaz, zaman içinde yüksek güvenilirlik. Küçük vidaları ve somunları monte etmek için. -ESD uygun Modeller ( Elektro Statik Boşaltma ) - OPC Modeller sıkma devresini düzenlemek etmek için ( poka-yoke sistemi ). FEEDER Feeder TBL (for BL/BL ESD) Feeder and screw counter BLP-STC (for BL OPC) CABLE LGTH WEIGHT DIMSIONS mm mt. Kg lb lxhxp 1, 0, 1. x2x , 1, x0x

            38 ELECIC CORDLESS SCREWDRIVER Aparafusadoras elétricas e a bateria Электрические и аккумуляторные шуруповерты Wkrętaki pneumatyczne i na baterie ELEKİKLİ ŞARJLI TORNAVİDA With an automatic shut-off control when the preset torque value is reached. They feature an ergonomic grip with a soft-grip coating, foolproof start button that prevents repeat starts on screws that have already been tightened and button-operated reversibility. They have multiple operator-safety controls using LEDs and a variety of audible warnings. They come with the maximum speed specified in the catalogue and this speed can be adjusted to suit the type of application by means of the external Programmer (available on request). The tools run off lithium-ion batteries. Com sistema de controlo de paragem automática uma vez alcançado o valor de binário predeterminado. Com punho ergonómico com pintura soft grip, botão de arranque à prova de erro que evita o acionamento duplo em parafusos já apertados e reversibilidade acionável por botão. Apresentam controlos de segurança com LED e sinais acústicos. São fornecidas com a velocidade máxima indicada no catálogo que pode ser regulada de acordo com o tipo de aplicação com o Programador externo (por pedido). Funcionam com baterias de iões de lítio. С контрольной системой автоматической остановки по достижении заданного значения крутящего момента. Оснащаются эргономичной ручкой с мягким покрытием для улучшения захвата, кнопкой запуска, не допускающей двойное включение на уже завинченных винтах, и включаемым кнопкой реверсом. Имеют защитные системы контроля со светодиодами и звуковую сигнализацию. Поставляются с указанной в каталоге максимальной скоростью, которая может регулироваться в зависимости от типа применения при помощи внешнего программирующего блока (по заказу). Работают от аккумуляторов на ионах лития. Z systemem sterowania zatrzymywanym automatycznie po osiągnięciu ustawionej wartości momentu. Posiadają ergonomiczny uchwyt z powłoką soft grip, specjalny przycisk chroniący przed kolejnym uruchomieniem na uprzednio przykręconych wkrętach, przycisk zmiany kierunku. Kontrola bezpieczeństwa przy użyciu diody LED i sygnałów dźwiękowych. Dostarczane z prędkością maksymalną określoną w katalogu, która może być regulowana w zależności od typu aplikacji przy użyciu Programatora zewnętrznego (dostępnego na życzenie). Działają na baterie litowojonowe. Önayar tork değerine ulaşıldığında otomatik kapatma kontrolü işlevine sahiptir. Söz konusu aletler yumuşak kaplamalı ergonomik tutma sapına, halihazırda sıkılmış vidalar üzerinde tekrar çalışmayı önleyen kullanımı kolay başlatma düğmesine ve tersine çevirme işlevine sahip düğmeye sahiptir. Ayrıca çok sayıda LED li operatör emniyet kumandasına ve çeşitli sesli uyarılara sahiptirler. Ürünler katalogda belirtilen maksimum hız ayarıyla gelir ve harici Programlayıcı (talep üzerine gönderilir) vasıtasıyla yürütülen uygulama türüne uygun olan hıza ayarlanabilir. Aletler lityum-iyon pillerle çalışır.

            39Code: Battery charger. Code: STARTING SYSTEM 0, 0, 0, 0, x 23 H x 23 H x 23 H x 23 H ACCESSORIES DRIVE 3

            40 HI-TECH DC SCREWDRIVERS WITH TORQUE/ANGLE CONOL APARAFUSADORAS ELÉICAS BSHLESS DE CONOLO DIRETO DO BINÁRIO/ÂNGULO ВЫСОКОТЕХНОЛОГИЧНЫЕ ШУРУПОВЁРТЫ ПОСТОЯННОГО ТОКА С УПРАВЛЕНИЕМ ПАРАМЕТРА МОМЕНТА/УГОЛ WKRĘTAKI ELEKYCZNE BEZSZCZOTKOWE Z BEZPOŚREDNIM STEROWANIEM MOMTEM OBROTOWYM/KĄTOWYM YÜKSEK-TEKNOLOJİ TORK / AÇI KONOLLÜ DC TORNAVİDALAR The X-PAQ solutions, for manual or machine use, ensuring reliability and accuracy in any industrial assembly process. They can be used in all industrial sectors always guaranteeing: high flexibility in managing assembly processes easy integration into existing production lines traceability of all assembly job data lower costs thanks to a reduction in rejected parts. As soluções X-PAQ, para o uso manual ou na máquina, são usadas em todos os setores industriais, do automobilístico ao aeronáutico, do setor de eletrodomésticos ao eletromecânico, garantindo sempre: elevada flexibilidade ao controlar os processos de montagem fácil integração nas linhas de produção rastreamento de todos os dados das montagens realizadas redução dos custos graças à redução das peças de descarte. Технические решения X-PAQ для ручного или автоматического использования обеспечивают надёжность и аккуратность при исполнении любых производственных сборочных процессов. Они могут использоваться в любых отраслях промышленности, гарантируя также следующее: высокую гибкость при исполнении сборочных операций несложную интеграцию в уже существующие производственные линии отслеживание данных всех сборочных операций снижение затрат благодаря уменьшению числа бракованных деталей. Rozwiązania X-PAQ do użytku ręcznego lub maszynowego, mogą być stosowane we wszystkich gałęziach przemysłu samochodowego po aeronautykę, od sprzętu AGD do przemysł elektromechaniczny i wszędzie gwarantują: wysoką elastyczność w zarządzaniu procesami montażowymi łatwą integrację z liniami produkcyjnymi łatwość identyfikacji wszystkich danych z przeprowadzonych montaży redukcję kosztów dzięki redukcji odpadów. X-PAQ çözümler, herhangi bir endüstriyel montaj prosesleri için, manuel veya makine tipi kullanımlarda güvenilirliği ve doğruluğu sağlar. Tüm endsütri sektörlerinde daima kullanılabilirliği garantidir: Montaj prosesinin yüksek ergonomi ile yönetilmesi Mevcut üretim hatlarına kolay entegre edilmesi Montaj işine ait verilerin takibi Hatalı parçaların azalması sayesinde düşük maliyet. Straight models Angle models Sophisticated brushless electric screwdrivers Built-in torque transducer and resolver: ensure high resolution torque/angle parameter measurements Indicator LED to check the result of the tightening cycle directly on the tool. Front lighting LEDs illuminate the fixing point Each system can be programmed to perform various assembly operations with different torque, speed, etc. parameters so it can be used for several applications The tool is very light and is provided with a soft rubber grip Sofisticadas aparafusadoras elétricas sem escovas Transdutor de binário e resolver integrados garantem uma elevada resolução na medição dos parâmetros de binário/ângulo Led de sinalização para verificar diretamente na aparafusadora o resultado do ciclo de aparafusamento LEDs luminosos frontais iluminam o ponto de aparafusamento Cada sistema de aparafusamento pode ser programado para realizar diversas montagens com diferentes parâmetros de binário, velocidade, etc. podendo ser usado para várias aplicações A aparafusadora elétrica é muito leve e possui um punho macio de borracha Передовые электрические шуруповёрты с бесколлекторными двигателями Встроенные преобразователь и резольвер для контроля момента: обеспечивает высокое разрешение при измерении параметра момент/угол Светодиодный индикатор для контроля результата цикла закручивания непосредственно на самом инструменте. Фронтальная светодиодная подсветка фиксированной точки Каждая система может программироваться для исполнения разнообразных сборочных операций с заданием различных моментов, скоростей и т. п., таким образом, это может использоваться для различных применений Инструмент очень лёгкий и оснащенный захватом из мягкой резины Specjalne wkrętaki elektryczne bez szczotek Zintegrowany przetwornik momentu obrotowego i przelicznik: gwarantują wysoką rozdzielczość podczas pomiaru parametrów momentu/kąta Dioda sygnalizacyjna umożliwiająca sprawdzenie wyniku dokręcania bezpośrednio na wkrętaku Przednie diody świetlne oświetlają punkt dokręcania Możliwość zaprogramowania każdego pojedynczego systemu dokręcania o różnych parametrach momentu obrotowego, prędkości itp. i w związku z tym może być używany do wielu zastosowań Wkrętak elektryczny jest bardzo lekkii jest wyposażony w miękki gumowy uchwyt Sofistike elektrikli kömürsüz tornavidalar Yerleşik tork transduseri ve çözümleyicisi: tork/açı ölçümlerinde yüksek kararlılık sağlaması Gösterge Ledi, sıkma saykılının sonucunu, doğrudan tornavida üzerinden kontrol edilmesini sağlar. Ön aydınlatma ledleri noktasal yerleştirme noktasını aydınlatır. Her bir sistem çeşitli montaj operasyonlarını gerçekleştirebilir, farklı torklu, farklı hızlı, funduszeue.infotreler uygulamalarda kullanılabilir. Ekipman oldukça hafiftir ve yumuşak silikon kılıf ile temin edilir. SD SD SD SD SDRP SDRP SDRP SDRP TIGHTING TORQUE IDLE SPEED STARTING SYSTEM REVERSIBILITY WEIGHT DIMSIONS (mm) Nm in lb RPM Kg lb L x ø 0,1 1,1 0,2 2,3 0,4 3, 0,, 0,1 1,1 0,2 2,3 0,4 3, 0,, , , ,4 0,4 0,4 0,4 0, 0, 0, 0,1 1,00 1,00 1,00 1, 1,2 1,2 1,2 1,3 x2, x2, x2, 24x2, 24x2, 24x2, 24x2, 21x2, değişik ACCESSORIES DRIVE F1/4 F1/4 F1/4 F1/4 M1/4 M1/4 M1/4 M1/4 40

            41Available also in an ESD (ElectroStatic Discharge) version to protect components from any electrostatic discharges during assembly. Cabos de Ligação - entre a unidade de alimentação e de controlo CT e a ferramenta, é necessário um único cabo de ligação. Disponíveis também na versão ESD (Electro Static Discharge) para proteger os componentes contra eventuais descargas eletrostáticas durante as montagens. FOR S LGTH Требуется только один кабель между пультом управления и электропитания CT и инструментом. Имеется также в версии ESD (со снятием электростатических зарядов) для защиты компонентов от любых разрядов статического электричества при сборке. CB - HW CB - ESD CBHW CBESD CB - RA CB RA All All All All All All CB RA: Models with 0 angle connector. mt 3 mt 3 mt, mt, mt 3 mt, Kable Połączeniowe -pomiędzy centralką zasilającą i sterującą CT a narzędziem wymagany jest tylko jeden kabel połączeniowy. Dostępne również w wersji ESD (Electro Static Discharge) w celu ochrony części przed ewentualnym władowaniem elektrostatycznym podczas montażu. Bağlantı Kabloları - CT güç kaynağı/kontrol ünitesi ve ekipman arasında yalnızca bir adet kabloya ihtiyaç vardır. Ayrıca montaj esnasında komponentleri korumak için ESD (ElectroStatic Discharge) versiyonu mevcuttur. Also for automation / Também para a automação / Служит также для автоматизации / Dostosowana również do automatyzacji / Otomasyon uygulamaları için Brushless electric nutrunner motors to be installed on single and multiple tightening units or machines and robots. Motores elétricos para aparafusar brushless a instalar em unidades simples e múltiplas de aparafusamento, máquinas e robôs. бесколлекторных электродвигателей гайковёртов, устанавливаемых на одиночные или множественные закручивающие инструменты, машины или роботы Silniki elektryczne do dokręcania bezszczotkowe do instalacji na jednostkach jedno i wielosilnikowych, maszynach i robotach. Kömürsüz elektrikli sıkıcı motorlar makine ve robotların üzzeriine tek ve çoklu sıkıcı üniteleri olarak kurulabilirler. Nutrunner motors SDFX SDFX SDFX SDFX TIGHTING TORQUE IDLE SPEED STARTING SYSTEM REVERSIBILITY WEIGHT DIMSIONS (mm) Nm in lb RPM Kg lb L x ø 0,1 1,1 0,2 2,3 0,4 3, 0,, , ,4 0,4 0,4 0,4 1,00 1,00 1,00 1, x2, x2, x2, 24x2, ACCESSORIES DRIVE F1/4 F1/4 F1/4 F1/4 41

            42 HI-TECH DC SCREWDRIVERS WITH TORQUE/ANGLE CONOL APARAFUSADORAS ELÉICAS BSHLESS DE CONOLO DIRETO DO BINÁRIO/ÂNGULO ВЫСОКОТЕХНОЛОГИЧНЫЕ ШУРУПОВЁРТЫ ПОСТОЯННОГО ТОКА с контролем параметра момент/угол WKRĘTAKI ELEKYCZNE BEZSZCZOTKOWE Z BEZPOŚREDNIM STEROWANIEM MOMTEM OBROTOWYM/KĄTOWYM YÜKSEK-TEKNOLOJİ TORK / AÇI KONOLLÜ DC TORNAVİDALAR A wide range of DC screwdrivers to satisfy every need in terms of torque and speed. The hi-tech DC screwdrivers with torque/angle control CB have extremely advanced features and are connected to the control unit, through a single cable. They can easily integrate with existing company information network. Inovação e fiabilidade máximas: satisfazem qualquer necessidade em termos de binário e velocidade. Podem-se combinar, mediante um cabo único, a uma só unidade que proporciona tanto a alimentação como ao controle. Integram-se perfeitamente com os sistemas de controlo de rede da fábrica de produção. Широкая номенклатура шуруповертов постоянного тока для различных требований по крутящему моменту и скорости. Высокотехнологичные шуруповерты CB постоянного тока с контролем крутящего момента/угла обладают усовершенствованными техническими характеристиками и подключаются к контрольному устройству с помощью одного кабеля. Они могут легко интегрироваться в существующую информационную сеть компании. Szeroka gama wkrętaków DC odpowiadająca wszelkim potrzebom związanym z momentem i prędkością. Specjalistyczne wkrętaki DC ze sterowaniem momentem/ kątem są wyposażone w niezwykle zaawansowane funkcje i podłączane do urządzenia sterującego za pomocą pojedynczego przewodu. Można je łatwo zintegrować z istniejącą w firmie siecią informatyczną. Mean Shift Optimizer (Mean Shift Optimizer MSO software feature) Varies automatically and electronically tool speed, adapting it to the joint depending on its softness/hardness during tightening. Works in real-time (in-process), it decelerates always depending on the joint for each workpiece to be processed Reduces fastening time Keeps high precision even in case of variable joint characteristics Programmable change of speed Mean Shift Optimizer (Otimização do Mean Shift). Varia eletrónica e automaticamente a velocidade da ferramenta adaptando-se à junta segundo a elasticidade durante o aperto. Trabalha em tempo real (in-process) desacelerando em função da junta, sempre, para cada peça de trabalho, inclusive se é em série. Reduz o tempo de montagem Mantém uma elevada precisão ainda que a variar o tipo de junta Tempo de diminuição (desaceleração) programável Оптимизатор сдвига среднего значения MSO - свойство программного обеспечения, которое автоматически изменяет скорость инструмента, приспосабливая ее к соединению в зависимости от его мягкости/твердости во время закручи Работает в режиме реального времени (в процессе), всегда происходит уменьшение скорости вращения в зависимости от соединения для каждой обрабатываемой заготовки Сокращает время крепления Сохраняет высокую точность даже в случае различных типов соединения Pограммируемое изменение скорости Zmienia elektronicznie i automatycznie prędkość narzędzia, dopasowując ją do połączenia w zależności od elastyczności podczas wkręcania. Działa w czasie rzeczywistym (in-process), zwalniając w zależności od połączenia, zawsze, dla każdego detalu, również w produkcji seryjnej Ogranicza czas montażu Utrzymuje wysoką precyzję również po zmianie połączenia Programowalne czasy zwolnienia (opóźnienia) Mean Shift Optimizer MSO - oprogramowanie optymalizujące proces dokręcania. Automatycznie różnicuje elektronicznie prędkość pracy narzędzia, dostosowując je do danego połączenia w zależności od jego miękkości/twardości w trakcie dokręcania. Gerçek zamanlı çalışır ( imalatta ), daima işlenecek her bir iş parçasında bağlantıya bağlı olarak yavaşlar Sıkma süresini azaltır Seğişebilen bağlantı özelliklerinde bile yüksek hassasiyeti koru Programlanabilir hız değişikliği Geniş bir yelpazede, tork ve hız açısından her ihtiyacınızı karşılamak için DA tornavidalar. Tork / açı kontrolü CB üstün teknolojik DA tornavida, tek bir kablo vasıtasıyla son derece gelişmiş özelliklere sahip kontrol ünitesine bağlanır. Bunlar, mevcut bir işletmenin bilgi ağına kolaylıkla entegre edilebilir. Smaller meanshift (curves superimpose) = Higher fastening quality 42

            43 IT LI SAIGHT DIRITTI S 12CBA DE LI Modelos DIRITTI Retos LI ПРЯМЫЕ МОДЕЛИ DIRITTI 12CBAL FR LI E PROSTE DIRITTI 33CB40AL ES LI DÜZ LER DIRITTI Transducer and encoder integrated control torque and angle. Multi-function button to untighten, the selection of control parameters, the control of the alarm in case of mistake, etc. Electronic built in chip that transmits driver type and state to the controller. Push button for change of direction also usable for programs selection. Transdutor e encoder integrados para o controlo de binário e ângulo. Botão multifunção para ativar opções programáveis na unidade de controlo (ex. desaperto, seleção de parâmetros, alarmes de rejeição, etc). Chip eletrónico integrado: para auto-reconhecimento e verificação do estado da aparafusadora. Botão de inversão que serve também como seletor de programas. Встроенные датчик и кодирующее устройство контролируют крутящий момент и угол. Многофункциональная кнопка для раскручивания, выбора параметров контроля, контроля сигнала неполадки в случае ошибки и т.д. Электронный встроеный чип, который передает данные устройству контроля о типе привода и о его состоянии. Нажимная кнопка для изменения направления вращения также подходит для выбора программ. 12CB4AL 12CBAL 12CBAL 12CB13AL 12CB1AL 23CBAL 23CB1AL 23CB21AL 23CB31AL 33CB32AL 33CB40AL 12CB4A 12CBA 12CBA 12CB13A 12CB1A TIGHTING TORQUE IDLE SPEED STARTING SYSTEM REVERSIBILITY WEIGHT DIMSIONS (mm) Nm in lb RPM Kg lb øxl 0, , , * Length includes the quick change chuck , 0, 0, 0, 0, 1,4 1,4 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, x 22* 3 x 2* 3 x 2* 3 x 21* 3 x 21 4 x x 41 4 x 41 4 x 41 4 x x x 31* 43 x 31* 43 x 31* 43 x 31* 43 x 31* ACCESSORIES DRIVE 3/ 3/ 3/ 3/ 3/ 3/ 3/ 3/ Zintegrowany przetwornik i enkoder umożliwiają sterowanie momentem i kątem dokręcania. Przycisk wielofunkcyjny do załączania odkręcania, wyboru parametrów sterowania, sterowania alarmem w razie błędu itp. Wbudowany czip elektroniczny sprawdza stan wkrętaka i przekazuje dane do sterownika. Za pomocą przycisku zmiany kierunku można wybierać także programy. Tork kontrolunu ve açıyı etkileyen içe takılmış tork algılayıcı ve kodlayıcı. Gevşetmek, kontrol parametrelerini seçmek, hata durumunda alarmın kontrolu, v.s. gibi durumlar için multi -kontrol düğmesi. Sürücü tipini ve durumunu kontrolöre ileten elektronik içe takılı çip. Aynı zamanda program seçimi için de kullanılan yön değiştirme için basma düğmesi. CONNECTING CABLES for 12 CB for 12 CB for 12 CB for 23, 33 CB for 23, 33 CB for 23, 33 CB LGHT mt

            44 PISTOL S 23CB31APA Modelos de Pistola МОДЕЛИ ПИСТОЛЕТНОГО ТИПА 2CBAPA 12CBAPA E PISTOLETOWE TABANCA LER Transducer and encoder integrated control torque and angle. Multi-function button to untighten, the selection of control parameters, the control of the alarm in case of mistake, etc. Electronic built in chip that transmits driver type and state to the controller. Led to light up fastening place. Push button for change of direction also usable for programs selection. Transdutor e encoder integrados para o controlo de binário e ângulo. Botão multifunção para ativar opções programáveis na unidade de controlo (ex. desaperto, seleção parâmetros, alarmes de rejeição, etc). Chip eletrónico integrado: para auto-reconhecimento e verificação do estado da aparafusadora. Led para iluminar ponto de aperto. Botão de inversão que serve também como seletor de programas. Встроенные датчик и кодирующее устройство контролируют крутящий момент и угол. Многофункциональная кнопка для раскручивания, выбора параметров контроля, контроля сигнала неисправности в случае ошибки и т.д. Электронный встроеный чип, который передает данные устройству контроля о типе привода и о его состоянии. Светодиод для освещения места крепежа. Нажимная кнопка для изменения направления вращения также подходит для выбора программ. 2CB2APA 2CB3APA 2CBAPA 12CB4APA 12CBAPA 12CB13APA 12CB1APA 23CBAPA 23CB1APA 23CB21APA 23CB31APA 33CB32APA 33CB40APA TIGHTING TORQUE IDLE SPEED STARTING SYSTEM REVERSIBILITY WEIGHT DIMSIONS (mm) Nm in lb RPM Kg lb øxlxh 0, , 1, , , 0, 0, 0, 0, 0, 0, 1,3 1,3 1,4 1,4 1, 1, x1x1 3xx1 3xx1 3xx1 3x23x1 3x23x1 3x23x1 2x2x1 2x24x1 2x24x1 2x24x1 2x2x1 2x2x1 ACCESSORIES DRIVE F 1/4 F 1/4 F 1/4 3/ 3/ 3/ 3/ 3/ 3/ Zintegrowany przetwornik i enkoder umożliwiają sterowanie momentem i kątem dokręcania. Przycisk wielofunkcyjny do załączania odkręcania, wyboru parametrów sterowania, sterowania alarmem w razie błędu itp. Wbudowany czip elektroniczny sprawdza stan wkrętaka i przekazuje dane do sterownika. Za pomocą przycisku zmiany kierunku można wybierać także programy. CONNECTING CABLES Tork kontrolunu ve açıyı etkileyen içe takılmış tork algılayıcı ve kodlayıcı. Gevşetmek, kontrol parametrelerini seçmek, hata durumunda alarmın kontrolu, v.s. gibi durumlar için multi-kontrol düğmesi. Sürücü tipini ve durumunu kontrolöre ileten elektronik içe takılı çip. Aynı zamanda program seçimi için de kullanılan yön değiştirme için basma düğmesi. Cable Cable Cable LGHT mt 3 44

            45

            Yakut Plant Names

            Data on two vascular plant species new to Russian flora and other 32 notable regional records made in seven regions of European Russia (Vologda Region, Kostroma Region, Leningrad Region, Pskov Region, Yaroslavl Region, Saint-Petersburg and Udmurt Republic) are given. The presented material is derived from the floristic inventories conducted in –, and critical study of the available herbarium. Euphrasia micrantha Rchb. and Senecio inaequidens DC. are reported as new to Russia, the first species as native and the secong one as alien. Bupleurum falcatum L. is reported as a new alien species for the flora of NW European Russia. Bidens frondosa L. is new for the Pskov Region. Cardamine flexuosa With. is reported for the Yaroslavl Region for the first time. Eight taxa are reported as new to the Kostroma Region, five of them (Alnus × hybrida R. Br. ex Rchb., Carex bohemica Schreb., Cladium mariscus (L.) Pohl, Sedum maximum (L.) Hoffm. and Urtica galeopsifolia Wierzb. ex Opiz) considered native, and three others (Collomia linearis Nutt., Gypsophila elegans Bieb. and Silene armeria L.) as alien. Dryopteris × uliginosa (A. Br. ex Döll) Kuntze ex Druce is a new hybrid for the Kostroma Region, Leningrad Region and Udmurt Republic. In addition, 20 species with lacking regional records are reported to. The data presented points to a continuing spreading of alien plants across European Russia. On the other hand, the native flora of some regions is still poorly investigated.

            nest...

            çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası