kolda bilezik modelleri / Kelepçe Bilezik & Modelleri Fiyatları Tümünü Gör! | Bi̇lezi̇k, Kelepçe, Zincir

Kolda Bilezik Modelleri

kolda bilezik modelleri

Урок 10/ Ders

В этом уроке мы с вами выучим повелительно-желательное наклонение, послушаем диалог, поработаем с текстами и, самое главное, обсудим тему шоппинга, научимся покупать продукты, одежду, обувь и кое-что еще.

funduszeue.infoение и перевод
funduszeue.infoтельно-желательное наклонение
funduszeue.infoвание
funduszeue.infoи: продукты
funduszeue.info с текстом
funduszeue.infoи:одежда и обувь
7. Работа с текстом-2
8. Домашняя работа
   1. ПОВТОРЕНИЕ И ПЕРЕВОД

Переведите на русский язык

Evimizin tam kar&#;&#;s&#;nda büyük bir park var. Park&#;n yan&#;nda al&#;&#; veri&#; merkezi bulunuyor. Al&#;&#; veri&#; merkezinin içinde çok dükkan (лавочки, маленькие магазинчики) var. Bu otobüs Ankara’n&#;n kuzeyine gidiyor. Ali’nin evi &#;ehrin merkezinde. Bu resimde benim solumda babam, sa&#;&#;mda annem duruyor.

Переведите на турецкий язык: 

Дом Лейлы находится в центре города. Лейла очень счастлива. Потому что возле ее дома есть все. Напротивее дома находятся почта, банк, библиотека и автобусная остановка. Рядом с домом – аптека и ресторан. Ресторан слева от дома, аптека справа. Недалеко (yak&#;n – близкий) от дома Лейлы есть кино и торговый центр.  

проверьте себя: 

  2. ПОВЕЛИТЕЛЬНО-ЖЕЛАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ    Повелительно-желательное наклонение в турецком языке состоит из двух наклонений, повелительного и желательного:) 

Желательное наклонение употребляется только для первого лица единственного и множественного числа, а повелительное -во всех остальных случаях 

Желательное наклонение для единственного числа переводится, как «сделаю-ка я что-то», ну например: помогу-ка я тебе,  пойду-ка я в кино и тп. А для множественного, как: «давайте сделаем что-либо», например, давайте пойдем сегодня в кино, давайте не будем ссориться и тп.

Образуется желательное наклонение при помощи присоединения к основе слова аффиксов ay&#;m/eyim (по закону гармонии гласных) для единственного числа, и аффиксов al&#;m/elimдля множественного. Вот формула:   

Ben      ОСНОВА + (y) ay&#;m/eyim

 Biz       ОСНОВА + (y) al&#;m/elim

«Прокладочная» yпоявляется, когда основа заканчивается на гласную. 

Ablamyeniarabay&#; ald&#;. Ben de kendime bir araba alay&#;m. – Сестра купила новую машину. Куплю-ка я себе тоже машину 

Sen çok yoruldun. Sana yard&#;m edeyim. – Ты очень устал. Давай я тебе помогу!

Эта форма желательного наклонения употребляется гораздо реже, чем для множественного числа. Желательное наклонение для множественного число часто употребляется со словом Hadi (Давайте)

Hadi bu ak&#;am tiyatroya gidelim!   - Давайте сегодня вечером пойдем в театр

Ev ödevini yapal&#;m! – Давайте сделаем домашнюю работу

Onunla konu&#;al&#;m – Давайте с ним поговорим.

Повелительное наклонениеобразуется при помощи присоединения к основе слова аффиксов повелительного наклонения (исключение составляет второе лицо единственного числа, я вам в прошлом уроке рассказывала, как оно образуется в этом случае, помните? Просто берите основу глагола без всяких аффиксов – вот вам и будет повелительное наклонение)

Вот формула:

Sen          --

O            s&#;4n

Siz          (y)&#;n4/&#;n&#;z4

Onlar      s&#;4nla2r

А вот и примеры употребления:

Bunuyap! – Сделай это

Yar&#;n okula gitsin – Пусть он завтра пойдет в школу!

Buradaalçakseslekonu&#;un (konu&#;unuz)! – Здесь говорите тихим голосом.

Banagelsinler – Пусть они подойдут ко мне.

 

Отрицательная, вопросительная и вопросительно отрицательная формы повелительно-желательного наклонения образуются при помощи присоединения к основе отрицательной частицы ma/me (и прибавлением аффиксов уже к ней) и вопросительной частицы m&#;4которая ставится после основы с аффиксами.

 

Вопросительной формы для второго лица не существует. 

Некоторые фразы трудно перевести на русский язык так, чтобы перевод идеально передавал значение наклонения. Ну, например: 

Sencearabaalay&#;m m&#;? – По-твоему, купить мне машину?

Benimle konu&#;ma! – Не разговаривай со мной

Bugazettealmas&#;n – Пусть он не покупает эту газету

Bu ak&#;am sinemaya gidelim mi? –  Пойдем сегодня вечером в кино?

Bu odadasigaraiçmeyin!  - Не курите в этой комнате

Sabaherkenkalks&#;nlarm&#;? – Утром им надо рано встать?

 

Посмотрите на сводную табличку повелительно-желательного наклонения. Надеюсь, все станет еще более понятно: 

    Давайте сделаем несколько упражнений, чтобы разобраться, как и когда это наклонение применяется.

 

yard&#;m etmek – помогать, bitirmek – заканчивать, dinlenmek – отдыхать, susmak– замолкать, молчать.

Обязательно переведите все предложения!

 

Теперь упражнение на отрицательную форму наклонения:

 

bu&#;ekilde – таким тоном, hat&#;rlatmak – напомнить, unutmak – забывать, k&#;zmak – злиться,  &#;emsiye – зонт.

 

Упражнение на вопросительную форму:

not – оценка, d&#;&#;ar&#; ç&#;kmak – выходить на улицу, teneffüs – перемена.

 Давайте теперь сделаем общезакрепляющее упражнение, в котором встречаются все формы повелительно-желательного наклонения. Вставьте нужные аффиксы и переведите предложения!

 

gürültü yapmak – шуметь,rahats&#;z etmek – беспокоить,temizlemek – убирать, чистить,hareket etmek – трогаться (о машине, поезде и тп.), двигаться,vedala&#;mak – прощаться

  3. АУДИРОВАНИЕ.

Давайте послушаем интересный диалог «Arkada&#; ziyareti»– «дружеский визит». Он позволит нам услышать, как употребляется повелительно-желательное наклонение. Как обычно, сначала слушаете, потом слушаете и следите по тексту, затем читаете мои комментарии (с каждым разом их будет меньше и меньше) и, наконец, отвечаете на вопросы. И еще одно дополнительное задание, найдите в диалоге глаголы в повелительно-желательном наклонении.

 

Элиф пригласила своих подруг Мине и Айше детьми на новоселье. Девушки сидят в саду и пьют чай. Дети носятся во дворе. Не буду объяснять вам каждую фразу, уверена, вы сами все понимаете, остановлюсь ли на некоторых новых выражениях. Мине говорит: Elinize sa&#;l&#;k,  что дословно обозначает «здоровья вашим рукам». Так в Турции отвечают или на Afiyet olsun – приятного аппетита, или просто, когда им очень нравится угощение, которое им предлагают. Gerçekten harika! – действительно здорово! – хвалит Айше пирог Элиф и говорит, что возьмет рецепт этого пирога (tarif- рецепт). Затем гости хвалят новый дом Элиф и желают, в нем жить-поживать и добра наживать. Hay&#;rl&#; olsun! – Дай бог, чтобы было хорошо! Güle güle oturun! – Живите, не тужите! И тут вдруг начинается дождик. Подруги поспешно собирают со стола, зовут детей и уходят в дом. 

Ну, а теперь выберите, правильны или неправильны следующие утверждения

  

misafir – гость,  ça&#;&#;rmak – звать, ikrametmek – угощать 

 

  4. ПОКУПКИ/ALI&#; VER&#;&#;:  ПРОДУКТЫ/GIDA 

Лексическая тема нашего урока – покупки. Моя любимая тема, надеюсь, вам тоже будет интересно! Давайте прочитаем сейчас два диалога,  первый происходит в продуктовом магазине, а второй – на рынке.

 Süpermarkette - в супермаркете

Sat&#;c&#;: Buyurun, efendim! Ne arzu ediyorsun?

Ay&#;e: &#;yi günler! Bir kilo yo&#;urt almak istiyorum. Kaç lira?

Sat&#;c&#;: 4 lira 50 kuru&#; efendim

Ay&#;e: Alay&#;m, bir kilo istiyorum. Bir litre süt kaç lira?

Sat&#;c&#;: 3 lira, efendim

Ay&#;e: Bir litre süt istiyorum.

Sat&#;c&#;: Yumurta arzu eder misiniz? Günlük yumurta.

Ay&#;e: Ne kadar?

Sat&#;c&#;: 40 kuru&#; bir tane

Ay&#;e: 6 tane yumurta istiyorum.

Sat&#;c&#;: Ba&#;ka bir arzunuz var m&#;?

Ay&#;e: Hay&#;r yok. Te&#;ekkür ederim. Borcum ne kadar?

Sat&#;c&#;: Toplam 9 lira 90 kuru&#; yap&#;yor.

Ay&#;e: &#;&#;te buyurun 10 lira

Sat&#;c&#;: Buyurun yo&#;urt, süt ve yumurta. Bu da paran&#;z üstü - 10 kuru&#;

Ay&#;e: Çok te&#;ekkür ederim. Ho&#;ça kal&#;n

Sat&#;c&#;: Ben te&#;ekkür ederim. Gene bekleriz.

 

arzu etmek – желать, хотеть. yumurta – яйца, günlük – сегодняшний, borç - долг,toplam – вместе, para üstü – сдача, gene - снова

 

Manavda - у продавца овощей и фруктов

Selma: Domatesin kilosu kaça?

Sat&#;c&#;: 1 lira

Selma: Lütfen bir kilo domates.

Sat&#;c&#;: Peki

Selma: Elma kaça?

Sat&#;c&#;: Elman&#;n kilosu 1 lira 30 kuru&#;

Selma: Tamam, bir de iki kilo elma alay&#;m. Muz var m&#;?

Sat&#;c&#;: Var.

Selma: Kilosu kaça?

Sat&#;c&#;: 2 lira

Selma: Çok pahal&#;, iki kilo al&#;rsam indirim yapar m&#;s&#;n&#;z?

Sat&#;c&#;: Olur, iki kilo 3 lira olsun.

Selma: Tamam, iki kilo muz lütfen.

 

 domates– помидор, elma – яблоко, muz – банан, pahal&#;– дорого, indirim – скидка

 Думаю, Вы поняли все и без моих комментариев! Однако хочу выделить несколько особенностей. Вы заметили, что в турецком языке несколько вариантов вопроса «Сколько стоит?».

Nekadar? – сколько стоит?Kaç lira (dolar, ruble, euro)?– сколько лир (долларов, рублей, евро) это стоит?Kaça? – почем? (это более просторечное выражение. Его лучше употреблять на рынке, а не в большом магазине одежды, например.) 

Запомните названия некоторых продуктов питания:

G&#;da ürünleri – продовольственные товары
ekmek - хлеб
tereya&#;&#; - сливочное масло
süt  - молоко
peynir - сыр
beyaz peynir - брынза
yo&#;urt – йогурт (в Турции немного не такой йогурт как у нас. Он не фруктовый, а обычный. Похож немного на сметану, но более кисло-соленый. Его используют как соус, как основу для подливок и тп.)
çay
kahve - кофе
et - мясо (dana eti - говядина, koyun eti - баранина, tavuk - курица, piliç - цыпленок, k&#;yma – фарш, domuz eti – а вот свинина  в Турции не продается:))
salam-  вареная колбаса
sucuk – копченая колбаса
sosis - сосиски
jambon - ветчина
karides - креветки
yumurta - яйца
bal – мед
reçel – джем, варенье
pasta - пироженое
bisküvi - печенье
börek – пирожок
çikolata
&#;eker – сахар, конфета
makarna - макароны
tuz - соль
çorba - суп
sebze – овощи
meyve – фрукты
 

А теперь немного названий фруктов и овощей: 

sebze- овощи:

lahana – капуста

patates – картофель

domates – помидоры

salatal&#;k – огурец

havuç – морковь

kavun – кабачок, тыква

zeytin - маслины

so&#;an – лук

sar&#;msak - чеснок

mantar – грибы

maydаnoz – петрушка

patl&#;can – баклажан

 

 

meyve – фрукты:

elma – яблоки

muz – бананы

mandalina- мандарин

portakal – апельсин

limon 

armut – груши

üzüm – виноград

karpuz – арбуз

kavun – дыня

&#;eftali – персики

vi&#;ne- вишня

çilek- клубника

ahududu - малина

 

 Посмотрите на картинку. Вы поймете, какие единицы измерения :) используются с тем или иным продуктом.

 

  Сделайте упражнение, правильно употребив единицы измерения  

ka&#;&#;k – ложка, manav– зеленщик, past&#;rma – бастурма  

  5. РАБОТА С ТЕКCТОМ /OKUMA-ANLAMA

Прочитайте текст, найдте в нем глаголы в повелительно-желательном наклонении и ответьте на вопросы к нему. Три подруги пришли в супермаркет за покупками. О чем они разговаривают?

Незнакомые слова:

ba&#;lamak - начинать
bölüm - отдел
temizlik ürünleri – товары для чистки
böylece – так, таким образом
bitirmek - закончить
dikkat etmek – обращать внимание
taze - свежий
ödeme - оплата
nakit - наличные
ay ba&#;&#; – начало месяца
ürün - товар
üretim tarihi – дата производства
son kullanma tarihi – срок годности
unutmak – забывать.
kolay gelsin! – пожелание легкой работы, что-то вроде : Бог в помощь!
uyar&#; yapmak - предупреждать

 

 6. ПОКУПКИ/ALI&#; VER&#;&#;:ОДЕЖДА И ОБУВЬ/GIYIMVE AYAKKABI 

Давайте теперь поговорим об одежде и обуви :) Турция – рай, для такого вида шоппинга! Только если Вы не в курортном городе, потому что в таких местах цены оооочень сильно завышены! Итак, вы пришли в магазин и хотите купить себе что-нибудь из одежды. Прочитайте диалоги, чтобы понять, как это делается в Турции. 

Незнакомые слова:

beden – размер
renk -
цвет
dü&#;ünmek -
думать
ye&#;il -
зеленый
ton -
оттенок
tam size göre –
прям на вас, вам как раз
aç&#;k -
светлый
mavi -
синий
denemek –
пробовать, примерять

 

Айше:   Bir bluz almak istiyorum.

Продавец:   Kaç beden giyiyorsunuz?

Айше:   Otuz dokuz beden.

Продавец:   Ne renk dü&#;ünüyorsunuz?

Айше:   Ye&#;il ya da ye&#;il tonlar&#;.

Продавец:   Bu bluz tam size göre.

Айше:   Aç&#;k ye&#;il tonu var m&#;?

Продавец:   Hay&#;r, yok. Mavi ve tonlar&#; var.

Айше:   Bir de mavi rengine bakmak istiyorum.

Продавец: Buyurun. Deneyin, lütfen

Айше: Tamam, bu bana oldu. Ne kadar bu bluz?

Продавец: 20 lira

Айше: Tamam al&#;yorum onu.

 

Блузка есть, теперь надо присмотреть подходящую юбочку.

 

Незнакомые слова:

etek – юбка
uymak - подходить
uygun - подходящий
kemer - пояс
&#;art - условие
e&#;ya - вещь

Продавец:   Etek almak istiyor musunuz?

Айше:   Bluza uygun etek var m&#;?

Продавец:   Var. Kemer, çanta, ayakkab&#;lar da var.

Айше:   Hepsini almak istemiyorum.

Продавец:   Alman&#;z &#;art de&#;il. Bir bakal&#;m.

Айше:   Önce ete&#;e bakal&#;m.

Продавец:   Ete&#;i ne renk dü&#;ünüyorsunuz?

Айше:   Bej renkli bir etek dü&#;ünüyorum.

Продавец: &#;&#;te bej etek: deneyin

Айше: Nas&#;l oldu?

Продавец: Çok güzel oldu. Bu etek bluza çok uyar.

Айше: Bu etek kaç lira?

Продавец: 25 Lira, efendim

Айше: Bunu da almak istiyorum. Hepsi ne kadar oldu?

Продавец:  Hepsi 45 Lira.

Айше: Buyurun paras&#;n&#;.

Продавец: Buyurun bunlar e&#;yalar&#;n&#;z, bu da çekiniz, efendim. Güle güle giyin!

Айше: Te&#;ekkür ederim.

Продавец: Ben te&#;ekkür ederim, gene bekleriz, efendim…

 Давайте выучим некоторые названия одежды, а так же названия цветов.

 

bluz  - блузка

gömlek рубашка

sütyen – бюстгалтер

külot - трусы

ceket пиджак

blucin джинсы

elbise платье

etek юбка

pantolon брюки

kazak свитер

palto  пальто

mont, kaban – куртка

kürk - шуба

 

al / k&#;rm&#;z&#;  красный

bej бежевый

ye&#;il зеленый

mavi голубой

siyah черный

kahverengi коричневый

beyaz белый

gri / külrengi  серый

sar&#; желтый

pembe  розовый

alt&#;n rengi  золотой

portakal rengi оранжевый

mor фиолетовый

gümü&#; rengi серебряный

koyu темно-

aç&#;k светло -

 

Продолжаем наш шоппинг. Заходим в обувной отдел. На витрине новая коллекция, может быть, подберем что-нибудь к купленной одежде.

Вот названия некоторых видов обуви. Запомните их!

ayakkab&#; - обувь
spor ayakkab&#; - кроссовки
terlik - тапочки
sandalet/ yazl&#;k ayakkab&#; - босоножки
iskarpin - туфли
topuk - каблук
yüksek topuklu – на высоком каблуке
topuksuz – без каблука
alçak topuklu – на низком каблуке



А теперь диалог. Покупаем туфли.

 

Незнакомые слова:

deri – кожа, кожаный
dar -
узкий
geni&#; -
широкий
rahat –
свободный, удобный
ayakta durmak –
стоять на ногах
tak&#;m –
набор, комплект
neyse –
ну ладно, что ж поделать, так уж и быть

 

- &#;yi günler han&#;m efendi, ne arzu ediyorsunuz?

- Ben yeni ayakkab&#; almak istiyorum.  Güzel deri iskarpin var m&#;?

- Tabii ki var, efendim. Yüksek topuklu mu alçak topuklu mu istiyorsunuz?

- Yüksek topuklu olsun.

- Ne renk dü&#;ünüyorsunuz?

- Aç&#;k bej rengi istiyorum.

- Kaç numara giyiyorsunuz?

- 38

- Tamam, i&#;te yüksek topuklu, aç&#;k bej, 38 numaral&#; iskarpin Carlo Pazzolini’den yeni bir model. Buyurun, deneyin. Nas&#;l oldu?

- Bu ayakkab&#; biraz dar. Ben daha rahat ayakkab&#; istiyorum. Biliyorsunuz bütün gün ayakta duruyorum.

- Bir dakika. &#;&#;te bu model biraz daha geni&#;. Buyurun deneyin. Nas&#;l oldu?

- Aha i&#;te bunlar çok güzel oldu! Çok rahat ve konforlu. Buna uyar kemer ve çanta var m&#;?

- Evet, bu bir tak&#;m. Bak&#;n&#;z, onlara ne dersiniz?

- Çanta çok güzel. Çanta al&#;yorum. Ayakkab&#; ve çanta ne kadar yap&#;yor?

- Lira, efendim

- mü? Аma bu çok pahal&#;!

- Evet, ama bu en yeni model! Yeni mevsim koleksyonu!

- Neysetamam al&#;yorum. &#;&#;te kredi kart&#;m

- Buyurun e&#;yalar&#;n&#;z! Güle güle giyin! 

 

Итак, мы купили себе блузку с юбкой, красивый пояс, туфли и сумку. По-моему, не хватает украшений. О, вот и вывеска «KUYUMCU» - ювелир. Давайте зайдем, может, присмотрим себе что-нибудь. Да еще и у мамы день рождение на следующей неделе, можно купить что-нибудь в подарок. О, сколько тут всего! Глаза разбегаются!

p&#;rlantа  - бриллиант
elmas - алмаз
zümrüt - изумруд
yakut – рубин
inci – жемчуг
alt&#;n - золото
gümü&#; - серебро
kolye - колье
bilezik - браслет
küpe - серьга
yüzük - кольцо
zincir - цепочка
kol dü&#;meleri – запонки
pandantif - кулон

Надо попросить помощи у ювелира!

Незнакомые слова:

rica etmek – просить
ayar – проба
ta&#; - камень
süsleme - украшение
zarif – элегантный, эффектный
bayram - праздник
hediye - подарок

 

- Merhaba han&#;m efendi, ne arzu edersiniz?

- Bir kolye rica ediyorum.

- Nas&#;l bir kolye istersiniz?

- Alt&#;n bir kolye.

- Bu alt&#;n kolye.

- Bu kolye kaç ayar?

- Bu kolye on sekiz ayar alt&#;n.

- Buna uygun küpe var m&#;?

- Buna uygun güzel küpeler var.

- Hadi bakal&#;m.

- Buyurun, küpeler. Bu küçük ta&#;lar – zümrüt.

- Küpeler çok güzel! Bu bir tak&#;m m&#;? Buna uygun yüzük, bilezik var m&#; acaba?

- Evet var. Bakmak ister m&#;s&#;n&#;z?

- Evet, zümrüt süslemeleri çok ho&#;uma gidiyor

- Do&#;ru, onlar çok zarif

- Bu tak&#;m çok pahal&#; m&#;?

- Hay&#;r o kadar de&#;il. Bayram indirim ile toplam YTL yap&#;yor.

- Tamam. Annem için bir hediye al&#;yorum i&#;te. Yar&#;n onun do&#;um günü.

- Eminim ki hediyesini çok be&#;enecek

- Te&#;ekkür ederim. &#;&#;te paran&#;z. Güzel bir paket yapar m&#;s&#;n&#;z?

- Tabiki, buyurun, siz oturun bir çay için, biz paketi haz&#;rl&#;yal&#;m.

- Tamam.

- Buyurun paketiniz haz&#;r.  Anneniz güle güle giysin

- Te&#;ekkürler…

 

Уф, вроде бы все купили, больше нет сил! Давайте закончим на сегодня с покупками и почитаем интересную статью о том, как занимаются шоппингом в Турции. 

 

7. РАБОТА С ТЕКСТОМ - 2. OKUMA-ANLAMA - 2

Прочитайте текст и ответьте на вопросы после него

Незнакомые слова:

genellikle – обычно
pe&#;in/nakit -
наличные
taksit -
кредит
beyaz e&#;ya –
бытовая техника
mobilya -
мебель
vb. –
и тому подобное, и т.п.
ödemek –
платить, оплачивать
ödeme –
оплата, платеж
de&#;i&#;mek -
меняться
ucuzluk -
распродажа
henüz –
до сих пор
yayg&#;n –
распространенный
tür -
вид

Отметьте, правильны или неправильны следующие предложения:

 

 

  8. ДОМАШНЯЯ РАБОТА

Урок сегодня был насыщенным.  Надеюсь, вы узнали что-то полезное и обязательно будете применять все на практике! Кроме упражнений, придумайте, пожалуйста, диалог «в магазине». Представьте, что Вы в Турции, зашли в гипермаркет, где продается все – от картошки до бриллиантов. Купите еды на ужин, кое-что из одежды и не забудьте побаловать себя какой-нибудь безделушкой :)

Упражнение 1
Упражнение 2
Упражнение 3

 

Ну вот и все на сегодня! Спасибо за внимание, до встречи в одиннадцатом уроке!

Biyometrik parmak izi kapı Kilidi Kolu USB Şarj Edilebilir Anti Hırsızlık Anahtarsız Güvenlik Giriş Elektronik Kilit Ev Yatak Odası İçin

Özellik:

Malzeme: Çinko alaşımlı malzemeden yapılmış, dayanıklı ve kullanımı sağlam.

Güvenli ve Güvenilir: Parmak izi tanıma kilidi, uygun parmak izi ayarları, güvenli ve güvenli.

Yüksek Verimli: Kilit 30 parmak izini tanıyabilir ve tanıma hızı s'dir.

Güç kaynağı: Parmak izi kapı kilidi 4 adet x AAA kuru pil ile çalışır(dahil değildir) ve bu arada acil durum için USB şarj portu ile.

2 Tuşlu: Her parmak izi kilidi, kullanıcıların geleneksel yöntemle kilidini açmasını sağlayacak 2 mekanik tuşla donatılmıştır.

Biyometrik kilit: Biyometrik parmak izi teknolojisini kullanarak, kapı güvenli ve güvenilir olan sadece 0,25 saniyede parmak izi ile açılabilir.

Büyük kapasite: Akıllı kilit 30 parmak izi saklayabilir ve kolay ve rahat bir şekilde açılabilir.

Geniş kullanım alanları: Yüksek kaliteli çinko alaşımından yapılmış, güçlü ve dayanıklı, aileler, apartmanlar, kişisel konutlar, oteller vb .İçin uygundur.

Особенность:

Материал: изготовлен из цинкового сплава, прочный и прочный в использовании.

Безопасный и надежный: блокировка распознавания отпечатков пальцев, удобные настройки отпечатков пальцев, безопасный и надежный.

Высокая эффективность: замок может распознавать 30 отпечатков пальцев, а скорость распознавания составляет 0,25 с.

Источник питания: дверной замок с отпечатками пальцев питается от 4 сухих батареек AAA (не входят в комплект), а также с USB-портом для зарядки на случай чрезвычайной ситуации.

С 2 ключами: каждый замок с отпечатком пальца оснащен 2 механическими ключами, которые позволяют пользователям разблокировать замок традиционным способом.

Биометрический замок: с помощью биометрической технологии отпечатков пальцев дверь можно открыть по отпечатку пальца всего за 0,25 с, что является безопасным и надежным способом.

Большая емкость: интеллектуальный замок может хранить 30 отпечатков пальцев, и его можно легко и удобно открыть.

Широкий спектр применения: изготовлен из высококачественного цинкового сплава, прочный и долговечный, подходит для семей, квартир, частных домов, отелей и т. д.

Gemi listesi:

1 X Parmak İzi Kapı Kilidi

2 X Tuşları

1 X Kurulum Aksesuarları Paketi

1 X Ambalaj Kutusu

Список кораблей:

1 х дверной замок с отпечатками пальцев

2 х ключей

1 пакет аксессуаров для установки

1 х упаковочная коробка

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası