siirt tayfi üzümü / Caner Colak - Игры против ... | Transfermarkt

Siirt Tayfi Üzümü

siirt tayfi üzümü

Turkey-Info Yilbasi 2009

Page 1: Turkey-Info Yilbasi 2009

1

Настоящий словарь составлен участниками форума www.turkey-info.ru

и является интеллектуальной собственностью данного ресурса Редактор – Алейна Чакыр (Aleyna)

Версия: 23.12.2008 Следите за обновлениями!

Автор последних обновлений - Анастасия Горохова (Assyat, на turkey.ru - Ajse) ВСЕ АВТОРСКИЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ!

ALL RIGHTS RESERVED

HER HAKKI SAKLIDIR

2006-2008 © turkey-info.ru

turke

y-info

.ru

Page 2: Turkey-Info Yilbasi 2009

2

A aa! выражает удивление abajur абажур abanmak опираться, облокачиваться abartı гипербола, преувеличение abartmak преувеличивать Abaza абхазец abece азбука abi старший брат; обращение к старшему по возрасту abide памятник, монумент abiye вечернее платье abla старшая сестра, обращение к девушке, женщине старшей по возрасту abluka осада, блокада, iktisadi ~ экономическая блокада abone абонент, подписчик abraşılık (-ğı) (мед.) проказа abur cubur вздор, галиматья; мешанина (о пище) acaba (в вопросительных предложениях выражает удивление, сомнение, нерешительность) интересно; разве; неужели; ли; а; ~ kim geldi? интересно, кто пришел? acar сильный, энергичный, смелый, отважный acayip удивительный, странный, ~ bir hava странная погода; удивительно,странно acele спешка, поспешность, торопливость; срочный, спешный; ~ telefon konuşması срочный телефонный разговор acemi неопытный, новобранец; новичок acente агентство; агент; vapur ~si; sigorta ~si страховой агент acı I 1. 1) горький, 2) перен. пронзительный, пронизывающий; 2. (в разн. знач.) горечь acı II 1) боль, dış ~ sı зубная боль; 2) страдание; 3) горе acıbadem – 1. горький миндаль; 2. (арго) хитрый, пронырливый acıklı 1)печальный, горестный, скорбный; 2) досадный; 3)носящий траур, в трауре acılı печальный, скорбный, горестный, грустный, ~ gözler печальные глаза acıkmak проголодаться, acıktınız mı? вы проголодались?, karnım acıktı я проголодался acıma жалость, сострадание, ~ duygusu чувство жалости acımak 1) болеть (например, о руке, голове); 2) жалеть, сочувствовать, сожалеть;3) прогоркнуть acımaz безжалостный acırga хрен acısız безболезненный; ~ olarak безболезненно, без боли acil срочный, спешный, экстренный, ~ çıkış запасный выход; ~ ihtiyaç крайняя необходимость

turke

y-info

.ru

Page 3: Turkey-Info Yilbasi 2009

3

аcilen срочно, быстро âcir (ар.) арендодатель; лицо, сдающее в аренду aciz (aczi) 1) бессилие, немощность, слабость, вялость, 2) неплатёжеспособность aç I голодный, ~ kalmak голодать, ~ ~ına на голодный желудок; ~ karnına на голодный желудок; ~ bırakmak – морить голодом aç II (в разн. знач.) жадный açacak (-ğı) прибор для открывания бутылок, консервов и т.д. açar I ключ açar II аперитив аçgözlü алчный, жадный, ненасытный açı угол; аспект, точка зрения açık 1) открытый, ~ pencere открытое окно, 2) просторный, широкий, ~meydan широкая площадь, 3) непокрытый; 4) ясный, ~ hava ясная погода,5) светлый (о цвете) ~ mavi светло-голубой, 6) вакантный; 7) включенный 2. откровенно, прямо ~ konuşmak говорить откровенно, прямо açıkça прямо, откровенно açıkgöz ловкий. расторопный, хитрый; ловкач, пройдоха, плут açıklama разъяснение, пояснение; заявление, сообщение; дикторский текст к фильму açıklamak разъяснять, объяснять açıklık (ğı) 1. простор, 2) открытое место, лужайка 3) астр. азимут 4)отверстие, 5)промежуток, интервал 6) светлый оттенок (тон) 7)ясная (безоблачная) погода 8)ясность, четкость 9) откровенность, прямота 10) оголенность, обнаженность, неприкрытость açıksaçık непристойный, неприличный; полуобнаженный, слишком открытый açıksaçıklık (-ğı) неприличие, непристойность açılış открытие açılmak (açılır) 1)открываться (напр. о магазинах, зрелищных мероприятиях) 2) вести, выходить, (напр., о дверях, окнах) kapı balkona açılır дверь выходит на балкон açıortay биссектриса açlık (ğı) голод, ~grevi голодовка açmak 1) открывать; 2) включать, radyoyu aç включи радио; 3) доверять (напр., тайну); 4) рыть; 5) сверлить açmaz 1. замкнутый, скрытный 2. 1) трудное положение, 2) махинация, плутовство ad 1) имя, adınız ne(dir)? как вас зовут? как ваше имя?; ~ koymak давать имя, называть; 2. наименование, название; 3. репутация, слава ada остров adaçayı (-nı) шалфей adale мышца, мускул adalet (-ti) справедливость; 2) юстиция, правосудие; ~ sarayı дворец правосудия

turke

y-info

.ru

Page 4: Turkey-Info Yilbasi 2009

4

adaletli справедливый, беспристрастный adaletsiz неправильный, несправедливый adam 1) человек, devlet ~ı государственный деятель, iş ~ları деловые люди, бизнесмены, 2) мужчина adamak I + Д.п., В.п. обещать; давать обет; давать слово adamak II + Дп. посвящать кому-л., чему-л. (напр. книгу) adamca 1) численно; 2) по-человечески, по-людски âdap (-bı) мн. от edep обычаи, традиции; правила, порядки adaş тёзка aday кандидат adçekmek (adçeker) тянуть жребий adem (ар.) yokluk отсутствие; ~ mesuliyet безответственность; отсутствие ответственности adenit (-ti) (мед.) аденит, лимфоденит adet (-ti) 1) число, количество 2) штука âdet (-ti) 1) обычай, ~olduğu gibi как водится, 2) привычка, 3) менструация âdeta прямо, прямо-таки, просто adım шаг adi простой, обычный, заурядный; низменный, вульгарный âdil справедливый adlamak + В.п. называть, давать имя кому-л. adli судебный, юридический adliye юстиция adliyeci юрист, работник юстиции adres адрес af (affı) 1) прощение, извинение, ~ınızı dilerim прошу извинения (прощения); 2) помилование, амнистия afaroz отлучение (от церкви) afet (-ti) 1. катастрофа, бедствие 2. красавица affedebilme возможность прощения affetmek 1)извинять, прощать, affedersiniz извините, простите; 2) миловать, амнистировать Afgan афганский Afganlı афганец, житель Афганистана afiş афиша, объявление afiyet здоровье, ~olsun! на здоровье! приятного аппетита afyon опиум ağ сеть, сетка ağa господин ağabey старший брат

turke

y-info

.ru

Page 5: Turkey-Info Yilbasi 2009

5

ağaç (-cı) дерево; деревянный; elma ~ı яблоня ağaçkakan дятел ağaçlı обсаженный деревьями, с деревьями; ~ arazi лесистая местность ağır тяжёлый, трудный; медленный; тяжело; неторопливо; ~ ~ медленно, потихоньку, важно; ~ bir iş трудная (тяжёлая) работа; ~ bir yük тяжёлая ноша, груз ağırayak (-ğı) беременная, на сносях ağırlaştırıcı отягчающий; ~ sebepler отягчающие (вину) обстоятельства ağırlık (-ğı) тяжесть, серьёзность ağız (ağzı) I рот ağız (ağzı) II острие, лезвие ağız (ağzı) III устье, горлышко, горло; ~ı dar şişe бутылка с узким горлом ağız (ağzı) IV говор, диалект, наречие; ~ çabukluğu скороговорка; satıcı ~ağzı жаргон лавочников ağızbirliği (-ni) единодушие, согласованность, сговор, ~ etmek договориться, сговориться ağızlık (-ğı) 1) мундштук, 2) намордник ağlamak плакать ağlatmak + В.п. заставлять плакать кого-л. ağrı боль; ~ durdumu bir ilaç болеутоляющее средство; baş ~sı головная боль; ~ vermek + Д.п. причинять боль кому-л. ağrılı 1) болезненный, причиняющий боль (страдания), больной, ~ dişi больной зуб; 2) печальный, скорбный, страдающий. ağrımak болеть ağrısız 1) безболезненный; 2) не знающий печали (забот), неунывающий; ◊ ~baş беззаботный человек. ağtabaka ретина, сетчатая оболочка, сетчатка ağustos август ah (выражает сожаление, раздражение, тоску, радость) ах!, ох!, ой!; ~lar çekmek охать, вздыхать ahali жители, население ahbap (-bı) друг, приятель ahdetmek (ahdeder) обязываться, брать на себя обязательства ahdi договорный, обусловленный договором ahır конюшня, стойло; хлев ahiret (-ti) ар. потусторонний (загробный) мир ahlâk (-kı) мораль, нравственность ahlâkçı моралист, блюститель нравственности ahlâkdışı (человек) не признающий этических норм; аморальный, неэтичный ahlâklı нравственный, благовоспитанный ahlâksız безнравственный, аморальный; непристойный

turke

y-info

.ru

Page 6: Turkey-Info Yilbasi 2009

6

ahlat (-tı) дикая груша ahmâk (-ğı) (арго) дурак ahmâkça глупо, по-дурацки ahmâklaşmak глупеть, становиться глупым ahşap деревянный; ~ ev деревянный дом ahtapot (-tu) 1) спрут, осьминог; 2) полип, опухоль; 3) приживальщик, нахлебник ahu дикая коза; антилопа ahududu (-nu) малина ahval (-li) - мн. от hal состояние, положение; ~i umumiye общее положение, состояние чего-л.; dünya ~i международное положение aile семья, семейство; ~ durumu семейное положение; ~ hukuku семейное законодательство; ~ reisi глава семьи; ~ sahibi семейный человек ailece всей семьей ait 1) касающийся, относящийся; size ~ bir mesele вопрос, касающийся вас; 2) принадлежащий; ona ~ toprak принадлежащая ему земля; olmak а) касаться, относиться; b) принадлежать ajans агентство; ticaret ~ı торговое агентство ajurlu ажурный; ~ çorap ажурные чулки ak белый (чаще в переносном значении) akademi академия akademisyen академик akademisyenlik (-ği) звание академика akamet (-ti) бесплодие akarsu 1) река, речка, ручей, арык; 2) нитка алмазов или жемчуга akaryakıt жидкое топливо, горючее akasya акация akbaba 1) седовласый старец, глубокий старик; 2) чёрный гриф, бородач akçe (ар.) деньги akciğer (анат.) лёгкое; ~zarı плевра; ~zarı kovuğu плевральная полость akdetmek заключать (напр., мир, договор). akıcı 1) текучий, жидкий; 2) плавный, гладкий; 3) ровный (о почерке); 4) лёгкий (напр., походка). akıl (aklı) ум, разум, рассудок; память; ~ defteri записная книжка; ~nda kalsın! помни! (не забудь!) akılcılık (-ğı) рационализм akıllı умный; kısa ~ недалекий, ограниченный akılsız неумный, глупый akım 1) течение, поток; 2) elektrik ~ электрический ток; doğru ~ постоянный ток akın 1) приток, наплыв, поток; 2) налёт, нападение, набег

turke

y-info

.ru

Page 7: Turkey-Info Yilbasi 2009

7

akıntı течение, поток akış течение (в разн. значениях); nehrin ~ı течение реки akışkan текучий akışlamak аплодировать akide 1) вера, вероучение; 2) доктрина; принцип; 3) пустословие, болтовня akik (-ği) (мин.) агат аkis (-ksi) 1) отклик, эхо; 2) отражение; 3) обратное; ~ini iddia ediyor он утверждает обратное (тому, что говорилось) akit (-kdi) 1) заключение; 2) акт, договор, соглашение, контракт; 3) союз, брак akkan лимфа; ~ dolaşımı циркуляция лимфы; düğümü лимфатический узел aklamak 1) делать белым, отбеливать; 2) оправдывать, реабилитировать; прощать aklanmak 1) становиться белым; 2) перен. выходить чистым; 3)быть реабилитированным aklî разумный, рациональный; ~ı başında bir kadın разумная женщина akmak (akar) 1) течь, протекать; литься; 2) сыпаться, высылаться akmaz стоячий (о воде) akort (-du) муз. аккорд; настройка (инструмента) akpelin (бот.) полынь горькая akraba родственник, родственники akrabalaşmak породниться, стать родственниками akrabalık (-ğı) родство, родственные отношения; kan ~ı кровное родство akrep (-bi) скорпион aksak хромой, прихрамывающий; плохо идущий; отстающий aksamak прям. и перен. хромать aksan 1) акцент; 2) ударение aksesuvar аксессуар aksırmak чихать aksi 1) обратный, противоположный; ~ takdirde в противном случае, иначе; ~nе наоборот; 2) упрямый akşam вечер; вечером aktarma 1) пересадка, (пассажиров); 2)перегрузка (товаров) aktif активный aktör актер aktris актриса аkuamarin аквамарин akü akümülatör аккумулятор aktüalite 1) актуальность, злободневность;2) текущие события; 3) кинохроника akustik (-ği) акустика

turke

y-info

.ru

Page 8: Turkey-Info Yilbasi 2009

8

akyuvar лейкоцит al алый; ~ bayrak алый флаг (стяг) alabalık (-ğı) разновидность форели alabildiğine насколько можно, как только можно, вовсю alaca пёстрый (о цвете, ткани) alacak (-ğı) долг, (который следует получить с кого-л.); sizden ~ım var мне причитается с вас, вы мне должны alacakaranlık (-ğı) сумерки alacaklı заимодавец alan I площадь, площадка; hava ~ аэродром alan II отрасль, область, поприще, арена; spor ~ında в области спорта; diploması ~ında на дипломатическом поприще; her ~da во всех областях alârm 1. тревога; otomatik ~ сигнал тревоги; 2. будильник alaşım сплав alay I 1) шествие, процессия; 2) толпа; bir ~ много; толпами, массами; 3) воен. полк alay II насмешка, издёвка; ~ etmek (ile) насмехаться, издеваться; ~а almak поднять на смех alaycı насмешник albay полковник albeni привлекательность, обаяние, очарование, прелесть albüm альбом alçak 1)в разн. знач. низкий; ~ iskemle низкая скамейка; ~ ses низкий голос, бас; 2) низкий, подлый alçaklık (-ğı) низкое положение; низость, подлость alçamak унижать, оскорблять кого-л. alçı гипс; ~уа almak наложить в гипс; положить в гипс aldatıcı обманщик, лжец; ложный aldatmak обманывать; водить в заблуждение âlem 1) мир, вселённая; 2) мир, круги; spor ~i спортивный мир, спортивные круги; 3) люди, посторонние alenen (ар.) явно, открыто, публично; на виду у всех; не скрывая alerji аллергия alerjık аллергический alet (-ti) орудие, инструмент alev (прям. и перен.) пламя Alevî (ар.) шиит alevlenmek (прям. и перен.) воспламеняться alfabe азбука, алфавит; ~ sırasıyla в алфавитном порядке algı восприятие, перцепция

turke

y-info

.ru

Page 9: Turkey-Info Yilbasi 2009

9

algılamak воспринимать, познавать alıcı I покупатель; клиент; приёмник alıcı II televizyon ~sı телевизионный приёмник alıç (-cı) рябина обыкновенная; вид боярышника alık глупый, придурковатый; глупо, ошалело alım взятие; покупка, закупка alımlı привлекательный, симпатичный, приятный alın (-lnı) лоб alındı расписка, квитанция alıngan впечатлительный, слишком чувствительный, быстро и бурно реагирующий; мнительный; обидчивый alışkan привычный; приученный alışkanlık (-ğı) привычка, навык; fena ~ дурная привычка alışkı привычка alışmak привыкать, свыкаться, приучаться alışveriş купля-продажа, торговля alim ученый alkış аплодисменты, овация alkışlamak + В.п. аплодировать alkol (-lü) алкоголь alkollü алкогольный alkolsüz безалкогольный; ~ içki безалкогольный напиток Allah аллах, бог; ~ ~ ! боже мой!, бог ты мой!; ◊ ~ bilir бог его знает, неизвестно; ~ senden razı olsun спасибо тебе; ~а ısmarladık до свидания; ~а şükür слава богу almak (alır) 1) брать; 2) получать; 3) покупать Alman немец, немка Almanca немецкий язык almanak 1) альманах (сборник); 2) календарь (содержащий астрономические, метеорологические и другие сведения) almangümüşü (-nü) мельхиор alo алло!; ~ ... ~ ... neresi orası? алло ... алло ... откуда говорят? alt 1. низ, нижняя часть; 2. нижний; ~ kat нижний этаж; 3) под; внизу; yer ~ında под землёй altar алтарь altderi дерма, кожа altgeçit (-di) подземный переход altı шесть altıgen шестиугольник; düzgün ~ правильный шестиугольник

turke

y-info

.ru

Page 10: Turkey-Info Yilbasi 2009

10

altın золото; золотой altıncı шестой altışar по шести; ~ lira по шести лир altmış шестьдесят altmışıncı шестидесятый alyuvar эритроцит, ama но, однако ama но amaç (-cı) (в разн. знач.) мишень, цель aman ох!, о боже мой!; помилуй! amansız беспощадный amatör любитель; любительский ambalaj упаковка; ~ etmek упаковывать ambar 1) склад, хранилище ambargo эмбарго amberbaris барбарис ambulans скорая помощь amca 1) дядя (со стороны отца); дядя (почитательное обращение к старшим); ~ kızı двоюродная сестра (со стороны отца); ~ oğlu двоюродный брат (со стороны отца) amel (ар.) işhal, sürügün понос, расстройство желудка; ~ ilacı слабительное средство ameliyat (-ti) операция аmetist (-ti) (мин.) аметист amin (ар.) аминь! да будет так! аmir начальник amonyak аммиак amortısman 1) амортизация; 2) постепенная выплата долга; 3) выкуп облигаций ampul 1) лампочка (электрическая); 2) ампула an миг, момент, мгновение ana 1. мать; ~ dili родной язык; ~ baba родители; 2. главный, основной; ~ cadde основная (главная) магистраль anababa родители anahtar ключ anahtarlık (-ğı) брелок для ключей; футляр для ключей analık (-ğı) 1) материнство; материнское чувство; 2) матушка; 3) мачеха ananet (-ti) (ар.) (анат.) половое бессилие, импотенция anayasa конституция anayurt (-du) родина, отечество.

turke

y-info

.ru

Page 11: Turkey-Info Yilbasi 2009

11

ancak лишь; между тем andızotu (-nu) (бот.) девясил ane (ар.) (анат.) лобковая кость anemi анемия, малокровие anestezi анестезия, наркоз; yerli ~ местный наркоз angarya принудительные работы anıt памятник, монумент aniden неожиданно, внезапно, вдруг anjin ангина anket (-ti) бланк анкеты anlam смысл, значение anlamak понимать; разбираться; анализировать anlamdaş синоним anlamlı имеющий какое-л. значение; многозначительный; знаменательный anlamsız бессмысленный, абсурдный anlaşılmak быть понятым anlaşılmaz непонятный, неясный anlaşıt (-dı) компромисс anlaşma соглашение. договор; договоренность; evlilik ~sı брачный договор anlaşmak объясняться; договариваться; понимать друг друга anlaşmazlık (-ğı) конфликт, разногласие anlatmak объяснять; рассказывать; anlatabildim mi? понятно? anlayış понимание, сообразительность karşılıklı ~ взаимопонимание anlayışlı понятливый, сообразительный anmak упоминать; вспоминать, отмечать anne мать, мама anneanne бабушка со стороны матери anomali аномалия, отклонение от нормы anonim анонимный anormal анормальный, ненормальный ansızın внезапно, вдруг ansiklopedi энциклопедия ant (-dı) клятва antarktik антарктический anten спутниковая антенна antepfıstığı (-nı) (бот.) фисташка настоящая

turke

y-info

.ru

Page 12: Turkey-Info Yilbasi 2009

12

antik древний; Antik Roma Древний Рим antika редкая вещь, редкость; антикварный; странный, чудной antikor антитело antipati антипатия antiseptik антисептический antlaşma договор antrenman тренировка antrenör тренер anus (анат.) анальное (заднепроходное) отверстие apaçık совсем открытый apandisit (-di) аппендицит apartman дом (многоквартирный) apse абсцесс, нарыв, гнойник aptal идиот, дурак ar стыд, смущение ага I расстояние, промежуток (во временном пространстве) ara II отношение (между людьми ~lаrı açıktır они в ссоре; onlar ~sında cpеди них araba повозка, телега; экипаж; автомашина автомобиль arabacı извозчик, кучер aracı посредник aracılık (-ğı) посредничество araç (-cı) средство araçsız непосредственный, прямой непосредственно, прямо aradan с тех пор; с того момента, с того времени aralık приоткрытый aralık (-ğı) 1) промежуток, пространство, промежуток времени, время Aralık (-ğı) декабрь aralıksız беспрерывный, безостановочный aramak искать Arap (-bı) араб Arapça арабский язык araştırma исследование araştırmak 1) обыскивать; 2) исследовать, изучать arayış поиски; kendini bir ~ поиски себя araz симптом, признак arazi земля, территория, земельный участок

turke

y-info

.ru

Page 13: Turkey-Info Yilbasi 2009

13

ardıç (-cı) можжевельник; ~ rakısı можжевеловая водка ardın (служ. слово) следом...;~ ~ назад; задом; пятясь; отступая ardınca позади, вслед за, следом за, по пятам argo арго, жаргон, сленг arı пчела arılamak + В.п. чистить, очищать, выбирать сор (из крупы) arıza поломка, неисправность; авария arif (ар.) понятливый, смышленный, сообразительный arife канун; bayram ~sinde накануне праздника aristokrasi аристократия aristokrat аристократ aritmetik (-ği) арифметика; арифметический Arjantin Аргентина Arjantinli аргентинец, аргентинка ark (-kı) I оросительный канал ark (-kı) II 1) арка, свод; 2) электрическая дуга arka 1. 1) спина; спинка; 2) задняя, обортная сторона; 3) продолжение; ~sı var продолжение следует; 2.: ~sında за чём-л., позади чего-л. evin ~sında bahçe var за домом есть сад задний, находящийся за чем-л. arkadaş товарищ; mesai ~ı друг по переписке; iş ~i коллега,соратник arkadaşlık (-ğı) дружба, дружеские отношения arkeoloji археология arktik арктичеcкий arlanmak стыдиться, смущаться armağan дар, подарок; премия armak (arır) утомляться, уставать, ослабевать armatör судовладелец armut (-du) rpyша; дурак, простофиля arpa ячмень arsa земельный участок (под постройку) arsen(ik) мышьяк arsız бессовестный, нaхaльный, навязчивый. artı 1. плюс; 2. 1) положительный, позитивный; 2) прибавочный artık (-gı) I oстаток, излишек; остающийся, лишний artık II уже, нaконeц artım увеличение, рост artırma аукцион

turke

y-info

.ru

Page 14: Turkey-Info Yilbasi 2009

14

artırmak увеличивать, повышать artmak увеличиваться, повышаться arya ария arzetmek (arzeder) представлять; докладывать, сообщать arzu желание, охота asalak (-gı) паразит asalet (-ti) (ар.) 1. знатное происхождение, родовитость, благородство; 2. действие от своего имени asaleten (ар.) лично от себя; по своей воле asansör лифт asayiş 1) порядок, спокойствие; 2) безопасность asbest (-ti) асбест asfalt асфальт; асфальтовый asgarî минимальный asıl (aslı) 1) оригинал, подлинник; 2) основа, сущность; ~ında В своей ocновe (сущности); 2.подлинный, истинный; 3. именно, как раз asılmak 1) быть повешенным; 2) виснуть asılsız беспочвенный, необоснованный asır (-srı) век asi непокорный, мятежный, бунтарский; бунтовщик, мятежник; повстанец asil знатный; аристократический; благородный asistan ассистент asit (-di) кислота asker воин, солдат askerce по-военному askerlik (-ği) – военная служба, воинская обязанность askı 1) вешалка; 2) подтяжки asla ни за что, никогда, никоим образом aslan 1) лев; 2) (перен.) мужественный, храбрый человек аslında по существу, на самом деле; в действительности asma висячий; ~ koprü висячий мост asmak вешать; висеть aspirator пылесос; всасыватель aspirin (мед.) аспирин astar подкладка asteğmen (воен.) младший лейтенант astım (мед.) астма

turke

y-info

.ru

Page 15: Turkey-Info Yilbasi 2009

15

astımlı астматик astragan каракуль Asuri ассириец aş еда, пища aşagı 1. низ; ~da внизу; 2 низкий, нижний; ~ kat нижний этаж; ~ fiyat низкая цена 3. вниз; ◊ ~yukarı около, приблизительно aşağılamak 1) понижаться, снижаться, опускаться, падать (о цене, качестве и т.д.); 2) унижаться, опускаться aşağılık (-ğı) 1. 1) низкое качество; 2) низость; подлость; 3) унижение; 2. простой, грубый aşama чин, ранг, звание; сан, класс, ступень, степень aşçı повар aşçıbaşı (-nı) главный повар; известный кулинар aşı прививка; вакцина âşık влюбленный; ~olmak быть влюбленным aşılamak (прям. и перен.) прививать aşınmak изнашиваться, протираться, рваться; делаться слабым, слабеть; разъедаться, разрушаться aşiret (-ti) племя, род aşırı чрезмерно, очень; чрезмерный, крайний aşırıcı экстремист aşırılık (-ğı) чрезмерность, крайность, излишество, излишек; крайняя степень aşk (-kı) любовь aşkolsun (междометие) браво! молодец! ну и ну! потрясающе! aşmak (aşar) преодолевать, переваливать, превышать at (-tı) лошадь; конь ata отeц; дед, дедушка ataerki патриархат ataerkil патриархальный atak атака atamak назначать кого (на должность и т.н.) atardamar 1) артерия; 2) магистраль, магистральная улица atasözü (-nü) пословица ataşe атташе atatürkçü кемалист atbalığı (-nı) сом atelye мастерская, ателье; цex ateş огонь; (прям. и перен.) жар, пыл; ~ etmek стрелять, вести огонь; ~i var у него есть температура; ◊ ~ pahasına по бешенной цене; ~le oynamak играть с огнем. ateşböceği светляк обыкновенный

turke

y-info

.ru

Page 16: Turkey-Info Yilbasi 2009

16

ateşçi кочегар, истопник ateşkes прекращение огня ateşlemek 1) зажигать; sobay ~ затопить печь; 2) совершать поджог; 3) стрелять, вести огонь ateşli 1) огненный; огневой; горящий; 2) имеющий жар; температуру; 3) перен. горячий; пламенный, пылкий, 4) перен. возбужденный, взволнованный ateşzede погорелец аtılgan смелый, отважный, бесстрашный; напористый, предприимчивый, ловкий; дерзкий atılmak быть брошенным; бросаться, устремляться atış стрельба atıştırmak торопливо есть (или пить) atik ловкий, проворный, расторопный; ловко, проворно, быстро atlama (прям. и перен.) прыжок, скачок atlamak прыгать, перепрыгивать atlet атлет atlı всадник; кавалерист atlıkarınca кapyсель atma метание c.; disk ~ метание диска atmaca ястреб atmak (atar) бросать, метать; стрелять; стучать, биться (напр. о пульсе, сердце) atölye ателье audit аудит av oxoтa; рыбалка aval 1) поручительство в платеже по векселю, аваль; 2) поручитель avanak (-ğı) дурень, простофиля, простак; остолоп avans аванс avantaj выгода avantürist авантюрист; авантюристический Avar аварец avare 1. праздношатающийся, шалопай, бездельник; 2. порывистый (о ветре) avarya авария avaryasız безаварийный avcı охотник avize люстра avlamak охотиться; balık ~ ловить рыбу avlu двор avrat (-dı) баба, женщина; жена

turke

y-info

.ru

Page 17: Turkey-Info Yilbasi 2009

17

Avrupa Европа avuç (-cu) ладонь; горсть, пригоршня avukat (-tı) адвокат avukatlık адвокатский; ~ ve danışmanlık hizmetleri адвокатские и консультационные услуги avunç (-cu) утешение avundurmak утешать Avusturya Австрия ay 1) луна; 2) мecяц; bugün ayın kaçı? Какое сегодня число?; hangi aydayız? Какой сейчас месяц?; şubat ayındayız сейчас февраль aya святой, святая ayak (-ğı) I нoгa; aylın ~ босиком ayak (-ğı) II ножка (нaпp. стола) ayak (-ğı) III ступень, ступенька ayakkabı (-nı) бувь ayakkabıcılık (-ğı) торговля обувью ayar точность, верность; проба (на благородных металлах ayarlamak выверять, регулировать ayaz мoрoз ayazlı морозный и ясный aybaşı (-nı) месячный, менструация ayça молодой месяц, серп Луны ayçiçeği (-ni) подсолнечник aydın I светлый; ясный aydın II интеллигент aydınlatma освещение aydınlatmak освещать, делать светлым; разъяснять aydınlatmış освещённый aydınlık (-ğı) светлое, освещенной место; светлый aygıt (-tı) прибор, аппарат; telefon ~ı телефонный аппарат ayı медведь ayık трезвый ayıklamak + В.п. перебирать, сортировать, очищать, выбирать сор (из крупы) ayıp (-bı) стыд, срам; постыдный, позорный ayıplamak стыдить, корить; осуждать, порицать ağırayak (-ğı) беременная, на сносях

turke

y-info

.ru

Page 18: Turkey-Info Yilbasi 2009

18

ayırmak 1) отделять, разъединять, разлучать; 2) различать, видеть разницу; 3) занимать, держать, выделять (напр. место, билет); bu sandalyeyi size ayırdı он занял этот стул для вас ayıüzümü (-nü) (бот.п. упрекать кого-л. azgın 1) разъяренный; бешенный, свирепый; 2) непослушный, непоседливый, шкодливый; 3) с незаживающими ранами azımsamak + В.п. считать недостаточным; недооценивать, умалять azın минимум; en ~dan как минимум, по меньшей мере azınlık меньшинство azim (azmi) твердое намерение, решимость aziz 1) дорогой; ~ dostum мой дорогой друг; ~im дорогой мой; 2) уважаемый aznavur герой, богатырь

turke

y-info

.ru

Page 19: Turkey-Info Yilbasi 2009

19

turke

y-info

.ru

Page 20: Turkey-Info Yilbasi 2009

20

bağlamak завязывать; завязывать узлом; привязывать; связывать bağlanmak быть связанным; (перен.) привязываться bağlantı связь bağlı привязанный; связанный; зависящий, зависимый bağlılık (-ğı) привязанность, привычка bahane предлог, повод; ~siyle под предлогом bahar весна baharat специи, пряности bahçe сад; nebatat ~si ботанический сад; sebze ~si огород; gül ~si розовая плантация bahçıvan садовник bahr море bahsetmek + Исх.п. говорить, упоминать о чем-л. bahşiş чаевые, подачка baht (-tı) судьба, доля bahtiyar счастливый bakan министр bakanlık (-ğı) министерство; Adalet ~ı Министерство юстиции; Çalışma ve Sosyal Güvenlik ~ı Министерство Труда и Социального Обеспечения; İçişleri ~ı Министерство внутренних дел; Kültür ve Turizm ~ı Министерство Культуры и Туризма; Maliye ~ı Министерство Финансов; Milli Eğitim ~ı Министерство Национального Образования bakaya дезертир bakıcı смотрящий, наблюдающий;няня, сиделка bakım присмотр, надзор bakımlı ухоженный bakımsız неухоженный, запущенный bakır медь; медный bakış взгляд bakışmak смотреть друг на друга, переглядываться bakire дева, девственница bakiye остаток bakkal бакалейщик bakkaliye бакалейные товары; бакалейный магазин bakla бобы baklava баклава (род турецкого пирога с орехами - сладость) bakmak (bakar) 1) смотреть, глядеть; 2) выходить (напр. об окнах); bu oda sokağa bakıyor эта комната выходит на улицу; 3) заботиться о ком-л., ухаживать

turke

y-info

.ru

Page 21: Turkey-Info Yilbasi 2009

21

bakteri бактерия bal мёд balaban крупный, большой; толстый, здоровенный balad баллада balayı (-nı) медовый месяц balçık (-ğı) глина baldır (анат.) голень baldız свояченица baldudak методоточивый, сладкоречивый bale балет; ~ eğitmeni балетмейстер balerin балерина balgam мокрота; слизь balgamî cлизистый balık (-ğı) рыба balıkçı рыболов, рыбак; торговец рыбой balina кит balmumu воск balo бал balon эростат; воздушный шар balozu нектар balta топор baltalı вооруженный топором balyoz кувалда bambaşka совсем другой, совершенно другой; совсем по-другому, совсем иначе band плёнка, лента (для магнитофона) bandıra штандарт; флаг bandrol этикетка bando оркестр banka банк bankacı специалист по банковскому делу; служащий банка bankacılık (-ğı) банковское дело; банковский banker банкир banket сиденье (напр, в трамвае, в автобусе) banliyö пригород banotu (-nu) (бот.) белена bant (-dı) лента, скотч; yara ~ı лейкопластырь

turke

y-info

.ru

Page 22: Turkey-Info Yilbasi 2009

22

banyo ванна; купанье baraj плотина : baraka барак bardak (-ğı) стакан barınak (-ğı) кров, пристанище; убежище, приют barış мир; примирение barışmak мниться, примириться barışmaz непримиримый barışsever миролюбивый bari хоть, хотя бы barikat баррикада bariz ясный, явный, очевидный. baro коллегия адвокатов barut (-tu) порох basamak (-ğı) ступенька, подножка basık сдавленный, сплюснутый basılı напечатанный, печатный basımevi (-ni) типография basın пресса, печать basınç (-cı) давление basit простой baskı 1) давление, нажим; 2) тираж baskın 1. превосходящий, доминирующий; 2. 1) нападение ; su ~ı наводнение ; 2) обыск baskül весы для тяжёлых грузов basma ситец basmak 1) ступать; 2) печатать; 3) наступить, нагрянуть; 4) жать, нажимать basur геморрой baş= главный; старший; başşehir столица; başhekim главврач baş I голова; глава; ~ dönmesi головокружение baş II начало; ayın ~ında в начале месяца; ~tan сначала, снова başabaş (фин.) по номиналу, по номинальному курсу başak (-ğı) колос başarı успех, удача başarılı успешный, удачный, преуспевающий başarısız безуспешный, неудачный başarma успешное выполнение

turke

y-info

.ru

Page 23: Turkey-Info Yilbasi 2009

23

başarmak + В.п. успешно выполнять, справляться; заканчивать, доводить до победного конца başbaşa с глазу на глаз başbakan премьер-министр başka 1. другой; 2. кроме, помимо; sizden ~ кроме вас başkan председатель; глава; президент başkanlık (-ğı) председательство başkası (-nı) другое (субстант. прилагательное); ~ına bakma! не смотри на другого! başkent (-ti) столица, главный город başkomutan главнокомандующий başkonsolos генеральный консул Başkurt (-du) башкир başlahana кочанная капуста başlamak (başlar) начинать, приступать; начинаться başlangıç (-cı) начало başlıca главный, основной başlık (-ğı) заголовок, заглавие başsağlığı (-nı) соболезнование; ~ dilemek + Д.п. выражать соболезнование кому-л. başsavcı лавный прокурор başşehir (-hri) столица, главный город başvurma обращение, запрос başvuru обращение, запрос; pasaport ~u запрос (о выдаче) паспорта batak (-ğı) топь, трясина, болото bataklı болотистый bataklık (-ğı) болото batarya батарея batı запад batım закат; гибель; gün ~ı заход солнца batmak (batar) 1) тонуть; 2) садиться, заходить (о солнце) batmış затонувший battaniye одеяло (тканьёвое, шерстяное) bavul чемодан bay господин bayan госложа; дама bayat чёрствый; несвежий; с душком; старый baygın лишившийся чувств, в обморочном состоянии baygınlık (-ğı) обморок, потеря сознания; слабость

turke

y-info

.ru

Page 24: Turkey-Info Yilbasi 2009

24

bayılmak 1) лишаться чувств, падать в обморок; 2) обожать кого-что-л., очень нравиться baykuş сова bayrak (-ğı) 1) флаг; знамя; 2) эстафета bayram праздник baytar ветеринарный врач, ветеринар baz база, основа bazan, bazen иногда, порою bazı некоторые, иные; иногда, порою; ~ ~ иногда, порою, временами bebek (-ği) грудной ребёнок, младенец beceri 1) способность, ловкость, умение; 2) успех, удача becerikli умелый, ловкий, искусный becermek выполнять, справляться bedava бесплатный bedbin пессимист bedel стоимость; цена beden тело, туловище bedesten крытый рынок beden тело, туловище beğeni вкус beğenmek одобрять, нравиться begonya (бот.) бегония bej беж, бежевый bekar холостой, неженатый bekâret (-ti) девственность bekârlık (-ğı) холостая жизнь bekçi стoрож; страж bekleme ожидание beklemedik неожиданный, ~ bir haber неожиданная новость beklemek 1) ждать; 2) сторожить, караулить bekletmek + В.п. заставлять ждать bekri горький пьяница, пропойца belâ несчастье, беда; горе beledî муниципальный belediye муниципалитет beleş (жарг.) на дармовщину, на халяву Belçika Бельгия

turke

y-info

.ru

Page 25: Turkey-Info Yilbasi 2009

25

Belçikalı бельгиец, бельгийка belertmek таращить (глаза) belge документ, справка; doğum belgesi свидетельство о рождении belgesel документальный belirli определённый belirmek 1) показываться; 2) становиться belirsiz неопределённый; неясный; неизвестный belirti признак, симптом belirtmek определять, доказывать belkemiği (-ni) позвоночный столб, позвоночник belki мoжет быть, возможно bellek (-ği) память belli очевидный, ясный, известный belsem бальзам belsoğukluğu (-nu) (мед.) гонорея bembeyaz совершенно белый ben I я ben II рoдинка bencil эгоист benimsemek усваивать; присваивать benzemek походить, быть похожим benzer похожий; подобный; аналогичный benzetmek + В.п. делать похожим; путать, принимать за другого; sizi bir başkasına benzettim я принял вас за другого benzin бензин beraber вместе, сообща beraberlik (-ği) ничья; maç ~le sona erdi матч закончился вничью beraet (-ti) оправдание berat (-tı) свидетельство, патент, удостоверение berbat скверный, дрянной, паршивый barbatlık (-ğı) разорённость, расстройство (чего-л.) berber парикмахер berdel обменный брак bere берет bereket (-ti) изобилие bereketli изобильный; благодатный

turke

y-info

.ru

Page 26: Turkey-Info Yilbasi 2009

26

beri 1. эта (ближайшая) сторона; 2. лежащий сторону, ближе; ırmağın ~ yakası этот (ближний) берег реки; 3. (исходный пункт во времени) от, с; dünden ~ cо вчерашнего дня berrak – прозрачный, чистый; ~ su прозрачная вода besbelli совершенно ясный, очевидный; совершенно ясно, очевидно besin питание, пища beslemek 1) кормить, вскармливать; 2) разводить, выращивать; 3) прям. и перен. лелеять, вынашивать; fikir ~ вынашивать мысль; ümit ~ питать надежду beste 1) мелодия; музыка; 2) привязанный besteci, bestekâr композитор beş пять beşinci пятый beşir приносящий добрую весть; улыбчивый betonarme железобетон bevlıyeci уролог bey господин, бей beyan заверение; декларация; ~ etmek cообщать, заявлять beyanat заявление; ~ta bulunmak, ~ vermek – делать заявление beyanname заявление, декларация; gümrük ~ si таможенная декларация beyaz белый; ~ kağıt белая бумага; ~ ayı белый медведь; ~ a çekmek переписать набело beyazlаtma отбеливание; diş ~ отбеливание зубов beyazpeynir брынза beyefendi господин, сударь (вежливая форма обращения). beygir лошадь, ломовая лошадь. beyin (-yni) мозг bez полотно, холст, бязь bezdirmek + В.п., Исх.п. надоедать кому-л. чем-л., раздражать beze тесто в виде кругляша. bezelye зелёный горошек bezgin апатичный, вялый bıçak (-ğı) нож; лезвие (безопасной бритвы keskin ~ острый нож; kör ~ тупой нож bıçaklaşmak драться на ножах bıkılmak становиться в тягость bıkmak надоедать bırakmak 1) оставлять, покидать; бросать; 2) переносить (на другой срок); 3) пускать, отпускать. bıyık (-ğı) усы biber перец; kara ~ чёрный перец; kırmızı ~ красный перец

turke

y-info

.ru

Page 27: Turkey-Info Yilbasi 2009

27

biberon 1) рожок (бутылочка) для кормления; 2) мундштук ( для курения) biçare несчастный, бедняга biçerdöğer комбайн biçim покрой, фасон, форма; ne ~ adam? что за человек? biçki кройка; ~ evi ателье мод; ~ kalıbı выкройка biçmek (biçer) резать; кроить; косить biftek (-ği) бифштекс bilanço баланс bilârdo бильярд bildirge заявление; повестка, извещение bildiri сообщение, заявление, коммюнике bildirilmek сообщаться bildirim сообщение; извещение; заявление; декларация; işe başlama ~i заявление о приступлении к работе bildirmek + В.п., Д.п. сообщать что-л. кому-л.; извещать, давать знать bile даже bileği брусок, точило bilek (-ği) запястье bilemek точить bilen знающий bileşik составной, сложный, комбинированный bileşik (-ği) соединение bileşim состав, смесь; соединение bileşke (физ.) равнодействующая сила. billet (-ti) билет biletçi билетный кассир; кондуктор bilezik(ği) браслет bilgi знание; сведение; özel ~ler личные данные bilgin учёный bilgisayar компьютер bilgisiz несведущий, невежественный bilhassa в особенности, особо bilik (-ği) понятливость, смышленность, знание bilim наука bilimsel научный bilinç сознание; разум, рассудок bilinçaltı подсознание; подсознательный; подсознательно

turke

y-info

.ru

Page 28: Turkey-Info Yilbasi 2009

28

bilinen известный; en ~ самый известный bilinmek быть известным; быть признанным bilinmez неизвестный, неведомый bilirkişi эксперт billur кристалл; хрусталь bilmece загадка bilmek (bilir) знать; уметь bilya, bilye 1) детская игра в шарики;2) подшипник bin тысяча bina здание binbaşi (-sı) майор bindirmek 1) посадить (на поезд и т.п.) ;2) наскочить, наехать binici наездник binicilik (-ği) верховая езда bininci тысячный binmek 1) садиться (на поезд и т .п.); 2) садиться верхом bir 1) один; 2) какой-то; некоторый bira пиво biracılık (-ğı) пивоварение birader брат; братец, браток (при обращении) biraz немного birçok(ğu) многие, большое количество. bir daha еще раз; с отриц. формой глагола больше не birden сразу, разом; вдруг, неожиданно. birer по одному birey индивид biri(si) некто; кто-то biricik единственный birikmek скопляться, собираться biriktirmek + В.п. копить, собирать birim единица birinci 1) первый; ~ gelmek прийти первым, стать первым; ~ si во-первых; 2. наилучший; ~ mal наилучший товар; 3. первые ряды(в кинотеатре) birincilik (-ği) первое место; первенство birkaç несколько birleşik соединённый, объединённый; ~ Аrap Emirlikleri Объединённые Арабские Эмираты

turke

y-info

.ru

Page 29: Turkey-Info Yilbasi 2009

29

birleşim соединение, воссоединение, aile ~i воссоединение семьи birleşmek соединяться, объединяться birleştirmek соединять, объединять birlik (-ği) 1) единение, единство; iş ~ сотрудничество; 2) союз; 3) подразделение birlikte вместе birmi какой-то; Türk ~ какой-то турок birtakım ряд birterimli одночлен bisiklet (-ti) велосипед bisküvi(t) бисквит, печенье bistro бистро, ресторанчик, закусочная bit (-ti) вошь bitik слабый, немощный bitim 1) всходы; 2) окончание; конец bitirmek заканчивать, оканчивать, завершать. bitişmek соприкасаться, быть смежным, смыкаться bitki растение bitkisel растительный bitmek I кончаться, иссякать;обессилевать, выбиваться из сил bitmek II расти (о растениях, волосах) bitpazarı (-nı) – толкучка, барахолка biz мы; ~e нам; ~сe, ~e göre по-нашему, по-нашему мнению, на наш взгляд; ~e gelince что касается нас; ~de у нас, при нас bizim наш bizmut висмут bizzat cам, персонально , лично ; ~kendisi лично он сам blok блок; блочный bluz блузка, кофточка bobin катушка, бобина, барабан bodrum подвал; ~ katı подвальный этаж bodur низкорослый, карликовый boğa бык boğaz I горло; горлышко ( напр. бутылки) boğaz II (геогр.) пролив boğmaca удушье, удушливый кашель boğmak душить, давить; топить

turke

y-info

.ru

Page 30: Turkey-Info Yilbasi 2009

30

boğucu удушающий, удушливый boğuk сдавленный, глухой ( о голосе, звуке) boğulmak быть задушенным, задохнуться; утонуть boğum узел, сочленение boğuntu удушье boğuşmak 1.)схватить друг друга за глотку, сцепиться 2.)спорить, ссориться bok гадкий boks бокс bоksör боксёр bol 1.)свободный, широкий 2.)обильный, изобильный bollaşmak становиться широким (просторным) bolluk (-ğu) обилие, изобилие bomba бомба, граната bomboş пустым пустой, совершенно пустой bonbon конфеты bonbonyer конфетница boncuk (-ğu) синяя бусинка от сглаза; разноцветные бусы bonfile филе, филейная часть bono бона, чек, квитанция bonşans! удачи! желаю удачи! bora предгрозовой вихревой ветер boran грозовой дождь, буря borani борани (кушанье из риса, кислого молока, шпината и др. овощей) borat (хим.) бура, тетраборат натрия borazan труба, горн borç (-cu) долг, заём, задолженность; namus ~u долг чести borçlu задолжавший, должник borda борт (судна) bordro бордеро: ведомость bornoz купальный халат; бурнус borsa биржа borsacı биржевик, биржевой делец boru трубка; труба borukabağı (-nı) разновидность крупноплодной тыквы bostаn огород boş пустой, порожний; незанятый, свободный, праздный; ~ söz пустые слова

turke

y-info

.ru

Page 31: Turkey-Info Yilbasi 2009

31

boşalmak пустеть, становиться пустым boşaltmak опорожнять, освобождать; разгружать, выгружать boşanma развод boşanmak 1) разводиться (о супругах) 2) начать лить, выгружать boşboğaz болтливый, не умеющий держать язык за зубами boşluk (-ğu) пустота; вакуум; пространство; промежуток Boşnak (-ğı) босниец; боснийский Boşnakça боснийский язык boşuna напрасно bot (-tu) I катер, моторная лодка; ~ gezisi поездка на катере bot II ботинок; ботинки boy рост; вышина, высота; длина, протяжение ; размер (линейный); yıllar ~unca на протяжении жизни boya краска, окраска boyacı маляр, красильщик boyalı 1) покрашенный, выкрашенный 2) чищенный (об обуви) boyamak 1) красить 2) чистить ( об обуви) boylu какого-л роста; рослый; ~ adam рослый человек; kısa ~ низкого роста ; orta ~ среднего роста; uzun ~ высокого роста boynuz рог boynuzlamak бодать boyun ( ynu) шея ; ~ eğmek повиноваться, смириться boyuna непрерывно, постоянно boyunca вдоль (чего-л.); во всю длину (чего-л.); в течение, на протяжении boyunduruk (-ğu) иго, гнет, порабощение boyut измерение boz серый, пепельный boza буза ( напиток из проса) bozarmak сереть, посереть bozdurmak разменивать деньги bozgun разгром bozkır степь bozmak 1)портить, повреждать, расстраивать 2)менять ( деньги) 3)громить bozuk 1) испорченный, плохой, дурной 2) мелкий , разменный 3) ~para мелкая монета, мелочь bozukluk (-ğu) повреждение, расстройство bozulmak портиться, ломаться böbrek (-ği) почка

turke

y-info

.ru

Page 32: Turkey-Info Yilbasi 2009

32

böcek (-ği) насекомое ; hamam ~i таракан böğürtlen ежевика bölge район, сектор, зона bölme секция, отделение; перегородка; отсек bölmek делить bölüm 1) разделение, распределение ; ış ~ü разделение труда 2) раздел , глава ( о книге) 3)отделение (напр. в больнице) bölünmez неделимый, неотъемлемый; ~parça неотъемлемая часть börek (-ği) пирог, пирожок из слоеного теста; çiğ ~ жареный пирожок с мясом, луком и специями; kıymalı ~ пирог с мясным фаршем; sigara ~i пирожок в форме сигары c начинкой из брынзы böyle такой, такого рода; так, таким образом böylece так, таким образом bronşit бронхит broş брошь brüt брутто; валовой bu этот; bununla birlikte вместе с этим; однако; несмотря на это bucak (-ğı) угол; уголок buçuk с половиной budak ветка budala дурень budalaca глупо, придурковато bugün сегодня bugünkü сегодняшний, нынешний buğday пшеница buğu водяной пар buğulama приготовление пищи на пару buğulamak выпаривать, готовить на пару buhar пар buharlaşmak испаряться, выпариваться buji свеча bukadar (наречие) столько bulamak намазывать, обмазывать bulandırmak (прям. и перен.) пачкать; мутить bulanık (прям. и перен.) мутный : ~su мутная вода; неясный, пасмурный( о погоде) bulanmak 1) покрываться чем-л.; пачкаться 2) мутиться, становиться мутным bulantı тошнота

turke

y-info

.ru

Page 33: Turkey-Info Yilbasi 2009

33

bulaşıcı заразный bulaşık 1) заразный ; ~hastalık заразная болезнь 2) грязная посуда; ~makınası посудомойка bulaşmak пачкаться, грязниться Bulgar болгарин, болгарка Bulgarca болгарский язык bulgur крупномолотая пшеница bulmaca кроссворд bulmak (bulur) 1) находиться, доставать 2) разведывать, открывать 3) достигать bulundurmak иметь (держать) наготове, иметь в запасе bulunmak (bulunur) 1) быть найденым; Bavul bulundu нашелся чемодан 2) находиться; evde bulunuyor он находится дома; в соединение с существительным в местном падеже выполняет функцию вспомогательного глагола: yardımda ~ оказывать помощь, помогать buluntu находка buluş открытие ; ilmi ~ научное открытие buluşmak встречаться, sinizle ne zaman buluşuruz? когда мы с вами встретимся? bulut (-tu) облако, туча bulutlu облачный bulvar бульвар bumbar кишки для изготовления колбасы bumburuşuk сильно мятый bunak впавший в детство, выживший из ума bunalım кризис, затруднение bunalımlı кризисный bura это место; ~da здесь; ~ya сюда ; ~dan отсюда; ~larda здесь, в этих местах( краях); ~sı это место, здесь; ~sı okul здесь школа ; ~sını okuduk artık это мы уже прочитали; ~sına kadar вот во сих пор, вот до этого места buradan отсюда buralı здешний buram: ~ ~ об обильном выделении чего-л. (запах, дым, пот и др.); ~ ~ kokmak издавать сильный запах burç (-cu) знак зодиака burçak (-ğı) горошек посевной burgaç (-cı) водоворот; воздушный вихрь burgu бурав, буравчик, сверло; штопор burgulamak + В.п. сверлить, буравить burkmak вертеть, крутить burma закрученный, витой, спиральный burkulmak подвёртываться (о ноге)

turke

y-info

.ru

Page 34: Turkey-Info Yilbasi 2009

34

burs стипендия burun (rnu) (в раз.знач.) нос; носовая часть, носок; мыс buruş морщина, складка buruşmak (buruşuk) 1) покрываться морщинами, морщиться 2) мяться (о материи) ; bu kumaş buruşur mu? эта материя мнется? buruşturmak морщить, комкать, мять; yüzünü buruşturdu он морщил лицо buruşuk сморщенный; мятый but (-du) ляжка, tavuk ~u куриная ножка buyurmak I приказать, повелеть; (вежл.) говорить, сказать bır şey mı buyurdunuz? вы что то сказали? buyurmak II (вежл.) в значение служебного глагола etmek: teşrıf ~ оказать честь своим посещением buyruk приказание, приказ, распоряжение buyurun пожалуйста :gene buyurun! заходите ( приезжайте) снова! kahvenızı buyurunuz! извольте ваш кофе! sofraya buyurunuz! прошу за стол Şöyle buyurun сюда, пожалуйста ( садитесь, пройдите) buz лёд buzağı (-nı) телёнок buzdolabı (-nı) холодильник buzlamak покрываться льдом buzlu покрытый льдом; со льдом büfe буфет bükme крученые нитки; шнур bükmek вить, скручивать , сучить; гнуть, сгибать Bükreş г. Бухарест bülbül соловей bülten бюллетень bünye структура bürkân вулкан bürkanî вулканический büro бюро, контора bürokrasi бюрократия bürüm покров, слой, оболочка bürümek + В.п. окутывать, обволакивать bürünmek + Д.п. погрузиться в...; окутываться, обволакиваться bütçe бюджет bütün весь, целый, всё ,целиком, совершенно, полностью bütüncü тоталитарный bütünleşmek становиться единым целым, объединяться, концентрироваться

turke

y-info

.ru

Page 35: Turkey-Info Yilbasi 2009

35

bütünlük (-ğü) целостность; территориальная целостность bütünsel тотальный, всеобъемлющий büyü колдовство, волшебство, чародейство büyük 1) большой, крупный 2) великий ; ~ devlet великая держава 3) старший , ~ ana (anne) бабушка, ~ baba дедушка büyükelçi полномочный посол büyükelçilik (-ği) посольство büyükısırgan (бот.) крапива двудомная büyüklük (-ğü) величина, численность büyükmek вырасти, стать большим; стать больше (выше, старше) büyükşehir большой город büyülemek + В.п. околдовать, очаровать büyüleyici обаятельный, чарующий, волшебный büyültmek + В.п. увеличивать; fotoğrafı ~ увеличивать фотографию büyümek становиться большим ; увеличиваться ; расти, вырастать büyüteç (-ci) увеличительное стекло, лупа büyütmek + В.п. увеличивать, делать большим büzmek стягивать, сжимать, суживать büzülmek стягиваться, сжиматься, суживаться, сокращаться, садиться

turke

y-info

.ru

Page 36: Turkey-Info Yilbasi 2009

36

C cacık (-ğı) салат из свежих огурцов и йогурта cadaloz сварливая женщина, мегера, фурия, старая карга cadde улица, проспект cahil невежественный, тёмный; неграмотный; неопытный , зелёный caiz дозволенный, разрешённый caka (арго) выпендрёж, важничанье cam стекло; стеклянный cambaz акробат; канатоходец;) жонглёр cami (î) мечеть camia община; содружество camlı cтеклянный, застеклённый ( например о шкафе) can 1) душа, жизнь 2) прелестный , милый Ne ~ çocuk ! какое милое дитя! ; ~a yakın симпатичный, приятный : ~ım дорогой, милый ( при обращение) : ~dan а) от всей души, от всего сердца , искренне ; б) искренний : ~dan dılerım.... желаю от всего сердца .... ; ~ı sıkılmak а) скучать, тосковать б) (исх.) надоесть, наскучить : bundan ~ı sıkıldı это ему надоело : ~ı ıstemek хотеться : ~ı bır şey ıstımıyordu ему ничего не хочется canan возлюбленная, возлюбленный canavar хищник, зверь canciğer закадычный, задушевный; ~ dost закадычный друг candan от всей души, искренне, сердечно canevi (-ni) сердце, грудь; (перен.) центр; самое уязвимое место cani (перс.) уголовный преступник; убийца canilik (-ği) преступность; убийство canavarca зверски, жестоко, свирепо cankurtaran ~ кemerı спасательный пояс : ~ otomobili машина скорой помощи : ~ sandalı спасательная лодка : ~ sımıdı спасательный круг : ~ yeleğı спасательный жилет: canlandırmak + В.п. оживлять, приводить в чувство; возрождать; воскрешать в памяти canlanmak 1) оживать, приходить в себя 2) оживляться canlı живой; живо одушевлённый; подвижный, бойкий; выразительный; ~ оlarak cansız бездыханный , бесчувственный, мертвый; вялый, интертный, безжизненный; неодушевлённый cari текущий; ~ ay текущий месяц; ~ gider ödenekler ассигнования на текущие расходы casus шпион casusluk (-ğu) шпионаж caz джаз; джазовый; ~ müziği джазовая музыка cazip (-bi) cazibeli привлекательный , вызывающее интерес предложение

turke

y-info

.ru

Page 37: Turkey-Info Yilbasi 2009

37

cebir (-bri) I насилие, принуждение cebir (-bri) II алгебра cebren силою, насильно, принудительно cebri принудительный cefa мучение, мука, страдание cehalet невежество, незнание cehennem ад ceht (-di) çaba старание, усердие ceket (-ti) пиджак, куртка celse заседание, сессия cemaat (-ti) приход, община; прихожане cemiyet общество, ассоциация, лига cenabet (-ti) осквернённость, ритуальная нечистота cenaze покойник; ~ alayı похоронная процессия; ~ arabası катафалк; cenaze ~ı заупокойный намаз (по мусульманину) cendere пресс, вал cenin зародыш, плод, эмбрион cenk (-ği) сражение, битва cennet (-ti) рай cep (bi) 1) карман ~ telefonu мобильный телефон cephane боеприпасы, боекомплект cephe лоб, чело; фасад; фронт; сторона cerahat рана; гной, сукровица cerep (-bi) (мед.) чесотка, парша, короста cereyan 1) (в разн. знач.) течение; solcu ~lar полит. левые движения: 2) поток, ток ; hava ~ı поток воздуха, сквозняк ; elektrik ~ı электрический ток; 3) движение, ход cerrah хирург cesaret смелость, храбрость, отвага, мужество; ~ almak (bulmak) набраться смелости cesaretli смелый, храбрый, отважный, мужественный ceset (-di) труп, тело (покойника) cesur смелый, храбрый, отважный, мужественный cetvel таблица; список; линейка; ~ tahtası линейка cevabî ответный; ~ mektup ответное письмо cevap (-bı) ответ cevher 1) руда; bakır ~i медная руда; 2) драгоценность ceviz 1) орех; ~ ağacı ореховое дерево; 2) ореховый, из орехового дерева

turke

y-info

.ru

Page 38: Turkey-Info Yilbasi 2009

38

ceylan газель ceza наказание, кара; взыскание; ağır ~ (юр.) строгое наказание; ~ emri судебный приговор; ~ Kanunu Уголовный кодекс; ~ vermek + Д.п. наказывать кого-л.; налагать взыскание на кого-л.; hapis ~sı тюремное заключение; para ~ sı денежный штаф cezaevi (-ni) тюрьма cezaî (уголовно) наказуемый, заслуживающий наказания; ~ sorumluk уголовная ответственность; ~ mesele уголовное дело cezalandırmak наказывать, карать cezalanmak быть наказанным, наказываться Cezayirli алжирец; алжирский cezve кофейник (для варки кофе по-турецки) cılız чахлый, худой; слабый cımbız ~ пинцет cımbızlamak + В.п. выщипывать щипчиками (пинцетом) cırcırböceği сверчок домовой cırlak фистула, фальцет cıva ртуть cıvata болт, винт cıvıltı щебетание, чирикание cızbız мясо, жаренное на жаровне, вертеле cızıltı шипение cızırdamak шипеть cibin муха, москит, комар cibre виноградные выжимки, гуща, осадок cici красивый, прелестный cidden серьезно, не на шутку, всерьез ciddi серьезный; ~ bir sevgi настоящая любовь ciğer печень; ливер cihan мир, земля, вселенная cihaz аппарат, прибор cilâ лак cilâlamak лакировать, полировать; наводить глянец cilt (-di) I кожа cilt (-di) II переплет; том cilve кокетство cimnaz гимназия

turke

y-info

.ru

Page 39: Turkey-Info Yilbasi 2009

39

cimri скупой, скаредный cin джин, дух, демон cinaî уголовный, преступный; ~ şube уголовная полиция cinas (ар.) игра слов, каламбур; ~ yapmak острить; söz ~sı игра слов, двусмысленность cınasçı остряк cınaslı двусмысленный, иносказательный cinayet (-ti) преступление, злодеяние; ~ davası уголовный процесс; ~ mahkemesi уголовный суд cinnet (-ti) безумие, сумасшествие cins I род; сорт; порода; породистый; ~ bir köpek породистая собака cins II пол; erkek ~si мужской пол cinsel половой, сексуальный cinsibir единоплеменной, одной породы cip джип cips чипсы, хрустящий картофель cirit (-di) дротик, метательное копьё cisim (-smi) тело civan юноша civar 1) окрестность, предместье; округа; ~ında а) в окрестностях чего-л.; б) около, приблизительно; beş milyon lira ~ında около пяти миллионов лир; 2) соседство, близость civciv цыплёнок (только что вылупившийся из яйца) cizgili полосатый, в полоску coğrafya география cop дубинка (полицейская) coşku энтузиазм, воодушевление; экстаз, волнение coşkun 1) возбужденный, взволнованный; пылкий, буйный; 2) бушующий (о ветре, море и т.н.) coşkunca бурно, азартно coşmak возбуждаться, волноваться; 2) расходиться, разбушеваться (о ветре, море и т.н.) cömert (в разн. знач.) щедрый; ~ toprak щедрая земля cömertçe щедро cömertleşmek расщедриться cuma пятница cumartesi суббота cumhurbaşkanı президент cumhuriyet (-ti) республика; Türkiye ~i турецкая республика cumhuriyetçi республиканец cunta хунта; askeri ~ военная хунта

turke

y-info

.ru

Page 40: Turkey-Info Yilbasi 2009

40

cübbe мантия; avukatlık ~ адвокатская мантия cüce карлик, лилипут; маленький, низкорослый, карликовый cümbüş развлечение, веселье cümle 1) фраза, предложение; 2) весь cürüm (-rmü) преступление, правонарушение; вина, проступок, провинность cüzdan I кошелёк, бумажник; папка cüzdan II удостоверение, свидетельство; hüviyet ~ı удостоверение личности; evlilik ~ı свидетельство о браке; sağlık ~ı справка о состоянии здоровья

Ç çaba усилие; старание; усердие çabalamak прилагать усилия, стараться; силиться çabuçak очень быстро, мигом, в один момент çabuk быстро, скоро, живо; быстрый, скорый çaçabalığı (-nı) шпроты çaçaron краснобай, горлопан, крикун çaçaronluk (-ğu) краснобайство, горлопанство çadır палатка, шатёр çafçaf показуха çafçaflı вычурный, показной çağ период, эпоха, век, возраст, время çağanoz yengeç краб çağdaş современник; современный çağırmak 1) звать, вызывать; 2) созывать; призывать; приглашать; askere ~ призывать в армию; düğüne ~ приглашать на свадьбу; geri ~ отозвать (напр. посла) çağlayan небольшой водопад çağrı 1) приглашение; 2) воззвание; призыв çağrışmak ile перекликаться, перекрикиваться; орать, кричать, галдеть çakal шакал; (арго) шельма, пройдоха çakıl галька, мелкий окатыш; гравий çakır голубой, серовато-голубой çakmak (-ğı) I зажигалка çakmak II 1) забивать; çivi ~ забивать гвозди; 2) сверкать (о молнии); şimşek çaktı сверкнула молния çakşir мужские шаровары

turke

y-info

.ru

Page 41: Turkey-Info Yilbasi 2009

41

turke

y-info

.ru

Page 42: Turkey-Info Yilbasi 2009

42

çаге средство; выход (из положения); başka ~si yok другoго выхода нет; ~sine bakmak найти выход из положения; ◊ ne ~! ничего не поделаешь! çaresiz безвыходный, безнадёжный; поневоле; ~ kalmak быть в безвыходном (безнадёждном) положении çark (-kı) колесо çarkıfelek I (-ği) (бот.) пассифлора, страстоцвет çarkıfelek II (-ği) фейерверк çarkıfelek III (-ği) (перен.) судьба çarmıh крест çarnaçar волей-неволей, хочешь не хочешь çarpık кривой, перекошенный çarpıntı удар, биение, yürek ~sı сердцебиение çarpışma столкновение, стычка çarpışmak 1) сталкиваться, наталкиваться друг на друга; 2) (ile) сражаться, биться, бороться çarpma столкновение çarpmak 1) налететь, наскочить, наехать; 2) биться çarşaf простыня çarşamba среда (день недели) çarşı рынок (крытый), торговые ряды çatal вилка (столовая); раздвоенный, разветвлённый çatallanmak раздваиваться, разветвляться çatı кровля; ~ altı мансарда çatık нахмуренный (о бровях) çatırtı треск çatışma столкновение, конфронтация, конфликт catışmak ile... спорить, препираться с кем-л. çatlak (-ğı) (прям, и перен.) трещина; треснувший, лопнувший çatlamak (прям, и перен.) треснуть, лопнуть çatmak 1) нападать, выступать с нападками; 2) примётывать çatra patra кое-как; через пень колоду çavdar рожь çavuş глашатай; унтер-офицер, сержант çay чай çaydanlık (-ğı) чайник çayevi (-ni) çayhane чайная çayır луг çayırkuşu (-nu) жаворонок

turke

y-info

.ru

Page 43: Turkey-Info Yilbasi 2009

43

çaylak (-ğı) коршун Çeçen чеченец, чеченка Çenence чеченский язык çek (-ki) чек; seyahat ~i дорожный чек çekecek (-ği) рожок (для надевания обуви) çekici тягач, буксир çekiç (-ci) молот; молоток çekiliş тираж, розыгрыш çekilme оставка; geri ~ отступление çekilmez несносный, невыносимый çekim притяжение; yer ~i земное притяжение çekimser воздержавшийся (при голосовании) çekingen стеснительный; осторожный; сдержанный çekinmek + Исх.п. воздерживаться; стесняться çekirdek (-ği) 1) косточка, зёрнышко, семечко (в плодах); 2) ядро; ~ enerjisi ядерная энергия; atom ~ i атомное ядро çekirge саранча; ~ kuşu скворец çekişmek ссориться, ругаться çekmece 1) ящик 2) бухта çekmek (çeker) 1) тянуть, тащить; привлекать; birinin dikkatini ~ привлекать чье-л. внимание; 2) вытаскивать, выхватывать; 3) втягивать, вдыхать; sigara dumanını ~ втягивать дым папиросы; 4) отзывать (напр, посла); 5) брать, снимать со счёта; bankadan para ~ брать деньги из банка; 6) чертить, проводить (напр. линию); 7) выносить, испытывать; bu adam çok çekti этот человек много пережил; 8) подвергать, привлекать; sorguya подвергать допросу; 9) натягивать, надевать (напр, обувь); 10) садиться (о материи); ◊ bayrak ~ поднимать флаг. 11) принимать (о сигнале тел.) burada telefonum çekmiyor. – у меня тут телефон не ловит (сигнал) çekmemezlik (-ği) нетерпимость; зависть çekmez не вытягивающийся, не садящийся при стирке (о материи) çelenk (-ği) венок çelgi головной платок çelik (-ği) сталь; стальной çelim осанка, телосложение çelimli хорошо сложенный, статный, осанистый çelimsiz плохо сложенный, с плохой осанкой, неказистый (человек) çelişiklik противоречивый; противоречие çelişmek ile противоречить чему-л., кому-л. çelme подножка

turke

y-info

.ru

Page 44: Turkey-Info Yilbasi 2009

44

çember 1) круг, окружность; 2) обруч; железное кольцо; 3) котёл çemen тмин обыкновенный çene челюсть; подбородок; ~ kemiği челюстная кость; alt ~ нижняя челюсть; üst ~ верхняя челюсть çenebaz болтливый çengi танцовщица çengel крючок çentik выемка, зарубка, щербина; насечка çerçeve 1) рама; оправа; gözluk ~si оправа для очков; 2) рамки çerez закуска (перед едой) çerezlenmek перекусывать, закусывать çerezlik (-ği) то, что годится для закуски Çerkez черкес; черкесский çermik (-ği) горячий источник; лечебные воды; водолечебница çerviş топлёное сало; сок (жижа) приготовленного блюда çeşit (-di) вид, сорт; ассортимент; ~ ~ разный-разный, всевозможный çeşitli разные, различные, разнообразные çeşitlilik (-ği) разнообразие çeşme 1. источник (воды); фонтан, водоем; musluklu ~ (водопроводная) колонка; 2. кран (в раковине) çete отряд (партизан, повстанцев) банда, шайка çeteci повстанец, партизан çetin (в разн. знач.) трудный, сложный; ~ mesele сложный вопрос; ~ mizaç трудный характер; ◊ ~ ceviz крепкий орешек çevik быстрый, подвижный çeviren переводчик çeviri перевод; ~ yapmak делать перевод çevirme I жаренный на вертеле; kuzu ~si жареный барашек, барашек, жареный на вертеле çevirme II перевод; Türkçe’den ~ bir eser произведение, переведённое с турецкого языка çevirmek 1) поворачивать, переворачивать; 2) крутить, вращать; 3) возвращать, отправлять обратно; 4) переводить (на другой язык); 5) перелицовывать (одежду); 6) превращать во что-л. çevirmen переводчик çevre круг, окружность; округ, округа çevriyazı транскрипция çeyiz (-ği) приданое çeyrek (-ği) четверть çıban чирей, нарыв сığ лавина (снежная)

turke

y-info

.ru

Page 45: Turkey-Info Yilbasi 2009

45

çığırtkan зазывала çığlık (-ğı) крик, вопль çıkagelmek вдруг появиться; неожиданно прийти çıkar I расчёт, выгода, польза, интерес; ~ gözetmeden бескорыстно çıkar II путь, способ; выход çıkarmak 1) вынимать, вытаскивать, извлекать; 2) выводить; выдворять; увольнять; 3) протянуть, дожить; 4) (воен.) asker ~ высаживать десант; 5) опубликовывать, издавать, выпускать; 6) производить, добывать; 7) вывозить (товары); 8) вымещать (напр, злобу); ◊ ses çıkarmamak не возражать, молчать, 9) вычитать çıkarsever материалист, меркантильный человек çıkarsız бессеребренник çıkık (-ğı) вывих; вывихнутый; выступающий (наружу) çıkış выход, выезд (с территории) çıkmak (çıkar) 1) выходить; 2) подниматься, взбираться; 3) отправляться; yola ~ отправляться в путь; 4) появляться (неожиданно); 5)стоить, обходиться; 6) исполнять роль; Otelloya ~исполнять роль Отелло; 7) вести, следовать; bu yol nereye çıkar? куда ведёт эта дорога?; 8) оказаться; bu kumaş çürük çıktı эта материя оказалась гнилой; 9) выходить, издаваться, выпускаться; bu gazete nerede çıkıyor? где издаётся эта газета?; 10) кончаться, проходить, завершаться; kış çıktı зима кончилась; 11) повышаться (о цене); 12) всходить, восходить (о небесных светилах); 13) получать вывих; ayağım çıktı я вывихнул ногу; paradan ~ издержаться, истратиться; ortaya ~ возникать, вставать (о вопросе) çıkmaz тупик, безвыходное положение çıldırmak сходить с ума, лишаться рассудка çılgın безумный, сумасшедший; безрассудный; безумец çınar чинара, платан çini фаянс, изразец çıplak голый, обнаженный çıra смольё, сосновая щепа (лучина) çırak (-ğı) ученик, подмастерье çırçır 1) хлопкоочистительная машина; 2) родничок; 3) треск çırpınmak трепетать, трепыхать; биться, извиваться; 3) метаться çırpmak + В.п. трясти, вытряхивать; взбивать; ~ çırpmak выбивать ковры çıtırdamak издавать треск (хруст); трещать; хрустеть çiçek (-ği) 1) цветок; 2) оспа çiçekçi продавец цветов çift пара; парный çiftçi земледелец,фермер çiftçilik (-ği) земледелие, сельское хозяйство

turke

y-info

.ru

Page 46: Turkey-Info Yilbasi 2009

46

çifte I парный, двойной; двухвесельный çifte II двустволка çiftleşmek 1) соединяться в пары; делаться парным, сдваиваться; 2) случаться, спариваться çiftşik (-ği) ферма, хозяйство, поместье çiğ сырой, не варённый, недоваренный çiğnemek 1) жевать, разжёвывать; 2) топтать, мыть (ногами); 3) давить çiklet (-ti) жевательная резинка çikolata шоколад çil I рябчик çil II веснушки çile моток (ниток и т.п.) çilek(ği) земляника, клубника çilingir слесарь çilli веснушчатый, в веснушках, в пятнах çim трава в саду (на газонах) çimdiklemek щипать, отщипывать çimen 1) зелень, трава, мурава; дёрн; 2) луг, лужайка, газон çimento цемент Çin Китай çingene цыган çini 1) изразцы (для облицовки стен и т.н.); изразец, кафель; 2) фарфор; фаянс çinicilik керамика, гончарное искусство. çinko 1. цинк; 2. цинковый Çinli китаец çipçiğ - совершенно сырой, совсем сырой çirk (-ki) грязь, нечистоты çirkin некрасивый, безобразный; некрасиво, безобразно çiselemek моросить çiş моча çit изгородь, плетень, забор; ограда çivi гвоздь çiy роса çizelge разлинованная бумага; расписание, график; таблица çizer ressam - художник çizgi линия, черта çizme сапог

turke

y-info

.ru

Page 47: Turkey-Info Yilbasi 2009

47

çizmek (çizer) проводить линию, линовать; вычёркивать, стирать çoban пастух çocuk (-ğu) ребёнок, дитя; парень çocukluk (-ğu) детство, детские годы; ребячество çoğalmak увеличиваться, расти (в числе), размножаться çoğaltmak увеличивать (в числе), размножать çoğunluk (-ğu) большинство çok(ğu) много; очень çorak(ğı) солончак; солончаковый, неплодородный (о почве) çorap(bı) чулки, носки çorba суп, похлёбка çökelti осадок, отстой çökmek 1) опускаться; 2) обваливаться, обрушиваться; 3) впадать, вваливаться (о щеках, глазах). çöküntü I оседание; обвал; обломки, развалины, руины, разрушения; впадина çöküntü II отбросы, подонки çöküntü III (перен.) падение, крушение, крах çöl пустыня çölümsü в виде пустыни, пустынный, пустынообразный; полупустынный çömertçe щедро çömlek (-ği) горшок (глиняный) çöp 1) щепочка; былинка; 2) мусор çöplük (-ğü) свалка çörek (-ği) чурек (лепёшка из пресного теста) çörten жёлоб çözelti раствор çözmek 1) развязывать, распутывать; расстёгивать; 2) решать, разрешать (напр. проблему, задачу) çözülmek 1) развязываться; 2) растворяться çözüm решение, разрешение (напр. проблемы, задачи) çubuk (-ğu) 1) прут; 2) трубка, чубук çuha сукно çukur 1) яма, впадина; овраг; 2) ямочка (на щеках); 3) могила çul грубая шерстяная ткань; шерстяная попона çuval мешок çünkü потому что, так как çürük (-ğü) гнилой, прогнивший; испорченный; непрочный; синяк çürümek гнить, разлагаться, портиться

turke

y-info

.ru

Page 48: Turkey-Info Yilbasi 2009

48

D da/de тоже; также; и dadaş (разг.) брат; парень, браток (обращение) dadı няня, нянька dağ гора dağar кожаный мешок; глиняный сосуд с широкой горловиной dağcı альпинист dağılmak 1) рассеиваться, расходиться; 2) быть розданным, быть распределённым dağınık 1) рассыпанный; распылённый; 2) разбросанный; неубранный, в беспорядке Dağıstan дагестан Dağıstanlı дагестанец dağıtım распределение, раздача dağıtmak 1) рассеивать, развеивать, разгонять; 2) раздавать, распределять dağlı горец dağlık горный, гористый daha ещё; всё ещё; более; ~ güzel более красивый, красивее dahi и, также, даже; bunu ben ~ biliyorum этого и я знаю dâhi гениальный (чаще о человеке); гений (о человеке) dahil внутренность, внутренняя часть; включая, включительно daima постоянно, всегда daimi постоянный dair о, относительно daire I круг, окружность; ~sinde в рамках чего-л.; bu esaslar ~sinde в рамках этих положений daire II квартира; ayrı ~ отдельная квартира daire III департамент, отдел; pasaport ~si паспортный отдел dairevi круглый dakik 1) тонкий; 2) точный dakika минута daktilo 1) (~bayan, ~hanım, ~kız) машинистка; 2) машинопись; ~ makinesi пишущая машинка dal ветвь, ветка; отрасль; bilim ~ отрасль науки dalak (-ğı) селезёнка dalaş скандал; драка dalga (в разн. знач.) волна; вал (водяной); uzunluğu длина волны; ses ~sı звуковая волна dalgakıran волнорез dalgalandırmak 1) волновать; 2) развевать, колыхать

turke

y-info

.ru

Page 49: Turkey-Info Yilbasi 2009

49

dalgalanmak волноваться, покрываться волнами; колыхаться, развеваться dalgıç (-cı) водолаз dalgın задумчивый; рассеянный dalgınlık задумчивость; рассеянность dalış погружение на глубину, дайвинг dalkavuk льстец; подлиза dalmak погружаться, опускаться; denize ~ нырять, погружаться в море; işe ~ погружаться в работу dalya георгин dam крыша dama шашки (игра) damak (-ğı) нёбо damar 1) (в разн. знач.) жила; altın ~ı золотая жила; 2) вена damat (-dı) зять (муж дочери); жених damga штемпель; клеймо; печать; ~, ayar ~sı проба (на серебре, золоте); ◊ ~ pulu гербовая марка damıtmak дистиллировать, перегонять damızlık семенной, селекционный; племенной (о животных) damla (прям. и перен.) капля damlalık (-ğı) пипетка damlamak капать damping демпинг dana телёнок; ~ eti телятина Danımarka Дания Danımarkaca датский язык Danımarkalı датчанин, датчанка danışma консультация danışmak консультироваться, советоваться danışman советник, консультант danışmanlık (-ğı) консультирование dans танец, пляска dansöz танцовщица, балерина dantel, dantelâ кружево dapdar узенький, очень узкий dar 1) узкий, тесный; 2) недостаточный; ~ gelirli малооплачиваемый; vaktim ~dır у меня время ограничено; ◊ ~da bulunmak испытывать денежные затруднения, нуждаться daralmak сужаться, становиться узким darbe (в разн. знач.) удар; переворот

turke

y-info

.ru

Page 50: Turkey-Info Yilbasi 2009

50

п. хоронить, погребать кого-л. defolmak (defolur) быть изгнанным; defol! убирайся! defter тетрадь; hâtıra ~i дневник

turke

y-info

.ru

Page 51: Turkey-Info Yilbasi 2009

51

değer i 1) цена, стоимость; ~i biçilmez неоценимый; 2) достоинство; заслуга; 2. стоящий, достойный; dikkate ~ достойный внимания değerbilmez не умеющий ценить, неблагодарный değerli ценный, драгоценный, дорогой; уважаемый değersiz ничего не стоящий, малоценный değil (именное отрицание) не; ben doktor değilim я не врач değirmen мельница değirmenci мельник değişebilme изменчивость değişik изменившийся; разный, различный değişiklik (-ği) перемена, изменение değişmek 1) меняться, изменяться, сменяться; hava değişti погода изменилась; 2) обмениваться; onunla saatlerimizi değiştik мы обменялись с ним часами; 3) переменить, сменить değiştirmek менять, обменивать değmek касаться, прикасаться değnek (-ği) палка, трость dehliz вестибюль, прихожая; коридор. dehşet (-ti) 1) страх, ужас; 2) диво!, чудо! dehşetli ужасный, страшный dek до dekan декан dekolte декольтированный; gayet ~ сильно декольтированный dekont вычет dekor декорации dekoratif декоративный deli сумасшедший delidolu безрассудный, сумасбродный delik (-ği) дыра, отверстие; дырявый delikanlı юноша, молодой человек delil доказательство, довод, аргумент delibozuk сумасбродный delidolu безрассудный, сумасбродный deliduman ненормальный, полоумный; сумасбродный, безрассудный delik дырявый; ~ cep дырявый карман delik (-ği) дыра, отверстие; anahtar ~ği замочная скважина delirmek сходить с ума

turke

y-info

.ru

Page 52: Turkey-Info Yilbasi 2009

52

delmek продырявливать, просверливать demagoji демагогия demeç (-ci) заявление; интервью demek (der) 1) говорить; ne diyorsunuz? что вы говорите?; bununla ne ~ istiyorsunuz? что вы хотите этим сказать?; 2) называть; buna ne dersiniz? как вы это назовёте?; 3) значить, означать; ~ ki, ~ oluyor ki значит (стало быть, выходить), что ...; bu ne ~ ? что это значить?; ◊ ne diye ? зачем?, чего ради? demet (-ti) букет; пучок; сноп demin только что, сейчас, недавно demir 1. 1) железо; 2) якорь; 2. железный demirbaş инвентарный фонд, инвентарь demirci кузнец demirkapan магнит demiryolcu железнодорожник demiryolu (-nu) железная дорога demlenmek 1. завариваться ( о чае) 2. (разг.) дойти до «кондиции» demode вышедший из моды, устаревший demokrasi демократия demokratik демократический deneme испытание, опыт, проба denemek испытывать, пробовать denetim наблюдение, контроль denetlemek наблюдать, контролировать deney опыт, эксперимент, испытание deneyim экспериментирование denge равновесие denilmek (denilir) говориться, быть сказанным deniz море, волнение в море, bugün ~ var сегодня море неспокойно denizaltı подводная лодка denizaşırı заморский denizci моряк, мореплаватель denizcilik (-ği) мореходство denizkızı (-nı) русалка, (сказ.) сирена denk (dengi) противовес, контргруз 2)равный, эквивалентный denklem уравнение denklik (-ği) подобие, соответствие, адекватность, соразмерность denli тактичный

turke

y-info

.ru

Page 53: Turkey-Info Yilbasi 2009

53

densiz бестактный depo склад, бак depozit (фин.) депозит, залог deprem землетрясение depresyon депрессия derbeder скиталец, бродяга dere речка, ручей (горный),ущелье, долина, пересыхающее русло реки derece градус, температура 2)градусник ,термометр 3)ступень, степень, уровень dereotu (-nu) укроп dergi журнал, сборник derhal сейчас же, тотчас, немедленно dеri кожа, кожаный; шкура, кожица (плодов) derialtı подкожный derin глубокий derinleşmek углубляться derinlik (-ği) глубина derken вдруг, в этот момент, в это время derman энергия, сила; излечение, избавление dernek (-ği) общество, кружок ders урок dersane класс, аудитория dert (-di) страдание, мучение, несчастье dertli страдающий, горестный, печальный derttaş друг по несчастью desen рисунок, ~li kumaş набивная ткань destan дестан, эпический сказ deste пачка, связка, букет destek (-ği) (прям. и перен.) поддержка,опора desteklemek поддерживать deşmek + В.п. бередить; yaraları ~ бередить раны dev гигант, великан; див, злой дух devam продолжение, длительность, продолжать devamlı продолжительный, длительный deve верблюд devekuşu (-nu) страус devir (-vri) время, эпоха, период

turke

y-info

.ru

Page 54: Turkey-Info Yilbasi 2009

54

devir (-vri) вращение, оборот, круг, виток devirmek валить, опрокидывать; свергать правительство devlet (-ti) I государство, держава devlet (-ti) II счастье, благополучие devletleştirmek национализировать, передавать в руки государства devre период, стадия; (спорт.) период, круг devrim революция devrimci революционер, революционный devriye патруль deyim образное выражение; поговорка dezenfeksyon дезинфекция dezenfekte дезинфицированный; ~ etmek дезинфицировать dış 1.внешняя,наружная сторона, 2.внешний,наружный~ siyaset внешняя политика, ~ kapı наружная дверь, ~ında вне,снаружи, bunun ~ında кроме этого, ~ından извне,şehir ~ı загородный dışarı внешняя (наружная сторона),вне ,снаружи. ~çıkmak выйти на улицу. dışarda во дворе, на улице dışişleri ~ bakanı министр иностранных дел, ~bakanlığı министерство иностранных дел dışkı эксперименты didaktik дидактический diferansiyel дифференциал difteri дифтерит, дифтерия diğer другой, иной, простой dik отвесный, крутой, вертикальный, перпендикулярный diken шип,колючка dikey вертикальный dikiş шитье, ~yeri шов, ~makinesi швейная машинка dikkat (-ti) внимание, ~le внимательно, ~le almak принять во внимание, ~ etmek обращать внимание dikkatli внимательный dikkatsiz невнимательный dikmek сажать(растение),втыкать, вставлять,bayrak ~ воздвигнуть знамя, шить, ставить ,сооружать, воздвигать dikmelik (-ği) дендрарий, питомник древесных пород diktafon диктофон diktatörluk (-ğü) диктатура dikte диктовка, диктант dil I (в разн. знач.) язык; ~i uzatmak распускать язык; ~inizi uzatınız покажите язык,Türk ~i турецкий язык; küçük ~ (анат.) язычок

turke

y-info

.ru

Page 55: Turkey-Info Yilbasi 2009

55

dil II (геогр.

turke

y-info

.ru

Page 56: Turkey-Info Yilbasi 2009

56

direnç (-cı) сопротивление direniş упорство direnmek + М.п. упорствовать в...; настаивать на... diri 1) живой, ∼ ∼ заживо, живьем, 2) недоваренный ,жесткий, твердый; et biraz ∼ olmuş мясо жестковато dirilmek возрождаться, воскресать, оживать dirsek (-ği) локоть diş зуб; зубной; ~ hekimi зубной врач, дантист dişçi зубной врач, дантист dişeti (-ni) (анат.) десна dişlemek + В.п кусать, укусить divan диван, кушетка, софа divane сумасшедший, безумный, полоумный diyalog диалог diyaret сообразительность diyaretli умный, смышленый diz колено dizi I нить (бус); шеренга (солдат); ряд предметов dizi II сериал dizmek нанизывать (бусы) выстраивать, расставлять, располагать в ряд, набирать doğa природа, натура doğal естественный, природный, натуральный doğan сокол doğaüstü сверхъестественный doğma рождение, рожденный doğmak рождаться, восходить (напр. о солнце) doğramacı плотник doğramak + В.п. разрезать (делить) на куски doğru I прямой, верный правильный, правдивый, честный doğru II правда, истина, верно, правильно, по направлению к..akşama doğru к вечеру; ~ dan ~ya прямо, непосредственно doğruca прямо, непосредственно, напрямик doğrulamak подтверждать doğrulmak выпрямляться, исправляться, становиться правильным, направляться к. doğrultu направленность doğu восток doğulu восточный

turke

y-info

.ru

Page 57: Turkey-Info Yilbasi 2009

57

doğum рождение, роды doğumevi (-ni) родильный дом doğumlu родившийся, рожденный doğurgan плодовитый doğurmak рожать doksan девяносто doksanıcı девяностый doktora докторская степень, ~ tezi докторская диссертация doku (биол.) ткань dokubilim гистология dokuma тканьё,ткань, ~ tezgahı ткацкий станок dokumacı ткач dokumak ткань dokunaklı трогательный, проникновенный dokunma (биол.) осязание, касание dokunmak I + Д.п. прикасаться, касаться,трогать dokunmak II наносить вред, вредить здоровью; bu yemek bana dokunur эта пища мне вредна dokunulmaz неприкасаемый dokunulmazlık (-ğı) неприкосновенность; milletvekili ~ ı депутатская неприкосновенность dokunuş прикосновение dokuz девять dokuzuncu девятый dolambaç (-cı) лабиринт dolan обман, мошенничество, надувательство dolandırıcı обманщик, мошенник, плут, аферист dolandırıcık (-ğı) обман, мошенничество, афёра dolap (-bı) шкаф dolaşım обращение, циркуляция dolaşmak бродить, гулять, обходить, обсматривать dolay округа, окрестность dolayı вследствие, по причине, в силу, в связи, bundan ~ yı вследствие, по причине этого dolayısıyla косвенным (окольным)путем, через посредство,onu kardeşi ~ tanıdım я познакомился с ним через его брата 2)вследствие, ввиду ,в связи 3) следовательно dolaylı косвенный dolaysız непосредственный, прямой doldurmak наполнять, набивать, заряжать (ружье), пломбировать, заполнять

turke

y-info

.ru

Page 58: Turkey-Info Yilbasi 2009

58

dolgu пломба dolgun полный, наполненный dolma голубцы dolmak I наполняться, быть полным; исполняться, истекать (о сроке) dolmak II заканчиваться, истекать (о сроке); ziyaret saati doldu время визита кончилось dolmuş маршрутное такси dolmuşçu водитель долмуша dolu I град; ~ yağıyor идёт град dolu II полный, наполненный, заряженный (о ружье); ~ gözler полные слёз глаза dolunay полнолуние domates томат, помидор domuz свинья; yaban ~u дикий кабан donra I тундра donra II перхоть; слой грязи на теле dondurma мороженое dondurmak (прям. и перен.) замораживать dondurucu леденящий donmak мёрзнуть, стынуть donuk матовый, непрозрачный donurcu леденящий dopdolu полный-преполный doping доппинг dore позолоченный doru гнедой doruk (-ğu) вершина; верхушка dost (-tu) друг, приятель; дружественный dostane дружеский; дружески, дружелюбно; gayri ~ недружеский, недружелюбный dostluk (-ğu) дружба dosya досье, дело; папка для дел doymak насыщаться; karnım doydu я наелся doyurmak насыщать, кормить dozaj дозировка dökme литьё; чугун dökmeci литейщик dökmek 1) лить, проливать; 2) сыпать, просыпать; 3) ронять (листья); 4) терять (волосы); 5) tüy ~ линять (о птицах); 6) появляться (о нарывах, сыпи); 7) плавить (металл)

turke

y-info

.ru

Page 59: Turkey-Info Yilbasi 2009

59

dökülmek быть пролитым; разливаться; проливаться; опадать; выпадать döl плод, зародыш döllemek 1) оплодотворять, осеменять; 2) опылять dölüy эмбрион dölyatağı (-nı) матка dölyolu (-nu) влагалище dömisek полусухой (о вине) döndürmek вращать, вертеть, вскруживать dönemeç (-ci) поворот (дороги) döner вращающийся, вертящийся döngel мушмула обыкновенная dönmek 1) (прям. и перен.) вращаться, кружиться; başım dönüyor у меня кружится голова; 2) возвращаться; 3) поворачиваться; bana döndü он повернулся ко мне; arkasını (sırtını) ~ повернуться спиной; 4)отказываться (от своего лова); 5) превращаться во что-либо; стать кем-либо dönüm поворот dönüş 1)возвращение; ~te на обратном пути; 2) поворот dördüncü четвёртый dört (-dü) четыре dörtgen четырёхугольник döşek (-ği) тюфяк, матрац döşeli 1)устланный, покрытый; 2) меблированный dösem устройство, сооружение, установка döşeme пол, настил döşemek 1)стлать, расстилать; 2) мостить (дорогу); 3) укладывать, класть (трубы, рельсы); 4) меблировать döviz 1)валюта; 2) девиз, лозунг dövmek бить, колотить dua молитва; ~ etmek молиться duba шаланда; понтон duble двойная порция (спиртных напитков) dublex сдвоенный dudak (-ğı) губа; ~larından öpüyorum целую в губы dul вдова, вдовец dulluk (-ğu) вдовство duman дым; туман dumanlamak + В.п. коптить; balıkları ~ коптить рыбу dumanlı дымный; туманный; копченный: ~ balık копчённая рыба

turke

y-info

.ru

Page 60: Turkey-Info Yilbasi 2009

60

duraç (-cı) фазан durağan неподвижный, закрепленный durak (-ğı) остановка, стоянка; otobüs ~ı автобусная остановка; son ~ конечная остановка durdurmak 1) заставлять стоять; 2) останавливать durgun 1)спокойный, тихий; deniz bügün ~ море сегодня спокойно; 2)неподвижный, стоячий; ~ su стоячая вода; 3) пришедший в застой (напр. о торговле) durgunluk (-ğu) неподвижность; покой durma остановка в пути durmadan безостановочно, непрерывно. durmak 1)стоять; 2)останавливаться; 3)прекращаться; yağmur durdu дождь кончался; 4) находиться; kitaplar masanın üzerinde duruyor книги лежат на столе duru чистый, прозрачный. durulamak полоскать бельё durum положение, обстановка; sağlık ~u состояние здоровья duruşmа судебное разбирательство duş душ dut (-du) тутовая ягода duvar стена duy эл. патрон; втулка duyarlık (-ğı) чувствительность duygu чувство duygulu чувствительный duygusal чувствительный duygusuz нечувствительный duymak ощущать, чувствовать; слышать duyu чувство; интуиция duyulmak быть услышанным duyum ощущение, восприятие duyurmak давать знать, доводить до сведения duyuru извещение, сообщение, уведомление düdük (-ğü) свисток, гудок; дудка, свирель düdüklü со свистком; ~ tencere скороварка (кастрюля со свистком) düğme 1) пуговица; 2) кнопка, выключатель düğmelemek застёгивать düğüm узел düğümlemek завязывать узлом

turke

y-info

.ru

Page 61: Turkey-Info Yilbasi 2009

61

düğün свадьба düğüncübaşı тамада на свадьбе düğünçiçeği (-nı) (бот.) лютик düğünçorbası (-nı) свадебный суп dükkân лавка, магазин (небольшой); мастерская (небольшая) dükkâncı лавочник, торговец dülger (перс.) плотник dülgerbalığı (-nı) рыба-солнечник dümen руль dümenci рулевой dün вчерашний день; вчера dünkü I вчерашний dünkü II новенький; новичок; ~ çocuk молокосос, сопляк dünür сват, сватья dünya мир; свет; ~nın sonu конец света Dünya Земля dünyaca всемирно dünyaevi (-ni) женитьба dürbün бинокль dürmek (dürer) + В.п.

turke

y-info

.ru

Page 62: Turkey-Info Yilbasi 2009

62

düz ровный, гладкий; равнина; ровное место düzülmek налаживаться, улучшаться, приходить в норму düzeltmek приводить в порядок; исправлять, править düzen 1) в разн. значениях порядок, строй; 2) аккорд düzenlemek приводить в порядок; регулировать, налаживать; устраивать; basın toplantısı ~ устраивать пресс-конференцию düzey уровень düzgün ровный, гладкий düzine дюжина düzlem плоский; плоскость düzyazı (-nı) проза

E e (выражает удивление, интерес, одобрение) э! ну!; ee; e sonra? ну, а дальше? ну, а потом? ebat меры; измерения, размеры, габариты ebe повивальная бабка, повитуха ebedi вечный ebediyen навеки; вечно ebegümeci (бот.) мальва лесная ecza (-aı) ар. аптекарские товары, лекарства eczacilik (-ği) фармакология eczaci аптекарь, фармацевт eczane аптека edebi литературный edebiyat (-ti) литература edepli воспитанный; вежливый edepsiz невоспитанный; невежливый; нахал, грубиян edib писатель efektif наличный efendi господин, эфенди efendim 1) сударь (при обращении); 2) что? что вы сказали? простите, не расслышал. efsane легенда efsanevi легендарный egzoz выхлоп (газов)

turke

y-info

.ru

Page 63: Turkey-Info Yilbasi 2009

63

eğemen суверенный eğemenlik (-ği) суверенитет eğer если eğik наклонный, покатый eğilim 1) наклон; склон, скат; 2) тенденция eğilmek гнуться, наклоняться, склоняться eğim наклон; склон, скат eğirmeç (-ci) перс. веретено eğirmek прясть eğitim воспитание, образование; ~ üzere по образованию; meslek ~i профессиональное образование (обучение) eğlence забава, развлечение, увеселение eğlenmek 1) забавляться, развлекаться, веселиться, весело проводить время; 2) (ile) подшучивать, насмехаться над кем/чем – л. eğmek гнуться, наклоняться eğri кривой, согнутый, дугой ehli домашний; ~ hayvanlar домашнее животное ehliyet (-ti) компетентность, умение, мастерство; söför ~i шофёрские права ehram пирамида ejderha дракон, змей ek добавление; дополнение; приложение ekili засеянный ekim I сев Ekim II октябрь ekin посевы ekip (-bi) команда, бригада ekipman экипировка, снаряжение; оборудование eklem соединение, связь eklemek + Д.п. добавлять, присоединять к ... eklenmek присоединяться, добавляться ekli добавленный, приложенный к чему-либо ekmek (eker) 1) сеять, засевать; 2) посыпать (напр. солью, перцем) ekmek (-ği) хлеб ekonomi экономия; экономика ekran экран eksen ось

turke

y-info

.ru

Page 64: Turkey-Info Yilbasi 2009

64

eksi минус; отрицательный eksik (-ği) недостающий, неполный; недостаток; ◊ ~ olma спасибо ekpres экспресс ekstra первосортный, наилучший, экстра ekşi кислый ekşimek становиться кислым, прокисать el рука (кисть) ; ~ etmek делать знак рукой, звать; ~ sıkmak жать руку; ~ sürmek трогать руками, прикасаться; ◊ ~e almak рассматривать (напр. вопрос); ~e geçirmek схватить, поймать, завладеть elâ карий elâstiki эластичный elâstikiyet (-ni) эластичность elbet, elbette несомненно, конечно, разумеется elbirliği (-ni) единение, объединение elbise одежда; платье elçi (дип.) посланец, посол elçilik (-ği) посольство eldiven перчатки, руковицы elebaşı (-nı) главарь, вожак, зачинщик elektrik(ği) электричество; ~i yakınız включите (зажгите) электричество; ~i söndürünüz выключите (погасите) электричество. eleman (в разн. зн.) элемент eleme отбор elemek просеивать eleştirme критика eleştirmeci критик eleştirmek критиковать elfibe алфавит, азбука, букварь elişi (-ni) рукоделие ellemek трогать; касаться руками; щупать elli пятьдесят ellinci пятидесятый elma яблоко elmas алмаз elmastıraş граненый eltaşı (-nı) ручная мельница elveda прощай (навсегда)

turke

y-info

.ru

Page 65: Turkey-Info Yilbasi 2009

65

elveriş пригодность, приемлемость, удобство elverişli + Д.п. подходящий, приемлемый, удобный для... elyaf волокна; нити; жилки emal (-li) эмаль; dişlerin ~i зубная эмаль emanet (-ti) хранение; вещь, оставленная на хранение emaye эмалированный emdirmek давать сосать emeç мицелий, грибница emek (-ği) труд, работа emeklemek ползать (напр. о ребёнке) emekli заслуженный; пенсионер; находящийся в отставке, отставной; ~ maaşı пенсия emeklilik (-ğı) уход на пенсию, отставка; ~ yaşı пенсионный возраст emektar опытный специалист, знающий свое дело emel стремление; желание, чаяние emici всасывающий, впитывающий, поглощающий emin надёжный; уверенный, убежденный emir (emri) приказ, распоряжение emirlik (-gi) эмират emisyon эмиссия, выпуск emlâk (-ğı) строения, недвижимое имущество; emlâk vergisi налог на недвижимость emlâkçı агент по недвижимости, риэлтор emlâkçılık (-ğı) риэлторское дело emmek сосать; высасывать; meme ~ сосать грудь emniyet (-ti) безопасность; доверие emretmek + В.п., Д.п. приказывать, велеть кому-л. что-л. emzik (-ği) сосок; соска, бутылочка с соской (для кормления грудных детей) emzikli грудной; кормящая грудью женщина; ~ çocuk грудной ребенок emzirme кормление грудью; ~ sutyeni бюстгальтер для кормящих emzirmek + В.п. кормить грудью en I самый; наиболее en II ширина enfarktüs инфаркт enfeksyon инфекция; akciğer ~u лёгочная инфекция enfrakırmızı инфракрасный engel препятствие, помеха, преграда engin обширный, бескрайний; открытое море

turke

y-info

.ru

Page 66: Turkey-Info Yilbasi 2009

66

enişte муж сестры, зять entrika интрига epey (epeyce) основательно, изрядно; очень erbaş унтер-офицер; сержант ere пила erehane лесопильный завод erem желание; согласие erigen быстро растворяющийся; быстрорастворимый; быстро тающий erik (-ği) слива; yaban ~i дикая слива, терновая ягода erişte тесто, нарезанное тонкими полосками; лапша, вермишель erkek (-ği) мужчина; самец; ~ kedi кот erkekçe по-мужски erkekçil сексуально озабоченная (о женщине), помешанная на мужчинах erken рано erojen эрогенный; ~ bölge эрогенная зона erte время, наступившее после чего-л. ertesi следующий; ~ gün следующий день; на следующий день erzen просо eski старый; бывший; ~ bir ev старый дом; senin ~ kocan твой бывший муж eski zaman старинный eskimek стареть, устаревать; ветшать, изнашиваться esmer тёмный, смуглый; брюнет; ~ ekmek чёрный хлеб esna время, промежуток времени; момент esnaf ремесло, занятие; ремесленник, кустарь; мелкий лавочник, торговец Estonya Эстония Estonyalı эстонец; житель Эстонии eş супруг; супруга eşarp (-bı) шарф eşcinsel гомосексуальный eşcinsellik (-ği) гомосексуальность eşek (-ği) осёл eşekkulağı (-nı) (бот.) короставник полевой eşik (-ği) порог eşit равный, одинаковый; ~ haklı равноправный eşkin лёгкий галоп; идущий лёгким галопом eşkinli рысистый, быстрый, резвый (о коне)

turke

y-info

.ru

Page 67: Turkey-Info Yilbasi 2009

67

eşkiya разбойники, бандиты eşkiyalık (-ğı) разбой, бандитизм; sokak ortasında ~ разбой посреди улицы eşlik (-ği) сопровождение eşmek (eşer) + В.п. рыть, копать eşsiz уникальный eştipli однотипный eşya (собир.) вещи; el ~sı ручная кладь et (-ti) мясо etek (-ği) юбка; подол etki действие, воздействие, влияние; ~ etmek подвергаться воздействию etkilemek + В.п. влиять, воздействовать, оказывать воздействие на... etkilenmek оказаться под воздействием, влиянием etkisiz бездействующий; неактивный; неэффективный etmek (eder) делать, совершать etraf I taraf стороны; окрестности; ~ta кругом etraf II (служ. слово) вокруг чего-л. ev дом; домашний; ~ telefonu домашний телефон evcil домашний; ~ hayvanlar домашние животные evcimen хороший семьянин evet да evham подозрения, сомнения evhamlanmak подозревать, сомневаться evlât (-dı) ребёнок, отпрыск; дети, потомки evlâtsız бездетный evlendirmek женить evlenmek ile... жениться на ком-л., выходить замуж за кого-л... evli женатый, замужняя evrak (-ki) бумаги, документы; ~ kalemi регистратура; vize ~ları документы для (получения) визы evre фаза, стадия, период evvel + Исх.п. (послеслог) раньше, прежде, перед evvelki первоначальный, прежний, предыдущий eyalet (-ti) провинция, область, округ, край; департамент eziyet (-ti) мучение, мука, страдание ezme толчёное, растёртое; пюре; ~ bademı растёртый миндаль; sebze ~si овощное пюре ezmek (ezer) толочь, молоть, дробить

turke

y-info

.ru

Page 68: Turkey-Info Yilbasi 2009

68

F faaliyet (-ti) деятельность fabrika фабрика fabrikacı фабрикант façeta грань façetalı граненый facia трагедия, драма; несчастье; катастрофа fahiş чрезмерный, непомерный, непристойный fahişe проститутка; распутница fahri почетный faiz проценты fakat однако, но; только fakir бедный, нищий fal гадание, предсказание falan 1) такой-то; 2) и тому подобное, и прочее; ~ filân и прочее, и тому подобное familya семья; семейство fantezi фантазия far фара (напр. автомобиля) fare мышь; крыса fark (-kı) различие, отличие, разница farklı отличительный, отличный Farsça персидский язык farz предположение farzetmek (farzeder) предполагать, допускать Fas Марокко Faslı марокканец; житель Марокко fasulye фасоль fatih победитель, завоеватель fatura счет favori фаворит fayans фаянс; керамическая плитка fayda польза; выгода faydalanmak пользоваться; извлекать пользу faydalı полезный, выгодный faydasız бесполезный, напрасный

turke

y-info

.ru

Page 69: Turkey-Info Yilbasi 2009

69

fazla 1. более, больше; 2. много, слишком много; 3. лишний, превышающий; o burada ~ он здесь лишний; 4. излишек, остаток feci трагический; ужасный felâket (-ti) несчастье, бедствие, катастрофа felç (-ci) паралич felçli парализованный fen (-nni) техника; науки fena плохой; плохо, дурно fenalaşmak ухудшаться fener фонарь; маяк fenni технический; научный ferahlık (-ğı) I ширь, простор; просторность ferahlık (-ğı) II хорошее настроение ferdi индивидуальный, личный feribot (-tu) паром, пароход-паром ferişte ангел fermuar молния (застжёка) fes феска fesleğen базилик festival (-li) фестиваль fethetmek (fetheder) + В.п. завоевывать что-л. fethi победный; победоносный fıçı бочка fıkra 1) анекдот; фельетон; 2) параграф (напр. закона) fındık (-ğı) фундук, лесной орех fırça щётка; кисть, кисточка; dış ~sı зубная щётка fırçalamak чистить щёткой fırın печь; пекарня, булочная fırınсı пекарь, булочник fırınlamak + В.п. сажать (ставить) в печь; запекать, тушить в печи fırlatmak 1) бросать, швырять; 2) запускать fırsat (-tı) удобный (благоприятный) случай fırtına буря, шторм fısıltı шепот, шушуканье fıskıye фонтан fıstık (-ğı) фисташки

turke

y-info

.ru

Page 70: Turkey-Info Yilbasi 2009

70

fıtık (-ğı) (мед.) грыжа fibrom (мед.) фиброма fidan росток; саженец fide рассада fiil 1) дело; действие; 2) глагол fikir (-kri) мысль, идея; мнение fil слон file сетка, авоська filibit (-ti) (мед.) флебит, воспаление вен, тромбофлебит filika шлюпка, гребная лодка filim (-lmi) фильм, кинокартина, кинолента Filistin Палестина Filistinli палестинец filiz отросток, побег, росток filter фильтр final (-li) финал fincan 1) чашка; 2) изолятор firar 1) бегство, побег; 2) дезертирство firkete шпилька (для волос) fiş 1) жетон, фишка; 2) карточка (в картотеке); 3) эл. вилка fişek (-ĝi) 1)патрон, заряд; 2) ракета fitil фитиль, шнур fiyasko фиаско fiyat (-tı) цена, стоимость flaş фото вспышка flebit (-ti) (мед.) флебит, воспаление вен flört 1) флирт; 2) поклонница flüt флейта fok обыкновенный тюлень folyo фольга fon фонд form спортивная форма formalite формальность fotoğraf фотография, фотоснимок formül (-lü) формула, рецепт fötr фетр

turke

y-info

.ru

Page 71: Turkey-Info Yilbasi 2009

71

francala булочка Fransız француз, француженка Fransızca французский язык frekans (физ.) частота frekanslı (физ.) какой-то частоты fren тормоз frengi (мед.) сифилис frenkçileği (-ni) земляника frenkturpu (-nu) редис frenküzümü (-nü) смородина frenlemek (прям. и перен.) тормозить frigorifik охлаждающий; холодильный fritöz фритюр froti (мед.) мазок fuar ярмарка fuhuş безнравственность, распущенность; разврат, проституция funda (бот.) вереск futbol (-lü) футбол futbolcu футболист füme копчёный füze ракета

turke

y-info

.ru

Page 72: Turkey-Info Yilbasi 2009

72

G gaddar жестокий, лютый gaf неуместный поступок, бестактность gaflet (-ti) небрежность; невнимательность, оплошность gaga клюв gala торжественный прием galeri 1) галерея; 2) штрек galiba вероятно, по всей вероятности, должно быть galip (-bi) побеждающий galsame (анат.) жабры gamsiz безгорестный; беззаботный, беспечный gani щедрый, великодушный gar вокзал garanti гарантия gardırop(bu) гардероб м, платяной шкаф; 2) гардероб (раздевальня) gargara полоскание горла garip 1) странный, удивительный, чужой; bu bana ~ geliyor мне это кажется странным; 2) одинокий, несчастный garson гарсон, официант gaspetmek (gaspeder) узурпировать gato (фр.) сладкий пирог; пирожное gâvur гяур, неверный, немусульманин gaye цель; стремление gayet очень, весьма gayret (-ti) старание; усилие gayretli старательный, усердный gayrı, gayri другой; прочий gayrimenkul недвижимый gayrimeşru незаконный gayrimüslim немусульманин gaz газ gazete газета gazeteci газетчик, журналист gazi (мус.) гази, боец за ислам gazoz газированная вода

turke

y-info

.ru

Page 73: Turkey-Info Yilbasi 2009

73

gazyağı керосин gebe беременная gebelik (-ği) беременность gece ночь; ночью; bu ~ сегодня ночью gecebekçisi (-ni) ночной сторож gecekondu лачуга, хибарка (сооруженная в течение одной ночи) gecelemek 1. переночевать, заночевать; 2. провести бессонную ночь geceleyin ночью gecelik(ği) 1.ночной; 2. ночная рубашка; kadın ~i женская ночная рубашка. geceyarısı (-nı) полночь; в полночь gecikmek опаздывать, запаздывать. geç поздно; поздний; ~ kalmak опаздывать geçen прошлый, прошедший geçer действительный; имеющий хождение; находящийся в обращении geçici I временный, преходящий geçici II инфекционный, заразный; ~ sarılık инфекционная желтуха geçirmek (в разн. знач.) проводить; onu gara kadar geçirdik мы проводили его до вокзала; geceyi sokakta ~ проводить ночь на улице; 2. переживать, переносить, претерпевать; hastalık ~ перенести болезнь; ◊ gözden ~ пробежать глазами, бегло просмотреть geçis прохождение, проход, переход geçit (-di) 1. проход; переход; ~ yok прохода (проезда) нет; 2. военный смотр, парад geçmek (geçer) 1. проходить, проезжать; 2. менять место; переезжать; 3. оставлять позади, обгонять; 4. переходить, пересекать; 4. проходить, кончаться; kış geçti зима прошла geçmiş прошедший, прошлый; ~ olaylar прошедшие события; ~te в прошлом; ◊ geçmis olsun! выздоравливайте! поправляйтесь! gelecek (ği) будущее; будущий, наступающий; ~ yıl а) будущий год; б) на будущий год; ~te в будущем gelenek (-ği) традиция gelgit 1. хождения; 2. прилив и отлив gelin невеста; невестка, сноха gelincik (-ği) 1 мак-самосейка; 2 ласка gelinlik (-ği) 1 положение невесты; 2 свадебный наряд gelir доход gelirli доходный, рентабельный gelişim рост, развитие gelişme (в разных значениях) развитие gelişmek развиваться

turke

y-info

.ru

Page 74: Turkey-Info Yilbasi 2009

74

gelişmiş развитый geliştirmek развивать, совершенствовать. gelmek 1. приходить, приезжать, прибывать, идти; benimle gel пойдем со мной, buraya gel иди (подойди) сюда; 2 наступать, начинаться; bayram geliyor наступает праздник 3) казаться; bana öyle geldi мне так показалось gemi корабль gemici матрос, моряк gemicilik (-ği) судоходство; судостроение gen ген genç (-ci) молодой gençlik (-ği) юность, молодость; молодежь gene опять, снова genel общий, всеобщий, генеральный genelev публичный дом genellikle в общем geniş просторный genişlemek расширяться genişletmek расширять genişlik (-ği) ширина, широта geniz (-nzi) носовая полость; носоглотка genleşme расширение, растяжение gensoru запрос, интерпелляция gerçek (-ği) 1 истинный, достоверный; настоящий, действительный, неподдельный; 2. правда, истина; 3. да, кстати; ~ sizr bir şey söyliyecektim да, я хотел вам что-то сказать gerçekleştirmek осуществлять gerçeklik (-ği) истинность, достоверность gerçeküstü феноменальный gerdan шея gerdanlık (-ğı) ожерелье gerdek (-ği) комната новобрачных gereç (-ci) материал gerek (-ği) нужно, необходимо, надо; нужный, необходимый gerekçe аргумент, мотивировка, довод gerekli необходимый gereksiz ненужный, бесполезный gergedan носорог

turke

y-info

.ru

Page 75: Turkey-Info Yilbasi 2009

75

gergin (в разных значениях) напряженный, натянутый gerginlik (-ği) напряженность, обостренность, milletlerarası~ международная напряженность geri 1. 1) задняя сторона (часть); ~de позади; ~den сзади; ~ye назад; 2)тыл; 2.отсталый, отстающий; bu saat beş dakika ~dir эти часы отстают на пять минут; 3. назад, обратно; ~ almak брать обратно; возвращать gerici реакционный; реакционные силы; реакционер gerilim 1) натяжение; 2) напряжение gerinmek потягиваться getirmek приносить, привозить, приводить. gevelemek 1) жевать; 2) говорить вокруг да около. gevrek(ği) хрупкий, ломкий, баранка gevşek расслабленный, вялый, разболтанный geyik (-ği) олень, лань gezegen планета; ~lerarası межпланетный gezgin много странствующий gezi прогулка; поездка; экскурсия gezinmek прогуливаться; расхаживать gezmek 1) гулять; 2) расхаживать; 3) осматривать (например город, музей) gıda питание; продукты gıdıklamak щекотать gıpta зависть gırtlak (-ğı) глотка, горло (дыхательное), трахея gıyabi заочный gibi как; такой же как; aslan ~ как лев; benim ~ yapınız делайте как я gider расход; cari ~ler текущие расходы gidermek удалять; устранять gidiş ход girgin пробивной girift хватание, поимка girilmek входить; girilmez входа нет girinti углубление, впадение giriş 1) вход; 2) въезд girişim предпринимательство girişimci предприниматель girişmek браться, приниматься, приступать; işe ~ взяться за работу girmek входить; поступать (например, в школу) gişe окошечко; касса

turke

y-info

.ru

Page 76: Turkey-Info Yilbasi 2009

76

gitmek (gider) уходить, уезжать; идти gittikçe постепенно giyim одежда, платье giyinmek одеваться giymek надевать giz тайна, секрет gizem тайна, секрет; мистика gizemli таинственный; мистический gizlemek скрывать, прятать. gizlenmek скрываться, прятать gizli секретный, тайный; секретно, тайно; ~ tutmak держать в секрете gizlice тайно, секретно glase блестящий, лакированный glayöl гладиолус glokom (мед.) глаукома glüten – клейковина gocuk (-ğu) кожух, тулуп, баранья шуба gol (-lü) гол gonore (мед.) гонорея göbek (-ği) пуп, пупок; ◊ ~ atmak танцевать танец живота göbekli с брюшком göç 1) переселение; 2) миграция göcebe кочевник göçmek переселяться, переезжать göçmen переселенец göğüs (-ğsü) грудь gök (-ğü) 1. небо; ~ yüzü небосвод; ~ler воздушное пространство; 2. голубой; синий; ~ gözlü голубоглазый gökdelen высотное здание, небоскрёб gökkuşağı (-nı) радуга gökyüzü (-nü) небосвод, небо göl озеро, пруд gölalası озёрная форель gölbalığı (-nı) озёрная рыба gölet (-ti) лужа, лужица; небольшое озеро gölge тень gölgeli тенистый

turke

y-info

.ru

Page 77: Turkey-Info Yilbasi 2009

77

gömlek (-ği) рубашка, сорочка gömmek закапывать; хоронить gönderici отправитель göndermek отправлять, посылать gönül (-nlü) 1) сердце; 2)желание; okumaya ~ü yok у него нет желания читать gönüldeş родственная душа, родственные души gönüllenmek обижаться, оскорбляться gönüllü добровольный; доброволец göre + Д.п. по, судя по, согласно, сообразно; bize ~ по нашему мнению; kanuna ~ согласно закону görenek (-ği) обычай, привычка görev обязанность görgü опыт, опытность görkemli великолепный, блестящий, пышный görmece на глаз, на вид görmek (görür) видеть görmez невидящий, незрячий görsel зрительный; визуальный görümce золовка görünmek 1) показываться, быть видным; 2) выглядеть; siz iyi görünüyorsunuz вы хорошо выглядите görüntü 1) призрак; 2) изображение görünüş вид, наружность, внешность; ~te по виду, внешне, по внешности görüş взгляд, зрение, точка зрения, aksi ~ противоположный взгляд, realist ~ реалистический взгляд; ~ birliği единство взглядов görüşme 1) встреча; 2) беседа, разговор; 3) обсуждение; ~ler переговоры мн.; ~ler yapmak, ~lerde bulunmak вести переговоры görüşmek 1) (ile) видеться, встречаться; 2) (ile) беседовать, разговаривать, совещаться; 3) обсуждать, рассматривать (например, проблему, вопрос) gösterge 1) показатель степени; коэффициент; 2) индикатор gösteri (в разных значениях) демонстрация, показ gösterilmek быть показанным, демонстрироваться gösteriş показ, демонстрация; внешний вид, внешность göstermek (gösterir) демонстрировать, показывать götürmek 1) уносить, относить; 2) уводить, увозить; провожать, доводить; sizı evinize kadar götürebilir miyim? могу ли я вас проводить до дома? gövde 1) тело, туловище; 2) ствол göymek (göyner) жечь, обжигать

turke

y-info

.ru

Page 78: Turkey-Info Yilbasi 2009

78

göynük (-ğü) I небольшой кувшин göynük II (разг.) обгорелый; загорелый göz глаз; ~ doktoru глазной врач, окулист; ◊ ~ atmak взглянуть, заглянуть; ~ önünde tutmak иметь в виду, учитывать; ~e çarpmak бросаться в глаза; ~ boymak пускать пыль в глаза; ~den geçirmek просматривать, проверять; çıplak ~le невооруженным глазом; ~üm! милый! дорогой! gözaltı наблюдение, надзор gözbebeği (-ni) свет очей, зеница ока gözdağı (-nı) – устрашение, угроза gözde фаворит gözkapağı (-nı) (анат.) веко gözlem наблюдение; наблюдательность gözlemci наблюдатель gözleme блинчики, оладьи gözlemek ждать, ожидать, выжидать gözetlemek наблюдать gözlük (-ğü) очки; pembe ~ розовые очки gözlükçü продавец очков gözyaşı (-nı) слеза grafoloji графология gram грамм gramer грамматика granulöm (мед.) гранулёма granül зёрнышко grev забастовка; ~ yapmak бастовать, проводить забастовку grevci забастовщик greypfrut (-du, -tu) грейпфрут gri серый; koyu ~ тёмно-серый grip (-bi) грипп; ~ olmak заболеть гриппом; ~ geçirmek перенести грипп gripli больной гриппом guartr зоб gudde железа guguk (-ğu) кукушка gurbet (-ti) чужбина gurur гордость; надменность; ~ duymak испытывать гордость gururlanmak гордиться gururlu гордый, надменный

turke

y-info

.ru

Page 79: Turkey-Info Yilbasi 2009

79

guşa (мед.) зоб; ~ hastalığı базедова болезнь gut damla подагра guya будто бы, якобы; как будто, словно; ~ büyük bir iç yapmış da öğünüyor он похваляется так, словно сделал большое дело gübre навоз; удобрение güc (-cü) 1) сила; мощь; мощность; 2) способность güç трудный güçlü сильный, крепкий güçlük (-ğü) трудность, затруднение; ~ çekmek испытывать затруднения güçsüzlük (-ğü) бессилие, слабость güderi замша güdük (-ğü) недостаток, нехватка güfte либретто güğüm кувшин с крышкой gül роза; ~ yağı розовое масло; ~üstüne ~koklamamak оставаться постоянным в любви (к одной женщине) güldürmek смешить güle güle всего хорошего!, до свидания! (пожелание уходящему) güleç улыбчивый gülle ядро; ~ atma толкание ядра gülmek (güler) 1) смеяться; 2) насмехаться, смеяться над кем/чем-либо gülmez угрюмый, сердитый, строгий gülümsemek улыбаться gülünç смешной gülüş смех, манера смеяться gümrük (-ğü) таможня; таможенная пошлина; ~ muayenesi таможенный досмотр gümrükçü таможенник gümüş серебро; серебряный gün 1) день; bür ~ однажды; ~ü ~üne регулярно, день в день 2) солнце günah грех günaydın доброе утро! güncel актуальный, злободневный gündem повестка дня gündoğuşu (-nu) восход солнца, рассвет gündüz днем güneş солнце; ~ doğdu солнце взошло; ~ battı солнце зашло güneşlenmek загорать на солнце

turke

y-info

.ru

Page 80: Turkey-Info Yilbasi 2009

80

güneşli солнечный güney юг güneybatı юго-запад güneydoğu юго-восток günkü дневной gür 1) густой, пышный; ~ saç пышные волосы; 2) сильный, зычный (о голосе) gürbüz здоровый, крепкий Gürcü грузин (-ка) Gürcüce грузинский язык güreş борьба güreşçi борец güreşmek бороться gürgen (бот.) граб обыкновенный gürlemek грохотать; гром гремит gürültü шум, гам; ~ koparmak поднимать шум; gök ~sü гром güve моль güveç глиняный горшок (для приготовления пищи) güven доверие; ~ oyu вотум доверия güvence гарантия, обеспечение güvenilir надежный güvenlik (-ği) безопасность güvenmek доверяться, полагаться, надеяться güvercin голубь güvey жених; зять (муж дочери) güveyk (-ği) (бот.) душица güya будто бы güz осень güzel красивый, хороший; красиво, хорошо güzelavratotu (-nu) (бот.) белладонна, красавка güzellik (-ği) красота güzün осенью tu

rkey-i

nfo.ru

Page 81: Turkey-Info Yilbasi 2009

81

H haber новость; известие; сведение haberleşme обмен новостями, связь, переписка habersizce без уведомления hac (-ccı) хадж hacet нужда, потребность hacı хаджи, паломник hacım (-cmı) объём haciz наложение ареста на имущество, секвестр haç (-cı) крест had (-ddi) граница, предел hadde прокатный стан hadi be! вот это да! hafıza память; ~ kaybı потеря памяти hafif 1) (в разных значениях) лёгкий, нетяжёлый; ~ bir bavul лёгкий чемодан; ~ bir kahvaltı лёгкий завтрак; 2) несильный; ~ bir baş ağrısı слабая головная боль; 3) несерьёзный, легкомысленный hafiflik (-ği) лёгкость; облегчение hafiye агент тайной полиции hafta неделя haftalık 1. недельный, еженедельный; 2. недельная плата hain предатель, изменник haiz обладающий, владеющий; ~ olmak обладать, владеть hak (-kkı) 1) право; ana ~lar основные права; siyasi ~lar политические права; nee ~la? по какому праву? 2) правота; справедливость hakaret (-ti) оскорбление hakat (-tı) I канат hakat (-tı) II причал hakbin правдивый, справедливый hakçası по правде говоря hakem абритр, судья haketmek (hakeder) заслужить что-либо hakikat (-ti) правда, истина, действительность; поистине, действительно hakiki истинный, подлинный, настоящий hakim судья; правящий, господствующий hâkimiyet (-ti) господство; власть; суверенитет

turke

y-info

.ru

Page 82: Turkey-Info Yilbasi 2009

82

hakkında относительно, касательно hakkıhıyar (ар.) право выбора haklı правый, справедливый; ~çıkarmak оправдывать haksız неправый, несправедливый haksızlık (-ğı) несправедливость hal (-li) 1) состояние, положение; 2) вид; ◊ her ~de во всяком случае, безусловно; o ~de в таком случае; çok ~lerde во многих случаях, сплошь и рядом hala тётка (со стороны отца); ~ kızı двоюродная сестра (со стороны отца); ~ oğlu двоюродный брат hâlâ всё ещё, пока ещё, ещё halat (-tı) канат, трос; tel ~ стальной трос halbuki между тем, тогда как halef преемник, продолжатель, наследник, правопреемник halen теперь, сейчас, настоящее время, ныне halhal браслет на ногу halı ковёр haliç эстуарий; речное устье halife халиф; преемник halihazır настоящее время halil законный муж, супруг halim тихий, смирный, кроткий (о характере, нраве) halis чистый halk (-kı) народ; публика halka (в разн. знач.) кольцо; nişan ~sı обручальное кольцо halkoyu (-nu) общественное мнение halletmek (halleder) решать, разрешать (вопрос, задачу и т.н.) halsiz слабый, обессилевший; ~düşmek обессилеть, выбиться из сил ham неспелый ( о фруктах); сырой, невыделанный, необработанный hamal грузчик; носильщик hamam баня hamarat работящая, трудолюбивая (о женщине) hamil I (-mli) обладатель, предъявитель; обладатель hamil II (-mli) ар. беременность hâmile беременная hamle ход (в шахматах, шашках) hammadde сырьё hamsi анчоус, хамса

turke

y-info

.ru

Page 83: Turkey-Info Yilbasi 2009

83

hamuçera dağ çileği (бот.) лесная земляника hamur тесто; ~ tutmak поставить (заместить) тесто; ~ açmak раскатать тесто hancere (анат.) гортань hane клетка (на шахматной доске) hangi какой? который? hanım госпожа, сударыня, дама; супруга; küçük ~ барышня; ~ efendi сударыня (вежливое обращение) hani, haniya 1) где? где же? 2) помнишь? помните? 3) по правде сказать hap (-pı) пилюля hapcı наркоман hapis (-psi) 1) задержание, арест; домашний арест; 2) тюрьма hapishane тюрьма hapsetmek (hapseder) заключать в тюрьму, арестовывать hapsolmak быть заключенным где-л.; находиться взаперти hapşırık (-ğı) чихание hapşırmak чихать harabe развалины, руины haram запрещенный, запретный harap разрушенный hararet (-ti) 1) температура, жар; 2) жажда hararetli разгорячённый, возбуждённый, пылкий, оживлённый harbiye военное министерство, военная академия harcamak расходовать, тратить harç (-cı) I трата, расход; yol ~ı командировочные расходы harç (-cı) II I раствор hardal горчица harket (-ti) 1) движение; 2) действие, поступок; поведение; 3) отправление, отъезд; ~ etmek а) двигаться; б) действовать, вести себя; в) отправляться, уезжать harf буква harıl: ~ ~ продолжительно, непрестанно; бойко hariç (-ci) 1. заграница; 2. за исключением, кроме; за исключением harika чудо harita карта (географическая) harman молотьба harp (-bi) I война, бой harp (-bi) II арфа has I свойственный, присущий кому-чему

turke

y-info

.ru

Page 84: Turkey-Info Yilbasi 2009

84

has II чистый, без примеси; ~ gümüş чистое серебро hasar убыток, ущерб hasat (-dı) жатва, уборка hasılat продукция; доход hasım недруг, враг hasret (-ti) тоска hassas чувствительный hassasiyet (-ti) чувствительность hasta 1. больной; 2. больной; ağır ~ тяжелобольной; ~ olmak (düşmek) заболеть hastabakıcı санитарка, сиделка hastalanmak заболеть hastalık (-ğı) болезнь; kadın ~ları женские болезни; sinir ~ları нервные болезни hastalıklı болезненный, хворый hastane больница haşhaş мак haşin грубый, резкий haşlama варёный, отварной; блюдо из вареного мяса haşlamak варить hat (-ttı) (в разных значениях) линия; hava ~ı воздушная линия, telefon ~ı телефонная линия hata 1) ошибка; ~ yapmak допускать (делать) ошибку; 2) проступок hataen по ошибке, ошибочно hatalı ошибочный, неправильный hatır память; ~ına gelmek вспоминать hatıra воспоминание; память; ~ olarak saklamak хранить как память hatırlamak вспоминать, припоминать hatırlatmak напоминать hatip оратор, проповедник hatmi (бот.) алтей лекарственный hattâ даже hattatlık (-ğı) каллиграфия, чистописание hatun женщина, дама, госпожа; жена hava воздух, атмосфера havaalanı (-nı) – аэродром havai воздушный, атмосферный havalanmak 1) взлетать, подниматься в воздух; uçak havalandı самолет взлетел; 2) развеваться; 3) проветриваться

turke

y-info

.ru

Page 85: Turkey-Info Yilbasi 2009

85

havale 1) поручение, передача; 2) перевод (денежный); posta ~si почтовый перевод; ~ etmek а) поручать, передавать; б) переводить (деньги) havalı ветренный, пустой; распущенный, избалованный havan 1) ступа; 2) миномет havlamak гавкать, лаять havlı ворсистый havlıcan (бот.) сыть длинная havlu полотенце havuç (-cu) морковь havuz I бассейн, водоём havlu II резервуар, цистерна havuzbalığı (-ğı) карась обыкновенный havyar икрá hayal (-li) 1) воображение; мечта; фантазия; ~ etmek фантазировать; мечтать; 2) изображение, образ; ◊ ~ kırıklığı разочарование hayalet (-ti) приведение, призрак hayalperest (-ti) мечтатель, фантазёр hayat (-tı) жизнь; evlilik ~ı супружеская жизнь haydi, hadi 1) ну! айда! 2) ладно! пусть так! haydut разбойник, грабитель hayhay (выражение согласия) ладно, хорошо hayıflanmak + Д.п. сожалеть hayır (-yrı) I добро, благо; благотворительное общество hayır II нет (отрицание); нет, этого не знаю hayırlı добрый, благой; ~ sabahlar! доброе утро! haykırmak восклицать, подавать голос haylaz пакостник, негодник; лентяй hayli много, изрядно; значительно; очень hayran I изумлённый, пораженный; ~ kalmak а) изумляться, поражаться; восторгаться, восхищаться hayran II почитатель, поклонник hayret (-ti) 1. удивление, изумление; 2. удивительно! странно! hayvan животное; скот; зверь hayvanat (-tı) животный мир, животные; ~ bahçesi зоологический сад, зоопарк haz (-zzı) I часть, доля haz (-zzı) II (мед.) резекция, отсечение, отрезание hazım (-zmı) I твёрдость, решительность

turke

y-info

.ru

Page 86: Turkey-Info Yilbasi 2009

86

hazım (-zmı) II пищеварение, переваривание пищи hazımsızlık (-ğı) несварение; расстройство пищеварения hazır 1) присутствующий, имеющийся налицо; ~ bulunmak присутствовать; 2) готовый; ~ elbise готовое платье; ~ olmak быть готовым hazırlamak готовить, приготовлять hazırlanış приготовление hazırlanmak 1) готовиться, приготовляться; yolculuğa hazırlanıyor он готовиться к путешествию; 2) быть приготовляемым; yemek hazırlandı еда приготовлена hazırlık (-ğı) подготовка, приготовление hazin печальный грустный hazine казна; касса; сокровищница haziran июнь hazmetmek (hazmeder) (прям. и перен.) переваривать hazine I казна; касса; сокровищница; kelime ~si - словарный запас hazine II (анат.) влагалище hece слог hecelemek произносить по слогам hedef 1) цель; 2) объект hediye дар, подарок; ~ etmek дарить hediyelik предназначенный для подарка hekim врач, доктор hektar гектар hele 1) особенно, в особенности; хотя бы, хоть; 2) наконец, наконец-то; 3) только, пусть только helikopter вертолёт helme отвар (рисовый) helva халва helvacıkökü (-nü) (бот.) мыльнянка лекарственная hem причём, к тому же hem... hem...(de) и...и... (вдобавок еще и) hemcins однородный hemen 1) немедленно, сейчас же; 2) почти, почти что hemoglobin гемоглобин hemşeri земляк, соотечественник hemşire медицинская сестра, медсестра hendek (-ği) ров; канава; окоп; траншея hentbol (спорт.) гандбол

turke

y-info

.ru

Page 87: Turkey-Info Yilbasi 2009

87

henüz 1) только что, только ещё; ~ geldim я только что пришёл; ~ küçüktür он ещё мал; 2) (при отрицательном глаголе) ещё не; пока ещё; ~ gelmedi он ещё не пришёл hep 1) всё; весь; все; ~iniz все вы; ~ arkadaşiz все мы друзья; ~si все они; всё; ~sini biliyor он знает всё; 2) постоянно, всегда; sen ~ geç kalırsın! ты постоянно (вечно) опаздываешь! hepsi всё, kızların hepsi все девушки (на свете) her каждый, всякий; ~ gün каждый день; ~ halde во всяком случае; ~ yerde везде, всюду; ~ vakit (zaman) всегда, постоянно hergün ежедневно herhalde скорее всего, по всей видимости herhangi любой, какой бы то ни было herkes всякий, каждый (о человеке); ~ bilir все знают Hermitage Эрмитаж heroin героин herşey всё (всякая вещь); ~e rağmen несмотря ни на что hesap (-bı) 1) счёт, расчёт; ~ açmak открыть счёт (в банке); ~ı veriniz дайте счёт (напр. в ресторане); 2) подсчёт, вычисление; арифметика; 3) отчёт; ~ vermek отчитываться hesaplamak считать, подсчитывать hesaplaşmak рассчитываться hesaplı расчётливый, осторожный, осмотрительный hesapsız без счёта; неразумный, непродуманный, неосторожный hesapsızca без счёта, без учёта; легкомысленно, неразумно hefes увлечение, стремление, страсть herif человек, парень, малый heybe сумка, перемётная сумка heybet (-ti) ар. величие, внушительный вид heybetli величественного (внушительного) вида heyecan волнение, возбуждение; ~ verici волнующий; ~ duymak испытывать волнение heyecanlanmak волноваться, приходить в возбуждённое состояние heyecanlı взволнованный; волнующий heyet (-ti) делегация; комиссия; миссия heykel статуя heykeltıraş скульптор hezimet (-ti) поражение; ~e uğramak потерпеть поражение; ~ uğratmak нанести поражение hıçkırık икание, икота hıçkırmak икать hırçın вспыльчивый, капризный

turke

y-info

.ru

Page 88: Turkey-Info Yilbasi 2009

88

hırdavat (-tı) скобяной товар, скобяные изделия hırka хырка, бешмет hırs страстное желание; ярость, гнев hırsız вор hırsızlık (-ğı) воровство, кража hıyanet (-ti) измена, предательство hıyar огурец hız скорость, быстрота hızlı 1. быстрый, скорый; 2. 1) сильно; ~ vurmak сильно ударять; 2) громко, громким голосом; ~ konuşmak громко разговаривать hicap (-bı) I покрывало; занавес hicap (-bı) II стыд; стыдливость, застенчивость hiciv (-cvi) сатира; сарказм hicvetmek высмеивать hiç 1. (при отрицательном глаголе) совсем, совершенно, абсолютно, вовсе не;onu ~ görmendim я его совсем (вовсе) не видел; 2. когда-нибудь; ~ ava gittiniz mi? вы когда-нибудь ходили на охоту? 3. ничто, пустое место; bir ~ için darıldı он обиделся из-за пустяка hiçbiri никто из; ни один из hiddet (-ti) гнев, ярость hiddetli гневный, разгневанный hiddetlenmek гневаться, сердиться hidrojen водород hikâye рассказ; повесть; повествование; uzun ~ долгая история hikâyeci рассказчик; повествователь hile хитрость; мошенничество; фальсификация hileli фальсифицированный; с хитростью, с подделкой, нечестным путем himaye покровительство, защита; поддержка, протекция; ~ etmek а) покровительствовать, защищать; протежировать hindi индюшка hindiba цикорий салатный hindistan cevizi (-ni) кокосовый орех hintkamışı (-nı) бамбук hintyağı касторовое масло his (-ssi) чувство hisar крепость, укрепление hisse часть; порция; пай; акция

turke

y-info

.ru

Page 89: Turkey-Info Yilbasi 2009

89

hissedar пайщик, акционер hissetmek (hisseder) чувствовать hitabe обращение, выступление hiyacint (минерал) гиацинт hizmet (-ti) 1) обслуживание; прислуживание; 2) служба; askerlik ~i военная служба hizmetçi слуга, служитель hoca учитель, наставник; ходжа hokkabaz фокусник; жонглёр hol (-lü) холл homurdanmak ворчать, бормотать hoparlör громкоговоритель, репродуктор hoplamak прыгать horlamak храпеть hormon гормон; гормональный horoz петух horozmantarı (-nı) лисичка (гриб) hortum 1) хобот; 2) шланг hostes стюардесса, бортпроводница hoş хороший, приятный; ◊ ~ geldiniz! добро пожаловать! hoşab чистой воды (о драгоценных камнях) hoşça: ~ kalın! будьте здоровы! счастливо оставаться! hoşaf компот hoşgörü терпимость, снисходительность hoşlanmak нравиться hovarda кутила, мот, гуляка hoyrat грубый, вульгарный hububat зерновые (злаковые) культуры hudut (-du) граница; ~ kapısı пограничный пункт hukuk (-ku) (юр.) право hukukçu юрист hukukî юридический, правовой humma лихорадка. hurda мелочь; хлам; металлический лом hurdacı старьёвщик hurma финик; хурма husus дело, обстоятельство, вопрос; bu ~ta ne düşünüyorsunuz? что вы думаете по этому поводу?

turke

y-info

.ru

Page 90: Turkey-Info Yilbasi 2009

90

hususi особый, специальный; личный, частный, собственный husuiyet (-ti) особенность, специфичность, характерность husye тестикул, яичко huş берёза huy характер, нрав huzur покой, спокойствие; присутствие huzurlu спокойный, благодушный huzursuz беспокойный, тревожный hücre клетка hücüm атака, нападение hüküm (-kmü) 1) судебное решение, приговор; mahkrmrmin ~ü приговор суда; ~ vermek вынести приговор; 2) сила, значение, kanunun ~ü var закон имеет силу; 3) власть, господство; ~ sürmek а) властвовать, царить; б) быть распространённым; ~ süren kanaat распространённое мнение, распространённый взгляд hükümet (-ti) правительство hükümlü имеющий (законную) силу hüner умение, мастерство, искусство hünkar (перс.) повелитель, владыка hünkarbeğendi (кул.) кушанье из баклажанов hür (rrü) свободный, независимый hürmet (-ti) уважение, почет ~ etmek уважать,чтить; ~ görmek пользоваться уважением hürmetli уважаемый hürriyet (-ti) свобода hüsnü красивый, прекрасный, прелестный hüviyet (-ti) личность; ~ сüzdanı удостоверение личности hüzün (znü) грусть, печаль hüzünlü грустный, печальный

turke

y-info

.ru

Page 91: Turkey-Info Yilbasi 2009

91

61,0013243060,6711442661,5023137460,3302437161,1714134560,1701527851,0012236051,0012235251,0012231350,2001427141,0011235242,0022033141,0011232940,75103328400432840,2501332841,2512132041,0004031440,5002230340,5002230040,5002229341,7521126341,2512125741,7521125640,75031256

Штанов А.В. - Базовый Курс Турецкого Языка - 2008

0 оценок0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
672 просмотров427 страниц

Авторское право

Доступные форматы

PDF, TXT или читайте онлайн в Scribd

Поделиться этим документом

Поделиться или встроить документ

Этот документ был вам полезен?

0 оценок0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
672 просмотров427 страниц

ШТАНОВ

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС

БАЗОВЫЙ КУРС ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА


(Часть 1)
Введение
Учебник «Базовый курс турецкого языка» предназначен для использования в
образовательном процессе в рамках реализации программы изучения турецкого языка как
основного на 1-м курсе академического уровня «Бакалавриат». Учебник содержит базовый
нормативно-грамматический категориально-понятийный аппарат доглагольного уровня
турецкого языка с активным использованием актуальной части лексического и
фразеологического ядра турецкого языка. Это позволяет использовать учебник в качестве
базовой учебно-методической и дидактической единицы начального уровня изучения
турецкого языка. Учебник содержит развернутый вводно-фонетический курс, охватывающий
основные орфоэпические правила турецкого языка в части, касающейся как языковых, так и
речевых единиц. Подробные грамматические, лексические комментарии, а также
значительное количество методически разнообразных упражнений закрепительного и
повторительного характера позволяют решить проблему грамматической и лексической
недосказанности и методико-дидактической недостаточности, что ранее, как правило,
приводило к необходимости использования нескольких различных учебных пособий для
формирования первичных языковых и коммуникативных компетенций.
Учебник содержит наиболее актуальный лексический материал, необходимый для
формирования когнитивной основы межъязыковой коммуникации. Наряду с
общелексическими темами, формирующими компетенции в части общего языка, учебник
содержит элементы ранней лексической и когнитивной специализации по направлениям
подготовки «Регионоведение» и «Международные отношения», реализуемым на факультете
международных отношений Московского государственного института международных
отношений – МГИМО (У) МИД России.
Учебник подготовлен как составная часть учебно-методического комплекса,
разработанного в рамках реализации в МГИМО (У) Инновационной образовательной
программы, на основе концепции компетентностного подхода к преподаванию иностранных
языков.
Инновационность учебника заключается: в формировании и сочетании наиболее
актуальных языковых и речевых методик преподавания турецкого языка с учетом
объективных типологических и когнитивных различий турецкого и русского языков; в
применении деятельностного, коммуникативно-функционального подхода к преподаванию
турецкого языка через активное использование метода отбора и моделирования актуальных
речевых и предметных ситуаций; в активном применении лингвострановедческих модулей
культурологического и профессионально-ориентированного характера; в наличии элементов
ранней специализации в пределах компетенций направления подготовки «Регионоведение» и
1
«Международные отношения»; в активном использовании в методическом, дидактическом,
языковом и речевом корпусе учебника компетентностного подхода, связанного с
ориентацией методической концепции учебника на формирование системы актуальных для
заявленного академического уровня компетенций; в формировании необходимой
интеграционной основы для дальнейшего создания учебно-методических комплексов по
турецкому языку профессионального цикла; в использовании методических составляющих
допереводческого уровня, позволяющих в дальнейшем продуктивно формировать
переводческие компетенции; в формировании функциональной концептуально-понятийной и
когнитивной основы языковых знаний; в формировании умения превращать языковую и
неязыковую информацию в актуальные знания и затем эффективно их применять при
выполнении функциональных задач; в формировании способности выполнять различные
коммуникативные роли в условиях моделирования элементов информационно-
коммуникативной среды для достижения результата деятельности; в активном
функциональном использовании различных электронных источников информации на
турецком языке.
В результате работы с настоящим учебником у обучающихся планируется
сформировать: способность к комплексному и частному анализу языковых и речевых
процессов в турецком языке; знания языковой системы турецкого языка, с учетом влияния
глобальных тенденций на лексическую систему турецкого языка, понимание языковой
ситуации внутри страны; способность воспринимать различные этнические особенности,
традиции и культуру, работать в межкультурном пространстве; знание религиозных
традиций и обычаев, способность работать в иной религиозной среде; знание особенностей
понятийной системы турецкого языка, когнитивных особенностей языковых и речевых
единиц.
В учебнике применена концепция модульно-полевого подхода к методической
компоновке и презентации учебно-дидактического материала, что по мнению автора
является наиболее продуктивным с точки зрения овладения базовым лексико-
грамматическим языковым и речевым материалом на коммуникативно-функциональной
основе. Наряду с общепринятыми лингвистическими категориями автор активно применяет
когнитивно-философский категориальный аппарат, что обеспечивает необходимую глубину
и функциональность приобретаемых знаний, необходимые для их дальнейшей
трансформации в актуальные компетенции.

2
DERS 1
ВВОДНО-ФОНЕТИЧЕСКИЙ КУРС ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА
§ 1. Буквы турецкого алфавита
A-a [а] M-m [мэ]
B-b [бэ] N-n [нэ]
C-c [джэ] O-o [о]
Ç-ç [чэ] Ö-ö [ср. между о и ё]
D-d [дэ] P-p [пэ]
E-e [э] R-r [рэ]
F-f [фэ] S-s [сэ]
G-g [гэ] Ş-ş [шэ]
ğ (yumuşak g) T-t [тэ]
H-h [хэ] U-u [у]
I-ı [ы] Ü-ü [ср. между у и ю]
İ-i [и] V-v [вэ]
J-j [жэ] Y-y [йэ]
K-k [кэ] Z-z [зэ]
L-l [лэ]

§ 2. Общие сведения об ударении в турецком языке в словах


именных частей речи. Гласные [o] и [a] в сильной и слабой позициях
2.1. В турецком языке в нулевых грамматических формах слов ударение
преимущественно падает на последний слог. Например: anné, kalém, yaták и т.д.
В словообразовательных и словоизменительных моделях слов именных частей речи
тенденция в ударении на последний слог сохраняется (за исключением предикативных
аффиксов). В словоизменительных моделях слов глагольных частей речи характер ударения
определяется дополнительно по грамматическим категориям.
В наречиях (если слово данной части речи имеет нулевую грамматическую основу, а
не образовано в результате вторичной номинации при помощи определенной
грамматической модели) ударение преимущественно падает на первый слог: yíne (géne) -
снова, yárın - завтра, bélki (gáliba) - возможно, gáyet – довольно-таки (сравните: oldúkça /
довольно-таки – образовано путем лексикализации грамматической глагольной формы) и т.д.
В именах собственных в соответствии со взаимодействием категорий “уникальное” -
“обыденное” и в том случае, если имя собственное не представлено сложным словом,
образованным путем словосложения, для закрепления категории “уникальное” ударение
3
может перемещаться на первый-второй и последующие слоги. Например: Móskova, Antálya,
Bérlin и т.д.
В именах собственных, образованных путем словосложения, сохраняется двойное
(или даже тройное) ударение, образованное сложением ударений каждого слова в
отдельности. Например: Kírkgeçít; Yükséková; Güçlúkonák; Şebínkaráhisár.
В именах людей, кличках животных, а также именах собственных, образованных от
имен нарицательных или имеющих среди имен нарицательных однокоренные слова,
характер ударения может сооветствовать общей тенденции имен нарицательных в нулевой
форме.
В словах, заимствованных в турецкий язык из других языков, как правило,
сохраняется ударение, присущее данному слову в исходном языке. Например: makárna
(макароны), jandárma (жандарм; жандармерия) и т.д.
В случае если заимствованное слово достаточно прочно ассимилировалось в
тезаурусе турецкого языка, оно может проявлять общепринятую динамику ударения или
создавать вариативность ударного слога в соответствии с нормой либо языка заимствования,
либо турецкого языка. Например, заимствованное из персидского языка слово «masa/стол»,
давно вошедшее в лексическое ядро турецкого языка, может иметь два варианта ударения –
«mása» и «masá», каждое из которых может считаться нормативным.
2.2. В безударной позиции в турецком языке гласная (o) не редуцируется в (a). В
ряде случаев подобная редукция может приводить к замене слова: oda (комната) – ada
(остров); kolay (легкий по трудности) – kalay (олово) и т.д.
Alıştırma 1. Dinledikten sonra Türkçe okuyunuz (Прослушайте и прочитайте по-
турецки):
baba, amele[l’], makárna, elmas[l’], bastı, pastırma, salatalık, mallara, patates, mandalína,
haşhaş, masa, yatak, araç, ramak, başak, dalak, imzalı, inancılık[dʒi], kalan, karga, vahşi, savaş,
tartışma, jandárma, marangoz[z], zampara, şaşırmak, şaşkaloz, yaksın, vazife, uzlaşmak, nafile,
masat, kaynak, kabristan, arama.
Alıştırma 2. Dinledikten sonra Türkçe okuyunuz (Прослушайте и прочитайте по-
турецки):
domates, limonáta, sokak, dolap, koridor, oruç, kordon, baro, donatım, koro, morína,
dolaşmak, fosforlu, folkon, hoca, koltuk, kolalı, konumluk, konuk, komada, koyuluk, nohut,
porselen, tortul, torpilli, zorbalık, yoksun, trompet, torun, topçu [çü], toplu, sonuç, roket.

4
Alıştırma 3. Türkçe okuyunuz (Прочитайте по-турецки):
ala - ola; boru - bari; ot - at; ada - oda; mola - mala; kalay - kolay; dala - dolu; başına -
boşuna; baylar - boylar; atlamak - otlamak; ayılmak - oylamak; cambaz - coşku; casus [dʒa:] -
coştu; dalga - dolgu; damlamak - donatım; dana - dondurma; damdan - domuzdan; darcık [dʒik] -
doruk; dayanak – doyucu [yüdʒü]; hardal - horul; mangal - morul; haşlanmış - hoşlanmış; hastalık -
hosteslik; hartuç - hortum; haplı - hoppala; kaya - koymalı; maya - mayo; haríta - horoz; takat -
tokuştura; kamalı - komutanlık; kavak - kovuk; nakış - noksan; kavak – kovan.
Alıştırma 4. Türkçe okuyunuz (Прочитайте по-турецки):
asalak - olasak; aba - oba; acar - ocak; adamız - odamız; adak - odak; adam - odam; ağız
[aı] – oğuz [ou]; ağa [a:] – oğa [oa]; ağalanmak - oğalanmak; ağlamak [a:] – oğlan [o:]; akar - okar;
akçıl [çi] – okçu [çü]; akıllı - okkalı; aksamak - okşamak; alabilir - olabilir; alay - olay; ana - ona;
anamal - onamak; anlık - onluk; arada - orada; aramak - oramak; artan - ortam; atak – otakçı [çi];
atlama - otlama; avlandı - ovalandı; ayna - oynak; aya - oya; azam - ozon.
Alıştırma 5. Türkçe okuyunuz (Прочитайте по-турецки):
Seyhán; Yüreğ΄ir[y]; Aládáğ[da:]; Ceyhán; Feké; İmámoğlú; Karátáş; Kozán; Pozant΄ı;
Sa΄imbeyl΄i; Tufánbeyl΄i; Yumurtal΄ık; Besn΄i; Çel΄ikhán; Gérgér; G΄ölbaş΄ı; Samsát; Kahtá; Tut;
Sinc΄ik; Tuták; Hamúr; Pátnos; taşlı-çay→Taşl΄ıçáy; Diyad΄in; doğu-bayazıt→Doğúbayaz΄ıt; ak-
hisar→΄Akhisár; Ak΄in; alay-han→Aláyhán; ata-köy→Aták΄öy; baba-konağı→Babákonağ΄ı;
Bağl΄ı; Bayınd΄ır; Baym΄ıs; Bebék; Boruc΄u; Bostanc΄ık; Boyal΄ı; bozca-tepe→Bozcátepé; büyük-
güve→Büy΄ükgüvé; Cer΄it; Çağ΄ıl; Çánkıl΄ı; Çavdárlılár; Çekiçlér; Çelték; çimeli-yeni-
köy→Çimel΄iyen΄ik΄öy; çolak-nebi→Çolákneb΄i; Dikmén; ekecik-gök-
dereler→Ekec΄ikg΄ökderelér; Elmac΄ık; fatma-uşağı→Fatmáuşağ΄ı; Génçosmán; ökçé; gök-su-
güzel→G΄öks΄ugüzél; gözlü-kuyu→Gözl΄ükuy΄u; gücün-kaya→Güc΄ünkayá; hatip-oğlu-
tolu→Hat΄ipoğl΄utol΄u; Hırkától; ismail-ağa-tolu→İsma΄ilağátol΄u; Karacáörén; kara-
çayır→Karáçay΄ır; Kazıc΄ık; koç-pınar→Kóçpınár; Koyák; Macarl΄ı; nur-göz→N΄urg΄öz; sağır-
karaca→Sağ΄ırkaracá; Salmanl΄ı; Sapmáz; seleci-köse→Selec΄ikösé; Susad΄ı; Şeyhlér; tepe-
sidelik→Tepésidel΄ik; ulu-kışla-tolu→Ul΄ukışlátol΄u; Yağán; Yalmán; yalnız-ceviz→Yaln΄ızcev΄iz;
yan-yurt→Yány΄urt; yeni-pınar→Yen΄ipınár; yeşil-tömek→Yeş΄iltömék; Abu Dabi; Amman;
Ankara; Astana; Aşgabat; Bakü; Bangkok; Bağdat; Beyrut; Bişkek; Cakarta; Dakka; Dili; Doha;
Duşanbe; Erivan; Hanoi; Kabil; Katmandu; Kuala Lumpur; Male; Manama; Manila; Maskat; Pekin;
Pyongyang; Riyad; Seul; Tahran; Taşkent; Tiflis; Tokyo; Ulan Batur; Yeni Delhi; İslamabad; Şam.
Лингвострановедческий модуль
Задание 1. Найдите по карте и покажите реки, ознакомьтесь с
лингвострановедческим комментарием: Seyhan, Ceyhan <Рис.№01>
5
Сейхан - река на юге Турции. Протяженность 516 км, площадь бассейна составляет
20,7 т.км2. Пересекает горы Тавр и Киликийскую низменность. Впадает в Средиземное море.
Средний расход воды у г. Адана составляет около 200 м3/с. Используется в целях орошения.
На реке имеется водохранилище, а также ГЭС (http://longsoft.ru/html/6/s/seyhan.html).
Джейхан - река в Турции, на юго-востоке полуострова Малая Азия. Длина 474 км.
Площадь бассейна 21,2 тыс. км2. Истоки - в западных отрогах Армянского Тавра, в нижнем
течении пересекает Киликийскую низменность. Впадает в залив Искендерун Средиземного
моря. Многоводна зимой и весной. Средний расход воды около 230 м3/cek. Несудоходна.
Воды используются на орошение (http://bse.sci-lib.com/article025722.html).
Задание 2. Найдите по карте и покажите столицу Турции, ознакомьтесь с
лингвострановедческим комментарием: Ankara
Анкара <Рис.№02> - второй по величине город Турции после Стамбула. Когда в
1923 году Кемаль Ататюрк перенес столицу из Стамбула в Анкару, это был небольшой
город, население которого насчитывало лишь 60 тыс. человек. Сейчас Анкара - город
министерств, университетов и посольств, насчитывающий около 2,6 млн. жителей. В Анкаре
находится мавзолей Мустафы Кемаля Ататюрка. Ататюрк похоронен в Анкаре, где в честь
национального героя построен Мавзолей (Аныткабир) <Рис.№03>. Помимо Мавзолея в
Анкаре есть и другие достопримечательности, связанные с именем Ататюрка. На площади
Улус находится его памятник, установленный в 1928 году. Неподалеку от памятника
расположено здание, в котором впервые проходили заседания Великого национального
собрания Турции - Меджлиса. Сегодня в этом здании располагается музей
(http://www.turkey2go.com/tur).
Задание 3. Найдите в списке 2 страну, столицей которого является город из списка
1, покажите по карте государства и столицы, пропишите и выучите государства и их
столицы:
1. 1. Bangkok (Бангкок), Manama (Манама), Doha (Доха), Tahran (Тегеран), Amman
(Амман), Hanoi (Ханой), Tokyo (Токио), Duşanbe (Душанбе), Taşkent (Ташкент), Ankara
(Анкара), Kabil (Кабул), Ulan Batur (Улан-Батор), Bağdat (Багдад), Manila (Манила), Dili
(Дили), Seul (Сеул), Abu Dabi (Абу-Даби), Erivan (Ереван), Tiflis (Тбилиси), Bakü (Баку),
Male (Мале), Şam (Дамаск), Dakka (Дакка), Riyad (Эр-Рияд), Bişkek (Бишкек), Pekin (Пекин),
Astana (Астана), Katmandu (Катманду), Yeni Delhi [d′eli] (Дели), Beyrut (Бейрут), Maskat
(Маскат), Cakarta (Джакарта), Pyongyang (Пхеньян), Aşgabat (Ашхабат), Kuala Lumpur
(Куала-Лумпур), İslamabad (Исламабад)
2. Türkmenistan (Туркменистан), Tacikistan (Таджикистан), Çin Halk Cumhuriyeti
(Китайская Народная Республика), Pakistan (Пакистан), Kırgızistan (Киргизия), Malezya
6
(Малазия), Özbekistan (Узбекистан), Türkiye Cumhuriyeti (Турецкая Республика), Doğu Timor
Demokratik Cumhuriyeti (Демократическая Республика Восточный Тимор), Filipinler
(Филлипины), Moğolistan (Монголия), Birleşik Arap Emirlikleri (Объединенные Арабские
Эмираты), Endonezya (Индонезия), Maldivler (Мальдивы), Gürcistan (Грузия), Azerbaycan
(Азербайджан), Ermenistan (Армения), Kuzey Kore (Северная Корея), Suriye (Сирия), Lübnan
(Ливан), Nepal (Непал), İran (Иран), Ürdün (Иордания), Bangladeş (Бангладеш), Bahreyn
(Бахрейн), Japonya (Япония), Irak (Ирак), Afganistan (Афганистан), Güney Kore (Южная
Корея), Tayland (Таиланд), Viyetnam (Вьетнам), Suudi Arabistan (Саудовская Аравия),
Kazakistan (Казахстан), Katar (Катар), Umman Sultanlığı (Султанат Омман), Hindistan (Индия)
§ 3. Классификация гласных турецкого алфавита
В турецком алфавите 8 гласных: a-e-ı-i-o-ö-u-ü. Гласные образуют парные группы по
следующим признакам:
1) переднего/заднего ряда:
-переднего: e-i-ö-ü -заднего: a-ı-o-u
2) широкие-узкие:
-широкие: a-e-o-ö -узкие: ı-i-u-ü
3) губные-негубные:
-губные: o-ö-u-ü -негубные: a-e-ı-i
Классификация гласных по указанным признакам лежит в основе закона
сингармонизма (гармонии гласных), который является характерной чертой
агглютинативного (аффиксального) турецкого языка.
Alıştırma 6. Aşağıdaki deyimleri ezberleyiniz (Выучите устойчивые формы общения):
Mer(h)aba! Здравствуйте! Здравствуй!
Nasılsınız? Как Вы поживаете?
Sağolunuz, efendim, iyiyim. Спасибо, у меня все хорошо.
(Ben) Fenayım. У меня плохи дела. Я плохо себя чувствую.
Siz nasılsınız? А как Вы?
Teşekkür ederim, ben de iyiyim. Спасибо, у меня тоже все хорошо.
Selâm! Привет!
Günaydın! Доброе утро!
İyi günler! Добрый день! До свидания! (говорят днем /
приветствие-прощание)
İyi akşamlar! Добрый вечер! До свидания! (говорят вечером /
приветствие-прощание)

7
Allaha ısmarladık! До свидания! (говорит уходящий)
Hoşça kalın! Счастливо оставаться! (говорит
уходящий)
Güle güle! До свидания! (говорит остающийся)
İyi geceler! Спокойной ночи! (говорят поздно вечером или
ночью / приветствие-прощание
Tatlı uykular! Сладких снов!
Ne var ne yok? Как дела? Что нового?
Ne haber? Что нового?
Güzellik sağlık! (İyilik güzellik!) Все прекрасно!
Her şey yerinde (yolunda). Все в порядке!
Yeni bir şey yok. Ничего нового!
Eski hamam eski tas. Все по-старому!
Alıştırma 7. Konuşmayı okuduktan sonra ezberleyip Türkçe anlatınız (Прочитайте
диалог, выучите наизусть и расскажите по-турецки):
KONUŞMA: Bir görüşme (Встреча)
Osman: Merhaba!
Bülent: Merhaba!
Osman: Nasılsınız?
Bülent: Sağolunuz efendim, iyiyim. Siz nasılsınız?
[′Saolunu ∪ ze ∪ ′fendim / ′ii:m. ′Siz ∪ ′na ∪ sılsınız?]
Osman: Teşekkür ederim ben de iyiyim. Ne haber?
[Teşe′kkü ∪ re ∪ ′derim ′bende′i:m. ′Neha ∪ ′ber?]
Bülent: Güzellik sağlık.
[Güze ∪ ′lliksa: ∪ ′lık.]
Osman: Ne var ne yok?
[Ne′var ∪ ne′yok?]
Bülent: Yeni bir şey yok.
[Ye ∪ ′nibir ∪ şe′yok.]
Osman: İyi günler!
[′İ:gün′ler!]
Bülent: Güle güle!
[Gü ∪ ′legü ∪ ′le!]

8
SÖZLÜK
güzel1 красавица, красивая, красиво; отличный, отлично;
прекрасный, прекрасно
sevimli симпатичная, милашка; милый
yakışıklı симпатичный (о мужчине)
çirkin некрасивая, безобразный
kız девочка; девушка; дочь
oğul,-ğlu сын
oğlan парень, мальчик
delikanlı юноша
kadın женщина
erkek,-ği мужчина, самец
iyi хороший, хорошо; в порядке, в здравии
fena (kötü)2 плохой (категория человек и нечеловек) по
определенным характеристикам, качествам
geniş просторный, широкий
dar узкий, тесный
açık светлый (о цвете / açık renkli – светлого цвета); ясный;
открытый; некрепкий (о чае); откровенный;
включенный (об электроприборах)
koyu3 темный (о цвете / koyu renkli – темного цвета); крепкий
(о чае); густой (насыщенный); «ярый», убежденный
(сторонник или противник чего/кого-либо); долгий,
глубинный (о беседе, мыслях и т.д.)
kapalı пасмурный; закрытый; выключенный; замкнутый,
скрытный
hava погода, воздух
su вода
büyük,-ğü большой; взрослый; старший; великий
küçük,-ğü маленький; младший
kısa4 короткий
uzun длинный
kirli (pis)5 грязный
temiz чистый

9
oda комната
dersane[a:] (sınıf) аудитория (класс – в шир. см., в т.ч. курс)
kapı дверь; ворота
duvar стена
kalem ручка (пишущая)
defter тетрадь
koltuk,-ğu кресло
taban пол; основа; подошва (основание)
tavan потолок
pencere окно
berrak прозрачный
cam стекло, стеклянный
dolap,-bı шкаф
lamba лампа
avize[a:] люстра
panjur жалюзи (мелаллические и пластиковые/рольставни)
жалюзи (матерчатые, пластиковые)
jaluzi
bilgisayar (kompüter) компьютер
raf полка
portre портрет
tablo картина; (перен.) картина, ситуация
resim,-smi рисунок, иллюстрация, фотография
altlık,-ğı блюдце; плоская подставка; плоская нижняя насадка
fare[a:] altlığı коврик для компьютерной мышки
takvim altlığı подставка для перекидного календаря
sehpa подставка (стойка), журнальный столик
masa стол
sandálye стул
yeni новый
eski старый (о вещах); бывший (должность); старый
eski dost (давнишний) друг
yüksek высокий (физич. размеры предметов)
alçak низкий (о человеке - подлый)

10
AÇIKLAMA (КОММЕНТАРИЙ)

1. Слова именных частей речи в турецком языке


1.1. В турецком языке слова, относящиеся к именным частям речи,
преимущественно не имеют морфологических показателей, позволяющих отнести их
конкретно к той или иной именной части речи, т.е. в различных случаях могут быть как
именем существительным, так и именем прилагательным, и наречием. Категориальное
значение определяется в соответствии с грамматическим, а также узким или функционально-
широким лексическим контекстом.
1.2. Качественные имена прилагательные в турецком языке называют внешние
(субъективные) характеристики референтов (под референтом понимается “объект
внеязыковой действительности, который имеет в виду говорящий” БЭС.Языкознание. М:
Большая Российская энциклопедия, 1998, с. 410, т.е. слова, выраженные именами
существительными). Они образуют антонимические пары в соотношении с
контекстообразующим именем существительным. Одно и тоже имя прилагательное может
входить в разные антонимические пары. Например: yakışıklı←oğlan→çirkin;
güzel←kız→çirkin и т.д.
Запоминать имена прилагательные рекомендуется в соответствующих
антонимических парах в соотношении с контекстообразующим именем существительным.
Слово «çirkin», являясь антонимом слова «güzel», имеет также значение «плохой,
неприятный, неприличный (о словах или поведении)», а также «темный, подозрительный,
нечистый (о делах)».
2. Fena – kötü: плохой (категория человек и нечеловек) по определенным
характеристикам, качествам (в широком значении являются синонимами, образуя
антонимическую пару со словом «iyi»). Однако:
fena: плохой – обидный, приносящий неудобства, не вызывающий интереса и
симпатии, не соответствующий нормам общества (о поступках), т.е. понятие отражает
преимущественно внутренние характеристики соответствующего референта, с которым
используется данное слово;
kötü: плохой – вредный, опасный, вызывающий страх и беспокойство, грубый,
оскорбительный, имеющий негативное влияние на людей, склонный к плохому поведению,
т.е. понятие отражает преимущественно влияние характеристик референта на внешние
референты.
Например: fena masa (плохой стол / оценка качественных характеристик самого
стола) / kötü masa (плохой стол / оценка того, что качественные характеристики стола могут
быть опасными для окружающих).
11
3. Крепкий, хорошо заваренный чай по-турецки называют «tavşan kanı çay»
4. Доминирующие габаритные плоскости применительно к категории
“человек/нечеловек” (в турецком языке в отличие от русского языка референты делятся по
признаку одушевленности не на одушевленные и неодушевленные, а, как правило, на две
группы “человек” и все остальное, т.е. “нечеловек”):
- в категории «человек» в значении «высокий/низкий» функционирует
антонимическая пара качественных прилагательных «uzun/kısa», которые, как правило,
используются вместе со словом «boylu»: uzun boylu – высокого роста / kısa boylu – низкого
роста
- в категории «нечеловек» в том, случае, если доминирующей плоскостью является
горизонтальная, используется антонимическая пара «uzun – длинный / kısa - короткий», а в
том случае, если доминирующей плоскостью является вертикальная – используется
антонимическая пара «yüksek – высокий / alçak - низкий».
5. Kirli – pis: являясь частичными синонимами, имеют значение «грязный,
испачканный, пыльный, содержащий пятна». Однако, слово «kirli» может иметь также
значение «противоречащий ценностям общества», а слово «pis» – «находящийся в
неприглядном положении, плохой, вредный, некрасивый, неприятный, неприличный (о
словах), запутанная, плохая и труднопреодолимая (о ситуации, положении)».
Alıştırma 8. Выразите адекватную речевую реакцию на предлагаемые
контактоустанавливающие фразы:
Mer(h)aba! - (…); Nasılsınız? - (…); Siz nasılsınız? - (…); Selâm! - (…); Günaydın! -
(…); İyi günler! - (…); İyi akşamlar! - (…); Allaha ısmarladık! - (…); Hoşça kalın! - (…); İyi
geceler! - (…); Tatlı uykular! - (…); Ne var ne yok? - (…); Ne haber? - (…).
Alıştırma 9. Türkçe söyleyiniz (Скажите по-турецки):
1. Здравствуйте! Как Вы поживаете? - Спасибо, у меня все хорошо. А как Вы? -
Спасибо, у меня тоже все хорошо. 2. Привет! Доброе утро! Добрый день! 3. До свидания
(говорит уходящий)! Счастливо оставаться! - До свидания (говорит остающийся)! 4.
Спокойной ночи! Сладких снов! 5. Как дела? Что нового? - Все прекрасно! Все в порядке!
Ничего нового! Все по-старому!
Alıştırma 10. С помощью предлагаемых слов заполните следующую таблицу:
имя прилагательное имя существительное антонимическая пара
… … …
güzel, sevimli, yakışıklı, çirkin, kız, oğul, oğlan, delikanlı, kadın, erkek, iyi, fena, geniş,
dar, açık, kapalı, hava, su, büyük, küçük, kısa, uzun, kirli, temiz, oda, dersane, kapı, duvar, yeni,
eski, yüksek, alçak
12
Alıştırma 11. Rusça söyleyiniz (Скажите по-русски):
güzel, kadın, koyu, kirli, kalem, dolap, oldukça, portre, galiba, sandalye, yarın, ada,
sevimli, erkek, kapalı, pis, defter, lamba, tablo, yeni, görüşme, belki, kolay, yakışıklı, iyi, hava,
temiz, koltuk, avize, resim, eski, gayet, kalay, çirkin, fena, su, oda, taban, panjur, altlık, eski dost,
Moskova, kız, kötü, büyük, dersane, tavan, jaluzi, fare altlığı, yüksek, Antalya, oğul, geniş, küçük,
sınıf, pencere, bilgisayar, takvim altlığı, alçak, Berlin, oğlan, dar, kısa, kapı, berrak, kompüter,
sehpa, yine, makarna, delikanlı, açık, uzun, duvar, cam, raf, masa, gene, jandarma
Alıştırma 12. Продолжите парадигму:
güzel…; kız…; portre…; altlık…; oda…; kapı…; koltuk…
Alıştırma 13. Приведите синонимы к следующим словам:
güzel; oğlan; fena; kirli; dersane; panjur; bilgisayar; tablo
Alıştırma 14. Приведите антонимы к следующим словам:
yakışıklı; kız; kadın; iyi; geniş; büyük; kısa; temiz; taban; yeni; yüksek
Alıştırma 15. Türkçe söyleyiniz (Скажите по-турецки):
мужчина, светлый (о цвете), большой, грязный, тетрадь, лампа, иллюстрация,
красавица, старый (о вещах), милый, симпатичный (о мужчине), неприличный, девочка,
самец, открытый, взрослый, чистый, кресло, люстра, блюдце, высокий (о предметах),
девушка, хорошо, крепкий (о чае), маленький, комната, пол, рольставни, коврик для
компьютерной мышки, низкий (о предметах), дочь, в здравии, хорошо заваренный чай,
младший, аудитория, потолок, жалюзи, подставка для перекидного календаря, подлый (о
человеке), снова, завтра, возможно, довольно-таки, Москва, Анталья, Берлин, макароны,
жандарм, остров, легкий, олово, сын, плохой, пасмурный, короткий, дверь, окно, компьютер,
журнальный столик, парень, в плохом состоянии, погода, низкого роста (о человеке), ворота,
прозрачный, полка, стол, юноша, просторный, воздух, длинный, стена, стеклянный, портрет,
стул, женщина, тесный, вода, высокого роста (о человеке), ручка (пишущая), шкаф, картина,
новый
Alıştırma 16. Перепишите слова, распределяя в две группы по категории “человек” и
“нечеловек”:
kız, erkek, kapı, tavan, panjur, tablo, masa, delikanlı, dersane, koltuk, lamba, raf, takvim
altlığı, oğul, su, kalem, cam, bilgisayar, altlık, oğlan, oda, defter, dolap, kompüter, fare altlığı,
kadın, sınıf, taban, avize, portre, sehpa, güzel, hava, duvar, pencere, jaluzi, resim, sandalye
Alıştırma 17. Перепешите слова, распределяя в две группы по признаку “слова,
называющие референт” и “слова, не называющие референт”. Выделите слова, которые
входят в обе группы. Объясните почему:

13
oğlan, iyi, kompüter, açık, su, uzun, dersane, defter, pencere, lamba, jaluzi, tablo, kötü,
takvim altlığı, yeni, alçak, güzel, kız, kadın, geniş, kapalı, küçük, temiz, duvar, taban, cam, panjur,
raf, altlık, masa, eski dost, çirkin, delikanlı, fena, koyu, büyük, kirli, kapı, sınıf, koltuk, berrak,
avize, bilgisayar, resim, sehpa, eski, oğul, erkek, dar, hava, kısa, oda, kalem, tavan, pis, dolap,
portre, fare altlığı, sandalye, yüksek
§4. Определительное словосочетание формы “качественное
прилагательное - существительное”
Определительное словосочетание формы “качественное имя прилагательное – имя
существительное” является сочетанием двух или нескольких слов, одно из которых отвечает
на вопрос “Кто? Что?” и является в словосочетании главным компонентом -
“определяемым”, а другое (другие) отвечает на вопрос “Какой? Cколько?” и является в
словосочетании второстепенным компонентом - “определением”. По закону
определительного словосочетания в турецком языке определение всегда предшествует
определяемому.
Категория “объективное - субъективное”: в содержании рассматриваемой формы
определительного словосочетания реализуется смысловой элемент оценки субъективного
качества референта. Признак, выражаемый качественным прилагательным, является
внешним, периферийным признаком референта, воспринимаемым и оцениваемым каждым
человеком по-своему (при естественном наличии случаев совпадения оценок), т.е.
субъективным признаком.

ОПРЕДЕЛЕНИЕ ← Nasıl?  ОПРЕДЕЛЯЕМОЕ

Какой?
(периферийный субъективный
признак – качество)

ПРИМЕР: açık (←nasıl? ) kapı / открытая дверь


koyu (←nasıl?) çay / крепкий чай
ЗАПОМНИТЕ:
- Определительное словосочетание выражает одну мысль, ограниченную полем
одного референта, поэтому оно не разделяется грамматически значимыми
компонентами.

14
- Связь между определением и определяемым осуществляется путем
примыкания, определение является неизменяемым компонентом и связано с
определяемым по смыслу через лексическую сочетаемость.
Alıştırma 18. Türkçe okuyunuz ve Rusça karşılıkları veriniz (Прочитайте по-турецки и
дайте русские соответствия):
güzel kız, yakışıklı erkek, çirkin kız, iyi oda, kapalı kapı, temiz duvar, yüksek tavan, eski
Berlin, büyük pencere, çirkin erkek, açık pencere, berrak cam, güzel altlık, iyi görüşme, eski resim,
yüksek sehpa, açık dolap, küçük panjur, uzun dersane, kirli cam, kısa kalem, küçük ada, temiz
defter, fena raf, geniş dolap, eski portre, güzel Moskova, yeni bilgisayar, açık jaluzi, uzun raf, yeni
altlık, açık panjur, güzel avize, uzun masa, büyük dolap, iyi resim, kapalı pencere, yeni defter, temiz
masa, eski koltuk, dar oda.
Alıştırma 19. Раскрывая скобки, образуйте определительные словосочетания, в
которых обеспечивается сочетаемость имени существительного и имени прилагательного:
nasıl kız (kısa boylu, geniş, güzel); nasıl erkek (eski, alçak, çirkin); nasıl sınıf (koyu renkli,
yüksek, kapalı); nasıl duvar (kapalı, dar, temiz); nasıl kalem (yüksek, berrak, yeni); nasıl masa
(alçak, eski, yakışıklı); nasıl cam (berrak, sevimli, açık), nasıl kapı (kapalı, açık, kısa); nasıl dolap
(geniş, küçük, çirkin); nasıl tavan (yüksek, temiz, kapalı); nasıl sandalye (yakışıklı, kötü, eski); nasıl
bilgisayar (kapalı, açık, yeni); nasıl taban (pis, alçak, temiz), nasıl sehpa (yakışıklı, açık, alçak).
Alıştırma 20. Раскройте скобки и скажите по-турецки:
nasıl duvar? - (грязная) duvar; nasıl defter? - (чистая) defter; nasıl kapı? - (высокая) kapı;
nasıl oda? - (тесная) oda; nasıl erkek? - (симпатичный) erkek; nasıl kız? - (некрасивая) kız; nasıl
kalem? - (короткий) kalem; nasıl çay? - (крепкий) çay; nasıl koltuk? - (большое) koltuk.
Alıştırma 21-22*. “Alıştırmalar” kitabına bakınız:
Alıştırma 23. Türkçe karşılıkları veriniz (Дайте турецкие соответствия):
новая полка, высокий стул, низкий стол, старый портрет, новый компьютер,
открытые жалюзи, крепкий чай, красивая люстра, прозрачное стекло, грязная полка, длинная
комната, хорошая ручка, старое блюдце, плохой стул, красивый мужчина, симпатичная
девушка, новое кресло, низкий потолок, включенная лампа.
§ 5. Слоговое притяжение в определительных словосочетаниях
В словах в турецком языке ударение падает преимущественно на последний слог.
Например: [hav´a], [erk´ek], [tem´iz]. В определительных словосочетаниях встречается
явление притяжения начального безударного слога второго слова к конечному ударному
предыдущего. Благодаря этому через фонетические слияния и образование синтагм
обеспечивается мелодика речи. Это проявляется в следующих позициях:

15
а) Последний ударный слог первого слова является закрытым, т.е. заканчивается на
согласную, а первый безударный слог следующего слова является прикрытым, т.е.
начинается на гласную. Например:
[-´Г-С]+[Г-С-] → [-´Г-(С-Г)-С-]
en açık [´ena ∪ ç´ik]; öz ana [´öza ∪ n´a]; çok ucuz [ç´oku ∪ c´üz]; ucuz ev [uc´üz´ev]; öz aile
[´özai ∪ l´e]
Alıştırma 24. Türkçe okuyunuz:
güzel ana → [gü-z´e(l a)n´a]; küçük oda; ucuz avize; büyük altlık; sekiz okul; sivil
öğretmen; zengin adam; ortak iştirak; on altı; ders iptali; dar oda; büyük oğul; büyük avize;
nâzik[a:] adam; dokuz aydın; açık alan; tuhaf öykü; az itiraz; on iki; çürük üzüm; küçük oğlan;
büyük oğlan; küçük avize; genç adam; beş usta; yeşil ağaç; aç avcı; derin uyku; güzel otel; güzel
elma; küçük oğul; alçak erkek; temiz avize; güzel insan; sol elleri; Günaydın; balık avı; akıl almaz;
tatsız uyku; yeşil armut; geniş oda; çalışkan erkek; pis avize; meşgul adam; sağ ayak; bayat ekmek;
ilginç opera; şehirler arası; kitap eseri; sert iklim; güzel oda; temiz oda; alçak avize; zor iş; ön
imtihan; öz abla; geç akşam; kesin ağrı; açık ağız; sağlam esas; açık oda; pis oda; güzel altlık; on
ağaç; diğer aile; üvey ağabey [a:bi]; zor ameliyat; soğuk Ocak; çocuk oyunu; kocaman adam; büyük
oda; güzel avize; küçük altlık; üç araba; ak akçe; fakir işçi; zor emek; dar avlu; gelmek imkânı
[k’a:]; büyük ada.
б) Последний ударный слог первого слова и первый безударный слог второго слова
являются открытыми, типа [-C-Г]. Притяжение обеспечивается через интонацию путем ее
равномерного повышения до промежуточного слогового образования, включая новый слог, с
дальнейшим понижением. Например:
[Г-С-С-´Г] + [C-Г-С-Г-С] → [Г-С-(С-´Г - C-Г)-С-Г-С]

eski kitap → [es ∪ k´ iki ∪ t´ap]


Alıştırma 25. Türkçe okuyunuz:
sevimli kadın; yakışıklı kardeş; ertesi hafta; fena mahsul[l’]; kötü niyet; elverişli hava;
koyu mâvi[a:]; sofra takımı; fena koku; köşe başı; kapalı musluk; sâde[a:] kahve; gece yarısı; resmi
kabul[l’]; iki buçuk; idari makam; ciddi mesele; siyasi buhran; kara para; kara tahta; sıkı yönetim;
öğle [öyle] paydosu; doğru cevap; Cuma günü; hafta sonu; dünya savaşı; başka şehir; komşu bina;
hava durumu; arka çantası; kısa cevap; öte yandan.

16
в) Последний ударный слог первого слова является закрытым, а первый безударный
последующего – открытым либо закрытым. Например:
[С-Г-С-´Г-С] + [С-Г-С-Г-С] → [C-Г-(С-´ Г-С - С-Г)-С-Г-С]
derin bavul → [de ∪ r´ inba ∪ v´ul]
Alıştırma 26. Türkçe okuyunuz:
derin gölet; mümkün mesele; dik sâhil[a:]; beş tâne[a:]; bozuk para; güzel hareket; açık
saha; mühim sebep; sıcak hava; yanlış hesap; yemek listesi; uzun kıyı; kalın çorap; uzun ceket;
rahat koltuk; açık büfe; ufak para; can sıkıntısı; tek çâre[a:]; el sıkma; okul mezunu[e:]; yüksek
tahsil; ağır sanayi; âcil[a:] yardım; geçen sene; gelecek hafta; öbür defa; mutlak tahsil; okul
tâtili[a:]; üvey kardeş; tembel çocuk; tuhaf hâdise[a:]; fakir dayı; son derece; ev vazifesi.
Alıştırma 27. Örnekteki gibi yapınız (Выполните по модели):
ÖRNEK: güzel← женщина →некрасивая: güzel kadın - çirkin kadın
açık←погода→пасмурная; kirli←воздух→чистый; büyük ←шкаф→ маленький;
uzun←комната→короткая; yüksek←потолок→низкий; açık←дверь→закрытая;
yeni←тетрадь→?; kirli←пол→?; küçük←дочь→? ; dar←шкаф→?; iyi←жалюзи→?;
eski←компьютер→?.
Alıştırma 28. Прочитайте с соблюдением фонетических правил, запишите в виде
словосочетаний и дайте русские соответствия:
Gü ∪ ΄zelka ∪ ΄dın; sevim ∪ ΄lio: ∪ ΄lan; yakışık ∪ ΄lı:r ∪ ΄kek; ge ∪ ΄nişseh ∪ ΄pa; çir ∪ ΄kinka ∪ ΄dın;
a ∪ ΄çıkpen ∪ ce΄re; ye ∪ ΄niri ∪ ΄sim; es ∪ ΄kita ∪ ΄blo; kir ∪ ΄liha ∪ ΄va; te ∪ ΄mizo ∪ ΄da; u ∪ ΄zunko ∪ ri΄dor;
ye ∪ ΄nibil ∪ ΄gisa ∪ ΄yar; a ∪ ΄çıkde ∪ ΄fter; kü ∪ ΄çüka ∪ vi΄ze; bü ∪ ΄yüko ∪ ΄da; kapa ∪ ΄lıde ∪ ΄fter;
te ∪ ΄mizde ∪ ΄likan ∪ ΄lı; ye ∪ ΄nifa ∪ ΄realt ∪ ΄lı:_; kü ∪ ΄çükta ∪ ΄kvimal ∪ ΄tlı:_; a ∪ ΄çıkja ∪ lu΄zi;
ge ∪ ΄nişdo ∪ ΄lap; u ∪ ΄zunka ∪ ΄lem; bü ∪ ΄yükla ∪ ΄mba; te ∪ ΄mi΄ssu; sevim ∪ ΄lika ∪ ΄dın; kö ∪ ΄tüha ∪ ΄va;
yük ∪ ΄seksan ∪ ΄dalye; ge ∪ ΄nişko ∪ ΄ltuk; u ∪ ΄zunma ∪ ΄sa; te ∪ ΄mizde ∪ rsa:΄ne; kir ∪ ΄lidu ∪ ΄var;
te ∪ ΄mizpe ∪ nce΄re.
Alıştırma 29. Örnekteki gibi yapınız:
ÖRNEK: nasıl (erkek, подлый): nasıl erkek - alçak erkek
nasıl (полка, eski), nasıl (dolap, высокий), nasıl (картина, güzel), nasıl (portre, плохой),
nasıl (стекло, berrak), nasıl (pencere, чистое), nasıl (дверь, açık), nasıl (çay, крепкий), nasıl
(воздух, kirli), nasıl (erkek, симпатичный), nasıl (пол, temiz), nasıl (tavan, высокий), nasıl
(кресло, iyi), nasıl (oda, просторная), nasıl (погода, açık), nasıl (defter, закрытая), nasıl (люстра,
küçük), nasıl (жалюзи, açık), nasıl (женщина, sevimli), nasıl (kalem, длинная), nasıl (cтол, kısa),
nasıl (дочка, büyük), nasıl (hava, плохая).

17
Alıştırma 30. Замените выделенные слова на антонимы:
açık hava, güzel kız, yüksek masa, yeni defter, temiz tavan, eski altlık, alçak sandalye,
kısa kalem, kapalı dolap, kirli su, koyu çay, çirkin erkek, iyi koltuk, büyük avize, dar oda, fena
resim, küçük portre, yakışıklı delikanlı, geniş dolap, uzun raf, yüksek koltuk, kısa masa, temiz
cam, kapalı pencere, yüksek sehpa.
Alıştırma 31. Türkçeye çeviriniz (Переведите письменно на турецкий язык):
1. Здравствуйте, как Вы поживаете? - Доброе утро. Спасибо, у меня все хорошо. А
как Вы? - Спасибо, и у меня все хорошо. - Как Ваши дела? - Все отлично. - Что нового? -
Ничего нового. - До свидания. - До свидания. 2. Доброй ночи; открытая тетрадь; хорошая
погода; длинный стол; маленькое блюдце; новая ручка; пасмурная погода; прекрасный чай;
большой шкаф; грязное окно; грязный воздух; крепкий чай; тесная комната; чистая тетрадь;
высокий стол; старый компьютер; симпатичная девушка; грязная стена; подлый мужчина;
хороший стул; старая подставка для перекидного календаря; хорошая встреча.
§ 6. Закон гармонии гласных и согласных. Группы аффиксов.
Закон гармонии гласных и согласных – это фонетические закономерности
уподобления, на которых строится внутреннее корневое построение слов, а также
словообразовательные и словоизменительные модели в турецком языке.
6.1. Корневые морфемы в словах тюркского происхождения, а также
заимствованиях, ассимилировавшихся в турецком тезаурусе (в первую очередь из арабского
и персидского языков), образованы сочетанием гласных:
- переднего или заднего ряда: erkek, güzel, büyük, temiz, ince // açık, dolap, kadın,
oğlan, uzak;
- широких или узких: anne, meyve, fena // uzun, ılık, ucuz, sivil, müdür;
- губных или негубных: koyu, küçük, kötü, okul, burun // abla, zayıf, hasta, cadde.
Слова, в которых фонетическое взаимодействие гласных в корневой морфеме не
подчиняется ни одной из указанных закономерностей, являются, как правило,
заимствованиями из других языков, где сингармонизм не является актуальным. Например:
avize (сочетание гласных переднего и заднего ряда, узких и широкий), portre (сочетание
губных и негубных гласных), kitap, aile и т.д.
Alıştırma 32. Прочитайте по-турецки и выделите слова, в которых соблюдается
закон гармонии гласных:
а) по принципу рядности: yakışıklı, erkek, kapalı, kirli, defter, dolap, sehpa, alçak,
güzel, delikanlı, açık, kısa, duvar, berrak, jaluzi, çirkin, iyi
б) по принципу “широкая-узкая”: hava, temiz, koltuk, lamba, masa, sevimli, kadın,
uzun, kalem, bilgisayar, kompüter, yüksek, geniş
18
в) по губности: büyük, dersane, sınıf, tavan, panjur, resim, yeni, fena, kötü, oda, taban,
avize, tablo, sandalye, oğlan, küçük, kapı, pencere, altlık, eski, koltuk, koyu, oğul, portre
6.2. Группы аффиксов в ТЯ:
В соответствии с фонетическими закономерностями сингармонизма
словообразовательные и словоизменительные аффиксы в турецком языке образуют группы
фонетических вариантов:
- аффиксы, имеющие один фонетический вариант не зависимо от фонетического
окружения: -yor → gidiyor, yürüyor v.s.
- аффиксы, образованные широкими гласными [а] и [е], имеют два фонетических
варианта по закону гармонии гласных, например, (-lar/-ler) и четыре фонетических варианта
по закону гармонии гласных и согласных (уподобление по глухости и звонкости), например,
(-da/-de/-ta/-te). Причем, аффиксы, имеющие два фонетических варианта, присоединяются к
основе в соответствии с правилом: фонетический вариант, образованный гласной заднего
ряда, присоединяется к словам, имеющим гласную основу, заканчивающуюся на гласную
заднего ряда, или согласную основу (без дифференциации на глухую и звонкую согласные
основы), но последняя гласная в которой также является гласной заднего ряда.
Фонетический вариант, образованный гласной переднего ряда, присоединяется к словам,
имеющим гласную основу, заканчивающуюся на гласную переднего ряда, или согласную
основу (без дифференциации на глухую и звонкую согласные основы), но последняя гласная
в которой также является гласной переднего ряда.
Например:
masa – masa/lar, delikanlı – delikanlı/lar, şato – şato/lar, kutu – kutu/lar
oğlan – oğlan/lar, kadın – kadın/lar, dost – dost/lar, koltuk – koltuk/lar
avize – avize/ler, tepsi – tepsi/ler, ütü – ütü/ler, mösyö – mösyö/ler
erkek – erkek/ler, resim – resim/ler, büyük – büyük/ler, göl – göl/ler
masa – masa/da, delikanlı – delikanlı/da, şato – şato/da, kutu – kutu/da
dost – dost/ta, koltuk – koltuk/ta, dolap – dolap/ta, raf – raf/ta
avize – avize/de, tepsi – tepsi/de, ütü – ütü/de, mösyö – mösyö/de
erkek – erkek/te, çiçek – çiçek/te, genç – genç/te, küçük – küçük/te
Аффиксы, образованные узкими гласными [ı], [i], [u], [ü] имеют четыре
фонетических варианта по закону гармонии гласных, например, (-ı, -i, -u, -ü) и восемь
фонетических вариантов по закону гармонии гласных и согласных, например, безударный
аффикс (-dır/-dir/-dur/-dür/-tır/-tir/-tur/-tür). Фонетический вариант, образованный гласной [-ı],
присоединяется к словам, имеющим гласную основу, заканчивающуюся на гласные [-ı] или
[-a], или согласную основу, последняя гласная в которой также является [-ı] или [-a].
19
Фонетический вариант, образованный гласной [-i], присоединяется к словам, имеющим
гласную основу, заканчивающуюся на гласные [-i] или [-e], или согласную основу, последняя
гласная в которой также является [-i] или [-e]. Фонетический вариант, образованный гласной
[-u], присоединяется к словам, имеющим гласную основу, заканчивающуюся на гласные [-u]
или [-o], или согласную основу, последняя гласная в которой также является [-u] или [-o].
Фонетический вариант, образованный гласной [-ü], присоединяется к словам, имеющим
гласную основу, заканчивающуюся на гласные [-ü] или [-ö], или согласную основу,
последняя гласная в которой также является [-ü] или [-ö]. Например:
masa – masadır, kapı – kapıdır, kedi – kedidir, meşe – meşedir, kutu – kutudur, vazo –
vazodur, ütü – ütüdür, mösyö – mösyödür;
oğlan – oğlandır, kız – kızdır, temiz – temizdir, kalem – kalemdir, uzun – uzundur, gazoz –
gazozdur, blüz – blüzdür, söz – sözdür;
kitap – kitaptır, açık – açıktır, geniş – geniştir, erkek – erkektir, soğuk - soğuktur, dost –
dosttur, üst – üsttür, gök – göktür.
Alıştırma 33. Добавьте в соответствии с законом гармонии гласных один из
предлагаемых ударных фонетических вариантов [-ı], [-i], [-u], [-ü]:
alet, çatal, kürdan, sünger, sabun, vitrin, mal, giyim, pantalon, bornoz, kemer, bölüm,
bakkal, kuzen, kuzin, gelin, baldız, yeğen, torun, can, miktar, problem, sorun, olay, tren[tıren],
demir, yol, domates, biber, yüz, davul, toplam, alt, üst, üzer, yan, merkez, kuzey, deniz, göz, dil,
diş, sakal, bel, omuz, merdiven, asansör, maaş, hayvan, son, altın, gümüş, gül, polis, beygir, neden,
emin, güven, görev, enlem, boylam, sınır, yarar, ölüm.
- Аффиксы, образованные широкими гласными и имеющие четыре фонетических
варианта, а также аффиксы, образованные узкими гласными и имеющие восемь
фонетических вариантов, подчиняются не только закону гармонии гласных, но и закону
гармонии согласных, который уточняет выбор фонетического варианта на основе
“звонкости-глухости”. Так, к основам, заканчивающимся на гласную или звонкую
согласную, добавляется по закону гармонии гласных аффикс, начинающийся со звонкой
согласной. К основам, заканчивающимся на глухую согласную, добавляется аффикс,
начинающийся с глухой согласной. Например, ударные аффиксы (-da/-de/-ta/-te):
1) taban / oda → tabanda / odada; kız / kapı → kızda / kapıda; telefon / tablo → telefonda
/ tabloda; memur / kutu → memurda / kutuda;
2) defter / sandalye → defterde / sandalyede; dil / işçi → dilde / işçide; köy / mösyö →
köyde / mösyöde; müdür / köprü → müdürde / köprüde
3) park → parkta; kalıp → kalıpta; pilot →pilotta; yurt →yurtta
4) erkek → erkekte; çift →çiftte; dört →dörtte; üç → üçte
20
Alıştırma 34. Добавьте в соответствии с законом гармонии гласных и согласных
один из предлагаемых ударных фонетических вариантов [-dan], [-den], [-tan], [-ten]:
nokta, uç, mesafe[a:], idare[a:], hayat, ömür, yaşam, ölüm, siyaset, maliye[a:], ticaret[a:],
coğrafya, ulus, kıyı, sahil[a:], pavyon, fuar, başkent, akarsu, nehir, ırmak, dere, mevki, birleşim,
şekil, arazi[вторая/a:], ortak, konu, faaliyet, ülke, devlet, federasyon, cumhuriyet, memleket, vatan,
yurt, ada, acele[a:], uçmak, dans, tıraş, tercüman, vasıta, gemi, hat, not, buket, rica, mesele, ağaç,
paket, defter, kalem, olay, temsil, gösteri, ileri, sefer, değer, balık, şarap, acı, sevinç, rakam, sayı.
Alıştırma 35. Türkçe söyleyiniz:
возможно Москва, возможно Берлин; снова макароны; довольно-таки просторная
комната; снова отличная встреча; достаточно маленький остров; довольно-таки милый
молодой человек; возможно новый стул, возможно старый стол; снова красивая картина;
возможно подставка для перекидного календаря, возможно коврик для компьютерной
мышки; довольно-таки крепкий чай; достаточно высокий мужчина; возможно открытая
тетрадь, возможно закрытая книга; возможно рольставни, возможно жалюзи; снова
пасмурная погода
Alıştırma 36. Пользуясь определениями-подсказками, напишите по-турецки слова,
которые данные определения называют, составьте с ними определительные словосочетания:
модальное слово неуверенности; часть помещения, ограничивающая верхнее
пространство; предмет мебели, предназначенный для приема пищи; столица России; мучной
продукт итальянского происхождения; столица Германии; ребенок мужского пола; часть
квартиры – помещение, предназначенное для проживания; часть суши, омываемая со всех
сторон водой; ребенок женского пола; часть помещения, обеспечивающая проход внутрь;
смесь газов, обеспечивающая дыхание; жидкость, имеющая жизненно важное значение для
существования человека; помещение, предназначенное для учебной деятельности; часть
помещения, отделяющая его от другого помещения или уличного пространства; пишущий
предмет; предмет, обеспечивающий освещение помещения; канцелярский предмет,
предназначенный для учебных записей; часть помещения, ограничивающая нижнее
пространство; предмет мебели, предназначенные для размещения книг на стене; человек, с
которым имеются близкие доверительные отношения; предмет мебели, предназначенный для
хранения вещей
§ 7. Сочетание двух согласных и гласных.
7.1. Сочетание согласных.
Сочетание согласных может быть внутрикорневым и внекорневым. Внутрикорневое
сочетание двух согласных с фонетической точки зрения, как правило, выполняет
идентифицирующую функцию. Неполная артикуляция может породить у собеседника
21
сомнение в правильности услышанного, тем самым затруднить восприятие речи. Например,
«berri - beri». Внекорневое сочетание двух согласных происходит на стыке корневой и
словообразовательной / словоизменительной морфем и, как правило, выполняет
смыслоразличительную роль. Неполная артикуляция может привести к искажению смысла.
7.1.1. Внутрикорневое сочетание согласных.
Alıştırma 37. Türkçe okuyunuz:
elbise-müteşebbis, bira-berrak, müdür-müddet, iktisadi-maddi, mide-şiddet, sedir-ciddi,
istifade-mukaddes, sahiden-hiddet, vâdi[a:]-beddua, birader-cadde, nefis-teneffüs, şaka-dükkân,
tabaka-bakkal, şakak-hakkında, hakem-muhakkak, fakat-dikkat, kapalı-zavallı, eli-elli, hamile[a:]-
millet, mâli[a:]-muallim, hala-Allah, bilek-bellek, hale-mahalle, tümü-Temmuz, mamul[a:/l’]-
tahammül, sâmimi[a:]-ehemmiyet, ana-anne, sanat-cennet, anam-cehennem, sepet-hoppa, fare-
teferruat, hise-hisse, resim-ressam, eve-evvel, beyaz-seyyar, meze-lezzetli, azar-b′izzat
7.1.2. Внекорневое сочетание согласных.
Alıştırma 38. Türkçe okuyunuz:
dosta-dostta, memlekete-memlekette, kente-kentte, cilte-ciltte, Mart’a-Mart’ta,
süpermarkete-süpermarkette, çifte-çiftte, kıymete-kıymette, kata-katta, standarta-standartta,
klarnete-klarnette, kıravata-kıravatta, planşete-planşette, ete-ette, ata-atta, süte-sütte, sete-sette,
pakete-pakette, turiste-turistte, şirkete-şirkette, alete-alette, millete-millette, sepete-sepette,
cumhuriyete-cumhuriyette, buluta-bulutta, heyete-heyette, kontrata-kontratta, mağlübiyete-
mağlübiyette, cekete-cekette, nohuta-nohutta, sohbete-sohbette, alta-altta, üste-üstte, ite-itte,
fiyata-fiyatta, ücrete-ücrette, surete-surette, yanıta-yanıtta, gölü-gönüllü, akılı-akıllı, asılı-asıllı,
esası-esassız, masalar-masallar, mala-mallar, bilgiler-turunçgiller, yılı-yıllık, tembelimiz-tembellik
7.2. Варианты слов с сочетанием согласной:
7.2.1. Заимствования из других языков, не имеющих агглютинативную типологию:
7.2.1.1. Заимствования из западных языков (как правило, сопровождаются
сохранением исходной графической и фонетической формой): allegro
Alıştırma 39. Türkçe okuyunuz:
assolist; accelerando; affettuoso; allegretto; assai; akkor; basso; bitter; grossmarket;
parabellum; billboard; dimmer; first class; full-time; hurra; parttaym; jogging; tubeless;
appassionato; espressivo; espresso; filotilla; fortissimo; intermezzo; lapilli; larghetto;
mezzosoprano; mozerella; spagetti; villa; kamarilla.
7.2.1.2. Арабо-персидские заимствования (в том числе производные от слова
“Allah”): madde; cadde; alimallah

22
Alıştırma 40. Türkçe okuyunuz:
еvvel, muallim, mubassır, mürekkebi, kıyye, kahhar, hisse, taaccüp, takaddüm, telâffuz,
teehhül, teşekkül, tallahi, Allahüâlem, ayyar, bellek, ressam, cehennem, kuvve, tellâk, mütehassıs,
tahaccür, tebeddül, teneffüs, tefahhus, teşekkür, tasallut, Allahütealâ, ayyaş, belli, bilhassa, cinnet,
küttedek, tellâl, daüssıla, teveccüh, teceddüt, teşehhüt, tahakkuk, tevakkuf, tazallüm, amenna, baççı,
billâhi, müfettiş, cuppadak, kerrake, debbe, dârüşşifa, tüccar, temeddüh, teşrihhane, takkadak,
tevekkel, tebelleş, anne, beddua, billûr, cebbar, cüsse, kerrat, deccal, deyyus, şeddadî, tereddüt,
tevahhuş, tefekkür, teyakkuz, tecelli, amma, bıkkın, zimmet, cübbe, kubbe, kallavi, dehhaş,
teşebbüs, şedde, şeffaf, tevehhüm, telâkki, şallak, humma, amme, bakkal, berrak, cukka, kayyum,
kalleş, dikkat, tetebbu, şiddet, taaffün, taahhüt, terakki, şıllık, sarrafı, milletvekili, muharrir, bizzat,
kezzap, tümeller, dükkân, tıbbiye, taaddüt, tahaffuz, tebahhur, terekküp, taallûk, kuvvet
Лингвострановедческий модуль
Задание 4. Найдите по карте и покажите область Турции, ознакомьтесь с
лингвострановедческим комментарием: Çanakkale <Рис.№04>
Чанаккале. Территория: 9.737 м2. Население: 464.975. Районы: Чанаккале (центр),
Айваджик, Байрамич, Бозджаада, Бига, Чан, Эджеабат, Эзине, Гелиболу, Гёкчеада, Лапсеки,
Енидже. Достопримечательности региона: национальный парк на полуострове Гелиболу;
развалины Трои, Ассоса, Абидоса, Опхриниона, Сигеиона и Сестоса; Археологический
музей в Чанаккале, Музей им. Ататюрка в Чанаккале, Чамьялинский археологический музей;
Военный музей и монумент павшим в Чанаккале, Троянский музей, монументы погибшим
австралийским, английским и новозеландским воинам; горячие источники Кестанболу,
Тепекёй, Кюльджюлер, Чан; минеральные воды Кюразлы и Балабан; мечети Калеи Султание,
Кёпрюлю Мехмед паши, Сефер Шаха, Языджиоглу, Болаыр Гази Сулейман паши, Лапсеки
Сулейман паши, Умурбея; мечеть Гелиболу Улуджамиси (http://www.kultur.gov.tr).
7.2.2. В сложных словах, образованных словосложением, на стыке двух слов. Наряду
с явлением сочетания согласных в указанных сложных словах, в каждом простом слове,
образующем сложное, сохраняется свое ударение, формируя сложное ударение – двойное,
тройное и т.д. Тем не менее, распределение ударения в рамках всей синтагмы по общему
правилу ударения в турецком языке тяготеет к последнему слогу: çanak [çan´ak], kale [kal´e]
→ Çanakkale [ça ∪ n´akka ∪ l´e]
Alıştırma 41. Türkçe okuyunuz:
ak, kefal→akkefal; türk, kıyma→türkkıyması; sinek, kaydı→sinekkaydı; gök,
kuzgun→gökkuzgun; ak, kelebek→akkelebek; kadın, nine→kadınnine; eşek, kulak→eşekkulağı;
ak, kuş→akkuş; böcek, kapan→böcekkapan; köpek, kuyruk→köpekkuyruğu; fındık,

23
kabuk→fındıkkabuğu; ayak, kap→ayakkabı; Tekke, köy→Tekkeköy; kanun, name→kanunname;
böcek, kabuk→böcekkabuğu; Türk, kupa→Türkkupası; ıslah[l’], hane→ıslahhane; bacak,
kıran→bacakkıran; silâh[l’], hane→silâhhane; ışık, kesen→ışıkkesen; çiftlik, köy→Çiftlikköy;
sıcak, kanlı→sıcakkanlı; izin, name→izinname; kırık, kale→Kırıkkale; sinek, kapan→sinekkapan;
gök, kandil→gökkandil; deli, kanlı→delikanlı
7.2.3. Словообразовательные модели: afal → afal-lama; ağıl → ağıl-lanmak
Alıştırma 42. Türkçe okuyunuz:
bal – ballanma – ballandırma – ballandıra; akbaba – akbabagiller; dantel – dantelli;
adamcıl – adamcıllık; beyan – beyanname; kapris – kaprissiz; deney – deneysel – deneysellik; ağıl –
ağıllanma; çöl – çölleşme; kent – kenttaş; dural – durallık; aktüel – aktüelleştirme; çul – çullama;
kutsal – kutsallık; duygu – duygusal – duygusallık; aman – amanname; çuval – çuvallama; kamu –
kamusal – kamusallaşma; döviz – dövizzede; akıl – adamakıllı; anaerkil - anaerkillik; andaval -
andavallı; asıl - asıllı; akçıl - akçıllanma; akıl - akıllandırmak; anormal - anormalleşme; аptal -
aptallaşma – aptallık; gönül – gönüllü; cahil[a:] – cahillik; karakol – karakolluk; teşvik –
teşvikkâr[k’]; kıymet – kıymettar; kas – kassız; kanun – kanunname; dal – dallama
7.2.4. Словоизменительные модели:
7.2.4.1. На стыке корневой морфемы или основы и словоизменительного аффикса:
anlatma - anlat-tırma
Alıştırma 43. Türkçe okuyunuz:
azmetme-azmettirme; anlatma-anlattırma; koşul-koşulu-koş´ulla; sanat-sanata-sanatta;
affetme-affettirme; dayatma-dayattırma; bal-balı-ballar; yıl-yıla-y´ılla-yıllar; ıspanat-ıspanata-
ıspanatta; aksetme-aksettirme; balıkçıl-balıkçıllar; seyretmek-seyrettirmek; yapıt-yapıta-yapıtta;
kat-kata-katta; oğul-oğullar; tutuyor-tutturuyor; şal-şalı-ş´alla-şallar; hat-hata-hatta; güzel-güzele-
güzeller; hisset-hissettim; kul-kula-k´ulla-kullar; masal-masallar; memleket-memlekete-
memlekette; işlet-işlettik; dal-dala-d´alla-dallar; yol-yollar; yurt-yurta-yurtta; hizmet-hizmete-
hizmette; ısıtma-ısıttırma; alt-alttan; kâğıt-kâğıda-kâğıtta; bulut-buluta-bulutta; kurutma-kurutturma
7.2.4.2. Удвоение последней согласной в основе ряда слов (как правило, имеющих
арабо-персидское происхождение) при присоединении к именной основе вспомогательного
глагола при образовании глагольных форм: hal → hali → halletmek; ad → addi → addetmek
7.2.4.3. Удвоение последней согласной в основе ряда слов (как правило, имеющих
арабо-персидское происхождение) при присоединении аффикса, образованного узкой
гласной (для имен существительных): sır → sırr-ı. Данные слова специальным образом
отмечаются в словарях, например: ad,-ddi. Удвоение согласной может сопровождаться ее
озвончением, а также нарушением закона сингармонизма, например: ad → ddi, ret → redd-i

24
Alıştırma 44. Türkçe okuyunuz:
ret → reddi; his → hissi; hac → haccı; af → affı; fen → fenni; hat → hattı; had → haddi;
tıp → tıbbı; ad → addi; cet → ceddi; set → seddi; cer → cerri; kay → kayyı; şet → şeddi; şak →
şakkı; şık → şıkkı; şek → şekki; üs → üssü.
7.2.4.4. В результате выпадения в ряде слов последней узкой гласной слова при
присоединении аффикса, начинающегося с гласной. Слова, в которых происходит
выпадение последней узкой гласной в указанном случае, отмечаются в словаре
следующим образом: hıfız,-fzı. Выпадение узкой гласной может сопровождаться
озвончением последней глухой согласной: nesiç - nesci
Alıştırma 45. Türkçe okuyunuz:
lâfız – lâfzı; ahit – ahdi; cehit – cehdi; lâhit – lâhdi; ahiz – ahzi; emir – emrimiz; haşiv –
haşvi; havil – havli; hemfikir - hemfikriniz; hıfız – hıfzı; hışım – hışmı; hiciv – hicvi; hizip – hizbi;
hüküm – hükmümüz; hüsün – hüsnü; hüzün – hüznü.
Alıştırma 46. Türkçe okuyunuz:
başeski – başşehir; batar – battal; cevap – bevvap; bezik – bezzaz; cebir – cebbar; cidar –
ciddî; çimen – çimme; cenabet – cennet; cerahat – cerrah; kâfi – küffar; köpek uydu –
köpekkuyruğu; kısa – kıssa; kase – kıyasımukassem; kına – kınnap; kilim – killeme; kılı – killi;
kolu – kollu; koşulu – koşullu; kulak – kullap; kuralı – kurallı; keşif – keşşaf; kele – kelle; beli –
belli; kartalı – kartallı; tekili – tekilli; teli – telli; tescili – tescilli; torpili – torpilli; tutkalı – tutkallı;
dilek – dillek; dili – dilli; esas – dessas; tek – tekke; masal - masallı; masa - masal - masalar -
masallar; yol - yollar - yular - yolu - yollu; gönül - gönülü - gönüllü
7.3. Сочетание двух согласных в различных позициях в корневой морфеме.
Словам турецкого происхождения, как правило, не свойственно сочетание двух и
более согласных в корневой морфеме. Сочетание двух согласных в корне встречается в
большинстве случаев в заимствованных словах. Наиболее распространенным является
сочетание двух согласных на стыке корня и словообразовательной и/или
словоизменительной модели, а также между словообразовательными и/или
словоизменительными моделями.
7.3.1. Сочетание двух согласных в начале слова.
Для турецкого языка несвойственным является сочетание нескольких согласных в
начале слова. Заимствования, в которых присутствует данное явление, составляют
определенные произносительные трудности для носителей турецкого языка. Поэтому в
устной речи следующие подряд согласные указанной парадигмы разделяются узкой
редуцированной гласной: gram [gıram], grup [gurup], program [pırogram]

25
В ряде случаев в сочетании согласных [sk], [sl], [sp], [st] разделительная узкая
гласная нормативно используется в начале слова перед двумя согласными: İskoç, iskorpit,
istasyon, İstanbul, istakan, ispirto, istavrit (ставрида), iskelet, ispiyon.
В некоторых случаях встречается использование узкой разделительной гласной как в
начале слова (закрепляется нормами правописания), так и между двумя согласными
(закрепляется орфоэпическими нормами без подкрепления правописанием) при частотном
преимуществе последнего: İskandinav - Skandinav, iskolastik - skolastik, İskif - Skif (скиф),
İslav - Slav (славянский), İslovak - Slovak (словак), İsloven - Sloven (словен), ispekülasyon –
spekülasyon (спекуляция), istabilizasyon - stabilizasyon, istandart – standart (стандарт), istatistik
– statistik (статистика), istatü – statü (статус), istenografi - stenografi, istep – step (степь),
istereoskop - stereoskop, isterilize - sterilize, isterlin - sterlin, istadyum – stadyum
Alıştırma 47. Türkçe okuyunuz:
b: blok, bloke, blüz, branda, bravo, briket, briz, briyantin, brom, bronşit, broşör, broş,
bröve, brüt
d: drahmi, dram, dramatik, drenaj, drezin
f: flama, flamingo, flanel, flaş (фото вспышка), floresan, flört, flüt, frak, fraksyon,
Fransız, frazeoloji, frekans[k’], fren, fresk
g: glase, glayol (гладиолус), glikoz, gliserin, global, gneseoloji, gnom, grafit, gramer,
gramofon, granül, gravür, Grekoromen, grena, grev (забастовка), greyder, gri (серый), grif, grip,
grotesk
k: klakson, klarnet, klan, klasik, klerikal, klips, kliring, klişe, klor, klorit, kloş, kral,
kraking, kramp, krater, kredi, kredo, krem, kriko, kristal, kriter, kriz (кризис), kroki, krom, kronik,
kruvazör, kruvaze (двубортный)
p: plafonyer, plaj, plaka (автомобильный номерной знак), plan (план), planör, planşet,
plastik, platform, platin, plavsmokin, Plüton, pragmatik, pratik, prens, prensip (принцип), prim,
primitif, profesör, profil, program (программа), proje (проект), projektör, propaganda, protesto
(протест), protokol (протокол – док.; дип.протокол), prova
s: spazm, spekülasyon, spesifik, spiker, spor, stratejik, skandal, stajyer, skuter, snobizm
t: trahoma, trajik, traktör, tramvay, transfer, transit, traş, trayler, tren, tribün, troleybüs,
tropikal
Alıştırma 48. Türkçe okuyunuz ve tekerlemeyi ezberleyiniz:
it, iti, it ıt, itıti, tii, ti, itti, itıtii, itıtiit ti // bit, iti, bit ıt, bitıti, tii, ti, itti, bitıtii, bitıtiit ti // it,
bit, itbi, biti, itbiti, tii, tiitti, itbitii, itbitiit ti // bit, git, bitgi, gitti, bitgit ti // it, gitti, itgi, git, itgit, itgit
ti // it, ti, it ti, ti, bit, tibi, bitti, tibit ti, git, tigi, gitti, tigit, tigit ti
İt iti itti, bit iti itti, it biti itti. Bit gitti, it gitti. İtti, bitti, gitti.
26
[´İtı ∪ t´i:tt´i, b´itı ∪ t´i:tt´i, ´itbi ∪ t´i:tt´i. B´itgi ∪ tt´i, ´itgi ∪ tt´i. İtt´ibi ∪ tt´igi ∪ tt´i]
Alıştırma 49. Türkçe okuyunuz ve tekerlemeyi ezberleyiniz:
[Hakk´ıha ∪ kkı ∪ n´ınha ∪ kkın´ıye ∪ m´iş]
[Hakk´ıHa ∪ kkın ∪ d´anha ∪ kkın´ı:ste ∪ m´iş]
[Hakk´ıHa ∪ kkıy´aha ∪ kkın´ıver ∪ mey´ince]
[Hakk´ı ∪ daHa ∪ kkı ∪ n´ınha ∪ kkın ∪ d´angel ∪ m´iş]
Hakkı Hakkının hakkını yemiş. / Hakkı Hakkı’ndan hakkını istemiş.
Hakkı Hakkı’ya hakkını vermeyince / Hakkı da Hakkı'nın hakkından gelmiş.
7.3.2. Сочетание двух согласных в конце слова.
При общей незначительной частотности сочетания двух согласных в конце слова в
турецком языке среди заимствований встречаются следующие сочетания: -nk (çelenk); -rt
(akort); -rd (kürd); -st (abdest); -bd (abd); -bz (ahzukabz); -dr (ansiklopedr); -ft (aft); -hş
(alakabahş); -rf (zarf); -sk (arabesk); -lp (kalp); -lt (asfalt); -ks (kompleks); -nk (bank); -ns (ajans); -
rz (tarz); -rç (burç); -tr (albatr); -zm (aforizm)
Alıştırma 50. Türkçe okuyunuz:
cenk, sömestr, sulp, lisans, denk, spesiyalist, gestalt, nüans, Felemenk, stilist, şilt, pasiyans,
filenk, sübjektivist, şarj, performans, frank, müft, endeks, prens, gonk, neft, karteks, reasürans,
hemahenk, nühüft, lâsteks, reverans, hevenk, harf, matriks, harç, pankart, örf, oniks, guatr, pasaport,
sörf, Ortodoks (православный), psikiyatr, perikart, sarf, kompleks, lirizm, sembolist, grotesk,
paradoks, nasyonalizm, senarist, obelisk, payreks, serbest, pitoresk, redoks, sofist, risk, sentaks
7.3.3. Сочетание двух согласных в корне слова также преимущественно встречается
в словах-заимствованиях и может сопровождаться нарушением закона гармонии гласных и
смещением ударения.
Alıştırma 51. Türkçe okuyunuz:
Afrika, ruhsat, doktor, amca, raportör, parfüm, leksikolog, hizmet, aplikasyon, arpa,
aberasyon, tezkere, agraf, bakla, algoritma, párdon, bordro, paskálya, pansiyon, ajánda, merci,
atmosfer, atvur, ahfat, akraba, alveol, parti, ráfting, mülteci, kadástro, insan, alárga, aslı, Avrásya,
rehber, ansiklopedi, alkol, pardösü, madrabaz, salpa, potansiyel, alabánda, parça, asgari, papátya,
aşüfte, ahtapot, albinos, amper, sistem, turfanda, sekseninci, hançer, asepsi, artist, tiyátro, enkaz,
astigmat, ahval, alfa, kompleks, nebze, maske, kanser, rençper, karbonat, servis, antre, fonksiyon,
afsun, ahşap, ákva, cümle, repertuvar, santrfor, noksan, yonca, apriori, anarşi, istasyon, anket
Alıştırma 52. Türkçe okuyunuz:
ahcar, akne, celse, perde, meftun, katalpa, pirzola, angaje, abórda, nüsha, avdet, ahret,
mektup, bomba, portre, orfoz, karboksil, traverten, kepçe, arsa, anestezi, arazbar, ahçı, akpelin,
alternatif, partal, pafta, meltem, fırça, abonman, akordeon, asker, devre, bahçe, tekne, alşimi,
27
lâkırdı, miftah, bülten, perçem, angárya, hardal, iskele, evlat, ahlaf, apraksi, lamba, paspartu,
mahşer, rekolte, lustrin, aktinyum, merkez, aspirin, tavşan, ahkam, akrep, pembe, partner, softa,
iltihap, katran, asansör, argo, asparángas, mevsim, ahşap, baklava, alpinist, parfüm, medrese,
yelpaze, herze, menfaat, serçe, ashap, gövde, defter, tahta, takvim, amnezi, orkéstra, tirfil,
redaksiyon, áncak, otopsi
Alıştırma 53. Türkçe okuyunuz:
amorti, átfen, çünkü, ahlâk[l’], menekşe, ambalaj[l’], portakal, tahşiye, taltif[l’], amonyum,
arkeolog, pósta, gevşek, agnosi, alfabe[l’], imza, nedret, mesken, munsap, bando, arbalet, asbest,
metre, Afşar, anahtar, akvarel, jimnastik, salmástra, terfi, piroksen, encümen, deprem, arşiv,
teşkilat[l’], çínko, ahraz, akşam, cambaz, portföy, morfem, salmastra, inzibat, Arnavut, sistem,
alüvyon, antifriz, ahşa, aktif, amfibi, rekortmen, sürfe, maksat, anjanbıman, apraksi, kurşun,
ajitasyon, aznavur
7.4. Сочетание двух гласных встречается, также как и сочетание двух согласных, как
правило, в словах-заимствованиях. Особенности сочетания двух гласных в турецком языке:
7.4.1. Носит внутрикорневой характер. Проблема сочетания двух гласных в
словообразовательных и словоизменительных моделях решается при помощи фонетических
вариантов аффиксов, начинающихся на согласную, а также при помощи соединительных
согласных [n] и [y];
7.4.2. Происходит преимущественно с участием гласной заднего ряда широкой [а];
7.4.3. Сочетание либо двух широких гласных, либо двух одинаковых гласных или
вариант типа “широкая-задний ряд/узкая-задний ряд” является наиболее удобным для
артикуляции. Например: saat.
7.4.4. В сочетаниях “широкий-узкий” при артикуляции в случаях, когда следующий
слог является открытым, узкая гласная может редуцироваться в [y]: aile, saire, daire, aidat. В
случае, если указанное сочетание входит в последний слог, являющийся закрытым, данный
тип редукции, как правило, не встречается, так как ударение преимущественно падает на
узкую гласную. Например: haiz. Более того, в данном сочетании может идти речь о влиянии
широкой заднего ряда [a] на последующую узкую переднего ряда [i], что может проявляться
в устной речи в смене рядности с сохранением характеристик узкой гласной - [haız], либо в
смене рядности с параллельным переходом из узкой гласной в широкую - [ha:z].
7.4.5. В сочетании “узкий-широкий” видимых редукций не наблюдается, так как
артикуляция происходит в сторону расширения. Например: tabiat.
7.4.6. Турецкий язык по мере возможности ставит барьеры на пути вариантов,
имеющих сочетание двух гласных в заимствованных словах путем использования
разделительных согласных. Примером таких согласных могут быть “y-v”: fiyat (от fiat) -
28
цена, fayda (от faide) – польза, zayıf (от zaif) - слабый, mavna (от ma’ûna) – портовая баржа.
Однако в ряде заимствований сочетание гласных может сохраняться. Например: duayen.
Alıştırma 54. Türkçe okuyunuz:
maaş, faaliyet, inşaat, müracaat, teati, muallim, sual, fuar, teferruat, dua, muamele,
aerodinamik, şuur, eali, tabii, aort, aut, ait, müsait, dair, reis, iadei, biaman, biesas, iade, iane, iare,
iaşe, konservatuvar, lâboratuvar, repertuvar (репертуар), trotuvar, tuval, tuvalet (туалет), fail, faiz,
fuar, fuaye, kuaför, kuartet, lâik, puan, suare.
§ 8. Гласные (u) – (ü) / (o) – (ö)
8.1. Гласные (u)-(ü).
Являются родственными с точки зрения артикуляционных признаков
“лабиальности-узости”, но отличаются по признаку ряда.
Alıştırma 55. Türkçe okuyunuz:
vuruş, vukuat, vukufsuzluk, vurdum, uçuk, uğrulmak, ufucuk, uçuş, uydurukçu,
uvuşturmak, usturuplu, uğultu, uçurum, tutucu, tutum, turşuncu, şuurluluk, sunuşmaz, suçluluk,
sucuk, rumluk, pulluk, pusu, nukut, muymul, muştu, lustur, kutup, kuşkulu, kutsuzluk, kuşku,
kusursuzluk, kurşun, kurtçuk, humus, husumet, hukukçu.
Alıştırma 56. Türkçe okuyunuz:
üfürükçülük, ülkü, ünlü, ütücü, üstünlük, üzücü, üzüm, üzgünlük, Türk, türük, tütsü,
tükürük, şütür, süngü, sürücülük, süprüntülük, rükün, rüküp, püskül, pürüzsüzlük, nüfüz, nühüft,
mümkün, mülk, mühürlü, müdür, küçük, kükürtlü, hüzün, hüküm, hödüklük, gürültü, gürbüz.
Alıştırma 57. Türkçe okuyunuz:
kumlara - küpe, kümes - kuma, kuvvet - küvet - kuvve, rüya - rüzgâr - rumuz, üç - uç,
büyük - buçuk, dümen - duman, külçe - kulak, kül - kul, ün - un, serum - serüven, şükür - şurup,
tüm - tuğay, tüzük - tuzluk, ünü - unu, buz - büz, buzu - büzü, umut - ümit, üzümü - uzunu, üstad -
usta, büyük - bukle, bülbül - bulak, gün – bu gün, yük - bu yük - büyük, yüksek bina - bu yüksek
bina, yün - bu yün, duymak - düşmek, dul - düldül, duş - düş, dut - düt, gubar - gübre, gurup -
gürük, şütür - şurut, dudak - düdük, bukle - büktü.
Alıştırma 58. Türkçe okuyunuz:
fünun - füru, füruzan - füsun, fütur - fütürist - fütursuz, fücur - fümuar, gusül, şühur,
şümullendirmek, şühudi, şütum, sünuh, suflülük, sübut, rüsup, rücu, rüsubi, nüzul, nümun, nükul,
nüfuz, lüzum, lütuf, lüzucet, kuşsütü, kuştüyü, kupür, kulübe, kumüsyon, hüsnükabul, gündurumu.
Alıştırma 59. Türkçe okuyunuz:
tur-turu, tür-türü, tür mü, türü mü, mürkü, türk, türkü, türü, mürkü, nine, mine, nine mi,
mine mi, ninemin, mine seni, eski, eski küre, kürk, kürkü, eski kürkü, ninemin eski, ninemin eski

29
kürkü, çektim, bir çektim, yılı, yırtı, yırtıldı, çektim yırtıldı, nine, ninem, dik, mekten, dikmek,
tenkur, dikmekten, kur, kurt, kurt oldu, kurtuldu, dikmekten kurtuldu
Türü mürkü [Tür´ümür ∪ k´ü]
Ninemin eski kürkü [Ninem´i ∪ nesk´ikür ∪ k´ü]
Bir çektim yırtıldı [Birçek ∪ t´im ∪ yırtıld´ı]
Ninem dikmekten kurtuldu [Nin´em ∪ dikmekt´enkur ∪ tuld´u]
Alıştırma 60. Türkçe okuyunuz:
kırk, kırk kü, küp, kırk küp, kırkı, kırkını, kının, kınında, kırkınında, kulpu, ırık,
kulpukırık, küp, kulpukırık küp
Kırk küp, kırkının da kulpu kırık küp.
[Kırkk´üp ∪ kırkı ∪ n´ında ∪ kulp´ukı ∪ rıkk´üp]
Alıştırma 61. Türkçe okuyunuz:
[İn ∪ d´imku ∪ y´udibi ∪ n´e ∪ sild´imsü ∪ pürd´üm ∪ silkin ∪ d´imçık ∪ t´ım]
İndim kuyu dibine, sildim, süpürdüm, silkindim, çıktım.
8.2. Гласные (o)-(ö).
Alıştırma 62. Türkçe okuyunuz:
boca, koç, doğa, kok, hokka, bodrum, boğa, homurtu, boğaz, boğma, doğal, boğucu,
boğum, boğuntu, bohça, doğru, bol, konut, horoz, doku, bonbon, hortum, boncuk, dokuz, hoşça,
borazan, hozan, korku, borç, kokuş, bornoz, boru, domuz, lokum, bostan, nohut, komşu, doruk, boy,
konsey, boynuz, konuk, boza, konum, bozgun, kolon, moruk, doyum, dolgu, bozkır, dolum, koyun,
lokma, bozuk, mola
Alıştırma 63. Türkçe okuyunuz:
göçüm, böbrek, börek, gölük, kök, dökük, göbek, gömlek, böbür, gömük, dölüt, böcü,
dönel, böğürtü, bölge, kömür, döner, köpük, hödük, köle, görüş, göz, höpürtü, bölüm, gölge, söğüş,
börtük, görgü, döngü, göğem, görsel, körlük, nöbet, dördül, götürücü, dövüş
Alıştırma 64. Türkçe okuyunuz:
bocuk – böcek, bol – böl, bolluk-bölük, bon bon - bön bön, döviz-domuz, Bolu – bölü, gol
– göl, kol – köl, koku – kökü, koy – köy, koşa - köşe, kotu - kötü, lokum – lökün, mobilya – möble,
porsuk – pörsük, porselen – pörsüme, soba - söbe, soğuk - söğüt, somut – sömür, sonuç – sönük
Alıştırma 65. Türkçe okuyunuz:
bocuk – buçuk, bodur – budur, boyun – bu yün, boyut – büyük, bulma-bölme, bulucu-
bölücü, buluş-bölüş, bulut-bölüt, bucak-böcek, budun-bodrum, buğu-boğa, buğulu-böğürtü, bol –
bul, bulgu-bölge, buruk-börtük, buyur-boğum, buz-boza, buzul-bozgun, büğrü-böbür, bürüm-
bölüm, büyü-boyu, doğum-düğüm, döş-düş-duş, dol-dul, duvak-dövüş, doyum-duyum, doyma-
düğme, gömüş-gümüş, gömme-güme, güneç-gönenç, korku – kürkü
30
Alıştırma 66. Türkçe okuyunuz:
[deyir ∪ men′egir ∪ d′ikö ∪ p′ek]
[deyir ∪ menc′ivur ∪ d′ukö ∪ t′ek]
[h′emkö ∪ t′ekye ∪ d′ikö ∪ p′ek]
[h′emke ∪ p′ekye ∪ d′ikö ∪ p′ek]
Değirmene girdi köpek, değirmenci vurdu kötek; hem kötek yedi köpek, hem kepek
yedi köpek.
Alıştırma 67. Türkçe okuyunuz:
[göt′ürkü ∪ p′ü / d′ökkü ∪ p′ü / get′irkü ∪ p′ü]
Götür küpü, dök küpü, getir küpü.
§ 9. Простое именное предложение (3 л., ед. число)
Простое именное предложение характеризуется тем, что предикативная пара
(подлежащее и сказуемое) выражены словами, относящимися к именным частям речи.
Подлежащее находится в препозиции к сказуемому и может, в свою очередь, в препозиции к
себе иметь одно или несколько определений, которые вместе образуют группу подлежащего.
Сказуемое в неэмотивном предложении с равномерным распределением логического
ударения замыкает предложение и аналогично подлежащему в препозиции к себе может
иметь один или несколько второстепенных членов предложения – определений, которые
формируют группу сказуемого. Содержание любого предложения формируется на основе
темпоративного (по времени) и локативного (по месту) компонентов, которые в составе
предложения могут быть конкретно выражены обстоятельством времени и/или места, а
также подразумеваться без реального выражения.
СХЕМА ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ В ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
[Обст./в-м] – [Гр.П - П] – [Гр.С - С].
Подлежащее и сказуемое в турецком языке согласуются по лицу и числу путем
присоединения к сказуемому аффиксов сказуемости. Аффиксы сказуемости являются
безударными, ударение падает на предшествующий слог. Аффиксы сказуемости
различаются по лицу и числу.
Если подлежащее выражено именем существительным 3-го лица, единственного
числа (т.е. может быть заменено одним из местоимений “он, она, оно”, которое по-турецки
передается словом “o”, а также указательными местоимениями), то сказуемое принимает
один из следующих личных аффиксов сказуемости: -dır, -dir, -dur, -dür, -tır, -tir, -tur, -tür.
Использование аффикса сказуемости 3-го лица ед. числа в устной речи вне рамок
официально-делового стиля является факультативным, однако в данном и последующих

31
двух уроках рекомендуется осуществлять согласование в 3-м лице ед.ч. с использованием
соответствующего варианта аффикса сказуемости за исключением диалогов.
Выбор соответствующего аффикса осуществляется в соответствии с законом
гармонии гласных и согласных:
а). По закону гармонии гласных:
последняя аффикс пример
гласная сказуемости
-a - dır masa - masadır
-ı - tır kitap - kitaptır
-e - dir kişi – kişidir
-i - tir ördek - ördektir
-о - dur okul - okuldur
-u - tur bulut - buluttur
-ö - dür tütün - tütündür
-ü - tür dört - dörttür
б). По закону гармонии согласных:
после гласных и звонких согласных основ

-dır, -dir, -dur, -dür
-tır, -tir, -tur, -tür

после глухих согласных основ
Например: Стол высокий → Masa yüksek (последняя гласная в слове [-e],
следовательно по закону гармонии гласных подходят либо [-tir], либо [-dir], однако основа
слова “yüksek” является глухой согласной, т.к. заканчивается на [-k], следовательно
подходит аффикс [-tir]) → Masa yüksektir.
Стол низкий. → Masa alçak→[-tır]. Masa alçaktır.

-dır/-tır
Стол новый. → Masa yeni→[-dir]. Masa yenidir.

-tir/-dir

32
Alıştırma 68. Подставьте необходимый фонетический вариант аффикса сказуемости
3-го лица, ед.ч.
Baba - baba(...), oda - oda(...), yaşlı - yaşlı(...), cam - cam(...), bilgisayar - bilgisayar(...),
kısa - kısa(...), masa - masa(...), lamba - lamba(...), tavan - tavan(...), sehpa – sehpa(...), taban -
taban(...), duvar - duvar(...), kapı - kapı(...), hava - hava(...), kapalı - kapalı(...), fena - fena(..), dar -
dar(...), kadın - kadın(...), delikanlı - delikanlı(...), yakışıklı - yakışıklı(...);
raf - raf(...), alçak - alçak(...), altlık - altlık(...), dolap - dolap(...), berrak - berrak(...), taraf -
taraf(...), durak - durak(...), başlık - başlık(...), karanlık - karanlık(...), ağaç - ağaç(...), sabah -
sabah(...), amaç - amaç(...), kumaş - kumaş(...), kap - kap(...), kış - kış(...), ihracat - ihracat(...),
savaş - savaş(...), hasat - hasat(...), yavaş - yavaş(...), hayat - hayat(...), halk - halk(...);
sebze - sebze(...), anne - anne(...), kalem - kalem(...), tâze - tâze(...), güzel - güzel(...), iyi -
iyi(...), pencere - pencere(...), resim - resim(...), portre - portre(...), sandalye - sandalye(...), yeni -
yeni(...), eski - eski(...), avize - avize(...), defter - defter(...), temiz - temiz(...), kirli - kirli(...), çirkin
- çirkin(...), sevimli - sevimli(...);
erkek - erkek(...), yüksek - yüksek(...), geniş - geniş(...), melek - melek(…), ekmek -
ekmek(...), eş - eş(...), kardeş - kardeş(...), fişek - fişek(...), pis - pis(...), sis - sis(...), his - his(...),
dilcik - dilcik(...), bilinç - bilinç(...), çiçek - çiçek(...), cirit - cirit(...), cinâyet - cinâyet(...), cisimcik -
cisimcik(...), iriş - iriş(...), meht - meht(...);
soğuk - soğuk(...), dost - dost(...), koltuk - koltuk(...), doğruluk - doğruluk(...), doğuş -
doğuş(..), kulp[l’] - kulp(...), korkunç - korkunç(...), filantrop - filantrop(...), hudut - hudut(...),
husus - husus(...), porsuk - porsuk(...), bot - bot(...), obruk - obruk(...), ok - ok(...), oluş - oluş(...);
ucuz - ucuz(...), olgun - olgun(...), uzun - uzun(...), su - su(...), koyu - koyu(...), şuur -
şuur(...), megaton - megaton(...), meftun - meftun(...), mecur - mecur(...), kur - kur(...), ipucu -
ipucu(...), panjur - panjur(...), ipnoz - ipnoz(...), muço - muço(...), porto - porto(...), poligon -
poligon(...), paçoz - paçoz(...);
çürük - çürük(...), büyük - büyük(...), küçük - küçük(...), gürlük - gürlük(...), günlük -
günlük(...), göynük - göynük(...), dölüt - dölüt(...), döğüş - döğüş(...), dökük - dökük(...), düşük -
düşük(...), gümüş - gümüş(...), gümrük - gümrük(...), gülüş - gülüş(...), hödük - hödük(...), körük -
körük(...), kös - kös(...);
kötü - kötü(...), gürültü - gürültü(...), özür - özür(...), hoparlör - hoparlör(...), düz - düz(...),
yüz - yüz(...), köl - köl(...), kömür - kömür(...), gül - gül(...), bülbül - bülbül(...), müftü - müftü(...),
ölü - ölü(...), öbür - öbür(...), ödül - ödül(...), ölüm - ölüm(...).

33
Alıştırma 69. Подставьте необходимый фонетический вариант аффикса сказуемости
3-го лица, ед.ч.
cisimcik, kapı, uzun, ekmek, megaton, oda, kulp, hava, doğuş, ölü, şuur, kapalı, fena, iriş,
doğruluk, cinayet, dar, olgun, eş, meftun, kardeş, koyu, fişek, pis, korkunç, mecur, kömür, gül,
geniş, bülbül, müftü, melek, öbür, erkek, yüksek, ucuz, cirit, meht.
§ 10. Интонация в утвердительном простом именном предложении.
Правило однородных сказуемых. Определительная группа сказуемого.
10.1. По мере продвижения в пределах группы подлежащего происходит
постепенное повышение интонации, которая достигает своего пика на подлежащем и
сопровождается затем аналогичным понижением в пределах группы сказуемого в
направлении сказуемого.

Bu büyük ve temiz pencere, açıktır.


10.2. При наличии однородных сказуемых, а также в случае, если в двух простых
предложениях в составе одного сложного разные по форме подлежащие называют один и тот
же референт, аффикс сказуемости, как правило, используется с последним сказуемым.
Например:
Bu masa uzun(dur) ve alçaktır. – Этот стол длинный и низкий.
Bu masa uzun(dur), o alçaktır. – Этот стол длинный, он низкий.
10.3. В том случае, когда группа сказуемого со сказуемым образована
определительным словосочетанием вида “качественное прилагательное – имя
существительное”, между главным и второстепенным компонентами данного
словосочетания в соответствии с актуальным членением предложения (в поле ремы, т.е.
нового / первичное упоминание), как правило, используется неопределенная частица “bir”.
Например: Ayşe, [iyi bir kadındır]. – Айше – хорошая женщина.
Alıştırma 70. Прочитайте предложения с соблюдением правила интонирования и
переведите на русский язык:
Kapı yüksektir. Dersane temizdir. Kalem uzundur. Erkek yakışıklıdır. Taban pistir. Çay
açıktır. Koltuk alçaktır. Tavan yüksektir. Cam berraktır. Dolap kapalıdır. Pencere büyüktür. Avize
fenadır. Jaluzi kapalıdır. Panjur eskidir. Takvim altlığı büyüktür. Bilgisayar yenidir. Kız büyüktür.
Kadın sevimlidir. Oda geniştir. Tavan temizdir. Hava kirlidir. Sandalye eskidir. Panjur açıktır. Raf
uzundur. Çay koyudur, tavşan kanıdır. Portre güzeldir. Resim fenadır. Kalem uzundur. Hava
temizdir. Fare altlığı eskidir. Pencere kapalıdır. Ahmed iyidir. Ayşe fenadır. Her şey yerindedir.
Meliha güzeldir. Osman yakışıklıdır. Bülent çirkindir. Günaydın, nasılsınız? Su kirlidir. Duvar
temizdir. Sehpa uzundur.
34
Alıştırma 71. Örnekteki gibi yapınız (Выполните по модели):
ÖRNEK: маленькая/девочка → küçük kız - Kız küçüktür.
открытая/тетрадь, новая/ручка, красивая/женщина, длинная/стена, высокий/потолок,
пасмурная/погода, чистый/воздух, грязная/тетрадь, прекрасная/картина, хорошее/кресло,
маленькая/девочка, узкий/стол, некрепкий/чай, просторная/комната, высокий/стул,
старая/картина, красивая/ люстра, новая/программа, старая/цена.
Лингвострановедческий модуль
Задание 5. Rusça karşılıkları veriniz:
Afganistan, Doğu Timor Demokratik Cumhuriyeti, Hindistan, Kırgızistan, Nepal, Tayland,
Birleşik Arap Emirlikleri, Güney Kore, Katar, Malezya, Suudi Arabistan, Ürdün, Azerbaycan,
Endonezya, Irak, Kuzey Kore, Özbekistan, Türkiye Cumhuriyeti
Задание 6. Найдите по карте следующие государства и ознакомьтесь с
лингвострановедческим комментарием: Kırgızistan, Azerbaycan, Özbekistan, Türkiye
Cumhuriyeti
Kırgızistan <Рис.№05>. Киргизия (Кыргызстан), официальное название Киргизская
Республика - государство на северо-востоке Средней Азии, находящееся главным образом в
пределах западной и центральной части Тянь-Шаня. Граничит на севере с Казахстаном, на
западе - с Узбекистаном, на юго-западе – с Таджикистаном, на юго-востоке и востоке - с
КНР. Государственное устройство Киргизской Республики определяется Конституцией,
которая была принята 5 мая 1993 года. Глава государства - президент, избирается
всенародным голосованием сроком на 5 лет. Однопалатный парламент – Жогорку Кенеш,
состоит из 90 депутатов, избираемых сроком на пять лет по партийным спискам. Глава
правительства - премьер-министр, назначается президентом по представлению парламента
(депутатов от политической партии, получившей более 50 процентов мандатов).
Azerbaycan <Рис.№06>. Азербайджанская Республика (Азербайджан) – государство
в восточной части Закавказья (Южного Кавказа), на юго-западном побережье Каспийского
моря. Граничит с Россией (Дагестан) и Грузией на севере, Арменией на западе и Ираном на
юге. Нахичеванская Автономная Республика – эксклав Азербайджана — граничит с
Арменией, Ираном и Турцией. Главой государства является президент. Азербайджан -
президентская республика. Президент избирается всенародным голосованием на 5 лет и
назначает всех правительственных чиновников. Высший законодательный орган
Азербайджана - однопалатное Национальное Собрание (Милли Меджлис, 125 депутатов),
избираемое всенародным голосованием на пять лет по одномандатным округам.
Территориально Азербайджан делится на 59 районов, 11 городов и 1 автономную
республику. Среди населения большинство верующих составляют мусульмане-шииты. Есть
35
также мусульмане-сунниты (в основном лезгины), православные (русские и грузины) и
иудаисты (евреи). Имеются протестанты различных направлений.
Özbekistan <Рис.№07>. Узбекистан, официальное название Республика Узбекистан
- не имеющее выхода к морю государство в центральной части Средней Азии. Граничит на
севере и западе с Казахстаном, на юге с Туркменистаном и Афганистаном, на востоке с
Таджикистаном и Киргизией. Согласно Конституции, Узбекистан - правовое
демократическое государство. Глава государства – президент. Законодательный орган –
Олий Маджлис, который делится на Нижнюю или Законодательную палату и Верхнюю или
Сенат. Государственным языком является узбекский язык. Русский язык используется на
бытовом уровне среди русскоговорящих и как язык межнационального общения в крупных
городах. Территория Узбекистана разнообразна, но большие пространства этой страны
малопригодны для жизни: это пустыни, степи и горы. Города Узбекистана, вокруг которых
сосредоточена жизнь народа этой страны, находятся в долинах рек.
Türkiye Cumhuriyeti <Рис.№08>. Турция, официальное название Турецкая
Республика – государство, расположенное частично в юго-западной части Азии, частично в
южной Европе. Основная часть территории страны приходится на Анатолийский полуостров
(полуостров Малая Азия) между Черным и Средиземным морями. Турция граничит на
востоке с Грузией, Арменией, Азербайджаном и Ираном; на юге - с Ираком и Сирией; и на
западе - с Грецией, Болгарией. Турцию омывают три моря: Черное, Средиземное и Эгейское.
Также имеется внутренне Мраморное море. Законодательная власть принадлежит
однопалатному парламенту – Великому национальному собранию Турции, состоящему из
550 депутатов, избираемых на 4 года всеобщим прямым голосованием по системе
пропорционального представительства. Минимальный порог для партий установлен в 10 %.
Исполнительная власть принадлежит президенту и правительству во главе с премьер-
министром. Президент избирается путем всенародного голосования сроком на 5 лет с
возможностью переизбрания еще на один срок (http://ru.wikipedia.org/wiki).
Задание 7. Türkçe karşılıkları veriniz:
Бахрейн, Армения, Иран, Ливан, Пакистан, Туркменистан, Китайская Народная
Республика, Грузия, Казахстан, Монголия, Таджикистан, Вьетнам, Афганистан,
Демократическая Республика Восточный Тимор, Индия, Киргизия, Непал, Таиланд,
Задание 8. Rusça karşılıkları veriniz ve ülkeyi Rusça söyleyiniz:
Dili, Katmandu, Seul, Riyad, Cakarta, Taşkent, Kabil, Bişkek, Abu Dabi, Kuala Lumpur,
Bakü, Pyongyang, Yeni Delhi, Bangkok, Doha, Amman, Bağdat, Ankara
Задание 9. Türkçe karşılıkları veriniz ve ülkeyi Türkçe söyleyiniz:

36
Бейрут, Улан-Батор, Бишкек, Манама, Пекин, Кабул, Тегеран, Астана, Дели,
Ашхабад, Ханой, Бангкок, Ереван, Тбилиси, Дили, Исламабад, Душанбе, Катманду
§ 11. Палатализация (смягчение) согласных на конце слова.
Согласные “k”, “L” и “ş” на конце слова. “L” в словах-заимствованиях
11.1. Палатализация представляет собой позиционное изменение характеристик
согласной в сторону смягчения под влиянием гласных переднего ряда. Необходимо
различать явление палатализации как позиционный признак и мягкость согласной как
самостоятельную фонологическую характеристику.
11.2. В турецком языке выделяют следующие мягкие согласные: [c], [ç], [y]. Данные
согласные, как правило, сохраняют свои фонологические характеристики не зависимо от
позиции и окружения.
11.3. Палатализация в турецком языке носит преимущественно регрессивный
характер, т.е. смягчение согласная получает под влиянием последующей гласной переднего
ряда. Например: nüfus [n’ufus] / füsun [f’usun]. В слове “nüfus” палатализацию получает
согласная (n), после которой находится гласная переднего ряда (ü), в то время как согласная
(f), находясь в позиции (ü)-(f)-(u) под влиянием последующей гласной заднего ряда (u)
остается твердой. В слове “füsun” согласная (f) палатализуется под влиянием последующей
гласной переднего ряда (ü). Об особенностях палатализации в начале и середине слова с
учетом фонологических характеристик согласных и гласных переднего ряда в турецком
языке будет изложено в последующих фонетических разделах.
11.4. На конце слова значительная часть согласных в турецком языке проявляет свои
позиционные фонологические характеристики в соответствии с общим правилом, не получая
палатализации не зависимо от вокальной препозиции. Данные характеристики свойственны
таким согласным, как: b, d, f, g, h, j (вариант “öj” на конце слова не установлен), m, n, p, r, s, t,
v, z.
В таких парах, образованных по признаку “звонкость-глухость”, как: (d-t) и (b-p)
звонкие согласные (d) и (b) на конце слова встречаются крайне редко. Как правило, имеют
место слова с глухими согласными (t) и (p) на конце слова, которые при определенных
условиях могут претерпевать озвончение. Согласные (c), (ç), (y) сохраняют свою мягкость.
Alıştırma 72. Türkçe okuyunuz:
pehpeh, cazip, çöp, şetim, katip, teker, takallüs, saadet, ped, kadeh, söz, takarrüp, tahkim,
merkez, biber, teneffüs, geçit, agresif, temeddün, fatih, öküz, bölüm, tahaccür, apatit, polis, kenef,
değişken, egemen, kalem, recep, şarjör, otobüs, taahhüt, hiciv, tecennün, refüj, fakih, galip, albüm,
şükür, cebir, servis, datif, çözgün, kerih, çekemez, yön, terör, haşiv, meclis, prestij, küf, değirmen,

37
edilgen, kadem, fön, tümör, tös, taaddüt, alternatif, tribün, fasih, pürüz, üzüm, tahammür, etüv,
hapis, div, temeddüh, çeyiz, acep
Alıştırma 73. Türkçe okuyunuz:
birikim, kültür, peynir, kolej, adres, pöf, Eyüp, gelin, perçem, talep, defter, kaktüs, ahiret,
arşiv, tefessüh, yüz, Antep, bilim, ceviz, demir, nefes, sedef, fenomen, geçkin, sistem, şilep, şoför,
teşebbüs, örgüt, jig, ateh, göz, tasallüp, takdim, çömez, ciğer, teres, santrifüj, hıdiv, tarih, kortej,
demir, arpej, ekip, ölçüm, prosedür, fikir, manej, ateşkes, talveg, tabib, gergin, şebnem, garip,
haber, tahassüs, aidiyet
11.5. Особые характеристики проявляют на конце слова перед гласными переднего
ряда согласные (k), (L) и (ş). Согласная (L) после гласных переднего ряда и согласная (k)
после гласной (ü) приобретают стандартную палатализацию. После гласной (ö) на конце
слова использование согласной (ş) в турецком языке не установлено. После гласных (e), (i) и
(ö) согласная (k), а также после гласных (e), (i) и (ü) согласная (ş) на конце слова
приобретают среднюю палатализацию.
[K’] [L’] [Ş’]
е (-/+) bel (-/+)
ekmek eş
i (-/+) zil (-/+)
beşik iş
ö (-/+) göl не уст. слово
gök
ü çürük gül (-/+)
gümüş
В словах-заимствованиях: как арабо-персидского происхождения, так и словах-
интернационализмах, как правило, не зависимо от дистрибуции (окружения) и положения в
слове “L” дает мягкий звук различной степени палатализации. Например: mamul, meşgul,
kabul, sosyal. Однако при этом могут сохраняться фонетические характеристики, присущие
слову-заимствованию в исходном языке и не предполагающие палатализацию. Например:
sosyolog, deklarasyon и т.д.
В слове “Allah” и производных от него (İnşallah, maşallah, eyvallah и т.д.) “L” дает
твердый звук.
Alıştırma 74. Türkçe okuyunuz:
al-el, bal-bel, gol-göl, yük-yok, kul-kül, olmak-ölmek, düşük-buruşuk, obruk-öbek, düzlük-
asalak, yürük-yaprak, mal-mil, çuval-düvel, sakal-zil, bülbül-masal, kuşlak-eşek, asıl-asil, düdük-
dudak, iş-yapış, altmış-yetmiş, kış-gidiş, dış-diş, alış-veriş, değiş-tokuş, geniş-karış, iniş-çıkış,
38
geliş-varış, görüş-buluş, durak-bürük, akmak-ekmek, vermek-vurmak, basmak-bilmek, yürek-
yumruk, kusuk-kürek, çilek-çırak, yenmek-yarmak, onluk-önlük, nesak-kesek, kol-kel, kardeş-
arkadaş, eş-aş, beş-baş, güreş-maaş, güneş-savaş, ateş-tıraş, peş-kaş, gümüş-uçuş, görüş-vuruş,
düşüş-buluş, yürüyüş-duruş, büküş-tokuş, dönüş-kuş.
Alıştırma 75. Türkçe okuyunuz:
zelil, yelek, denek, yedek, öyük, pil, seyrek, peyk, temsil, tembel, gölgecil, tel, şekil,
sümbül, serpenk, sel, sansasyonel, püskül, yeşil, pelenk, pastel, özek, öndül, necil, nazil, denk, mil,
özdek, mek, konsil, nebil, kök, gülük, değil, gübel, zembil, gömlek, müstakil, gök, hendek, peltek,
hepyek, felfelek, dernek, çekül, çelenk, çekel, ahenk.
Alıştırma 76. Türkçe okuyunuz:
zırnık, çatak, yamak, hukuk, yırak, maral, şal, susak, damak, sucuk, dalak, soluk, sandık,
kaşık, sıcak, dal, sancak, pul, akıl, parlak, oyuk, otlak, mantık, kontak, zorbalık, konak, yıldırak,
koltuk, zırlak, kızarık, ısırık, hak, favul, sorak, fasıl, davul, marul, dangıl, çatal, asal.
Alıştırma 77. Türkçe okuyunuz:
müzik-bastık, mistik-astık, patik-zırtık, mekik-açık, iplik-altlık, beşik-bulaşık, kertik-
kılıbık, kesik-kaşık, sidik-sağlık, pencik-sıcaklık, müttefik-fıstık, pislik-başlık, koketlik-karmaşık,
hiçlik-çığlık, ferik-kırık, mozaik-uzaklık, faik-bıyık, devecik-açlık, fasik-hastalık, çekik-çaydanlık,
akik-aydınlık, malik-aralık, ilik-ılık.
Alıştırma 78. Türkçe okuyunuz:
istiklal, methal, ihtilas, hilal, ihtiyal, mahsul, sulh, resul, mahlul, meşgul, ihtifal, menkul,
meful, meçhul, becbul, ıslahat, sual, makul, ıttıla, ihtimal, ıstılah, hilaf, ahlak, münhal, sosyal, stilo,
spekülatör, spekülasyon, reel, rondela, rulo, pülverizatör, planimetre[pıla], plasiye, platform, plan,
plafonyer, plak, plaka, paralojizm, paluze, paláska, filarmoni, filantrop, filatelist, flatürans[fıl’a],
fizyolog, fizyoloji, flotür, flotilla, floş, florin, flaş, floresan, formol, filozof, filoksera, filator,
deklanşör, deklare, dekolte.
Alıştırma 79. Türkçe okuyunuz:
1. [gev ∪ r′ekek ∪ m′ekpek ∪ m′ezsil ∪ m′iş]
[pek ∪ m′ezgev ∪ r′ekek ∪ m′eksil ∪ m′iş]
Gevrek ekmek pekmez silmiş, pekmez gevrek ekmek silmiş.
2. [şukö ∪ ş′e ∪ y′azkö ∪ şes′i]
[şukö ∪ ş′e ∪ k′ışkö ∪ şes′i]
[ortad′a ∪ s′uşi ∪ şes′i]
[şems′ipa ∪ ş′apa ∪ sajınd′a]
[ses′ibü ∪ züşe ∪ sicel′er]

39
Şu köşe yaz köşesi, şu köşe kış köşesi, ortada su şişesi.
Şemsipaşa Pasajı'nda sesi büzüşesiceler.
§ 12. Пунктуация в турецком языке -1. Точка. Запятая.
12.1. Точка (nokta)
Точка выполняет функции знака препинания в предложении, а также может
выполнять другие функции как речевого, так и вспомогательного характера:
1. Точка как знак препинания в предложении ставится в конце повествовательного
предложения: Bu oda kapalıdır.
Если предложение заканчивается отрывком, который заключен в скобки или
кавычки, то точка ставится после закрывающей скобки или кавычки: Bu çay koyu ve güzeldir
(tavşan kanı).
2. Точка ставится в конце сокращений: Dr. (doktor) - доктор; bkz. (bakınız) – см.; Alb.
(Albay) – полковник; Prof. (profesör) - профессор; vb. (ve benzerleri) - и т.п.; sf. (sıfat) -
прилагательное.
В конце многосоставных сокращений (аббревиатур), которые называют известные
явления и пишутся с заглавной буквы, точка, как правило, не ставится: TC (Türkiye
Cumhuriyeti) – Турецкая республика, TBMM (Türkiye Büyük Millet Meclisi) – Великое
Национальное Собрание Турции, MEB (Milli Eğitim Bakanlığı) – министерство
национального образования, PTT (Posta, Telgraf, Telefon) – почта, телеграф, телефон.
3. Точка ставится после порядковых числительных, позволяя отличить порядковые
числительные от количественных: XIX yüzyıl – 19 веков ←→ XIX. yüzyıl – 19-й век; 72
(yetmiş iki) sokak – 72 улицы ←→ 72. (yetmiş ikinci) Sokak – 72-я улица.
4. Точка выполняет следующие разделительные функции:
- в написании дат с указанием дня, месяца, года, а также в написании времени для
разделения часов и минут: 28.5.1966 - (дата); 9.10 - (время). Если месяц в дате указывается
словесно, то разделительная точка не ставится: 30 Mart 1967
- в конце библиографической сноски: LEVEND, Agâh Sırrı, Türk Dilinde Gelişme ve
Sadeleşme Evreleri, Ankara 1960.
- после цифрового или буквенного наименования статьи (раздела): I. 1. ; II. 2.; A. a.;
B. b.
- в сложных числительных для разделения разрядов (пятизначные и более сложные):
778.964.795
5. Точка может выполнять функции математического знака умножения: 3 . 7 = 21

40
Alıştırma 80. Сравните пунктуационные правила использования точки в турецком
языке и в русском языке. Найдите сходства и различия. Выучите правило использования
точки в турецком языке.
Лингвострановедческий модуль
Задание 10. Ознакомьтесь с лингвострановедческим комментарием и расскажите о
следующих турецких официальных организациях: Türkiye Büyük Millet Meclisi (TBMM), PTT
(Posta, Telgraf, Telefon)
Великое Национальное Собрание Турции <Рис.№09>. В соответствии с 7-ой
статьей Конституции, законодательная власть в Турции принадлежит Великому
национальному собранию Турции /ВНСТ/, которое представляет интересы турецкого народа,
и не подлежит передаче. ВНСТ состоит из 550 депутатов, избираемых сроком на 5 лет.
Всеобщие, прямые, равные и одноступенчатые выборы в Парламент, открытый подсчет
голосов и опубликование списков депутатов проводятся под контролем судебной власти.
Граждане, достигшие 18-летнего возраста, имеют право голоса на всеобщих выборах.
Депутатами ВНСТ могут стать турецкие граждане, достигшие 25-летнего возраста и
имеющие начальное образование.
(http://www.byegm.gov.tr/YAYINLARIMIZ/kitaplar/turkiye2007/russia/142-143.htm)
РТТ <Рис.№10>. Телефон Почтовые отделения - центральные отделения в крупных
городах работают с 8 до 20 часов, а телефонные переговорные пункты - до полуночи.
Небольшие почтовые отделения работают с 8:30 до 17:30 (перерыв с 12:30 до 13:30),
короткий рабочий день в субботу, в воскресенье выходной. Почта, телефон, телеграф (posta,
telefon, telgraf) обозначаются аббревиатурой - PTT, почтовые ящики окрашены в желтый
цвет. Турецкая почта - черные символы "РТТ" на желтом фоне. Главный почтамт открыт
круглые сутки. В Турции все виды телефонной связи – платные
(http://www.sanmarino.ru/turkey).
12.2. Запятая (virgül) ставится:
- Внутри предложения между однородными членами предложения: Bu bilgisayar
yeni, güzel ve pahalıdır.
- После подлежащего для предотвращения слияния подлежащего со следующей
после него частью предложения, если подобное слияние ведет к искажению смысла: O, yeni
ve güzel arabadadır. / Он – в новой и красивой машине. ←→ O yeni ve güzel arabadadır. / Он –
в той новой и красивой машине.
- Между простыми предложениями в составе сложного: Ben hastayım, Murat da
hastadır. / Я болен, Мурат тоже болен.
- Между сложными предложениями.
41
- После подлежащего в сложных развернутых предложениях, если оно находится на
значительном удалении от сказуемого (в текстах официально-делового стиля запятая после
подлежащего может ставиться также при нахождении подлежащего и сказуемого в
непосредственной близости).
- Внутри предложения при выделении уточняющих слов или фраз: Murat, ki iki aydır
hasta, büyükannesinin yanındadır. / Мурат, что вот уже два месяца болен, находится у своей
бабушки.
- В предложениях между повторами, используемыми для усиления смысла в
соответствующих словах, выполняющих эмоционально-экспрессивную функцию: Kış, yine
kış, yine kış. Ah şu kışlar! / Зима, снова зима, опять зима. Ох уж эта зима!
- Если прямая речь не заключается в кавычки, она выделяется на письме запятыми:
Hasan, bu akşam çok meşgulüm, dedi. / Хасан сказал: “Сегодня вечером я очень занят”.
- После вводных модальных слов, передающих компонент согласия-несогласия,
побуждения к действию, таких, как: Hayır / Yok / Yoo – Нет; Peki / Pekâlâ / Tamam / Olur / -
Хорошо, ладно, договорились, по рукам; Hayhay – Ладно-ладно; Başüstüne - Слушаюсь, Öyle
– Именно так; Да, конечно; Haydi – Давай, пошли, начинай, Elbette - Конечно: Haydi, artık
çok geç! / Давай, пошли, уже очень поздно!
- В развернутых предложениях (преимущественно официально-делового стиля) для
выделения смысловых групп в соответствии со схемой простого предложения или
стереотипной синтаксической моделью.
- В предложениях с инверсией (нарушением нормативного неэмотивного порядка
слов) для выделения смыслонесущих частей предложения: Esiyor, onun yerinde yeller. /
Простыл его уж след. (неинверсированный вариант: Onun yerinde yeller esiyor.)
- Для выделения форм обращения: Sayın Müdür, … / Уважаемый господин
начальник, …; Değerli Arkadaşım, … / Дорогой друг, …; Çocuklar, boş verin! – Ребята, не
берите близко к сердцу!
- В официально деловой переписке для разделения указания места оформления
документа от даты: İstanbul, 15.05.2005
- В официально деловой переписке для указания адресата: Yeditepe Üniversitesi
Rektörlüğü'ne, … (Ректору университета Йедитепе, …)
- В десятичных дробях для разделения целой и десятичной части: 4,5.
Alıştırma 81. Сравните пунктуационные правила использования запятой в турецком
языке и в русском языке. Найдите сходства и различия. Выучите правило использования
запятой в турецком языке.

42
SÖZLÜK
Evet! Да!
Hayır! (Yok! Yoo!) Нет!
kitap,-bı книга
palto пальто
insan человек
adam1 человек (+ мужчина)
ve и (союз)
veya (yoksa, ya da) или (союз)
ana мать
anne мама
baba отец
anababa родители (своего одного ребенка или нескольких своих
детей)
sıcak,-ğı (soğuk,-ğu) горячий, жаркий, жарко (холодный, холодно)
ılık (serin) теплый, тепло (прохладный, прохладно)
kalın / (ince)2 толстый / тонкий
boş3 пустой, свободный
serbest свободный; позволительный, разрешенный
dolu полный, заполненный
yasak,-ğı запрещенный, запрет
meşgul занятый (о человеке); используемый кем-либо
çalışkan трудолюбивый, старательный
tembel ленивый
dost (arkadaş/ahbap,-bı) 4 друг (товарищ/приятель)
düşman враг
genç молодой, молодой человек
yaşlı пожилой (о человеке), пожилой человек; старый (о
живых организмах: yaşlı kuş – старая птица)
ekmek,-ği хлеб
meyve (meyva)5 фрукт, фрукты (собирательно); плод; ягода
sebze овощь, овощи (собирательно)
bayat черствый, несвежий
taze[a:] 6
свежий

43
kuru высохший, сухой, сушеный
çürük,-ğü гнилой
ucuz дешевый
pahalı дорогой (по цене)
olgun зрелый
yaş неспелый, возраст (человека)
AÇIKLAMA
1. adam-insan: человек, однако
adam: insan/человек; мужчина; лицо, занятое на какой-либо работе, службе; лицо,
используемое кем-либо; собеседник; должностное лицо; надежная, достойная личность;
личность, разбирающаяся в каком-либо вопросе, хорошо владеющая какой-либо областью
знаний; муж, супруг
insan: человек (разумное существо); лицо, личность
açık yürekli adam / açık kalpli adam – добрый, добросердечный, хороший, порядочный
человек
ağır kanlı adam / ağır canlı adam – трудный, проблемный, сложный, тяжелый,
неприятный человек
2. kalın: толстый (о предметах, некоторых частях тела человека), теплый (об одежде)
ince: тонкий (о предметах); легкий (об одежде); миниатюрный; деликатный, тонкий
(вопрос, проблема, дело); стройный, худенький (о человеке)
3. boş-serbest: свободный
boş: не занятый никем и ничем (антоним – полный, заполненный/dolu); вакантное (о
месте, должности); не имеющий занятия; бесполезный; неплодотворный, неподготовленный,
неосведомленный, неграмотный, непригодный
serbest: не связанный никакими обязательствами, поступающий по своему
усмотрению; не имеющий занятия, свободно проводящий время; не связанный никакими
условиями, правилами; приемлемый, допустимый, разрешенный (антоним: yasak –
запрещенный, запрет; непозволительный)
boş: boş adam – свободный, ничем не занятый человек (а также пустой человек), boş
taksi (свободное такси), boş söz/lâf (досл.: пустое слово) – вздор, пустые разговоры; boş yere
(yok yere, boşuna) – впустую, зря; Boş laf karın doyurmaz (досл.: пустое слово живот не
насытит) – Одними разговорами сыт не будешь.
4. dost-arkadaş-ahbap (ahba:bı): друг, товарищ, приятель
dost: близкий товарищ (антоним – враг/düşman); (перен.) любовник, любовница;
любитель чего-либо, падкий на что-либо;
44
arkadaş: товарищ (человек, имеющий с кем-либо хорошие отношения,
взаимопонимание); коллега по работе, по кругу общения
ahbap: приятель (очень хороший знакомый)
5. meyve (meyva): Sabır acıdır, meyvası tatlıdır (досл.: терпение горько, его плоды
сладки) – Терпение и труд все перетрут.
6. taze-bayat-çürük-yaş:
taze: неиспорченный товар, продукция / çiçeği burnunda (çamuru karnında) – очень
свежий (овощи, фрукты), очень новый; бодрый человек, новоиспеченный; свежий,
невысохший (антоним – высохший, сухой, сушеный/kuru); свежий, актуальный
çürük: гнилой, подгнивший (продукция, товар, предметы – категория “нечеловек”);
больной, неработоспособный; не опирающийся на прочную основу или доказательства (о
знаниях, информации); инвалид; синяк
bayat: несвежий (антоним – taze); потерявший актуальность, значимость
yaş: влажный, сырой, невысохший (антоним – сухой, высохший/kuru); неспелый;
gözyaşı - слезы
Alıştırma 82. Образуйте известные вам антонимические пары из предлагаемых имен
прилагательных, составьте словосочетания с согласующимися именами существительными:
bayat, boş, iyi, küçük, çalışkan, çirkin, uzun, temiz, alçak, çürük, genç, ılık, güzel, kötü,
ince, kalın, meşgul, kapalı, açık yürekli, olgun, pahalı, serbest, serin, yeni, kirli, büyük, sıcak, kısa,
soğuk, fena, tâze, tembel, yüksek, ucuz, yaş, ağır canlı, yaşlı, yakışıklı, açık, dolu, yasak, kuru, pis,
eski.
Alıştırma 83. Rusça söyleyiniz:
ince kitap; boş yere; kalın palto; boş taksi; genç adam; yok yere; anne ve baba; boş adam;
sıcak yoksa soğuk su; Boş lâf karın doyurmaz; ılık veya serin hava; boş lâf; yaşlı anababa; boşuna;
ince kız; boş oda; serbest arkadaş; çiçeği burnunda sebze; çalışkan genç; meşgul erkek; tembel
oğlan; eski dost; taze meyve; eski düşman; bayat ekmek; dolu oda; kalın nokta; açık renkli dolap;
yaşlı kuş; çürük sebze; ucuz masa; pahalı bilgisayar; olgun genç; yaş meyva; çiçeği burnunda (genç)
anne; yaşlı profesör; yeni Posta, Telefon, Telegraf; büyük fayda; yeni standart; küçük plaka; güzel
fiyat; eski statistik; fena statü; geniş stadyum; yeni sıfat.
Alıştırma 84. Выберите согласующееся с именем существительным прилагательное
(или прилагательные) и образуйте определительное словосочетание:
dost (eski, berrak, ılık), palto (kısa, olgun, tâze), kadın (sevimli, kalın, yaş), baba (ılık,
pahalı, çalışkan), ekmek (ucuz, bayat, çalışkan), kitap (yüksek, kalın, iyi), adam (dar, koyu, çirkin),
meyve (sıcak, yaş, yakışıklı), sebze (ince, serin, çürük), hava (serin, tembel, temiz), su (kirli, büyük,
geniş), kalem (alçak, yakışıklı, yeni), defter (açık, kalın, olgun), koltuk (alçak, sevimli, tâze), kız
45
(güzel, küçük, yeni), sehpa (yaşlı, fena, bayat), masa (temiz, uzun, çalışkan), erkek (yakışıklı, güzel,
berrak), oda (ince, dolu, uzun), kapı (kapalı, kalın, koyu), duvar (yaşlı, sevimli, ince), cam (kalın,
berrak, çürük), dolap (pis, boş, yaşlı), lamba (çirkin, açık, kısa).
Alıştırma 85. Türkçe’ye çeviriniz:
теплое пальто; подлый мужчина; мама и папа; высокая или низкая дверь; жаркая
погода; теплый воздух; хороший человек; стройный мужчина; вакантный (о должности);
противный человек; толстая стена; свободное такси; свободный мужчина; миниатюрная
девочка; пустая комната; синяк; сложный человек; старый друг; уважаемый господин
начальник; хороший товарищ и плохой приятель; ленивый молодой человек; пустой шкаф;
черствый хлеб; свежие овощи и фрукты; большая польза; очередная спекуляция; впустую;
свободная комната; неспелые фрукты; спелые овощи; новый и дорогой компьютер; инвалид;
дешевые книга и тетрадь; зря; жирная точка и миниатюрная запятая; хорошая цена; вздор;
возраст человека; большая ягода; запрещенное слово; гнилые овощи; добросердечный
человек; Одними разговорами сыт не будешь. Терпение и труд все перетрут. очень свежий
фрукт; бодрый человек; черствый высохший хлеб; слезы; «молодая» мама; занятая комната.
Не берите близко к сердцу! Его уж след простыл.
Alıştırma 86. Дайте понятийные определения следующим словосочетаниям, обращая
внимание на характер использования качественных прилагательных:
boş erkek - serbest erkek; çürük genç - çürük söz; taze kadın - taze kitap; bayat çay - bayat söz;
fena adam - kötü adam; boş taksi - serbest taksi; boş program - serbest program; kötü adam - kötü insan
Alıştırma 87. Türkçe söyleyiniz:
незанятое кресло; неисписанная тетрадь; приятная встреча; приятная женщина;
испачканный стол; неприличное слово; пустынный остров; вместительный шкаф; мрачная
дверь; ярый враг; светло-серый; темно-серый; неприятный парень; чистоплотная девочка;
надменное высказывание; пишущий предмет; непрочная основа; бывший начальник;
высокопарная речь; Чего зря лясы точить; долгосрочная забастовка; новенький “зеленый”
начальник; двубортный пиджак меньшего, чем нужно размера; Где ж его теперь найти; очень
дружественная встреча; привыкший к труду мальчик; не желающая трудиться девочка; Надо
потерпеть, и все получится; «молодая» мамаша; непригодный к воинской службе молодой
человек

46
§ 13. Указательные местоимения
BU ŞU O
этот, эта, это вот этот, вот эта, вот это тот, та, то
Bu sandalyedir. / Это - стул. Şu sandalyedir. / Вот это - O sandalyedir. / То - стул.
стул.
то, о чем речь шла выше, то, о чем речь пойдет ниже личное местоимение “он,
ранее Problem şudur. она, оно”
Yeni bilgisayar fenadır. İşte Yeni bilgisayar fenadır. / O kadındır. / Она - женщина.
problem budur. / Новый Проблема в следующем:
компьютер плохой. Проблема новый компьютер плохой.
вот в этом.
Может использоваться для
придания словосочетанию
уничижительно-презритель-
ного компонента значения:
şu adam - какой-то там
мужчина

Bu
(вышеназванный)

Bu → Şu → O
(эта) (вот эта) (та)

Şu (нижеследующий)

В развернутых определительных словосочетаниях с указательным местоимением


порядок слов определяется следующей нормой:
УКАЗАТЕЛЬНОЕ __ КАЧЕСТВЕННОЕ __ ИМЯ

МЕСТОИМЕНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

определение определение определяемое


Пример: bu açık pencere - это открытое окно
Общая логика, лежащая в основе правила следования разнородных второстепенных
членов, опирается на функцию данных компонентов относительно главного. Условно это

47
правило формулируется принципом “своя рубашка ближе к телу”. Тот второстепенный
компонент, чьи характеристики в большей степени связаны с раскрытием свойств референта,
будет находиться ближе к нему. Так в рассматриваемом случае определение, выраженное
качественным прилагательным, раскрывает внешние характеристики самого референта, а
указательное местоимение выполняет функции выделения данного референта, наделенного
определенными характеристиками, из числа других референтов, наделенных и не
наделенных данными характеристиками, что и определяет указанный порядок слов: bu (açık
pencere)
Alıştırma 88. Türkçe okuyunuz ve Rusça karşılıkları veriniz:
bu kadın, şu hava, o çay, o erkek, bu kız, şu sınıf, o masa, bu kapı, şu yasak, o defter, bu
avize, bu portre, o sıfat, şu sandalye, o Skandinav, o pencere, şu takvim altlığı, o flaş, bu dolap, bu
Slovak, bu kitap, o adam, o altlık, bu bilgisayar, bu tavan, bu taban, bu Slav, o su, bu ekmek, şu
meyve, bu fare altlığı, o sebze, bu dost, bu genç, şu düşman, bu taksi, o yaşlı, bu tembel, o kalem,
şu cam, bu anababa, o sehpa, bu nokta, şu kalem, o delikanlı.
Alıştırma 89. Türkçe okuyunuz ve Rusça karşılıkları veriniz:
bu güzel kız, o alçak masa, o açık yürekli adam, bu uzun duvar, bu güzel Moskova, şu
alçak adam, o koyu çay, bu tavşan kanı çay, bu dar oda, bu genç Albay, o kısa kalem, bu açık hava,
bu küçük kız, o yeni bilgisayar, bu değerli arkadaş, şu kirli hava, şu oldukça fena söz, şu ağır kanlı
adam, o sevimli kadın, bu temiz taban, o pis tavan, bu kapalı panjur, o açık kapı, o eski Berlin, bu
kalın kitap, şu uzun koridor, o yaşlı erkek, şu çürük sebze, o pahalı meyve, o dolu dolap, bu fena
lamba, o berrak cam, bu temiz defter, o iyi koltuk, bu kalın duvar, o yaşlı doktor, o kalın palto, bu
boş laf, o meşgul adam, o pis ve yasak söz, bu çalışkan genç, o tembel erkek, şu bayat ve kuru
ekmek, o olgun sebze, bu sıcak Antalya, bu gayet güzel oda, bu yaş meyve, o boş oda, bu serbest
delikanlı, bu çiçeği burnunda anne.
Alıştırma 90. Türkçe karşılıkları veriniz:
этот хороший и добропорядочный мужчина, та открытая высокая дверь, вот этот
новый дорогой компьютер, тот свежий хлеб, эти неспелые гнилые фрукты, этот бодрый
молодой человек, тот длинный узкий коридор, вот этот ленивый молодой человек, эта
взрослая трудолюбивая дочка, тот высокий чистый потолок, этот хороший крепкий чай, эта
узкая длинная аудитория, то свободное такси, эта холодная чистая вода, вот эта большая
закрытая книга, эта свободная комната, тот новый высокий стул, тот полный шкаф, это
чистое прозрачное стекло, вот это большое открытое окно, тот большой высокий шкаф, это
новое легкое пальто, этот старый короткий стол, тот хороший старый друг, вот эти пожилые
женщина и мужчина, это пустое слово, тот запретный плод, вот этот тяжелый человек, этот
преклонный возраст, тот большой запрет, этот молодой полковник, тот пожилой профессор,
48
эта грязная пропаганда, этот очевидный протест, вот этот старый принцип, этот красивый
гладиолус, тот пустой стадион, эта несвежая ставрида
§ 14. Указательные местоимения в различных
синтаксических ролях
14.1. Указательные местоимения “bu”, “şu” и “o”, являясь определением, т.е. образуя
определительное словосочетание, при переводе на русский язык согласуются с
определяемым по родам. Например: bu masa (стол - м.р.) - этот стол; şu kitap (книга - ж.р.) -
вот эта книга
14.2. Являясь подлежащим в простом именном предложении, указательные
местоимения в переводе на русский язык используются в среднем роде. Например:
Bu, masadır. / Это - стол.
Bu, kitaptır. / Это - книга.
В турецком языке в отличие от русского языка отсутствует такой знак препинания
как тире, который в русском языке выполняет функцию смыслового уподобления
предикативных частей предложения. В турецком языке эта функция может поддерживаться
пунктуационно при помощи запятой, которой выделяется подлежащее. Однако, как правило,
запятая после подлежащего используется в текстах официально-делового стиля и в
предложениях, имеющих усложненную синтаксическую структуру.
14.3. Являясь сказуемым в простом именном предложении, при переводе на русский
язык указательное местоимение согласуется с подлежащим по родам. Например:
İyi masa, budur. / Хороший стол - этот.
Fena kitap, odur. / Плохая книга - та.
Alıştırma 91. Прочитайте по-турецки и переведите на русский язык, обращая
внимание на синтаксическую роль, которую выполняет указательное местоимение:
1. Bu, kalemdir. Bu büyük kapı, açıktır. Çürük sebze, odur. Bu kitap, yeni ve güzeldir. Bu
dersane, açıktır. O uzun kalem, yenidir. Şu, tembel bir gençtir.
2. O adam yaşlıdır. Geniş koridor budur, uzun dersane şudur. O telefon eski ve fenadır.
Çalışkan genç odur. Bu yaşlı adam babadır. Bu erkek meşguldür. Bu yaş ve bayat sebze ucuzdur.
Şu olgun ve güzel meyve pahalıdır. O büyük ve yüksek dolap kapalıdır. Şu su ılıktır. Sevimli kadın
budur, yakışıklı erkek odur.
Alıştırma 92. Выразите по-турецки уместную речевую реакцию в пределах
предлагаемых универсальных речевых ситуаций.
Merhaba! Nasılsınız? – Спасибо, хорошо. А как Вы поживаете? - Teşekkür ederim, ben
de iyiyim. / İyi akşamlar! – До свидания! / Bu palto iyidir. – Нет! / Bir çay lütfen! – Слушаюсь! /
Bu sebze ve meyve güzeldir. – Да, именно так! / Değerli arkadaşım! – Слушаю! / Onun yerinde
49
yeller esiyor. – Конечно! / Bu çay soğuktur. – Ладно! / Bu iş incedir. – Приступайте! / Bu oda pis
ve soğuk. – Не расстраивайтесь, ребята! / Господин начальник! – Evet! / Allaha ısmarladık! –
До свидания! / Что нового? – Güzellik sağlık!
Alıştırma 93. Örnekteki gibi yapınız:
ÖRNEK: Bu cam(...). O ince(...). → Bu camdır. O incedir. Bu cam incedir. Bu ince bir
camdır.
O adam(...). O iyi(...). / Şu kitap(...). O kalın(...). / Bu raf(...). O yüksek(...). / Şu sebze(...).
O taze(...). / O ekmek(...). O bayat(...). / Bu erkek(...). O çalışkan(...). / Bu meyve(...). O olgun(...). /
O bilgisayar(...). O pahalı(...). / Bu palto(...). O kalın(...). / Bu kadın(...). O yaşlı(...). / Bu kalem(...).
O ucuz(...). / Bu tavan(...). O yüksek ve temiz(...). / Bu dersane(...). O geniş(...). / Bu pencere(...). O
pis(...). / Bu sandalye(...). O yeni(...). / Bu avize(...). O güzel(...).
Alıştırma 94. Türkçe’ye çeviriniz:
1. Это - стол. 2. Вот это - стул. 3. То - лампа. 4. Это - женщина. То - мужчина. 5. То -
открытая дверь. 6. Это - фрукты. Фрукты дорогие. Это – дорогие фрукты. дешевые овощи; 7.
Это - люстра. Люстра красивая. Это – красивая люстра. 8. Вот это - книга. Книга новая. Вот
это – новая книга. 9. Вот это - компьютер. Компьютер новый. Вот это – новый компьютер.
10. То - молодой человек. Молодой человек ленивый. То – ленивый молодой человек. 11. То
- окно. Окно закрытое. То – закрытое окно. 12. Это - комната. Комната большая и длинная.
Это – большая и длинная комната. 13. То - портрет. Портрет красивый. То – красивый
портрет. 14. хорошая комната; 15. Это - стекло. Стекло прозрачное. Это – прозрачное стекло.
16. отличный, крепкий чай; 17. Это - потолок. Потолок высокий. Это – высокий потолок. 18.
новая дверь; 19. Это - пол. Пол снова грязный. Это – грязный пол. 20. чистый пол; 21. Это -
кресло. Кресло новое. Это – новое кресло. 22. Это - мужчина. Мужчина пожилой. Это –
пожилой мужчина. 23. То - тетрадь. Тетрадь чистая. То – чистая тетрадь. 24. Вот это - ручка.
Ручка длинная. Вот это – длинная ручка. 25. Это - чай. Чай крепкий. Это – крепкий чай. 26.
Это - шкаф. Шкаф просторный. Это – просторный шкаф. 27. То – женщина. Она
добросердечная. То – добросердечная женщина. 28. Это – юноша. Он высокий. Это –
высокий юноша. 29. Это – плод. Он запретный. Это – запретный плод. 30. Вот это хлеб. Он
несвежий и сухой. Вот это – несвежий и сухой хлеб. (31). Мурат – славянофил.
Alıştırma 95. Используйте уместно слова “serbest” и “yasak” в функции
“позволение – непозволение”:
1. Использование грязного автомобильного номера запрещено. 2. Использование
фотовспышки не разрешается. 3. Грязная спекуляция не допускается. 4. Открытая статистика
допускается. 5. Этот давнишний стандарт не запрещен. 6. Это прилагательное можно

50
использовать. 7. Точку использовать можно, запятую – нельзя. 8. Такое неприличное слово
непозволительно.
Лингвострановедческий модуль
Задание 11. Rusça karşılıkları veriniz:
Çin Halk Cumhuriyeti, Gürcistan, Kazakistan, Moğolistan, Tacikistan, Viyetnam,
Bangladeş, Filipinler, Japonya, Maldivler, Suriye, Umman Sultanlığı, Bahreyn, Ermenistan, İran,
Lübnan, Pakistan, Türkmenistan
Задание 12. Найдите по карте следующие государства и ознакомьтесь с
лингвострановедческим комментарием: Kazakistan, Türkmenistan.
Kazakistan<Рис.№11>. Казахстан, официальное название Республика Казахстан –
евразийское государство, находящееся в Центральной Азии и Европе. Граничит на севере и
западе с Россией, на востоке с Китаем, на юге с Киргизией, Узбекистаном и Туркменией.
Омывается водами внутриконтинентальных Каспийского и Аральского морей. Казахстан
обладает заметными запасами природных ресурсов: нефтью, природным газом, различным
минеральным сырьём. Казахстан - конституционная парламентско-президентская
республика. Президент является главой государства и верховным главнокомандующим,
избирается совершеннолетними гражданами Казахстана на основе всеобщего, равного и
прямого избирательного права при тайном голосовании. Парламент Республики Казахстан
состоит из двух Палат: Сената и Мажилиса, действующих на постоянной основе. Срок
полномочий депутатов Сената - шесть лет, депутатов Мажилиса - пять лет.
Türkmenistan<Рис.№12>. Туркмения, официальное название Туркменистан -
тюркское государство в Центральной Азии. Граничит с Афганистаном и Ираном на юге,
Казахстаном и Узбекистаном на севере, омывается Каспийским морем на западе. В
конституции Туркмении описаны два законодательных органа. Первый - назначаемый и
избираемый Халк маслахаты (Народный совет, надпарламент, 2507 членов) - состоит из
президента, депутатов меджлиса, избранных на 5 лет народных представителей халк
векиллери, представителей судебной власти, министров, глав органов регионального
самоуправления, представителей общественных организаций, старейшин. Халк маслахаты
обсуждает вопросы общегосударственной политики (внесение изменений в конституцию,
проведение выборов и референдумов, утверждение программ развития страны и т. д.).
Сессии проводятся не реже одного раза в год. Второй - Меджлис (парламент, 65 членов).
Депутаты избираются на 5 лет в одномандатных округах. Компетенция меджлиса - принятие
законов. Практически все его полномочия в последнее время перешли к халк маслахаты
(http://ru.wikipedia.org/wiki).
Задание 13. Türkçe karşılıkları veriniz:
51
Бангладеш, Филиппины, Япония, Мальдивы, Сирия, Султанат Омман,
Объединенные Арабские Эмираты, Южная Корея, Катар, Малазия, Саудовская Аравия,
Иордания, Азербайджан, Индонезия, Ирак, Северная Корея, Узбекистан, Турецкая
Республика
Задание 14. Rusça karşılıkları veriniz ve ülkeyi Rusça söyleyiniz:
Pekin, Tiflis, Astana, Ulan Batur, Duşanbe, Hanoi, Dakka, Manila, Tokyo, Male, Şam,
Maskat, Manama, Erivan, Tahran, Beyrut, İslamabad, Aşgabat
Задание 15. Türkçe karşılıkları veriniz ve ülkeyi Türkçe söyleyiniz:
Дакка, Манила, Токио, Мале, Дамаск, Маскат, Абу-Даби, Сеул, Доха, Куала-Лумпур,
Эр-Рияд, Амман, Баку, Джакарта, Багдад, Пхеньян, Ташкент, Анкара
Alıştırma 96. Прочитайте подготовительное упражнение, отработайте орфоэпически
корректное чтение скороговорки, выучите ее наизусть:
Ahmet, Ahmet ile, Ah ∪ m′etı ∪ le, Mehmet, Ah ∪ m′etı ∪ lemeh ∪ m′et, mahkeme, mahkemeye,
gitmişler, mah ∪ keme ∪ y′egit, mişler, mah ∪ keme ∪ y′egit ∪ mişl′er, bilmem, bilmemki, mahkeme,
mahkemede, bilmemki mahkemede, mahkeme, mahkemeleş, mahkemeleşmiş, mahkemeleşmişler,
mahkemeleşmişlermi, mahkeme, mahkemeleş, mahkemeléşme, mahkemeléşmemiş,
mahkemeléşmemişler, mahkemeléşmemişlermi
Ahmetle Mehmet mahkemeye gitmişler,
Bilmem ki mahkemede,
mahkemeleşmişler mi,
mahkemeleşmemişler mi?
[Ah ∪ m′etı ∪ lemeh ∪ m′et mah ∪ keme ∪ y′egit ∪ mişl′er]
[bilm′emki ∪ mahkemed′e]
[mah ∪ keme ∪ leşmiş ∪ l′erm′i]
[mah ∪ keme ∪ l′eşmemiş ∪ l′erm′i]
§ 15. Безличные оценочные предложения
На основе качественных оценочных имен прилагательных, таких, как “iyi”, “fena”,
“kötü”, “güzel” могут быть образованы односоставные безличные оценочные предложения.
Аффиксы сказуемости в таких предложениях не используются, обеспечивая в условиях
отсуствия подлежащего безличность предложения.
iyi masa (хороший стол) - Masa iyidir (Стол хороший). → İyi! - Хорошо!
fena resim (плохая картина) - Resim fenadır (Картина плохая). → Fena! - Плохо!
kötü adam (плохой человек) - Adam kötüdür (Человек плохой). → Kötü! - Плохо!
güzel kitap (отличная книга) - Kitap güzeldir (Книга отличная). → Güzel! - Отлично!

52
Alıştırma 97. Okuyup tercüme ediniz:
1. Bu genç çalışkandır. - Güzel! 2. O genç kadın tembeldir. - Fena! 3. O bilgisayar
ucuzdur. - İyi! 4. Şu oda kapalı ve boştur. - Fena! 5. Hava açıktır. - İyi! 6. Tavan ve taban pistir. -
Fena! 7. Merhaba! Nasılsınız? - Sağolunuz, efendim, iyiyim. Siz nasılsınız? - Ben de iyiyim. -
Güzel! Ne haber? - Eski hamam eski tas. - Fena! 8. Bu görüşme sıcaktır. - Güzel! 9. O meyve bayat,
bu sebze çürüktür. - Kötü! 10. Bu ekmek tazedir. - Güzel! 11. O adam serbesttir. - İyi! 12. Şu
meyve yaştır. - Fena! 13. O altlık yenidir. - Güzel! 14. Baba meşguldür. - Fena! 15. Bu tavşan kanı
çay koyudur. – Güzel! 16. O profesör gençtir – Güzel! 17. Şu sehpa eskidir. – Fena! 18. O stadyum
yeni ve geniştir. – İyi!
Alıştırma 98. Прочитайте, соблюдая правила орфоэпии; запишите текст в рабочую
тетрадь, преобразуя синтагмы в словосочетания и предложения, прочитайте без
транскрипционной поддержки:
DERSANE
B′uder ∪ sa:n′edir. Der ∪ sa:n′e b′ü:kve ∪ gen′iştir.
B′uka ∪ p′ıdır. Kapı yük ∪ s′ekveka ∪ pal′ıdır.
B′uma ∪ s′adır. Masa kıs′ave ∪ d′ardır.
B′uka ∪ l′emdir. Kalem yen′i ∪ veu ∪ z′undur.
B′uki ∪ t′aptır. O esk′ive ∪ kal′ındır.
B′udef ∪ t′erdir. Def ∪ t′erye ∪ n′ive: ∪ nc′edir. B′udef ∪ t′erka ∪ l′ındır.
B′usan ∪ d′alyedir. Sand′a ∪ lyeyük ∪ s′ektir.
B′udu ∪ v′ardır. Duv′ar u ∪ z′unvete ∪ m′izdir.
B′ure ∪ s′imdir. Re ∪ s′imye ∪ n′ivegü ∪ z′eldir.
B′upor ∪ tr′edir. Por ∪ tr′ei:dir.
B′uta ∪ v′andır. Ta ∪ v′anal ∪ ç′akve ∪ p′istir.
B′uta ∪ b′andır. Ta ∪ b′ante ∪ m′izdir.
B′upen ∪ cer′edir. Pence ∪ r′ea ∪ ç′ıktır.
B′uc′amdır. C′amber ∪ r′aktır.
B′udo ∪ l′aptır. Do ∪ l′abbü ∪ y′ük ∪ vege ∪ n′iştir. ′Oka ∪ pal′ıdır.
B′ubil ∪ gisa ∪ y′ardır. Bil ∪ gisa ∪ y′arye ∪ n′ivepa ∪ hal′ıdır.
B′ur′aftır. R′afyük ∪ s′ekveu ∪ z′undur. B′uder ∪ sa:n′e ′i:dir.
Alıştırma 99. Lütfen sorulara cevap veriniz:
1. Bu nedir? (аудитория). Dersane nasıldır? 2. Bu nedir? (дверь). Kapı nasıldır? 3. Bu
nedir? (стол). Masa nasıldır? 4. Bu nedir? (ручка). Kalem nasıldır? 5. Bu nedir? (книга). Kitap
nasıldır? 6. Bu nedir? (тетрадь). Defter nasıldır? 7. Bu nedir? (стул). Sandalye nasıldır? 8. Bu
53
nedir? (стена). Duvar nasıldır? 9. Bu nedir? (картина). Resim nasıldır? 10. Bu nedir? (портрет).
Portre nasıldır? 11. Bu nedir? (потолок). Tavan nasıldır? 12. Bu nedir? (пол). Taban nasıldır? 13.
Bu nedir? (окно). Pencere nasıldır? 14. Bu nedir? (шкаф). Dolap nasıldır? 15. Bu nedir? (полка).
Raf nasıldır?
Alıştırma 100. Расскажите в указательно-описательной форме по-турецки об
аудитории, в которой Вы занимаетесь.
§ 16. Вопросительные местоимения NE? KİM?
16.1. В именных предложениях сказуемое наряду с вопросом NASIL? (Какой? - по
качеству) может отвечать на вопросы KİM? (Кто? – широком смысле слова, в том числе с
указанием на имя, пол, профессию и т.д.) и NE? (Что? Что за? Какой? - по сущности).
Различие вопросительных местоимений «nasıl» и «ne» в значении «какой»
определяется взаимодействием двух категорий - «объективное» и «субъективное» качество.
Объективное качество внеположено оценке человека, является внутренним и сущностным.
Субъективное качество основано на оценочном отражении человеком внешних свойств
референта. Сравните:
1. Какая это улица? / Это – улица Лобачевского (объективное).
2. Какая это улица? / Это красивая и чистая улица (субъективное).
Вопросительное местоимение «ne» в значении «какой» отражает объективное
качество, вопросительное местоимение «nasıl» в значении «какой» отражает субъективное
качество.
NASIL? NE?
Какой? (по качеству) Что? Что за? Какой (по сущности)
Bugün ne? (Какой сегодня день - т.е. что
O gün nasıldır? (Тот день какой?) сегодня за день?)
Bugün Salı (Сегодня вторник)
O gün güzeldir (Тот день прекрасный) Yarın ne? – Yarın Çarşamba.
16.2.Дни недели:
Pazar Сегодня воскресенье.
BUGÜN Pazartesi Сегодня понедельник.
(bu + gün) Salı Сегодня вторник.
Сегодня Çarşamba Сегодня среда.
(этот день) Perşembe Сегодня четверг.
ne Cuma Сегодня пятница.
Cumartesi Сегодня суббота.

54
Слова, называющие дни недели, не зависимо от роли и места в предложении
пишутся с заглавной буквы.
Alıştırma 101. С использованием вопросительных местоимений задайте вопрос к
следующим предложениям по модели:
ÖRNEK: Bu adam jandarmadır. – Bu adam kimdir?
1. Bu fayda büyüktür. 2. Bu, büyük bir faydadır. 3. Bu fiyat yüksektir. 4. Bu adam
düşmandır. 5. Bu, yeni bir standarttır. 6. Bugün Cumadır. 7. Bugün iyi bir gündür. 8. Bu plaka
eskidir. 9. Bu, alçak bir tabandır. 10. Bu, büyük bir yaştır. 11. Bugün Milli Eğitim Bakanlığı
kapalıdır. 12. Bu söz sıfattır. 13. Bu fayda zayıftır. 14. O istavrit tazedir. 15. Bu yeni ve iyi bir
standarttır. 16. Bu spekülasyon çirkindir.
Alıştırma 102. Okuyup tercüme ediniz:
1. Bu nedir? - Bu (окно). Pencere nasıldır? - Pencere (открытое). 2. Bu nedir? - Bu
(фрукты). Meyve nasıldır? - Meyve (красивые). 3. Bu kimdir? - Bu (мужчина). Erkek nasıldır? -
Erkek (занятый). 4. Bu nedir? - Bu (дверь). Kapı nasıldır? - Kapı (высокая, закрытая). 5. Bu
nedir? - Bu (овощи). Sebze nasıldır? - Sebze (дешевые и порченные). 6. Bu kimdir? - Bu
(молодой человек). Genç nasıldır? - Genç (старательный). 7. Bu kimdir? - Bu (женщина). Kadın
nasıldır? - Kadın (молодая). 8. Bu nedir? - Bu (книга). Kitap nasıldır? - Kitap (хорошая). 9. Bu
nedir? - Bu (потолок). Tavan nasıldır? - Tavan (низкий и грязный). 10. Bu nedir? - Bu (хлеб).
Ekmek nasıldır? - Ekmek (черствый). 11. Bu kimdir? - Bu (сын). Oğul nasıldır? - Oğul
(взрослый). 12. Bu nedir? - Bu (комната). Oda nasıldır? - Oda (узкая и длинная). 13. Bu nedir? -
Bu (пальто). Palto nasıldır? - Palto (теплое). 14. Bugün ne? – Bugün (понедельник, вторник,
среда, четверг, пятница, суббота, воскресенье). 15. Bugün hava nasıldır? - (снова холодная).
16. Murat bugün nasıldır? (наверное в порядке). Bu söz nasıldır? (неприличное). 17. Bu kruvaze
nasıldır? (светлого цвета, серый). 18. Bu istavrid nasıldır? (наверное свежая). 19. Bu uzun boylu
genç kimdir? (может быть словак, может быть словен). 20. Bu stadyum nasıldır? (большой и
новый).
Alıştırma 103. Örnekteki gibi yapınız:
ÖRNEK: masa - uzun → Bu nedir? Bu masadır. Masa nasıldır? Masa uzundur.
adam - boş; genç - çirkin; kız - genç; delikanlı - çalışkan; koltuk - pahalı, oda - geniş;
dersane - açık; ahbap - iyi; koridor - uzun; erkek - alçak; kitap - eski; kalem - yeni; pencere - pis;
taksi - boş; defter - ince; adam - serbest; panjur - kapalı; çay - koyu; baba - yaşlı; kız - tembel; kadın
- sevimli; oğlan – iyi kalpli; dolap - dolu; meyve - yaş; sebze - olgun.

55
Alıştırma 104. Örnekteki gibi yapınız:
ÖRNEK: ada/большой-маленький
Bu ada nasıl? – Belki büyük, belki küçük.
jandarm/хороший-плохой, adam/открытый-скрытный, kalay/горячее-холодное,
kompüter/дорогой-дешевый, kapalı adam/друг-враг, uzun boylu adam/славянин-скандинав,
nokta/большая-маленькая, plaka/светлого цвета-темного цвета, grev/длинная-короткая,
standart/новый-старый, statü/высокий-маленький, nokta/жирная-тонкая.
Alıştırma 105. Rusçadan Türkçeye tercüme ediniz:
1. Та польза незначительная. 2. Эта фотовспышка слабая. 3. Слово «iyi» – это
прилагательное. 4. Этот профессор – полковник. 5. Эта цена высокая. 6. Тот остров длинный
и широкий. 7. Олово – светлого цвета. 8. Тот большой остров красивый. 9. Соловья баснями
не кормят. 10. Терпение и труд все перетрут. 11. Эта птица старая. 12. Сегодня воскресенье:
Великое Национальное Собрание Турции и Министерство национального образования
закрыты. 13. Завтра почта, телеграф, телефон открыты. 14. Сегодня стадион пустой. 15. Этот
цвет красивый и насыщенный. 16. Эти длинные макароны хорошие. 17. Хасан – скрытный
человек. 18. Эта забастовка длинная. 19. Использование фото вспышки запрещено. 20. Этот
автомобильный номер новый. 21. Мурат кто по профессии? – Мурат врач.
Alıştırma 106-107*. “Alıştırmalar” kitabına bakınız:
Alıştırma 108. Türkçe’den Rusça’ya ve Rusçadan Türkçeye tercüme ediniz:
1. Bugün fena bir gündür. / Завтра – плохой день. 2. Moskova büyük bir şehirdir. /
Анкара – красивый город. 3. Bu kötü söz yasaktır. / Эта плохая фраза не запрещена. 4. Bugün o
açık yürekli adam iyidir. / Сегодня вот этот проблемный человек плохо себя чувствует. 5. O
genç kız incedir. / Этот симпатичный молодой человек стройный. 6. Bu eski palto incedir. / То
новое пальто теплое. 7. O yaşlı müdür meşguldür. / Этот молодой начальник незанят, его уж
след простыл. 8. Bu eski dost kısa boylu. / Этот славянин высокого роста. 9. Bu çiçeği burnunda
meyve taze ve pahalı. / Те несвежие фрукты дешевые.
Alıştırma 109. Türkçe okuyunuz ve Rusçaya tercüme ediniz:
ca´mmo ∪ zai´k; ca´mre ∪ si´m; boşa ∪ dam; ba ∪ yatek ∪ mek; buba ∪ ba; incepa ∪ lto;
açıkın ∪ san; boşo ∪ da; ucuski ∪ tap; ucuzme ∪ yva; a:rkan ∪ la:_ ∪ dam; yokye ∪ re; çamu∪ rukar∪ nında;
çürüka∪ dam; kurumay∪ va; bojdu ∪ lap; kü∪ çükek ∪ mek; sa∪ bıra∪ cıdır; ka∪ rındo ∪ yurmaz;
onunye∪ rinde; ye∪ llere∪ siyor; sa∪ yınmü∪ dür.
Alıştırma 110. Türkçeye çeviriniz:
1. Сегодня погодя опять холодная. 2. Хасан наверное высокого роста. 3. Эти
макароны длинные. 4. Тот жандарм – скрытный человек. 5. Этот остров большой и красивый.
6. Тот большой шкаф легкий, он пустой. 7. Это олово горячее. 8. Та встреча
56
продолжительная. 9. Это неприличное слово плохое. 10. Этот стол темного цвета новый, тот
стол светлого цвета старый. 11. Этот мужчина высокого роста скандинав. – Нет, он славянин.
Он словак или словен. 12. Этот цвет красивый, он насыщенный. 13. Что это такое? – Это
ставрида. 14. Эта статистика и этот стандарт новые. 15. Что это? – Это точка. – Нет, это
запятая. 16. Соловья баснями не кормят. 17. Этот человек – враг. – Нет, это плохое слово –
спекуляция. Он мужчина – профессор. Он хороший, открытый человек. 18. Это новое
длинное слово – имя прилагательное. 19. Этот новый статус неприглядный. 20. Тот серый
двубортный пиджак тесный. 21. Эта просторная степь красивая. 22. Тот автомобильный
номерной знак темного цвета.
Alıştırma 111. Türkçeden Rusçaya ve Rusçadan Türkçeye tercüme ediniz:
koyu Ortodoks; Skandinav, Slovak, Sloven v.b.; iyi prensip; eski standart; yeni statistik;
fena flaş; geniş step; uzun grev; büyük kriz; kötü plan; kısa program; açık protesto; zayıf proje; eski
yaşlı ahbap; gözyaşı
новый и старый репертуар; открытый протест; неосновательный принцип;
просторная степь; опасный проект; эти противные слезы; старая фотовспышка; слабенький
репертуар; отвратительная спекуляция; друг, товарищ, приятель и т.п.
Alıştırma 112. Rusçaya tercüme ediniz:
Bu serbest program uzundur. Bu bayat söz fenadır. Bu Slav Ortodokstur. Bu istavrit
tazedir, o istavrit çürüktür. Bu ince makarna iyidir. Bu açık bir spekülasyondur. Bu nedir? – Bu
diplomatik protokoldür. Yarın bu yaşlı adam meşguldür. Bu kız kötüdür. Bu statü nasıl? Bu sehpa
nasıl? – Bu sehpa yenidir, o gridir. Sabır acıdır, meyvası tatlıdır. Bu zayıf statistik eskidir. Bu
tuvalet güzel, o temizdir. Bu çirkin spekülasyon kötüdür. Hangi makarna iyidir?
Alıştırma 113. Türkçe söyleyiniz:
Эта девушка плохо влияет на людей. Тот непригодный к работе человек пожилой. У
Мурата сегодня нет никаких дел. Чего зря говорить! Эта светлого цвета серая стена грязная.
Это – высокий статус. Старый (прежний) начальник пожилой, новый начальник молодой.
Что такое протокол? Этот славянин православный. Этот кризис затянувшийся. Этот туалет
плохой и грязный. Та новая стена прозрачная. Этот высокий стул, тот длинный стол, вот это
широкое кресло и т.п. какие? Этот старый друг скандинав, тот старый товарищ словак, этот
новый приятель словен. Эта новая вольная программа прекрасная. Эта ставрида уже
несвежая. Какая завтра погода? Этот мужчина неженат, т.е. он свободный.

57
DERS 2
§ 1. Парные звонкие и глухие согласные на конце слова
В турецком языке звонкие согласные, образующие пары по звонкости-глухости, на
конце слова при произнесении в устной речи, как правило, не оглушаются. В ряде случаев
это может приводить к искажению смысла. В первую очередь это относится к парам
согласных, в которых глухая согласная не претерпевает озвончения при присоединении
аффикса, начинающегося с гласной: (v-f, z-s). Звонкие согласные (b, c, d и g) в конце слова в
турецком языке встречаются достаточно редко, но и в этом случае рассматриваемое
фонетическое явление сохраняет свою актуальность. Например: av – охота / af (-ffı) –
амнистия, прощение; ad – имя / at - лошадь; hac (-ccı) – мусульманское паломничество / haç –
крест и т.д.
Искажение смысла, связанное с неуместным оглушением конечной звонкой
согласной, может компенсироваться контекстом (как обще-смысловым, так и
грамматическим и лексическим). Однако подобного рода фонетические ошибки приводят к
затруднению восприятия.
Alıştırma 1. Türkçe okuyunuz:
hafiz[a:], hacıyatmaz, geriz, ayaz, çekelez, emraz, peyrev, görev, hokkabaz, ahraz, bezzaz,
demagog, piyaz, söylev, haşiv, Gagavuz, namaz, biraz, drog, poyraz, grev, hicaz, ağraz, beyaz,
palaz, papaz, saylav, haz, hız, bağnaz, çömez, palaz, semiz, gaz, galiz, araz, burnaz, daz, pastav,
hipnoz, haylaz, haciz, alev, çerez, merkez, sakız, çapraz, geniz, avaz, cambaz, kiraz, peşrev, horoz,
hayalbaz[l’], giz, az, çepez, eğrez, niyaz, hıdiv, havuz, alaz, boğaz, dav, rumuz
Alıştırma 2. Türkçe okuyunuz:
huşunet, hırs, gergef, atıf, sanat, dılak, sarraf, husuf, herkes, selef, badas, canfes, teklif,
hostes, gaf, hatif[a:], badat, dalyarak, resif, hisset, güzaf, herif, bayat, damdazlak, nekes, hoşaf,
hedef, masraf, başat, dalak, fes, hoşnut, helis, hedef, baharat, çirkef, espas, himmet, haf, hassas,
sıfat, dayak, saçak, humus, herif, sedef, nefes, çarşaf, damat, hüviyet, heves, halef, miras, hayat,
kapak, sahaf, hilâf[l’], hafif[a:], taraf, beraat, ırmak, sadak
Alıştırma 3. Türkçe okuyunuz:
1. heccav - esnaf; had - hat; hav - haf; dev - def; sınav - sınıf; gammaz - elmas; apaz -
akpas; az - as; garaz - asparagas, kez - kes, bez - abes, sav - saf; pastav - raf; arşiv - aktif; papaz -
paspas; baz - bas; bad - bat; yaz - yas; caz – casus[a:]; cav - çafçaf; ceviz - cinas; diyalog - blok; dog
- dok; div - datif; dilbaz - dessas; diyez - domates; enkaz - kas; faz - esas; feyyaz - eşhas; falez –
enfes; parantez – patátes; naz – nadas; siz – sis
2. sizin damda, si ∪ z′indam ∪ d′a, var, beş boz başlı, bejb′ozbaş ∪ l′ı, beş boz ördek,
bejb′ozör ∪ d′ek, bizim damda, bi ∪ z′imdam ∪ d′a, var, beş boz başlı, bejb′ozbaş ∪ l′ı, beş boz ördek,
58
bejb′ozör ∪ d′ek, sizin damdaki, si ∪ z′indam ∪ dak′i, bejb′ozbaş ∪ l′ı, bejb′ozör ∪ d′ek, bizim damdaki,
bi ∪ z′imdam ∪ dak′i, bejb′ozbaş ∪ l′ı, bejb′ozör ∪ de′e, s′iz de, bizim gibi, s′iz ∪ debi ∪ z′imgi ∪ b′i,
bejb′ozbaş ∪ l′ı, bejb′ozör ∪ d′eksi ∪ niz, demiş, bejb′ozör ∪ d′eksi ∪ nizde ∪ m′iş
Sizin damda var beş boz başlı beş boz ördek,
[si ∪ z′indam ∪ d′a_ v′ar_bejb′ozbaş ∪ l′ı_bejb′ozör ∪ d′ek]
bizim damda var beş boz başlı beş boz ördek.
[bi ∪ z′indam ∪ d′a_ v′ar_bejb′ozbaş ∪ l′ı_bejb′ozör ∪ d′ek]
Sizin damdaki beş boz başlı beş boz ördek;
[si ∪ z′indam ∪ dak′i_bejb′ozbaş ∪ l′ı_bejb′ozör ∪ d′ek]
bizim damdaki beş boz başlı beş boz ördeğe:
[bi ∪ z′indam ∪ dak′i_bejb′ozbaş ∪ l′ı_bejb′ozör ∪ de′e]
"Siz de bizim gibi beş boz başlı beş boz ördeksiniz." demiş.
[s′iz ∪ debi ∪ z′imgi ∪ b′i_bejb′ozbaş ∪ l′ı_bejb′ozör ∪ d′eksi ∪ nizde ∪ m′iş]
§ 2 . Имена собственные. Написание слов с заглавной буквы
2.1. Правило, по которому в ТЯ происходит образование имен собственных, имеет
ряд общих с РЯ положений. В ТЯ, как и в РЯ, к именам собственным относятся:
- имена и фамилии людей: Kadir Dikbaş; Şerif Erdikici; Mete Uğuz; Bendevi
Palandöken;
- прозвища животных: Badi, Düldül, Sarıkız, Minnoş, Nazlı;
- названия государств: Türkiye Cumhuriyeti, Rusya Federasyonu (Российская
Федерация), Birleşik Arap Emirlikleri (Объединенные Арабские Эмираты), Amerika Birleşik
Devletleri (Соединенные Штаты Америки), Çin Halk Cumhuriyeti (Китайская Народная
Республика);
- наименование планет: Güneş (Солнце), Jupiter (Юпитер), Dünya (Земля), Ay (Луна)
– если такие слова, как, например, “солнце”, “земля”, “луна” используются не для называния
и указания на соответствующие планеты, они являются именами нарицательными (Bugün
güneş sıcaktır. – Сегодня солнце жаркое);
- имена религиозных и мифологических персонажей: İsâ (Иисус), Tanrı (Господь),
Allah (Аллах), Azrail (Азраил / Гавриил), İbrahim (Ибрагим / Авраам), Zeus (Зевс);
- топонимы и гидронимы: Güney Asya (Южная Азия), Kuzey Avrupa (Северная
Европа), Doğu Anadolu (Восточная Анатолия), Marmara (район Мраморного моря), Dicle
(р.Тигр), Fırat (р.Евфрат);

59
- названия городов, районов, микрорайонов, проспектов, улиц и т.д.: İstanbul, Bursa,
Londra, Moskova; Ürgüp, Söke; Akçaköy; İkievler, Ümitköy; Atatürk Bulvarı; Necatibey Caddesi,
İlkadım Sokağı.
2.2. Однако в ТЯ в отличие от РЯ в группу имен собственных входят также
следующие категории слов:
- слова, относящиеся к формам уважения; титулы; слова-наименования профессий,
идущие после или стоящие перед именами людей и используемые в качестве форм
обращения или официального указания на статус: Gazi Mustafa Kemal Atatürk, Sayın Kemal
Eraslan (господин Кемаль Эраслан), Orhan Bey (господин Орхан), Fatma Hanım (госпожа
Фатма), Prof. Dr. Umay Günay (профессор доктор Умай Гюнай), Doktor Yaşar Anlar (доктор
Яшар Анлар), Mareşal Fevzi Çakmak (маршал Февзи Чакмак), Fatih Sultan Mehmet (султан
Мехмет Фатих/Завоеватель), Büyük Ekaterina (Екатерина Великая/Вторая).
Термины родства не являются именами собственными (Fahriye abla / старшая сестра
Фахрийе, Ayşe teyze / тетя Айше). Однако, если термины родства используются в качестве
прозвищ, форм обращения, т.е. не используются в функции терминов родства, то они
пишутся с заглавной буквы: Nene Hatun / госпожа Нене, Hala Sultan / тетушка Султан, Dayı
Kemal / дядюшка Кемаль.
- имена, называющие титул, должность человека в официальных письмах: Sayın
Bakan (господин министр), Sayın Müdür (господин начальник);
- наименование национальности, племени: Rus (русский, россиянин), Türk (турок,
тюрок), İngiliz (англичанин), Japon (японец), Türkmen (туркмен);
- наименование языков и говоров: Türkçe (турецкий язык), Almanca (немецкий язык),
Rusça (русский язык), Özbekçe (узбекский язык);
- наименование дней недели и месяцев: Ocak (январь), Nisan (апрель), Salı (вторник),
Çarşamba (среда);
- называние людей, принадлежащих к той или иной религии, а также наименование
религий и течений: Müslüman (мусульманин) – Müslümanlık (мусульманство), Hıristiyan
(христианин) – Hıristiyanlık (христианство), Budist (буддист) – Budizm (буддизм);
- в официальном наименовании улиц, площадей, дворцов, мостов, памятников и т.д.
все компоненты словосочетания, включая непосредственно слова “улица”, “площадь”,
“дворец”, “мост”, “памятник” и т.д., являются именами собственными: Yıldız Mahallesi
(микрорайон Йылдыз), Karaköy Meydanı (площадь Каракёй), Gazi Mustafa Kemal Bulvarı
(бульвар имени Ататюрка), Nene Hatun Caddesi (проспект госпожи Нене), Cemal Nadir Sokağı
(улица Джемаля Надира), Topkapı Sarayı (дворец Топкапы), Dolmabahçe Sarayı (дворец

60
Долмабахче), Çankaya Köşkü (дворец Чанкая), Ankara Kalesi (анкарская крепость), Galata
Köprüsü (Галатский мост), Beyazıt Kalesi (крепость Баязит);
- официальное наименование организаций: Türkiye Büyük Millet Meclisi, Türk Dil
Kurumu (Турецкое лингвистическое общество), Milli Kütüphane (Национальная библиотека),
Atatürk Orman Çiftliği (национальный парк имени Ататюрка), Çankaya Lisesi (Чанкайский
лицей), Bakanlar Kurulu (Совет министров), Yüksek Öğretim Kurulu (Совет по высшему
образованию);
- слова из разряда имен нарицательных, если они в иносказательной (сокращенной)
форме указывают на конкретное учреждение: “meclis”, как “совет” и “Meclis”, как “турецкий
парламент”.
- все слова в официальном наименовании книг, газет, журналов, картин, памятников,
законов и т.д.: Türk Dili Tarihi (История турецкого языка), Rusça-Türkçe Sözlük (Русско-
турецкий словарь), Medenî Kanun (Гражданский кодекс).
Если слова не входят в официальное наименование, они пишутся со строчной буквы:
Milliyet gazetesi (газета “Миллийет”), Türk Dili dergisi (журнал “Турецкий язык”), Ayçiçekleri
tablosu (картина “Подсолнухи”).
Служебные слова в официальных наименованиях пишутся со строчной буквы: Leylâ
ile Mecnun (Лейла и Меджнун), Diyorlar ki (Говорят, что…), Ya Devlet Başa ya Kuzgun Leşe
(Либо пан, либо пропал.).
Alıştırma 4. Rusça söyleyiniz:
hac, Ay, Marmara, Büyük Ekaterina, Müslüman, Galata Köprüsü, Rusça-Türkçe Sözlük,
at, Dünya, Doğu Anadolu, Fatih Sultan Mehmet, Özbekçe, Ankara Kalesi, Türk Dili Tarihi, Rusya
Federasyonu, Allah, Sayın Kemal Eraslan, İngiliz, Hıristiyanlık, Türk Dil Kurumu, Ya devlet başa
ya kuzgun leşe, Birleşik Arap Emirlikleri, Azrail, Orhan Bey, Japon, Budist, Milli Kütüphane, Gazi
Mustafa Kemal Atatürk, Amerika Birleşik Devletleri, İbrahim, Fatma Hanım, Türkmen, Budizm,
Atatürk Orman Çiftliği, Türkiye Cumhuriyeti, Tanrı, Fırat, Türk, Hıristiyan, Türkiye Büyük Millet
Meclisi, diyorlar ki, haç, İsâ, Dicle, Rus, Müslümanlık, Beyazıt Kalesi, Medenî Kanun, Çin Halk
Cumhuriyeti, Zeus, Prof. Dr. Umay Günay, Türkçe, Topkapı Sarayı, Çankaya Lisesi, ad, Jupiter,
Kuzey Avrupa, Mareşal Fevzi Çakmak, Rusça, Çankaya Köşkü, Yüksek Öğretim Kurulu, Güneş,
Güney Asya, Doktor Yaşar Anlar, Almanca, Dolmabahçe Sarayı, Bakanlar Kurulu
Лингвострановедческий модуль
Задание 1. Найдите по карте и покажите географический район Marmara,
ознакомьтесь с лингвострановедческим комментарием:
Регион Мраморного моря <Рис.№13>. Получивший свое название от Мраморного
моря, регион находится на северо-западе страны и занимает территорию 67000 кв. км. Он
61
соседствует с Чёрным, Мраморным и Эгейским морями. Стамбул с проливом Дарданеллы
находится в этом регионе. Его территория расположена на двух континентах: Азии и Европе.
Расположенные, вблизи турецкого побережья, в Эгейском море острова: Бозджаада и
Гёкчеада /Имроз/, также относятся к региону Мраморного моря. В регионе Мраморного
моря, один из индустриальных центров Турции, благодаря промышленной оси Стамбул-
Бурса-Измит наряду с промышленностью и торговлей, туризм также является основным
источником доходов населения. Регион Мраморного моря имеет значительные
преимущества в сравнении с другими регионами Турции с учетом прохода через него
автострад, кратчайшим путем соединяющих Европу и Азию, и морских путей, связывающих
страны Черноморского бассейна со Средиземным морем. Все это способствовало
всестороннему развитию региона, росту его населения и повышению уровня благосостояния.
Регион Мраморного моря, где берут начало многие великие цивилизации, стал одним из
самых значительных центров культуры, искусства и туризма со своими уникальными
творениями зодчества и природными красотами (http://world.autold.com/countries.html).
Задание 2. Найдите по карте и покажите страны: Rusya Federasyonu, Birleşik Arap
Emirlikleri, Amerika Birleşik Devletleri, Türkiye Cumhuriyeti, Çin Halk Cumhuriyeti.
Задание 3. Найдите по карте и покажите реки Fırat и Dicle, ознакомьтесь с
лингвострановедческим комментарием:
Евфрат <Рис.№14>. Река в Турции, Сирии и Ираке, самая крупная в Западной Азии.
Длина (от истока реки Мурат) 3065 км, от слияния рек Мурат и Карасу - 2700 км, площадь
бассейна 673 тыс. км2. Берёт начало в горах Армянского нагорья. В верховьях имеет
преимущественно горный характер, в узком ущелье прорезает окраинные хребты
Армянского нагорья Малатья и Эргани. В низовьях Евфрат двумя рукавами сливается с
рекой Тигр, образуя реку Шатт-эль-Араб, впадающую в Персидский залив. Междуречье
Евфрата и Тигра является одним из древнейших центров цивилизации на земном шаре, на
берегу Евфрат был расположен г. Вавилон. Воды Евфрат с давних пор широко используются
для орошения (http://bse.sci-lib.com/article036565.html).
Тигр. Река в Турции и Ираке (частично протекает по границе этих стран с Сирией).
Длина около 1900 км, площадь бассейна 375 тысяч км2. Берёт начало в Восточном Тавре на
востоке Турции. Судоходен (для судов с осадкой до 1,2 м) до Багдада, во время половодья -
до Мосула. На реке Тигр располагаются города Диярбакыр (Турция), Мосул, Багдад, Эль-
Кут, Амара (Ирак) (http://bse.sci-lib.com/article110485.html).

62
Задание 4. Найдите по карте и покажите города, ознакомьтесь с
лингвострановедческим комментарием: İstanbul, Bursa, Ürgüp, Londra:
Стамбул <Рис.№15>. «Столица империй» Стамбул, был основан в 658 г. до н.э.
мегарийцами и изначально получил свое название по имени их предводителя Византа.
Полуостров исторического значения, расположенный между Мраморным морем и бухтой
Золотой рог, похож на музей под открытым небом с творениями и памятниками искусства,
несущими следы Римской, Византийской и Османской империй, столицей которых был в
течение веков (http://ru.wikipedia.org/wik).
Бурса <Рис.№16>. Французский поэт Анри де Ренье окрестил пятый по величине
город Турции Бурсу, утопающий в зелени на склонах горного хребта Улудаг,
«божественным городом». Бурса, знаменитая своим шелком, махровыми тканями и горячими
источниками, также является крупным индустриальным центром. В ней особенно развиты
автомобильная и текстильная промышленность. В южной части города, где больше
памятников истории Османского периода, расположен Национальный парк Улудаг -
идеальный центр для зимних видов спорта, снабженный современными сооружениями
(http://www.byegm.gov.tr).
Ургюп <Рис.№17>. Небольшое поселение Ургюп лежит на дороге, которая
соединяет Кайсери с Невшехиром и Аксараем. Поселение прилепилось к плоскому и слегка
наклонному плато. Наиболее древние дома опираются на выступающие скалы и иногда
прячутся между ними. Ургюп, основанный у подножия Вершины желаний, упоминается в
старых картах как Осианна (http://active.turkey-info.ru).
Лондон<Рис.№18>. Столица Соединённого Королевства Великобритании и
Северной Ирландии, а также Англии, крупнейший город наБританских островах. Площадь
города составляет 1579 км². Население более 7 млн. чел. По населению город занимает 16-е
место в мире, 2-е в Европе. В городе находится международный аэропорт Хитроу, один из
крупнейших в мире, речной порт на реке Темзе, многие всемирно известные
достопримечательности: Вестминстерское аббатство, комплекс Вестминстерского дворца,
Собор Святого Павлаи т.д. Лондон находится на нулевом меридиане, который также часто
называют гринвичским (http://ru.wikipedia.org/wiki).
Alıştırma 5. Türkçe söyleyiniz:
1. Эта полка старая. 2. Вот этот потолок высокий. 3. Тот компьютер новый. 4. Вот
это низкое кресло дорогое. 5. Тот длинный стол плохой. 6. Здравствуйте! Что нового? - Все в
порядке! 7. Тот стул плохой. 8. Эта комната тесная. 9. Эта красивая девушка трудолюбивая.
10. Тот некрасивый мужчина лентяй. 11. То чистое окно закрыто, это грязное окно открыто.
12. Этот мужчина подлый. 13. Те спелые фрукты и овощи дешевые. 14. Эти овощи плохие и
63
неспелые. 15. Этот юноша зрелый. 16. Сегодня вторник, и сегодня погода прекрасная. 17.
Какой сегодня день недели? - Сегодня воскресенье. - Отлично! 18. Как Вы поживаете? -
Спасибо, хорошо. 19. Сегодня опять погода холодная. 20. Какой сегодня день недели? –
Возможно вторник. 21. Этот шкаф светлого цвета дорогой, цена высокая. 22. Этот пожилой
человек – мусульманин, та молодая девушка – христианка.
SÖZLÜK
iş1 дело, работа, деятельность, занятие; вопрос, проблема; умысел
kolay 2
легкий (несложный)
zor трудность, затруднение, неудобство; необходимость,
вынужденность; давление, принуждение; тяжелый (трудный) –
антоним “kolay”; трудно, тяжело
güç,-cü тяжелый (трудный) – антоним “kolay”; трудно, тяжело; с
трудом; сила (в шир.знач.), мощь; потенциал
güçlü сильный, мощный (turp gibi/досл. как редька – крепкий,
сильный о человеке)
zayıf слабый, хилый; худой, тощий; маловероятный; некрепкий;
некомпетентный; незначительный
zayıf nahif – очень слабый
zayıf kız - слабенькая девочка
zayıf doktor – «слабый» (некомпетентный) врач
hâfif3 легкий (по весу) – антоним “ağır”; легкий (несытный – о еде) -
антоним “ağır/doyurucu”; легкий (нетеплый – об одежде);
некрепкий (о сне); незначительный, неважный (в устойчивых
выражениях)
uyku сон (состояние сна); спячка
deliksiz uyku (ağır uyku) – крепкий сон; kuş uykusu / tavşan
uykusu (hafif uyku) – некрепкий, чуткий сон; uyku saati – время
сна
derin глубокий (в шир. знач.)
ağır тяжелый (по весу, в т.ч. и переносном значении); тяжелый,
сытный (о еде); тяжелый, крупногабаритный; тяжелый,
значительный; тяжелый, опасный; тяжелый (о словах, в т.ч.
уничижительный); тяжелый, крепкий (о сне); приглушенный (о
звуке)

64
doyurucu сытный, плотный (о еде); полный, полностью
удовлетворяющий (перен. о знаниях, информации, событиях и
т.д.)
yemek,-ği пища, еда, блюдо (пища)
ad (isim,-smi) имя, название
soyadı фамилия
aile семья
öz4 суть, сущность, внутреннее содержание чего-либо или кого
либо; сам, свой; родной – антоним “üvey”
üvey неродной
kardeş брат, сестра; Kardeş! - Братишка! (форма обращения);
erkekkardeş брат
kızkardeş сестра
bina здание, корпус
ev дом, жилище; дом, внутреннее убранство; дом, семья
ártık уже
daha все еще, еще
söz5 фраза, выражение (laf); слово (kelime; sözcük); неточная
информация, слух (söylenti); обещание (vaat/vaad)
laf слово; выражение; пустословие; разговор; тема разговора; слух
çanta сумка
valiz (= bavul) чемодан
sokak,-ğı улица (в значении магистраль. Не путайте с ипользованием
слова “улица” во фразах типа “На улице идет дождь”)
cadde проспект
meydan площадь
telefon телефон
evli женатый, замужняя
yeni evli молодожен
bekâr холостой, незамужняя
otel гостиница
memleket6 страна, родина (большая и малая)
şehir,-hri город
7
(kent/site)

65
baş kent столица
kardeş şehir город-побратим
köy деревня
hasta больной
Rusya Россия
Moskova Москва
Ankara Анкара
İstanbul Стамбул
Türkiye Турция
Kızıl Meydan Красная площадь
AÇIKLAMA
1. İş: İşin kötüsü – Самое плохое то, что… / İşin tuhafı – Самое странное то, что…
İş mi? – Разве это дело? Разве это проблема? Ничего не стоит сделать.
İş değil. (İşten değil. / İşten bile değil.) – Пару пустяков.
İşine bak! – Лучше смотри за собой! Не лезь не в свои дела! Делай свое дело!
2. Kolay-zor-güç: Dile kolay! – Легко сказать! (Bu iş dile kolay. – Эта работа только на
словах легкая.); Zorun ne? – В чем твоя проблема? Чего ты хочешь?
3. Hafif-ağır-doyurucu-derin: eli hafif – легкий на руку; У него легкая рука (у него
все легко и удачно получается); hafif uyku – некрепкий сон; hafif hafif – легкий-прелегкий;
ağır ağır – тяжелый-претяжелый; ağır uyku – крепкий, глубокий сон; ağır iş – напряженная,
интенсивная, обременительная работа; ağır hasta – тяжело больной; ağır söz – “крепкое
словечко”, обидное, задевающее за живое слово; eli ağır – о человеке, который медленно
работает; у него тяжелая рука (Он как даст, так уж даст).
Alıştırma 6. Rusça söyleyiniz:
ince iş; çürük iş; ağır iş; zor iş; kolay iş; kardeş şehir; kardeş okul; ağır uyku; ağır hasta;
ağır söz; eli ağır; eli hafif; hafif uyku; hafif hafif; işin kötüsü; işin tuhafı; İş mi? İş değil! İşine bak!
Dile kolay! Zorun ne? af; av; ad; at; hac; haç; turp gibi adam; Türkiye Cumhuriyeti; Rusya
Federasyonu; Birleşik Arap Emirlikleri; Amerika Birleşik Devletleri; Çin Halk Cumhurüyeti;
Güneş; Jupiter; Dünya; Ay; İsâ; Tanrı; Allah; Asrail; İbrahim; Zeus; Güney Asya; Kuzey Avrupa;
Doğu Anadolu; Marmara; Dicle; Fırat; Rus; Türk; İngiliz; Japon; Türkmen; Türkçe; Almanca;
Rusça; Özbekçe; Ocak; Nisan; Salı; Çarşamba; Müslüman; Hıristiyan; Budist; Türkiye Büyük
Millet Meclisi; Türk Dil Kurumu; Milli Kütüphane; Atatürk Orman Çiftliği; Çankaya Lisesi;
Bakanlar Kurulu; Yüksek Öğretim Kurulu
4. Öz-üvey: Özü sözü bir (adam) – честный, недвуличный человек (человек, который
как думает, так и говорит и поступает)
66
Alıştırma 7. Örnekteki gibi yapınız:
üvey ana (anne) – неродная мама → мачеха
üvey baba - неродной отец→…; üvey çocuk – неродной ребенок→…; üvey kardeş –
неродной брат (сестра)→…; üvey kız - неродная дочь→…; üvey oğul – неродной сын → ….
5. Söz-lâf: Laf aramızda (Aramızda kalsın.) – Пусть останется между нами. Laf ebesi
(geveze) – болтун; имеющий на все готовый ответ; Söz! – Обещаю! Даю слово! Söz bir Allah
bir! – Уговор дороже денег! Söz gümüşse sükût altındır. – Слово - серебро, молчание – золото;
sözün kısası – короче говоря; Söz yok. (Laf yok.) – Бессмысленно подвергать сомнению. Без
сомнения (с положительной коннотацией); Sözü sohbeti yerinde. – У него хорошо «подвешен»
язык; söz arasında – между тем; Sözü olur mu? (Lafı mı olur?) – Чего об этом говорить. Об этом
нечего и говорить; Söz gelişi. – К слову; bir çift söz – пара слов; Laf ola beri gele. – Все это
пустые слова, болтовня; Laf yok! – Что уж говорить! (о вещах, которые не имеют изъяна, не
могут подвергаться сомнению и критике); Laf söyledi bal kabağı. – Ну ты и «ляпнул» (о
человеке, который сказать не впопад, нелепость, бессмыслицу); laf anlamaz – упрямец,
невежда
6. devlet-memleket-ülke-yurt-vatan-diyar:
devlet – государство (официальное понятие, юридический термин) // yurt (-du) –
отчизна (vatan); родина (memleket); приют, интернат; юрта; студенческое общежитие; край
(diyar) // memleket – страна (ülke); малая и большая родина // ülke – страна (memleket);
государство (devlet) // diyar – край; страна (ülke); мир (в переносном значении, например,
«мир чувств») // vatan – отчизна (yurt)
7. Şehir-kent-site:
şehir – город (населенный пункт – нейтральное понятие) = kent (частично
коннотативно-окрашенное понятие)
site – ограниченная или закрытая местность, территория специального
предназначения: öğrenci sitesi (kampus) – студенческий городок; Yıldız sitesi – Звездный
городок.
Alıştırma 8. Образуйте антонимические пары из предлагаемых имен
прилагательных, составьте словосочетания с согласующимися именами существительными:
ağır, bekâr, evli, hafif, güçlü, kolay, öz, üvey, zor, zayıf, güç, hasta, derin, doyurucu, turp
gibi
Alıştırma 9. Образуйте с указанными именами существительными определительные
словосочетания в парах с известными Вам именами прилагательными – антонимами: aile,
bina, cadde, çanta, iş, kardeş, meydan

67
Alıştırma 10. Приведите синонимы к выделенным словам в рамках соответствующих
словосочетаний:
ağır yemek; temiz şehir; ağır uyku; ağır iş; ağır valiz; tavşan kanı çay; güçlü delikanlı;
büyük ülke; açık yürekli kadın; ağır kanlı erkek; eski söz; turp gibi adam
Alıştırma 11. Rusça söyleyiniz:
1. Bu iş ağır ve zordur. – O iş hafif ve kolaydır. – Şu iş incedir. 2. Bu isim uzun ve zordur.
– O isim kısa ve kolaydır. – Şu isim güzeldir. – Şu isim çirkindir. 3. Bu aile büyük ve güzeldir. – O
aile küçük ve sevimlidir. – Şu aile genç ve tembeldir. 4. Bu kardeş öz ve sevimlidir. – O kardeş
büyük ve çalışkandır. – Şu kardeş üvey ve çirkindir. 5. Bu bina yüksek ve yenidir. – O bina büyük
ve boştur. – Şu bina eski ve çürüktür. 6. Bu söz uzun ve boştur. – O söz kısa ve ağırdır. – Şu söz
kötü ve çirkindir. 7. Bu çanta küçük ve açıktır. – O çanta büyük ve kapalıdır. Şu çanta uzun ve
ağırdır. 8. Bu bavul eski ve ağırdır. – O bavul yeni ve hafiftir. – Şu bavul ucuz ve pistir. 9. Bu sokak
uzun ve doludur. – O sokak kısa ve boştur. – Şu sokak eski ve pistir. 10. Bu telefon koyu renkli ve
açıktır. – O telefon açık renkli ve kapalıdır. – Şu telefon fena ve meşguldür. 11. Bu otel ucuz ve
doludur. – O otel yeni ve güzeldir. – Şu otel pahalı ve boştur. 12. Bu şehir yeni ve temizdir. – O
şehir büyük ve güzeldir. – Şu şehir eski ve pistir.
Alıştırma 12. Türkçe söyleyiniz:
1. Этот вопрос сложный и деликатный. Никому не говори об этом. 2. Без слов! Этот
новый студенческий городок большой и красивый. 3. Этот большой чемодан легкий как
пушинка. 4. Москва большой и, к слову, красивый город. – Разве кто-нибудь в этом
сомневается? 5. Чего уж там говорить, у Мурата хорошо подвешен язык. – Да, у Мурата
на все есть готовый ответ. – Братишка, не сказанное слово – золотое слово. 6. Русский
язык сложный, турецкий язык легкий. – Легко сказать! 7. В чем у тебя проблема? – Мустафа
заболел. Самое плохое то, что он тяжело болен. 8. Говорят, что господин начальник большой
болтун. – Ну ты и сказал! Не лезь не в свои дела! 9. Орхан – турок, Иван – русский, Джон –
англичанин, Зафер – туркмен, Йоко – японец. Орхан и Зафер – мусульмане, Иван –
христианин, Йоко – буддист. 10. Что это за толстая тяжелая книга? – Это новый русско-
турецкий словарь. 11. Хорошее высказывание позволительно, плохое высказывание
непозволительно. 12. Этот молодой человек «не понимает русских слов» (т.е. он большой
упрямец).
Alıştırma 13. Örnekteki gibi yapınız:
ÖRNEK: сумка → ağır çanta → Bu çanta ağırdır.
площадь; государство; деревня; больной; проспект; фраза; дом; сестра; проблема;
семья; книга; человек; хлеб; возраст; отец; погода; Совет министров; девочка; сон; галстук;

68
польза; приятель; студенческий городок; Гражданский кодекс; туркмен; турецко-немецкий
словарь; пасынок
Alıştırma 14. Образуйте антонимические пары в сочетании с предлагаемым именем
существительным:
kolay iş - …; güçlü adam - …; dolu çanta - …; açık renkli valiz - …; sıcak su - …; güzel
doktor - …; deliksiz uyku - …; büyük nokta - …; güzel kız - …; geniş dersane - …; büyük fayda -
…; açık hava - …; kısa boylu oğlan - …; koyu çay - …; derin uyku - …; üvey kardeş - …; büyük
kardeş - …; uzun söz - …; kirli meydan - …; açık telefon - …; yeni başkent - …; kuş uykusu - …;

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası