kediler için iç dış parazit ilacı / Eprimek 10 ml - Qoovee Market'te toptan satın al

Kediler Için Iç Dış Parazit Ilacı

kediler için iç dış parazit ilacı

Manual Instrucciones 5952 000 160 PDF

0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
702 vistas240 páginas

Título original

MANUAL_INSTRUCCIONES_5952_000_160 (1).pdf

Derechos de autor

Formatos disponibles

PDF, TXT o lea en línea desde Scribd

Compartir este documento

Compartir o incrustar documentos

¿Le pareció útil este documento?

0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
702 vistas240 páginas

Título original:

MANUAL_INSTRUCCIONES_5952_000_160 (1).pdf

WELDING MACHINE
ESI 160

Art. 5952 000 160

Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad
DE ......................... 5 – 13
GB ......................... 14 – 22
IT ......................... 23 – 31
FR ......................... 32 – 40
ES ......................... 41 – 49
PT ......................... 50 – 58
NL ......................... 59 – 67
DK ......................... 68 – 76
NO ......................... 77 – 85
FI ......................... 86 – 94
SE ......................... 95 – 103
GR ......................... 104 – 112
TR ......................... 113 – 121
PL ......................... 122 – 130
HU ......................... 131 – 139
CZ ......................... 140 – 148
SK ......................... 149 – 157
RO ......................... 158 – 166
SI ......................... 167 – 175
BG ......................... 176 – 184
EE ......................... 185 – 193
LT ......................... 194 – 202
LV ......................... 203 – 211
RU ......................... 212 – 220
RS ......................... 221 – 229
HR ......................... 230 – 238

2
1

CLICK

3
4

3
10 11 13 14

15
9
16

8 17

II

III

18 19 20 21 24 25

22 26
27

28
23 29
30

IV V

4
DE Zu Ihrer Sicherheit

Lesen Sie vor der ersten Zeichen und Symbole


Benutzung Ihres Gerätes diese Die Zeichen und Symbole in dieser Anleitung sollen
Betriebsanleitung und handeln Ihnen helfen, die Anleitung und die Maschine
Sie danach. Bewahren Sie diese schnell und sicher zu benutzen.
Betriebsanleitung für späteren Gebrauch
oder Nachbesitzer auf. Hinweis
Informationen über die effektivste bzw.
▸▸Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise praktikabelste Nutzung des Gerätes.
unbedingt lesen!
—— Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und ▸▸Handlungsschritt
der Sicherheitshinweise können Schäden am Ge- Die definierte Abfolge erleichtert Ihnen den
rät und Gefahren für den Bediener und andere korrekten und sicheren Gebrauch.
Personen entstehen.
▸▸Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Be- 33 Handlungsergebnis
dienung und Wartung des Gerätes zu tun haben, Hier finden Sie das Ergebnis einer Abfolge von
müssen entsprechend qualifiziert sein. Handlungsschritten beschrieben.

Verpflichtungen des Betreibers [1] Positionsnummer


Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personen mit dem Positionsnummern sind im Text mit eckigen
Gerät arbeiten zu lassen, die Klammern [] gekennzeichnet.
—— mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeits-
sicherheit und Unfallverhütung vertraut und in die Gefahrenstufen von Warnhinweisen
Handhabung des Gerätes eingewiesen sind. In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden
—— diese Betriebsanleitung, insbesondere das Kapi- Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle
tel „Sicherheitshinweise“ gelesen und verstanden Gefahrensituationen hinzuweisen:
haben.
GEFAHR !
Verpflichtungen des Personals Die gefährliche Situation steht
Alle Personen, die mit dem Gerät arbeiten, ver-
pflichten sich, vor Arbeitsbeginn unmittelbar bevor und führt, wenn die
—— die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssi- Maßnahmen nicht befolgt werden, zu
cherheit und Unfallverhütung zu befolgen. schweren Verletzungen bis hin zum Tod.
—— diese Betriebsanleitung, insbesondere das Kapi-
tel „Sicherheitshinweise“ zu lesen. WARNUNG !
Vor Verlassen des Arbeitsplatzes sicherstellen, dass Die gefährliche Situation kann eintreten
auch in Abwesenheit keine Personen- oder Sach- und führt, wenn die Maßnahmen
schäden auftreten können. nicht befolgt werden, zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod.
Verbot eigenmächtiger Verände-
rungen und Umbauten
Es ist verboten, Veränderungen am Gerät VORSICHT !
durchzuführen oder Zusatzgeräte herzustellen. Die gefährliche Situation kann eintreten
Solche Änderungen können zu Personenschäden und führt, wenn die Maßnahmen
und Fehlfunktionen führen. nicht befolgt werden, zu leichten oder
geringfügigen Verletzungen.
▸▸Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu be-
auftragten und geschulten Personen durchgeführt
werden. Hierbei stets die Originalersatzteile von Achtung !
Würth verwenden. Damit wird sichergestellt, dass Eine möglicherweise schädliche Situation kann
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. eintreten und führt, wenn sie nicht gemieden wird,
zu Sachschäden.

5
Sicherheitshinweise

Aufbau von Sicherheitshinweisen ▸▸Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
GEFAHR ! oder Medikamenten stehen.
ÂÂEin Moment der Unachtsamkeit kann zu
Art und Quelle der Gefahr! schweren Verletzungen führen.
ÂÂFolgen bei Nichtbeachtung ▸▸Tragen Sie immer geeignete Schutzkleidung,
¾¾ Maßnahme zur Gefahrenabwehr geeignete Lederhandschuhe und Lederschürze.
Tragen Sie festes Schuhwerk und einen Schweiß-
schild.
Sicherheit Im Arbeitsbereich ÂÂDas Tragen persönlicher Schutzausrüstung
▸▸Das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Umge- verringert das Verletzungsrisiko.
bungen betreiben. ▸▸Schweißen Sie nie ohne Schweißschild. Warnen
ÂÂElektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub Sie Personen in ihrer Umgebung vor den Lichtbo-
oder Dämpfe entzünden können. genstrahlen.
▸▸Das Gerät von Kindern fern halten und nie unbe- ▸▸Geeignete Absaugvorrichtung für Gase und
aufsichtigt liegen lassen. Schneiddämpfe verwenden. Verwenden Sie ein
▸▸Vor Schweißbeginn Lösungsmittel, Entfettungs- Atemgerät, falls die Gefahr besteht, Schweiß-
mittel und andere brennbare Materialien aus oder Schneiddämpfe einzuatmen.
dem Arbeitsbereich entfernen. Nicht bewegliche ▸▸Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt
brennbare Materialien abdecken. oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern
Schweißen Sie nur, wenn die Umgebungsluft sofort den Netzstecker ziehen.
keine hohen Konzentrationen von Staub, Säure- ▸▸Gerät niemals mit beschädigtem Kabel benutzen.
dämpfen, Gasen oder entzündlichen Substanzen
enthält. Besondere Vorsicht ist geboten bei Repa- Allgemeine Sicherheitshinweise
raturarbeiten an Rohrsystemen und Behältern, die ▸▸ Vor der Inbetriebnahme, nach dem Transport,
brennbare Flüssigkeiten oder Gase beinhalten unbedingt eine Sichtprüfung des Gerätes auf
oder beinhaltet haben. Beschädigungen vornehmen. Eventuelle Beschä-
▸▸ Das Gerät darf nur an ein ordnungsgemäß digungen vor Inbetriebnahme von geschultem
geerdetes Stromnetz angeschlossen werden. Servicepersonal instandsetzen lassen.
(Dreiphasen- Vier-Draht-System mit geerdetem ▸▸ Plazieren Sie einen Feuerlöscher in ihrer Reichweite.
Neutralleiter oder Einphasen-Drei-Draht-System mit ▸▸ Führen Sie nach Beendigung der Schweißarbeiten
geerdetem Neut­ralleiter). eine Brandkontrolle durch (siehe BGV).
▸▸ Steckdose und Verlängerungskabel müssen einen ▸▸ Versuchen Sie niemals, den Druckminderer zu
funktionsfähigen Schutzleiter besitzen. zerlegen. Defekten Druckminderer ersetzen.
▸▸ Auf guten und direkten Kontakt der Werkstück-
Elektrische Sicherheit leitung in unmittelbarer Nähe der Schweißstelle
▸▸Das Gerät darf nicht in nasser oder feuchter achten.
Umgebung betrieben werden. Gerät nicht dem ▸▸ Den Schweißstrom nicht über Ketten, Kugellager,
Regen aussetzen. Stahlseile, Schutzleiter etc. führen, da diese dabei
ÂÂSollte Wasser in das Elektrogerät eindringen, durchschmelzen können.
erhöht sich die Gefahr eines elektrischen ▸▸ Sichern Sie sich und das Gerät bei Arbeiten an
Schlages. hochgelegenen bzw. geneigten Arbeitsflächen.
▸▸ Tauen Sie keine eingefrorenen Rohre oder Lei-
Selbst- und Personenschutz tungen mit Hilfe eines Schweißgerätes auf.
▸▸Personen unter 18 Jahren dürfen nicht mit dem ▸▸ In geschlossenen Behältern, unter beengten
Gerät arbeiten. Ausgenommen sind unter Auf- Einsatzbedingungen und bei erhöhter elektrischer
sicht arbeitende Jugendliche über 16 Jahren, die Gefährdung dürfen nur Geräte mit S -Zeichen
in einem Ausbildungsverhältnis stehen. verwendet werden.
▸▸Seien Sie aufmerksam und gehen Sie mit Ver- ▸▸ Schalten Sie das Gerät in Arbeitspausen aus und
nunft an die Arbeit. schließen Sie das Flaschenventil.

6
Sicherheitshinweise

▸▸ Sichern Sie die Gasflasche mit der Sicherungskette ▸▸ Zur Kennzeichnung des Gerätes nicht in das Ge-
gegen Umfallen. häuse bohren oder Nieten anbringen. Verwenden
▸▸ Zum Transport die Gasflasche abnehmen. Sie Klebeschilder.
▸▸ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ▸▸ Nur Original Würth Zubehör und Ersatz-
bevor Sie den Aufstellungsort ändern oder Arbeiten teile verwenden.
am Gerät vornehmen.

Bestimmungsgemäße Verwendung Transport


Das Gerät ist bestimmt zum Elektrodenschweißen Achtung !
bei gewerblichen als auch bei industriellen Einsatz-
bedingungen. Es ist tragbar und für den Betrieb am Der Handgriff dient ausschließlich dem Transport
Stromnetz als auch für den Betrieb am Stromaggre- durch eine Person.
gat geeignet. Das Gerät darf nicht mittels einer mechanischen
Das Gerät kann zusammen mit einem WIG-Brenner Hebevorrichtung (z. B. Kran...) angehoben
zum WIG-Schweißen verwendet werden, wie z. B werden.
von:
• unlegierten, niedrig- und hochlegierten Stählen,
• Kupfer und seinen Legierungen, Geräteschutz
• Nickel und seinen Legierungen,
• Sondermetallen wie Titan, Zirkonium und Tantal. Das Gerät ist elektronisch vor Überlastung geschützt.
Den Hauptschalter jedoch nicht unter Last betätigen.
Das Gerät ist nicht bestimmt für das WIG-Schweißen Das Gerät wird durch einen Lüfter gekühlt.
mit Wechselstrom von Aluminium und Magnesium. Achten Sie deshalb darauf, dass der Lufteinlass [7]
immer frei ist.
Umgebungsbedingungen Stecken Sie keine Gegenstände durch die Lüftungs-
schlitze. Sie könnten dadurch den Lüfter beschädi-
Temperaturbereich der Umgebungsluft: gen. Schweißen Sie niemals, wenn der Lüfter defekt
• Im Betrieb: ist, sondern lassen Sie das Gerät reparieren.
-10 °C ... +40 °C (+14 °F ... +104 °F) Verwenden Sie keine stärkeren Sicherungen als die
• Bei Transport und Lagerung: angegebene Absicherung auf dem Typenschild des
-25 °C ... +55 °C (-13 °F ... +131 °F) Gerätes. Zum Transport das Gerät in waagrechter
Position am abnehmbaren Griff tragen.
Relative Luftfeuchtigkeit:
• Bis 50 % bei 40 °C (104 °F) Einschaltdauer (ED)
• Bis 90 % bei 20 °C (68 °F) Der Einschaltdauer (ED) wird ein Arbeitszyklus von
10 Minuten zugrunde gelegt. ED 60 % bedeutet
Betrieb, Lagerung und Transport darf nur innerhalb also eine Schweißdauer von 6 Minuten.
der angegebenen Bereiche stattfinden! Die Ver-
wendung außerhalb dieser Bereiche gilt als nicht Geräusch-/ Vibrationsinformation
bestimmungsgemäß.
Die Umgebungsluft muss frei von Staub, Säuren, Der Geräuschpegel des Gerätes ist kleiner
korrosiven Gasen oder weiteren schädlichen Subs- als 70 dB(A), gemessen bei Normlast nach
tanzen sein! EN 60 974-1 im maximalen Arbeitspunkt.

Für Schäden bei nicht bestimmungsgemä-


ßer Verwendung haftet der Benutzer.

7
BGV-Prüfung Falls andere Einrichtungen in der Umge-
bung gestört werden, können zusätzliche
Der Betreiber von gewerblich genutzten Schweiß- Abschirmungen notwendig werden.
anlagen ist dazu verpflichtet, einsatzbedingt regel-
mäßig eine Sicherheitsüberprüfung der Anlagen ▸▸Die zu betrachtende Umgebung kann sich bis
nach EN 60974-4 durchführen zu lassen. Würth über die Grundstücksgrenze erstrecken. Dies ist
empfiehlt eine Prüffrist von 12 Monaten. von der Bauart des Gebäudes und anderen dort
Auch nach Änderung oder Instandsetzung der stattfindenden Tätigkeiten abhängig.
Anlage muss eine Sicherheitsüberprüfung durchge- ▸▸Betreiben Sie das Gerät nach den Angaben und
führt werden. Anweisungen des Herstellers. Der Betreiber des
Geräts ist für die Installation und den Betrieb des
Achtung ! Geräts verantwortlich.
Unsachgemäß durchgeführte BGV-Prüfungen Treten elektromagnetische Störungen auf, ist der
können zur Zerstörung der Anlage führen. Betreiber (evtl. mit technischer Hilfe des Herstellers)
Nähere Informationen über BGV-Prüfungen an für deren Beseitigung verantwortlich.
Schweißanlagen erhalten Sie bei autorisierten
Würth Service-Stützpunkten. Geräteelemente (Abb.I)
1 Abnehmbarer Griff
Elektromagnetische Verträglichkeit 2 Anzeigen/Bedienelemente
3 Anschlussbuchse Minuspol
(EMV) 4 Anschlussbuchse Pluspol
Dieses Produkt entspricht den derzeit geltenden 5 Hauptschalter
EMV-Normen. 6 Anschluss Netzkabel
Beachten Sie folgendes: 7 Luftauslass
▸▸Schweißgeräte können auf Grund ihrer hohen
Stromaufnahme Störungen im öffentlichen Strom- Technische Daten
netz verursachen. Daher unterliegt der Netzan-
schluss Anforderungen in Bezug auf die maximal Art. 5952 000 160
zulässige Netzimpedanz. Die maximal zulässige Schutzart IP 23 S
Netzimpedanz (Zmax) der Schnittstelle zum Strom-
netz (Netzanschluss) wird in den technischen Isolierstoffklasse F
Daten angegeben. Halten Sie ggf. Rücksprache Kühlart F
mit dem Netzbetreiber. Kennzeichnung CE, S
▸▸Das Gerät ist bestimmt zum Schweißen bei
gewerblichen als auch bei industriellen Einsatz- Maße (LxBxH) in mm 337 x 130 x 211
bedingungen (CISPR 11 class A). Bei Einsatz Gewicht 5,25 kg
in anderen Umgebungen (z. B. Wohngebieten) Netzkennwerte
können andere elektrische Geräte gestört
werden. Netzspannung 230 V AC
▸▸Elektromagnetische Probleme bei der Inbetrieb- Netzfrequenz 50-60 Hz
nahme können entstehen in:
• Netzzuleitungen , Steuerleitungen, Signal- und Positive Netztoleranz 15%
Telekommunikationsleitungen in der Nähe der Negative Netztoleranz -40%
Schweiß- bzw. Schneideinrichtung Netzanschlussleitung 3 x 2,5 mm²
• Fernseh- und Rundfunksendern und -empfängern
• Computern und anderen Steuereinrichtungen Netzstecker CEE 16 A
• Schutzvorrichtungen in gewerblichen Einrichtun- Stromaufnahme I1 (100%) 8,1 A
gen (z. B. Alarmanlagen) Stromaufnahme I1 (60%) 10,5 A
• Herzschrittmachern und Hörhilfen
• Einrichtungen zum Kalibrieren oder Messen Stromaufnahme I1 (max. Strom) 14,5 A
• Geräten mit zu geringer Störfestigkeit Netzabsicherung 16 A
Wirkfaktor I2 max 0,99 cos ϕ

8
Max. zulässige Netzimpedanz Zmax 321 mΩ Anschließen der
gemäß IEC 61000-3-11/-12
Werkstückleitung (Abb. III)
Aufnahmeleistung S1 (100%) 3,3 kVA
Aufnahmeleistung S1 (60%) 3,6 kVA
▸▸Achten Sie bei der Wahl des Arbeitsplatzes da-
Aufnahmeleistung S1 (max. Strom) 5,2 kVA rauf, dass die Werkstückleitung und Massezange
Größter effektiver Netzstrom 8,1 I1eff/A ordnungsgemäß befestigt werden können.
Schweißen ▸▸Die Massezange muss gut leitend an einer
Schweißbereich WIG 15 - 160 A / blanken Stelle des Schweißtischs bzw. Werkstücks
(I2min - I2max/ U2min - U2max) 10,6 - 16,4 V befestigt sein. Sie muss sich in unmittelbarer
Nähe der Schweißstelle befinden, damit sich der
Schweißbereich Elektrode 10 - 150 A / Schweißstrom seinen Rückweg über Maschinen-
(I2min - I2max/ U2min - U2max) 20,4 - 26,0 V teile, Kugellager oder elektrische Schaltungen
Leerlaufspannung max. < 113 V nicht selbst suchen kann.
Leistungseinstellung stufenlos  Legen Sie die Massezange nicht auf die
Kennliniencharakter fallend Schweißanlage bzw. Gasflasche, da sonst der
Schweißstrom über die Schutzleiterverbindungen
Schweißstrom bei ED 100% 110 A geführt wird und diese zerstören könnte.
Schweißstrom bei ED 60% 120 A
ED bei max. Strom 30 %  Schließen Sie die Massezange fest an den
Schweißtisch oder das Werkstück an.

Anschließen ans Stromnetz


Vor der Inbetriebnahme
Stecken Sie den Stecker in eine
Abnehmbaren Griff befestigen (Abb. I) geeignete Steckdose.
▸▸Griff [1] am Schweißgerät einklicken. Die Absicherung muss den technischen
Daten entsprechen.
Transport
▸▸Ziehen Sie vor dem Transport immer den Netzste- Inbetriebnahme
cker.
▸▸Tragen Sie das Gerät am Griff. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass der
Elektrodenhalter bzw. die Elektrode den Schweiß-
Aufstellen tisch, das Werkstück oder einen anderen elektrisch
▸▸Stellen Sie das Gerät sicher auf eine waagrechte, leitenden Gegenstand nicht berührt, damit Sie beim
trockene Fläche. Achten Sie darauf, dass die Einschalten nicht unbeabsichtigt einen Lichtbogen
Lüftungsschlitze der Kühlrippen immer frei sind. zünden.

Kurzanleitung Achtung !
▸▸Netzstecker in Steckdose einstecken.
▸▸Werkstückleitung und Elektrodenhalter an den Ein unbeabsichtigt gezündeter Lichtbogen kann
Anschlussbuchsen [3] und [4] anschließen. den Elektrodenhalter, den Schweißtisch, das Werk-
stück oder das Gerät beschädigen.
Achtung
Beachten Sie die Polarität laut Angaben
des Elektrodenherstellers (siehe auch
Elektrodenschweißen).

▸▸Stabelektrode am Elektrodenhalter einspannen.


▸▸Anlage am Hauptschalter [5] einschalten.
▸▸Schweißstrom am Drehregler [13] einstellen.
33 Anlage ist schweißbereit.

9
Bedienfeld, Anzeigen und Schweißverfahren Elektrode
Funktionen (Abb. II)
Elektroden-Schweißkabel anschließen
Taste Menü/Nebenparameter [8] ▸▸Elektroden-Schweißkabel an die Anschlussbuchse
Dient zum Aufruf der Nebenparameter. Minuspol [3] oder Pluspol [4] anschließen und
das Kabel mit einer Rechtsdrehung sichern.
7-Segment-Anzeige [9]
Zeigt die gewählte Stromstärke an. Die Angaben des Elektrodenherstellers
Bei aktivierten Nebenparametern wird abwechselnd sind hierbei unbedingt zu beachten!
der Code und der Einstellwert des Nebenparameters
angezeigt. Elektrodenschweißen mit positiver (+)
Elektrode:
LED Störung [10] ▸▸Schließen Sie den Elektrodenhalter an die
Leuchtet wenn die Anlage überhitzt ist, kein Zünden Anschlussbuchse Pluspol [4] der Anlage an
des Lichtbogens möglich. und sichern Sie ihn mit einer Rechtsdrehung des
Nach Einschalten der Anlage blinkt die LED zum Steckers.
Selbsttest.
Elektrodenschweißen mit negativer (–)
Drehregler Schweißstrom [13] Elektrode:
Dient zum stufenlosen Einstellen des Schweißstromes. ▸▸Schließen Sie den Elektrodenhalter an die
Anschlussbuchse Minuspol [3] der Anlage an
LED Elektrode CEL [14] und sichern Sie ihn mit einer Rechtsdrehung des
Leuchtet bei gewählter Betriebsart „Elektrode CEL“. Steckers.
(Elektroden mit zellulosehaltiger Umhüllung, Fallnaht ▸▸Drücken Sie den Hebel am Griff des Elektro-
geeignet) denhalters. Spannen Sie eine Elektrode mit dem
blanken Ende in den Halter ein. Beachten Sie
LED Elektrode basic [15] dabei die Einkerbungen auf der Innenseite der
Leuchtet bei gewählter Betriebsart „Elektrode“. beiden Backen.
(Elektroden mit basischer Umhüllung)
Achtung !
LED Elektrode TIG [15]
Leuchtet bei gewählter Betriebsart „Elektrode TIG“. Die Masseklemme nicht auf die Schweißanlage
bzw. Gasflasche legen, da sonst der Schweißstrom
Betriebsartenschalter Elektrode/WIG [17] über die Schutzleiterverbindungen geführt wird
Der Schalter dient zur Wahl der Betriebsart „Elek- und diese zerstört (siehe Abb. III).
trode“ oder „WIG“. Zur Auswahl der Betriebsart
„WIG“ den Taster drücken. Schweißverfahren WIG
WIG-Brenner anschließen
▸▸Schließen Sie den WIG-Brenner an die Anschluss-
buchse Minuspol [3] an und sichern Sie ihn mit
einer Rechtsdrehung.

Elektrode einsetzen (Abb. IV)


Brenner
▸▸Die Wolframelektrode [21] spitz anschleifen
▸▸Spannkappe [22] abschrauben
▸▸Wolframelektrode [21] durch die passende
Spannhülse [20] schieben, einsetzen
▸▸Spannkappe [22] wieder aufschrauben.
Hinweis
Nicht das Spannhülsengehäuse [19]
und die Gasdüse [18] demontieren.

10
Beim Umrüsten des Brenners auf einen anderen Elek- Lichtbogen zünden („Lift Arc“)
trodendurchmesser ist auf Folgendes zu achten:
▸▸Berühren Sie das Werkstück an der zu schwei-
▸▸Spannhülse [20], Spannhülsengehäuse [19] und ßenden Stelle kurz mit der Elektrodenspitze
Elektrode [21] müssen den selben Durchmesser und heben Sie die Elektrodenspitze etwas an:
aufweisen. Der Lichtbogen brennt zwischen Werkstück und
▸▸Die Gasdüse [18] muss auf den Elektrodendurch- Elektrode.
messer abgestimmt werden.
Oxidierte Wolframelektroden (Thoriumoxid, z. B.
Werkstückleitung anschließen Elektrode WT 20, oder Ceroxid WC 20) haben
▸▸Die Werkstückleitung an die Anschlussbuchse eine höhere Zündfreudigkeit und höhere Strombelas-
Pluspol [4] anschließen und die Leitung mit einer tungswerte als Elektroden aus reinem Wolfram. Beim
Rechtsdrehung sichern. Gleichstromschweißen werden in der Regel Elektro-
den aus oxidiertem Wolfram eingesetzt.
Masseklemme befestigen
▸▸Siehe "Schweißverfahren Elektrode". Achtung !

Stromversorgung anschließen Bei zu niedrigeren Stromstärken kann kein Lichtbo-


▸▸Siehe "Schweißverfahren Elektrode". gen gezündet werden, bei zu hohen Stromstärken
schmilzt die Wolframelektrode ab.
Schutzgasflasche anschließen (Abb. V)
▸▸Die Schutzgasflasche [24] (z.B. mit einer Siche-
rungskette) sichern. Richtwerte für Stromstärken und
▸▸Das Gasflaschenventil [25] mehrmals kurz öffnen, Gasmenge
um eventuell vorhandene Schmutzpartikel heraus-
zublasen.
▸▸Den Druckminderer [30] an die Schutzgasfla- Wolfram- Stromstärke Gasmenge
sche [24] anschließen. elektroden Ø [A] [l/min]
▸▸Den Schutzgasschlauch [30] am Druckmin- [mm]
derer [28] anschrauben und die Schutzgasfla- 1,0 15 – 80 4
sche [24] öffnen.
▸▸Den „Gastest“ starten und die Gasmenge an 1,6 70 – 150 5–6
der Einstellschraube [29] des Druckminderers 2,4 150 – 250 6–7
einstellen. 3,2 140 – 320 6–8
▸▸Die Gasmenge wird am Durchflussmesser [27]
angezeigt.

Einstellen der Schutzgasmenge


(Abb. V)
▸▸Öffnen Sie das Ventil [23] am WIG-Ventilbrenner.
Schutzgas strömt aus.
▸▸Stellen Sie die Schutzgasmenge an der Einstell-
schraube [29] des Druckminderers ein (siehe Ta-
belle Richtwerte für Stromstärken und Gasmenge).

Hinweis
Der Durchflussmesser [27] zeigt die
Gasmenge an, das Inhaltsmanome-
ter [26] den Flascheninhalt.

11
Störungsmeldungen
Störungen beim Schweißen

Störung Mögliche Ursache Abhilfe


LED Störung [10] blinkt Gerätefehler Gerät ausschalten. Sind alle Anzeigen erloschen, noch
mindestens 1 min im ausgeschalteten Zustand warten.
Anlage wieder einschalten. Wenn Störung immer noch
vorhanden, Service verständigen
LED Störung [10] ED überschritten, Gerät ist überhitzt Gerät in eingeschaltetem Zustand abkühlen lassen
leuchtet konstant
Anzeigen bleiben Netzsicherung defekt Sicherung wechseln
dunkel
Nulleiter, Netzphase fehlt Netzkabel / Netzverlängerungskabel überprüfen
Kein Schweißstrom Masseleitung nicht angeschlossen oder Masseleitung überprüfen, ggf. austauschen
defekt
Elektrodenhalter oder Brenner nicht ange- Elektrodenhalter oder Brenner überprüfen, ggf.
schlossen oder defekt austauschen
Lichtbogen zündet nicht kein oder schlechter Massekontakt Massekontakt sicherstellen
falscher Elektrodendurchmesser richtigen Elektrodendurchmesser wählen
Schweißstrom zu niedrig eingestellt Schweißstrom höher einstellen
Wolfram-Elektrode verschmutzt oder falsch richtig anschleifen, ggf. Elektrode ersetzen
angeschliffen
Gasmenge falsch eingestellt Gasmenge richtig einstellen
Kein Schutzgas Gasflasche leer Gasflasche austauschen
Druckminderer defekt überprüfen, ggf. austauschen
Gasventil am Brenner nicht geöffnet oder überprüfen, ggf. austauschen
defekt
Zu wenig Schutzgas Brenner undicht überprüfen, ggf. austauschen
Gasschlauch nicht fest Gasschlauch festziehen
Druckminderer falsch eingestellt oder defekt überprüfen, ggf. austauschen
Poren im Schweißgut Brenner undicht überprüfen, ggf. austauschen
Gasdüse nicht fest Gasdüse festziehen
Brennerkopf defekt überprüfen, ggf. austauschen
Werkstück mit Fett, Rost, Öl, usw. ver- reinigen
schmutzt
Zugluft Arbeitsplatz abschirmen
Naht „kocht“ (unruhiger Gaszufuhr fehlt überprüfen
Lichtbogen)
falsches Gas richtiges Gas einsetzen
WIG-Elektrode schmilzt Schweißstrom für Elektrodendurchmesser richtigen Schweißstrom einstellen
ab zu hoch eingestellt
Polung vertauscht und WIG-Brenner am WIG-Brenner am Minuspol [3] anschließen
Pluspol [4] angeschlossen

12
Wartung und Pflege Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
WARNUNG ! sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
Gefahr von Verletzungen oder zugeführt werden.
Sachschäden durch unsachgemäße Nur für EU-Länder:
Tätigkeiten. Werfen Sie das Elektrowerkzeug
¾¾ Gerät nicht öffnen. nicht in den Hausmüll!
¾¾ Bei allen Pflege- und Gemäß der Europäischen Richtlinie
Wartungsarbeiten die 2012/19/EU über Elektro- und
geltenden Sicherheits- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Unfallverhütungsvorschriften Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
beachten. gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
Das Gerät ist wartungsarm. Es gibt nur wenige zugeführt werden.
Punkte, die regelmäßig geprüft werden sollten, um
das Gerät über Jahre hinweg einsatzbereit zu halten: Konformitätserklärung
▸▸Regelmäßig auf Beschädigungen zu prüfen sind:
—— Netzstecker und Kabel Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
—— Schweißbrenner und Anschlüsse Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
—— Werkstückleitung und Verbindung Dokumenten übereinstimmt:

Zubehör und Ersatzteile Normen


• EN 60974-1:2012,
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und • EN 60974-10:2007
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einem Würth masterService ausführen zu lassen. gemäß den Bestimmungen der Richtlinien:
In Deutschland erreichen Sie den Würth masterSer-
vice kostenlos unter Tel. 0800-WMASTER EU-Richtlinie
(0800-9 62 78 37). Bei allen Rückfragen und • 2011/65/EU
Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die Artikelnum- • 2014/35/EU
mer laut Typenschild des Gerätes angeben. • 2014/30/EU
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Gerätes kann im
Internet unter „http://www.wuerth.com/partsma- Technische Unterlagen bei:
nager“ aufgerufen oder von der nächstgelegenen Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCV
Würth Niederlassung angefordert werden. Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
74653 Künzelsau, Germany
Gewährleistung
Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis-
tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen
Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch
Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden M. Strobel Dr.-Ing. S. Beichter
werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur besei- Director Director Quality,
tigt. Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung Product Management Authorised Signatory
zurückzuführen sind, sind von der Gewährleistung
ausgeschlossen. Beanstandungen können nur Künzelsau: 25.08.2015
anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt einer
Würth Niederlassung, Ihrem Würth Außendienst-
mitarbeiter oder einer Würth autorisierten Kunden-
dienststelle übergeben wird.
Technische Änderungen vorbehalten.
Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.

13
GB For Your Safety

Please read and comply with Signs and symbols


these operating instructions prior The signs and symbols in these instructions should
to initial operation of your help you to use the instructions and the device
device. Keep these operating quickly and safely.
instructions for later use or for a
subsequent owner. Note
Provides information on the most effec-
▸▸Prior to first use always read the safety instruc- tive or most practical use of the tool.
tions!
—— Failure to observe the operating instructions and ▸▸Handling step
the safety instructions could result in damage to The defined sequence facilitates correct and safe
the device and danger for the operator and other use of the device.
persons.
▸▸All persons involved in the commissioning, op- 33 Result
eration and maintenance of the device must be The result of a sequence of operating steps is
appropriately qualified. described here.

Obligations of the operating compa- [1] Item number


ny Item numbers are indicated in the text with
The operating company undertakes that only those square brackets [].
persons may work with the device, who
—— are fully conversant with the underlying regula- Warning instruction hazard levels
tions on health and safety and accident preven- The following hazard levels are used in these oper-
tion, and who have been instructed on how to ating instructions to indicate potentially hazardous
use the device. situations:
—— have read and understood these operating in-
structions, in particular the “Safety instructions” DANGER!
chapter.
The hazardous situation is about to
Obligations of personnel occur and will lead to severe injuries
All persons working with the device undertake that or even death if the measures are not
before starting work they will observed.
—— follow the underlying regulations on health and
safety and accident prevention. WARNUNG !
—— read these operating instructions, in particular the The hazardous situation could occur
“Safety instructions” chapter. and will lead to severe injuries and
Before leaving the work station ensure that even if even death if the measures are not
they are not present, no personal injuries or prop- observed.
erty damage could occur.

Unauthorised modifications and con- CAUTION!


versions are not permitted The hazardous situation could occur
Modification of the device or manufacturing and will lead to slight or minor injuries
of additional devices is not permitted. Such if the measures are not observed.
modifications can result in personal injury or
malfunctions.

▸▸Only appointed and trained personnel may carry Attention!


out repairs to the device. Always use Würth orig- A possibly harmful situation could occur and will
inal spare parts. This ensures that device safety is lead to property damage if not avoided.
always maintained.

14
Safety Instructions

Format of safety instructions ▸▸Do not use the tool if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medicines.
DANGER! ÂÂOne moment of inattention can result in severe
injuries.
Type and source of the danger! ▸▸Always wear suitable protective clothing, i.e.
ÂÂConsequences of non-observance suitable leather gloves and leather apron. Wear
¾¾ Danger prevention measure stout shoes and a safety helmet.
ÂÂWearing personal protective equipment reduces
the risk of injury.
Safety in the workplace ▸▸Never perform welding work without using a
▸▸Do not operate the tool in areas where there is a welding shield. Warn all persons in the vicinity
risk of explosion. about the electric arc rays.
ÂÂElectric power tools generate sparks that could ▸▸Use suitable extraction equipment for gases
ignite dust or fumes. and cutting vapours. Use breathing equipment if
▸▸Keep the tool out of the reach of children and there is the danger of inhaling welding or cutting
never leave it unattended. vapours.
▸▸Before starting welding, remove all solvents, ▸▸If the mains cable is damaged or severed during
thinners, degreasing agents and other flammable work, do not touch the cable and remove the
materials from the work site. Cover all stationary mains plug immediately.
flammable materials. ▸▸Never use the appliance when the power cord is
Welding work may only be performed when the damaged.
ambient air does not contain high concentrations
of dust, acid vapours, gases or flammable sub- General safety instructions
stances. Extra care is required when performing ▸▸Always visually check the device for damage
repair work on pipe systems and containers before initial use and after transport. Ensure any
which contain or contained flammable liquids or damage is repaired by trained service personnel
gases. prior to initial use.
▸▸The appliance may only be connected to a ▸▸Always have a fire extinguisher within reach.
properly grounded mains supply. (Three-phase ▸▸Perform a fire check after completing welding
four-wire system with grounded neutral conductor work (see German trade association's regula-
or one-phase three-wire system with grounded tions).
neutral conductor). ▸▸Never try to dismantle the pressure reducer.
▸▸The protective conductor for the socket and the Replace the pressure reducer if it is defective.
extension cable must be in working order. ▸▸Ensure good and direct contact of the workpiece
line in the immediate vicinity to the welding spot.
Electrical safety ▸▸Never direct the welding current through chains,
▸▸The device must not be operated in a wet or ball bearings, steel cables, protective conductors
damp environment. Do not expose the device to etc. as they may melt.
rain. ▸▸Secure yourself and the device when working on
ÂÂIf water penetrates into the electrical device, the high or inclined working surfaces.
risk of an electric shock is increased. ▸▸Never use the welding machine to thaw frozen
pipes or lines.
Self and personnel protection ▸▸For work in closed containers or in confined
▸▸Persons less than 18 years old must not use the spaces or when there is an increased electrical
device. Excepted from this are young persons of hazard, only devices with the S sign may be
16 and over who are working under supervision used.
within the scope of their vocational training. ▸▸During breaks the appliance should be switched
▸▸Always remain alert and take the utmost care off and the valve of the gas cylinder should be
when working. closed.

15
Safety Instructions

▸▸Use the safety chain to secure the gas cylinder ▸▸To mark the appliance, do not drill holes into the
against falling over. casing and do not attach rivets. Use stickers.
▸▸Remove the gas cylinder before transport. ▸▸Use only genuine Würth accessories and
▸▸Pull the mains plug before moving the appliance spare parts.
or performing work on the appliance.

Intended Use Transport


The device is intended for electrode welding under Attention!
commercial and industrial operating conditions. It is
portable and suitable for mains operation or opera- The handle is solely for use when one person is
tion with a power generator. carrying the machine.
The device can be used in conjunction with a TIG The machine must not be lifted by mechanical
torch for TIG welding of, for example: means (e.g. crane, etc.).
• Unalloyed, low-alloy and high-alloy steels,
• Copper and its alloys,
• Nickel and its alloys, Device protection
• Special metals such as titanium, zirconium and
tantalum. The appliance is electronically protected against
overload. Do not, however, actuate the main switch
The device is not intended for TIG welding of alumin- with the device under load.
ium and magnesium. The device is cooled by a fan.
Therefore ensure that the air inlet [7] is clear at all
Environmental Conditions times.
Do not insert any objects through the ventilation
Temperature range of the ambient air: slots. They could damage the fan. Never weld with
• In operation: a defective fan; arrange for immediate repair of the
-10 °C ... +40 °C (+14 °F ... +104 °F) machine.
• Transport and storage: Never use stronger fuses than the fuse rating indi-
-25 °C ... +55 °C (-13 °F ... +131 °F) cated on the type plate of the device. Transport the
device in a horizontal position using the detachable
Relative humidity: handle.
• Up to 50 % at 40°C (104°F)
• Up to 90 % at 20°C (68°F) Cyclic duration factor (ED)
The cyclic duration factor (CDF) is calculated based
Operation, storage and transport can only occur on a working cycle of 10 minutes. A CDF of 60%
inside the specified areas! Use outside these areas is thus corresponds to a welding time of 6 minutes.
classed as incorrect use.
The ambient air must be free of dust, acids, corrosive Noise / vibration information
gases or other harmful substances!
The noise emission measured in accordance with
The user is solely responsible for damage EN 60 974-1 at normal load and maximum operat-
resulting from improper use. ing point is less than 70 dB(A).

16
Check for compliance with provi- If any other facility or equipment in the
sions stipulated in the German BGV surrounding area is affected, additional
protective barriers may become necessary.
The operating company of commercially used weld-
ing equipment is obliged to have the appliances ▸▸ The surrounding area to be taken into consideration
checked in accordance with directive EN 60974-4 may extend beyond the boundaries of the prem-
at regular intervals appropriate for the frequency ises. This depends both on the type of the building
of use. Würth recommends having the appliance and on the other activities performed at the site.
checked every 12 months. ▸▸ Always observe information and instructions
Additional safety checks have to be performed after provided by the manufacturer when operating the
modifying or repairing the appliance. appliance. The company operating the appliance
is responsible for the setup and the operation of the
Attention! appliance.
Improper checks for compliance with accident If electromagnetic disturbances occur, the operating
prevention regulations may result in destruction of company is responsible for the elimination of this dis-
the machine. Please contact an authorised Würth tubances (with technical help from the manufacturer if
service point for more information on checking the necessary).
compliance with accident prevention regulations.
Product features (Fig. I)
Electromagnetic compatibility (EMC) 1 Detachable handle
2 Displays/control elements
This appliance conforms to the current EMC 3 Negative connection socket
standards. 4 Positive connection socket
Please note: 5 Main switch
▸▸Welding machines consume so much power that 6 Mains lead connection
they may affect public electricity networks. For this 7 Air outlet
reason the mains supply is subject to requirements
regarding the maximum permissible network Technical Data
impedance. The maximum permissible mains im-
pedance (Zmax) of the interface to the mains grid Art. 5952 000 160
(mains power supply) is specified in the technical IP code IP 23 S
data. Contact the electricity network operator if
required. Class of insulation F
▸▸The appliance is intended for welding both Cooling type F
in commercial and industrial environments Labelling CE, S
(CISPR 11 class A). Using the appliance in an-
other environment (e.g. in a residential area) may Dimension (LxWxH) in mm 337 x 130 x 211
affect electrical equipment in that area. Weight 5.25 kg
▸▸During start-up, electromagnetic problems may be Mains ratings
caused in:
• Power cables, control lines, signal and telecom- Mains voltage 230 V AC
munication lines in the vicinity of the welding / Frequency 50-60 Hz
cutting appliance
• TV and radio transmitters and receivers Positive mains tolerance 15%
• Computers and other control equipment Negative mains tolerance -40%
• Security equipment in commercial buildings (e.g. Power cord 3 x 2.5 mm²
alarm systems)
• Cardiac pacemakers and hearing aids Mains plug CEE 16 A
• Calibrating and measuring equipment Current consumption I1 (100%) 8.1 A
• Appliances with insufficient interference resist- Current consumption I1 (60%) 10.5 A
ance
Current consumption I1 (max. current) 14.5 A
Mains fuse 16 A
Power factor I2 max 0.99 cos ϕ

17
Max. permissible mains impedance 321 mΩ Connecting the workpiece lead
Zmax according to IEC 61000-3-11/-12
(Fig. III)
Rated power S1 (100%) 3.3 kVA
Rated power S1 (60%) 3.6 kVA
▸▸When selecting the workplace, ensure that the
Rated power S1 (max. current) 5.2 kVA workpiece lead and ground clamp can be cor-
Maximum effective mains current 8.1 I1eff/A rectly connected.
Welding ▸▸The ground clamp must have good electrically
TIG welding range 15 – 160 A / conductive contact with a bare metal part of the
(I2 min - I2max/ U2 min - U2max) 10.6 – 16.4 V welding bench or workpiece. It must be located
in the immediate vicinity of the welding point so
Electrode welding range 10 – 150 A / that the welding current cannot find its own way
(I2 min - I2max/ U2 min - U2max) 20.4 – 26.0 V back via machine parts, ball bearings or electrical
Open circuit voltage max. < 113 V circuits.
Power setting stepless  Do not connect the ground clamp to the welding
Curve characteristic falling machine or gas cylinder as otherwise the weld-
ing current will run through the PE conductor
Welding current at CDF 100% 110 A connections and could destroy them.
Welding current at CDF 60% 120 A
CDF at max. current 30 %  Fasten the earthing clamp securely to the weld-
ing bench or workpiece.

Before start-up Connect to mains


Secure the detachable handle (fig. I) Plug the plug into a suitable socket.
▸▸ Click the handle [1] in on the welding unit. The fuse must conform with the technical
specifications.
Transport
▸▸ Always remove the mains plug before transporting.
▸▸ Carry the device using the handle. Start-up
Installation Before switching on, ensure that the electrode or
▸▸ Install the device in a safe place on a horizontal, electrode holder is not in contact with the welding
dry surface. Ensure that the ventilation slots of the bench, workpiece or other electrically conductive
cooling ribs are always free. object so that an arc is not struck unintentionally
when switching on.
Quick-start guide
▸▸ Insert the mains plug into the plug socket. Attention!
▸▸ Connect the workpiece lead and electrode holder
to the connecting sockets [3] and [4]. An unintentionally struck arc can damage the elec-
trode holder, welding bench, workpiece or device.
Attention
Observe the polarity as specified by
the electrode manufacturer (see also
Electrode welding).

▸▸ Clamp a stick electrode in the electrode holder.


▸▸ Turn on the system at the main switch [5].
▸▸ Set the welding current at the rotary con-
troller [13].
33 The system is ready for welding.

18
Operating panel, displays Electrode welding method
and functions (Fig. II)
Connect the electrode welding cable
Button Menu/ancillary parameters [8] ▸▸Connect the electrode welding cable to the –
Used to call the ancillary parameters. ve [3] or +ve [4] socket and secure the cable by
turning clockwise.
7 segment display [9]
Indicates the selected welding current. The instructions of the electrode manufac-
If ancillary parameters are selected, the code and turer must always be strictly observed!
the set value of the ancillary parameter are dis-
played alternately. Electrode welding with a positive (+)
electrode:
Fault LED [10] ▸▸Connect the electrode holder to the positive (+)
Lights up if the system overheats; striking of the arc socket [4] of the machine and secure it by turning
not possible. the connector clockwise.
Once the system is switched on, the LED flashes as
a self-test. Electrode welding with a negative (–)
electrode:
VRD LED [12] ▸▸Connect the electrode holder to the negative (–)
Permanently lit if the VRD function is active (reduction socket [3] of the machine and secure it by turning
of the idle voltage). Flashes if the output voltage the connector clockwise.
exceeds the value permitted by the standard (e.g. ▸▸Press the lever on the handle of the electrode
during welding). holder. Clamp an electrode with the bare end in
the holder, observing the notches on the inside of
Welding current rotary controller [13] the two jaws.
For stepless adjustment of the welding current.
Attention!
CEL electrode LED [14]
Lights up in “CEL electrode" mode. (Electrodes with Do not connect the earthing clamp to the welding
cellulose coating, suitable for downhill welding) machine or gas cylinder as otherwise the
welding current will run through the PE conductor
Basic electrode LED [15] connections and destroy them (see Fig. III).
Lights up in "electrode" mode.
(Electrodes with basic coating) TIG welding method
Electrode TIG LED [15] Connect the TIG torch
Lights up when "TIG electrode" mode is selected. ▸▸Connect the TIG torch to the negative socket [3]
and secure it by turning the connector clockwise.
Operating mode selector switch Electrode/
TIG [17] Insert the electrode (Fig. IV)
The switch is used to select the operating mode Welding torch
"Electrode" or "TIG". To select "TIG" mode, press the ▸▸Grind the end of the tungsten electrode [21] so
button. that it forms a point
▸▸Unscrew the clamping cap [22]
▸▸Insert the tungsten electrode [21] through the
appropriate clamping sleeve [20]
▸▸Screw on the clamping cap [22] again.
Note
Do not remove the clamping sleeve
housing [19] or gas nozzle [18].

19
Note the following when changing over the welding Striking an arc ("Lift Arc")
torch to a different electrode diameter:
▸▸Briefly touch the workpiece with the electrode
▸▸Clamping sleeve [20], clamping sleeve tip at the point to be welded and slightly lift the
housing [19] and electrode [21] must have the electrode tip : The arc burns between workpiece
same diameter. and electrode.
▸▸The gas nozzle [18] must be adapted to the
electrode diameter. Oxidised tungsten electrodes (thorium oxide, e.g.
electrode WT 20, or cerium oxide WC 20) ignite
Connect the workpiece lead more easily and have higher current loads than
▸▸Connect the workpiece lead to the workpiece electrodes of pure tungsten. Electrodes of oxidised
lead socket [4] and secure the lead by turning the tungsten are generally used for DC welding.
connector in clockwise direction.
Attention!
Fasten the earthing clamp
▸▸See "Electrode welding method". If the welding current is too low, no arc can be
drawn; if the welding current is too high, the tung-
Connect the power supply sten electrode melts.
▸▸See "Electrode welding method".
Connect the shielding gas cylinder Indicative values for welding cur-
(Fig. V) rents and gas flow rates
▸▸Secure the shielding gas cylinder [24] (e.g. using
a safety chain).
▸▸Open the gas cylinder valve [25] briefly several Tungsten elec- Welding Gas flow rate
times to blow out any dirt particles. trode dia. [mm] current [A] [l/min]
▸▸Connect the pressure reducer [30] to the 1.0 15 - 80 4
shielding gas cylinder [24].
▸▸Connect the shielding gas hose [30] to the 1.6 70 – 150 5–6
pressure reducer [28] and open the shielding gas 2.4 150 – 250 6–7
cylinder [24]. 3.2 140 – 320 6–8
▸▸Start the "gas test" and adjust the gas flow rate at
the setting screw [29] of the pressure reducer.
▸▸The gas flow rate is displayed on the flow-
meter [27].

Setting the protective gas flow rate


(Fig. V)
▸▸Open the valve [23] on the TIG valve torch.
Shielding gas flows out.
▸▸Set the shielding gas flow rate at the setting
screw [29] of the pressure reducer (see table
Indicative values for welding currents and gas
flow rates).

Note
The flowmeter [27] shows the gas
flow rate, the pressure gauge [26] the
amount of gas left in the cylinder.

20
Error messages
Faults during welding

Fault Possible cause Remedy


Fault LED [10] flashes System error Turn off the device. If all indicators have gone out,
wait at least 1 more minute in switched-off state.
Switch the machine on again. If the fault persists,
contact Service
Fault LED [10]is lit CDF exceeded, machine is overheating Leave the machine switched on and allow to cool
constantly
Displays remain dark Mains fuse defective Replace the fuse
Neutral conductor, mains phase missing Check mains cable/mains extension cable
No welding current Ground cable not connected or defective Check the ground cable and replace, if necessary
Electrode holder or welding torch not Check the electrode holder or welding torch and
connected or defective replace, if necessary
The electric arc does No or bad ground contact Ensure earthing contact is good
not strike
Wrong electrode diameter Select the right electrode diameter
Welding current set too low Set welding current higher
Tungsten electrode dirty or incorrectly Grind correctly or replace the electrode, if necessary
ground
Gas flow rate set incorrectly Set gas flow rate correctly
No shielding gas Gas cylinder empty Replace the gas cylinder
Pressure reducer defective Check, replace if necessary
Gas valve on welding torch not open or Check, replace if necessary
defective
Insufficient shielding Welding torch leaking Check, replace if necessary
gas
Gas hose not securely connected Connect the gas hose securely
Pressure reducer incorrectly set or Check, replace if necessary
defective
Pores in weld material Welding torch leaking Check, replace if necessary
Gas nozzle not securely connected Connect the gas nozzle securely
Torch head defective Check, replace if necessary
Workpiece soiled with grease, rust, oil, Clean
etc.
Draughts Shield the workplace
Seam "boils" No gas supply Check
(unsteady arc)
Wrong gas Use the correct gas
TIG electrode melts Welding current set too high for electrode Set the correct welding current
diameter
Poles reversed and TIG torch connected Connect TIG torch to the -ve pole [3]
to +ve pole [4]

21
Maintenance and care Disposal
Electrical power tools, accessories and packaging
WARNUNG ! should be sorted and submitted to an environmental-
Injuries or material damage due to ly-sound recycling facility.
improper actions. EU countries only:
¾¾ Do not open the device. Do not dispose of your electrical
¾¾ Observe the relevant safety and power tool in household waste.
accident prevention regulations According to European Directive
during all maintenance and 2012/19/EU on waste electrical
servicing work. and electronic equipment and its
implementation in national law, broken and unser-
viceable electric power tools must be collected
The device requires little maintenance. There are separately and submitted to an environmentally
only a few points which have to be checked at sound recycling facility.
regular intervals to keep the machine operational for
years to come. Declaration of Conformity
▸▸Inspect the following for damage at regular
intervals: We herewith declare that this product conforms to
—— Mains plug and cable the following standards and directives:
—— Welding torch and connections
—— Workpiece lead and connection Standards
• EN 60974-1:2012,
Accessories and spare parts • EN 60974-10:2007

If. in spite of careful manufacturing and testing pro- in accordance with the regulations stipulated in the
cesses, the device becomes faulty, a repair by Würth directives:
masterService should be arranged.
With any enquiries or spare parts orders, always EU directive
quote the article number as given on the name plate. • 2011/65/EU
The latest spare parts list for the device is available • 2014/35/EU
online at http://www.wuerth.com/partsmanager. • 2014/30/EU
Alternatively, contact your local Würth agency for a
hardcopy. Technical documentation at:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCV
Warranty Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
74653 Künzelsau, Germany
We provide a warranty for this Würth device from
the date of purchase and in accordance with the
legal/country-specific regulations (proof of purchase
through invoice or delivery note). Damage that has
occurred will be corrected either by replacement or
by repair. Damage caused by improper handling is M. Strobel Dr.-Ing. S. Beichter
not covered by the warranty. Claims under warranty Director Director Quality,
can only be accepted if the device is returned fully Product Management Authorised Signatory
assembled to a Würth agency, your Würth sales
representative or an authorised Würth customer Künzelsau: 25.08.2015
service workshop.
We reserve the right to make technical changes.
We accept no liability for printing errors.

22
IT Informazioni per la sicurezza

Prima di utilizzare l'apparecchio Segnali e simboli


per la prima volta, leggere e I segnali e i simboli contenuti nelle presenti istruzioni
seguire queste istruzioni per l'uso. per l'uso dovrebbero contribuire all'utilizzo rapido e
Conservare le presenti istruzioni per l'uso corretto delle istruzioni e della macchina.
per consultarle in un secondo tempo o per
consegnarle a successivi proprietari. Nota
Informazioni sull'utilizzo più efficace e
▸▸ Prima di mettere in funzione il dispositivo per la pratico dell'apparecchio.
prima volta leggere attentamente le Avvertenze di
sicurezza. ▸▸ Fasi operative
—— La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e delle La sequenza definita permette un utilizzo corretto
norme di sicurezza può causare danni al dispositivo e sicuro.
e presentare pericoli per l'utente e le altre persone.
▸▸ Tutte le persone interessate dalla messa in funzione, 33 Risultato
dall'utilizzo e dalla manutenzione dell'apparecchio Qui viene descritto il risultato di una sequenza di
devono essere adeguatamente qualificate. fasi operative.

Obblighi del gestore [1] Numero posizione


L'operatore è obbligato a consentire di effettuare ope- I numeri di posizione nel testo sono caratterizzati
razioni con l'apparecchio esclusivamente a persone da parentesi quadre [].
che
—— conoscano le disposizioni fondamentali sulla sicu- Livelli di pericolo delle avvertenze
rezza sul lavoro e la prevenzione degli infortuni e In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i
che siano state formate per l'utilizzo dell'apparec- seguenti livelli di pericolo per segnalare potenziali
chio. situazioni di pericolo:
—— abbiano letto e compreso le presenti istruzioni per
l'uso, in particolare il capitolo "Avvertenze di sicu- PERICOLO!
rezza".
La situazione pericolosa è imminente
Obblighi del personale e, in caso di mancata osservanza
Prima dell'inizio delle operazioni, tutte le persone che delle disposizioni, causa lesioni gravi
lavorano con il dispositivo sono obbligate o mortali.
—— a seguire le disposizioni fondamentali circa la sicu-
rezza sul lavoro e la prevenzione degli infortuni. AVVERTENZA!
—— a leggere le presenti istruzioni per l'uso, in particola- È possibile che si verifichi una
re il capitolo "Avvertenze di sicurezza". situazione pericolosa che, in caso di
Prima di lasciare il posto di lavoro accertarsi che mancata osservanza delle disposizioni,
anche durante la propria assenza non possano verifi- può causare lesioni gravi o mortali.
carsi danni a persone o cose.

Divieto di modifiche e conversioni ATTENZIONE!


arbitrarie È possibile che si verifichi una
Vietato apportare modifiche al dispositivo o installare situazione pericolosa che, in caso di
dispositivi aggiuntivi. Tali modifiche possono portare a mancata osservanza delle disposizioni,
danni alle persone e ad anomalie di funzionamento. può causare lesioni lievi o limitate.
▸▸ I lavori di riparazione sul dispositivo possono Attenzione!
essere eseguiti solo da personale incaricato e con
adeguata formazione. Utilizzare sempre ricambi È possibile che si verifichi una situazione
originali Würth. In questo modo è garantita la potenzialmente pericolosa che, se non evitata,
sicurezza del dispositivo. può causare danni materiali.

23
Avvertenze di sicurezza

Organizzazione delle avvertenze di ▸▸ Prestare la massima attenzione e lavorare con


sicurezza buon senso.
▸▸ Non utilizzare il dispositivo se si è stanchi o sotto
PERICOLO! l'effetto di droghe, alcool o altri farmaci.
ÂÂUn momento di disattenzione può causare gravi
Tipo e fonte di pericolo! lesioni.
ÂÂConseguenze in caso di mancata ▸▸ Indossare sempre idonei indumenti di protezione,
osservanza guanti di cuoio e grembiule di cuoio. Indossare
¾¾ Disposizione per rafforzamento calzature stabili e una maschera da saldatore.
della sicurezza ÂÂIndossando dispositivi di protezione personale si
riduce il rischio di lesioni.
Sicurezza nell'area di lavoro ▸▸ Non eseguire mai operazioni di saldatura senza
▸▸ Non azionare il dispositivo in ambienti con peri- l'apposita maschera. Avvertire le persone nelle
colo di esplosioni. vicinanze riguardo le scintille.
ÂÂGli utensili elettrici generano scintille che possono ▸▸ Utilizzare un aspiratore idoneo per gas e fumi di
incendiare le polveri o i fumi. taglio. Nel caso vi sia il rischio di inalare fumi di
▸▸ Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei saldatura o di taglio, utilizzare un respiratore.
bambini e non lasciarlo mai incustodito. ▸▸ Nel caso in cui il cavo di alimentazione venga
▸▸ Prima dell'inizio delle operazioni di saldatura, danneggiato o reciso durante i lavori, non toc-
allontanare dall'area di lavoro agenti solventi, carlo, ma staccare immediatamente la spina.
sgrassanti e altri materiali infiammabili. Coprire ▸▸ Non utilizzare mai l'apparecchio se il cavo è
i materiali infiammabili che non possono essere danneggiato.
spostati.
Eseguire la saldatura esclusivamente quando l'aria Avvertenze di sicurezza generali
circostante non contiene un'altra concentrazione di ▸▸ Prima della messa in funzione e dopo il trasporto
polvere, vapori acidi, gas o sostanze infiammabili. eseguire sempre un controllo visivo del dispositivo
Prestare particolare attenzione durante lavori di per escludere danni. Eventuali danni prima della
riparazione a sistemi di condutture e contenitori, messa in servizio vengono riparati dal personale di
che possono contenere o aver avuto liquidi o gas assistenza sottoposto ad adeguata formazione.
infiammabili. ▸▸ Collocare un estintore dove possa essere raggiunto
▸▸ L'apparecchio può essere collegato solo ad un facilmente.
circuito elettrico indicato e messo a terra (sistema ▸▸ Al termine delle operazioni di saldatura, eseguire
trifase a quattro fili con conduttore di neutro messo un controllo anti-incendio (consultare l'ordinanza
a terra o sistema monofase a tre fili con conduttore sulla salute e sicurezza sul lavoro - BGV).
di neutro messo a terra). ▸▸ Non cercare mai di smontare il riduttore di pres-
▸▸ La spina e la prolunga devono possedere un sione. Sostituire riduttore di pressione difettoso.
conduttore di protezione funzionante. ▸▸ Osservare che vi sia un buon e diretto contatto del
cavo di massa nelle immediate vicinanze del luogo
Sicurezza elettrica di saldatura.
▸▸ L'apparecchio non può essere utilizzato in ambienti ▸▸ Non far passare la corrente di saldatura sopra
umidi o bagnati. L'apparecchio non deve essere catene, cuscinetti a sfera, cavi di acciaio, condut-
esposto alla pioggia. tori di protezione, ecc., poiché questi potrebbero
ÂÂQualora nell'apparecchio elettrico dovesse pene- fondersi.
trare dell'acqua, il pericolo di una scossa elettrica ▸▸ Nel caso di superfici di lavoro sopraelevate o incli-
aumenta. nate, assicurare se stessi ed anche l'apparecchio
durante i lavori.
Protezione personale e delle persone ▸▸ Non scongelare tubazioni o cavi congelati con
▸▸ Le persone di età inferiore ai 18 anni non devono l'aiuto di una saldatrice.
lavorare con il dispositivo. Fanno eccezione i ▸▸ Nei contenitori chiusi, in caso di una limitazione
ragazzi di età superiore ai 16 anni che si trovano delle condizioni di impiego e di un aumento del
in un rapporto lavorativo di formazione e lavorano rischio elettrico, utilizzare esclusivamente appa-
sotto supervisione. recchi con il marchio S .

24
Avvertenze di sicurezza

▸▸ Durante le pause spegnere l'apparecchio e chiu- ▸▸ Per contrassegnare l'apparecchio, non effettuare
dere il rubinetto della bombola. fori nè applicare chiodi alla carcassa. Utilizzare
▸▸ Assicurare la bombola del gas con la catena di targhette adesive.
sicurezza in modo che non si rovesci. ▸▸ Utilizzare solo accessori e ricambi origi-
▸▸ Per il trasporto rimuovere la bombola del gas. nali Würth .
▸▸ Staccare la spina dalla presa prima di cambiare
il luogo di installazione o di intraprendere lavori
sull'apparecchio.

Uso conforme Trasporto


L'apparecchio è destinato alla saldatura a elettrodo Attenzione!
per uso sia artigianale sia industriale. È portatile e
adatto all'utilizzo sia su una rete elettrica sia colle- L'Impugnatura serve esclusivamente per il trasporto
gato a un gruppo elettrogeno. da parte di una persona.
L'apparecchio può essere utilizzato insieme a un Il dispositivo non deve essere sollevato mediante
bruciatore TIG per la saldatura TIG, ad esempio per dispositivi di sollevamento meccanici (per es. gru,
• acciai non legati, debolmente legati e altamente ecc.).
legati
• Rame e le sue leghe,
• Nichel e le sue leghe, Protezione dell'apparecchio
• Metalli refrattari come il titanio, lo zirconio e il
tantalio. L'apparecchio è protetto elettronicamente contro
il sovraccarico. Tuttavia non operare l'interruttore
L'apparecchio non è destinato alla saldatura TIG in principale sotto carico.
corrente alternata di alluminio e magnesio. Il dispositivo viene raffreddato da una ventola.
Pertanto, assicurarsi che l'ingresso dell'aria [7] non
Condizioni ambientali sia mai ostruito.
Non inserire oggetti attraverso le fessure di are-
Ambito di temperature dell'aria ambiente: azione. La ventola potrebbe danneggiarsi. Non
• In esercizio: saldare mai se la ventola è difettosa, ma riparare il
-10 °C ... +40 °C (+14 °F ... +104 °F) dispositivo.
• Durante trasporto e immagazzinaggio: Non utilizzare fusibili più grandi rispetto a quanto
-25 °C ... +55 °C (-13 °F ... +131 °F) indicato sulla targhetta del dispositivo. Per il tra-
sporto, portare l'apparecchio in posizione orizzon-
Umidità relativa dell'aria: tale tenendolo per l'impugnatura rimovibile.
• fino a 50 % a 40 °C (104 °F)
• fino a 90 % a 20 °C (68 °F) Ciclo di lavoro utile (ED)
Il ciclo di lavoro (ED) si basa su un ciclo operativo
Esercizio, immagazzinaggio e trasporto possono di 10 minuti. ED 60 % significa che la durata di
avvenire solo entro i valori indicati. L'uso al di fuori saldatura è di 6 minuti.
di tali valori è considerato non conforme.
L'aria ambiente deve essere priva di polvere, acidi, Informazioni su rumore/vibrazione
gas corrosivi o altre sostanze nocive.
Il livello acustico dell'apparecchio è minore di 70
La responsabilità per i danni dovuti a un dB(A), misurato in base alla norma EN 60 974-1
utilizzo non conforme alle norme è esclusi- con un carico standard al massimo punto di lavoro.
vamente dell'utente.

25
Verifica secondo il codice della salu- Nel caso in cui altre apparecchiature nelle
te e sicurezza sul lavoro (BGV) vicinanze subiscano interferenze, possono
rendersi necessari schermi ulteriori.
Il gestore di impianti di saldatura utilizzati in ambito
industriale ha l'obbligo di far eseguire periodica- ▸▸La zona da considerare può estendersi fino al
mente, secondo la norma EN 60974-4, un controllo confine della proprietà. Questo dipende dal tipo
della sicurezza degli impianti. Würth consiglia di di costruzione dell'edificio e da altri fattori in
eseguire tale controllo ogni 12 mesi. loco.
È necessario eseguire un controllo della sicurezza ▸▸Utilizzare l'apparecchio in base alle indicazioni
anche dopo interventi di modifica o riparazione. e istruzioni fornite dal produttore. L'utente è re-
sponsabile dell'installazione e del funzionamento
Attenzione! dell'apparecchio.
Le verifiche in base al BGV, condotte in modo Nel caso in cui compaiano interferenze elettro-
non conforme, possono portare alla distruzione magnetiche, l'utente (eventualmente insieme alla
dell'impianto. Ulteriori informazioni sulle verifiche consulenza tecnica del produttore) è responsabile
agli impianti di saldatura in base al BGV sono della loro eliminazione.
disponibili presso i centri autorizzati del servizio
assistenza Würth. Elementi dell'apparecchio (Fig. I)
1 Impugnatura rimovibile
Compatibilità elettromagnetica 2 Indicazioni/Dispositivi di comando
3 Presa di collegamento polo negativo
(CEM) 4 Presa di collegamento polo positivo
Questo prodotto è conforme a quanto prescritto 5 Interruttore principale
dalle normative in materia di compatibilità elettro- 6 Attacco cavo di alimentazione
magnetica in vigore. 7 Uscita dell'aria
Prestare attenzione a quanto segue:
▸▸A causa del loro elevato assorbimento di cor- Dati tecnici
rente, gli apparecchi di saldatura possono provo-
care interferenze nel circuito elettrico pubblico. Art. 5952 000 160
Perciò il collegamento alla rete è soggetto ai Tipo di protezione IP 23 S
requisiti riguardanti il valore massimo d'impe-
denza di rete consentito. L'impedenza di rete Classe d'isolamento F
massima ammessa (Zmax) dell'interfaccia con la Modalità di raffreddamento F
rete elettrica (allacciamento alla rete elettrica) è Marcatura CE, S
indicata nei dati tecnici. Eventualmente contattare
l'operatore di rete. Dimensioni (LxLxH) in mm 337 x 130 x 211
▸▸L'apparecchio è destinato alla saldatura per uso Peso 5,25 kg
sia artigianale sia industriale (CISPR 11 classe Caratteristiche di rete
A). In caso di utilizzo in altri luoghi (per es. zone
residenziali), altri apparecchi elettrici potrebbero Tensione di rete 230 V AC
subire interferenze. Frequenza di rete 50-60 Hz
▸▸Al momento della messa in moto, possono sor- Tolleranza di rete positiva 15%
gere problemi di natura elettromagnetica in:
• connettori di corrente, fili pilota, linee di segnale Tolleranza di rete negativa -40%
e di telecomunicazione nelle vicinanze del luogo Cavo di alimentazione 3 x 2,5 mm²
di saldatura o taglio
• trasmettitori e ricevitori radio e TV Spina CEE 16 A
• computer e altri apparati di regolazione Assorbimento di corrente I1 (100%) 8,1 A
• dispositivi di protezione in contesti industriali (ad Assorbimento di corrente I1 (60%) 10,5 A
es. sistemi di allarme)
• pacemaker e apparecchi acustici Assorbimento di corrente I1 (cor- 14,5 A
• dispositivi di taratura o misurazione rente max.)
• apparecchi con una resistenza alle interferenze Protezione della rete 16 A
troppo bassa Fattore di potenza I2 max 0,99 cos ϕ

26
Impedenza di rete max. ammessa 321 mΩ ▸▸Serrare l'elettrodo a bacchetta al porta elettrodo.
Zmax secondo IEC 61000-3-11/-12 ▸▸Accendere l'impianto con l'interruttore princi-
Potenza assorbita S1 (100%) 3,3 kVA pale [5].
Potenza assorbita S1 (60%) 3,6 kVA
▸▸Regolare la corrente di saldatura con il regola-
tore [13].
Potenza assorbita S1 (corrente 5,2 kVA 33 L'impianto è pronto per saldare.
max.)
Corrente di rete effettiva massima 8,1 I1eff/A
Collegamento del cavo di massa
Saldatura
Gamma di saldatura TIG 15 - 160 A /
(Fig. III)
(I2min - I2max/ U2min - U2max) 10,6 - 16,4 V
▸▸Nella scelta dell’area di lavoro prestare atten-
Gamma di saldatura elettrodo 10 - 150 A / zione alla corretta connessione del cavo e del
(I2min - I2max/ U2min - U2max) 20,4 - 26,0 V morsetto di massa.
Tensione a vuoto max. < 113 V
▸▸Agganciare il morsetto di massa al tavolo di sal-
Impostazione potenza incrementale datura o al pezzo di saldare, assicurandosi che vi
Linee caratteristiche in diminuzione sia una buona connessione elettrica. Agganciare
il morsetto di massa il più possibile vicino al punto
Corrente di saldatura in ciclo di 110 A di saldatura, in modo che la corrente di saldatura
lavoro utile ED 100% non abbia ritorni attraverso parti di macchine,
Corrente di saldatura in ciclo di 120 A cuscinetti o circuiti elettrici.
lavoro utile ED 60%
Ciclo di lavoro utile ED con cor- 30%  Non collocare il morsetto di massa sull'impianto
rente max. di saldatura o sulla bombola del gas, poiché
in caso contrario la corrente di saldatura verrà
condotta attraverso le conduzioni del conduttore
Prima della messa in funzione di protezione e potrebbe distruggerle.

Fissaggio dell'impugnatura rimovibile  Collegare e fissare saldamente il morsetto di


(Fig. I) massa al tavolo di saldatura o al pezzo in lavo-
▸▸Montare l'impugnatura [1] sulla saldatrice facen- razione.
dola scattare.
Collegamento al circuito elettrico
Trasporto
▸▸Estrarre la spina elettrica prima del trasporto. Infilare la spina in una presa adatta.
▸▸Portare l'apparecchio tenendolo per l'impugna- La protezione deve essere conforme ai
tura. dati tecnici.

Posizionamento
▸▸Collocare l'apparecchio su una superficie piana Messa in funzione
e asciutta. Assicurarsi che le fessure di areazione
delle alette di raffreddamento non siano ostruite. Assicurarsi prima di accendere l’impianto, che la
pinza porta elettrodo o l’elettrodo non siano in
Guida rapida contatto con il piano di lavoro, il pezzo da saldare o
▸▸Collegare la spina in una presa elettrica. qualsiasi altro oggetto conduttivo, altrimenti un arco
▸▸Collegare il cavo di massa e il porta elettrodo alle elettrico si accenderà.
prese di collegamento [3] e [4].
Attenzione!
Attenzione
Rispettare la polarità come indicato dal Un arco elettrico accidentale può danneggiare la
produttore dell'elettrodo (vedere anche pinza porta elettrodo, il piano di lavoro, il pezzo
Saldatura a elettrodo). da saldare o l’impianto.

27
Pannello comandi, indicazioni e fun- Processo di saldatura a elettrodi
zioni (Fig. II)
Collegamento del cavo di saldatura a
Tasto Menu/Parametri secondari [8] elettrodi
Richiama i parametri secondari. ▸▸Collegare il cavo per saldatura a elettrodi al polo
negativo [3] o positivo [4] e fissarlo ruotandolo
Display a 7 segmenti [9] verso destra.
Mostra l'amperaggio selezionato.
Con i parametri secondari attivati, il display alterna Consultare le informazioni del produttore
la visualizzazione del codice e del valore di regola- di elettrodi per sceglierne uno corretto.
zione del parametro secondario.
Saldatura a elettrodo con elettrodo posi-
LED Anomalia [10] tivo (+):
Si accende se l'impianto è surriscaldato, impossibile ▸▸Collegare il porta elettrodo alla presa di collega-
innescare l'arco voltaico. mento del polo positivo [4] dell'impianto e fissarlo
Dopo l'accensione dell'impianto, il LED lampeggia ruotando la spina verso destra.
per il test di autodiagnostica.
Saldatura a elettrodo con elettrodo nega-
LED VRD [12] tivo (-):
▸▸Collegare il porta elettrodo alla presa di colle-
Acceso permanentemente se la funzione VRD è atti-
gamento del polo negativo [3] dell'impianto e
vata (riduzione della tensione a vuoto). Lampeggia
fissarlo ruotando la spina verso destra.
se la tensione di uscita supera il valore consentito
dalla norma (p.es. durante la saldatura). ▸▸Premere l’impugnatura sulla pinza porta elettrodo.
Stringere l’estremità nuda dell’elettrodo tra le
Regolatore della corrente di saldatura [13] griffe della pinza porta elettrodo, considerando la
Serve per regolare la corrente di saldatura. dentatura sulle griffe stesse.

LED Elettrodo CEL [14] Attenzione!


Si accende se si seleziona la modalità "Elettrodo
CEL" (elettrodi con rivestimento in cellulosa, adatti Non collocare il morsetto di massa sull'impianto
alla saldatura verticale) di saldatura o sulla bombola del gas, poiché
in caso contrario la corrente di saldatura verrà
LED Elettrodo basic [15] condotta attraverso le conduzioni del conduttore di
Si accende se si seleziona la modalità "Elettrodo" protezione e potrebbe distruggerle (vedere Fig. III).
(elettrodi con rivestimento basico).
Processo di saldatura TIG
LED Elettrodo TIG [15]
Si accende se si seleziona la modalità "Elettrodo Collegamento del bruciatore TIG
TIG". ▸▸Collegare il bruciatore TIG alla presa di collega-
mento del polo negativo [3] e fissarlo ruotando
Selettore della modalità Elettrodo/TIG [17] verso destra.
L'interruttore serve a scegliere la modalità "Elettrodo"
o "TIG". Per selezionare la modalità "TIG" premere Installazione dell'elettrodo (Fig. IV)
il pulsante. Bruciatore
▸▸Fare la punta all'elettrodo in tungsteno [21]
▸▸Svitare il cappuccio di serraggio [22]
▸▸Spingere e inserire l'elettrodo in tungsteno [21]
attraverso la boccola di fissaggio adatta [20]
▸▸Riavvitare il cappuccio di serraggio [22].
Nota
Non smontare la custodia della boccola
di fissaggio [19] e l'ugello del gas [18].

28
Sostituendo l’elettrodo con uno di diametro diffe- Innescare l'arco voltaico ("Lift Arc")
rente occorre fare le seguenti considerazioni:
▸▸Toccare brevemente con la punta dell'elettrodo il
▸▸La pinza porta elettrodo [20], il porta pinza [19] pezzo in lavorazione nel punto da saldare, quindi
e l’elettrodo [21] devono avere lo stesso dia- sollevare leggermente la punta dell'elettrodo :
metro. L’arco elettrico scocca tra l’elettrodo e il pezzo da
▸▸L’ugello del gas [18] deve essere di diametro saldare.
appropriato in funzione al diametro dell’elettrodo.
Gli elettrodi di tungsteno ossidato (ossido di torio,
Collegare il cavo di massa ad esempio, elettrodo WT 20, o Ceroxid WC 20)
▸▸Collegare il cavo di massa alla presa di colle- hanno una più alta accendibilità e valori di carico
gamento del polo positivo [4] e fissare il cavo di corrente più elevati rispetto agli elettrodi in puro
ruotandolo verso destra. tugsteno. Solitamente per le saldature a corrente
continua si utilizzano gli elettrodi di tungsteno
Fissare il morsetto di terra ossidato.
▸▸Vedere "Processo di saldatura a elettrodi".
Attenzione!
Collegare l'alimentazione
▸▸Vedere "Processo di saldatura a elettrodi". Con intensità di corrente inferiori, l'arco non
potrebbe essere innescato, in quanto l'intensità di
Collegare la bombola del gas di prote- corrente scioglie l'elettrodo di tungsteno.
zione (Fig. V)
▸▸Fissare la bombola del gas di protezione [24]
(per es. con una catena di sicurezza). Valori indicativi per intensità di cor-
▸▸Aprire la valvola della bombola [25] più volte rente e quantità di gas
per brevi intervalli, in modo da eliminare eventuali
particelle di sporco.
▸▸Collegare il riduttore di pressione [30] alla bom- Elettrodi in tun- Intensità di Quantità di
bola del gas di protezione [24]. gsteno Ø [mm] corrente [A] gas [l/min]
▸▸Collegare il tubo per gas di protezione [30] al 1,0 15 – 80 4
riduttore di pressione [28] e aprire la bombola
del gas di protezione [24]. 1,6 70 – 150 5–6
▸▸Avviare la "prova del gas" e regolare la quantità 2,4 150 – 250 6–7
di gas sulla vite di bloccaggio [29] del riduttore 3,2 140 – 320 6–8
di pressione.
▸▸La quantità di gas viene mostrata sul flusso-
metro [27].

Impostazione della quantità di gas di


protezione (Fig. V)
▸▸Aprire la valvola [23] sul cannello a valvola TIG.
Il gas di protezione esce.
▸▸Regolare la quantità di gas di protezione con la
vite di bloccaggio [29] del riduttore di pressione
(vedere la tabella dei valori indicativi per intensità
di corrente e quantità di gas).

Nota
il flussometro [27] mostra la quantità di
gas, il manometro [26] indica il contenu-
to della bombola.

29
Messaggi di anomalia
Malfunzionamenti durante la saldatura
Anomalia Possibile causa Rimedio
Il LED Anomalia [10] Errore del dispositivo Spegnere l’apparecchio. Se tutte le indicazioni
lampeggia sono spente, attendere ancora almeno 1 min ad
apparecchio spento.
Riaccendere l'impianto. Se l'anomalia persiste,
contattare l'assistenza.
Il LED Anomalia [10] ED superato, il dispositivo si è surriscal- Lasciare raffreddare l'apparecchio senza utilizzarlo
rimane acceso dato
Le indicazioni restano Fusibile di rete difettoso Sostituire il fusibile
spente
Conduttore neutro, fase di rete mancante Controllare il cavo di alimentazione/la prolunga di
alimentazione
Non c'è corrente di Cavo di terra non collegato o difettoso Controllare il cavo di terra e sostituire se necessario
saldatura
Supporto elettrodo o bruciatore non Controllare il supporto elettrodo o bruciatore e
collegato o difettoso sostituire se necessario
L’arco non si accende Contatto di terra assente o scarso Assicurare il contatto di massa
Diametro dell'elettrodo errato Selezionare un diametro dell'elettrodo corretto
Corrente di saldatura troppo bassa Aumentare la corrente di saldatura
Elettrodo in tungsteno sporco o appiattito appiattirlo correttamente e sostituire l'elettrodo se
non correttamente necessario
Quantità di gas errata Impostare la corretta quantità di fas
Nessun gas di prote- Bombola del gas vuota Sostituire la bombola del gas
zione
Riduttore di pressione difettoso Controllare e sostituire se necessario
Valvola del gas sul bruciatore non aperta Controllare e sostituire se necessario
o difettosa
Troppo poco gas di Bruciatore non a tenuta Controllare e sostituire se necessario
protezione
Tubo del gas non fisso Fissare il tubo del gas
Riduttore di pressione impostato in modo Controllare e sostituire se necessario
errato o difettoso
Pori nella saldatura Bruciatore non a tenuta Controllare e sostituire se necessario
Ugello del gas non fisso Fissare l'ugello del gas
Struttura del bruciatore difettosa Controllare e sostituire se necessario
Pezzo sporco di grasso, ruggine, olio, pulire
ecc.
Corrente d'aria Proteggere il posto di lavoro
Bagno di saldatura ri- Mancata protezione del gas inerte controllare
bollente (arco instabile)
gas errato sostituire con gas corretto
Fusione dell’elettrodo di Corrente di saldatura troppo elevata Impostare la corretta corrente di saldatura
tungsteno
Polarità invertita e bruciatore TIG connes- Collegare il bruciatore TIG al polo negativo [3].
so al polo positivo [4]

30
Manutenzione e cura Smaltimento
Gli utensili elettrici, gli accessori e le confezioni
AVVERTENZA! devono essere smaltiti presso un punto di riciclaggio
Pericolo di lesioni o danni materiali a ecologico nel rispetto dell'ambiente.
causa di operazioni non corrette. Solo per i Paesi UE:
¾¾ Non aprire l'apparecchio. Non gettare l'utensile elettrico nei
¾¾ Per tutte le operazioni di cura e rifiuti domestici.
manutenzione, attenersi alle norme In conformità con la Direttiva euro-
di sicurezza e prevenzione degli pea 2012/19/UE sugli apparecchi
infortuni in vigore. elettrici ed elettronici vecchi e la rela-
tiva applicazione nel diritto nazionale, gli apparec-
chi elettrici non più conformi all'uso devono essere
L'apparecchio richiede poca manutenzione. Solo raccolti separatamente e smaltiti presso un punto di
alcuni componenti richiedono attenzione per assicu- riciclaggio ecologico nel rispetto dell'ambiente.
rare lunghi periodi senza problemi:
▸▸Verificare regolarmente la presenza di danni su: Dichiarazione di conformità
—— cavo e spina di alimentazione
—— torcia di saldatura e collegamenti Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità,
—— cavo di massa e collegamenti che questo prodotto è conforme alle seguenti norme
o prescrizioni normative:
Accessori e pezzi di ricambio
Norme
Se il dispositivo, nonostante l'accurata procedura • EN 60974-1:2012 ,
di produzione e controllo dovesse rompersi, farlo • EN 60974-10:2007
riparare da un masterService Würth.
Per qualsiasi domanda od ordinazione di ricambi, secondo le disposizioni delle direttive:
indicare sempre la matricola dell'articolo indicata
sulla targhetta identificativa del dispositivo. Direttiva UE
Il listino dei pezzi di ricambio aggiornato per questo • 2011/65/UE
apparecchio è disponibile su Internet all’indirizzo • 2014/35/UE
"http://www.wuerth.com/partsmanager" oppure • 2014/30/UE
può essere richiesto alla sede Würth più vicina.
Documentazione tecnica presso:
Garanzia Adolf Würth GmbH & Co. KG, Rep. PCV
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
Per il presente apparecchio Würth il costruttore forni- 74653 Künzelsau, Germany
sce una garanzia secondo le disposizioni di legge o
specifiche del paese dal momento dell'acquisto (da
dimostrare con fattura o bolla d'accompagnamento).
In caso di danni, il prodotto verrà sostituito o ripa-
rato. I danni riconducibili ad un uso improprio del
dispositivo sono esclusi dalla garanzia. Le richieste M. Strobel Dr.-Ing. S. Beichter
potranno essere riconosciute soltanto se l'apparec- Director Director Quality,
chio verrà consegnato integro ad una filiale Würth, Product Management Authorised Signatory
ad un rappresentante Würth o al servizio di assi-
stenza clienti autorizzato da Würth. Künzelsau: 25/08/2015
Con riserva di modifiche tecniche.
Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per
eventuali refusi.

31
FR Pour votre sécurité

Veuillez lire attentivement le Signes et symboles


présent mode d'emploi et le Les signes et symboles figurant dans la présente notice
respecter à la lettre avant ont pour but de vous aider à utiliser rapidement et en
d'utiliser l'appareil pour la toute sécurité la notice et la machine.
première fois. Conservez ce mode
d’emploi pour tout usage ultérieur ou en Remarque
vue de le remettre à d'éventuels repreneurs. Informations permettant une utilisation
efficace et pratique de l'appareil.
▸▸ Avant la première mise en service, lire impérative-
ment les consignes de sécurité ! ▸▸ Opération de manipulation
—— En cas de non-respect du mode d’emploi et des La suite définie des opérations de manipulation
consignes de sécurité, des dommages sur l’appa- garantit une utilisation correcte et sûre.
reil et des dangers pour l’opérateur et d’autres per-
sonnes peuvent se produire. 33 Résultat de manipulation
▸▸ Toutes les personnes impliquées dans la mise en Vous trouverez ici le résultat d'une suite définie d'opé-
service, l’utilisation et la maintenance de l’appareil rations de manipulation.
doivent être qualifiées en conséquence.
[1] Numéro de position
Obligations de l’exploitant Les numéros de position sont mis en évidence dans
L’exploitant s’engage à ne laisser travailler sur l’appa- le texte entre crochets [].
reil que les personnes qui
—— connaissent les directives fondamentales en matière Niveaux de danger des avertissements
de sécurité du travail et de prévention des accidents Le présent mode d’emploi utilise les niveaux de danger
et ont été instruites quant au maniement de l’appa- suivants afin d’indiquer les situations potentiellement
reil, dangereuses :
—— ont lu et compris le présent mode d'emploi, et notam-
ment le chapitre « Consignes de sécurité ». DANGER !

Obligations du personnel La situation dangereuse est imminente,


Toutes les personnes travaillant avec l’appareil s’en- elle entraîne des blessures graves,
gagent, avant le début des travaux, à : voire mortelles si les mesures ne sont
—— observer les directives fondamentales en matière de pas observées.
sécurité du travail et de prévention des accidents,
—— à lire la présente notice d’utilisation, notamment le AVERTISSEMENT !
chapitre « Consignes de sécurité ». La situation dangereuse peut se
Avant de quitter le poste de travail, s’assurer que des produire et elle entraîne des blessures
dommages corporels ou matériels ne peuvent pas se graves, voire mortelles si les mesures
produire en cas d’absence. ne sont pas observées.
Interdiction de procéder à des modifica-
tions et transformations arbitraires PRUDENCE !
Il est interdit de procéder à des modifications La situation dangereuse peut se
sur l’appareil ou de fabriquer des appareils produire et elle entraîne des blessures
complémentaires. De telles modifications risquent légères ou minimes si les mesures ne
de provoquer des dommages corporels et des sont pas observées.
dysfonctionnements.

▸▸ Les réparations sur l’appareil ne doivent être effec- Attention !


tuées que par des personnes mandatées et formées. Une situation préjudiciable potentielle peut se
Utiliser ici les pièces de rechange originales de produire et elle entraîne des dommages matériels
Würth. Il est ainsi garanti que la sécurité de l’appa- si elle n’est pas évitée.
reil demeure préservée.

32
Consignes de sécurité

Structure des consignes de sécurité ▸▸ N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogue, d’alcool ou de médicaments.
DANGER ! ÂÂUn moment d’inattention peut entraîner de graves
blessures.
Type et source du danger ! ▸▸ Portez toujours des vêtements de protection adé-
ÂÂConséquences en cas de non-res- quats, des gants en cuir adaptés et un tablier en
pect cuir. Portez des chaussures rigides et un écran de
¾¾ Mesure pour parer le risque soudeur à l’arc.
ÂÂLe port d'un équipement de protection individuelle
Sécurité dans l’espace de travail permet de réduire le risque de blessure.
▸▸ Ne pas exploiter l’appareil dans les zones sou- ▸▸ Ne soudez jamais sans écran de protection. Aver-
mises à des risques d’explosion. tissez les personnes dans votre environnement dees
ÂÂLes outils électriques produisent des étincelles, qui rayons d'arc électriques.
peuvent enflammer la poussière ou les fumées. ▸▸ Utilisez un dispositif d'aspiration adapté pour gaz
▸▸ Conservez l’appareil hors de portée des enfants et et vapeurs de découpe. Utilisez un appareil de
ne le laissez jamais posé sans surveillance. respiration s'il y a un risque de respirer des vapeurs
▸▸ Avant le début de soudure, enlever de la zone de de soudure ou de découpe.
travail tous les solvants, agents de dégraissage et ▸▸ Si un câble électrique est endommagé ou sectionné
autres matières inflammables. Ne pas couvrir les au cours d'un travail, ne pas toucher le câble mais
matériaux combustibles. en retirer immédiatement la fiche secteur.
Soudez uniquement lorsque l’air ambiant ne ▸▸ Ne jamais utiliser l'appareil avec un câble endom-
contient pas de concentrations élevées de pous- magé.
sière, de vapeurs acides, de gaz ou de substances
inflammables. Il faut appliquer une prudence Consignes de sécurité générales
particulière pour des travaux de réparation sur des ▸▸ Avant la mise en service et après le transport, ef-
systèmes de conduits et récipients qui contiennent fectuer absolument un contrôle visuel de l’appareil
ou ont contenu des liquides inflammables ou des pour exclure la présence de dommages. Faire ré-
gaz. parer les dommages éventuels par du personnel de
▸▸ L’appareil doit uniquement être branché sur un service technique formé avant la mise en service.
réseau de distribution d’électricité mis à la terre ▸▸ Placez à votre portée un extincteur d'incendie.
correctement. (système triphasé à quatre fils avec fil ▸▸ A la fin des travaux de soudure, effectuez un
neutre mis à la terre ou système triphasé à trois fils contrôle d’incendie (voir les instructions allemandes
avec fil neutre mis à la terre). relatives à la prévention des accidents BGV).
▸▸ La prise et le câble de rallonge doivent être équipés ▸▸ N'essayez jamais de démonter le réducteur de
d'un conducteur protecteur opérationnel. pression. Remplacez le réducteur de pression
défectueux.
Sécurité électrique ▸▸ Veillez à un bon et direct contact de la masse à
▸▸ Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement proximité immédiate de l'endroit de soudure.
mouillé ou humide. Ne pas exposer l’appareil à la ▸▸ Ne pas mener le courant de soudage au-dessus de
pluie. chaînes, paliers de roulements, fils en acier, conduc-
ÂÂSi de l’eau pénètre dans l’appareil électrique, le teurs protecteur etc., puisque ceux-ci pourraient
risque d’un choc électrique est accru. fondre à cette occasion.
▸▸ Veillez à vous protéger ainsi qu’à fixer l’appareil
Protection individuelle et des per- lors des travaux sur des surfaces inclinées ou en
sonnes hauteur.
▸▸ Il est interdit aux personnes âgées de moins de 18 ▸▸ Ne dégivrez pas des tuyaux et conduits gelés à
ans de travailler avec l’appareil. Une exception l'aide d'un appareil de soudage.
s’applique aux adolescents âgés de plus de 16 ▸▸ Dans les conteneurs fermés, dans des conditions
ans travaillant sous surveillance et se trouvant sous d’intervention contiguës et en cas de risque élec-
contrat d’apprentissage. trique accru, seule l’utilisation d’appareils portant le
▸▸ Soyez attentifs et adoptez une attitude raisonnable symbole S est autorisée.
pour aller au travail.

33
Consignes de sécurité

▸▸ En cas de pauses de travail, arrêtez l'appareil et ▸▸ Pour identifier l'appareil, ne percez pas dans le
fermez la vanne de la bouteille ! boîtier ou n'installez pas de rivets. Utiliser des
▸▸ Sécurisez la bouteille de gaz avec la chaîne de panneaux adhésifs.
sécurité contre un renversement éventuel. ▸▸ Utiliser uniquement des accessoires et
▸▸ Enlevez la bouteille de gaz pour le transport. pièces de rechange d’origine de Würth.
▸▸ Avant de changer le lieu d'installation ou lorsque
vous effectuez des travaux sur l'appareil, retirez la
prise électrique de la prise murale.

Utilisation conforme Transport


L'appareil est destiné au soudage d'électrodes sous Attention !
des conditions d'utilisation aussi bien artisanales
qu'industrielles. Il est portable et adapté à l'utilisation La poignée sert exclusivement au transport par une
sur le réseau électrique comme également pour personne.
l'utilisation avec un groupe électrogène. Il est interdit de lever l’appareil à l’aide d’un
L'appareil peut être utilisé ensemble avec une torche dispositif de levage mécanique (par ex. grue).
TIG pour le soudage TIG, comme par ex. :
• aciers non alliés, légèrement et fortement alliés,
• le cuivre et ses alliages, Protection de l'appareil
• le nickel et ses alliages,
• les métaux spéciaux comme le titane, le zirco- L'appareil est protégé électroniquement pour sur-
niume et le tantale. charge. Ne pas actionner néanmoins l'interrupteur
général sous charge.
L’appareil n’est pas destiné à la soudure TIG au L'appareil est refroidi par un ventilateur.
courant alternatif de l’aluminium et du magnésium. Veillez pour cette raison à ce que l’admission
d’air [7] soit toujours libre.
Conditions ambiantes Ne placez pas d'objets dans les fentes d'aération.
Vous pourriez endommager ainsi le ventilateur. Ne
Plage de température de l’air ambiant : soudez jamais lorsque le ventilateur est défectueux,
• En service : faites réparer l'appareil.
-10 °C ... +40 °C (+14 °F ... +104 °F) N'utilisez jamais des fusibles plus puissants que la
• Lors du transport et du stockage : protection indiquée sur la plaque d'identité de l'ap-
-25 °C ... +55 °C (-13 °F ... +131 °F) pareil. Pour le transport, porter l’appareil en position
horizontale par la poignée amovible.
Humidité relative de l’air :
• Jusqu’à 50 % à 40 °C (104 °F) Durée de service (DS)
• Jusqu’à 90 % à 20 °C (68 °F) Pour la durée de service (DS), on se base sur un
cycle de travail de 10 minutes. Un DS de 60 % signi-
L’exploitation, le stockage et le transport doivent fie donc une durée de soudage de 6 minutes.
uniquement se faire au sein des zones indiquées !
L’utilisation en dehors de ces zones est comprise Information acoustique/de
comme non conforme. vibrations
L’air ambiant doit être exempt de poussière,
d’acides, de gaz corrosifs ou d’autres substances Le niveau acoustique de l’appareil est inférieur
nocives ! à 70°dB(A), mesuré à charge normale selon
EN 60 974-1 au point de travail maximal.
L’utilisateur est responsable des dom-
mages survenus en cas d’utilisation non
conforme.

34
Contrôle selon les directives des as- Si d’autres équipements sont perturbés
sociations professionnelles dans l’environnement, des blindages sup-
plémentaires peuvent être nécessaires.
L'exploitant d'installations commerciales de sou-
dage est obligé de faire effectuer régulièrement ▸▸L'environnement à prendre en compte peut
un contrôle de sécurité selon EN 60974-4. Würth s'étendre au-delà de la limite du terrain. Ceci
recommande un délai de contrôle de 12 mois. dépend du type de construction du bâtiment et
Après la modification ou remise en état de l'ins- des autres activités ayant lieu ici.
tallation, un contrôle de sécurité doit être effectué ▸▸Utilisez l'appareil selon les indications et
également. consignes du fabricant. L'exploitant de l'appareil
est responsable de l'installation et l'utilisation de
Attention ! l'appareil.
Les contrôles BGV effectués de manière incorrecte Lorsque des dysfonctionnements électromagnétiques
peuvent provoquer la destruction de l’installation. surviennent, l'exploitant est responsable de leur éli-
Vous pouvez obtenir des informations plus détaillées mination (éventuellement avec l'assistance technique
au sujet de contrôles BGV sur des équipements de du fabricant).
soudage aux bases de service Würth autorisées.
Eléments des appareils (fig. I)
Compatibilité électromagnétique 1 Poignée amovible
2 Affichages/éléments de commande
(CEM) 3 Douille de jonction pôle négatif
Ce produit correspond aux normes CEM actuelle- 4 Douille de jonction pôle positif
ment en vigueur. 5 Interrupteur principal
Veuillez observer les points suivants : 6 Raccordement de câble réseau
▸▸A cause de leur réception importante d'électricité, 7 Sortie d’air
les appareils de soudage peuvent provoquer des
perturbations sur le réseau électrique publique. Caractéristiques techniques
Le raccordement électrique est donc soumis à
des exigences au sujet de l'impédence électrique Réf. 5952 000 160
maximale autorisée. L’impédance de réseau maxi- Indice de protection IP 23 S
male autorisée (Zmax) de l’interface vers le réseau
électrique (alimentation secteur) est indiquée Classe d'isolement F
dans les données techniques. Consultez éventuel- Type de refroidissement F
lement votre fournisseur d'électricité. Marquage CE, S
▸▸L'appareil est destiné au soudage dans des condi-
tions d'intervention aussi bien artisanales qu'indus- Cote (LxlxH) en mm 337 x 130 x 211
trielles (CISPR 11 class A). Lors de l'utilisation Poids 5,25 kg
dans d'autres environnements (par ex. dans des Valeurs caractéristiques du
zones d'habitation), d'autres appareils électriques réseau
peuvent être perturbés.
▸▸Lors de la mise en service, des problèmes électro- Tension réseau 230 V CA
magnétiques peuvent être générés dans : Fréquence du réseau 50-60 Hz
• Câbles d’alimentation réseau, lignes pilotes,
lignes de signalisation et de télécommunication Tolérance réseau positive 15 %
à proximité de l’équipement de soudure et/ou Tolérance réseau négative -40%
de coupure Ligne de connexion électrique 3 x 2,5 mm²
• emetteurs et récepteurs de télévision et de radio
• ordinateurs et autres équipements de commande Fiche électrique CEE 16 A
• dispositifs de protection dans des installations Consommation de courant I1 (100 %) 8,1 A
commerciales (par ex. systèmes d'alarme) Consommation de courant I1 (60 %) 10,5 A
• pacemakers et aides auditives
• equipements de calibrage ou de mesure Consommation de courant I1 14,5 A
• appareils avec une immunité réduite aux interfé- (courant max.)
rences Protection réseau électrique 16 A

35
Facteur d’action I2 maxi 0,99 cos ϕ ▸▸Insérer la baguette d'électrode dans le support
Impédance réseau max. admissible 321 mΩ d'électrode.
Zmax selon IEC 61000-3-11/-12 ▸▸Allumer l’installation sur l’interrupteur prin-
Puissance de consommation S1 3,3 kVA cipal [5].
(100 %) ▸▸Régler le courant de soudage sur le régulateur à
induction [13].
Puissance de consommation S1 (60 %) 3,6 kVA 33 L'installation est prête pour souder.
Puissance de consommation S1 5,2 kVA
(courant max.)
Plus grand courant de secteur effectif 8,1 I1eff/A
Raccordement de la conduite de
Soudure pièce à usiner (fig. III)
Plage de soudure TIG 15 - 160 A /
(I2min - I2max/ U2min - U2max) 10,6 - 16,4 V ▸▸Veillez lors du choix du poste de travail que la
ligne de pièce et la pince de mise à la masse
Plage de soudure électrode 10 - 150 A / puissent être fixées de manière conforme.
(I2min - I2max/ U2min - U2max) 20,4 - 26,0 V
▸▸La pince de mise à la masse doit être fixée de ma-
Tension à vide max. < 113 V nière bien conductrice à un endroit nu de la table
Réglage de la puissance variable en continu de soudage ou de la pièce. Elle doit se trouver
Lignes caractéristiques en baisse à proximité immédiate de l’endroit de soudure
afin que la tension de soudage ne puisse pas
Courant de soudure à DS 100 % 110 A trouver toute seule son retour à travers des pièces
Courant de soudure à DS 60 % 120 A de machine, des roulements ou des commandes
électriques.
DS au courant max. 30 %
 Ne posez pas la pince de masse sur la machine
Avant la mise en service à souder ou la bouteille de gaz, puisque le
courant de soudure est sinon conduit via les
Fixer la poignée amovible (fig. I) connexions de conducteurs de protection et
▸▸Encliqueter la poignée [1] sur l’appareil de pourrait détruire ces derniers.
soudure.
 Raccordez la pince de masse de manière fixe
Transport sur la table de soudure ou sur la pièce à usiner.
▸▸Retirez toujours la prise électrique avant le trans-
port. Raccordement au réseau électrique
▸▸Portez l’appareil par la poignée.
Introduisez la fiche dans une prise de
Mise en place courant adéquate.
▸▸Posez l'appareil de manière sécurisée sur une La protection par fusibles doit corres-
surface horizontale et sèche. Veillez à ce que les pondre aux caractéristiques techniques.
fentes d'aération soient toujours libres.
Mise en service
Guide rapide d'utilisation
▸▸Branchez la prise électrique dans prise murale. Avant la mise en route, assurez-vous que le support
▸▸Raccorder la conduite de pièce à usiner et le d'électrode ou l'électrode ne touche pas la table
support d’électrodes aux douilles de raccorde- de soudage, la pièce ou un autre objet conducteur
ment [3] et [4]. d'électricité pour que vous n'allumez pas accidentel-
lement un arc électrique.
Attention
Veuillez respecter la polarité selon les Attention !
indications du fabricant d'électrodes (voir
également soudage d'électrodes). Un arc électrique allumé accidentellement peut
endommager le support d'électrode, la table de
soudage, la pièce ou l'appareil.

36
Champ de commande, affichages et Procédé de soudure par électrode
fonctions (fig. II)
Brancher les câbles de soudure des
Touche Menu/paramètres secondaires [8] électrodes
Sert à ouvrir les paramètres secondaires. ▸▸Raccorder les câbles de soudure des électrodes
sur la douille de jonction du pôle négatif [3] ou
Affichage 7 segments [9] du pôle positif [4] et fixer le câble en effectuant
Affiche l’intensité de courant sélectionnée. un tour à droite.
En cas de paramètres secondaires activés, le code
de paramètre et la valeur de consigne du paramètre Il convient ici de respecter impérativement
secondaire s’affichent en alternance. les indications du fabricant d’électrodes !

LED Défaut [10] Soudure par électrode avec électrode


S'allume lorsque l'équipement est surchauffé, l'allu- positive (+) :
mage de l'arc électrique n'est pas possible. ▸▸Raccordez le porte-électrode à la douille de jonc-
Après la mise en route de l'équipement, la LED tion du pôle positif [4] de l’installation et fixez-le
clignote pour l'autotest. avec un tour à droite de la fiche.

LED VRD [12] Soudure par électrode avec électrode


S’allume en permanence en présence d’une fonc- négative (–) :
tion VRD active (réduction de la tension de repos). ▸▸Raccordez le porte-électrode à la douille de jonc-
Clignote lorsque la tension de sortie dépasse la tion du pôle négatif [3] de l’installation et fixez-le
valeur admissible selon la norme (p.ex. en mode de avec un tour à droite de la fiche.
soudure). ▸▸Appuyez le levier sur la poignée du spport
d'électrode. Insérez une électrode avec le bout nu
Régulateur à induction du courant de dans le support. Veuillez respecter les entailles à
soudure [13] l'intérieur des deux mâchoires.
Sert au réglage continu du courant de soudage.
Attention !
LED électrode CEL [14]
S’allume en cas de sélection du mode de fonction- Ne pas poser la borne de mise à la masse sur
nement « Electrode CEL ». (Electrodes avec gainage l’installation de soudure ou sur la bouteille de gaz,
à base de cellulose, conviennent aux soudures car le courant de soudure est conduit sinon sur les
descendantes) liaisons des conducteurs de protection et les détruit
(voir fig. III).
LED électrode basic [15]
S’allume en cas de sélection du mode de fonctionne- Procédé de soudure TIG
ment « Electrode ».
(Electrodes avec gainage de base) Raccorder le chalumeau TIG
▸▸Raccordez le chalumeau TIG à la douille de
LED électrode TIG [15] jonction du pôle négatif [3] et fixez-le avec un
S’allume en cas de sélection du mode de fonctionne- tour à droite.
ment « Electrode TIG ».
Insérer l’électrode (fig. IV)
Interrupteur de mode de service Elec- Chalumeau
trode/TIG [17] ▸▸Aiguiser l’électrode en tungstène [21]
L'interrupteur sert à la sélection du type d'utilisation ▸▸Dévisser le capuchon de serrage [22]
"électrode" ou "TIG". Pour sélectionner le mode de ▸▸Pousser l’électrode en tungstène [21] à travers le
service « TIG », enfoncer le bouton. manchon de serrage qui convient [20], l’insérer
▸▸Revisser le capuchon de serrage [22].
Remarque
Ne pas démonter le corps de manchon
de serrage [19] et la tuyère à gaz [18].

37
Lors du remontage du chalumeau sur un autre Allumer l’arc électrique (« Lift Arc »)
diamètre d’électrode, il faut veiller aux mesures
suivantes : ▸▸Touchez brièvement la pièce à usiner sur la partie
à souder avec la pointe d’électrode puis levez
▸▸Le manchon de serrage [20], le corps du man- légèrement la pointe d’électrode : L’arc électrique
chon de serrage [19] et l’électrode [21] doivent s’allume entre la pièce et l’électrode.
présenter le même diamètre.
▸▸La tuyère à gaz [18] doit être ajustée sur le Des électrodes de tungstène oxydées (oxyde tho-
diamètre d’électrode. rium, par ex électrode WT 20, ou oxyde de cérium
WC 20) ont un allumage spontané et des capacités
Raccorder la conduite de pièce à de résistance à l'intensité électrique plus élevés que
usiner les électrodes en tungstène pur. Lors du soudage en
▸▸Raccorder la conduite de pièce à usiner à la courant continu, on utilise normalement des électro-
douille de jonction du pôle positif [4] et fixez la des en tungstène oxydé.
ligne avec un tour à droite de la fiche.
Attention !
Fixer la borne de mise à la masse
▸▸Voir « Procédé de soudure de l’électrode ». Lors d'intensités de courant trop faibles, on ne peut
pas allumer l'arc électrique, en cas d'intensités de
Raccorder l’alimentation électrique courant trop élevées, l'électrode en tungstène fond.
▸▸Voir « Procédé de soudure de l’électrode ».
Raccorder la bouteille de gaz inerte Valeurs de références pour les inten-
(fig. V) sités de courant et le volume de gaz
▸▸Fixer la bouteille de gaz inerte [24] (p. ex. avec
une chaîne de fixation).
▸▸Ouvrir brièvement par plusieurs fois la soupape Ø électrodes Intensité de Volume de
de la bouteille de gaz [25], afin de souffler les en tungstène courant [A] gaz [l/min]
particules de crasse présentes éventuelles. [mm]
▸▸Raccorder le réducteur de pression [30] à la 1,0 15 – 80 4
bouteille de gaz inerte [24].
▸▸Visser le tuyau à gaz inerte [30] sur le réducteur 1,6 70 – 150 5–6
de pression [28] et ouvrir la bouteille de gaz 2,4 150 – 250 6–7
inerte [24]. 3,2 140 – 320 6–8
▸▸Démarrer le « test de gaz » et régler le volume de
gaz sur la vis de réglage [29] du réducteur de
pression.
▸▸Le volume de gaz s’affiche au débitmètre [27].
Réglage du volume de gaz inerte
(fig. V)
▸▸Ouvrez la soupape [23] sur le chalumeau à
soupape TIG. Le gaz de protection s'écoule.
▸▸Réglez le volume de gaz inerte sur la vis de
réglage [29] du réducteur de pression (voir le
tableau « Valeurs de référence pour les intensités
de courant et le volume de gaz).

Remarque
Le débitmètre [27] affiche le volume de
gaz, le manomètre de contenu [26] le
contenu de la bouteille.

38
Messages de défaut
Défauts lors de la soudure
Panne Cause possible Remède
La LED Défaut [10] Erreur de l’appareil Mettre l’appareil hors tension. Si tous les affichages sont
clignote éteint, patienter encore au moins 1 min. à l’état désactivé.
Remettre l’installation en marche. Si le défaut est encore
présent, avertir le service technique
La LED Défaut [10] DS dépassée, l’appareil est surchauffé Laisser l’appareil refroidir à l’état allumé
s’allume en continu
Les affichages restent Fusible secteur défectueux Remplacer le fusible
noirs
Conducteur neutre, absence de phase réseau Contrôler le câble réseau / câble de rallonge du réseau
Pas de courant de Ligne de masse non raccordée ou défectueuse Contrôler la ligne de masse, la remplacer le cas échéant
soudure
Support d’électrode ou chalumeau non Contrôler le support d’électrode ou le chalumeau, le
raccordé ou défectueux remplacer le cas échéant
L’arc électrique ne Contact de masse absent ou mauvais Garantir le contact de masse
s’allume pas
Mauvais diamètre d’électrode Sélectionner le bon diamètre d’électrode
Courant de soudure réglé trop bas Régler le courant de soudure plus haut
Electrode en tungstène encrassée ou affûtée Affûter correctement, le cas échéant, remplacer l’électrode
incorrectement
Volume de gaz mal réglé Régler le volume de gaz correctement
Régler le gaz inerte Bouteille de gaz vide Remplacer la bouteille de gaz
Réducteur de pression défectueux Contrôler, remplacer le cas échéant
Robinet de gaz sur le chalumeau non ouvert Contrôler, remplacer le cas échéant
ou défectueux
Trop peu de gaz inerte Chalumeau non étanche Contrôler, remplacer le cas échéant
Tuyau à gaz non fixe Resserrer le tuyau à gaz
Réducteur de pression mal réglé ou défec- Contrôler, remplacer le cas échéant
tueux
Soufflures et piqûres dans Chalumeau non étanche Contrôler, remplacer le cas échéant
la pièce soudée
Buse à gaz non fixe Resserrer la buse à gaz
Tête de brûleur défectueuse Contrôler, remplacer le cas échéant
Pièce à usiner encrassée par de la graisse, de Nettoyer
la rouille, de l’huile, etc.
Courant d’air Déparasiter le poste de travail
Le cordon fait efferves- Absence d’alimentation en gaz Contrôler
cence (arc électrique
Gaz incorrect Employer le gaz correct
vacillant)
L’électrode TIG fond Courant de soudure réglé trop haut pour le Régler le courant de soudure correct
diamètre d’électrode
Polarité inversée et chalumeau TIG connecté Raccorder le chalumeau TIG au pôle négatif [3]
sur le pôle positif [4 ]

39
Maintenance et entretien Elimination
Les outils électriques, les accessoires et les embal-
AVERTISSEMENT ! lages doivent être recyclés dans le respect de
Risque de blessures ou de dommages l’environnement.
matériels par des actions incorrectes. Pour les pays de l'Union
¾¾ Ne pas ouvrir l’appareil. européenne uniquement :
¾¾ Pour tous les travaux d’entretien Ne jetez pas l’outil électrique aux
ou de maintenance, appliquer les ordures ménagères.
directives de sécurité et de prévention Selon la directive européenne
des accidents applicables. 2012/19/UE sur les vieux appa-
reils électriques et électroniques et son application
dans la législation nationale, les outils électriques
L’appareil est facile à entretenir. Il existe seulement qui ne sont plus aptes à l’emploi doivent être col-
quelques points qui doivent être contrôlés réguliè- lectés séparément et recyclés dans le respect de
rement pour maintenir le poste en parfait état de l’environnement.
fonctionnement pendant des années.
▸▸La présence de détérioration doit être contrôlée Déclaration de conformité
régulièrement sur :
—— la fiche réseau et le câble Nous déclarons sous notre propre responsabilité
—— le chalumeau de soudage et les branchements que ce produit est en conformité avec les normes ou
—— la ligne de pièces et les raccords documents normatifs suivants:

Accessoires et pièces de rechange Normes


• EN 60974-1:2012,
Si l'appareil tombe en panne, malgré les procédés • EN 60974-10:2007
soigneux de production et de contrôle, il faut faire
effectuer la réparation par un Würth masterService. selon les termes des directives :
Pour la France, vous pouvez contacter le mas-
terService Würth en appelant au numéro vert: Directive européenne
0800 505 967. Pour toute question complémentaire • 2011/65/UE
ou commande de pièces de rechange, indiquer • 2014/35/UE
impérativement la référence de l’appareil figurant sur • 2014/30/UE
la plaque signalétique de ce dernier.
La liste actuelle des pièces de rechange peut être Documents techniques auprès de :
consultée sur Internet à l’adresse « http://www. Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCV
wuerth.com/partsmanager » ou obtenue auprès de Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
la succursale Würth la plus proche. 74653 Künzelsau, Germany

Garantie
Pour cet appareil Würth, nous offrons une prestation
de garantie selon les directives légales/nationales
du pays, à compter de la date d'achat (preuve par M. Strobel Dr.-Ing. S. Beichter
facture ou bon de livraison). Les dommages éven- Director Director Quality,
tuels sont éliminés soit par livraison d'un produit de Product Management Authorised Signatory
remplacement, soit par réparation. Les dommages
imputables à une manipulation incorrecte sont exclus Künzelsau : 25/08/2015
de la garantie. Les réclamations ne pourront être
acceptées que si l’appareil est remis à une succur-
sale Würth, à votre représentant Würth ou à un ser-
vice après-vente agréé Würth à l’état non démonté.
Sous réserve de modifications techniques.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreurs
d’impression.

40
ES Para su seguridad

Antes de la primera utilización Signos y símbolos


de su aparato, lea estas instruc- Los signos y símbolos reflejados en estas instruccio-
ciones de servicio y actúe en nes le ayudarán a utilizar las mismas y la máquina
consecuencia. Guarde estas de forma rápida y segura.
instrucciones de servicio para uso o
propietario posterior. Indicación
Información sobre el uso más eficaz o
▸▸Antes de la primera puesta en servicio, leer nece- viable del aparato.
sariamente las indicaciones de seguridad.
—— La inobservancia de las instrucciones de servicio ▸▸Paso de acción
y las indicaciones de seguridad puede provocar La secuencia definida le facilita el uso correcto
daños en el aparato y peligros para el operario y seguro.
y otras personas.
▸▸Todas las personas involucradas en la puesta en 33 Resultado de acción
servicio, manejo y mantenimiento del aparato Aquí puede encontrar la descripción del resulta-
han de estar debidamente cualificadas. do de una secuencia de pasos de acción.

Obligaciones del explotador [1] Número de posición


El explotador sólo debe permitir el uso del aparato Los números de posición se marcan en el texto
a personas que: mediante corchetes.
—— estén familiarizadas con las prescripciones bá-
sicas de seguridad laboral y prevención de ac- Niveles de riesgo de indicaciones de
cidentes, e instruidas en el manejo del aparato. advertencia
—— hayan leído y comprendido estas instrucciones En estas instrucciones de servicio se utilizan los
de servicio, sobre todo el capítulo “Indicaciones siguientes niveles de riesgo para advertir sobre
de seguridad“. situaciones potencialmente peligrosas:

Obligaciones del personal ¡PELIGRO!


Todas las personas que trabajen con el aparato,
antes de iniciar la actividad se comprometen a: La situación peligrosa es inminente, y
—— cumplir con las prescripciones básicas de seguri- si no se siguen las medidas oportunas
dad laboral y prevención de accidentes pueden producirse lesiones graves o
—— leer estas instrucciones de servicio, sobre todo el incluso la muerte.
capítulo “Indicaciones de seguridad“
Antes de abandonar el lugar de trabajo ha de ¡ADVERTENCIA!
garantizarse que no se produzcan daños persona- La situación peligrosa es posible que
les o materiales aunque se esté ausente. ocurra, y si no se siguen las medidas
oportunas pueden producirse lesiones
Prohibición de cambios y modificacio- graves o incluso la muerte.
nes arbitrarias
Se prohíbe realizar modificaciones en el
aparato o elaborar aparatos adicionales. Tales ¡PRECAUCIÓN!
modificaciones pueden provocar daños personales La situación peligrosa es posible que
y funciones erróneas. ocurra, y si no se siguen las medidas
oportunas pueden producirse lesiones
▸▸Las reparaciones en el aparato sólo deben leves o irrelevantes.
efectuarse por personas encargadas para ello y
debidamente formadas. A este respecto, utilizar
siempre las piezas de repuesto originales de ¡Atención!
Würth. Con ello se garantiza que se mantenga Es posible que se produzca una situación
la seguridad del aparato. potencialmente peligrosa, y si no se evita pueden
originarse daños materiales.

41
Indicaciones de seguridad

Estructura de indicaciones de seguri- ▸▸No utilice el aparato si está cansado o bajo la


dad influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
ÂÂUn momento de descuido puede provocar
¡PELIGRO! lesiones graves.
Tipo y fuente de riesgo
▸▸Usar siempre ropa de protección y guantes y
delantal de cuero adecuados. Usar calzado
ÂÂConsecuencias de la inobservancia resistente y una máscara de soldadura.
¾¾ Medida de protección contra riesgo ÂÂEl uso de equipamiento de protección personal
reduce el riesgo de lesiones.
▸▸No debe soldarse nunca sin máscara de sol-
Seguridad en la zona de trabajo dadura. Advierta a las personas de su entorno
▸▸El aparato no debe funcionar en entornos con sobre la radiación por arco.
riesgo de explosión. ▸▸Utilizar un dispositivo de aspiración adecuado
ÂÂLas herramientas eléctricas generan chispas que para gases y vapores de soplete. Use una
pueden inflamar polvo o gases. mascarilla si existe riesgo de respirar vapores de
▸▸El aparato ha de mantenerse lejos del alcance soldadura o corte.
de los niños y no debe dejarse nunca sin vigi- ▸▸Si el cable de red se daña o corta durante el
lancia. trabajo, no tocarlo, sino sacar el enchufe de red
▸▸Antes de realizar los trabajos de soldadura, de inmediato.
alejar del área de trabajo los disolventes, ▸▸No use jamás el aparato con un cable deterio-
líquidos para eliminar grasas y demás materiales rado.
inflamables. Cubrir los materiales inflamables
que no sean móviles. Indicaciones de seguridad generales
Sólo debe soldarse si el aire ambiental no con- ▸▸Después del transporte, antes de la puesta en
tiene altas concentraciones de polvo, vapores servicio ha de realizarse necesariamente una
ácidos, gases o sustancias inflamables. Prestar comprobación visual del aparato en cuanto a
especial atención al realizar trabajos de repa- posibles daños. Antes de la puesta en servicio,
ración en sistemas de tuberías y depósitos que los eventuales daños han de subsanarse por
contengan o hayan contenido líquidos o gases personal de servicio formado.
inflamables. ▸▸Coloque un extintor a su alcance.
▸▸Conectar el aparato únicamente a una red de ▸▸Una vez finalizados los trabajos de soldadura,
corriente eléctrica puesta a tierra correctamente. realice un control de incendio (véase BGV).
▸▸La toma de corriente y el cable alargador han ▸▸No intente nunca desarmar el reductor de
de tener un conductor de puesta a tierra funcio- presión. Sustituir los reductores de presión
nable. defectuosos.
▸▸Cuidar de que haya un buen contacto directo
Seguridad eléctrica del conducto de la pieza de trabajo en la cer-
▸▸No está permitido usar el aparato en un entorno canía inmediata del lugar de soldadura.
mojado o húmedo. No exponer el aparato a la ▸▸No guiar nunca la corriente de soldadura
lluvia. mediante cadenas, rodamientos de bolas, cables
ÂÂSi penetrara agua en el aparato eléctrico, au- de acero, conductores protectores, etc., ya que
menta el riesgo de descarga eléctrica. estos se podrían fundir.
▸▸Protéjase a sí mismo y al aparato al trabajar en
Protección propia y de otras perso- superficies de trabajo inclinadas o de mayor
nas altura.
▸▸Las personas menores de 18 años no deben tra- ▸▸No utilice el aparato de soldadura para descon-
bajar con el aparato. Aquí se excluyen jóvenes gelar tubos o conductos.
mayores de 16 años que trabajen bajo super- ▸▸En recipientes cerrados, en condiciones de uso
visión y estén realizando estudios de formación estrechas y con riesgo eléctrico incrementado
profesional. sólo deben utilizarse aparatos con el símbolo
▸▸Esté atento y trabaje con sentido común. S.

42
Indicaciones de seguridad

▸▸En pausas de trabajo, desconecte el aparato y ▸▸Saque el enchufe de red de la toma de corriente
cierre la válvula de la bombona. antes de cambiar el lugar de colocación o rea-
▸▸Fije la bombona de gas con la cadena de segu- lizar trabajos en el aparato.
ridad para evitar que se caiga. ▸▸Para la identificación del aparato, no taladrar
▸▸La bombona de gas ha de quitarse para el o remachar en la carcasa. Utilice etiquetas
transporte. adhesivas.
▸▸Utilizar solamente accesorios y piezas
de repuesto originales Würth.

Uso conforme a lo previsto Transporte


El aparato está concebido para la soldadura con ¡Atención!
electrodos en condiciones de uso en el sector artesa-
nal e industrial. El aparato es portátil, y adecuado El asidero sirve exclusivamente para el transporte
para el funcionamiento en la red eléctrica así como por una persona.
en el grupo electrógeno. El aparato no debe elevarse con un dispositivo de
El aparato puede utilizarse junto con un quemador elevación mecánico (p. ej. grúa...).
WIG para soldar por WIG materiales como p. ej.:
• aceros sin y con aleación baja y alta,
• cobre y sus aleaciones, Protección del aparato
• níquel y sus aleaciones,
• metales especiales como titanio, circonio y El aparato está protegido electrónicamente contra
tántalo. sobrecarga. Sin embargo, no accionar el interruptor
principal con carga.
El aparato no está concebido para soldar por WIG El aparato se enfría con un ventilador.
aluminio y magnesio con corriente alterna. Procure por tanto que la entrada de aire [7] esté
siempre libre.
Condiciones ambientales No inserte ningún objeto por las ranuras de ventila-
ción, para evitar daños en el ventilador. No suelde
Rango de temperatura del aire ambiental: nunca con el ventilador defectuoso, sino encargue la
• Durante el funcionamiento: reparación del aparato.
-10... +40 °C (+14... +104 °F) No utilice fusibles con mayor intensidad que los
• Durante el transporte y almacenamiento: reflejados en la placa de características del aparato.
-25... +55 °C (-13... +131 °F) El aparato debe transportarse en posición horizontal
por el asa desmontable.
Humedad relativa del aire:
• Hasta un 50 % a 40 °C (104 °F) Tiempo de conexión (ED)
• Hasta un 90 % a 20 °C (68 °F) El tiempo de conexión (ED) se basa en un ciclo de
trabajo de 10 minutos. ED 60 % significa por tanto
El funcionamiento, almacenamiento y transporte un tiempo de soldadura de 6 minutos.
sólo deben llevarse a cabo dentro de los rangos
indicados. Se considera inadecuado el uso fuera de Información sobre ruido / vibración
estos rangos.
El aire ambiental tiene que estar exento de polvo, El nivel de ruido del aparato es menor de 70 dB(A),
ácidos, gases corrosivos u otras sustancias nocivas. medido con carga normativa según EN 60 974-1
en el punto de trabajo máximo.
El usuario es responsable de daños deriva-
dos del uso contrario a lo previsto.

43
Comprobación según BGV (Prescripción Si se producen averías en otros dispositi-
de la asociación profesional) vos del entorno, puede resultar necesario
el uso de pantallas adicionales.
La empresa operadora de equipos industriales
de soldadura se compromete a realizar perió- ▸▸El entorno observable puede extenderse más allá
dicamente comprobaciones de la seguridad de del límite de la finca. Ello depende del diseño del
los equipos conforme a la norma EN 60974-4. edificio y de otras actividades que se realicen
Würth recomienda comprobaciones a intervalos de allí.
12 meses. ▸▸Manipule el aparato según las indicaciones
Después de la modificación o reparación del e instrucciones del fabricante. El explotador
equipo se deberá realizar una comprobación de la del aparato es responsable de su instalación y
seguridad. funcionamiento.
Si se producen averías electromagnéticas, el explo-
¡Atención! tador es responsable de su eliminación (eventual-
Las comprobaciones conforme a BGV realizadas mente, con ayuda técnica del fabricante).
de manera inadecuada pueden causar la
destrucción del equipo. Los talleres de servicio Elementos del aparato (fig. I)
autorizados de Würth con gusto le proporcionarán 1 Asa desmontable
información más detallada sobre las 2 Elementos de indicación/control
comprobaciones conforme a BGV de los equipos 3 Casquillo de conexión de polo negativo
de soldadura. 4 Casquillo de conexión de polo positivo
5 Interruptor principal
Compatibilidad electromagnética 6 Conexión de cable de red
7 Salida de aire
(CEM)
Este producto corresponde a las normas de CEM Datos técnicos
actualmente vigentes.
Observe lo siguiente: Art. 5952 000 160
▸▸Debido a su alto consumo de corriente, los apa- Tipo de protección IP 23 S
ratos de soldadura pueden provocar averías en
la red eléctrica pública. Por esta razón, la cone- Clase de material aislante F
xión de red está sujeta a determinados requisitos Tipo de refrigeración F
relacionados con la máxima impedancia de Identificación CE, S
red permitida. En los datos técnicos se indica la
máxima impedancia de red permitida (Zmáx.) de Medidas (LxAnxAl) en mm 337 x 130 x 211
la interfaz con la red eléctrica (conexión de red). Peso 5,25 kg
Eventualmente, consulte al explotador de red. Valores característicos de red
▸▸El aparato está concebido para soldar en
condiciones de uso en el sector artesanal e in- Tensión de red 230 V AC
dustrial (CISPR 11, clase A). Si se utiliza en otros Frecuencia de la red 50-60 Hz
entornos (p. ej. en zonas residenciales), otros
aparatos eléctricos pueden sufrir averías. Tolerancia de red positiva 15%
▸▸A la hora de la puesta en servicio pueden surgir Tolerancia de red negativa -40%
problemas electromagnéticos en: Conductor de conexión de red 3 x 2,5 mm²
• Conductores de alimentación, control, señali-
zación y telecomunicación situados cerca del Enchufe de red CEE 16 A
dispositivo de soldadura o corte Consumo de corriente I1 (100%) 8,1 A
• Aparatos emisores y receptores de televisión y Consumo de corriente I1 (60%) 10,5 A
radio
• Ordenadores y otros dispositivos de control Consumo de corriente I1 14,5 A
• Dispositivos protectores en instalaciones artesa- (corriente máx.)
nales (p. ej. sistemas de alarma) Fusible de red 16 A
• Marcapasos y audífonos Factor de potencia activa I2 máx. 0,99 cos ϕ
• Instalaciones para calibrar o medir
• Aparatos de poca resistencia a las interferencias
44
Máx. impedancia de red permitida 321 mΩ ▸▸Sujetar el electrodo de varilla en el portaelec-
Zmáx. de acuerdo con IEC 61000- trodos.
3-11/-12 ▸▸Conectar la instalación mediante el interruptor
Potencia absorbida S1 (100%) 3,3 kVA principal [5].
Potencia absorbida S1 (60%) 3,6 kVA
▸▸Ajustar la corriente de soldadura en el regulador
giratorio [13].
Potencia absorbida S1 5,2 kVA 33 La instalación está lista para soldar.
(corriente máx.)
Máxima corriente de red eficaz 8,1 I1ef/A
Conexión del conductor de pieza
Soldar
Rango de soldadura WIG 15 - 160 A /
(fig. III)
(I2mín. - I2máx./ U2mín. - U2máx.) 10,6 - 16,4 V
▸▸Al elegir el lugar de trabajo, controle que el con-
Rango de soldadura Electrodo 10 - 150 A / ductor de pieza y las tenazas de tierra puedan
(I2mín. - I2máx./ U2mín. - U2máx.) 20,4 - 26,0 V sujetarse adecuadamente.
Máx. tensión en vacío < 113 V
▸▸Las tenazas de tierra tienen que sujetarse en un
Ajuste de potencia sin escalona- punto bruñido de la mesa de soldadura o la
miento pieza de forma que exista una buena con-
Tipo de curva característica descendente ductividad, y encontrarse cerca del punto de
Corriente de soldadura con 110 A
soldadura, para que la corriente de soldadura no
ED 100%
tenga que buscar su trayecto de retorno a través
de piezas de máquina, rodamientos de bolas o
Corriente de soldadura con ED 120 A circuitos eléctricos.
60%
ED con corriente máx. 30 %  No coloque las tenazas de tierra sobre la insta-
lación de soldadura o la bombona de gas, pues
en otro caso, la corriente de soldadura podría
Pasos previos a la puesta en servicio circular a través de las conexiones del conduc-
tor de puesta a tierra y deteriorar las mismas.
Sujetar el asa desmontable (fig. I)

Ketoject 100 ml - 15435

Doramectin, Eprinomektin, Moxidectin, Selamectin, Spinosad - 85616

Xian Foreign Trade And Economic Development Co.,Ltd
Çin

USD100.0 - 200.0/pcs

Doramectin, CAS No.: 117704-25-3 EINECS No.: 601-490-4 Moleküler Formül: C50H74O14 Molekül Ağırlığı: 899.11 Görünüm: Beyaz kristal toz. Test: %95,0'dan az değil. BHT: NMT 2000ppm Sülfatlı Kül: NMT %0.1 Ağır Metal: NMT 200ppm Su: NMT %3.0 Uygulama: İç parazitoz (gastrointestinal ve pulmoner nematodlar), kene ve uyuz (ve diğer ektoparazitler) tedavisinde ve kontrolünde kullanılır. Doramectin, ivermektinin bir türevidir. Spektrumu şunları içerir: Haemonchus spp., Ostertagia spp., Trichostrongylusspp., Cooperia spp., Oesophagostomum spp., Dictyocaulus viviparus, Dermatobia hominis, Boophilus microplus, Psoroptes bovis, diğer birçok iç ve dış parazit arasında. Eprinomektin, CAS No.: 11115-82-5 Görünüm: Gri veya bej tozlar, özel kokulu. Kurutma Kaybı: %10,0'dan fazla değil PH: 5,0- 8,0 Taneciklik: %100 24 gözlü elekten geçer Ağır Metaller: %0,002'den fazla değil Arsenik: %0,0002'den fazla değil Etiketlenen miktar: İçerik %90,0-%110,0 sırasında etiketli miktar Uygulama: Enramycin, hem aerobik hem de anaerobik koşullar altında gram pozitif bakterilere karşı iyi antibakteriyel aktivite göstermiştir. Enramycin, domuzlarda büyüme inhibisyonu ve nekrotik enteritin ana nedeni olan Clostridium perfringens üzerinde güçlü bir etkiye sahiptir. Moxidectin, CAS No.: 113507-06-5 Einecs No.: 635-129-7 Moleküler Formül: C37H53NO8 Moleküler Ağırlık: 639.825 Görünüm: Beyaz veya uçuk sarı, amorf toz Su: %1.3'ten fazla değil Ağır metal: En fazla 20ppm Sülfatlanmış kül: %0.2'den fazla değil Test: %92,0 - %102.0 Uygulama: Moxidectin, veteriner böcek kovucu olarak kullanılmaya başlandı. Yeni nesil antelmintik ilaçlar olarak Moxidectin, nematodları ve vücut parazitlerini etkili bir şekilde öldürebilir ve aynı zamanda hayvanlar için iyi bir güvenliğe sahiptir. İlaç dozajı, dozaj form gelişimi, ilaç direnci ve vücuttaki ilaç dağılımı açısından ivermektine üstündür. Selamectin CAS No.: 220119-17-5 EINECS No.: 815-979-7 Moleküler Formül: C43H63NO11 Molekül Ağırlığı: 769.96 Görünüm: İnce Kurutmada Toz Kaybı: %8.0 Maks. Toplu Yoğunluk: 40 - 60g/100ml. Toplam Ağır Metaller: 10ppm Maks. Arsenik: 2ppm Maks. Kurşun: 2ppm Maks. Uygulama: Çeşitli parazitleri tedavi eder ve önler. Topikal olarak uygulanır. Su tutmaz, banyo ile etkisini kaybetmez. Değişen dozaj boyutlarına göre paketlenir ve ayda bir kez uygulanır. Spinosad CAS No.: 131929-60-7 Moleküler Formül: C41H65NO10 Görünüm: Beyaz veya kirli beyaz toz Kurutma kaybı: ≤0.5% Sülfatlı kül: ≤0.1% Ağır metaller: ≤20ppm İlgili maddeler: ≤0.25% Test: 99.0% - %101.0 Uygulama: Bitkiler: sebze, meyve, pirinç, pamuk, tütün, çiçek; Hayvan: çiftlik hayvanları ve evcil hayvanlar iç ve dış parazitler. Kuponlar: 1.USD120.00 OFF4,980.00 USD'den fazla siparişler için 2.USD30.00 OFF1.000,00 USD'den fazla Siparişler için 3.USD10.00 OFF 500.00 USD'den fazla Siparişler için 4.USD50.00 KAPALI Daha fazla 300,00 USD'den fazla - Veteriner: Afoxolaner, Carbasalate Calcium, Cefovecin, Cefquinome Sulfate, Doramectin, Eprinomectin, Ethopabate, Fluralaner, Gamithromycin, Halquinol, Imidocarb Dipropionate, Milbemycin Oxime, Moxidectin, Naftildisectin, Sarmulne, Naftildisectin, Sarmulner, T . 5Z/E-Decen-1-ol, 8Z/E-Dodecen-1-ol, 9Z/E-Dodecen-1-ol, 11Z/E-Tetradecen-1-ol, 5Z/E-Decenyl Asetat, 7Z/E -Dodesenil Asetat, 8Z/E-Dodesenil Asetat, 9Z/E-Dodesenil Asetat, 10Z/E-Dodesenil Asetat, 11Z/E-Heksadesenil Asetat, 11Z/E-Tetradesenil Asetat.

Tedarikçiyle iletişime geçin

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası