btt artar mı / Nl Energydiet Türkiye / Бишкек

Btt Artar Mı

btt artar mı

ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕННЫЕ ПОЛИПРЕДИКАТИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ АЛТАЙСКОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ И НАУЧНЫХ ТЕКСТОВ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

Научная статья

УДК + 81' DOI //78/20

Причинно-следственные полипредикативные конструкции алтайского языка (на материале художественных и научных текстов)

Айяна Алексеевна Озонова

Институт филологии Сибирского отделения Российской академии наук Новосибирск, Россия [email protected], funduszeue.info

Аннотация

Рассматриваются структурные и семантические типы причинно-следственных полипредикативных конструкций алтайского языка и их функционирование в художественных и научных текстах. Материалом исследования послужили художественные произведения известных алтайских писателей и научные монографии исследователей фольклора и литературы на алтайском языке. Причинные отношения в алтайском языке имеют наибольшее количество средств выражения по сравнению с другими отношениями обусловленности. Для выражения причинных отношений используются монофинитные и бифинитные полипредикативные конструкции. Всего нами выделено 23 модели причинных полипредикативных конструкций, из них в научных текстах встретились 10 моделей. Ключевые слова

алтайский язык, синтаксис, полипредикативная конструкция, причинно-следственная конструкция, причинные отношения Для цитирования

Озонова А. А. Причинно-следственные полипредикативные конструкции алтайского языка (на материале художественных и научных текстов) // Сибирский филологический журнал. № 1. С. DOI //78/20

Polypredicative causal constructions in the Altai language (in literary and academic texts)

Aiiana A. Ozonova

Institute of Philology of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences Novosibirsk, Russian Federation [email protected], funduszeue.info

Abstract

The structural and semantic types of causal polypredicative constructions of the Altai language and their functioning in artistic and scientific texts are considered. The study material includes artistic works of famous Altai writers and scientific monographs of researchers of

© Озонова А. А.,

folklore and literature in the Altai language. Compared to other conditionality relations, causal relations in the Altai language are expressed by the widest variety of means, including monofinite and bifinite polypredicative constructions. In total, 23 models of causal poly-predicative constructions have been identified, with 11 models found in scientific texts. With all the multiplicity of causal indicators, the basic coding tools are constructions with general causal semantics. In literary texts, in oral speech, such construction is a participial construction with a causal-purpose postposition ucun 'because of, for', in scientific texts - a construction with the causal union neniy ucun deze 'because of.' Depending on the actualization of the semantics of cause or effect, two semantic blocks are distinguished: causal and investigative. Causal constructions are divided into proper causal and non-causal constructions. The actual causal constructions represent real relations that objectively exist regardless of the subject of the action. They include constructions with general causal semantics that can be neutral or complicated by positive or negative evaluative semantics. Non-causal constructions include alternative motivation, emotional and physical response to a stimulus, with the meaning of sanctions and with an inferential meaning. Special attention is paid to constructions conveying mainly temporary, conditional, target, explanatory relations, and only sometimes causal relations.

Keywords

Altai language, syntax, polypredicative construction, complex sentence, causal sentence, causal relations

For citation

Ozonova A. A. Polypredicative causal constructions in the Altai language (in literary and academic texts). Siberian Journal of Philology, , no. 1, pp. (in Russ.) DOI //78/20

Введение

К причинным относятся полипредикативные конструкции (ППК), в которых событие в зависимой предикативной единице (ЗПЕ) выступает причиной события-следствия в главной предикативной единице (ГПЕ).

Исследованию основных причинно-следственных конструкций алтайского языка посвящены статьи И. В. Перцовской [], Т. П. Шубиной [], А. А. Озоновой []. В качестве сопоставления они привлекались в работах С. Ж. Тажибаевой [] по казахским, Л. А. Шаминой [] по тувинским, О. Д. Абумовой [] по хакасским причинно-следственным конструкциям.

Цель данной статьи - рассмотреть структурно-семантические типы причинно-следственных ППК, их функционирование в художественных и научных текстах алтайского языка.

Материалом исследования послужили художественные произведения известных алтайских писателей, местная периодика и две научные монографии на алтайском языке: С. М. Каташев «Алтай улгер керегинде» («Об алтайском стихосложении») (), С. С. Суразаков «Алтай фольклор» («Алтайский фольклор») (, переиздана в ). Было рассмотрено причинно-следственных ППК, извлеченных методом сплошной выборки из названных научных текстов, и -из художественных текстов.

1. Структурные типы причинных полипредикативных конструкций

В алтайском языке причинные среди других отношений обусловленности -условных, целевых и уступительных - выделяются наибольшим числом средств

выражения. Особенность причинных конструкций состоит также в наличии большого количества аналитических показателей связи, в отличие от всех других ППК.

В алтайском языке для выражения причинных отношений используются монофинитные и бифинитные ППК. Всего нами выделено 23 модели причинных ППК (табл. 1).

Монофинитные ППК представлены синтетическими (деепричастными, прича-стно-падежными) и синтетико-аналитическими (причастно-послеложными) конструкциями. В монофинитных ППК причинная ЗПЕ препозитивна, а в бифинит-ных ППК маркированная союзом предикативная часть постпозитивна.

Таблица 1

Модели причинно-следственных полипредикативных конструкций алтайского языка

Table 1

Models of causal polypredicative constructions of the Altai language

Семантический тип Модель ППК Значение

(TPART=POSS=ABL) (ГПЕ) 'из-за того что; оттого что'

(TPaRT=POSS=DAT) (ГПЕ ) 'из-за того (тому) что'

(TPART=LOC) (ГПЕ) 'поскольку', 'раз'

(Tev=«) (ГПЕ) 'поскольку'

(ТСу=бай) (ГПЕ) 'так как не'

(TPaRT=NOM + учун) (ГПЕ) 'так как', 'из-за того что'

(TPaRT=POSS=NOM + учун) (ГПЕ) 'за то что'

е (TParT=ABL=POSS + улам) (ГПЕ) 'из-за того что'

ы н н и ч и р (TPaRT=POSS=GEN + шылтузында / шылтуунда) (ГПЕ) 'благодаря тому что'

(TParT=POSS=INSTR + колбой) (ГПЕ) 'в связи с тем что'

Пр (TPaRT=NEG=GEN + бажында) (ГПЕ) 'из-за того что'

(TPaRT=NOM + соондо) (ГПЕ) 'раз; поскольку'

(TPaRT=NOM + кийнинде) (ГПЕ) 'раз, поскольку'

(TPART=saH + болзо) (ГПЕ) 'если/раз (хотя я не ожидал)'

(ПЕ), неник учун дезе / не дезе (ПЕ) 'потому что, так как'

(ПЕ), неник учун дегежин (ПЕ) 'потому что, так как'

(ПЕ), мыныла колбой (ПЕ) 'в связи с тем'

(ПЕ), онок башка (ПЕ) 'иначе'

(ПЕ), онок оско (ПЕ) 'иначе'

<D ы (ПЕ), онык учун (ПЕ) 'поэтому'

н н е в (ПЕ), онок улам (ПЕ) 'поэтому'

т с д (ПЕ), мынык учун (ПЕ) 'поэтому'

е л О (ПЕ), мынакулам (ПЕ) 'поэтому'

Ведущим структурным типом в выражении причинных отношений выступают монофинитные причастно-послеложные конструкции. В их формировании участвуют причастные формы прошедшего времени на =ган / =баган, настояще-будущего времени на =ар / =бас, прошедшего обычного на =атан / =байтан и значительно реже еще не совершившегося, но ожидаемого действия на =галак, возможного действия на =гадый. Они сочетаются со следующими послелогами и служебными именами: учун 'из-за; ради', улам 'из-за', шылтузында 'благодаря', колбой 'в связи', бажында 'через', соондо 'после', кийнинде 'после'.

В причастно-падежных причинных ППК используются причастия прошедшего времени на =ган / =баган и настояще-будущего времени на =ар / =бас в форме трех пространственных падежей: исходного, дательного и местного.

В деепричастных ППК участвуют два деепричастия: соединительное на =п и отрицательное на =бай.

Наряду с монофинитными есть целый ряд бифинитных ППК с аналитической связью их предикативных единиц. Причинные аналитические скрепы двухкомпо-нентны, за исключением неник учун дезе 'потому что'. Все эти скрепы, кроме неник учун дезе, образованы сочетанием указательных местоимений ол 'тот', бу 'этот' в притяжательном либо исходном падеже с послелогами улам 'из-за', учун 'из-за; за, ради', а также прилагательных башка 'другой', öckö 'другой': онык учун 'поэтому', онок улам 'поэтому', мынык учун 'поэтому', мынак улам 'поэтому', онок башка 'иначе', онок öckö 'иначе'. В состав скреп со значением следствия могут входить усилительная частица да, выделительная частица шак. Частица да ставится между местоимением и послелогом, частица шак - в начале скрепы.

Скрепа неник учун дезе развилась на базе свободного сочетания слов: 'почему скажет=если'. В состав этой скрепы входит местоимение не 'что' в притяжательном падеже, причинно-целевой послелог учун, которые вместе выражают значение 'почему', и грамматикализованный глагол де= 'сказать' в форме условного наклонения =са. Скрепа нения учун дезе также встречается в стяженной форме не дезе 'потому что, так как'.

В предложении причинные аналитические скрепы «занимают инициальную позицию в составе постпозитивной предикативной части (линейно второй)» [Та-жибаева, , с. 94].

2. Семантические типы причинно-следственных полипредикативных конструкций

В зависимости от актуализации причины события или его следствия выделяются два больших семантических типа: причинный и следственный. Каждый тип имеет свои средства выражения и семантические подтипы.

Отдельную группу составляют конструкции, которые в основном своем значении передают временные, условные отношения и лишь окказионально - причинные.

Причинно-следственные полипредикативные конструкции

Собственно-причинные конструкции

В собственно-причинных ППК передаются причинные отношения между реальными событиями. Основная причинная семантика может осложняться дополнительными оценочными значениями: нейтральной, отрицательной и благоприятной причины.

А) ППК с нейтральной причиной

В алтайском языке общее причинное отношение между событиями выражают три конструкции в основных своих значениях: монофинитные причастно-после-ложные ППК ТРЛяТ=М0М + учун 'так как, потому что' и ТРЛЕЛ-=Р=Ш8ТК + колбой 'в связи с тем что', бифинитная ППК со скрепой нения учун дезе 'потому что, так как'. Все они передают нейтральную причину.

ППК с послелогом учун самая частотная и широко употребляемая конструкция в алтайском языке. Причинно-целевой послелог учун сочетается с причастиями прошедшего времени на =ган, реже - прошедшего обычного на =атан, настояще-будущего времени на =ар, которые принимают аффиксы неопределенного падежа.

(1) Бат, сен алдында мениле кожо оскон, кожо бир эмеш иштеген учун меник айлыма тушкек. (Укачин, , с. )

бат сен алдында мен=иле

вот ты раньше я=1№ТК

кожо бир эмеш

вместе один немного

ме-нин айл=ым=а я-вБМ дом=Рв=БЛТ 'Вот, ты из-за того, что со мной вместе рос, вместе немного работал, остановился в моем доме.'

кожо ос=кон

вместе расти=РАЯТ

иште=ген учун

работать=РАЯТ из-за

туш=ке-н падать=РАЯТв

Бифинитная конструкция со скрепой нения учун дезе 'потому что, так как' в основном своем значении синонимична конструкции с послелогом учун. Однако в отличие от причастно-послеложной ППК с учун она комментирует уже известную информацию, объясняет поведение участников ситуации.

(2) Эмди уй кижини албаска ]араар, не дезе, кийимди белен садып ]ат, кан-дыйы керек, ал, кий. (Шинжин, , с. )

ал=баска 6paTb=NEG. INF

^раар можно

эмди funduszeue.info=ни

теперь женщина=АСС funduszeue.info кийим=ди белен сад=ып

потому что одежда=АСС готовый продавать=СУ

jaT кандый=ы керек ал

AUX: лежать какой=Р надо брать.1ЫР

кий

funduszeue.info2SG

'Теперь можно не жениться, потому что одежду готовую продают, какую надо, бери, надевай.'

Следующая ППК с послелогом колбой 'в связи', видимо, образовалась под влиянием русского языка. Она характерна для публицистического и официально-делового стиля. Послелог колбой сочетается с причастиями прошедшего времени =ган, настоящего-будущего времени =ар, обычного прошедшего =атан в орудном падеже. Обязательным является посессивное оформление причастия.

(3) Бу школдык балдары бастырароссиялык конкурста туружарыла колбой, олорго акча-манат чыгарылар. (Алтайдын Чолмоны)

бу школ=дын балдар=ы бастырароссиялык

этот школa=GEN дети=Р всероссийский

конкурс=та туруж=ар=ы=ла колбой

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

конкурс=ЬОС участвовать= PART=POSS.3=INSTR funduszeue.info

олор=го акча-манат чыгар=ыл=ар

они=БАТ деньги выделять=PASS=PART

'В связи с тем, что дети этой школы будут участвовать во всероссийском конкурсе, им будут выделены деньги. '

Б) отрицательная причина

Событие или положение дел в ЗПЕ может стать неблагоприятной, негативной причиной нежелательного следствия в ГПЕ.

В алтайском языке выделяются две ППК со значением отрицательной причины, в которых зависимое сказуемое выражено причастно-послеложными формами.

В первой конструкции причинный послелог улам 'из-за' сочетается с причастием прошедшего времени =ган в форме исходного падежа. Причастие перед послелогом улам выступает почти исключительно в форме предикативного склонения, т. е. в лично-посессивном оформлении. Эта причастно-послеложная форма используется в предложениях, где нежелательное, негативное событие в ЗПЕ, обусловливает негативное событие в ГПЕ.

(4) Ол машина акданганынакулам jada калган. (Шинжин, , с. ) ол машина андан=ган=ы=нан улам она машина перевернуться=PART=POSS.3=ABL POSTP ]ад=а кал=ган

лежать=СУ AUX: оставаться=PART

'Она умерла из-за того, что перевернулась машина.'

Во второй конструкции служебное имя бажында 'через' сочетается с отрицательной формой причастия настояще-будущего времени =бас в притяжательном падеже. Эта конструкция, как правило, используется в публицистике.

(5) Акча jemnecmuw бажында улус олорды садып, Алтайын кунурадат (Ал-тайдын Чоломоны)

акча ]ет=пес=тин бажында улус олор=ды

деньги хватать=funduszeue.info=GEN POSTP люди они=ACC

сад=ып Алтай=ы=н кунурада=т

продавать=СУ Алтай=POSS.3=ACC обеднять=PRES

'Из-за того что не хватает денег, люди, продавая их (травы), обедняют свой Алтай'.

В) благоприятная причина

В ППК со значением благоприятной причины событие-причина в ЗПЕ обусловливает позитивное событие-следствие в ГПЕ. Семантику благоприятной причины выражает причастно-послеложная ППК с послелогом шылтузында / шылтуунда 'благодаря тому что'.

(6) Национально-региональный компонентти кийдиргениник шылтузында то-рол алтай тилин уренип турган балдардык билгири суреен бийик. (Алтайдын Чолмоны)

национально-региональный компонент=ти национально-региональный компонент=ACC

кийдир=ген=и=нин BK™4aTb=PART=POSS.3=GEN алтай тил=и=н

алтайский H3biK=POSS.3=ACC

тил=и=н

урен=ип

учить=СУ

билгир=и

POSTP родной

шылтузында торол

тур=ган

балдар=дын

суреен очень

AUX: стоять=PART дети=GEN

знaние=POSS.3

бийик высокий

'Благодаря тому, что включили национально-региональный компонент, знания детей, изучающих родной алтайский язык, очень высокие.'

Несобственно причинно-следственные конструкции К несобственно-причинным относятся ППК со значением: а) санкции; б) альтернативной мотивации; в) с инферентивным значением; г) эмоциональной и физической реакции на стимул.

А) ППК со значением санкции

В алтайском языке специальное выражение получает семантика санкции при предикатах со значением поощрения, наказания и др. Отношение санкции как особый семантический тип причинных конструкций выделяется в тувинском [Шамина, , с. ], казахском [Тажибаева, , с. ], ненецком [Буркова, , с. ], бурятском [Скрибник, Даржаева, , с. 51], хакасском [Абумова, , с. ] языках.

Причастно-послеложная с послелогом учун кроме основной семантики общей причины выражает специфическое, семантически маркированное значение санкции. В этом случае конструкция принимает лично-посессивное оформление: Трлщ-=Р=ШМ + учун.

(7) Айла, ол ло ]уунык кийниндеги ]ылдарда Сергей государствого дркд-мо-моннык терезин кдп табыштырганы учун «За доблестный труд» деп медальла кайралдаткан. (Тоенов, , с. 26)

айла ол ло ]уу=нын кийниндеги _ ыл=дар=да

кстати тот РТСЬ война=вБМ после год=РЬ=Ь0С

Сергей государство=го бркб-момон=нын

Сергей государство=БАТ суслик-крот=вБМ

тере=зи=н кбп табыштыр=ган=ы

шкура=Р=АСС много сдавать=РЛЯТ=Р

учун «За доблестный труд» де=п

за «За доблестный труд» говорить=СУ

медаль=ла кайралда=т=кан

медаль=Ш8ТК награждать=САи8=РЛЯТ

'Кстати, в те послевоенные годы Сергей, за то что государству сдал много шкур сусликов, кротов, был награжден медалью «За доблестный труд». '

Б) ППК со значением альтернативной мотивации

Значение альтернативной мотивации передается бифинитными ППК со скрепами онок башка 'иначе', онок дскд 'иначе'. В таких предложениях собственно причинной связи между двумя событиями нет, но в качестве связующего предполагается третье событие, не названное в высказывании.

(8) Сен эмди ле бар, онок оско автобуска оройтып каларык.

сен эмди ле бар funduszeue.info автобус=ка

ты сейчас PTCL идти=IMP.2SG иначе автобус=DAT

оройты=п кал=ар=ын

опоздать=CV AUX: оставаться=PART=2SG

'Ты сейчас же иди, иначе опоздаешь на автобус.'

В) ППК с инферентивным значением

Бифинитные ППК со скрепой нения учун дезе формируют еще одну специфическую конструкцию с инферентивной семантикой. В предложениях этого типа говорящий на основании наблюдаемого события-следствия делает умозаключение о событии-причине, которое привело к этой ситуации. Эти отношения обратны по отношению к причинно-следственным, но выражаются тем же способом.

(9) Энем иштек келгелек, неник учун дезе тура сомокту.

эне=м иш=тен кел=гелек funduszeue.info

мама=POSS.1SG работа=ABL приходить=PART CONJ тура сомок=ту дом замок=POSSV

'Мама с работы еще не пришла, потому что дом на замке.'

Г) ППК со значением эмоциональной и физической реакции на стимул Отдельную группу составляют ППК со значением эмоциональной реакции на событие-стимул этой реакции. Формальная особенность эмотивных конструкций на фоне других конструкций причинной семантики состоит в том, что в эмотив-ных конструкциях ГПЕ, называющая эмоциональную реакцию, управляет ЗПЕ, называющей стимул, требуя от нее в одних случаях дательного, в других - исходного падежа. Предикатом ГПЕ выступают глаголы эмотивной семантики. Эти конструкции связывают причинные с изъяснительными конструкциями.

(10) Jaкыс балазы онык аданын албаганына Айтана ачына берди. ]аныс бала=зы о-нын единственный ребенок=POSS.3 она-GEN funduszeue.info=ба=ган=ы=на Айтана ачын=а заступаться=NEG=PART=POSS.3=DAT Айтана обидеться=^ берди

AUX: давать=PAST

'Из-за того, что ее единственный ребенок не заступился за нее, Айтана обиделась.'

Однако более частотны ППК со значением эмотивно обусловленной поведенческой реакции, в которых сказуемым ЗПЕ выступает эмотивный глагола, а сказуемым ГПЕ - глагол с семантикой поведенческой или физической реакции.

(11) Суунгениме кыйгырып ийтирим. (Шинжин , с. 7) суун=ген=им=е кыйгыр=ып радоваться=PART=POSS .3=DAT кричать=CV ий=тир=им

AUX: посылать=EVID=1SG

'От радости (из-за того, что обрадовался) [я] закричал.'

В алтайском языке число эмотивных глаголов, выступающих в качестве сказуемого ГПЕ в ППК эмоциональной реакции и сказуемого ЗПЕ в ППК поведенческой или физической реакции ограничено. Это в основном глаголы еуун= 'радоваться', кайка= 'удивляться', ачын= 'сердиться, обижаться'.

Следственные конструкции

Следственные отношения в алтайском языке, как и в других сибирских тюркских языках, выражаются аналитическими показателями связи. В бифинитных ППК с аналитическими показателями оныяучун 'поэтому', мыныяучун 'поэтому', оно я улам 'поэтому', мыная улам 'поэтому' акцентируется следственный компонент причинных отношений. Эти скрепы указывают на то, что ситуация в предикативной единице, которую они маркируют, является следственным компонентом причинных отношений. Они выступают и как внутрифразовые (пример 12), и как межфразовые (пример 13) скрепы.

(12) Бу су-алтай ]уртта алдында немец укту кижи ]уртаган эмес, онык учун онызы балдарга солун болгон ошкош. (Тоенов, , с. 4)

бу

этот

немец

немецкий

эмес

funduszeue.info

су-алтаи

funduszeue.infoкий

ук=ту

род=РУ

funduszeue.info поэтому

^рт=та

село^ОС

кижи

человек

онызы

это

алдында

раньше

]урта=ган

жить=РАЯТ

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

балдар=га

дети=БАТ

солун бол=гон ошкош

интересно быть=РАЯТ наверное

'В этом чисто алтайском селе раньше ведь не жил человек немецкой национальности, поэтому это детям, наверное, было интересно.'

(13) Jапрай бойы да байыркак Чоктонды суубейтен. Онык учун ол унчукпай турды. (Суразаков, , с. 59)

1апрай бой=ы Дьапрай сам=Р суу=бе=йтен любить=NEG=PART

Чоктон=ды Чоктон=АСС унчук=пай roBoprnb=funduszeue.info

да байыркак РТСЬ хвастливый funduszeue.info ол поэтому он

тур=ды

AUX: стоять=РА8Т

'Дьапрай сам-то не любил хвастливого Чоктона. Поэтому он молчал'.

Конструкции с контекстным причинно-следственным значением

В алтайском языке выделяются конструкции, которые в основном своем значении передают временные, условные и другие отношения и лишь окказионально - причинные [Черемисина и др., , с. ].

Самую большую группу составляют конструкции, для которых основным является темпоральное значение. Это ППК со сказуемыми ЗПЕ в форме причастий =ган / =баган и =ар / =бас в форме местного падежа: =ганда / =баганда,=арда / =баста.

В темпоральных конструкциях форма =ганда выражает регулярно повторяющееся действие. Ей противопоставлена форма =арда, передающая семантику конкретного действия, соотнесенного во времени с событием ГПЕ. В причинной конструкции этой оппозиции нет. Обе формы представляют конкретные события, они выступают как синонимы, но частотность конструкции с формой на =ганда

выше. Однако отрицательная форма =баста встречается гораздо чаще, чем

=баганда.

(14) Куру ойдо курсак таап келгенде база jaкшы ла кижи. (Палкин, , с. 84) куру бй=дб курсак та-ап

пустой время=LOC еда найти-CV

кел=ген=де база ]акшы ла кижи

AUX: придти=PART=LOC тоже хороший PTCL человек

'Поскольку / раз в голодное время еду добыл, хороший человек'.

(15) Мени оныла тенип бас турук деп адылып турарда, удабай ла jaнa берди не. (Шинжин, , с. )

ме-ни оны=ла тен=ип бас

я-ACC он=INSTR бродяжничать=CV ходить тур=ун деп адыл=ып тур=ар=да

AUX: стоять=2SG CONJ ругать=еУ AUX: стоять=PART=LOC удабай ла ]ан=а бер=ди не

скоро PTCL вернуться=^ AUX: давать=PAST PTCL

'Поскольку [она] ругала, что я бродяжничаю вместе с ним, вскоре же [он] уехал.'

(16) Сурабаста, мен jaнынa базып келгем. (Укачин, , с. 24) сура=бас=та мен ]ан=ы=на спрашивать=funduszeue.info=LOC я сторона=POSS.3=DAT баз=ып кел=ге-м

наступать=CV AUX: придти=PART-1SG 'Поскольку [он] не спросил, я сама подошла.'

Зависимое сказуемое, выраженное деепричастием =п может указывать на временные, целевые и причинно-следственные отношения.

(17) Эркелей коркып, ыйлай берди. Эркелей корк=ып ыйла=й бер=ди

Эркелей бояться=CV плакать=CV AUX: давать=PAST 'Эркелей, оттого что испугалась, заплакала.'

Причинные отношения также выражает отрицательное деепричастие =бай.

(18) Айдып берген ]олды таап албай, jорыкчы баратан ]еринек аскан эмтир. (Алтай тил, , с. 58)

айд=ып бер=ген jол=ды та-ап

говорить=CV AUX: дать=PART дорога=ACC найти-CV

ал=бай jорыкчы бар=атан

AUX: брать=funduszeue.info путник идти=PART

jер=и=нен ас=кан эмтир

место=POSS.3=ABL заблудиться=PART оказывается

'Не найдя дорогу, о которой говорили, путешественник заблудился, оказывается.'

ППК с зависимым предикатом =ган болзо в своем основном значении выражает условные, а также темпоральные отношения. Если обусловливающее событие еще не произошло, не завершилось, то эта форма может выражать как условие, так и причину, но с «допущением» некоторой возможности альтернативного ис-

хода, малая вероятность которого, как правило, ясна из контекста. Во фразах с превалирующим причинным компонентом в семантике речь идет об уверенно ожидаемом, а нередко и об уже реализуемом или реализованном данном событии-следствии.

(19) Сен барбас болзощ мен де барбазым.

сен бар=бас бол=зо=н мен

ты идти=№funduszeue.info AUX: быть=C0ND=2SG я

де бар=баз=ым

РТСЬ идти=funduszeue.info=18G

'Раз ты не пойдешь, я тоже не пойду.'

3. Причинно-следственные конструкции в научных текстах

Научная литература на алтайском языке представлена монографиями и статьями прежде всего в области гуманитарных наук: фольклора, литературоведения и лингвистики. Наибольшее развитие получил научно-учебный подстиль, представленный в учебной и учебно-методической литературе для школ и вузов.

Научный текст характеризуется точностью, последовательностью изложения, активным использованием сложных предложений для выражения разнообразных отношений, в том числе причинно-следственных. Из 23 моделей причинных ППК алтайского языка в научных текстах встретились 10 моделей (табл. 2).

Наиболее часто для выражения причинных отношений в рассматриваемых научных текстах используются бифинитная ППК со следственной скрепой онык учун 'поэтому' и бифинитная ППК с общепричинной скрепой неник учун дезе / неникучун дегежин 'потому что'. При этом в монографии С. Каташева 44 предложения со скрепой неник учун дезе, у С. Суразакова - У С. Каташева 26 предложений со скрепой онык учун, у С. Суразакова -

(20) «От ээзи» биленик члени болуп ]ат, онык учун бир айылдык улузына оско кижи экирде эмезе тунде от сурап келзе, бербес. (Суразаков, , с. 37)

«От ээзи» биле=нин член=и бол=уп

«Хозяйка огня» семья=GEN член=Р быть=СУ

jaт funduszeue.info бир айыл=дын

AUX: лежать поэтому один aил=GEN

улуз=ы=на оско кижи энир=де

люди=P0SS.3=DAT другой человек вечер=Ь0С

эмезе тун=де от сура=п кел=зе

или вечер=Ь0С огонь просить=СУ приходить=C0ND

бер=бес

дать=№funduszeue.info

'«Хозяйка огня» является членом семьи, поэтому, если к людям одного аила вечером или ночью приходит посторонний человек просить огня, не дают'.

Таблица 2

Количественные характеристики употребления структурных типов причинно-следственных конструкций в научном тексте

Table 2

Quantitative characteristics of the usage of structural types of causal structures in an academic text

Структурные типы полипредикативных конструкций _( предложений)_

Монофинитные

Причастно-падежные Дее-при-част- Причастно-послеложные Бифинитные

ный

=ганда =баста й а vo = fc а нм к S а ул гу = =ган учун а д fc ж ыы ж w ж ^ ат гл =г ыл ш онык учун 1 fc о н о мынак улам неник учун дезе

1 2 2 45 16 2 72 11 25 66

Второй по активности употребления является монофинитная ППК TPART= ABL=POSS + улам 'из-за того что'.

(21) Алтай тилде согултанык чыкдыйы уйан болгонынак улам ол силлабо-тоникалык системалу улгердек башкаланып]ат. (Каташев, , с. 57)

алтай тил=де согулта=нын чындый=ы

алтайский язык^ОС ударение=вБМ качество=POSS.3

уйан бол=гон=ы=нан улам ол

слабый 6bnb=PART=POSS.3=ABL POSTP он

силлабо-тоникалык система=лу улгер=ден

силлабо-тонический система=POSSV стихотворение=ABL

башкала=н=ып ]ат

отличаться=RБFL=CV AUX: лежать

'Из-за того, что в алтайском языке качество ударения слабое, оно отличается от стихотворения силлабо-тонической системы'.

ППК TPART=ABL=POSS + улам характерна для письменных текстов алтайского языка, поэтому ожидаема ее активность в научных текстах.

В отличие от нее, базовая ППК ^=ган учун, широко употребляемая в устной речи и художественных текстах, в научных используется реже и зафиксирована только в монографии С. Суразакова.

(22) Алкыш сос «ээлерге» айдылып турган учун, ол кодурикилу, jаркынду болор учурлу. (Суразаков, , с. 22)

funduszeue.info ээ=лер=ге айд=ыл=ып

благопожелание хозяин=PL=DAT говорить=PASS=CV

тур=ган учун ол тодурииилу jаркынду

AUX: стоять=PART из-за оно возвышенный яркий

бол=ор учурлу

быть=PART должен

'Из-за того, что благопожелания говорят «духам», они должны быть возвышенными, яркими'.

В научных текстах также частотны бифинитные ППК с синонимичными скрепами со значением следствия мынан yлам 'из-за этого', ононyлам 'из-за этого'. Они образованы от указательных местоимений 6у 'этот', ол 'тот' в форме исходного падежа и послелога улам. С. Каташев предпочитает использовать скрепу мынан1 улам, С. Суразаков - ононулам.

В алтайском языке аналитические скрепы выполняют связующую функцию

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

как в пределах предложения, так и в тексте.

* * *

Таким образом, алтайский язык имеет богатую систему причинно-следственных конструкций. Всего нами выделено 23 модели причинных ППК алтайского языка. Центр этой системы составляют собственно-причинные конструкции с семантикой общей причины, которые могут быть осложнены дополнительно оценочным значением (нейтральной, негативной, благоприятной причины). К несобственно-причинным относятся конструкции альтернативной мотивации, санкции, эмоциональной и физической реакции на событие-стимул и с инферентивным значением.

В современном алтайском языке базовой является монофинитная причастно-послеложная ППК с послелогом учун. В письменных текстах, в том числе научных, самыми распространенными средствами связи частей ППК с причинным значением являются конструкции, созданные на базе послелога улам 'из-за': TPART=ABL=POSS + улам и бифинитные ППК со скрепами ононулам 'поэтому', мынан улам 'поэтому'. Выявлены две ППК, характерные для публицистики: TPART=POSS=INSTR + колбой 'в связи с тем что', TPART=NEG=GEN + бажында 'из-за того что'. В отличие от причинных, все алтайские следственные конструкции имеют только аналитические показатели связи. Аналитические скрепы в подавляющем большинстве случаев выполняют функцию межфразовой связи, объединяя формально законченные предложения.

Список условных обозначений

1Pl, 2Pl, 3PL - личные аффиксы l, 2, 3-го лица множественного числа; 1SG, 2SG, 3SG - личные аффиксы l, 2, 3-го лица единственного числа; ACC - винительный падеж; ABL - исходный падеж; AUX - вспомогательный глагол; СAUS -понудительный залог; COND - условно-временная форма =са; CONJ - тоюз, аналитическая скрепа; CV - деепричастие; DAT - дательный падеж; EVID - эви-денциалис; GEN - притяжательный (родительный) падеж; IMP - повелительное наклонение; INF - инфинитив; INSTR - орудный падеж; LOC - местный падеж; NEG - отрицательная форма глагола, причастия, деепричастия; NOM - неопределенный падеж; PART - причастная форма; PASS - пассивный залог; PAST -форма прошедшего времени на =ды; PL - множественное число; POSS - аффикс принадлежности; POSTP - послелог; POSSV - аффикс обладания; PRES - форма настоящего времени; PTCL - частица; SG - единственное число; Ту - основа гла-

гола; знак равенства - морфемный шов при словоизменительных и формообразовательных аффиксах; тире - морфемный шов при наложении морфов.

Список текстовых источников

Алтайдын Чолмоны. Республиканская газета на алтайском языке.

Алтай тил. класстарга. Горно-Алтайск,

Каташев С. Алтай улгер керегинде. Горно-Алтайск,

Палкин Э. Алан. Горно-Алтайск,

Суразаков С. Алтайым керегинде сос. Горно-Алтайск,

Суразаков С. Алтай фольклор. 2-е изд., доп. Горно-Алтайск,

Тоенов В. Кайынаш. Горно-Алтайск,

Шинжин Т. Ак кулун. Горно-Алтайск,

Шинжин Т. Ырыс экелген ижемjи. Горно-Алтайск,

Укачин Б. Туулар, туулар ла бойы артар. Горно-Алтайск,

Список литературы

Абумова О. Д. Структурная типология тюркских причинно-следственных конструкций и ее семантическая реализация в хакасском языке. Абакан: Сервисный пункт, с.

Буркова С. И. Сопоставительное описание функционально-семантических полей обусловленности в лесном и тундровом диалектах ненецкого языка. Новосибирск: НГУ, с.

Озонова А. А. Структурные типы причинно-следственных конструкций в алтайском языке (в сопоставлении с якутским) // Языки коренных народов как фактор устойчивого развития Арктики: Сб. материалов Междунар. науч.-практ. конф. Якутск, С.

Перцовская И. В. Способы выражения причинно-следственных отношений в алтайском языке // Аналитические средства связи в полипредикативных конструкциях. Новосибирск, С.

СкрибникЕ. К., Даржаева Н. Б. Грамматика бурятского языка. Синтаксис сложного (полипредикативного) предложения. Улан-Удэ, Т. 1. с.

Тажибаева С. Ж. Каузальные полипредикативные конструкции казахского языка (сопоставительный аспект). Новосибирск: Сибирский хронограф, с.

Шамина Л. А. Система бипредикативных конструкций с инфинитными формами глагола в тюркских языках Южной Сибири: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Новосибирск, 50 с.

Шубина Т. П. Семантика обусловленности в сложноподчиненном предложении (на материале алтайского языка) // Синтаксическая и лексическая семантика на материале разных языков. Новосибирск, С.

Черемисина М. И., Бродская Л. М., Горелова Л. М. и др. Предикативное склонение причастий в алтайских языках. Новосибирск: Наука, с.

Reference

Abumova O. D. Strukturnaya tipologiya tyurkskikh prichinno-sledstvennykh konstruktsiy i ee semanticheskaya realizatsiya v khakasskom yazyke [Structural typology of the Turkic causal constructions and its semantic realization in the Khakass language]. Abakan, Servisnyy punkt, , p.

Burkova S. I. Sopostavitel'noe opisanie funktsional'no-semanticheskikh polei ob-uslovlennosti v lesnom i tundrovom dialektakh nenetskogo yazyka [A comparative description of functional-semantic fields of causality in Forest and Tundra Nenets]. Novosibirsk, NSU, , p.

Cheremisina M. I., Brodskaya L. M., Gorelova L. M., et al. Predikativnoe sklonenie prichastiy v altaiskikh yazykakh [Predicative declension of participles in Altai languages]. Novosibirsk, Nauka, , p.

Ozonova A. A. Strukturne tipy prichinno-sledstvennykh konstruktsiy v altayskom yazyke (v sopostavlenii s yakutskim) [Structural types of causal constructions in the Altai language (in comparison with the Yakut language)]. In: Yazyki korennykh narodov kak faktor ustoychivogo razvitiya Arktiki: Sb. materialov Mezhdunar. nauch.-prakt. konf. [Indigenous languages as a factor in the sustainable development of the Arctic: Proceedings of the Intern. sci. and pract. conf.]. Yakutsk, , pp.

Pertsovskaya I. V. Sposoby vyrazheniya prichinno-sledstvennykh otnosheniy v altayskom yazyke [Ways of expressing causal relations in the Altai language]. In: Analiticheskie sredstva svyazi v polipredikativnykh konstruktsiyakh [Analytical means of communication in polypredicative constructions]. Novosibirsk, , pp.

Shamina L. A. Sistema bipredikativnykh konstruktsii c infinitnymi formami glagola v tyurkskikh yazykakh Yuzhnoi Sibiri [System of bipredicative constructions with non-finite verb forms in the Turkic languages of Southern Siberia]. Abstract of Cand. philol. sci. diss. Novosibirsk, , 50 p.

Shubina T. P. Semantika obuslovlennosti v slozhnopodchinennom predlozhenii (na materiale altayskogo yazyka) [The semantics of conditionality in a complex sentence (based on the material of the Altai language)]. In: Sintaksicheskaya i leksicheskaya semantika na materiale raznykh yazykov [Syntactic and lexical semantics based on the material of different languages]. Novosibirsk, , pp.

Skribnik E. K., Darzhaeva N. B. Grammatika buryatskogo yazyka. Sintaksis slozh-nogo (polipredikativnogo) predlozheniya [Grammar of the Buryat language. Syntax of a complex (polypredicative) sentence]. Ulan-Ude, , vol. 1, p.

Tazhibaeva S. Zh. Kauzal'nye polipredikativnye konstruktsii kazakhskogo yazyka (sopostavitel 'nyi aspekt) [Causal polypredicative constructions of the Kazakh language (Comparative aspect)]. Novosibirsk, Sibirskii khronograf, , p.

Информация об авторе

Айяна Алексеевна Озонова, кандидат филологических наук Researcher ID K

Information about the author

Aiiana A. Ozonova, Candidate of Philology Researcher ID K

Статья поступила в редакцию ; одобрена после рецензирования ; принята к публикации The article was submitted ; approved after reviewing ; accepted for publication

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası