kardeslere guzel sozler / Kardeşlerine - перевод на русский | турецкий-русский | translate.vc

Kardeslere Guzel Sozler

kardeslere guzel sozler

Book of Genesis, глава 50 Genesis, глава 50

Yakup'un Gömülüşü

Yusuf kendini babasının üzerine attı, ağlayarak onu öptü. Babasının cesedini mumyalamaları için özel hekimlerine buyruk verdi. Hekimler İsrail'i mumyaladılar. Bu iş kırk gün sürdü. Mumyalama için bu süre gerekliydi. Mısırlılar İsrail için yetmiş gün yas tuttu.

Yas günleri geçince, Yusuf firavunun ev halkına, “Eğer benden hoşnut kaldınızsa, lütfen firavunla konuşun” dedi, \v 5 “Babam bana ant içirdi: ‘Ölmek üzereyim. Beni Kenan ülkesinde kendim için kazdırdığım mezara gömeceksin’ dedi. Şimdi lütfen firavuna bildirin, izin versin gideyim, babamı gömüp geleyim.”

Firavun, “Git, babanı göm, andını yerine getir” dedi.

Böylece Yusuf babasını gömmeye gitti. Firavunun bütün görevlileri, sarayın ve Mısır'ın ileri gelenleri ona eşlik etti. Yusuf'un bütün ailesi, kardeşleri, babasının ev halkı da onunla birlikteydi. Yalnız çocukları, davarlarla sığırları Goşen'de bıraktılar. Arabalarla atlılar da onları izledi. Büyük bir alay oluşturdular.

Şeria Irmağı'nın doğusunda Atat Harmanı'na varınca, yüksek sesle, acı acı ağıt yaktılar. Yusuf babası için yedi gün yas tuttu. O bölgede yaşayan Kenanlılar, Atat Harmanı'ndaki yası görünce, “Mısırlılar ne kadar hüzünlü yas tutuyor!” dediler. Bu yüzden, Şeria Irmağı'nın doğusundaki bu yere Avel-Misrayim50:11 “Avel-Misrayim”: “Mısırlılar'ın yası” ya da “Mısırlılar'ın çayırı” anlamına gelir. adı verildi.

Yakup'un oğulları, babalarının vermiş olduğu buyruğu tam tamına yerine getirdiler. \v 13 Onu Kenan ülkesine götürüp Mamre yakınlarında Makpela Tarlası'ndaki mağaraya gömdüler. O mağarayı mezar yapmak üzere tarlayla birlikte Hititli Efron'dan İbrahim satın almıştı. Yusuf babasını gömdükten sonra, kendisi, kardeşleri ve onunla birlikte babasını gömmeye gelenlerin hepsi Mısır'a döndüler.

Yusuf Kardeşlerine Güven Veriyor

Babalarının ölümünden sonra Yusuf'un kardeşleri, “Belki Yusuf bize kin besliyordur” dediler, “Ya ona yaptığımız kötülüğe karşılık bizden öç almaya kalkarsa?” Böylece Yusuf'a haber gönderdiler: “Babamız ölmeden önce Yusuf'a şöyle deyin diye buyurmuştu: ‘Kardeşlerin sana kötülük yaptılar, lütfen onların suçunu, günahını bağışla.’ Ne olur şimdi günahımızı bağışla. Biz babanın Tanrısı'nın kullarıyız.” Yusuf bu haberi alınca ağladı.

Bunun üzerine kardeşleri gidip onun önünde yere kapanarak, “Senin köleniz” dediler.

Yusuf, “Korkmayın” dedi, “Ben Tanrı mıyım? Siz bana kötülük düşündünüz, ama Tanrı bugün olduğu gibi birçok halkın yaşamını korumak için o kötülüğü iyiliğe çevirdi. Korkmanıza gerek yok, size de çocuklarınıza da bakacağım.” Yüreklerine dokunacak güzel sözlerle onlara güven verdi.

Yusuf'un Ölümü

Yusuf'la babasının ev halkı Mısır'a yerleştiler. Yusuf yüz on yıl yaşadı. Efrayim'in üç göbek çocuklarını gördü. Manaşşe'nin oğlu Makir'in çocukları onun elinde doğdu.

Yusuf yakınlarına, “Ben ölmek üzereyim” dedi, “Ama Tanrı kesinlikle size yardım edecek; sizi İbrahim'e, İshak'a, Yakup'a ant içerek söz verdiği topraklara götürecek.” \v 25 Sonra onlara ant içirerek, “Tanrı kesinlikle size yardım edecek” dedi, “O zaman kemiklerimi buradan götürürsünüz.”

Yusuf yüz on yaşında öldü. Onu mumyalayıp Mısır'da bir tabuta koydular.

Kardeşlerine перевод на русский

Translate.vc / турецкий → русский / [ K ] / Kardeşlerine

206 параллельный перевод

Onu hapishanede hasretle bekleyen babasına ve kardeşlerine geri gönderin.

Отправьте его к родным, к отцу и братьям, которые с нетерпением ждут его в городской тюрьме!

Bay Rogers ve Hastings kardeşlerine söylerim.

Я подготовлю мистера Роджерса и братьев Хастингсов для вас.

Gece gündüz kız kardeşlerine kölelik etmeyi bırakmalısın artık.

Ты больше не должна днем и ночью быть рабом для своих сестер.

Görevimiz, eşlerine, annelerine, kız kardeşlerine bu gerçekleri anlatmak.

Ради их жен, матерей и сестер мы должны выявить факты.

Antonio ve kardeşlerine gelince onlar talihsizliklerinin boyutunu kavrayabilmiş değiller.

Он не может перестать думать о долгах семейства. Что же касается Антонио и его братьев,..

Büyük olan sensin, kardeşlerine göz kulak olman gerek!

А ты, ты же уже большая, могла бы быть осторожнее. - Они убежали, а я ходила их искала.

O azgın tekeye söyle böyle şeyleri gitsin kız kardeşlerine yazsın!

Кретинка, ты сейчас же напишешь этому развратнику мои пожелания!

Kız kardeşlerine bir baksana. Matilde'ye bak. Nasıl da tombul ve güzel.

Посмотри на сестёр, вон Матильда, какая красивая толстушка.

Earp kardeşlerine burada olduğumuzu söylüyor.

И мы Клэнтоны. И Морган Эрп как раз ушел сказать братьям, что мы здесь.

- Bunu kardeşlerine ver.

Раздай братьям.

Bugün, Therese'nin ebeveynlerinin ona ve çok sayıdaki kardeşlerine sahip olurlarken kalıtsal bir hastalığı olduğu biliniyor.

Теперь стало известно, что у родителей Терезы было наследственное заболевание, когда были зачаты она и её многочисленные братья и сёстры.

Kardeşlerine ver patatesi. Ama, anne, bu adil değil.

Верни ее братьям.

Kardeşlerine şunu söyle.. .. benimle uğraşırsanız ailemdeki herkesle uğraşırsınız.

- Передай братцу, что если полезет ко мне, будет иметь дело со всей моей семьей

Kardeşlerine hoşça kal de.

Попрощайся со своими братьями. Похоже ты втянул их в это.

Kardeşlerine taşınırsın ve çocukları yetiştirirsiniz ve ben de bir çukurda ölürüm.

Ты можешь переехать к сестрам и воспитывать детей, а я умру в канаве. План такой. Это практично, и нам по карману.

Sana ve kardeşlerine iki çift lafım var.

У меня есть послание для вас и ваших братьев.

Kardeşlerine nasıl bir hediye almak istiyorsun?

А что ты купишь своим сестрам?

Boş ver üveyi, hangi kardeş öz kardeşlerine karşı bu kadar iyi niyetli olur ki?

Какой брат был бы так добр к родным сестрам, не говоря уже о сводных?

Kız kardeşlerine ne demeli!

А его сестры!

- Kardeşlerine mi ateş açtıracaksın?

Порядок нужно уважать. Как Тору. Стрелять в своих братьев?

Yarın getirip sana ve kardeşlerine gösterebilirim.

Могу принести завтра и показать вам с сёстрам.

Sürtük kardeşlerine bundan bahsetmedin, değil mi?

Ты о встрече своей стервозной сестричке не рассказала?

Çünkü kendi çıplak kız kardeşlerine bakmak işlenebilecek en büyük günah.

Смотреть на своих голых сестер - самый большой грех. Ни один священник в мире не простит тебе это.

Kendi çıplak kız kardeşlerine bakmak, işlenebilecek en büyük günahtı.

Пялиться на своих голых сестер - самый страшный грех.

Kendi çıplak kız kardeşlerine bakmak için bir şilin almak. Biri dışında : Bu hepsinden bile kötüydü.

Но если ты продаешь их за шиллинг - это еще хуже.

Kardeşlerine iyi davran.

Будь добр с братьями.

Kardeşlerine ve Charlotte teyzene göz kulak ol.

Заботься о своих братьях и сестрах, и о своей тете Шарлоте.

Kız kardeşlerine söyledin mi?

Ты уже сказала сёстрам?

Kardeşlerine ve annene göz kulak ol.

Позаботься о братьях и матери.

Kardeşlerine de ver.

Обязательно поделись с братьями.

Kardeşlerine iyi bakacağına bana söz ver.

Обещай, что присмотришь за ними.

Ve Jane evlendikten sonra, kız kardeşlerine yolu açmalı.

И моя Джейн, делающая такую партию, должна направить сестёр по этому пути.

Annen baban kardeşlerine lanet olsun

Я твою маму абал, папу абал, брат, сестру абал!

Hadi git. Kardeşlerine katıl.

Давай, присоединяйся к братьям и сёстрам.

Missy, tatlım git kardeşlerine onları görmek istediğimi söyle.

Мисси, милая, скажи своим братьям - я хочу их видеть.

Tamam. Gidip kız kardeşlerine bu haylazın gelmek üzere olduğunu söyleyeceğim.

Я пойду скажу твоим сестрам, что наш плохой мальчик уже почти готов выскочить!

Kızgınsın Georgie... Callie'ye, kardeşlerine, Dr. Hahn'a, Dr. Bailey'e, Dr. Yang'e, Dr. Burke'e.

- Ты сердишься Джордж... на Келли, на братьев, на доктора Ханн на дотора Бейли, и доктора Янг, на доктора Берка

Sen vardın. Lynette sadece 13 yaşındaydı ve yine de kardeşlerine göz kulak olmuştu Evi temizleyip Yemekleri pişiriyordu

Линетт было всего 13, и она присматривала за сестрами, убирала в доме, готовила, пока выворачивало, мои кишки.

Bu gece JFK havaalanına uçup kız kardeşlerine katılıyorsun.

Ты сегодня сядешь на самолет. Ты должен быть со своими сестрами.

Elie İsrail'deki kardeşlerine katıldı.

Элай присоединился к его братьяем в израиле.

Tanrıçayı öldürdü ve insanlarınız kardeşlerine karşı bir savaşın içine düştüler.

Он убил богиню и вашей деревне началась братоубийственная война.

Bense ebeveynlerin erkek kardeşlerine söylendiğini düşünüyordum. - Ha-ha-ha.

Мне нравится, как ты зовёшь брата одного из своих родителей.

İnanılmaz bir bedel ödendi bugün hayatını, kız kardeşlerine... ve okuluna adayan biri tarafından.

Heимoвepнaя цeнa былa зaплaчeнa тeм, ктo oтдaл cвoю жизнь зa cвoих ceстep и cвoю шкoлy.

Ve hey, sen, daima seni iyi hissettirecek Kappa Tau kardeşlerine sahipsin.

А у тебя всегда есть твои братья по Каппа Тау, чтобы чувствовать себя лучше.

Bir Elmas Seramonisi düzenleriz Frannie'de ona inanmayan kardeşlerine sonsuz sadakat yemini eder.

Мы бы устроили бриллиантовую церемонию, на которой Френни, заверила бы сестер в вечной верности.

Kardeşlerine göz kulak oluyor. Kendine güveniyor.

Опекает братьев, обеспечивает себя сам...

Biraz daha büyüyene kadar, ışığın kız kardeşlerine götürülmeli.

Ему нужно остаться с сёстрами Света, пока он не подрастёт.

Aklın başında olup, annene ve kardeşlerine göz kulak olmanı istiyorum.

Я хочу, чтобы ты был молодцом и заботился о своей матери, брате и сестре.

Diğer kardeşlerine göre hep bir adım öndeydi.

Он всегда вел себя иначе, нежели другие дети.

Ve kız kardeşlerine de.

И его сестре.

Ve senin'kardeslerine'nasil oldugunu söyle.

И своим передай, как все было.

© 2017 - 2023 Translate.vc [email protected]

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası