В БАНКЕ - Bankada
счет в банке - 1. hesap 2. banka hesab
банкомат - ATM
банк - banka
банкноты, бумажные деньги - kat para
наличные - nakit para
кассир- kasiyer
кредитная карта - kredi kart
текущий счет - cari hesap
положить деньги на счет (сделать депозит) - yatrmak (bankaya)
удостоверение личности - kimlik kart
платеж, оплата - deme
сберегательный счет - tasarruf hesab
мелочь, монеты - bozuk para
обналичить - paraya evirmek
разменять, обменять деньги - bozdurmak
оплатить - demek
туристический чек - turist eki
окно (кассы) - 1. gie 2. pencere
* * * * * *
В: Здравствуйте, могу я обналичить эти туристические чеки?
Merhaba. u seyahat eklerini bozarmsnz ltfen?
О: Хорошо, но давайте немного побыстрее, мы скоро закрываемся.
Peki. Biraz hzl olun ltfen. Kapanmak zereyiz.
В: По какому курсы вы обналичиваете?
Bana hangi kurdan veriyorsunuz?
О: Мы используем курс Центрального банка.
Biz Merkez Bankas kurunu uygularz.
В: Вы предлагаете очень низкий курс.
Siz ok dk bir kur uyguladnz.
О: Извините. Я ничего не могу сделать.
zr dilerim. Yapabileceim baka bir ey yok.
В: Пожалуйста, дайте мне крупные банкноты.
Ltfen bana byk para verin.
О: OK. вот ваши деньги.
Peki. te paranz.
В: Не могли бы вы перевести их в местную валюту?
Ayrca u paray yerel paraya evirir miziniz?
О: Пожалуйста, подойдите к окну обмена валюты.
Ltfen dviz bozdurma giesine gidin.
В: А где окно обмена валюты?
Dviz giesi nerede?
О: Вот там. Пожалуйста, поспешите.
te urada. Ltfen abuk olun.
В: Мне нужно будет долго ждать?
ok bekleyecek miyim?
О: Извините, госпожа. Мы закрылись.
zr dilerim hanmefendi. Biz kapandk.
* * * * * *
О: Извините. Банкомат проглотил мою карточку
zr dilerim. ATM makinesi kredi kartm yuttu.
В: Пройдите пожалуйста в отдел рекламаций (претензий).
Ltfen ikayet departmanna gider misiniz?
О: Вот ваша кредитная карта, господин.
te kredi kartnz beyefendi.
В: Могу ли я снова использовать мою карту в банкомате?
Kartm ayn makinede yeniden deneyebilir miyim?
О: Конечно. Попробуйте еще раз.
Elbette. Bir kere daha deneyin.
В: Могу ли я снять с моей карты деньги в швейцарский франках?
Kartmla svire Frang ekebilir miyim?
О: Да, вы можете.
Evet ekebilirsiniz.
* * * * * *
В: Здравствуйте, пришел ли перевод из Швейцарии на имя Дэнни Вайта?
Merhaba, svire'den Dany White iin bir havale geldi mi?
В: На какую сумму?
Ne kadard?
О: Тридцать тысяч швейцарских франков из Национального Банка.
National Bank'tan otuz bin svire Frang
В: Да, пришел. Можно ваше удостоверение личности?
Evet geldi. Kimliinizi verir misiniz?
О: Вот мой паспорт
te pasaportum.
В: Могу я оплатить в долларах?
Dolar olarak deyebilir miyim?
О: Да, вы можете.
Evet, deyebilirsiniz.
В: У вас есть сдача (мелкие деньги)?
Bozuk paranz var m?
О: Спасибо.
Teekkr ederim.
0
В ООО Медицинский центр Женева» каждый клиент сможет пройти медицинский осмотр быстро, качественно, без утомительных очередей, в комфортных и уютных условиях!
Медицинский центр "Женева" осуществляет свою деятельность на основании лицензии на осуществление медицинской деятельности № ЛО от года, предоставленной министерством здравоохранения Архангельской области.
ООО "Медицинский центр "Женева" специализируется на проведении медицинских комиссий, которые необходимы в следующих ситуациях:
В медицинском центре «Женева» созданы условия для:
Мы рады видеть Вас и рады помочь Вам.
Обращайтесь к нам по адресу: г. Архангельск, ул. Карельская, д. 37, 3-й этаж.
Режим работы центра: будни - с 10 до 18 часов, выходные дни - суббота и воскресенье. Позвонив администратору по телефону (), Вы сможете задать все интересующие Вас вопросы.
ООО "Медицинский центр "Женева" дорожит не только временем, но и доверием любого клиента, обратившегося к нам за помощью. Каждый сотрудник центра работает с чувством ответственности, четко и профессионально.
funduszeue.info / Rusça → Türkçe / [ Д ] / Доллар и
parallel translation
Доллар и 60 центов.
dolar.
Лиззи, придите в себя! Возьмите доллар из кассы и немедленно дайте объявление в газету!
Maisie, hemen 1 dolar al ve gazeteye ilan ver.
Но считать каждый доллар и думать о том, как сэкономить три цента на водопроводе я сойду с ума.
Özür dilerim baba, öyle demek istemedim. Bu küçük paraların ve ve boru başına birkaç sent kurtarma işi.
Можно на такси, всего доллар и впечатление произведешь.
Taksiyle gidelim. Nasıl olsa taksi dönüş için manevra yapacak değil mi?
Доллар и 20 центов.
1 dolar 20 sent.
ИТОГО 1 ДОЛЛАР И 25 ЦЕНТОВ
TOPLAM KONUSMA ÜCRETI $
- Доллар и два цента.
Bende 1 dolar 2 sent var.
Где доллар и 15 центов?
1 dolar 50 cent.
Так, доллар и тридцать девять центов.
Dollar, otuz dokuz.
Вау. Целый доллар и все для меня.
Vay, benim için tüm bir dolar.
У меня остался только один доллар и уж его то я не упущу.
Geriye sadece bir dolarım kaldı, ve bunu da elimde tutacağım.
Там был доллар и 83 центов между подушками.
Yastıkların arasında 1 dolar 83 cent bozukluk buldum.
Тонна собранных и упакованных персиков за доллар.
Bir ton şeftali, bir dolara toplanıp taşınıyor.
Полагаю, это тянет на доллар штрафа и 10 минут в тюрьме.
- Evet, ne korkunç, değil mi? Sanırım 1 dolar ceza ve hapiste 10 dk. geçirmeyi hak ediyorum.
— 8 за доллар. — Я и говорю.
- Bir çeyreğe iki tane veriyorlar.
Я потратил доллар в соседнем баре и кое-что узнал.
Başka bir barda geçmişi eşelemek için bir kaç papel harcadım.
Для меня доллар - он доллар всегда и где угодно.
Benim için hangi dilde olursa olsun dolar, dolardır.
Это доллар 55 центов. И 10 центов чаевых.
$ eder ve 10 sent de bahşiş.
Восемьдесят один доллар сбережений, два покойных мужа и два или три ребенка, которых я хотела завести.
Bankada 81 dolarım, iki ölü kocam ve hep istediğim ama yapamadığım iki ya da üç çocuğum.
Доллар в день и буровая установка ваша.
- Sabah gelip alırız. - Tamam.
Я знаю, и ее стережет миллион полисменов, по одному на каждый доллар.
Biliyorum. Ama onu koruyan 1,, tane de polis vardır.
И один доллар.
.. artı bir.
И еще с тебя доллар.
Bir dolar verebilirsin.
И это будет лучшее в твоей жизни, на что ты когда-либо тратил доллар.
Bir doların karşılığında alabileceğin en iyi şeyi yiyorsun dostum.
- Доллар и 20 центов.
Burası 1 dolar 20 sent ediyor.
Доллар не стоит и гроша.
Doların değeri beş kuruş etmiyor.
"И кэ ян чень" – "один доллар".
- Bir yabancı para, "bir dolar" demek.
Если бы у тебя был доллар, и ты бы потратил 50 центов, сколько бы денег у тебя осталось?
Diyelim ki bir doların vardı ve 50 sentini harcadın geriye ne kadar paran kalırdı?
Он и говорит : " Дай ему доллар.
O da " Suna bir dolar ver.
Да, мама. За доллар мужик продал мне 35 "Касперов" и дюжину "Лоис Лейн".
evet. adam bana, bir dolara 35 tane Casper ve bir düzine Lois Lane kitabı sattı
ќни очень важны, особенно когда ты на улице и у теб € чЄрна € полоса в жизни, как это было со мной. ќдин единственный доллар отдел € л жизнь от смерти но, в то же врем €, деньги - это не всЄ.
Çok önemlidir, özellikle benim gibi düşkün ve şanssızsanız Ü ç kuruş, yaşamla ölüm arasındaki fark olabilir ; : ama yine de para herşey demek de değildir.
И стоит всего 1 доллар.
Ücreti bir dolar.
75, 85, 90 и доллар.
75, 85, 90 ve 1 dolar.
Нет, малыш. Я хочу только Дай мне доллар, и я вас оставлю.
# Nereye gitmek istiyorsan seni götürebilirim # #
"Вход : доллар и одна рыба"
MUCİZE YUNUS FLIPPER 1 Dolar.
Я собирался бросить доллар в эту банку и в момент бросания он посмотрел в другую сторону.
Kavanoza, bir papellik bahşişimi atmak için yanaştım ve ben tam atmak üzereyken, o başka yere baktı.
Я нищая, злобная сволочь, ыщё и дег'енерат, который за доллАр сделает всё, шо хошь.
çok fakirim gerizekalı, it oğlu itim, Bir dolar için herşeyi yaparım.
ѕолучай она доллар за каждую минуту на сцене ќй, постой-ка. ќна ж и получает.
- Tecrübesi var mı? - Dalga mı geçiyorsun? Sahneye her çıkışında bir dolar alsaydı
Но и просто банально покупать за доллар, продавать за два мне тоже не хотелось. Я мечтал создать то, что можно будет развивать, самому устанавливая планку стандартов.
Bir şey yaratmayı umut ettim, en yüksek standartlara ulaşabilecek bir şey.
Вон там написано : "Бесплатное печенье". Я заплатил за кофе доллар восемь центов и хочу бесплатного печенья.
- O ilan kahve ile çörek bedava diyor Ben kahvenin parasını ödedim ve aldım.
- Ничего, не переживай. Я полностью помню то время когда мы были в седьмом классе мы смешали всю еду на подносах для ланча и ты заплатил мне доллар, чтобы я всё это съел, и я это сделал.
Yedinci sınıfta bütün yiyecekleri bir tepsiye toplamıştık ve $ 1 karşılığı oturup hepsini yemiştim.
Мы выносим приговор в пользу истца, Лоры Пэйн и приказываем Ханне Пак оплатить убытки в сумме 1 доллар.
Payne'in, Puck'a açtığı davada, davacının lehine karar verdik. Ve davalı Hannah Puck'ı, verdiği zararları ödemesi için bir dolarlık para cezasına çarptırdık.
Когда я пихала ей доллар за стринг и дотронулась до её
Parayı onun G-stringine takarken ve onun yumuşacık
Я хочу, чтобы вы знали, если я и брал лишний доллар то лишь потому, что я его заработал.
Bilin ki, arada bir birkaç dolar çarptıysam hak ettiğim içindir.
- Засунул ствол в рот Томми Дорси и выкупил у него контракт Синатры за доллар.
Silahını Tommy Dorsey'nin ağzına dayayıp Sinatra'nın kontratını ondan bir dolara satın almıştı.
Куплю за доллар фломастер и отлично исправлю.
Şey, o zaman ben, 1 dolara küçük bir marker alırım ve onu düzeltirim.
Я начинаю плохо видеть и если бы ты читал мне журнал Гарвич каждый день интересные статьи, спорт, шутки я буду давать тебе доллар.
Gözlerim bozulmaya başladı artık eğer bana her gün Harwich gazetesini okursan başlıkları, spor haberlerini, esprileri, aranıyor ilanlarını söylediğim bir doları sana veririm.
У меня есть кое-что для вас сегодня Продукт любого цивилизованного человека - зубная щётка И не просто зубная щётка, а семи цветов радуги Неважно сколько членов в вашей семье, каждый подберёт себе цвет по вкусу Здесь нет ошибки В магазинах города её можно купить всего за пять долларов Но это специальная акция Я вычитаю четыре и отдаю вам всего за один доллар Привет.
Bugün size özel bir şeyim var.
И тебя волнует только то, что ты не хочешь отдавать свой доллар
Afganlar'la değil. Ve senin umrunda olan tek konu bir dolar vermek istemiyor olman.
Я арестовал много убийц, агент Скалли и даю доллар на пончики, если у кого-то было что-то подобное.
Pek çok katil yakaladım, Ajan Scully. Hepsi profile istisnasız uyuyordu.
и многих других. Это тот самый Чак Баррис, что осчастливил нас недавними хитами вроде "Ра-Ра Шоу", "Красотка за доллар 98" и, конечно же, "Гонг-Шоу"!
Bize "Rah Rah Show", " $ Beauty Show" u ve "Gong Show" ile başarı getiren Chuck Barris.
© - funduszeue.info
This article is brought to the attention of general human culture starting circular dance. It is assumed that these dances are original outlook of ancient people associated with the cult of the sun. Associated with the cult of the sun and the circular shape the place where people live. It provides information about the reflection of people dancing on the material culture samples. Key words: the cult of the Sun, image of dancing people, pitcher, carpet, circle dances. В статье доводится внимание на общечеловеческую начальную культуру круговых танцев. Предполагается, что такие танцы являются изначальным мировоззрением древних людей связанный с культом Солнца. Связывается с культом Солнца и круговые формы место проживания людей. Дается информация об отражении танцующих людей на образцах материальной культуры. Ключевые слова: культ Солнца, изображения танцующих людей, кувшин, ковёр, круговые танцы.
çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası