seni çok bekledim bitti mi / Rusça | ruscakelime

Seni Çok Bekledim Bitti Mi

seni çok bekledim bitti mi

Canda

celalkabadayi

celalkabadayi

Имя: Celal Kabadayı

Роль: Guru poet-translator

Request Solver 2016Top Contributor 2016Top Contributor 2023

Вклад:4839 переводов, 1208 текстов песен, поблагодарили 16460 раз, выполнен 941 запрос помог(ла) 375 пользователям, записал(а) тексты 2 песен по видео, добавил(а) 782 идиомы, объяснил(а) 113 идиом, оставил(а) 761 комментарий

Языки: родной Турецкий, свободно Английский, Немецкий, advanced Французский, intermediate Итальянский, Испанский, beginner Азербайджанский, Голландский, Курдский (Курманджи), Португальский, Русский

[email protected]

Çok bekledim Çeviri Rusça

Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Ç ] / Çok bekledim

182 parallel translation

Çok bekledim.

Я здесь уже давно.

O kadar çok bekledim ki.

О, мой дорогой, как долго я ждала!

Lokantanın önünde öyle çok bekledim ki ağaç oldum.

Я торчала у дверей ресторана, меня приняли за митингующую.

Çok bekledim!

Я так тебя ждала.

Seni bekledim Govert, çok bekledim.

Я ждала тебя очень долго, Говерт, очень долго.

O kadar çok bekledim ki, Govert.

Так долго, Говерт.

Çok bekledim durakta.

Полчаса прождала на вокзале.

Gidişinizden beri, karşınızda olmayı öyle çok bekledim ki sizi öldürmenin kolay olup olmadığı sorusunu kendime hiç sormadım.

я так хотел увидеть тебя. я думал, что мне будет легко убить тебя. Оказывается, нет.

Seni öylesine çok bekledim ki.

Я ждал так долго.

O kadar çok bekledim ki, şansımı kaçırdım.

Я очень долго ждал... Я упустил момент.

Sonunda bana geldin, seni öyle çok bekledim ki.

Я так постарел.

O bakışı görmek için çok bekledim.

И все ради того, чтобь увидеть этот взгляд.

Galiba çok bekledim.

Наверное, я ждал слишком долго.

Senin hakkında hissettiklerimi söylemek için çok bekledim. Özür dilerim.

Прости, что я ждала слишком долго прежде, чем сказать, что чувствую...

Çok bekledim.

Я ждал целый день.

Bunun için tahmin edemeyeceğiniz kadar çok bekledim.

Я ждал дольше, чем можно подумать.

İnanılmaz, bunu için çok bekledim.

- Я так долго ждал этого момента...

Bu an için çok bekledim.

Я долго ждал этого момента.

Eve gelmek için çok bekledim.

Он подумал : "Как же давно я мечтал вернуться домой".

Otobüsü çok bekledim. İşte olmam gerekiyordu.

Сегодня автобус слишком задержался.

Çok bekledim.

Я ждала слишком долго.

Çok bekledim diye paçayı kurtaracak mı?

- Что, значит, это все? Я ждал так долго, и теперь ему за это ничего не будет?

O kadar çok bekledim ki, hiç sabrım kalmadı.

Я так долго ждала, что теперь я не могу ждать ни минуты.

Bak, vuruşumu yapmak için çok uzun zaman bekledim.

Слушайте, я долго ждал своей очереди бить по мячу.

Çok uzun süre bekledim...

Я так долго ждал...

Ben seni çok uzun süre bekledim.

Я и сам долго ждал вас. Во сне?

- Çok fazla bekledim.

- Я ждал уже слишком долго.

Evlatlarım, bu an için çok bekledim.

Дети мои, как долго я ждал этой минуты.

Ben de bekledim kardeşlerim ve yumurtaları tost lokmalarını ve güzel güzel biftekleri hapır hupur yiyerek çok daha iyi oldum.

И я ждал... и, о братья мои... мне становилось всё лучше... От вкусной и калорийной кормёжки, и постоянного высыпания.

Onun için çok uzun yıllar bekledim.

Я ждал его долгих два года

İçeride olduğunu düşündüm. Dışarıda gizlenerek seni bekledim. Hava çok soğuktu.

Я подумала, что ты должен быть там и ждала снаружи спрятавшись было холодно.

Çok fazla bekledim.

Я вас уже заждался!

Çok uzun süre bekledim.

Я слишком долго ждала.

Birinin bana bir aşk sözcüğü söylediğini duyabilmek için çok uzun süre bekledim. Sonra da ülke dışına çıktım.

Я ждала целую вечность, что кто-нибудь скажет мне слова любви.

- Çok uzun süre bekledim.

- Да, долго пришлось ждать.

Çok endişeliydim ve saatler boyunca bekledim.

Я очень волновался. Ждал там несколько часов.

Bu günü çok bekledim.

Как же я ждал этого дня!

Seninle tanışabilmek için çok uzun süre bekledim.

Я так долго ждала, чтобы нас должным образом познакомили.

Sanırım, çok fazla bekledim.

Но, думаю, я ждал слишком долго.

Bir çok yıl bu molekülü dolaysız olarak kaynağından gözlemlemek için bekledim.

Я ждала многие годы, чтобы увидеть эту молекулу своими глазами.

Her şeyden vazgeçemeyecek kadar çok çalıştım ve bekledim.

Я слишком много трудилась, ждала очень долго, чтобы сейчас отказаться от всего.

Sadece bana düşen kısım çok çabuk bitti ve sonra uzun süre boş boş bekledim.

Просто моя роль закончилась довольно быстро а потом только и оставалось, что ждать.

Öcümü almak için çok bekledim.

и теперь мечтаю поквитаться.

Çok uzun süre bekledim! Daha fazla bekleyemem.

Я долго ждал, больше не могу ждать.

Ondan çok mu fazla şey bekledim aceba?

Интересно, может я ждал от него слишком много?

Yedi yıl boyunca seni bekledim. Ama artık çok geç.

Я ведь ждала тебя все 7 лет, а теперь уже поздно.

Çok şey mi bekledim?

Да ~ а

Bunu çok uzun zaman bekledim.

Черт, как я ждал этого момента.

15 dakika bekledim önce, ama çok yufka yürekliyim.

Ты снова обманула своего отца.

Seni çok uzun süre bekledim.

Я так долго ждала тебя!

© 2017 - 2023 Translate.vc

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası