oje asetondan başka neyle çıkar / K M - Alfred Kärcher Gmbh and Company

Oje Asetondan Başka Neyle Çıkar

oje asetondan başka neyle çıkar

Значение слова "tırnak makası" в словаре турецкий языка

НОВОСТИ, В КОТОРЫХ ВСТРЕЧАЕТСЯ ТЕРМИН «TIRNAK MAKASI»

Здесь показано, как национальная и международная пресса использует термин tırnak makasıв контексте приведенных ниже новостных статей.

Saçkıran nasıl geçer?

Makas, tırnak makası, bıçak gibi temizlik konusunda sıkıntılı ürünleri mümkün olduğunca Tırnaklarda görülen saçkıran mantarı şikayetlerinde tırnak şeklinde  «Sabah, Сен 15»

Paylaşmak bulaşıcıdır

Ev içerisinde diş fırçası, jilet, tırnak makası, cımbız gibi kanama riski olan ürünlerin ortak kullanılması, bir kişiden diğer kişilere kan yoluyla hastalık bulaşmasını  «Yeni Şafak, Сен 15»

Şeytan Tırnağı Nedir?Nasıl Tedavi Edilir-Şeytan Tırnağı Koparmanın …

Şeytan tırnağı, tırnak kenarından çıkan küçük deri parçalarına verilen isimdir. Tırnak makası ile tırnakları kesmeye çalışırken sık sık tırnak çevresindeki ölü  «Şubuo Haber, Сен 15»

Memleketimden insan manzaraları (İrfan öğretmen 'ne öğretmen …

Tırnak makası bildiğimiz o klasik metal renkli olanlardan farklıydı. Yalnız kasaba, köy pazarlarında çerçilerin sattığı cinstendi. Tırnak kesmek için basılan yer  «Radikal, Авг 15»

BAŞAKŞEHİRLİ İZCİLER HİJYEN EĞİTİMİ ALDI

El ve ayak tırnaklarımız için ayrı tırnak makası kullanmalıyız. Ellerimizde yıkamamız gereken dört noktayı parmak araları, başparmaklar, tırnak uçları, bilekleri  «Milliyet, Авг 15»

İşte sağlıklı ve güzel tırnaklar için yapılması gerekenler! haberi

Bakımlı ve güzel tırnaklara sahip olabilmek ve tırnak formunu sağlıklı tutabilmek için Tırnakları keserken keskin bir tırnak makası ya da makas kullanılmalıdır. «STAR, Июн 15»

HOROZ DÖVÜŞÜYLE KUMAR OYNAYANLARA BASKIN

4 şırınga, 1 doposilin isimli ilaç, 1 pedikür aleti, 1 makas, 1 tırnak makası, 1 pense,1 maket bıçağı,2 makara ip, 1 flaster, 1 beygay, 1 thiocilline ilaç kabı, 6 horoz  «Milliyet, Май 15»

Kızdı ve bayisi olduğu fabrikayı satın aldı

DAHA çocukken, 'Nasıl para kazanırım, zengin olurum?' soruları kafasında dolaşır ve 9'lu yaşlarda ticarete atılır. Tırnak makası, koku, gazete, ayran ve Fuar  «Hürriyet, Апр 15»

TIRNAKLARINIZ DAMARLARINIZI MAHFEDEBİLİR !

İki tür tırnak makası mevcuttur, el tırnaklarını kesen tırnak makasının ucu konkavdır yani tırnak köşelerini de alabilen özellikte iken, ayak tırnak makasının ucu  «Milliyet, Апр 15»

Ege Üniversitesi eğitime başladı

Tırnak makası ve biber gazı da dahil tehlikeli görülen tüm eşyalara el konuldu. Bu arada, bazı ailelerin de çocuklarını özel araçlarıyla okullarına getirdikleri  «Hürriyet, Фев 15»


ССЫЛКИ

« EDUCALINGO. Tırnak makası [онлайн]. Доступно на <funduszeue.info>. Июн ».

Aspirator Karcher WD 3

WD 3 Premium English 10
Français 15
WD 3 P
Italiano 20
WD 3 P Premium Nederlands 25
Español 30
Português 35
Dansk 40
Norsk 45
Svenska 50
Suomi 55
Ελληνικά 60
Türkçe 66
Русский 71
Magyar 77
Čeština 82
Slovenščina 87
Polski 92
Româneşte 98
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша

ΔϳΒήόϠ΍

03/16
18

WD 3

WD 3
Premium
WD 3 P

WD 3 P
Premium

2
3
WD 3 WD 3 Premium WD 3 P WD 3 P
Premium

EU: W
AU: W
CH: W

EU: 16 A
AU: 16 A
CH: 10 A

5,5 kg 5,7 kg 6,0 kg

4
Inhaltsverzeichnis Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
Allgemeine Hinweise DE 5 triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
Sicherheitshinweise DE 5 gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
Gerätebeschreibung DE 7 wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
Bedienung DE 8 terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Pflege und Wartung DE 9 Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Hilfe bei Störungen DE 9 Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
Technische Daten DE 9 dienststelle.
Kundendienst
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄR-
Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, CHER-Niederlassung gerne weiter.
handeln Sie danach und bewahren Sie Bestellung von Ersatzteilen und
diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Sonderzubehör
Allgemeine Hinweise
Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile
finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäße Verwendung Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ihrem Händler
oder bei ihrer KÄRCHER-Niederlassung.
Das Gerät ist gemäß der in dieser Betriebsanleitung
aufgeführten Beschreibungen und Sicherheitshinweise
zur Verwendung als Mehrzwecksauger bestimmt.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwi-
ckelt und ist nicht für die Beanspruchungen des ge-
 GEFAHR
werblichen Einsatzes vorgesehen. – Das Gerät nur an Wechsel-
– Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im Aussen-
bereich lagern. strom anschließen. Die Span-
– Asche und Ruß dürfen mit diesem Gerät nicht ge-
saugt werden.
nung muss mit dem Typen-
Den Mehrzwecksauger nur benutzen mit: schild des Gerätes überein-
– Original-Filterbeutel.
– Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzube-
stimmen.
hör. – Netzstecker und Steckdose
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal- niemals mit feuchten Händen
sche Bedienung verursacht werden. anfassen.
Umweltschutz – Netzstecker nicht durch Zie-
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.
Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den
hen an der Anschlussleitung
Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie- aus der Steckdose ziehen.
derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige
– Anschlussleitung mit Netzste-
Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer- cker vor jedem Betrieb auf
den sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des-
halb über geeignete Sammelsysteme. Schäden prüfen. Beschädigte
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Be-
standteile, die bei falschem Umgang oder falscher Ent-
Anschlussleitung unverzüg-
sorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Ge- lich durch autorisierten Kun-
sundheit und die Umwelt darstellen können. Für den
ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Be- dendienst/Elektro-Fachkraft
standteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol ge-
kennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll
austauschen lassen, um Ge-
entsorgt werden. fährdungen zu vermeiden.
Entsorgung von Filter und Filterbeutel – Zur Vermeidung von Elekt-
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen Ma-
terialien hergestellt. rounfällen empfehlen wir,
Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten, Steckdosen mit vorgeschalte-
die für den Hausmüll verboten sind, können sie über
den normalen Hausmüll entsorgt werden. tem Fehlerstrom-Schutz-
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
schalter (max. 30 mA Nenn-
ter:
funduszeue.info

DE – 5 5
auslöse-Stromstärke) zu be- – Kinder beaufsichtigen, um si-
nutzen. cherzustellen, dass sie nicht
– Vor allen Pflege– und War- mit dem Gerät spielen.
tungsarbeiten das Gerät aus- – Die Reinigung und Anwen-
schalten und den Netzstecker derwartung dürfen von Kin-
ziehen. dern nicht ohne Aufsicht
– Reparaturarbeiten und Arbei- durchgeführt werden.
ten an elektrischen Bauteilen – Verpackungsfolien von Kin-
dürfen nur vom autorisierten dern fernhalten, es besteht
Kundendienst durchgeführt Erstickungsgefahr!
werden. – Gerät nach jedem Gebrauch
 WARNUNG und vor jeder Reinigung/War-
– Dieses Gerät ist nicht dafür tung ausschalten.
bestimmt, durch Personen – Brandgefahr. Keine brennen-
mit eingeschränkten physi- den oder glimmenden Ge-
schen, sensorischen oder genstände aufsaugen.
geistigen Fähigkeiten oder – Der Betrieb in explosionsge-
mangels Erfahrungen und/ fährdeten Bereichen ist unter-
oder mangels Wissen benutzt sagt.
zu werden, es sei denn, sie – Bei Schaumbildung oder
werden durch eine für ihre Si- Flüssigkeitsaustritt das Gerät
cherheit zuständige Person sofort ausschalten oder den
beaufsichtigt oder erhielten Netzstecker ziehen!
von ihr Anweisungen, wie das – Keine Scheuermittel, Glas-
Gerät zu benutzen ist und ha- oder Allzweckreiniger ver-
ben die daraus resultieren- wenden! Gerät niemals in
den Gefahren verstanden. Wasser tauchen.
– Kinder dürfen das Gerät nur Bestimmte Stoffe können durch
dann verwenden, wenn sie die Verwirbelung mit der Saug-
über 8 Jahre alt sind und luft explosive Dämpfe oder Ge-
wenn sie durch eine für ihre mische bilden!
Sicherheit zuständige Person Nachfolgende Stoffe niemals
beaufsichtigt werden oder aufsaugen:
von ihr Anweisungen erhiel- – Explosive oder brennbare
ten, wie das Gerät zu benut- Gase, Flüssigkeiten und
zen ist und die daraus resul- Stäube (reaktive Stäube)
tierenden Gefahren verstan- – Reaktive Metall-Stäube (z.B.
den haben. Aluminium, Magnesium,
– Kinder dürfen mit dem Gerät Zink) in Verbindung mit stark
nicht spielen. alkalischen und sauren Reini-
gungsmitteln

6 DE – 6
– Unverdünnte starke Säuren Geräteschalter (EIN/AUS)
und Laugen (ohne eingebaute Steckdose)

– Organische Lösungsmittel Abbildung


 Stellung I: Saugen oder Blasen.
(z.B. Benzin, Farbverdünner, Stellung 0: Gerät ist ausgeschaltet.

Aceton, Heizöl). Geräteschalter (EIN/AUS)


(mit eingebauter Steckdose)
Zusätzlich können diese Stoffe
Abbildung
die am Gerät verwendeten Ma-  Stellung I: Saugen oder Blasen.
terialien angreifen. Stellung II: Automatisches Absaugen mit ange-
schlossenem Elektrowerkzeug
Stellung 0: Gerät und angeschlossenes Elektro-
Gefahrenstufen werkzeug sind ausgeschaltet.

 GEFAHR Gerätesteckdose

Hinweis auf eine unmittelbar Hinweis: Maximale Anschlussleistung beachten (siehe


drohende Gefahr, die zu schwe- Kapitel „Technische Daten“).

ren Körperverletzungen oder Abbildung


 Zum Anschluss eines Elektrowerkzeuges.
zum Tod führt.
몇 WARNUNG Tragegriff

Hinweis auf eine möglicherwei-  Zum Tragen des Gerätes oder zum Abnehmen des
se gefährliche Situation, die zu Gerätekopfes nach dem Entriegeln.

schweren Körperverletzungen Kabelhaken

oder zum Tod führen kann. Abbildung


몇 VORSICHT  Zum Aufbewahren der Netzanschlussleitung.
Hinweis auf eine möglicherweise Blasanschluss
gefährliche Situation, die zu leich-
Abbildung
ten Verletzungen führen kann.  Saugschlauch in Blasanschluss einstecken, die
ACHTUNG Blasfunktion ist damit aktiviert.

Hinweis auf eine möglicherwei- Behälterverschluss

se gefährliche Situation, die zu Abbildung


Sachschäden führen kann.  Zum Öffnen nach außen ziehen, zum Verriegeln
nach innen drücken.

Gerätebeschreibung Parkposition

Abbildungen siehe Ausklappseite! Abbildung


 Diese Betriebsanleitung beschreibt  Zum Abstellen der Bodendüse bei Arbeitsunterbre-
die auf dem vorderen Umschlag auf- chungen.
geführten Mehrzwecksauger.
 Die Abbildungen zeigen die maximale Ausstattung, Zubehöraufnahme
je nach Modell gibt es Unterschiede in Ausstattung
und mitgeliefertem Zubehör.
Abbildung
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
 Die Zubehöraufnahme ermöglicht die Aufbewah-
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. Benachrich-
rung von Saugrohren und Saugdüsen am Gerät.
tigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler.
im Lieferumfang enthalten Lenkrolle
mögliches Zubehör
Saugschlauchanschluss Abbildung
 Die Lenkrollen sind bei Auslieferung im Behälter
untergebracht, vor Inbetriebnahme montieren.
Abbildung
 Zum Anschließen des Saugschlauches beim Sau-
gen.

DE – 7 7
Filterbeutel Bodendüse
(mit Einsätzen)
Hinweis: Zum Nasssaugen darf kein Filterbeutel einge- Abbildung
setzt werden! Bei Geräten mir nur einem Einsatz:
 Hinweis: Zum Bodensaugen von trockenem
Abbildung Schmutz oder Wasser - immer mit Einsatz (Bürs-
 Empfehlung: Zum Saugen von Feinstaub den Fil- tenstreifen und Gummilippe) in der Bodendüse ar-
terbeutel einsetzen. beiten.
Bei Geräten mit zwei Einsätzen:
Patronenfilter  Zum Bodensaugen von trockenem Schmutz Ein-
satz mit zwei Bürstenstreifen in die Bodendüse ein-
Abbildung klipsen.
 Der Patronenfilter muss immer eingesetzt sein, so-  Zum Bodensaugen von Wasser Einsatz mit zwei
wohl beim Nasssaugen als auch beim Trockensau- Gummilippen in die Bodendüse einklipsen.
gen.
Adapter
Hinweis: Nassen Patronenfilter vor der Weiterverwen-
dung beim Trockensaugen trocknen lassen.
Abbildung
Saugschlauch mit Verbindungsstück  Zum Verbinden des Saugschlauches mit einem
Elektrowerkzeug.
Abbildung  Adapter bei Bedarf mit einem Messer an den An-
 Saugschlauch in Anschluss am Gerät eindrücken, schlussdurchmesser des Elektrowerkzeuges an-
er rastet ein. passen.
 Zum Entnehmen Raste mit Daumen drücken und
Saugschlauch herausziehen.
Bedienung
Hinweis: Zubehöre, wie z. B. Saugbürsten (optional), ACHTUNG
können direkt auf das Verbindungsstück aufgesteckt Immer mit eingesetztem Patronenfilter arbeiten, sowohl
und somit mit dem Saugschlauch verbunden werden. beim Nass- als auch beim Trockensaugen!
Für bequemes Arbeiten auch auf engen Räumen.
Der abnehmbare Handgriff kann bei Bedarf zwischen Vor Inbetriebnahme
Zubehör und Saugschlauch angebracht werden.
Siehe Position Abbildung
Empfehlung: Zum Bodensaugen Handgriff auf Saug-  Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetriebnah-
schlauch stecken. me montieren.

Abnehmbarer Handgriff Inbetriebnahme


Abbildung
Abbildung  Zubehör anschließen.
 Handgriff mit Saugschlauch verbinden, bis er ein-
rastet. Abbildung
 Netzstecker einstecken.
Abbildung
 Zur Abnahme des Handgriffes von Saugschlauch, Abbildung
Raste mit Daumen drücken und Handgriff abzie-  Gerät einschalten.
hen.
Hinweis: Durch die Abnahme des Handgriffes können
Trockensaugen
Zubehöre auch direkt auf den Saugschlauch gesteckt ACHTUNG
werden. Vor dem Einsatz den Filter auf Beschädigungen prüfen
Empfehlung: Zum Bodensaugen Handgriff auf Saug- und bei Bedarf austauschen.
schlauch stecken. Nur mit trockenem Patronenfilter arbeiten!
Siehe Position
Saugrohre 2 x 0,5 m Abbildung
 Empfehlung: Zum Saugen von Feinstaub den Fil-
terbeutel einsetzen.
Abbildung
 Beide Saugrohre zusammenstecken und mit Hinweise Filterbeutel
Handgriff verbinden. – Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhängig vom
aufgesaugten Schmutz.
Fugendüse – Bei Feinstaub, Sand usw sollte der Filterbeutel
häufiger ausgetauscht werden.
 Für Kanten, Fugen, Heizkörper und schwer zugän- – Zugesetzte Filterbeutel können platzen, deshalb
gige Bereiche. den Filterbeutel rechtzeitig wechseln!
ACHTUNG
Saugen von kalter Asche nur mit Vorabscheider.
Bestell-Nr. Basic-Ausführung: , Premium-
Ausführung:

8 DE – 8
Nasssaugen Pflege und Wartung
 Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. Nässe auf  Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem
richtigen Bodendüseneinsatz achten und entspre- handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
chendes Zubehör anschließen.  Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Wasser aus-
ACHTUNG spülen und vor der Weiterverwendung trocknen.
Keinen Filterbeutel verwenden!
Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer Abbildung
die Saugöffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Dreh-  Patronenfilter bei Bedarf nur unter fließendem
zahl. Gerät sofort ausschalten und Behälter entleeren. Wasser reinigen, nicht abreiben oder abbürsten.
Vor dem Einbau vollständig trocknen lassen.
Arbeiten mit Elektrowerkzeugen
Hilfe bei Störungen
Abbildung
 Adapter bei Bedarf mit einem Messer an den An- Nachlassende Saugleistung
schlussdurchmesser des Elektrowerkzeuges an-
passen. Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bitte folgende
 Adapter auf den Handgriff des Saugschlauches Punkte prüfen.
stecken und mit dem Anschluss des Elektrowerk-  Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre sind ver-
zeuges verbinden. stopft, Verstopfung mit einem Stock entfernen.
Netzstecker des Elektrowerkzeugs am Sauger ein-
stecken. Abbildung
 Filterbeutel ist voll, neuen Filterbeutel einsetzen.
Abbildung Abbildung
 Sauger auf Stellung II schalten und mit der Arbeit  Patronenfilter ist verschmutzt, Patronenfilter ab-
beginnen. klopfen und bei Bedarf unter fließendem Wasser
Hinweis: Sobald das Elektrowerkzeug eingeschaltet reinigen.
wird, läuft die Saugturbine 0,5 Sekunden verzögert an.  Beschädigten Patronenfilter wechseln.
Wird das Elektrowerkzeug ausgeschaltet, läuft die
Saugturbine noch ca. 5 Sekunden nach, um den Rest- Technische Daten
schmutz im Saugschlauch einzusaugen.
Die Technischen Daten befinden sich auf Seite IV.
Blasfunktion Nachfolgend die Erklärung der dort verwendeten Sym-
bole.
Reinigung von schwer erreichbaren Stellen oder wo das
Saugen nicht möglich ist, z.B Laub aus dem Kiesbeet.
Spannung
Abbildung
 Saugschlauch in Blasanschluss einstecken, die Leistung Pnenn
Blasfunktion ist damit aktiviert.
Betrieb unterbrechen
Max. Anschlussleistung der Gerätesteckdo-
 Gerät ausschalten. se

Abbildung
 Bodendüse in die Parkposition einhängen.
Netzabsicherung (träge)
Betrieb beenden
 Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Behältervolumen
Behälter entleeren
Wasseraufnahme mit Handgriff
Abbildung
 Gerätekopf abnehmen und Behälter entleeren.
Gerät aufbewahren Wasseraufnahme mit Bodendüse

Abbildung
 Netzanschlussleitung und Zubehör am Gerät ver- Netzkabel
stauen. Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Schalldruckpegel
(EN )

Gewicht (ohne Zubehör)

Technische Änderungen vorbehalten!

DE – 9 9
Contents Customer Service
General notes EN 5 Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur-
Description of the Appliance EN 7 ther in the case of questions or faults.
Operation EN 8 Ordering spare parts and special
Care and maintenance EN 9 attachments
Troubleshooting EN 9 At the end of the operating instructions you will find a se-
Technical specifications EN 9 lected list of spare parts that are often required.
You can procure the spare parts and the attachments
Dear Customer, from your dealer or your KÄRCHER branch office.
Please read and comply with these origi-
nal instructions prior to the initial opera- Safety instructions
tion of your appliance and store them for
later use or subsequent owners.  DANGER
General notes – The appliance may only be
Proper use connected to alternating cur-
In accordance with the descriptions and the safety infor- rent. The voltage must corre-
mation in these operating instructions the appliance is
intended for use as a multi-purpose vacuum cleaner.
spond with the type plate on
This appliance has been designed for use in private the appliance.
households and is not intended for commercial use.
– Protect the unit from rain. Do not store outside. – Never touch the mains plug
– This device may not be used to suck in ash and
soot.
and the socket with wet
Use the multi-purpose vacuum cleaner only with: hands.
– Original filter bag.
– Original spare parts, accessories and special ac- – Do not pull the plug from the
cessories.
The manufacturer is not responsible for any damages
socket by pulling on the con-
that may occur on account of improper use or wrong op- necting cable.
erations.
– Check the power cord with
Environmental protection
mains plug for damage be-
The packaging material can be recycled. Please
do not place the packaging into the ordinary re- fore every use. To avoid risks,
fuse for disposal, but arrange for the proper re-
cycling.
arrange immediately the ex-
Old appliances contain valuable materials that change by an authorized cus-
can be recycled. Please arrange for the proper
recycling of old appliances. Please dispose your tomer service or a skilled
old appliances using appropriate collection sys-
tems.
electrician, if the power cord
Disposing the filters and filter bags is damaged.
Filters and filter bags are made from environment- – To avoid accidents due to
friendly materials.
They can therefore be disposed off through the normal electrical faults we recom-
household garbage provided you have not sucked in
substances that are not permitted to be thrown into
mend the use of sockets with
household garbage. a line-side current-limiting cir-
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients
cuit breaker (max. 30 mA
at: nominal tripping current).
funduszeue.info
– Turn off the appliance and re-
Warranty
The terms of the guarantee applicable in each country
move the mains plug prior to
have been published by our respective national distrib- any care and maintenance
utors. We will repair possible faults on your unit free of
charge within the warranty period, insofar as the faults work.
are caused by material defects or defective workman-
ship. Guarantee claims should be addressed to your
– Repair works may only be
dealer or the nearest authorized customer service cen- performed by the authorised
tre, and supported by documentary evidence of pur-
chase.
customer service.
10 EN – 5
 WARNING – The appliance may not be
– This appliance is not intended used in areas where a risk of
for use by persons with limit- explosion is present.
ed physical, sensory or men- – Immediately switch the appli-
tal capacities or lacking expe- ance off or pull the power plug
rience and/or skills, unless if foam forms or liquids es-
such persons are accompa- cape!
nied and supervised by a per- – Do not use abrasives, glass
son in charge of their safety or universal cleaners! Never
or they have received precise immerse the appliance in wa-
instructions on the use of this ter.
appliance and have under- Certain materials may produce
stood the resulting risks. explosive vapours or mixtures
– Children may only use this when agitated by the suction air!
appliance if they are over the Never vacuum up the following
age of 8 and supervised by a materials:
person in charge of their safe- – Explosive or combustible
ty, or if they have received in- gases, liquids and dust parti-
structions on the use of this cles (reactive dust particles)
appliance and have under- – Reactive metal dust particles
stood the resulting risks. (such as aluminium, magne-
– Children must not play with sium, zinc) in combination
this appliance. with highly alkaline or acidic
– Supervise children to prevent detergents
them from playing with the – Undiluted, strong acids and
appliance. alkalies
– Cleaning and user mainte- – Organic solvents (such as
nance must not be performed petrol, paint thinners, ace-
by children without supervi- tone, heating oil).
sion. In addition, these substances
– Keep packaging film away may cause the appliance materi-
from children - risk of suffoca- als to corrode.
tion! Hazard levels
– Switch the appliance off after
every use and prior to every  DANGER
cleaning/maintenance proce- Pointer to immediate danger,
dure. which leads to severe injuries or
– Risk of fire. Do not vacuum up death.
any burning or glowing ob- 몇 WARNING
jects. Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to se-
vere injuries or death.
EN – 6 11
몇 CAUTION Cable hook
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to mi- Illustration
 To store the mains cable.
nor injuries. Blowing connection
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous Illustration
 Connect the suction hose to the blower connection,
situation, which can lead to this will activate the blower function.
property damage. Container closure

Description of the Appliance Illustration


 Pull out to open, push in to lock.
Illustrations on fold-out page!
 These operating instructions de- Parking position
scribe the multi-purpose vacuum
cleaners listed on the front cover.
 The illustrations show the maximum equipment; Illustration
depending on the model, there are differences in  To rest the floor nozzle during work interruptions.
equipment and supplied accessories. Accessory mount
When unpacking the product, make sure that no acces-
sories are missing and that none of the package con-
tents have been damaged. If you detect any transport Illustration
damages please contact your dealer.  The accessories compartment allows the storage
included in the scope of delivery of suction pipes and suction nozzles on the appli-
possible accessories ance.
Suction hose connection Steering roller

Illustration Illustration
 To connect the suction hose during vacuuming.  The steering rollers are located in the compartment
when the appliance is delivered. These must be at-
ON/OFF switch for appliance tached prior to starting up the appliance.
(without built-in socket)
Filter bag
Illustration
 Position I: Suction or blowing
Position 0: Appliance is switched off Note: Do not use a filter bag for wet vacuuming!
ON/OFF switch for appliance Illustration
(with built-in socket)  Recommendation: To vacuum fine dust, use the
Illustration filter bag.
 Position I: Suction or blowing Cartridge filter
Position II: Automatic vacuuming with connected
electric tool
Position 0: Appliance and the connected electric Illustration
tool are switched off  The cartridge filter must always be installed - with
wet and dry vacuuming.
Machine socket Note: Let the wet cartridge filter dry prior to using it for
dry vacuuming.
Note: Observe the maximum connected load (see Suction hose with connecting piece
Chapter "Technical data").

Illustration Illustration
 To connect an electric tool.  Push the suction hose into the connection on the
appliance, it snaps in place.
Carrying handle  In order to disconnect it, push down with your
thumb and pull the suction hose out.
 To carry the appliance or to remove the appliance Note: Accessories, such as suction brushes (optional)
head after unlocking. can be directly attached to the connecting piece and
thus connected to the suction hose.
For convenient working even in tight spaces.
The removable handle can be attached between the ac-
cessories and the suction hose if necessary.
See position

12 EN – 7
Recommendation: In order to vacuum the floor, attach
the handle to the suction hose.
Operation
Removable handle ATTENTION
Always work with an inserted cartridge filter during wet
as well as dry vacuum cleaning!
Illustration Before Startup
 Connect the handle with the suction hose until it
snaps in place. Illustration
 Mount loose parts delivered with appliance prior to
Illustration start-up.
 To remove the handle from the suction hose, press Start up
the notch using your thumb and pull off the handle.
Note: Due to removing the handle, accessories can be Illustration
directly attached to the suction hose.  Connect accessories.
Recommendation: In order to vacuum the floor, attach
the handle to the suction hose. Illustration
See position  Plug in the mains plug.
Suction tubes 2 x m
Illustration
 Turn on the machine.
Illustration
 Put both suction tubes together and connect them Dry vacuum cleaning
with the handle. ATTENTION
Crevice nozzle Check the filter for damage prior to installation and re-
place as necessary.
Work with a dry cartridge filter only!
 For edges, joints, heaters and hard to reach loca-
tions. Illustration
Floor nozzle  Recommendation: To vacuum fine dust, use the
(with inserts) filter bag.
Information filter bag
Illustration
– The filling level of the filter bag depends on the dirt
For appliances with only one insert:
that is sucked in.
 Note: For vacuuming dry dirt or water off the floor -
– The filter bag needs to be replaced more frequently
always work with the insert (brush strip and rubber
while sucking in fine dust, sand, etc.
lip) in the floor nozzle.
– Clogged filter bags can burst - therefore make sure
For appliances with two inserts:
to replace the filter bag in a timely manner!
 When vacuuming dry dirt off the floor, clip an insert
ATTENTION
with two brush strips into the floor nozzle.
Vacuum cold ashes only when using a pre-filter.
 When vacuuming water off the floor, clip an insert
Order no. basic design: , premium design:
with two rubber lips into the floor nozzle.

Adapter
Wet vacuum cleaning
 For vacuuming up moisture or wetness pay atten-
Illustration tion to the correct floor nozzle insert and connect
 To connect the suction hose with an electric tool the corresponding accessories.
 Adapt the adapter to the connection diameter of the ATTENTION
electric tool using a knife if necessary. Do not use a filter bag!
Note: If the container is full, a float closes the suction
opening, and the appliance works at a higher speed.
Switch off the appliance immediately, and empty the
container.
Working with electrical power tools
Illustration
 Adapt the adapter to the connection diameter of the
electric tool using a knife if necessary.
 Connect the adapter to the handle of the suction
hose and connect it to the electric tool connection.
Connect the mains plug of the electric power tool to
the vacuum cleaner.

Illustration
 Switch the vacuum cleaner to Position II and start
working.

EN – 8 13
Note: As soon as the electric tool is switched on, the
suction turbine starts with a second delay. If the
Technical specifications
electric tool is switched off, the suction turbine contin- The Specifications are listed on page IV. The following
ues to run for approx. 5 seconds in order to vacuum up is an explanation of the symbols.
the remaining dirt in the suction hose.
Voltage
Blowing function
Cleaning hard to reach locations or, where vacuuming Output Pnom
is not possible, like leaves from a gravel bed.
Max. connection output of appliance
Illustration
socket
 Connect the suction hose to the blower connection,
this will activate the blower function.
Interrupting operation Mains fuse (slow-blow)
 Turn off the appliance.
Container capacity
Illustration
 Hook the floor nozzle into the parking position.
Water intake with handle
Finish operation
 Turn off the appliance and disconnect the mains Water intake with floor nozzle
plug.
Empty the container Power cord

Illustration Sound pressure level (EN )


 Remove the appliance head and empty the reser-
voir.
Weight (without accessories)
Storing the appliance
Subject to technical modifications!
Illustration
 Stow away the mains cable and accessory at the
machine. Store the appliance in a dry room.
Care and maintenance
 Clean the appliance and accessory parts made of
plastic with a commercial plastic cleaner.
 If required, rinse the container and accessories
with water properly and dry them before reuse.

Illustration
 Only clean the cartridge filter under running water;
do not wipe or brush. Let it dry completely prior to
installation.
Troubleshooting
Decreasing cleaning power
If the cleaning power of the appliance deteriorates
please check the following:
 Accessories, suction hose or suction pipes are
clogged, please remove the obstruction using a
stick.

Illustration
 Filter bag is full, install new filter bag.

Illustration
 Cartridge filter is dirty, knock off dirt from cartridge
filter and clean under running water if necessary.
 Replace damaged cartridge filter.

14 EN – 9
Table des matières Service après-vente
Consignes générales FR 5 Notre succursale Kärcher ® se tient à votre entière dis-
Description de l’appareil FR 7 position pour d'éventuelles questions ou problèmes.
Utilisation FR 8 Commande de pièces détachées et
Entretien et maintenance FR 9 d'accessoires spécifiques
Assistance en cas de panne FR 9 Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus
Caractéristiques techniques FR 9 se trouve à la fin du mode d'emploi.
Vous obtiendrez des pièces détachées et des acces-
Cher client, soires chez votre revendeur ou auprès d'une filiale
Lire cette notice originale avant la pre- Kärcher ®.
mière utilisation de votre appareil, se
comporter selon ce qu'elle requièrt et la Consignes de sécurité
conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le pro-
priétaire futur.  DANGER
Consignes générales – L'appareil doit être raccordé
Utilisation conforme uniquement au courant alter-
L'appareil est conçu pour une aspiration multi-usages, natif. La tension doit être
conformément aux descriptions et consignes de sécuri-
té stipulées dans ce manuel d'utilisation.
identique avec celle indiquée
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage do- sur la plaque signalétique de
mestique.
– Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas l'entreposer l’appareil.
à extérieur.
– Il est interdit d'aspirer des cendres et de la suie
– Ne jamais saisir la fiche sec-
avec cet appareil. teur ni la prise de courant
N'utiliser l'aspirateur qu'en association avec :
– le sac de filtrage original. avec des mains humides.
– des pièces de rechange, accessoires ou acces-
soires spéciaux originaux.
– Ne pas debrancher la fiche
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dom- secteur en tirant le câble d'ali-
mages dus à une utilisation non conforme ou incorrecte
de l'appareil.
mentation.
Protection de l’environnement – Vérifier avant chaque utilisa-
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont tion que le câble et la fiche
recyclables. Ne pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les remettre à un
secteur ne sont pas endom-
système de recyclage. magés. Un câble d’alimenta-
Les appareils usés contiennent des matériaux
précieux recyclables lesquels doivent être ap- tion endommagé doit immé-
portés à un système de recyclage. Pour cette
raison, utilisez des systèmes de collecte adé-
diatement être remplacé par
quats afin d'éliminer les appareils usés. le service après-vente ou un
Elimination du filtre et du sac du filtre électricien agréé.
Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en matériaux re-
cyclables. – Pour éviter des accidents
S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont électriques nous recomman-
l'élimination est interdite dans les déchets ménagers,
vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires. dons d’utiliser des prises de
Instructions relatives aux ingrédients (REACH) courant avec un interrupteur
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se
trouvent sous : de protection contre les cou-
funduszeue.info rants de fuite placé en amont
Garantie (courant de déclenchement
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- nominal maximal de 30 mA).
gueur sont celles publiées par notre société de distribu-
tion responsable. Nous éliminons gratuitement d’éven- – Avant tout travail d'entretien
tuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la
garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou
et de maintenance, mettre
de fabrication en sont la cause. En cas de recours en l'appareil hors tension et dé-
garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au reven-
deur respectif ou au prochain service après-vente.
brancher la fiche secteur.
FR – 5 15
– Seul le service après-vente des enfants, risque d'étouffe-
agréé est autorisé à effectuer ment !
des travaux de réparation ou – Mettre l'appareil hors service
des travaux concernant les après chaque utilisation et
pièces électriques de l'appa- avant chaque nettoyage/en-
reil. tretien.
 AVERTISSEMENT – Risque d'incendie. N’aspirer
– Cet appareil n'est pas destiné aucun objet enflammé ou in-
à être utilisé par des per- candescent.
sonnes ayant des capacités – Il est interdit d’utiliser l’appa-
physiques, sensorielles ou reil dans des zones présen-
mentales réduites ou man- tant des risques d’explosion.
quant d'expérience et/ou de – En cas de formation de
connaissances, sauf si ces mousse ou de fuite, éteindre
mêmes personnes sont sous immédiatement l'appareil ou
la supervision d'une per- bien débrancher la prise sec-
sonne responsable de leur teur!
sécurité ou ont été formées à – N'utiliser aucun produit mous-
l'utilisation de l'appareil. sant, pour vitres ou multi-
– Des enfants ne peuvent utili- usage ! Ne jamais plonger
ser l'appareil que s'ils ont plus l'appareil dans l'eau.
de 8 ans et s'ils sont sous la Des substances déterminées
surveillance d'une personne peuvent provoquer la formation
compétence ou s'ils ont reçu de vapeurs ou de mélanges ex-
de sa part des instructions plosifs par tourbillonnement
d'utilisation de l'appareil et avec l’air aspiré.
s'ils ont compris les dangers Ne jamais aspirer les subs-
qui peuvent en résulter. tances suivantes:
– Les enfants ne doivent pas – Des gazes, liquides et pous-
jouer avec l'appareil. sières (poussières réactives)
– Surveiller les enfants pour explosifs ou inflammables
s'assurer qu'ils ne jouent pas – Poussières réactives de mé-
avec l'appareil. tal (funduszeue.info aluminium, magné-
– Le nettoyage et la mainte- sium, zinc) en rapport avec
nance par l'utilisateur ne des détergents alcalins et
doivent pas être effectués par acides
des enfants sans surveil- – Acides forts et lessives non
lance. diluées
– Tenir les films plastiques
d'emballages hors de portée

16 FR – 6
– Solvants organiques (funduszeue.info Raccord du tuyau d'aspiration
essence, dilutif de couleur,
acétone, fuel). Illustration
 Pour le raccord du tuyau d'aspiration lors de l'aspi-
Par ailleurs, elles peuvent s’avé- ration.

rer agressives pour les maté- Interrupteur MARCHE/ARRET


(sans prise de courant montée)
riaux utilisés sur l’appareil.
Illustration
Niveaux de danger  Position I : aspirer ou souffler.
Position 0: appareil hors circuit.
 DANGER Interrupteur MARCHE/ARRET
(avec prise de courant montée)
Signale la présence d'un danger
Illustration
imminent entraînant de graves  Position I : aspirer ou souffler.
blessures corporelles et pou- Position II : aspiration automatique avec outil élec-
trique raccordé
vant avoir une issue mortelle. Position 0: L'appareil et l'outil électrique raccordé
몇 AVERTISSEMENT sont mis hors service
Prise de courant de l'appareil
Signale la présence d'une situa-
tion éventuellement dangereuse Remarque : respecter la puissance de connexion maxi
pouvant entraîner de graves (voir le chapitre « Données techniques »).

blessures corporelles et même Illustration


avoir une issue mortelle.  Pour le raccord d'un outil électrique.
Poignée de transport
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situa-  Pour porter l'appareil ou pour retirer la tête de l'ap-
tion potentiellement dangereuse pareil après le déverrouillage.

pouvant entraîner des blessures Crochet de câble

légères. Illustration
ATTENTION  Pour ranger le câble de raccordement.
Remarque relative à une situa- Raccord de soufflerie

tion éventuellement dangereuse


Illustration
pouvant entraîner des dom-  Insérer le flexible d'aspiration dans le raccord de
mages matériels. soufflage pour activer la fonction de soufflage.
Dispositif de verrouillage de la cuve
Description de l’appareil
Illustrations, cf. côté escamotable ! Illustration
 Ces instructions de service décrivent  Le tirer vers l'extérieur pour l'ouvrir et le presser
l'aspirateur multi-usage décrit sur la vers l'intérieur pour le verrouiller.
page de garde. Position de stationnement
 Les illustrations montrant l'équipement complet, il
peut y avoir des différences au niveau de l'équipe-
ment et des accessoires livrés, suivant le modèle. Illustration
Contrôler le matériel lors du déballage pour constater  Pour déposer la buse de sol pendant les interrup-
des accessoires manquants ou des dommages. Si des tions de travail.
dégâts dus au transport sont constatés, il faut en infor- Range-accessoires
mer le revendeur.
inclus dans la fourniture
accessoires possibles Illustration
 Le logement des accessoires permet le rangement
de tuyaux d'aspiration et de buses d'aspiration sur
l'appareil.

FR – 7 17
Roues directionnelles Suceur fente

Illustration  Pour les arêtes, les joints, les radiateurs et les


 À la livraison, les roulettes sont logées dans le ré- zones difficilement accessibles.
servoir et doivent être montées avant la mise en Buse de sol
service. (avec inserts)
Sac filtrant
Illustration
Pour les appareils équipés d'un seul insert :
Remarque : pour l'aspiration humide, le sac filtrant ne  Remarque : Pour l'aspiration au sol de salissures
doit pas être mise en place ! sèches ou d'eau - toujours travailler avec un insert
(bande de brosse et lèvre en caoutchouc) dans la
Illustration buse pour sol.
 Recommandation : Mettre le sac filtrant en place Pour les appareils avec deux inserts :
pour aspirer les poussières fines.  Pour l'aspiration au sol de salissures sèches, clip-
Filtre-cartouche ser l'insert avec deux bandes de brosse dans la
buse pour sol.
 Pour l'aspiration au sol d'eau, clipser l'insert avec
Illustration deux lèvres en caoutchouc dans la buse pour sol.
 La cartouche filtrante doit toujours être mise en Adaptateur
place, aussi bien pour l'aspiration humide que pour
l'aspiration à sec.
Remarque : avant de les utiliser pour l'aspiration à sec, Illustration
laisser sécher les cartouches filtrantes mouillées.  Pour relier le flexible d'aspiration à un outil élec-
tuyau d'aspiration avec raccord trique
 Si nécessaire, adapter l'adaptateur avec un cou-
teau au diamètre de raccord de l'outil électrique.
Illustration Utilisation
 Enfoncer le flexible d'aspiration dans le raccord sur
l'appareil, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. ATTENTION
 Pour le retirer, presser le cran d'arrêt du pouce et Toujours travailler avec la cartouche filtrante mise en
retirer le flexible d'aspiration. place, aussi bien pendant l'aspiration humide que pen-
Remarque : Les accessoires, comme par ex. les dant l'aspiration à sec !
brosses d'aspiration (en o) peuvent être branchées sur Avant la mise en service
le raccord et être ainsi raccordées au tuyau d'aspiration.
Pour un confort de travail dans des espaces réduits. Illustration
En cas de besoin, la poignée amovible peut être posée  Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant
entre l'accessoire et le tuyau d'aspiration. la mise en service.
Voir position Mise en service
Recommandation: Pour une aspiration au sol, enficher
la poignée sur le tuyau d'aspiration. Illustration
 Raccorder les accessoires.
Poignée amovible
Illustration
Illustration  Brancher la fiche secteur.
 Raccorder la poignée au tuyau d'aspiration jusqu'à
ce qu'il s'enclenche. Illustration
 Allumer l’appareil.
Illustration Aspiration de poussières
 Pour retirer la poignée du tuyau d'aspiration, ap-
puyer sur le cran avec les pousses et retirer la poi- ATTENTION
gnée. Avant l'utilisation, vérifier l'état du filtre et le remplacer
Remarque : Grâce au retrait de la poignée, des acces- en cas de besoin.
soires peuvent également être enfichés directement sur Travailler uniquement avec un filtre cartouche sec!
le tuyau d'aspiration.
Recommandation: Pour une aspiration au sol, enficher Illustration
la poignée sur le tuyau d'aspiration.  Recommandation : mettre le sac filtrant en place
Voir position pour aspirer les poussières fines.
Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m Remarques relatives au sac filtrant
– Le niveau de remplissage du sac à poussière dé-
pend de la saleté aspirée.
Illustration – En cas de poussière fine, sable etc le sac à pous-
 Assembler les deux tubes d'aspiration et les relier sière doit être changé plusieurs fois.
à la poignée. – Les sac filtrants colmatés pouvant éclater, rempla-
cer le sac filtrant à temps !

18 FR – 8
ATTENTION
Aspiration de cendres froides uniquement avec présé-
Entretien et maintenance
parateur.  Entretenir l'appareil et les accessoires plastique au
référence du modèle de base : , modèle moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le
premium : commerce.
 Rincer cuve et accessoires à l'eau si nécessaire et
Aspiration humide les sécher avant toute réutilisation.
 Pour l'aspiration d'humidité ou de particules hu-
mides, veiller à la présence d'un insert correct Illustration
d'une buse pour sol et raccorder un accessoire cor-  Si nécessaire, ne nettoyer la cartouche filtrante
respondant. qu'à l'eau claire, sans la frotter, ni la brosser. La
ATTENTION faire complètement sécher avant le montage.
Ne pas utiliser de papier filtre!
Remarque : Dès que la cuve est pleine, un flotteur ob-
Assistance en cas de panne
ture l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation aug-
mente. Arrêter immédiatement l’appareil et vider la Faible puissance d'aspiration
cuve. Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez vérifier les
points suivants.
Travailler avec des outils électriques  Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes d'aspira-
Illustration tion colmatés, éliminer le colmatage avec un bâton.
 Si nécessaire, adapter l'adaptateur avec un cou-
teau au diamètre de raccord de l'outil électrique. Illustration
 Fixer l'adaptateur sur la poignée du flexible d'aspi-  Le sac filtrant est plein ; mettre un nouveau sac fil-
ration et le raccorder à l'outil électrique. trant en place.
Brancher la fiche de secteur de l'outil électrique sur
l'aspirateur. Illustration
 La cartouche filtrante est encrassée ; la tapper et la
Illustration nettoyer à l'eau claire si nécessaire.
 Positionner l'aspirateur sur la position II et com-  Remplacer la cartouche filtrante endommagée.
mencer avec le travail.
Remarque : Dès que l'outil électrique est mis en
Caractéristiques techniques
marche, la turbine d'aspiration démarre avec une tem- Les caractéristiques techniques se trouvent à la page
porisation de 0,5 secondes. Si l'outil électrique est mis IV. Ci-après, l'explication des symboles qui y sont utili-
hors service, la turbine d'aspiration poursuit encore env. sés.
5 secondes pour absorber les salissures résiduelles
dans le tuyau d'aspiration. Tension

Soufflage
Puissance Pnom
Nettoyage d'endroits difficilement accessibles ou là ou
l'aspiration s'avère impossible, par exemple feuilles sur
Puissance de raccordement max. de la
lit de cailloux.
prise
Illustration
 Insérer le flexible d'aspiration dans le raccord de
soufflage pour activer la fonction de soufflage. Protection du réseau (à action retardée)
Interrompre le fonctionnement
Volume de la cuve
 Mettre l’appareil hors tension.

Illustration Arrivée d'eau avec poignée


 Accrocher la buse de sol en position de repos.
Arrivée d'eau avec buse de sol
Fin de l'utilisation
 Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur. Câble d’alimentation
Vider le réservoir
Niveau de pression acoustique (EN
Illustration )
 Enlever la tête de l'appareil et vider le réservoir.
Ranger l’appareil Poids (sans accessoire)

Illustration Sous réserve de modifications techniques !


 Ranger le câble de raccordement et les acces-
soires sur l'appareil. Stocker l’appareil dans des lo-
caux secs.

FR – 9 19
Indice Servizio assistenza
Avvertenze generali IT 5 In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe-
Descrizione dell’apparecchio IT 7 lice di poterla aiutare.
Uso IT 8 Ordinare ricambi e accessori speciali
Cura e manutenzione IT 9 La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla
Guida alla risoluzione dei guasti IT 9 fine del presente manuale d'uso.
Dati tecnici IT 9 I ricambi e gli accessori sono reperibili presso il rivendi-
tore di fiducia o una filiale KÄRCHER.
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- Norme di sicurezza
ma volta, leggere le presenti istruzioni ori-
ginali, seguirle e conservarle per un uso  PERICOLO
futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
– Collegare l'apparecchio solo
Avvertenze generali
a corrente alternata. La ten-
Uso conforme a destinazione sione deve corrispondere a
L'apparecchio, in conformità alle descrizioni e alle av-
vertenze di sicurezza date in queste istruzioni per l'uso,
quella indicata sulla targhetta
è destinato per essere utilizzato come aspiratore multiu- dell'apparecchio.
so.
Questo apparecchio è concepito per il solo uso dome- – Non toccare mai la spina e la
stico e non deve essere adibito ad uso commerciale o
industriale.
presa con le mani bagnate.
– Proteggere l'apparecchio contro la pioggia. Depo- – Non staccare la spina dalla
sitare l'apparecchio soltanto in ambienti chiusi.
– È vietato aspirare con questo apparecchio cenere
presa tirando il cavo di colle-
e fuliggine. gamento.
Utilizzare l'aspiratore multiuso solo con:
– sacchetti filtro originali. – Prima di ogni utilizzo control-
– Pezzi di ricambio, accessori e accessori optional
originali.
lare che il cavo di allaccia-
Il produttore non è responsabile per eventuali danni mento e la spina di alimenta-
causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde
a quello conforme a destinazione. zione non presentino danni.
Protezione dell’ambiente Far sostituire immediatamen-
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi te il cavo di allacciamento
non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma conse-
gnati ai relativi centri di raccolta.
danneggiato dal servizio
Gli apparecchi dimessi contengono materiali ri- clienti autorizzato/da un elet-
ciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai re-
lativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire tricista specializzato.
gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
colta differenziata.
– Per evitare incidenti elettrici
Smaltimento di filtro e sacchetto filtrante raccomandiamo di collegare
Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati in materiale l'apparecchio a prese elettri-
ecologico.
Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti che dotate di interruttore dif-
domestici, possono essere smaltiti con i normali rifiuti
domestici.
ferenziale (con corrente diffe-
Avvertenze sui contenuti (REACH) renziale nominale I dn non
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili
all'indirizzo: superiore a 30 mA).
funduszeue.info – Prima di ogni intervento di
Garanzia cura e di manutenzione, spe-
In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pub-
blicate dalla nostra società di vendita competente. Entro
gnere l'apparecchio e stacca-
il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente even- re la spina.
tuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di
materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garan-
zia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al
più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.

20 IT – 5
– Lavori di riparazione e lavori – Disattivare l'apparecchio
sugli impianti elettrici posso- dopo ogni impiego e prima di
no essere effettuati solo dal ogni pulizia/manutenzione.
servizio clienti autorizzato. – Pericolo d'incendio. Non aspi-
 AVVERTIMENTO rare oggetti brucianti o arden-
– Questo apparecchio non è in- ti.
dicato per essere usato da – E' vietato l'utilizzo in ambienti
persone con delle limitate ca- a rischio di esplosione.
pacità fisiche, sensoriali o – In caso di formazione di
mentali e da persone che ab- schiuma o fuoriuscita di liqui-
biano poca esperienza e/o do, spegnere immediatamen-
conoscenza dell'apparecchio te l'apparecchio o tirare la spi-
a meno che non vengano su- na di rete!
pervisionati per la loro sicu- – Non usare detergenti abrasi-
rezza da una persona incari- vi, detergenti per il vetro o de-
cata o che abbiano da questa tergenti universali! Non im-
ricevuto istruzioni su come mergere mai l'apparecchio in
usare l'apparecchio e dei pe- acqua.
ricoli da esso derivante. Determinate sostanze possono
– I bambini possono utilizzare formare Insieme all’aria di aspi-
l'apparecchio solo se maggio- razione vapori e miscele esplo-
ri dell'età di 8 anni e a meno sivi
che non vengano supervisio- Non aspirare mai le seguenti so-
nati per la loro sicurezza da stanze:
una persona incaricata o che – gas esplosivi o infiammabili,
abbiano da questa ricevuto liquidi e polveri (polveri reatti-
istruzioni su come usare l'ap- ve)
parecchio e dei pericoli da – Polveri di metallo reattive (ad
esso derivante. es. alluminio, magnesio, zin-
– I bambini non devono giocare co) insieme a detergenti for-
con l'apparecchio. temente alcalini ed acidi
– Sorvegliare i bambini per as- – Acidi e soluzioni alcaline allo
sicurarsi che non giochino stato puro
con l'apparecchio. – Soluzioni organiche (ad es.
– La pulitura e la manutenzione benzina, diluenti per vernici,
utente non devono essere acetone o gasolio).
eseguiti dai bambini senza Queste sostanze possono inol-
sorveglianza. tre corrodere i materiali dell’ap-
– Tenere le pellicole di imbal- parecchio.
laggio fuori dalla portata dei
bambini. Rischio di asfissia!

IT – 6 21
Presa dell'apparecchio
Livelli di pericolo
 PERICOLO Indicazione: Osservare la potenza massima allacciata
Indica un pericolo imminente (vedi capitolo „Dati tecnici“).

che determina lesioni gravi o la Figura


 Per il collegamento di un utensile elettrico.
morte. Maniglia trasporto
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione  Per trasportare l'apparecchio o per rimuovere la te-
pericolosa che potrebbe deter- sta dell'apparecchio dopo lo sblocco.
Gancio per cavo
minare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA Figura
Indica una probabile situazione  Per conservare il cavo di allacciamento alla rete.

pericolosa che potrebbe causa- Raccordo di soffiatura

re lesioni leggere. Figura


ATTENZIONE  Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell'apposito
attacco. In questo modo la funzione di soffiaggio è
Indica una probabile situazione attivata.
pericolosa che potrebbe deter- Chiusura serbatoio
minare danni alle cose.
Figura
Descrizione dell’apparecchio  Per aprire tirare verso l'esterno, per chiudere pre-
mere verso l'interno.
Figure riportate sulla pagina pieghevo- Posizione parcheggio
le!
 Le presenti istruzioni per l'uso descri-
vono gli aspiratori multiuso riportati in copertina. Figura
 Le figure illustrano la dotazione massima. In base  Per depositare la bocchetta per pavimenti in caso
al modello sussistono delle differenze nella dota- di interruzioni di lavoro.
zione e gli accessori forniti.
Durante il disimballaggio controllare l'eventuale man- Alloggiamento accessori
canza di accessori o la presenza di danni del contenuto.
Nel caso in cui si riscontrino danni dovuti al trasporto, in- Figura
formare immediatamente il proprio rivenditore.  L'alloggiamento per gli accessori consente di con-
compreso nella fornitura servare i tubi di aspirazione e le bocchette di aspi-
possibile accessorio razione.
Raccordo tubo flessibile di aspirazione Ruota pivottante

Figura Figura
 Per il collegamento del tubo flessibile per l'aspira-  Le ruote pivottanti si trovano all’interno del serbato-
zione. io e vanno ancora montate prima della messa in
Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF) funzione.
(senza presa integrata) Sacchetto filtro
Figura
 Posizione I: Aspirazione o soffiatura. Nota: Per l'aspirazione di liquidi non usare alcun sac-
Posizione 0: l'apparecchio è spento. chetto filtro!
Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF)
(con presa integrata) Figura
 Suggerimento: Per l'aspirazione di polvere fine in-
Figura serire il sacchetto filtro.
 Posizione I: Aspirazione o soffiatura.
Posizione II: Aspirazione automatica con utensile
elettrico collegato
Posizione 0: l’apparecchio e l’utensile elettrico col-
legato sono spenti

22 IT – 7
Filtro a cartuccia  Per l'aspirazione di pavimenti con sporco secco,
agganciare l'inserto con due strisce di setole nella
bocchetta per pavimenti.
Figura  Per l'aspirazione di pavimenti con acqua, aggan-
 Il filtro a cartuccia deve essere inserito sempre, sia ciare l'inserto con due labbra di gomma nella boc-
per l'aspirazione di liquidi che per l'aspirazione a chetta per pavimenti.
secco. Adattatore
Nota: Prima di riutilizzare il filtro a cartuccia per l'aspira-
zione a secco è necessario asciugarlo.
Tubo flessibile di aspirazione con raccordo Figura
 Per il collegamento del tubo flessibile di aspirazio-
ne con l'utensile elettrico
Figura  All'occorrenza adattare l'adattatore con un coltello
 Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell'attacco al diametro di collegamento dell'utensile elettrico.
dell'apparecchio e si aggancia. Uso
 Per la rimozione premere con il pollice ed estrarre
il tubo flessibile di aspirazione. ATTENZIONE
Avviso: Accessori, come p. es. spazzole aspiranti (in Lavorare sempre con il filtro a cartuccia inserito sia du-
opzione) possono essere infilati direttamente sul rac- rante l'aspirazione di liquidi che l'aspirazione di solidi!
cordo e quindi collegarsi con il tubo flessibile di aspira- Prima della messa in funzione
zione.
Per lavorare comodi anche in locali angusti. Figura
Il manico estraibile può essere conservato all'occorren-  Prima della messa in funzione montare i compo-
za tra gli accessori e il tubo flessibile di aspirazione. nenti singoli dell'apparecchio.
Vedi posizione Messa in funzione
Raccomandazione: Per aspirare il pavimento, infilare il
manico sul tubo flessibile di aspirazione. Figura
 Montare gli accessori
Manico estraibile
Figura
Figura  Inserire la spina di alimentazione.
 Collegare il manico con il tubo flessibile, finché si
aggancia. Figura
 Accendere l'apparecchio.
Figura Aspirazione a secco
 Per rimuovere il manico dal tubo flessibile di aspi-
razione, premere il nottolino con il pollice e estrarre ATTENZIONE
il manico. Prima di utilizzarlo, verificare se il filtro presenta dan-
Avviso: Togliendo il manico, è possibile infilare diretta- neggiamenti e sostituirlo se necessario.
mente anche gli accessori sul tubo flessibile di aspira- Lavorare solo con il filtro a cartuccia asciutto!
zione.
Raccomandazione: Per aspirare il pavimento, infilare il Figura
manico sul tubo flessibile di aspirazione.  Suggerimento: Per l'aspirazione di polvere fine in-
Vedi posizione serire il sacchetto filtro.
Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m Indicazioni riguardo al sacchetto filtro
– Il livello di riempimento del sacchetto filtrante di-
pende dallo sporco che viene aspirato.
Figura – Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc. sostituire spes-
 Infilare uno dentro l'altro i due tubi di aspirazione e so il sacchetto filtrante.
collegarli con il manico. – Il sacchetto filtrante usurato può scoppiare, pertan-
Bocchetta fessure to va sostituito in tempo!
ATTENZIONE
Aspirare ceneri raffreddate solo un pre-separatore.
 Per bordi, giunti, radiatori e zone difficilmente ac- N. ordinazione esecuzione Basic: , esecu-
cessibili. zione Premium:
Bocchetta pavimenti Aspirazione ad umido
(con inserti)
 Per l'aspirazione di umidità o bagnato, scegliere il
Figura corretto inserto nella bocchetta per pavimenti e col-
Per apparecchi con un solo inserto: legare accessori corrispondenti.
 Avviso: Per l'aspirazione di pavimenti con sporco ATTENZIONE
secco o acqua - aspirare sempre con l'inserto (stri- Non utilizzare il sacchetto filtrante!
scia di setole e labbro di gomma) nella bocchetta Indicazione: Se il serbatoio è pieno, un galleggiante
per pavimenti. chiude l'apertura di aspirazione e l'apparecchio gira con
Per apparecchi con due inserti: maggiore velocità. Spegnere subito l'apparecchio e
svuotare il serbatoio.

IT – 8 23
Lavori con utensili elettrici Guida alla risoluzione dei guasti
Figura
 All'occorrenza adattare l'adattatore con un coltello Diminuzione della potenza di aspirazione
al diametro di collegamento dell'utensile elettrico. Se la potenza di aspirazione dell'apparecchio diminui-
 Inserire l'adattatore sulla maniglia del tubo flessibi- sce, controllare i seguenti punti.
le di aspirazione e collegare con il raccordo  Accessori, tubo flessibile di aspirazione o tubi di
dell'utensile elettrico. aspirazione otturati. Eliminare le otturazioni con un
Inserire la spina dell'utensile elettrico nella presa bastoncino.
dell'aspiratore.
Figura
Figura  Il sacchetto filtrante è pieno. Inserire un nuovo sac-
 Accendere l'aspiratore dalla posizione II e iniziare chetto.
con i lavori.
Avviso: Non appena l'utensile elettrico si accende, la Figura
turbina di aspirazione parte con un ritardo di 0,5 secon-  Il filtro a cartuccia è sporco, battere il filtro a cartuc-
di. Quando l'utensile elettrico viene spento, la turbina di cia ed all'occorrenza pulirlo sotto acqua corrente.
aspirazione continua a funzionare per altri 5 secondi cir-  Sostituire il filtro a cartuccia danneggiato.
ca per consentire di aspirare lo sporco residuo nel tubo
di aspirazione.
Dati tecnici
I dati tecnici sono riportati a pagina IV. Di seguito la
Funzione di soffiatura spiegazione dei simboli usati.
Pulizia di punti difficilmente accessibili o in cui l'aspira-
zione non è possibile, ad es. foglie dal letto di ghiaia. Tensione

Figura Potenza Pnom


 Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell'apposito
attacco. In questo modo la funzione di soffiaggio è
Potenza di collegamento max. della pre-
attivata.
sa dell'apparecchio
Interrompere il funzionamento
 Spegnere l’apparecchio.
Protezione rete (fusibile ritardato)
Figura
 Agganciare la bocchetta per pavimenti nella posi- Capacità vano raccolta
zione di parcheggio.
Dopo l’uso Assorbimento di acqua con impugnatura
 Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Svuotare il contenitore Assorbimento di acqua con bocchetta
per pavimenti
Figura
 Rimuovere la testa dell'apparecchio e svuotare il Cavo di alimentazione
serbatoio.
Deposito dell’apparecchio Pressione acustica (EN )

Figura Peso (senza accessori)


 Collocazione cavo di allacciamento alla rete e ac-
cessori sull'apparecchio. Conservare l’apparecchio Con riserva di modifiche tecniche!
in luoghi asciutti.
Cura e manutenzione
 Pulire l'apparecchio e gli accessori in plastica con
un normale detergente per materiale sintetico.
 Sciacquare all'occorrenza il contenitore e gli acces-
sori con dell'acqua ed asciugarli prima del loro riu-
tilizzo.

Figura
 All'occorrenza pulire il filtro a cartuccia solo sotto
acqua corrente; non strofinare o spazzolare. Asciu-
garlo completamente prima di inserirlo.

24 IT – 9
Inhoud Klantenservice
Algemene instructies NL 5 Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u
Beschrijving apparaat NL 7 graag verder.
Bediening NL 8 Bestelling van reserveonderdelen en
Onderhoud NL 9 bijzondere toebehoren
Hulp bij storingen NL 9 Een selectie van de meest frequent benodigde reserve-
Technische gegevens NL 9 onderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing.
Reserveonderdelen en toebehoren zijn verkrijgbaar bij
Beste klant, uw handelaar of uw KÄRCHER-filiaal.
Lees vóór het eerste gebruik van uw ap-
paraat deze originele gebruiksaanwijzing, Veiligheidsinstructies
ga navenant te werk en bewaar deze voor
later gebruik of voor een latere eigenaar.  GEVAAR
Algemene instructies – Gebruik uitsluitend wissel-
Doelmatig gebruik stroom voor het apparaat. De
Het apparaat is volgens de in deze gebruiksaanwijzing spanning moet overeenko-
gegeven beschrijvingen en de veiligheidsinstructies be-
stemd voor gebruik als multifunctionele zuiger.
men met de vermelding op
Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet het typeplaatje van het appa-
bedoeld voor industrieel gebruik.
– Het apparaat tegen regen beschermen. Niet buiten raat.
opslaan.
– As en roet mogen met dit apparaat niet opgezogen
– Pak de stekker en wandcon-
worden. tactdoos nooit met vochtige
Gebruik de multifunctionele zuiger enkel met:
– originele filterzakken. handen beet.
– originele onderdelen, -accessoires of extra toebe-
horen
– Netstekker niet verwijderen
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade door hem aan de netkabel uit
die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voor-
schriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.
het stopcontact te trekken.
Zorg voor het milieu – Controleer netsnoer en stek-
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. De- ker vóór gebruik altijd op be-
poneer het verpakkingsmateriaal niet bij het
huishoudelijk afval, maar bied het aan voor her-
schadigingen. Laat een be-
gebruik. schadigd netsnoer onmiddel-
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten
waardevolle materialen die geschikt zijn voor lijk vervangen door een be-
hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij
een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
voegde klantendienst-/
Afvoer van filters en filterzakken elektromonteur.
Filters en filterzakken zijn gemaakt van milieuvriendelijk – We adviseren wandcontact-
materiaal.
Voor zover ze geen opgezogen substanties bevatten dozen met voorgeschakelde
die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen
worden, mogen ze via het normale huisafval afgevoerd
lekstroom-veiligheidsschake-
worden. laar (maximaal 30 mA nomi-
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen
(REACH)
nale activerings-stroomsterk-
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: te) te gebruiken, ter vermij-
funduszeue.info
ding van elektrische ongeluk-
Garantie
In elk land gelden de door onze hiervoor verantwoorde-
ken.
lijke verkoopmaatschappij uitgegeven garantievoor- – Bij alle reinigings- en onder-
waarden. Eventuele storingen aan het apparaat verhel-
pen wij zonder kosten binnen de garantietermijn als een houdswerkzaamheden altijd
materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak is. Neem
bij klachten binnen de garantietermijn contact op met
het apparaat uitschakelen en
uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservice- de stekker uit het stopcontact
werkplaats en neem de accessoires en uw aankoopbe-
wijs mee.
trekken.
NL – 5 25
– Reparaties en werkzaamhe- – Verpakkingsfolie buiten het be-
den aan elektrische compo- reik van kinderen houden, er
nenten mogen alleen door bestaat verstikkingsgevaar!
bevoegde medewerkers van – Apparaat na elk gebruik en
de technische dienst worden voor elke reiniging / elk on-
uitgevoerd. derhoud uitschakelen.
 WAARSCHUWING – Brandgevaar! Geen branden-
– Dit apparaat mag niet gebruikt de of glimmende voorwerpen
worden door personen met be- opzuigen.
perkte fysieke, zintuiglijke of – U mag het apparaat niet in
mentale capaciteiten of met te gebieden met explosiegevaar
weinig ervaring en/of kennis, gebruiken.
tenzij ze onder toezicht staan – Bij schuimvorming of ontsnap-
van een bevoegde persoon die pende vloeistof het apparaat
instaat voor hun veiligheid of onmiddellijk uitschakelen of de
van die persoon instructies stekker uittrekken!
hebben gekregen over het ge- – Geen schuurmiddelen, glas
bruik van het apparaat en de of reinigingsmiddelen gebrui-
daaruit resulterende gevaren ken! Dompel het apparaat
begrijpen. nooit in water.
– Kinderen mogen het appa- Bepaalde stoffen kunnen door
raat enkel gebruiken wanneer het opwaaien met de zuiglucht
ze ouder zijn dan 8 jaar en explosieve dampen of mengsels
onder toezicht staan van een vormen!
persoon die verantwoordelijk De volgende stoffen nooit opzuigen:
is voor hun veiligheid of van – Explosieve of brandbare gas-
die persoon instructies heb- sen, vloeistoffen en stof (re-
ben gekregen over het ge- actief stof)
bruik van het apparaat en de – Reactief metaalstof (bijv. alu-
daaruit resulterende gevaren minium, magnesium, zink) in
begrijpen. verbinding met sterk alkali-
– Kinderen mogen niet met het sche en zure reinigingsmid-
apparaat spelen. delen
– Kinderen moeten gecontro- – Onverdunde sterke zuren en
leerd worden om te garande- logen
ren dat ze niet met het appa- – Organische oplosmiddelen
raat spelen. (bijv. benzine, verfverdunner,
– De reiniging en het gebrui- aceton, stookolie).
kersonderhoud moegen niet Bovendien kunnen deze stoffen
zonder toezicht door kinderen de bij het apparaat gebruikte
uitgevoerd worden. materialen aantasten.

26 NL – 6
Stopcontact van het apparaat
Gevarenniveaus
 GEVAAR Instructie: Neem het maximale aansluitvermogen in
Verwijzing naar een onmiddellijk acht (zie hoofdstuk „Technische gegevens“).

dreigend gevaar dat tot ernstige Afbeelding


 Voor het aansluiten van elektrisch gereedschap.
en zelfs dodelijke lichaamsver- Handgreep
wondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING  Om het apparaat te dragen of om de kop na het
Verwijzing naar een mogelijke ontgrendelen te verwijderen.
Kabelhaak
gevaarlijke situatie die tot ernsti-
ge en zelfs dodelijke lichaams- Afbeelding
verwondingen kan leiden.  Voor het opbergen van het netsnoer.

몇 VOORZICHTIG Blaasaansluiting

Verwijzing naar een mogelijk ge- Afbeelding


vaarlijke situatie die tot lichte  Zuigslang in blaasaansluiting steken, de blaasfunc-
tie is zo geactiveerd.
verwondingen kan leiden. Sluiting reservoir
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke Afbeelding
gevaarlijke situatie die tot mate-  Voor het openen naar buiten trekken, voor het ver-
grendelen naar binnen drukken.
riële schade kan leiden. Opbergpositie

Beschrijving apparaat Afbeelding


Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!  Voor het afzetten van de vloerkop bij werkonder-
 Deze gebruiksaanwijzing beschrijft brekingen.
de op de voorpagina vermelde multi- Bergruimte toebehoren
functionele zuiger.
 De afbeeldingen tonen de maximale uitvoering, al
naar model zijn er verschillen in uitvoering en mee- Afbeelding
geleverd toebehoren.  Het bevestigingspunt voor het toebehoren maakt
Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op het bewaren van zuigbuizen en zuigkoppen aan
ontbrekende toebehoren, of beschadigingen. Neem bij trans- het apparaat mogelijk.
portschades contact op met uw leverancier.
Zwenkwiel
Behoort tot het leveringspakket
Mogelijke accessoires
Zuigslangaansluiting Afbeelding
 De zwenkwielen zijn bij levering in de houder on-
dergebracht, voor ingebruikneming monteren.
Afbeelding
Filterzak
 Voor het aansluiten van de zuigslang bij het zuigen.
Schakelaar van het apparaat (AAN / UIT)
(zonder ingebouwd stopcontact) Aanwijzing: Bij het natzuigen mag geen filterzak ge-
bruikt worden!
Afbeelding
 Stand I: Zuigen of blazen. Afbeelding
Stand 0: Apparaat is uitgeschakeld.  Aanbeveling: Voor het zuigen van fijn stof de filter-
Schakelaar van het apparaat (AAN / UIT) zak aanbrengen.
(met ingebouwd stopcontact) Patronenfilter
Afbeelding
 Stand I: Zuigen of blazen. Afbeelding
Stand II: Automatisch afzuigen met aangesloten  Het patroonfilter moet altijd, zowel bij natzuigen als
elektrisch gereedschap bij droogzuigen, aangebracht zijn.
Stand 0: apparaat en aangesloten elektrisch werk- Aanwijzing: Nat patroonfilter laten drogen voor u het
tuig zijn uitgeschakeld weer gebruikt bij het droogzuigen.

NL – 7 27
Zuigslang met verbindingsstuk Bediening
LET OP
Afbeelding Werk altijd met een aangebrachte patronenfilter, zowel
 Duw de zuigslang in de aansluiting op het apparaat bij nat- als bij droogzuigen!
tot ze gastklikt. Voor ingebruikneming
 Om eruit te nemen met duim op pal drukken en
zuigslang eruit trekken. Afbeelding
Instructie: Accessoires zoals zuigborstels (optioneel)  Losse onderdelen die bij het apparaat geleverd
kunnen direct op het verbindingsstuk gestoken en op werden, moeten voor de inbedrijfstelling gemon-
die manier met de zuigslang verbonden worden. teerd worden.
Voor comfortabel werken, ook op enge plaatsen.
De afneembare handgreep kan indien nodig tussen het Ingebruikneming
accessoire en de zuigslang aangebracht worden. Afbeelding
Zie positie  Toebehoren aansluiten.
Advies: Om de vloer te zuigen steekt u de handgreep
op de zuigslang. Afbeelding
Afneembare handgreep  Steek de netstekker in de contactdoos.

Afbeelding
Afbeelding  Apparaat inschakelen.
 Handgreep met zuigslang verbinden tot hij vast-
klikt. Droogzuigen
LET OP
Afbeelding Controleer de filter voor gebruik op beschadigingen en
 Om de handgreep van de zuigslang te verwijderen, vervang hem indien nodig.
duwt u met uw duim op de vergrendeling en verwij- Werk enkel met een droge patronenfilter!
dert u de handgreep.
Instructie: Door het verwijderen van de handgreep Afbeelding
kunnen accessoires ook direct op de zuigslang gesto-  Aanbeveling: Voor het zuigen van fijn stof de filter-
ken worden. zak aanbrengen.
Advies: Om de vloer te zuigen steekt u de handgreep Instructies filterzak
op de zuigslang.
Zie positie – Het vulpeil van de filterzak is afhankelijk van het
opgezogen vuil.
Zuigbuis 2 x 0,5 m – Bij fijn stof, zand, enz. moet de filterzak vaker ver-
vangen worden.
– Volle filterzakken kunnen openbarsten, daarom de
Afbeelding
filterzak op tijd vervangen!
 Beide zuigbuizen samensteken en met de hand-
LET OP
greep verbinden.
Opzuigen van koude as enkel met voorafscheider.
Spleetmondstuk Bestel-nr. Basic-uitvoering: , Premium-uit-
voering:
 Voor randen, voegen, radiatoren en moeilijk toe- Natzuigen
gankelijke plaatsen.  Om vocht c.q. nattigheid op te zuigen, moet gelet
Vloerkop worden op een correct inzetstuk in de vloersproeier
(met inzetstukken) en moet het overeenkomstige accessoire aange-
sloten worden.
Afbeelding LET OP
Bij apparaten met slechts één inzetstuk: Geen filterzak gebruiken!
 Instructie: Om droog vuil of water van de grond te Instructie: Wanneer het reservoir vol is, sluit een vlotter
zuigen - altijd met inzetstuk (borstelstrook en rub- de zuigopening en draait het apparaat met een ver-
berstrip) in de vloersproeier werken. hoogd toerental. Schakel het apparaat onmiddellijk uit
Bij apparaten met twee inzetstukken: en maak het reservoir leeg.
 Om droog vuil van de vloer te zuigen, het inzetstuk met
twee borstelstroken in de vloersproeier klikken. Werken met elektrische werktuigen
 Om water van de vloer te zuigen, het inzetstuk met Afbeelding
twee rubberstrips in de vloersproeier klikken.  Adapter indien nodig met een mes aan de diameter
Adapter van de aansluiting van het elektrisch gereedschap
aanpassen.
 Adapter op de handgreep van de zuigslang steken
Afbeelding en met de aansluiting van het elektrisch gereed-
 Voor het verbinden van de zuigslang met elektrisch schap verbinden.
gereedschap Stroomstekker van het elektrische werktuig aan de
 Adapter indien nodig met een mes aan de diameter zuiger insteken.
van de aansluiting van het elektrisch gereedschap
aanpassen.

28 NL – 8
Afbeelding
 Zuiger op stand II zetten en met het werk begin-
Technische gegevens
nen. De technische gegevens zijn te vinden op pagina IV. In
Instructie: Zodra het elektrisch gereedschap ingescha- wat volgt de verklaring van de daar gebruikte symbolen.
keld wordt, start de zuigturbine met een vertraging van
0,5 seconden. Wanneer het elektrisch gereedschap uit- Spanning
geschakeld wordt, loopt de zuigturbine nog ca. 5 secon-
den na om het resterende vuil in de zuigslang op te zui- Vermogen Pnom.
gen.
Blaasfunctie Max. aansluitvermogen van de contact-
doos van het apparaat.
Reinigen van moeilijk bereikbare plaatsen of waar zui-
gen niet mogelijk is, bijv. bladeren uit het grindbed.

Afbeelding Netzekering (traag)


 Zuigslang in blaasaansluiting steken, de blaasfunc-
tie is zo geactiveerd. Reservoirvolume
Werking onderbreken
 Apparaat uitschakelen. Wateropneming met handgreep

Afbeelding Wateropneming met vloerkop


 Vloerkop in de opbergpositie hangen.
De werkzaamheden beëindigen Netkabel
 Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wand-
contactdoos trekken. Geluidsniveau (EN )
Reservoir ledigen
Gewicht (excl. accessoires)
Afbeelding
Technische veranderingen voorbehouden!
 Apparaatkop afnemen en reservoir ledigen.
Apparaat opbergen

Afbeelding
 Netsnoer en toebehoren in apparaat stoppen. Ap-
paraat in droge ruimtes opbergen.
Onderhoud
 Apparaat en kunststofaccessoires met een in de
winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen.
 Reservoir en accessoires indien nodig met water
uitspoelen en laten drogen voor verder gebruik.

Afbeelding
 Patroonfilter indien nodig alleen onder stromend
water reinigen; niet afwrijven of afborstelen. Voor
de montage helemaal laten drogen.
Hulp bij storingen
Te weinig zuigcapaciteit
Indien de zuigkracht van het apparaat afneemt, moeten
de volgende punten gecontroleerd worden.
 Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen zijn verstopt,
verstopping met een stok verwijderen.

Afbeelding
 Filterzak is vol, nieuwe filterzak aanbrengen.

Afbeelding
 Patroonfilter is vuil, patroonfilter afkloppen en in-
dien nodig onder stromend water reinigen.
 Beschadigd patroonfilter vervangen.

NL – 9 29
Índice de contenidos Servicio de atención al cliente
Indicaciones generales ES 5 En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR-
Descripción del aparato ES 7 CHER estará encantada de ayudarle.
Manejo ES 8 Pedido de piezas de repuesto y accesorios
Cuidados y mantenimiento ES 9 especiales
Ayuda en caso de avería ES 9 Podrá encontrar una selección de las piezas de repues-
Datos técnicos ES 9 to usadas con más frecuencia al final de las instruccio-
nes de uso.
Estimado cliente: En su distribuidor o en la sucursal de KÄRCHER podrá
Antes del primer uso de su aparato, lea adquirir piezas de repuesto y accesorios.
este manual original, actúe de acuerdo a
sus indicaciones y guárdelo para un uso Indicaciones de
posterior o para otro propietario posterior.
Indicaciones generales
seguridad
Uso previsto
 PELIGRO
El aparato está previsto para el uso como aspirador en
– Conecte el aparato única-
seco conforme a las descripciones e instrucciones de mente a corriente alterna. La
seguridad de este manual de instrucciones.
Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y tensión tiene que correspon-
no para los esfuerzos del uso industrial.
– Proteger el aparato de la lluvia. No depositarlo a la
der a la indicada en la placa
intemperie. de características del apara-
– No se deben aspirar cenizas ni hollín con este apa-
rato. to.
Utilizar el aspirador de usos múltiples solo con:
– bolsas filtrantes originales.
– No toque nunca el enchufe de
– Accesorios y piezas de repuesto o accesorios op- red o la toma de corriente con
cionales originales.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los
las manos mojadas.
daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o – No saque el enchufe de la
incorrecto.
toma de corriente tirando del
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Por
cable.
favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; – Antes de cada puesta en ser-
en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales
de recogida para su reciclaje o recuperación. vicio, compruebe si el cable
Los aparatos viejos contienen materiales valio-
sos reciclables que deberían ser entregados
de conexión y el enchufe de
para su aprovechamiento posterior. Por este red presentan daños. Si el ca-
motivo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos para su reciclaje.
ble de conexión estuviera de-
Eliminación de filtro y bolsa filtrante teriorado, debe solicitar sin
El filtro y la bolsa filtrante están fabricados con materia-
les biodegradables.
demora a un electricista es-
Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la pecializado del servicio de
basura convencional, los puede eliminar con ella.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
atención al cliente autorizado
Encontrará información actual sobre los ingredientes que lo sustituya.
en:
funduszeue.info – Para evitar accidentes de ori-
Garantía gen eléctrico, recomendamos
En todos los países rigen las condiciones de garantía utilizar tomas de corriente
establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las
averías del aparato serán subsanadas gratuitamente con un interruptor protector
dentro del período de garantía, siempre que las causas
de las mismas se deban a defectos de material o de fa-
de corriente de defecto pre-
bricación. En un caso de garantía, le rogamos que se conectado (intensidad de co-
dirija con el comprobante de compra al distribuidor don-
de adquirió el aparato o al Servicio al cliente autorizado
rriente de liberación nominal:
más próximo a su domicilio. máx. 30 mA).
30 ES – 5
– Apague el aparato y desen- – Apagar el aparato después
chufe la clavija de red antes de cada uso y antes de cada
de efectuar los trabajos de limpieza/mantenimiento.
cuidado y mantenimiento. – Peligro de incendio. No aspi-
– Los trabajos de reparación y re objetos incandescentes,
trabajos en componentes con o sin llama.
eléctricos sólo los puede rea- – Está prohibido usar el apara-
lizar el Servicio técnico auto- to en zonas en las que exista
rizado. riesgo de explosiones.
 ADVERTENCIA – ¡En caso de que se forme es-
– Este aparato no es apto para puma o salga líquido, desco-
ser manejado por personas necte el aparato inmediata-
con incapacidades físicas, mente o desenchufar!
sensoriales o intelectuales o – No utilice detergentes abrasi-
falta de experiencia y/o cono- vos, ni detergentes para cris-
cimientos, a no ser que sean tales o multiuso. No sumerja
supervisados por una perso- jamás el aparato en agua.
na encargada o hayan recibi- Determinadas sustancias pue-
do instrucciones de esta so- den mezclarse con el aire aspi-
bre como usar el aparato y rado debido a las turbulencias
qué peligros conlleva. dando lugar a mezclas o vapo-
– Los niños solo podrán utilizar res explosivos.
el aparato si tienen más de 8 No aspirar nunca las siguientes
años y siempre que haya una sustancias:
persona supervisando su se- – Gases, líquidos y polvos ex-
guridad o les hayan instruido plosivos o inflamables, (pol-
sobre como manejar el apa- vos reactivos)
rato y los peligros que conlle- – Polvos de metal reactivos (p.
va. ej. aluminio, magnesio, zinc)
– Los niños no pueden jugar en combinación con deter-
con el aparato. gentes muy alcalinos y áci-
– Supervisar a los niños para dos
asegurarse de que no jue- – Ácidos y lejías fuertes sin di-
guen con el aparato. luir
– Los niños no pueden realizar – Disolventes orgánicos (funduszeue.info
la limpieza ni el mantenimien- gasolina, diluyentes cromáti-
to sin supervisión. cos, acetona, fuel).
– Mantener alejado el plástico Además, esas sustancias pue-
del embalaje de los niños, se den afectar negativamente a los
pueden ahogar. materiales empleados en el
aparato.

ES – 6 31
Enchufe del aparato
Niveles de peligro
 PELIGRO Indicación: Respetar la potencia de conexión máxima
Aviso sobre un riesgo de peligro (véase el capítulo "Datos técnicos“).

inmediato que puede provocar Imagen


lesiones corporales graves o la  Para conectar una herramiento eléctrica.
Asa de transporte
muerte.
몇 ADVERTENCIA  Para transportar el aparato o para extraer el cabe-
Aviso sobre una situación pro- zal de aparato tras el desbloqueo.
pablemente peligrosa que pue- Gancho porta cables

de provocar lesiones corporales


Imagen
graves o la muerte.  Para almacenar el cable de alimentación.
몇 PRECAUCIÓN Conexión para soplado
Indicación sobre una situación
que puede ser peligrosa, que Imagen
 Insertar la manguera de aspiración en la toma de
puede acarrear lesiones leves. aire para que se active la función de soplado.
CUIDADO Cierre del recipiente

Aviso sobre una situación pro-


Imagen
bablemente peligrosa que pue-  Tirar hacia fuera para afrir, presionar hacia dentro
de provocar daños materiales. para bloquear.
Posición de estacionamiento
Descripción del aparato
Ilustraciones, véase la contraportada. Imagen
 Este manual de instrucciones descri-  Para colocar la boquilla de suelos cuando se inte-
be la aspiradora de usos múltiples in- rrumpa el trabajo.
dicada en la portada. Alojamiento del accesorio
 Las ilustraciones muestran el equipamiento máxi-
mo, según el modelo hay diferencias en el equipa-
miento y los accesorios suministrados. Imagen
Cuando desempaque el contenido del paquete, com-  El alojamiento para accesorios permite guardar tu-
pruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta da- berías y boquillas de aspiración en el aparato.
ños. Informe a su distribuidor en caso de detectar daños Rodillo de dirección
ocasionados durante el transporte.
incluido en el volumen de suministro
accesorios posibles Imagen
Racor de empalme de la manguera de aspira-  Las ruedas de dirección se suministran dentro del
ción recipiente, montar antes de la puesta en marcha.
Bolsa del filtro
Imagen
 Para conectar la manguera de absorción al aspirar.
Interruptor del aparato (ON / OFF) Indicación: Para aspirar líquidos no se debe colocar
(sin clavija integrada) una bolsa filtrante.

Imagen Imagen
 Posición I: Aspirar o soplar.  Recomendación: Colocar la bolsa filtrante para
Posición 0: El aparato está apagado. aspirar polvo fino.
Interruptor del aparato (ON / OFF) Filtro de cartuchos
(con clavija integrada)

Imagen Imagen
 Posición I: Aspirar o soplar.  El filtro del cartucho se colocar tanto para aspirar lí-
Posición II: Aspiración automática con herramien- quidos como sólidos.
to eléctrica conectada Indicación: Dejar secar el filtro del cartucho húmedo
Posición 0: El aparato y la herramienta electrónica antes de utilizarlo para aspirar sólidos.
conectada están apagados

32 ES – 7
Manguera de aspiración con pieza de conexión Adaptador

Imagen Imagen
 Presionar la manguera de aspiración en la toma  Para conectar la manguera de aspiración con una
del aparato, se encaja. herramienta eléctrica
 Para extraer, presionar la lengüeta con el pulgar y  Adaptar el adaptador con un cuchillo si es necesa-
extraer la manguera de aspiración. rio al diámetro de conexión de la herramienta eléc-
Indicación: Los accesorios, como los cepillos aspira- trica.
dores (opcional), se pueden insertar directamente a la
pieza de conexión para unir con la manguera de aspira-
Manejo
ción. CUIDADO
Para trabajar cómodamente también en espacios estre- ¡Trabajar siempre con cartucho filtrante, tanto para la
chos. aspiración en húmedo como en seco!
El mango extraíble se puede colocar entre los acceso-
rios y la manguera de aspiración si es necesario. Antes de la puesta en marcha
Véase la posición Imagen
Recomendación: Insertar la empuñadura de aspira-  Antes de la puesta en marcha montar las piezas
ción de suelos en la manguera de aspiración. sueltas suministradas con el aparato.
Empuñadura extraíble Puesta en marcha
Imagen
Imagen  Conecte el accesorio.
 Conectar la empuñadura con la manguera de aspi-
ración hasta que encaje. Imagen
 Enchufe la clavija de red.
Imagen
 Para extraer la empuñadura de la manguera de as- Imagen
piración, presionar las legüetas con el pulgar y ex-  Conectar el aparato.
traer la empuñadura. Aspiración en seco
Indicación: Si se extrae la empuñadura se pueden in-
sertar directamente los accesorios en la manguera de CUIDADO
aspiración. Antes de usar el filtro, comprobar si está dañado y cam-
Recomendación: Insertar la empuñadura de aspira- biar si es necesario.
ción de suelos en la manguera de aspiración. ¡Trabajar solo con cartucho filtrante seco!
Véase la posición
Imagen
Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
 Recomendación: Colocar la bolsa filtrante para
aspirar polvo fino.
Imagen Indicaciones sobre la bolsa filtrante
 Insertar ambos tubos de aspiración y conectar con – Cuanto más suciedad de aspira más se llena la
la empuñadura. bolsa filtrante.
Boquilla para juntas – En caso de aspirar polvo fino, arena etc se debe
cambiar la bolsa filtrante con más frecuencia.
– Las bolsas filtrantes pueden explotar, por eso es
 Para bordes, juntas, radiadores y zonas de difícil necesario cambiarla a tiempo.
acceso. CUIDADO
Boquilla barredora de suelos Aspirar cenizas frías solo con el separador previo.
(con insertos) Nº referencia modelo Basic: , modelo Pre-
mium:
Imagen
Para aparatos con solo un elemento: Aspiración de líquidos
 Indicación: Para aspirar suelos con suciedad  Para aspirar suciedad húmeda o líquida, es impor-
seca o agua - trabajar siempre con elemento (tiras tante colocar el elemento de boquilla para suelos
de cepillo y racor de goma) en la boquilla para sue- correcto y conectar el accesorio correspondiente.
los. CUIDADO
Para aparatos con dos elementos: ¡No utilizar una bolsa filtrante!
 Para aspirar suelos con suciedad seca, encajar el Nota: Si el recipiente está lleno, un flotador cierra el ori-
elemento con dos tiras de cepillos en la boquilla ficio de aspiración y el aparato gira a un mayor número
para suelos. de revoluciones. Desconecte el aparato de inmediato y
 Para aspirar suelos con agua, encajar el elemento vacíe el recipiente.
con dos racores de goma en la boquilla para sue-
los.

ES – 8 33
Trabajar con herramientas eléctricas Ayuda en caso de avería
Imagen
 Adaptar el adaptador con un cuchillo si es necesa- Potencia de aspiración reducida
rio al diámetro de conexión de la herramienta eléc- Si la potencia de absorción del aparato disminuye, com-
trica. probar los siguientes puntos.
 Insertar el adaptador al asa de la manguera de as-  Los accesorios, la manguera de aspiración o los tu-
piración y conéctelo al conector del instrumento bos de aspiración están obstruidos; elimine la obs-
eléctrico. trucción con ayuda de una vara.
Introducir la clavija de red de la herramienta eléc-
trica en el aspirador. Imagen
 La bolsa filtrante está llena, sustituirla por otra.
Imagen
 Encender el aspirador en posición II y comenzar Imagen
el trabajo.  El filtro del cartucho está sucio, golpearlo para que
Indicación: Tan pronto se haya encendido la herra- caiga la suciedad y limpiarlo con agua corriente si
mienta eléctrica, la turbina de absorción arranca con es necesario.
0,5 segundos de retraso. Si se apaga la herramienta  Cambiar el filtro de cartucho dañado.
eléctrica, la turbina de absorción sigue en funciona-
miento aprox. 5 segundos, para terminar de absorber la
Datos técnicos
suciedad restante en la manguera de absorción. Los datos técnicos está en la página IV. A continuación
aparece la explicación de los símbolos allí utilizados.
Función de soplado
Limpieza de zonas de difícil acceso o donde la aspira- Tensión
ción no sea posible, funduszeue.info hojas del lecho de gravilla.
Potencia Pnom
Imagen
 Insertar la manguera de aspiración en la toma de
Potencia máx. de conexión al enchufe
aire para que se active la función de soplado.
del aparato
Interrupción del funcionamiento
 Desconexión del aparato
Fusible de red (inerte)
Imagen
 Colgar la boquilla para suelos en la posición de Capacidad del depósito
aparcamiento.
Finalización del funcionamiento Absorción de agua con el asa
 Apague el aparato y desenchufe la clavija de red.
Vacíe el depósito Absorción de agua con boquilla para
suelos
Imagen
 Quite el cabezal de aparato y vacíe el depósito. Cable de conexión a la red
Almacenamiento del aparato
Nivel de presión acústica (EN
Imagen 1)
 Guardar la conexión a la red y los accesorios en el
aparato. Guarde el aparato en un lugar seco. Peso sin accesorios
Cuidados y mantenimiento Reservado el derecho a realizar modificaciones téc-
 Limpie el aparato y los accesorios de plástico con nicas.
un limpiador de materiales sintéticos de los habi-
tuales en el mercado.
 En caso necesario, aclarar el depósito y los acce-
sorios con agua y secar antes de volverlos a utili-
zar.

Imagen
 Si es necesario, limpiar el filtro de cartucho bajo
agua corriente, no frotar ni cepillar. Antes del mon-
taje dejar secar totalmente.

34 ES – 9
Índice Serviço de assistência técnica
Instruções gerais PT 5 Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR-
Descrição da máquina PT 7 CHER local está à sua disposição.
Manuseamento PT 8 Encomenda de peças sobressalentes e
Conservação e manutenção PT 9 acessórios especiais
Ajuda em caso de avarias PT 9 No final das instruções de Serviço encontra uma lista
Dados técnicos PT 9 das peças de substituição mais necessárias.
As peças sobressalentes e acessórios podem ser ad-
Estimado cliente, quiridos junto do seu revendedor ou em cada filial da
Leia o manual de manual original antes KÄRCHER.
de utilizar o seu aparelho. Proceda con-
forme as indicações no manual e guarde Avisos de segurança
o manual para uma consulta posterior ou para terceiros
a quem possa vir a vender o aparelho.  PERIGO
Instruções gerais – Ligar o aparelho só à corrente
Utilização conforme as disposições alternada. A tensão deve cor-
O aparelho foi concebido, de acordo com as descrições responder à placa de tipo do
constantes nestas Instruções de Serviço e com as indi-
cações sobre segurança, como aspirador polivalente.
aparelho.
Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não – Nunca tocar na ficha de rede
foi concebido para suster as necessidades de uma uti-
lização industrial. e na tomada com as mãos
– Proteger o aparelho contra a chuva. Não armaze-
nar fora de casa.
molhadas.
– Cinza e fuligem não podem ser aspiradas com este – Não puxar a ficha de rede
aparelho.
Utilizar o aspirador polivalente apenas com: pelo cabo para a retirar da to-
– Saco de filtro original.
– Peças sobressalentes e acessórios originais e es-
mada.
peciais. – Antes de qualquer utilização
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos
causados por uma utilização indevida ou erros de ma-
do aparelho, verificar se o
nuseamento. cabo de ligação e a ficha de
Protecção do meio-ambiente rede não apresentam quais-
Os materiais de embalagem são recicláveis.
Não coloque as embalagens no lixo doméstico,
quer danos. O cabo de liga-
envie-as para uma unidade de reciclagem. ção danificado tem que ser
Os aparelhos velhos contêm materiais precio-
sos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por imediatamente substituído
isso, elimine os aparelhos velhos através de sis-
temas de recolha de lixo adequados.
pela assistência técnica ou
Eliminação do filtro e do saco de filtro por um electricista autoriza-
O filtro e o saco de filtro são compostos por materiais do.
compatíveis com o meio-ambiente.
Desde que estes não contenham substâncias aspira- – Para evitar acidentes relacio-
das que não se destinem ao lixo doméstico, estes po-
dem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
nados com a electricidade,
Avisos sobre os ingredientes (REACH) recomendamos utilizar toma-
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser
encontradas em:
das com disjuntor de corrente
funduszeue.info de defeito intercalado (máx.
Garantia 30 mA corrente de activação
Em cada país são válidas as condições de garantia
emitidas pelas nossas Empresas de Comercialização
nominal).
competentes. Eventuias avarias no aparelho, durante o – Antes de efectuar trabalhos
período de garantía, serão reparadas sem encargos
para o cliente, desde que se trate de um defeito de ma- de conservação e de manu-
terial ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se
ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próxi-
tenção desligar o aparelho e
mo, com o aparelho e documento de compra. retirar a ficha de rede.

PT – 5 35
– Os trabalhos de reparação e – Manter as películas da emba-
trabalhos em componentes lagem fora do alcance das
eléctricos só devem ser exe- crianças! Perigo de asfixia!
cutados pelo Serviço de As- – Desligar o aparelho após
sistência Técnica autorizado. cada utilização e antes de
 ATENÇÃO cada limpeza/manutenção.
– Este aparelho não é adequa- – Perigo de incêndio. Não aspi-
do para a utilização por pes- rar materiais em combustão
soas com capacidades físi- nem em brasa.
cas, sensoriais e psíquicas – É proibido pôr o aparelho em
reduzidas e por pessoas com funcionamento em áreas com
falta de experiência e/ou co- perigo de explosão.
nhecimentos, excepto se fo- – Desligar imediatamente o
rem supervisionadas por uma aparelho em caso de forma-
pessoa responsável pela se- ção de espuma ou de saída
gurança ou receberam instru- de líquido ou tirar a ficha da
ções sobre o manuseamento tomada!
do aparelho e que tenham – Não utilize produtos abrasi-
percebido os perigos ineren- vos, produtos para a limpeza
tes. de vidros ou universais! Nun-
– As crianças só estão autori- ca mergulhe o aparelho em
zadas a utilizar o aparelho se água.
tiverem uma idade superior a Determinadas substâncias po-
8 anos e se forem supervisio- dem, com o ar aspirado, formar
nadas por uma pessoa res- gáses explosivos ou misturas
ponsável pela segurança ou por meio de turbulências!
se receberem, por essa pes- Nunca aspire as seguintes
soa, instruções de utilização substâncias:
do aparelho e que tenham – Gases, líquidos e pós (pó re-
percebido os perigos ineren- activo) explosivos ou inflamá-
tes. veis
– Crianças não podem brincar – Pós reactivos de metal (p. ex.
com o aparelho. alumínio, magnésio, zinco)
– Supervisionar as crianças, de em combinação com deter-
modo a assegurar que não gentes altamente alcalinos e
brincam com o aparelho. ácidos
– A limpeza e manutenção de – Ácidos e soluções alcalinas
aplicação não podem ser rea- fortes não diluídas
lizadas por crianças sem uma
vigilância adequada.

36 PT – 6
– Solventes orgânicos (p. ex. Interruptor do aparelho (LIG/DESL)
(sem tomada incorporada)
gasolina, diluente de tintas,
acetona, óleo combustível). Figura
 Posição I: aspirar ou soprar.
Além disso, estes materiais po- Posição 0: aparelho desligado.

dem ter efeitos negativos sobre Interruptor do aparelho (LIG/DESL)


(com tomada incorporada)
os materiais utilizados no apare-
Figura
lho.  Posição I: aspirar ou soprar.
Posição II: aspiração automática com ferramenta
Níveis do aparelho eléctrica conectada
Posição 0: O aparelho e a ferramenta eléctrica li-
 PERIGO gada estão desligados.
Aviso referente a um perigo emi- Tomada do aparelho

nente que pode conduzir a gra-


Aviso: ter atenção à potência máxima de conexão (ver
ves ferimentos ou à morte. capítulo "Dados técnicos").
몇 ATENÇÃO Figura
Aviso referente a uma possível  Para a ligação de uma ferramenta eléctrica.
situação perigosa que pode Pega para portar

conduzir a graves ferimentos ou


 Para transportar o aparelho ou para retirar a cabe-
à morte. ça do aparelho após o desbloqueio.
몇 CUIDADO Gancho de cabo

Aviso referente a uma situação


potencialmente perigosa que Figura
 Para guardar o cabo de alimentação.
pode causar ferimentos leves. Ligação do sopro
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação Figura
 Conectar a mangueira de aspiração na ligação de
potencialmente perigosa que sopro, a função de sopro é activada.
pode causar danos materiais. Fecho do recipiente

Descrição da máquina Figura


 Puxar para fora para abrir e pressionar para dentro
Ver figuras na página desdobrável! para fechar.
 Este manual de instruções descreve
os aspiradores polivalentes apresen- Posição de estacionamento
tados na capa.
 As figuras mostram o equipamento máximo. O
Figura
equipamento e os acessórios variam consoante o
 Para desligar o bocal de pavimentos durante inter-
modelo.
rupções do trabalho.
Verifique o conteúdo da embalagem a respeito de aces-
sórios não incluídos ou danos. No caso de danos pro- Depósito dos acessórios
vocados durante o transporte, informe o seu revende-
dor.
incluído no volume de fornecimento Figura
possíveis acessórios  O encaixe dos acessórios permite guardar tubos
de aspiração e bocais de aspiração no aparelho.
Ligação do tubo flexível de aspiração
Rolo de guia

Figura
 Para ligar a mangueira de aspiração para os traba- Figura
lhos de aspiração.  No acto de entrega os rolos de guia estão guarda-
dos no recipiente. Estes devem ser montados an-
tes da colocação em funcionamento.

PT – 7 37
Saco-filtro Bocal para pavimentos
(com encaixes)

Aviso: para a aspiração húmida não pode ser utilizado Figura


nenhum saco de filtro! Em aparelhos com apenas um encaixe:
 Aviso: durante a aspiração do chão de sujidade
Figura seca ou de água - trabalhar sempre com o encaixe
 Recomendação: montar o saco de filtro para aspi- (tiras de escova ou lábio de borracha) no bocal de
rar pó fino. chão.
Filtro de cartucho Em aparelhos com dois encaixes:
 Para a aspiração do chão de sujidade seca, enga-
tar o encaixe com duas tiras de escova no bocal de
Figura chão.
 O filtro de cartucho tem que ser utilizado durante a  Para a aspiração do chão de água, engatar o en-
aspiração húmida e a aspiração a seco. caixe com dois lábios de borracha no bocal de
Aviso: um filtro de cartucho húmido deve secar antes chão.
de ser utilizado na aspiração a seco. Adaptador
Mangueira de aspiração com peça de ligação
Figura
Figura  Para ligar o tubo flexível de aspiração com uma fer-
 Pressionar o tubo de aspiração contra a ligação no ramenta eléctrica
aparelho, até encaixar.
 Para retirar basta premir a patilha (com o polegar) .
e retirar o tubo de aspiração.  Se necessário deve-se utilizar uma faca para
Aviso: acessórios como, p. ex., escovas de aspiração adaptar o adaptador ao diâmetro de ligação da fer-
(opcional) podem ser encaixados directamente na peça ramenta eléctrica.
de ligação e, deste modo, ser conectados com a man- Manuseamento
gueira de aspiração.
Para trabalhar confortavelmente, mesmo em espaços ADVERTÊNCIA
apertados. Trabalhar sempre com o filtro de cartucho, tanto duran-
O punho removível pode, se necessário, ser montado te os trabalhos de aspiração a húmido como a seco!
entre o acessório e a mangueira de aspiração. Antes de colocar em funcionamento
Ver posição
Recomendação: para a aspiração do chão, encaixar o Figura
punho na mangueira de aspiração.  Montar os componentes soltos na embalagem no
aparelho, antes de proceder à colocação em fun-
Punho removível
cionamento.
Colocação em funcionamento
Figura
 Conectar o punho com a mangueira de aspiração, Figura
até encaixar.  Ligar os acessórios.

Figura Figura
 Para retirar o punho da mangueira de aspiração,  Ligar a ficha de rede.
pressionar a patilha com o dedo e puxar o punho.
Aviso: com o retirar do punho, os acessórios podem Figura
também ser encaixados directamente na mangueira de  Ligar o aparelho.
aspiração. Aspirar a seco
Recomendação: para a aspiração do chão, encaixar o
punho na mangueira de aspiração. ADVERTÊNCIA
Ver posição Antes do encaixe, verificar se o filtro apresenta danos
e, se necessário, trocá-lo.
Tubos de aspiração 2 x 0,5 m Trabalhar apenas com um filtro de cartucho seco!

Figura
Figura
 Recomendação: montar o saco de filtro para aspi-
 Encaixar os dois tubos de aspiração e conectar
rar pó fino.
com o punho.
Bocal para juntas
Avisos relativos ao saco de filtro
– O nível de enchimento do saco de filtro depende do
tipo de sujidade aspirada.
 Para cantos, juntas, radiadores e áreas de difícil – Para pó fino, areia, etc. é necessário substituir o
acesso. saco de filtro com maior frequência.
– Sacos de filtro cheios podem rebentar, pelo que é
necessário que estes sejam substituídos atempa-
damente.

38 PT – 8
ADVERTÊNCIA
Aspiração de cinza fria apenas com separador prévio.
Conservação e manutenção
N.º de encomenda da versão Basic: , ver-  Limpe o aparelho e os acessórios de plástico com
são Premium: um produto para limpeza de plásticos corrente.
 Lavar o recipiente e os acessórios com água e se-
Aspirar a húmido car antes de utilizar novamente.
 Para a aspiração de lixo húmido ou líquido, ter
atenção ao encaixe do bocal de chão correcto e Figura
conectar o acessório correspondente.  Limpar o filtro de cartucho, se necessário, apenas
ADVERTÊNCIA sob água corrente, não esfregar nem escovar. Dei-
Não utilizar um saco de filtro! xar secar totalmente antes de montar.
Aviso: quando o recipiente estiver cheio, o flutuador fe-
cha a abertura de aspiração e o aparelho funciona com
Ajuda em caso de avarias
uma rotação mais elevada. Neste caso deve desligar
imediatamente o aparelho e esvaziar o recipiente. Perda da potência de aspiração
Verifique os seguintes pontos se o rendimento de aspi-
Trabalhar com ferramentas eléctricas ração do seu aparelho diminuir.
Figura  Os acessórios, os tubos de aspiração e o tubo fle-
 Se necessário deve-se utilizar uma faca para xível de aspiração estão entupidos. Remova a obs-
adaptar o adaptador ao diâmetro de ligação da fer- trução com um pau.
ramenta eléctrica.
 Encaixar o adaptador na pega do tubo flexível de Figura
aspiração e ligar à conexão da ferramenta eléctri-  Saco do filtro está cheio; inserir novo saco.
ca.
Inserir a ficha de rede da ferramenta eléctrica no Figura
aspirador.  Filtro de cartucho está sujo; sacudir o filtro de car-
tucho e lavar com água corrente, se necessário.
Figura  Trocar um filtro de cartucho danificado.
 Ajustar o aspirador na posição II e iniciar os traba-
lhos.
Dados técnicos
Aviso: assim que a ferramenta eléctrica for activada, a Os dados técnicos encontram-se na página IV. A seguir
turbina de aspiração entra em funcionamento com um é fornecida uma explicação sobre os símbolos utiliza-
atraso de 0,5 segundos. Assim que desligar a ferra- dos.
menta eléctrica, a turbina de aspiração continua a tra-
balhar durante cerca de 5 segundos, de modo a aspirar Tensão
a sujidade residual.
Potência Pnom
Função de sopro
Limpeza de locais de difícil acesso ou onde não é pos-
Potência máx. de ligação da tomada do
sível aspirar (p. ex. folhagem sobre brita).
aparelho
Figura
 Conectar a mangueira de aspiração na ligação de
sopro, a função de sopro é activada. Protecção de rede (de acção lenta)
Interromper o funcionamento
Volume do recipiente
 Desligar o aparelho.

Figura Admissão de água com a pega


 Engatar o bocal de pavimento na posição de esta-
cionamento. Admissão de água com o bocal de pavi-
mento
Desligar o aparelho
 Desligue o aparelho e retire a ficha de rede. Cabo de rede
Esvaziar o recipiente
Nível de pressão acústica (EN )
Figura
 Remover a cabeça do aparelho e esvaziar o reci-
piente. Peso (sem acessórios)
Guardar a máquina Reservados os direitos a alterações técnicas!

Figura
 Arrumar o cabo de rede e os acessórios no apare-
lho. Guarde o aparelho em locais secos.

PT – 9 39
Indholdsfortegnelse Bestilling af reservedele og ekstratilbehør
Generelle henvisninger DA 5 Et udvalg over de reservedele som bruges meget ofte
Beskrivelse af apparatet DA 7 finder De i slutningen af betjeningsvejledningen
Reservedele og tilbehør får du ved din forhandler eller i
Betjening DA 8
din KÄRCHER-afdeling.
Pleje og vedligeholdelse DA 9
Hjælp ved fejl DA 9 Sikkerhedsanvisninger
Tekniske data DA 9
 FARE
Kære kunde
Læs original brugsanvisning inden første
– Højtryksrenseren må kun
brug, følg anvisningerne og opbevar vej- sluttes til vekselstrøm. Spæn-
ledningen til senere efterlæsning eller til
den næste ejer. dingen skal svare til angivel-
Generelle henvisninger sen på typeskiltet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
– Rør aldrig ved netstik og stik-
Maskinen er i henhold til beskrivelserne i denne brugs- kontakt med fugtige hænder.
vejledning og sikkerhedsanvisningerne beregnet til an-
vendelse som universalsuger.
– Træk stikkontakten ikke ud af
Denne maskine blev udviklet til privat brug og er ikke stikdåsen ved at trække i led-
beregnet til erhvervsmæssig brug.
– Beskyt damprenseren mod regn. Må ikke opbeva-
ningen.
res udendørs. – Kontroller altid tilslutningsled-
– Aske og sod må ikke opsuges med denne maskine.
Brug universalsugeren kun med: ningen og netstikket for ska-
– originale filterposer.
– Original reservedele, tilbehør eller ekstra tilbehør.
der, før højtryksrenseren ta-
Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som ges i brug. En beskadiget til-
blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller
ukorrekt betjening af apparatet. slutningsledning skal udskif-
Miljøbeskyttelse tes af en autoriseret
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballa- kundeserviceafdeling/elektri-
gen ud sammen med det almindelige hushold-
ningsaffald, men aflever den til genbrug.
ker med det samme.
Udtjente apparater indeholder værdifulde mate- – For at undgå elektriske uheld
rialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Afle-
ver derfor udtjente apparater på en genbrugs- anbefaler vi, at man anvender
station eller lignende. stikkontakter med et forkoblet
Bortskaffelse af filter og filterpose
Filter og filterpose er produceret af miljøvenligt materia-
fejlstrømsrelæ (maks. 30 mA
le. nom. udløse-strømstyrke).
Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som ikke er for-
budt som husholdningsaffald, kan de bortskaffes med – Før alle service- og vedlige-
den normale affald.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
holdelsesarbejder skal ma-
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på: skinen afbrydes og stikket
funduszeue.info
trækkes ud.
Garanti – Reparationsarbejder og ar-
I de enkelte land gælder de garantibetingelser, som er bejder på elektriske kompo-
udgivet af vores respektive ansvarlige forhandlere. In-
den for garantifristen afhjælper vi gratis eventuelle fejl
nenter skal altid udføres af
på Deres maskine, såfremt disse er forårsaget af mate- autoriserede servicefolk.
riale- eller produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres
garanti gældende, bedes De henvende Dem til Deres
forhandler eller nærmeste autoriserede kundeservice
medbringende kvittering.
Kundeservice
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har
spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren.

40 DA – 5
 ADVARSEL – Ved skumdannelse eller hvis
– Apparatet er ikke beregnet til væske træder ud, skal maski-
at blive brugt af personer (in- nen omgående slukkes eller
klusive børn), hvis fysiske, netstikket trækkes ud!
sensoriske eller åndelige ev- – Undlad at bruge skuremidler,
ner er indskrænket eller af glas- eller universalrengø-
personer med manglende er- ringsmiddel! Nedsænk aldrig
faring og/eller kendskab med apparatet i vand.
mindre disse personer over- De kan danne eksplosive dam-
våges af en person, som er pe eller blandinger gennem op-
ansvarlig for deres sikkerhed, hvirvling med sugeluften!
eller blev trænet i apparatets Efterfølgende stoffer må aldrig
håndtering og de evt. resulte- suges op:
rende farer. – Eksplosive eller tændelige
– Børn må kun bruge appara- gas, væsker og støv (reaktive
tet, hvis de er over 8 år under støv)
opsyn af en person, som er – Reaktive metalstøv (funduszeue.info
ansvarlig for deres sikkerhed, aluminium, magnesium, zink)
eller hvis de blev indlært/træ- i forbindelse med stærk alka-
net i brugen af apparatet og liske eller sure rengørings-
de evt. resulterende farer. midler.
– Børn må ikke lege med appa- – Ufortyndede syrer og baser
ratet. – Organiske opløsningsmidler
– Børn skal være under opsyn (funduszeue.info lakfortynder, benzin,
for at sørge for, at de ikke le- acetone, fyringsolie).
ger med maskinen. Desuden kan disse stoffer angri-
– Rengøringen og vedligehol- be de materialer, støvsugeren er
delsen må ikke gennemføres fremstillet af.
af børn uden overvågning. Faregrader
– Emballagefolie skal holdes
væk fra børn funduszeue.infoa. kvæl-  FARE
ningsfare! Henviser til en umiddelbar fare,
– Efter hver brug og før hver der fører til alvorlige kvæstelser
rengøring/vedligeholdelses eller til døden
skal maskinen slukkes. 몇 ADVARSEL
– Brandfare. Opsug ikke bræn- Henviser til en mulig farlig situa-
dende eller glødende gen- tion, der kan føre til alvorlige
stande. kvæstelser eller til døden.
– Det er forbudt at bruge høj- 몇 FORSIGTIG
tryksrenseren i områder, hvor Henviser til en mulig farlig situa-
der er eksplosionsfare. tion, der kan føre til lette person-
skader.
DA – 6 41
BEMÆRK Beholderlås
Henviser til en mulig farlig situa-
tion, der kan føre til materiel ska- Figur
 Træk ud for at åbne, skub ind for at låse.
de. Parkeringsposition

Beskrivelse af apparatet Figur


Se figurerne på side 4!  For at stille gulvdysen til side ved arbejdspauser.
 Denne driftsvejledning beskriver uni- Tilbehørsholder
versalmodellerne som er vist på om-
slaget.
 Figurerne viser det maksimale udstyr, afhængigt af Figur
modellen er der forskelle mellem udstyr og medle-  Med tilbehørsholderen kan man opbevare sugerør
veret tilbehør. og sugedyser på maskinen.
Kontroller pakningens indhold for manglende tilbehør Styringsrulle
eller beskadigelser, når den pakkes ud. Kontakt Deres
forhandler i tilfælde af transportskader.
kommer med leveringen Figur
muligt tilbehør  Ved leverancen er styrerullerne i beholderen. Før
Sugeslangetilslutning ibrugtagelse skal styreullerne monteres.
Filterpose
Figur
 For tilslutning af sugeslangen under sugningen. Bemærk: Til vådsugningen må man ikke isætte en fil-
Startknap (TÆND/SLUK) terpose!
(uden integreret stikdåse)
Figur
Figur  Anbefaling: Isæt filterposen til opsugning af fint
 Position I: Suge eller blæse. støv.
Position 0: Maskinen er slukket. Patronfilter
Startknap (TÆND/SLUK)
(med integreret stikdåse)
Figur
Figur  Patronfilteret skal altid isættes, såvel ved våd- og
 Position I: Suge eller blæse. tørsugningen.
Position II: Automatisk sugning med tilsluttet el- Bemærk: Et vådt patronfilter skal tørres inden det bruge
værktøj til tørsugning.
Position 0: Apparatet og tilsluttet el-værktøj er Sugeslange med forbindelsesstykke
slukket
Apparatets stikdåse
Figur
 Tryk sugeslangen ind i tilslutningen, den går i hak.
Bemærk: Tag højde for den maksimale strømkapacitet  For at fjerne sugeslangen skal låsetappen trykkes
(se kapitel „Tekniske data“). ind med tommelfingeren og sugeslangen trækkes
ud.
Figur Bemærk: Tilbehør som funduszeue.info sugebørster (option) kan
 For tilslutning af el-værktøj. direkte sættes på forbindelsesstykket og således forbin-
Bæregreb des med sugeslangen.
Til bekvemt arbejde selv i små rum.
Efter behov kan det aftagelige håndtag anbringes mel-

1 SV 7 Deutsch 5 English 15 Français 24 Italiano 34 Nederlands 44 Español 54 Português 64 Dansk 74 Norsk 83 Svenska 92 Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша Register your product (03/19)

2 2

3 3

4 4

5 Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise DE 5 Sicherheitshinweise DE 5 Gerätebeschreibung DE 9 Vorbereiten DE 9 Betrieb DE 10 Anwendung des Zubehörs DE 12 Pflege und Wartung DE 13 Hilfe bei Störungen DE 14 Technische Daten DE 14 Allgemeine Hinweise Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den Privathaushalt. Das Gerät ist für die Erzeugung von Dampf und das Aufsaugen von verschütteten Flüssigkeiten und festen Partikeln bestimmt, wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Symbole in der Betriebsanleitung GEFAHR Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. WARNUNG Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte. VORSICHT Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann. ACHTUNG Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann. Symbole auf dem Gerät Dampf ACHTUNG Verbrühungsgefahr Richten Sie den Dampfstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst. Verwenden Sie das Gerät nur zum Aufsaugen von verschütteten Flüssigkeiten. Das Gerät ist nicht zum Ansaugen von Flüssigkeiten aus Behältern geeignet. Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme. Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite) Ersatzteile Verwenden Sie ausschließlich Original KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende dieser Betriebsanleitung. Sicherheitshinweise Neben den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden. Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungen übereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der Garantie. GEFAHR Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt. DE 5 5

6 Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Das Gerät nicht in Schwimmbecken verwenden, die Wasser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel richten, die elektrische Bauteile enthalten, wie z.b. der Innenraum von Öfen. Das Gerät und das Zubehör vor Benutzung auf ordnungsgemäßen Zustand prüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden. Bitte überprüfen Sie besonders Netzanschlussleitung, Sicherheitsverschluss und Dampfschlauch. Beschädigte Netzanschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/ Elektro-Fachkraft austauschen lassen. Beschädigten Dampfschlauch unverzüglich austauschen. Es darf nur ein vom Hersteller empfohlener Dampfschlauch (Bestellnummer siehe Ersatzteilliste) verwendet werden. Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen. Das Gerät nie barfuß in Betrieb nehmen. Berühren Sie das Gerät nie mit nassen Händen oder Füßen, wenn der Netzstecker in der Steckdose sitzt. Das Gerät, das Kabel oder die Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Keine Gegenstände abdampfen, die gesundheitsgefährdende Stoffe (z.b. Asbest) enthalten. Den Dampfstrahl nie aus kurzer Entfernung mit der Hand berühren oder auf Menschen oder Tiere richten (Verbrühungsgefahr). WARNUNG Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC ausgeführt wurde. Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. In feuchten Räumen, z.b. Badezimmer, das Gerät nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI- Schutzschalter betreiben. Ungeeignete elektrische Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Nur eine spritzwassergeschützte elektrische Verlängerungsleitung mit einem Querschnitt von mindestens 3x1 mm² verwenden. 6 DE 6

7 Die Verbindung von Netzstecker und Verlängerungsleitung darf nicht im Wasser liegen. Beim Ersetzen von Kupplungen an Netzanschluss- oder Verlängerungsleitung müssen der Spritzwasserschutz und die mechanische Festigkeit gewährleistet bleiben. Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren verstanden. Kinder dürfen das Gerät nur dann verwenden, wenn sie über 8 Jahre alt sind und wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät zu benutzen ist und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange das Gerät in Betrieb ist. Vorsicht bei der Reinigung von gefliesten Wänden mit Steckdosen. Saugen Sie keine Säuren oder Lösungen auf, da sie das Gerät beschädigen können. Saugen Sie keine explosiven Pulver oder Flüssigkeiten auf, die bei Kontakt mit den Komponenten im Geräteinnern Explosionen verursachen können. Keine giftigen Substanzen einsaugen. Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Objekte auf, wie Zigarettenstummel, Asche oder andere brennende oder glühende Materialien. Sollte das Gerät herunterfallen, muss es von einer autorisierten Kundendienststelle überprüft werden, da interne Störungen vorhanden sein könnten, die die Sicherheit des Produktes einschränken. DE 7 7

8 VORSICHT Darauf achten, dass Netzanschluss- oder Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen. Während des Befüllens mit Wasser das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Niemals Lösungsmittel, lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren (z.b. Reinigungsmittel, Benzin, Farbverdünner und Azeton) in den Kessel füllen, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen. Das Gerät muss einen standfesten Untergrund haben. Das heiße Gerät nicht auf hitzeempfindlichen Oberflächen abstellen. Das Gerät nicht in die Nähe von eingeschalteten Kochherden, Elektroöfen oder anderen Wärmequellen stellen. Die Tasten nicht zu heftig drücken und die Benutzung von spitzen Gegenständen, wie Stiften und Ähnlichem vermeiden. Gerät nur entsprechend der Beschreibug bzw. Abbildung betreiben oder lagern! Den Dampfhebel bei Betrieb nicht festklemmen. Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, dieses immer zuerst mit dem Hauptschalter ausschalten. Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen. Das Netzkabel niemals um das Gerät herum wickeln, vor allem nicht solange das Gerät heiß ist. Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im Aussenbereich lagern. Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden. Entriegelungstaste Der Handgriff am Dampfsaugschlauch besitzt eine Entriegelungstaste, die die versehentliche Dampfabgabe verhindert. Falls der Dampfsaugschlauch während des Betriebs für kurze Zeit unbeaufsichtig ist, wird empfohlen, die Entriegelungstaste zu aktivieren (Stop-Taste drücken). Um die Dampfabgabe erneut auszulösen, Entriegelungstaste deaktivieren (erneut Stop-Taste drücken). 8 DE 8

9 Gerätebeschreibung Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler. Bitte Abbildungsseiten ausklappen! Da Wasser aber von Natur aus Kalk enthält, der mit der Zeit zur Bildung von Kesselstein führen kann, wird die Verwendung einer Mischung empfohlen, die sich zu 50% aus Leitungswasser und zu 50% aus destilliertem Wasser zusammensetzt. ACHTUNG Sachschaden durch falsche Flüssigkeitsbefüllung des Wassertanks. Kein Kondenswasser aus dem Wäschetrockner verwenden! Keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze (zum Beispiel Düfte) einfüllen! Kein reines destilliertes Wasser verwenden! Max. 50% destilliertes Wasser und 50% Leitungswasser. Kein gesammeltes Regenwasser verwenden! Abbildung Einfüllstutzen des Wassertanks nach außen ziehen. Abbildung Abbildung Wassertank mit ca. 0,5 Liter Wasser füllen, bis der Schwimmer, der den maximalen Füllstand anzeigt, zu sehen ist. Wassertank schließen. Hinweis Aus dem Wassertank wird der Dampfkessel automatisch mit Wasser versorgt. Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Wassertank zweimal befüllt werden. DE 9 9

10 ACHTUNG Sachschaden durch leeren Wasserfilterbehälter. Sicherstellen, dass der Wasserfilterbehälter bei Betrieb immer befüllt ist. Abbildung Handgriff des Wasserbehälters anheben. Wasserfilterbehälter herausziehen. Abbildung Handgriff nach hinten drehen. Abbildung Wasserfiltereinsatz herausnehmen. Abbildung Wasserfilterbehälter mit Leitungswasser füllen, bis die Wasserstandsanzeige MAX H 2 O bedeckt ist. Von der Entschäumerflüssigkeit (FoamStop) eine Verschlusskappe in den Wasserfilterbehälter zugeben. Abbildung Wasserfiltereinsatz wieder in den Wasserfilterbehälter einsetzen. Abbildung Handgriff zur Ausgangsposition führen, bis er einrastet. Abbildung Am Handgriff den Wasserfilterbehälter in das Gerät einsetzen. Hinweis: Die Funktionsweise des Saugers beruht auf der Verwirbelung der Saugluft im Wasserfilter. Dabei sammeln sich Sauggut und Reinigungsmittelrückstände von Bodenbelägen im Wasserbad. Unter bestimmten Umständen kann dies zu Schaumbildung führen. Um diese zu unterbinden, müssen Sie eine Verschlusskappe voll Entschäumerflüssigkeit in das Wasserbad geben. Eine leichte Schaumbildung während des Betriebes ist normal und führt zu keiner Beeinträchtigung der Funktion. Betrieb Während des Betriebs ist es erforderlich, das Gerät waagerecht abzustellen. VORSICHT Verletzungsgefahr durch zufälliges Austreten von Dampf. Sicherstellen, dass die Entriegelungstaste bei Arbeitsunterbrechung oder Unbeaufsichtigung immer durch die Stop-Position aktiviert ist. Hinweis Um die Dampfabgabe fortzusetzen, Stop-Position durch erneutes Drücken deaktivieren. Abbildung Wasserfilter-Behälter füllen Klappe der Gerätesteckdose öffnen. Dampfstecker fest in die Gerätesteckdose stecken. Dabei muss der Stecker hörbar einrasten. Abbildung Netzstecker in Steckdose stecken. Abbildung Alle Zubehörteile können direkt am Handgriff oder an den Dampfsaugrohren befestigt werden. Abbildung Um die beidenverlängerunsrohre miteinander zu verbinden, muss die Pfeilrichtung beachtet werden. Zubehörteile für Dampfen und Saugen Abbildung Den Griff oder das Verlängerungsrohr mit dem gewünschten Zubehörteil verbinden. Abbildung VORSICHT Verletzungsgefahr durch Dampf! Während des Gerätebetriebs müssen die Verriegelungshebel in geschlossener Position bleiben! Der Verriegelungshebel steht mittig (Position offen). Zum Sichern der Zubehörteile: Verriegelungshebel nach rechts drehen und nach unten schieben (Position geschlossen). Zubehör vor dem Gebrauch auf sichere Verbindung überprüfen. Zum Trennen der Zubehörteile: Den Verriegelungshebel nach oben schieben und dann nach links drehen. Der Verriegelungshebel steht nun wieder mittig, die Zubehörteile können auseinander gezogen werde. Mit diesem Gerät können sowohl Staub als auch verschüttete Flüssigkeiten aufgesaugt werden. VORSICHT Verletzungsgefahr durch zufälliges Austreten von Dampf. Entriegelungstaste aktivieren. Abbildung Hauptschalter drücken. Die erste Stufe der Kontrolllampen für Saugleistung beginnt zu blinken. Abbildung Am Handgriff kurz die Saugtaste drücken. Der Saugbetrieb beginnt mit der Mindestleistung. Die erste Stufe der Kontrolllampen für Saugleistung leuchtet stetig. Saugbetrieb beenden: Saugtaste erneut kurz drücken. Hinweis Beim erneuten Einschalten der Saugfunktion startet das Gerät mit der zuvor eingestellten Saugleistung. Einstellung der Saugleistung Die Einstellung der Saugleistung hängt von der zu reinigenden Oberfläche ab. Abbildung Anschluss der Zubehörteile Betrieb Saugen Saugtaste drücken und gedrückt halten. Die Saugleistung steigt zuerst stetig an und nimmt nach Erreichen der Höchstleistung wieder stetig ab. Dies wird durch die Kontrolllampen für Saugleistung angezeigt. 10 DE 10

11 Stufe Material / Oberfläche 1 Vorhänge 2 Sofas und Polster 3 Teppiche / Teppichböden 4 Fußböden absaugen oder Flüssigkeiten aufsaugen Hinweis Die Stufenzahlen entsprechen der Anzeige der Kontrolllampen für Saugleistung. Wasserfilter Hat der Schmutzwasserpegel im Wasserfilterbehälter den Höchststand erreicht, wird die Saugfunktion automatisch blockiert. Es ist dann eine höhere Drehzahl des Motors hörbar. Nach 10 Sekunden schaltet das Gerät automatisch auf Pause. Abbildung Gerät einschalten. Abbildung Schmutzwasser aus dem Wasserfilterbehälter ausleeren. Abbildung Anschließend muss Wasser nachgefüllt werden, bis der erforderliche Wasserspiegel erreicht ist. ACHTUNG Sachschaden durch unmittelbar erneutes Einschalten während der Pause-Funktion. Um Beschädigungen am Luftauslassfilter zu vermeiden, Gerät während der Pause-Funktion nicht einschalten. Zur Wiederaufnahme der Reinigungsarbeiten, siehe Kapitel Entleeren und Reinigen des Wasserfilter-Behälters. Betrieb Dampfen Abbildung Hauptschalter drücken. Die erste Stufe der Kontrolllampen für Saugleistung beginnt zu blinken. Abbildung Dampfkesselschalter drücken, der Schalter leuchtet auf. Abwarten, bis die Kontrolllampe für Druckanzeige leuchtet. Das Gerät ist jetzt bereit für den Dampfbetrieb. Abbildung Dampftaste am Handgriff drücken. Dampf wird abgegeben, solange die Dampftaste gedrückt gehalten wird. Abbildung Um den Dampfbetrieb zu beenden, Dampfkesselschalter drücken. Einstellung des Dampfaustritts Der Dampfaustritt lässt sich optimieren, indem der Drehschalter der Dampfregulierung betätigt wird. Abbildung Zur Verstärkung des Dampfaustritts: Drehschalter im Uhrzeigersinn drehen. Zur Reduzierung des Dampfaustritts: Drehschalter gegen den Uhrzeigersinn drehen. Leichter Dampf: (Stellung ) Zum Besprenkeln von Pflanzen, Reinigen von Stoffen, Tapeten, Polstermöbeln usw. Normaler Dampf: (Stellung 3) Für Teppichböden, Teppiche, Fensterscheiben, Fußböden. Starker Dampf: (Stellung ) Zum Entfernen von hartnäckigem Schmutz, Flecken und Fett. Wassertank nachfüllen Der Wassertank kann jederzeit nachgefüllt werden. Hinweis Immer wenn sich zu wenig Wasser im Dampfkessel befindet, fördert die Pumpe automatisch Wasser vom Wassertank in den Dampfkessel. Ist der Wassertank leer, kann die Pumpe den Dampfkessel nicht mehr befüllen und die Dampfentnahme wird blockiert. Wassermangel im Wassertank wird von der Kontrolllampe für Wassermangel und durch ein akustisches Signal angezeigt. Um weiterzuarbeiten, siehe Kapitel Wassertank füllen. Betrieb Dampfen und Saugen Abbildung Hauptschalter drücken. Die erste Stufe der Kontrolllampen für Saugleistung beginnt zu blinken. Abbildung Dampfkesselschalter drücken, der Schalter leuchtet auf. Abwarten, bis die Kontrolllampe für Druckanzeige leuchtet. Das Gerät ist jetzt bereit für den Dampfbetrieb. Abbildung Abbildung Am Handgriff gleichzeitig die Dampf-taste und kurz die Saugtaste drücken. Der Saugbetrieb beginnt mit der Mindestleistung und gleichzeitig wird Dampf abgegeben. Für den weitern Gebrauch der Dampf und Saugfunktion siehe Kapitel Betrieb Dampfen und Betrieb Saugen. Zubehör abstellen Abbildung Bei Arbeitsunterbrechung das Dampfsaugrohr in die Parkhalterung einhängen. Energiesparmodus Wenn das Gerät länger als 15 Minuten nicht benutzt wird, geht es automatisch in den Standby-Betrieb und der Heizkessel schaltet sich ab. Die erste Stufe der Kontolllampe für Saugleistung beginnt langsamer zu blinken als beim normalen Einschalten der Sauganzeigen. Zur Wiederinbetriebnahme gibt es folgende Möglichkeiten: Abbildung Hauptschalter aus- und wieder einschalten. oder Abbildung Abbildung Dampftaste oder Saugtaste mindestens 3 Sekunden drücken. DE 11 11

12 Betrieb beenden Abbildung Hauptschalter drücken. Abbildung Netzkabel vom Stromnetz trennen. Abbildung Dampfstecker vom Gerät trennen: Dampfsteckerarretierung gedrückt halten und Dampfstecker aus der Gerätesteckdose ziehen. Gerät aufbewahren ACHTUNG Sachschaden durch fehlende Reinigung der Zubehörteile nach der Anwendung. Bevor das Gerät aufgeräumt wird, immer alle Zubehörteile gut reinigen. Alle Zubehörteile trennen. Zubehörteile unter dem Wasserhahn mit klarem Wasser spülen. Rohre und Dampfsaugschlauch mit der Rohrreinigungsbürste unter klarem Wasser ausspülen. Zubehörteile anschließend trocknen lassen. Gerät an einem trockenen und frostsicheren Ort lagern. Entleeren und Reinigen des Wasserfilterbehälters Abbildung Handgriff des Wasserbehälters anheben. Wasserfilterbehälter herausziehen. Abbildung Handgriff nach hinten drehen. Wasserfiltereinsatz herausnehmen. Abbildung Die Entleerung des Wasserfilterbehälters durch Neigung zur Gießvorrichtung. Abbildung Rohrkrümmer von dem Filtergehäuse mit dem Gitter mit Mikroperforierung ziehen, bis er vollständig entfernt ist. Alle Komponenten entfernen und unter fließendem Wasser abspülen. Filter bei Beschädigungen auswechseln. Für den Erwerb eines neuen Filters wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst. ACHTUNG Sachschaden durch falsches Einsetzen des Rohrkümmers in den Filter mit Mikroperforierung. Beim Einsetzen darauf achten, dass der Pfeil auf dem Rohrkrümmer mit der Markierung auf dem Filter mit Mikroperformierung übereinstimmt. Abbildung Wasserfiltereinsatz wieder in den Wasserfilterbehälter einsetzen. Abbildung Am Handgriff den Wasserfilterbehälter in das Gerät einsetzen. Abbildung Handgriff zur Ausgangsposition führen, bis er einrastet. Abbildung Netzkabel gleichmäßig aufwickeln und in das Netzkabelfach legen. 12 DE 12 Abbildung Wasserfilterbehälter wieder in seine Position setzen und darauf achten, dass er korrekt platziert ist. Anwendung des Zubehörs Vor der Behandlung von Leder, besonderen Stoffen und Holzoberflächen sollten Sie die Anweisungen des Herstellers lesen und immer eine Probe an einer versteckten Stelle oder einem Muster machen. Lassen Sie die mit Dampf behandelte Oberfläche trocknen, um zu überprüfen, ob Farb- oder Formänderungen eingetreten sind. Für die Reinigung von Holzoberflächen (Möbel, Türen usw.) wird empfohlen, besonders vorsichtig vorzugehen, da eine zu lange Dampfbehandlung die Wachsbeschichtungen, den Glanz oder die Farbe der Oberflächen beschädigen kann. Daher empfiehlt es sich, für diese Oberflächen nur Dampf in kurzen Intervallen zu verwenden, oder die Reinigung mit einem zuvor bedampften Tuch vorzunehmen. Für besonders empfindliche Oberflächen (z. B. Synthetikmaterialien, lackierte Oberflächen usw.) wird empfohlen, die Dampffunktion mit Mindeststärke zu verwenden. Reinigung von Edelstahl: Einsatz von abrasiven Bürsten vermeiden. Handdüse mit Gummilippe oder Punktstrahldüse ohne Rundbürste einsetzen. Auffrischen von Textilien Vor Behandlung mit dem Gerät immer die Verträglichkeit der Textilien an verdeckter Stelle prüfen: Zuerst Eindampfen, dann trocknen lassen und anschließend auf Farb- oder Formveränderung prüfen. Bodendüse ACHTUNG Sachschaden durch zu hohe Einstellung der Dampfleistung. Die Reinigung von empfindlichen Fußböden, wie z. B. Parkettböden, darf nur bei höchster Saugleistung und minimaler Dampfleistung erfolgen. Anwendungsbeispiele Reinigung von großen Flächen, Fußböden aus Keramik, Marmor, Parkett, Teppichen usw. Bodendüse mit Bürstenstreifeneinsatz: Zum Anlösen und Abschrubben von hartnäckigen Verschmutzungen. Bodendüse mit Gummilippeneinsatz: Zum Aufsaugen von Flüssigkeiten auf glatten Oberflächen. Bodendüse mit Hartgummieinsatz: Reinigen und Auffrischen von Teppichbelägen. Montage der Einsätze Abbildung Verriegelung der Bodendüse nach außen schieben. Einsatz in die Unterseite der Bürste stecken. Damit der Einsatz gesichert ist, Verriegelung nach innen schieben. Entfernung des Einsatzes: Verriegelung wieder nach außen schieben. Einsatz herausnehmen.

13 Die Reinigungswirkung erhöht sich, je näher die Düse an die verschmutzte Stelle gehalten wird, da Temperatur und Druck des Dampfes direkt beim Ausströmen am größten sind. Anwendungsbeispiele Die Benutzung der Punktstrahldüse wird für schwer zu erreichende Stellen empfohlen. Reinigung von Edelstahl, Fensterscheiben, Spiegeln und leoberflächen. Reinigung von Ecken auf Treppen, Fensterrahmen, Türpfosten, Aluminiumprofilen. Reinigung von Armaturen. Reinigung von Fensterläden, Heizkörpern. Punktstrahldüse und Zubehör ACHTUNG Sachschaden (z. B. Kratzer auf Lackoberflächen) durch den Einsatz der Rundbürste auf empfindlichen Flächen. Rundbürste nicht für empfindliche Flächen verwenden. Rundbürste, geeignet für hartnäckigen Schmutz auf besonders kleinen Oberflächen wie Herdplatten, Rollläden, Kachelfugen, Sanitäranlagen usw. Verlängerung: Mit diesem Zubehör ist eine optimale Reinigung für besonders unzugängliche Stellen möglich. Ideal zur Reinigung von Heizungen, Türpfosten, Fenstern, Rollläden, Sanitäranlagen. Anwendungsbeispiele Die Benutzung der Handsaugdüse wird für große Glas- und Spiegelflächen, glatte Oberflächen im Allgemeinen oder für die Reinigung von Textiloberflächen wie Sofas, Matratzen etc. empfohlen. Handdüse und Zubehör Fensterputzeinsatz breit: Fensterscheiben und Oberflächen von größeren Abmessungen. Fensterputzeinsatz schmal: Fensterscheiben und Oberflächen von kleineren Abmessungen. Bürstenkranz: Für Teppiche, Treppen, Autoinnenausstattungen, Textiloberflächen im Allgemeinen (nach einem Test an einer verdeckten Stelle). Zum abrasiven Reinigen und Schrubben. Frotteeüberzug über die Handdüse ziehen. Besonders gut geeignet für kleine abwaschbare Flächen, Duschkabinen und Spiegel. Glasreinigung ACHTUNG Sachschaden durch Dampfabgabe auf kalten Fensterscheiben. In Jahreszeiten mit besonders niedrigen Temperaturen die Scheiben vorwärmen, indem in einem Abstand von ca. 50 cm von der zu behandelnden Oberfläche Dampf abgegeben wird. ACHTUNG Sachschaden durch Dampfabgabe auf die versiegelten Stellen des Fensterrahmens. Punktstrahldüse Handdüse Dampf nicht auf diese Stellen richten. Glasfläche aus einer Entfernung von ca. 20 cm gleichmäßig eindampfen. Dampfzufuhr ausschalten. Glasfläche bahnenweise von oben nach unten mit der Gummilippe abziehen und absaugen. Gummilippe und den unteren Fensterrand nach Bedarf trockenwischen. Polsterdüse (klein) Diese eignet sich dazu, Schmutz von engen Flächen, wie Fliesenfugen, Türrahmen, Rolllädenschlitzen usw. abzusaugen. Polsterdüse (groß) Zur Reinigung von Textiloberflächen, wie Sofas, Sesseln, Matratzen, Autositzen usw.. Fugendüse Für Kanten, Fugen, Heizkörper und schwer zugängige Bereiche. Möbelpinsel Zur Reinigung von empfindlichen Oberflächen, wie Bilderrahmen, Büchern usw.. Sonderzubehör Rundbürstenset (Bestell-Nr ) 4 farbige Rundbürsten für die Punktstrahldüse. HEPA Filter (Bestell-Nr ) Pflege und Wartung GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom. Vor allen Pflege und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Gerät abkühlen lassen. Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Pflege Bürsten beim Erkalten und Trocknen nicht auf die Borsten stellen, damit diese sich nicht verformen. Verwenden Sie nur ein feuchtes Tuch für die Außenreinigung des Gehäuses. Vermeiden Sie die Verwendung von Lösungs- oder Reinigungsmitteln, da diese die Kunststoffoberfläche beschädigen können. Für die Reinigung des Wasserfilterbehälters siehe Kapitel Gerät aufbewahren. Wartung Regelmäßig den Zustand der Dichtungen im Dampfstecker überprüfen. Falls erforderlich, diese austauschen. Ausführung der gleichen Kontrolle auch bei den Anschlussdichtungen der Dampfrohre und des Handgriffs. DE 13 13

14 HEPA-Filter ACHTUNG Sachschaden durch falsche Reinigung des HEPA-Filters. Bei Bedarf nur unter fließendem Wasser reinigen, nicht abreiben oder abbürsten. Abnahme des Wasserfilterbehälters siehe Kapitel Wasserfilterbehälter füllen. Abbildung Den Aushakhebel des HEPA-Filters anheben und den Filter aus dem Sitz nehmen. HEPA-Filter unter kaltem, fließendem Wasser spülen. Nach der Reinigung vorsichtig schütteln, damit eventuelle Schmutzreste und überschüssiges Wasser beseitigt werden. Hinweis HEPA-Filter von Licht- und Wärmequellen an der Luft trocknen lassen. Den HEPA-Filter nur trocken wieder in das Gerät einsetzen. HEPA-Filter bei Beschädigungen austausen HEPA-Filter soll im Abstand von 4 Monaten gereinigt werden. Auf die richtige Positionierung des HEPA-Filters in der Halterung achten. HEPA-Filter mit Hebel wieder blockieren. Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst. GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom. Vor allen Pflege und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Hilfe bei Störungen Gerät abkühlen lassen. Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Gerät saugt nicht Stromzufuhr ist unterbrochen Netzstecker ziehen, Anschlusskabel und Netzstecker auf Schäden prüfen. Zubehör/Saugschlauch/Saugrohre sind verstopft oder werden zugehalten Wenn Zubehör/Saugschlauch/Saugrohe länger als 10 Sekunden verstopft sind oder zugehalten werden, entsteht Unterdruck und die Elektronik schaltet aus Sicherheitsgründen den Motor aus. Gerät ausschalten. Verstopfung entfernen. Gerät einschalten. Schwache / nachlassende Saugleistung HEPA-Filter ist verschmutzt HEPA-Filter auswechseln. Reinigungsleistung lässt nach Wasser im Wasserfilterbehälter stark verschmutzt Wasser im Wasserfilterbehälter wechseln. Wasseraustritt während des Aufsaugens von Flüssigkeiten Der Schwimmerschalter ist blockiert Reinigen Sie den Deckel des Wasserfilterbehälters. Der Staubsauger saugt nicht Eingriff des Schwimmerschalters Staubsauger abschalten, den korrekten Wasserstand im Tank wieder herstellen und das Gerät erneut einschalten. Technische Daten Elektrischer Anschluss Spannung V 1~ Hz Schutzgrad IP X4 Schutzklasse I Leistungsdaten Aufnahmeleistung Kessel Nennleistung Turbine Dampfdruck max. Aufheizzeit Dampfmenge max. Füllmenge Dampfkessel Wassertank Wasserfilter-Behälter Maße Länge Breite Höhe Gewicht (ohne Zubehör) Schalldruckpegel Schalldruckpegel (EN ) Technische Änderungen vorbehalten! W W 0,4 MPa 5 Minuten 65 g/min 0,45 l 0,5 l 1,2 l mm mm mm 9,1 kg 71 db(a) Zubehör ist verstopft Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre sind verstopft: Verstopfung entfernen. Wasserfiltereinsatz reinigen. Wasser im Wasserfilterbehälter wechseln. 14 DE 14

15 Contents General information EN 5 Safety instructions EN 5 Description of the Appliance EN 8 Preparing the Appliance EN 9 Operation EN 9 How to Use the Accessories EN 11 Care and maintenance EN 12 Troubleshooting EN 13 Technical specifications EN 13 General information Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Proper use This appliance is designed for domestic use only. The machine is designed for generating steam and vacuum cleaning spilled liquids and solid substances according to the description in this Operating Instructions Manual. The manufacturer is not responsible for any damages that may occur on account of improper use or wrong operations. Symbols in the operating instructions DANGER Immediate danger that can cause severe injury or even death. WARNING Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death. CAUTION Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property. ATTENTION Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage. Symbols on the machine Steam CAUTION - Danger of scalding The steam jet may not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself. Only use this appliance to vacuum up spilled liquids. The appliance is not suitable for vacuuming liquids from containers. Environmental protection The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling. Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems. Notes about the ingredients (REACH) You will find current information about the ingredients at: Warranty The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase. (See address on the reverse) Spare parts Use only original KÄRCHER spare parts. You will find a list of spare parts at the end of these operating instructions. Safety instructions Apart from the notes contained herein the general safety provisions and rules for the prevention of accidents of the legislator must be observed. Any use of the machine in contravention with the following instructions will lead to warranty claims being rendered void. DANGER The appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present. If the appliance is used in hazardous areas the corresponding safety provisions must be observed. Never use the appliance in pools containing water. Do not level the steam jet directly at equipment that contains electrical components, such as the inside of ovens. Check the faultless condition of the appliance and the accessories before using it. EN 5 15

16 16 EN 6 Otherwise, the appliance must not be used. Please check in particular the power cord, the safety lock, and the steam hose. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician. Please arrange for the immediate exchange of a damaged steam hose. You may only use a steam hose that is recommended by the manufacturer (see spare parts list for the order number). Never touch the mains plug and the socket with wet hands. Never operate the machine bare-foot. Do not touch the machine with wet hands or feet when the mains plug is inserted in the socket. Never dip the machine, the cable or the plugs in water or other liquids. Never use the appliance to clean objects containing hazardous substances (e.g. asbestos Never touch the steam jet from a short distance with your hands and never direct the steam jet to persons or animals (risk of scalds). WARNING The appliance may only be connected to an electrical supply which has been installed in accordance with IEC The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must correspond with the type plate on the appliance. In wet rooms, e.g. bathrooms, connect the appliance to sockets with a series connected RCD adapter. Unsuitable electrical extension cables can be hazardous. Only use a splash-proof electrical extension cable with a minimum cross-section of 3x1 mm². The connection between power cord and extension cable must not lie in water. If couplings of the power cord or extension cable are replaced the splash protection and the mechanical tightness must be ensured. The operator must use the appliance correctly. When working with the appliance, he must consider the local conditions and pay due care and attention to other persons, in particular children, who are nearby. This appliance is not intended for use by persons with limited physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or skills, unless such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety or they have received precise

17 instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks. Children may only use this appliance if they are over the age of 8 and supervised by a person in charge of their safety, or if they have received instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks. Children must not play with this appliance. Supervise children to prevent them from playing with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision. Never leave the appliance unattended when it is in operation. Be very careful while cleaning tiled walls with sockets. Do not use the machine to vacuum clean acids or other solutions as they can damage the machine. Also do not suck in explosive powders or liquids as this can lead to explosion when these substances come in contact with the internal parts of the machine. Do not suck in toxic substances. Do not suck in burning or glowing objects such as cigarette buds, ash or other burning or glowing materials. Should the appliance fall down, it must be check by an authorised after sales service as internal disturbances could be present, which constrain the safety of the product. CAUTION Make sure that the power cable or extension cables are not damaged by running over, pinching, dragging or similar. Protect the power cable from heat, oil, and sharp edges. Always switch off the machine and remove the plug while filling the machine with water. Never fill solvents, solventcontaining liquids or undiluted acids (e.g. detergents, benzene, paint thinner, and acetone) into the water reservoir as these substances affect the materials used on the appliance. The appliance must provide of a stable ground. Do not place the machine on heat-sensitive surfaces. Do not place the machine in the vicinity of swtich-on stoves, electrical ovens or other sources of heat. Press the switches lightly and avoid using sharp objects such as pins, pens/pencils and similar objects. Use and store the unit only in accordance with the specifications in the description and/ or figure. The steam switch must not be locked during the operation. EN 7 17

18 Please switch off the machine first using the main switch before disconnecting the machine from the mains. To separate the machine from the mains, pull the plug and not the power cord. Never wind the main cable around the machine, definitely not till the machine is still hot. Protect the appliance from rain. Do not store outside. Safety installations Safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of operation or bypassed with respect to their function. Release button The handle on the steam suction hose is equipped with a release button, which prevents accidental steam release. In the event that the steam suction hose is shortly unattended during operation, it is recommended to activate the release button (push the stop button). In order to trigger the steam release again, deactivate the release button (push the stop button again). Description of the Appliance The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer. Please unfold the pages with the diagrams!

19 Vacuuming accessories E2 Upholstery nozzle (small) F Crevice nozzle G Upholstery nozzle (large) H Furniture brush Other accessories I Measuring cup J Pipe cleaning brush for pipes and suction hose K Accessory bag L Spare seals (O-ring set) M Defoamer liquid (FoamStop) Preparing the Appliance Filling the Water Reservoir Note Regular tap water can be used. As water naturally contains lime, which can lead to formation of scale over time, it is recommended to use a mixture that consists of 50% tap water and 50% distilled water. ATTENTION Material damage due to incorrect filling of the water tank. Do not use condensation water from the drier! Do not fill with detergent or other additives (for example fragrances)! Do not use pure distilled water! Max. 50% distilled water and 50% tap water. Do not use collected rain water! Illustration Pull the filler neck of the water tank towards the outside. Illustration Illustration Fill the water tank with approx. litres of water until the float, which indicates the maximum filling level, can be seen. Close the water tank. Note The steam boiler is automatically supplied with water from the water tank. Prior to the initial start-up, the water tank must be filled twice. Filling the water filter container ATTENTION Material damage due to empty water filter container. Ensure that the water filter container is always filled during operation. Illustration Lift the handle of the water container. Pull out the water filter container. Illustration Turn the handle towards the back. Illustration Remove the water filter insert. Illustration Fill the water filter container with tap water until the water level indicator MAX H 2 O is covered. Add one cap full of the defoaming liquid (Foam- Stop) to the water filter reservoir. Illustration Reinsert the water filter insert into the water filter container. Illustration Move the handle to its original position until it locks in place. Illustration Insert the water filter container into the appliance using the handle. Note: The functioning of the vacuum cleaner is based on the whirling of the suction air in the water filter. In the process, sucked-in materials and deposits of cleaning agents from floors get collected in the water bath. This can sometimes lead to the formation of foam. It is necessary to add a capful of the defoamer liquid to the water bath to avoid this situation. Slight foam formation is normal and does not hamper the functioning of the machine. Operation Always place the machine in a horizontal position during operation. CAUTION Risk of injury due to accidental discharge of steam. Ensure that the release button is always activated by the stop position during interruptions of work or when the appliance is not supervised. Note In order to continue the steam release, deactivate the stop position by pushing the button again. Illustration Open the flap of the appliance connector. Tightly insert the steam plug into the appliance connector. The plug must click into place audibly. Illustration Insert the mains plug into the socket. Connecting the accessories Illustration All accessories can directly be attached to the handle or to the steam suction pipes. Illustration In order to connect the two extension tubes with each other, the direction of the arrow must be observed. Accessories for steaming and vacuuming Illustration Connect the handle or the extension tube to the desired accessory. Illustration CAUTION Risk of injury on account of steam! During the operation of the device, the locking levers must remain in the closed position! The locking lever is in the middle, (position open). To secure the accessories: Turn the locking lever to the right and slide it down (position closed). Check accessory for safe connection prior to use. To disconnect the accessories: Slide up the locking lever and turn it to the left. The locking lever is now in the middle again, the accessories can be pulled apart. EN 9 19

20 Vacuum cleaning operation You can use this appliance to vacuum dust as well as spilled liquids. CAUTION Risk of injury due to accidental discharge of steam. Activate release button. Illustration Push the main switch. The first level of the indicator lamps for the suction performance starts to flash. Illustration Briefly push the suction button on the handle. The suction operation starts with the minimum performance. The first level of the indicator lamps for the suction performance is continuously on. End suction operation: Press suction button again briefly. Note When you restart the suction function, the machine starts at with the previously selected suction performance. Setting the vacuum cleaning performance The setting of the suction performance depends on the surface to be cleaned. Illustration Push the suction button and hold it down. The suction performance initially increases continuously and then decreases continuously after reaching the maximum power. This is indicated by the indicator lamps for the suction performance. Level Material / surface 1 Curtains 2 Sofas and upholstery 3 Carpets / carpeted floors 4 Vacuuming floors or absorbing fluids Note The numbers indicating the levels correspond to the indication of the indicator lamps for the suction performance. Water filter If the waste water level in the water filter container has reached the maximum level, the vacuum cleaning function is automatically blocked. A higher speed of the motor is then audible. After 10 seconds, the appliances automatically switches to pause. Illustration Turn on the machine. Illustration Drain the waste water from the water filter container. Illustration After that, water must be refilled until the required water level is reached. ATTENTION Material damage due to immediate restart during the pause function. To avoid damage to the air outlet filter, do not switch on the appliance during the pause function. To continue the cleaning work, refer to Chapter "Emptying and cleaning the water filter container". 20 EN 10 Steam operations Illustration Push the main switch. The first level of the indicator lamps for the suction performance starts to flash. Illustration Push the steam boiler switch, the switch lights up. Wait until the indicator lamp for the pressure indication is on. The appliance is now ready for steam operation. Illustration Push the steam button on the handle. Steam is dispensed as long as the steam button is held down. Illustration To end the steam operation, push the steam boiler switch. Setting the steam outflow The steam discharge can be optimised by operating the rotary switch of the steam control. Illustration To increase the steam discharge: Turn the rotary switch in a clockwise direction. To decrease the steam discharge: Turn the rotary switch in a counter-clockwise direction. Mild steam: (Setting ) To sprinkle water on plants, clean fabrics, tapestries, uphostered furniture, etc. Normal steam: (Setting 3) For carpeted floors, carpets, window panes, floors. Heavy steam: (Setting ) To remove hard dirt, stains and grease. Filling the Water Reservoir The water reservoir may be refilled at any time. Note If there is not enough water in the steam boiler, the pump automatically delivers water from the water tank into the steam boiler. If the water tank is empty, the pump can no longer fill the steam boiler and the steam tapping is blocked. Water shortage in the water tank is indicated by the indicator lamp for water shortage and an audible signal. To continue work, refer to Chapter "Filling the water tank". Steam and vacuum cleaning operation Illustration Push the main switch. The first level of the indicator lamps for the suction performance starts to flash. Illustration Push the steam boiler switch, the switch lights up. Wait until the indicator lamp for the pressure indication is on. The appliance is now ready for steam operation. Illustration Illustration Simultaneously push the steam button and briefly the suction button on the handle. The suction operation starts with the minimum performance and steam is discharged simultaneously.

21 For further use of the steam and vacuuming function see Chapter "Steaming operation and vacuuming operation" Putting Down the Accessories Illustration Place the steam suction pipe in the parking holder during interruptions of work. Energy saver mode If the appliance is not used for more than 15 minutes, it automatically changes into the standby mode and the boiler switches off. The first stage of the indicator lamp for the suction performance starts to flash more slowly as with the normal switch-on of the suction indicators. There are the following options for recommissioning: Illustration Switch the main switch off and back on. or Illustration Illustration Push the steam button or suction button for at least 3 seconds. Finish operation Illustration Push the main switch. Illustration Separate the mains cable from the power supply system. Illustration Disconnect the steam plug from the appliance. Hold the steam plug lock down and pull the steam plug out of the appliance connector. Storing the Appliance ATTENTION Material damage due to a lack of cleaning the accessories after use. Always thoroughly clean all accessories prior to storing the appliance. Disconnect all accessories. Rinse all accessories with clear water under a tap. Rinse pipes and steam suction hose with clear water using the pipe cleaning brush. Allow accessories to dry afterwards. Store the appliance at a dry and frost-proof location. Emptying and cleaning the water filter container Illustration Lift the handle of the water container. Pull out the water filter container. Illustration Turn the handle towards the back. Remove the water filter insert. Illustration Draining the water filter container by tilting it towards the pouring device. Illustration Pull the pipe bend off the filter casing with the grid with the micro-perforation until it is completely removed. Remove all components and rinse them under running water. Replace filter in case of damage. Please contact the authorised customer service in order to purchase a new filter. ATTENTION Material damage due to incorrect installation of the pipe bend in the filter with the micro-perforation. Upon installation insure that the arrow on the pipe bend matches the marking on the filter with the micro-perforation. Illustration Reinsert the water filter insert into the water filter container. Illustration Insert the water filter container into the appliance using the handle. Illustration Move the handle to its original position until it locks in place. Illustration Evenly roll up the power cable and place it in the power cable compartment. Illustration Put the water filter container back in its position and ensure that it is properly placed. How to Use the Accessories Please read the cleaning instructions of the manufacturer before treating leather, special fabrics and wooden surfaces and always do a trial on a sample or some hidden part. Let the steam-treated surface dry and then check whether there are any changes to the colour or form on account as reaction to the steam. We recommend that you be very careful while cleaning wooden surfaces (furniture, doors, etc.) because long exposure to steam can damage the wax coating, the finish or the surface colours. Hence we recommend that you use steam only for short intervals or first clean the surface with a cloth that has been steam-moistened. For highly sensitive surfaces (for e.g. synthetic materials, painted surfaces, etc.) we recommend that you use the steam function at the minimum performance level. Cleaning of stainless steel: Avoid the use of abrasive brushes. Use hand nozzle with rubber lip or detail nozzle without a round brush. Refreshing textiles Always test the compatibility of the fabrics on a hidden spot prior to treating them with the appliance: Steam first, then allow to dry before checking for colour changes or deformation. Floor nozzle ATTENTION Material damage if the setting of the steam level is too high. Sensitive floors, such as parquet floors may only be cleaned with the highest suction performance and minimum steam level. EN 11 21

22 Application examples Cleaning of large surfaces, floors made of ceramics, marble, parquet, carpets, etc. Floor nozzle with brush strip insert: For etching and scrubbing down stubborn soiling. Floor nozzle with rubber lip insert: For vacuuming up liquids from smooth surfaces. Floor nozzle with hard rubber insert: Cleaning and refreshing of carpeting. Mounting the attachments Illustration Slide the locking mechanism of the floor nozzle outwards. Put the insert into the bottom side of the brush. To secure the insert, slide the locking mechanism inwards. Removing the insert: Slide the locking mechanism outwards again. Remove the insert. Detail nozzle The closer you hold the nozzle to the dirty spot, the higher the cleaning effect as temperature and pressure of the steam reach their maximum values immediately when they are emitted from the nozzle. Application examples The use of the detail nozzle is recommended for hard to reach areas. Cleaning of stainless steel, window panes, mirrors and enamel surfaces. Cleaning of corners on stairs, window frames, door posts, aluminium profiles. Cleaning of fittings. Cleaning of window shutters, radiators. Detail nozzle and accessories ATTENTION Material damage (e.g. scratches on painted surfaces) due to the use of the round brush on sensitive surfaces. Do not use the round brush on sensitive surfaces. The round brush is suitable for stubborn soiling on especially small surfaces such as stove tops, roller shutters, tile joints, sanitary facilities, etc. Extension: With this accessory an optimum cleaning of places that are particularly hard to reach is possible. Ideal for cleaning heaters, door posts, windows, roller shutters, sanitary facilities. Hand nozzle Application examples The use of the hand suction nozzle is recommended for large glass and mirror surfaces, smooth surfaces in general or for the cleaning of textile surfaces, such as sofas, mattresses, etc. Hand nozzle and accessories Window cleaning insert wide: Window panes and surfaces of larger dimensions. Window cleaning insert narrow: Window panes and surfaces of smaller dimensions. Brush collar: For carpets, staircases, car interiors, textile surfaces in general (after carrying out a test on a hidden area). For abrasive cleaning and scrubbing. Pull the terry cloth cover over the manual nozzle. Especially well-suited for small washable areas, shower stalls and mirrors. 22 EN 12 Cleaning of Glass ATTENTION Material damage due to steam release onto cold window panes. In seasons with particularly low temperatures, prewarm the window panes by releasing steam with a distance of approx. 50 cm to the surface to be treated. ATTENTION Material damage due to steam release onto sealed spots of the window frame. Do not level the steam at these spots. Apply steam to the glass surface from a distance of approximately 20 cm until the surface is moistened evenly. Switch off the steam supply. Strip the glass surface web by web from top to bottom by means of the rubber lip and vacuum off. Wipe the rubber lip and the lower window frame dry as necessary. Upholstery nozzle (small) It is suitable to vacuum up dirt from narrow surfaces, such as tile joints, door frames, roller shutter slits, etc. Upholstery nozzle (large) For cleaning textile surfaces such as sofas, armchairs, mattresses, car seats, etc.. Crevice nozzle For edges, joints, heaters and hard to reach locations. Furniture brush For cleaning sensitive surfaces such as picture frames, books, etc.. Special accessories Round brush kit (order No ) 4 round brushes for the detail nozzle. HEPA Filter (Order No ) Care and maintenance DANGER Mortal danger due to electric current. Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work. Allow device to cool down. Repair works may only be performed by the authorised customer service. Care Do not set the brushes onto the bristles during cooling or drying so that they do not deform. Use a moist cloth for cleaning the machine from the outside. Avoid using any solutions or cleaning agents as they can damage the plastic surface. For cleaning the water filter container, see Chapter "Storing the appliance". Maintenance Check the condition of the seals in the steam plug regularly. Replace them as necessary. Perform the same check for the connection seals of the steam pipes and the handle.

23 HEPA filter ATTENTION Material damage due to incorrect cleaning of the HEPA filter. When necessary, clean under running water only, do not wipe or brush down. Removal of the water filter container, see Chapter "Filling the water filter container". Illustration Lift the unhooking lever of the HEPA filter and remove the filter from the seating. Rinse the HEPA filter under cold, running water. Shake the filter carefully after cleaning so that any residual dirt or excess water is removed. Note Allow the HEPA filter to be air-dried by light and heat sources. Only reinstall the dry HEPA filter into the appliance. Replace the HEPA filter in case of damage The HEPA filter should be cleaned at intervals of 4 months. Ensure the correct positioning of the HEPA filter in the holder. Relock the HEPA filter by means of the lever. Troubleshooting Often, failures have simple causes and you can do the troubleshooting yourself using the following overview. If you are in doubt or if the failure is not listed here please contact the authorized customer service. DANGER Mortal danger due to electric current. Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work. Allow device to cool down. Repair works may only be performed by the authorised customer service. Appliance does not vacuum Power supply is interrupted Remove the mains plug, check the connecting cable and the mains plug for damage. Accessories/suction hose/suction pipes are clogged or kept shut If accessories/suction hose/suction pipes are clogged or kept shut for more than 10 seconds, a vacuum develops and the electronics switches off the motor for safety reasons. Turn off the appliance. Remove blocking. Turn on the machine. Weak/diminishing suction power Accessory is blocked Accessories, suction hose or suction tubes are clogged, please remove the obstruction. Clean water filter insert. Change the water in the water filter container. HEPA filter is soiled Replace the HEPA filter. Poor cleaning performance Water in the water filter container is very dirty. Change the water in the water filter container. Water leaks out while sucking in fluids The float switch is blocked. Clean the lid of the water filter container. The vacuum cleaner does not suck Float switch is blocking. Switch off the vacuum cleaner, ensure that the water level in the reservoir is correct and switch on the machine again. Technical specifications Electrical connection Voltage V 1~ Hz Protection class IP X4 Protective class I Performance data Boiler capacity Rated power turbine Max. steam pressure Heating time Max. steam quantity Filling quantity Boiler capacity Water reservoir Water filter container Dimensions Length Width Height Weight (without accessories) Sound Sound pressure level (EN ) Subject to technical modifications! W W 0,4 MPa 5 Minutes 65 g/min 0,45 l 0,5 l 1,2 l mm mm mm 9,1 kg 71 db(a) EN 13 23

24 Table des matières Consignes générales FR 5 Consignes de sécurité FR 5 Description de l appareil FR 9 Préparation FR 9 Fonctionnement FR 10 Utilisation des accessoires FR 12 Entretien et maintenance FR 13 Assistance en cas de panne FR 14 Caractéristiques techniques FR 14 Consignes générales Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu&#;elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Utilisation conforme Cet appareil doit être utilisé exclusivement pour un usage privé. Cet appareil est conçu pour générer de la vapeur et aspirer des liquides déversés et des particules solides, comme décrit dans le présent mode d&#;emploi. Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dommages issus d&#;une utilisation non conforme ou incorrecte de l&#;appareil. Symboles utilisés dans le mode d&#;emploi DANGER Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves. AVERTISSEMENT Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort. PRÉCAUTION Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels. ATTENTION Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels. Symboles sur l&#;appareil Vapeur ATTENTION - Risque de brûlures Le jet de vapeur ne doit être dirigé ni sur des personnes ou des animaux, ni sur des installations électriques actives, ni sur l&#;appareil lui-même. N&#;utiliser l&#;appareil que pour aspirer des liquides déversés. L appareil n&#;est pas approprié à l&#;aspiration de liquides à partir de récipients. Protection de l environnement Les matériaux constitutifs de l emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d&#;éliminer les appareils usés. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d&#;un défaut matériel ou d&#;un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d&#;achat. (Adresse au dos) Pièces de rechange Utiliser uniquement des pièces de rechange de la marque Kärcher. Vous trouverez une liste des pièces de rechanges à la fin de cette notice. Consignes de sécurité Outre consignes figurant dans ce mode d&#;emploi, il convient d&#;observer les prescriptions générales en matière de sécurité et de prévention des accidents imposées par la loi. Toute utilisation non conforme aux présentes consignes entraîne l&#;annulation de la garantie. DANGER Il est interdit d utiliser l appareil dans des zones présentant des risques d explosion. Si l appareil est utilisé dans des zones dangereuses, tenir compte des consignes de sécurité correspondantes. 24 FR 5

25 Ne pas utiliser l&#;appareil dans des piscines qui contiennent de l&#;eau. Ne pas orienter directement le jet de vapeur sur des moyens d&#;exploitation qui contiennent des composants électriques, comme par ex. la porte intérieur d&#;un four. Avant l utilisation, vérifier que l&#;appareil et les accessoires sont en parfait état. Ne pas utiliser l&#;appareil si son état n&#;est pas irréprochable. Contrôler en particulier les câbles d&#;alimentation secteur, le verrouillage de sécurité et le flexible de vapeur. Un câble d alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé. Un flexible de vapeur endommagé doit immédiatement être remplacé. Utiliser uniquement le flexible vapeur recommandé par le fabricant (voir le numéro de commande dans la liste des pièces de rechange). Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides. Ne jamais utiliser l&#;appareil pieds nus. Ne jamais toucher l&#;appareil avec les mains ou les pieds mouillés lorsque la fiche secteur est branchée. Ne jamais plonger l&#;appareil, le câble d&#;alimentation ni la fiche secteur dans l&#;eau. Ne jamais pulvériser de vapeur sur des objets contenant des substances toxiques (par exemple de l amiante). Ne jamais approcher la main du jet de vapeur, ou diriger celui-ci sur des personnes ou des animaux (risque de brûlure). AVERTISSEMENT L appareil doit uniquement être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme IEC L&#;appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l appareil. Dans les pièces humides, telles que les salles de bain, exploiter l&#;appareil uniquement s&#;il est raccordé à une prise munie d&#;un disjoncteur de protection FI placé en amont. Des rallonges électriques non adaptées peuvent présenter des risques. Utiliser uniquement un câble de rallonge électrique doté d&#;une protection anti-éclaboussures et d&#;une section transversale de 3x1 mm² au minimum. FR 6 25

26 Le raccord entre la fiche électrique et le câble de rallonge ne doit jamais se trouver dans l eau. En cas de remplacement des raccords du câble d&#;alimentation ou de la rallonge, s&#;assurer que la protection antiéclaboussures et la résistance mécanique ne sont pas compromises. L utilisateur doit faire preuve d&#;un usage conforme de l&#;appareil. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants. Cet appareil n&#;est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d&#;expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d&#;une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l&#;utilisation de l&#;appareil. Des enfants ne peuvent utiliser l&#;appareil que s&#;ils ont plus de 8 ans et s&#;ils sont sous la surveillance d&#;une personne compétence ou s&#;ils ont reçu de sa part des instructions d&#;utilisation de l&#;appareil et s&#;ils ont compris les dangers qui peuvent en résulter. Les enfants ne doivent pas jouer avec l&#;appareil. Surveiller les enfants pour s&#;assurer qu&#;ils ne jouent pas avec l&#;appareil. Le nettoyage et la maintenance par l&#;utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ne jamais laisser l appareil sans surveillance lorsqu il est en marche. Attention lors du nettoyage des murs carrelés avec des prises électriques. Ne pas aspirer d&#;acides ou de solvants sous peine d&#;endommager l&#;appareil. Ne pas aspirer de poudres ou de liquides explosifs qui risqueraient de provoquer des implosions en entrant en contact avec des composants internes de l&#;appareil. Ne pas aspirer de substances toxiques. Ne pas aspirer d&#;objets en flamme ou incandescents, tels que des mégots de cigarette ou analogues. Si l&#;appareil tombe, il doit être contrôlé par un point de service après-vente agréé car il se peut qu&#;il y ait des défauts internes qui entravent la sécurité du produit. 26 FR 7

27 PRÉCAUTION Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d alimentation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en les coinçant ni en tirant violemment dessus. Protéger les câbles d alimentation contre la chaleur, l huile et les bords tranchants. Lors du remplissage de l&#;eau, mettre l&#;appareil hors tension et débrancher la fiche secteur. Ne jamais remplir le réservoir d&#;eau de solvants, de liquides contenant des solvants ou d&#;acides non dilués (tels que détergents, essence, diluants pour peinture et acétone), car ceux-ci ont un effet corrosif sur les matériaux de l&#;appareil. L&#;appareil doit reposer sur un sol stable. Ne pas placer l&#;appareil sur des surfaces sensibles à la chaleur. Ne pas placer l&#;appareil à proximité d&#;une cuisinière, d&#;un four électrique ou de toute autre source de chaleur. Ne pas appuyer trop fortement sur les touches et éviter toute utilisation d&#;objets acérés tels que des pointes ou analogues. N&#;exploiter ou de stocker l&#;appareil que conformément à la description ou à l&#;illustration! Le pas bloquer le levier de vapeur pendant le fonctionnement. Avant de débrancher l&#;appareil du secteur, toujours couper préalablement l&#;alimentation à l&#;interrupteur principal. Pour débrancher l&#;appareil, tirer au niveau de la fiche secteur et non sur le câble d&#;alimentation. Ne jamais enrouler le câble d&#;alimentation autour de l&#;appareil, surtout quand ce dernier est encore chaud. Protéger l&#;appareil de la pluie. Ne pas l&#;entreposer à extérieur. Dispositifs de sécurité Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l&#;utilisateur. Par conséquent, ils ne doivent en aucun cas être désactivés ou transformés. Touche de déverrouillage La poignée sur le flexible d&#;aspiration de vapeur possède une touche de déverrouillage qui empêche la diffusion de vapeur par inadvertance. Si le flexible d&#;aspiration de vapeur est sans surveillance pendant un bref moment au cours de son exploitation, il est recommandé d&#;activer la touche de déverrouillage (appuyer sur la touche arrêt). FR 8 27

28 Pour déclencher de nouveau la diffusion de vapeur, désactiver la touche de déverrouillage (appuyer une nouvelle fois sur la touche d&#;arrêt). Description de l appareil L&#;étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l&#;emballage. Lors du déballage, contrôler l intégralité du matériel. S&#;il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le revendeur. Déplier les pages d&#;illustration! Toutefois, comme l&#;eau contient naturellement du calcaire qui peut entraîner la formation de tartre au fil du temps, il est recommandé d&#;utiliser un mélange qui se compose de 50 % d&#;eau du robinet et de 50 % d&#;eau distillée. ATTENTION Dommages matériels dus à l&#;ajout d&#;un mauvais liquide dans le réservoir d&#;eau. Ne pas utiliser d&#;eau de condensation d&#;un sèchelinge! N&#;ajouter ni détergent, ni autre additif (tel par exemple que des anti-odeurs)! Ne pas utiliser d&#;eau distillée! Au maximum 50 % d&#;eau distillée et 50 % d&#;eau du robinet. Ne pas utiliser d&#;eau de pluie récupérée! Illustration Tirer vers l&#;extérieur la tubulure de remplissage du réservoir d&#;eau. Illustration Illustration Mettre env. 0,5 litres d&#;eau dans le réservoir d&#;eau, jusqu&#;à ce que le flotteur qui indique le niveau de remplissage maximal soit visible. Fermer le réservoir d&#;eau. Remarque La chaudière à vapeur est automatiquement alimentée en eau qui provient du réservoir d&#;eau. Avant la première mise en service, le réservoir d&#;eau doit être rempli deux fois. 28 FR 9

29 Remplissage du bac du filtre à eau ATTENTION Dommage matériel dû à un réservoir à filtre à eau vide. S&#;assurer que le réservoir à filtre à eau est toujours rempli lorsqu&#;il fonctionne. Illustration Soulever la poignée du réservoir à filtre à eau. Enlever le réservoir à filtre à eau. Illustration Tourner la poignée vers l&#;arrière. Illustration Sortir l&#;insert du filtre à eau. Illustration Remplir le réservoir à filtre à eau avec de l&#;eau du robinet, jusqu&#;à ce que l&#;affichage du niveau d&#;eau MAX H 2 O soit recouvert. Ajouter le contenu d&#;un bouchon de fluide démousseur (FoamStop) dans le corps du filtre à eau. Illustration Remettre en place l&#;insert de filtre à eau dans le réservoir à filtre à eau. Illustration Introduire la poignée dans la position de départ jusqu&#;à ce qu&#;il s&#;enclenche. Illustration Mettre en place le réservoir à filtre à eau dans l&#;appareil au niveau de la poignée. Remarque : Le fonctionnement de l&#;aspirateur repose sur le tourbillonnement de l&#;air aspiré dans le filtre à eau. Ce faisant, les objets aspirés et les résidus de détergent des revêtements de sol sont collectés dans l&#;eau. Dans certaine conditions, ceci peut entraîner la formation de mousse. Pour éviter un telle formation, il est nécessaire d&#;ajouter le contenu d&#;un bouchon rempli de fluide démousseur dans le bain thermostaté. Une légère formation de mousse durant le service est normale et n&#;entraîne en aucun cas un dysfonctionnement de l&#;appareil. Fonctionnement En service, l&#;appareil doit impérativement être positionné à l&#;horizontale. PRÉCAUTION Risque de blessure dû à une sortie de vapeur. S&#;assurer que la touche de déverrouillage est activée lors de l&#;interruption du travail ou d&#;une non surveillance par la position stop. Remarque Pour poursuivre la diffusion de vapeur, désactiver la position stop en appuyant une nouvelle fois. Illustration Ouvrir le clapet de la prise de l&#;appareil. Enfoncez à fond le connecteur vapeur dans la prise de l&#;appareil. Le connecteur doit ce faisant s&#;enclencher de manière audible. Illustration Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. Raccordement des accessoires Illustration Tous les accessoires peuvent être directement fixés sur la poignée ou sur les tubes d&#;aspiration de vapeur. FR 10 Illustration Pour raccorder les deux rallonges ensemble, il faut tenir compte du sens de la flèche. Accessoires pour vaporisation et aspiration Illustration Raccorder la poignée ou le tube de rallonge à l&#;accessoire souhaité. Illustration PRÉCAUTION Risque de blessure dû à la vapeur! Pendant le fonctionnement de l&#;appareil, les leviers de verrouillage doivent rester en position fermée! Le levier de verrouillage se trouve au milieu (position ouverte). Pour fixer les accessoires : Tourner le levier de verrouillage vers la droite et pousser vers le bas (position fermée). Vérifier la connexion sûre des accessoires avant de les utiliser. Pour enlever les accessoires : Pousser vers le haut le levier de verrouillage, puis tourner vers la gauche. Le levier de verrouillage se trouve maintenant au milieu ; les accessoires peuvent être enlevés. Mode Aspiration Cet appareil convient aussi bien à l&#;aspiration de poussières qu&#;à celle de liquides déversés. PRÉCAUTION Risque de blessure dû à une sortie de vapeur. Activer la touche de déverrouillage. Illustration Appuyer sur l&#;interrupteur principal. Le premier niveau des témoins lumineux relatifs à la puissance d&#;aspiration commence à clignoter. Illustration Appuyer brièvement sur la touche aspiration au niveau de la poignée. Le mode aspiration commence avec une puissance minimale. Le premier niveau des témoins lumineux relatifs à la puissance d&#;aspiration clignote en permanence. Quitter le mode aspiration : Appuyer de nouveau brièvement sur la touche aspiration. Remarque L&#;appareil démarre avec la puissance d&#;aspiration réglée au préalable lors du nouveau démarrage de la fonction aspiration. Réglage de la puissance d&#;aspiration Le réglage de la puissance d&#;aspiration dépend de la surface à nettoyer. Illustration Appuyer sur la touche aspiration et maintenir enfoncé. La puissance d&#;aspiration augmente d&#;abord de manière régulière et diminue de nouveau de manière régulière une fois que la puissance maximale est atteinte. Ceci est indiqué par les témoins lumineux relatifs à la puissance d&#;aspiration. 29

30 Niveau Matériel / Surface 1 Rideaux 2 Canapés et capitonnages 3 Tapis / moquette 4 Aspirer le sol ou aspirer des liquides Remarque Les numéros de niveau correspondent à l&#;affichage des témoins lumineux relatifs à la puissance d&#;aspiration. Filtre à eau Si le niveau d&#;eau sale dans le réservoir à filtre à eau a atteint le niveau maximal, la fonction aspiration est automatiquement bloquée. Un régime moteur plus élevé est alors audible. Au bout de 10 secondes, l&#;appareil se met automatiquement en pause. Illustration Allumer l appareil. Illustration Vider l&#;eau sale dans le réservoir à filtre à eau. Illustration Ensuite, de l&#;eau doit être ajoutée jusqu&#;à ce que le niveau d&#;eau nécessaire soit atteint. ATTENTION Dommages matériels dus à une remise en marche directe pendant la fonction pause. Pour éviter d&#;endommager le filtre d&#;évacuation d&#;air, ne pas démarrer l&#;appareil pendant la fonction pause. Pour reprendre les travaux de nettoyage, cf. chapitre «Vider et nettoyer le réservoir à filtre à eau». Mode Vaporisation Illustration Appuyer sur l&#;interrupteur principal. Le premier niveau des témoins lumineux relatifs à la puissance d&#;aspiration commence à clignoter. Illustration Appuyer sur l&#;interrupteur de chaudière à vapeur ; l&#;interrupteur s&#;allume. Attendre que le témoin lumineux de la pression s&#;allume. L&#;appareil est maintenant prêt pour le mode vapeur. Illustration Appuyer sur la touche vapeur sur la poignée. De la valeur est émise tant que la touche vapeur est maintenue enfoncée. Illustration Pour quitter le mode vapeur, appuyer sur l&#;interrupteur de chaudière à vapeur. Réglage du jet de vapeur La sortie de vapeur peut être optimisée en activant l&#;interrupteur de régulation du débit de vapeur. Figure : Pour renforcer la sortie de vapeur : tourner le bouton rotatif dans le sens des aiguilles d&#;une montre. Pour réduire la sortie de vapeur : tourner le bouton rotatif dans le sens inverse des aiguilles d&#;une montre. Vapeur légère : (position ) Pour vaporiser des plantes, nettoyer des tissus, des tapisseries, des meubles capitonnés, etc. Vapeur normale : (Position 3) Pour les moquettes, tapis, vitres, sols. Vapeur puissante : (position ) Pour éliminer les salissures tenaces, les taches, la graisse. Appoint du réservoir d&#;eau Le réservoir d&#;eau peut être rempli à tout moment. Remarque Lorsqu&#;il y a trop peu d&#;eau dans la chaudière à vapeur, la pompe s&#;alimente automatiquement en eau depuis le réservoir d&#;eau dans la chaudière à vapeur. Si le réservoir d&#;eau est vide, la pompe ne peut plus se remplir avec la chaudière à vapeur et la prise de vapeur est bloquée. Un manque d&#;eau dans le réservoir d&#;eau est indiqué par le témoin lumineux du manque d&#;eau et par un signal sonore. Pour poursuivre le travail, cf. chapitre «Remplir le réservoir d&#;eau». Mode Vaporisation et Aspiration Illustration Appuyer sur l&#;interrupteur principal. Le premier niveau des témoins lumineux relatifs à la puissance d&#;aspiration commence à clignoter. Illustration Appuyer sur l&#;interrupteur de chaudière à vapeur ; l&#;interrupteur s&#;allume. Attendre que le témoin lumineux de la pression s&#;allume. L&#;appareil est maintenant prêt pour le mode vapeur. Illustration Illustration Appuyer simultanément sur la touche vapeur et brièvement sur la touche aspiration au niveau de la poignée. Le mode aspiration commence avec la puissance minimale et la vapeur est émise simultanément. Pour d&#;autres utilisations de la fonction vapeur et aspiration, cf. chapitre «Mode vapeur» et «Mode aspiration». Rangement des accessoires Illustration Pour interrompre le travail, accrocher le tube d&#;aspiration de vapeur dans le support de rangement. Mode économie d&#;énergie Si l&#;appareil n&#;est pas utilisé pendant plus de 15 minutes, il se met automatiquement en mode veille et la chaudière est désactivée. Le premier niveau des témoins lumineux relatifs à la puissance d&#;aspiration commence à clignoter plus lentement que lors d&#;un démarrage normal des affichages d&#;aspiration. Pour la remise en service, il existe les possibilités suivantes : Illustration Couper et remettre en service le sectionneur général. ou Illustration 30 FR 11

31 Illustration Appuyer au moins 3 secondes sur la touche vapeur ou sur la touche aspiration. Fin de l&#;utilisation Illustration Appuyer sur l&#;interrupteur principal. Illustration Enlever le câble d&#;alimentation du réseau électrique. Illustration Enlever le connecteur vapeur de l&#;appareil : tenir appuyé le blocage du connecteur vapeur et sortir le connecteur vapeur de la prise de l&#;appareil. Rangement de l appareil ATTENTION Dommages matériels dus à un défaut de nettoyage des accessoires après utilisation. Avant de ranger l&#;appareil, toujours bien nettoyer les accessoires. Enlever tous les accessoires. Rincer les accessoires sous le robinet à l&#;eau claire. Rincer les tubes et le flexible d&#;aspiration de vapeur avec la brosse de nettoyage de tubes à l&#;eau claire. Ensuite, faire sécher les accessoires. Stocker l&#;appareil dans un endroit sec et à l&#;abri du gel. Vidange et nettoyage du bac du filtre à eau Illustration Soulever la poignée du réservoir à filtre à eau. Enlever le réservoir à filtre à eau. Illustration Tourner la poignée vers l&#;arrière. Sortir l&#;insert du filtre à eau. Illustration Le vidage du réservoir à filtre à eau se fait en inclinant l&#;arroseur. Illustration Tirer sur le coude de tube du corps de filtre avec la grille avec microperforation jusqu&#;à ce qu&#;il soit complètement enlevé. Retirer tous les composants et les rincer sous l&#;eau courante. Remplacer le filtre s&#;il est endommagé. Pour acheter un nouveau filtre, veuillez contacter le service après-vente agréé. ATTENTION Dommages matériels dus à une mauvaise mise en place du coude de tube dans le filtre avec microperforation. Lors de la mise en place, veiller à ce que la flèche sur le coude de tube corresponde au marquage sur le filtre avec microperforation. Illustration Remettre en place l&#;insert de filtre à eau dans le réservoir à filtre à eau. Illustration Mettre en place le réservoir à filtre à eau dans l&#;appareil au niveau de la poignée. Illustration Introduire la poignée dans la position de départ jusqu&#;à ce qu&#;il s&#;enclenche. Illustration Enrouler en même temps le câble d&#;alimentation et le mettre dans son compartiment. Illustration Remettre le réservoir à filtre à eau dans sa position et veiller à ce qu&#;il soit correctement positionné. Utilisation des accessoires Avant de traiter du cuir, des tissus spéciaux ou des surfaces en bois, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une zone discrète ou sur un échantillon. Laisser sécher la surface traitée à la vapeur afin de vérifier l&#;absence de décoloration ou de déformation. Pour le nettoyage de surfaces en bois (meubles, portes, etc.), nous recommandons une certanie prudence. En effet, une exposition prolongée à la vapeur risque d&#;endommager les revêtements à la cire et d&#;altérer la brillance et la couleur des surfaces. Ainsi, il est préférable, pour ce type de surfaces, de n&#;utiliser la vapeur qu&#;à intervalles brefs ou de procéder au nettoyage à l&#;aide d&#;un chiffon préalablement vaporisé. Pour les surfaces particulièrement délicates (ex. matériaux synthétiques, surfaces vernies, etc.) nous recommandons d&#;utiliser la vaporisation à la puissance minimale. Nettoyage de pièces en acier inoxydable : Éviter d&#;insérer des brosses abrasives. Insérer le suceur à main avec la lèvre en caoutchouc ou la buse à jet crayon sans brosse ronde. Rafraîchissement des textiles Avant d&#;utiliser l&#;appareil, toujours vérifier la compatibilité des textiles à un endroit caché : commencer par vaporiser, puis laisser sécher et enfin vérifier la modification de la couleur ou de la forme. Buse de base ATTENTION Dommages matériels dus à un réglage élevé de la puissance de vaporisation. Le nettoyage de sols sensibles, comme par ex. des parquets, doit se faire avec la puissance d&#;aspiration la plus élevée et la puissance de vaporisation minimale. Exemples d&#;application Nettoyage de grandes surfaces, sols en céramique, en marbre, parquets, tapis, etc. Buse pour sol avec insert de bandes de brosse : Pour supprimer et frotter les salissures très tenaces. Buse pour sol avec insert de lèvres en caoutchouc : Pour aspirer des liquides sur des surfaces brillantes. Buse pour sol avec insert de gomme dure : Nettoyer et rafraîchir les moquettes. Montage des inserts Figure : Pousser vers l&#;extérieur le verrouillage de la buse pour sol. Mettre l&#;insert dans la partie inférieure de la brosse. Pour que l&#;insert soit fixé, pousser le verrouillage vers l&#;intérieur. Retrait de l&#;insert : Pousser de nouveau le verrouillage vers l&#;extérieur. Sortir l&#;insert. FR 12 31

32 Plus la buse est proche de l endroit à nettoyer, plus l&#;action nettoyante est efficace. En effet la température et la pression de la vapeur sont les plus élevées à la sortie. Exemples d&#;application L&#;utilisation de la buse à jet crayon est recommandée pour des endroits difficiles à atteindre. Nettoyage de surfaces en acier inoxydable, de vitres, de miroirs et de surfaces émaillées. Nettoyage de coins d&#;escalier, de cadres de fenêtres, de montants de porte, de profilés en aluminium. Nettoyage de robinetteries. Nettoyage de volets, de radiateurs. Buse à jet crayon et accessoires ATTENTION Dommages matériels (par ex. rayures sur des surfaces vernies) dus à l&#;insert de la brosse ronde sur des surfaces sensibles. Buse à jet crayon Ne pas utiliser la brosse ronde sur des surfaces sensibles. Brosse ronde, appropriée pour les salissures tenaces sur les surfaces particulièrement petites telles que les plaques de cuisson, les volets roulants, les joints de faïence, les installations sanitaires, etc. Prolongation : Grâce à cet accessoire, il est possible de réaliser un nettoyage optimal dans des endroits particulièrement inaccessibles. Idéal pour le nettoyage des radiateurs, des chambranles de porte, des fenêtres, des volets roulants, des installations sanitaires. Buse manuelle Exemples d&#;application La buse d&#;aspiration manuelle est recommandée pour les larges surfaces vitrées, les miroirs ou les surfaces lisses ou encore pour le nettoyage de surfaces en tissu telles que les canapés, les matelas, etc. Suceur à main et accessoires Insert de raclette à vitres large : Vitres et surfaces de plus grande envergure. Insert de raclette à vitres étroit : Vitres et surfaces de plus petite envergure. Couronne de brosses : Pour les tapis, les escaliers, les équipements intérieurs d&#;automobile, les surfaces en tissu en général (après test sur une zone discrète). Pour nettoyer et frotter de manière abrasive. Enfiler la housse en tissu éponge sur la buse manuelle. Particulièrement bien appropriée pour les petites surfaces lavables, les cabines de douche et les miroirs. Nettoyage de surfaces vitrées ATTENTION Dommages matériels dus à une diffusion de vapeur sur des fenêtres froides. Lorsque la température extérieure est basse, préchauffer les vitres en projetant de la vapeur à une distance d&#;environ 50 cm sur la surface à traiter. ATTENTION Dommages matériels dus à une diffusion de vapeur sur les joints colmatés du cadre de fenêtre. Ne pas orienter la vapeur dans ces endroits. Pulvériser uniformément la vapeur sur la surface de verre depuis une distance d&#;env. 20 cm. Couper l&#;alimentation en vapeur. Parcourir la surface de verre par voies du haut vers le bas avec la lèvre en caoutchouc. Assécher la lèvre en caoutchouc et le bord inférieur de la fenêtre après chaque utilisation. Suceur pour canapés (petit) Il est adapté à l&#;aspiration de salissures sur des surfaces étroites comme des joins de carrelages, des montants de porte, des fentes de volets roulants, etc. Suceur pour canapés (grand) Pour le nettoyage de surfaces en textile comme des canapés, des fauteuils, des matelas, des sièges de véhicule, etc. Suceur fentes Pour les arêtes, les joints, les radiateurs et les zones difficilement accessibles. Pinceau pour meubles Pour le nettoyage de surfaces sensibles comme des cadres image, des livres, etc. Accessoires en option Kit de brosses rondes (n de commande ) brosses rondes 4 couleurs pour la buse à jet crayon. Filtre HEPA (n de commande ) Entretien et maintenance DANGER Danger de mort dû au courant électrique. Avant tout travail d&#;entretien et de maintenance, mettre l&#;appareil hors tension et débrancher la fiche secteur. Laisser refroidir l&#;appareil. Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l&#;appareil. Entretien Ne pas poser la brosse sur les poils durant le refroidissement et le séchage afin d&#;éviter toute déformation. Utiliser uniquement un chiffon humide pour le nettoyage extérieur du carter. Eviter l&#;emploi de détergents ou de solvants. Ceux-ci risquent d&#;endommager les surfaces plastique. Pour le nettoyage du réservoir à filtre à eau, cf. chapitre «Ranger l&#;appareil». Maintenance Vérifier régulièrement l&#;état des joints du connecteur vapeur. Si nécessaire, les remplacer. Exécution du même contrôle pour les joints de raccordement des tubes d&#;aspiration et de la poignée. 32 FR 13

33 Filtre HEPA ATTENTION Dommages matériels dus à un mauvais nettoyage du filtre HEPA. Si nécessaire, ne nettoyer qu&#;à l&#;eau claire, sans frotter, ni brosser. Retrait du réservoir à filtre à eau, cf. chapitre «Remplir le réservoir à filtre à eau». Illustration Soulever le levier de déblocage du filtre HEPA et sortir le filtre de son siège. Rincer le filtre HEPA à l&#;eau courante froide. Une fois le nettoyage terminé, le secouer avec précaution de manière à éliminer les résidus de saleté et le trop-plein d&#;eau. Remarque Faire sécher le filtre HEPA à l&#;air libre, à l&#;abri des sources de lumière et de chaleur. Ne remonter le filtre HEPA dans l&#;appareil que s&#;il est complètement sec. En cas d&#;endommagements, remplacer le filtre HE- PA. Le filtre HEPA doit être nettoyé tous les 4 mois. Veiller au bon positionnement du filtre HEPA dans le support. Bloquer de nouveau le filtre HEPA avec le levier. Assistance en cas de panne Les pannes ont souvent des causes simples auxquelles il est facile de remédier soi-même à l&#;aide de la liste suivante. En cas de doute ou de panne non citée ici, s&#;adresser au service après-vente agréé. DANGER Danger de mort dû au courant électrique. Avant tout travail d&#;entretien et de maintenance, mettre l&#;appareil hors tension et débrancher la fiche secteur. Laisser refroidir l&#;appareil. Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l&#;appareil. L&#;appareil n&#;aspire pas L&#;alimentation électrique est interrompue Débrancher la fiche électrique, contrôler si le câble d&#;alimentation et la fiche électrique sont endommagés. L&#;accessoire / le flexible d&#;aspiration / les tubes d&#;aspiration sont bouchés ou sont fermés. Si l&#;accessoire / le flexible d&#;aspiration / les tubes d&#;aspiration sont bouchés ou sont fermés pendant plus de 10 secondes, une dépression a lieu et la platine désactive le moteur pour des raisons de sécurité. Mettre l appareil hors tension. Retirer les bourrages. Allumer l appareil. Puissance d&#;aspiration faible / en diminution Les accessoires sont bouchés. Accessoires, tuyaux ou tubes d&#;aspiration colmatés, éliminer le colmatage. Nettoyer l&#;insert du filtre à eau. Changer l&#;eau dans le réservoir à filtre à eau. Le filtre HEPA est encrassé Remplacer le filtre HEPA. La puissance de nettoyage diminue L&#;eau du bac du filtre à eau est fortement encrassée. Remplacer l&#;eau du bac du filtre à eau. Fuite d&#;eau lors de l&#;aspiration de liquides L&#;interrupteur à flotteur est bloqué. Nettoyer le couvercle du bac du filtre à eau. L&#;aspirateur n&#;aspire pas Blocage dû à l&#;interrupteur à flotteur. Mettre l&#;aspirateur hors tension, rétablir le niveau d&#;eau adéquat dans le réservoir puis remettre l&#;appareil sous tension. Caractéristiques techniques Branchement électrique Tension V 1~ Hz Degré de protection IP X4 Classe de protection I Performances Puissance absorbée de la chaudière Puissance nominale de la turbine Pression max. de la vapeur Temps de chauffage Débit de vapeur max. Contenance Capacité de la chaudière Réservoir d eau Bac du filtre à eau Dimensions Longueur Largeur Hauteur Poids (sans accessoire) Niveau de pression acoustique Niveau de pression acoustique (EN ) W W 0,4 MPa 5 Minutes 65 g/min 0,45 l 0,5 l 1,2 l mm mm mm 9,1 kg 71 db(a) Sous réserve de modifications techniques! FR 14 33

34 Indice Avvertenze generali IT 5 Norme di sicurezza IT 5 Descrizione dell apparecchio IT 9 Operazioni preliminari IT 9 Funzionamento IT 10 Uso degli accessori IT 12 Cura e manutenzione IT 13 Guida alla risoluzione dei guasti IT 14 Dati tecnici IT 14 Avvertenze generali Gentile cliente, Prima di utilizzare l&#;apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell&#;apparecchio. Uso conforme a destinazione Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico. L&#;apparecchio è destinato alla produzione di vapore e all&#;aspirazione di liquidi e particelle solide versati, conformemente alle descrizioni contenute nelle presenti istruzioni per l&#;uso. Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati dall&#;uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme a destinazione. Simboli riportati nel manuale d&#;uso PERICOLO Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte. AVVERTIMENTO Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte. PRUDENZA Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose. ATTENZIONE Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose. Simboli riportati sull apparecchio Vapore ATTENZIONE Pericolo di scottatura Il getto di vapore non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull&#;apparecchio stesso. Utilizzare l&#;apparecchio solo per l&#;aspirazione di liquidi versati. L&#;apparecchio non è indicato per aspirare liquidi dai recipienti. Protezione dell ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta. Gli apparecchi dimessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di raccolta differenziata. Avvertenze sui contenuti (REACH) Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all&#;indirizzo: Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro) Ricambi Impiegare solamente ricambi originali KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è riportata alla fine del presente manuale d&#;uso. Norme di sicurezza Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle presenti istruzioni, sia le norme vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica. Qualsiasi uso non conforme alle presenti indicazioni comporta l&#;immediato decadimento della Garanzia. PERICOLO E&#; vietato l&#;utilizzo in ambienti a rischio di esplosione. Se l&#;apparecchio viene usato in zone di pericolo è necessario osservare le disposizioni di sicurezza vigenti. Non utilizzare l&#;apparecchio in piscine contenenti acqua. 34 IT 5

35 Non puntare il getto di vapore direttamente sui dispositivi che contengono componenti elettrici quali ad es. il vano interno dei forni. Verificare il perfetto stato dell&#;apparecchio e degli accessori prima della messa in funzione. In caso contrario è vietato usarlo. Si prega di controllare in particolare il cavo di alimentazione, il tappo di chiusura di sicurezza ed il tubo vapore. Far sostituire immediatamente il cavo di allacciamento alla rete danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettricista specializzato. Sostituire immediatamente il tubo vapore danneggiato. Usare esclusivamente un tubo vapore raccomandato dal produttore (codice d&#;ordinazione: vedi elenco ricambi). Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate. Non accendere mai l apparecchio a piedi nudi. Non toccare mai l&#; apparecchio con le mani o i piedi bagnati quando la spina è inserita nella presa elettrica. Non immergere mai l&#;apparecchio, il rispettivo cavo e/o la presa in acqua o altri liquidi. Non usare il vapore per pulire oggetti che contengono sostanze dannose per la salute (funduszeue.info amianto) Non toccare mai il getto di vapore a distanza ravvicinata e non puntarlo su persone o animali (pericolo di scottature). AVVERTIMENTO Allacciare l&#;apparecchio solo ad un collegamento elettrico installato da un installatore elettrico in conformità alla norma IEC Collegare l&#;apparecchio solo a corrente alternata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell&#;apparecchio. Per l&#;uso all&#;interno di ambienti umidi, p. es. bagni, collegare l&#;apparecchio a prese dotate di interruttore differenziale a monte (salvavita). Prolunghe di cavi elettrici non adatte possono risultare pericolose. Usare esclusivamente prolunghe di cavi elettrici protetti contro gli spruzzi d&#;acqua aventi una sezione minima di 3x1 mm². Il collegamento tra il cavo di alimentazione ed il cavo prolunga non deve venire a contatto con l&#;acqua. La protezione contro gli spruzzi d&#;acqua e la resistenza meccanica deve essere garantita anche dopo l&#;eventuale sostituzione di giunti del cavo diallacciamento alla rete o del cavo di prolunga. IT 6 35

36 L&#;operatore deve utilizzare l&#;apparecchio in modo conforme a destinazione. Deve tener conto delle condizioni presenti in loco e durante il lavoro con l&#;apparecchio fare attenzione alle persone nelle vicinanze. Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell&#;apparecchio a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l&#;apparecchio e dei pericoli da esso derivante. I bambini possono utilizzare l&#;apparecchio solo se maggiori dell&#;età di 8 anni e a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l&#;apparecchio e dei pericoli da esso derivante. I bambini non devono giocare con l&#;apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l&#;apparecchio. La pulitura e la manutenzione utente non devono essere eseguiti dai bambini senza sorveglianza. Non lasciare mai l&#;apparecchio incustodito quando è acceso. Fare attenzione durante la pulizia di pareti piastrellate in presenza di prese. Non aspirare sostanze acidi o solventi. Possono danneggiare l&#;apparecchio. Non aspirare mai polveri esplosivi o liquidi che possono causare esplosioni quando entrano in contatto con le componenti all&#;interno dell&#;apparecchio. Non aspirare sostanze tossiche. Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti come mozziconi di sigarette, cenere o altri materiali ardenti o incandescenti. Se l&#;apparecchio dovesse cadere, è necessario portarlo presso un centro di assistenza autorizzato che verificherà, se vi sono guasti interni, i quali possono limitare la sicurezza del prodotto.. PRUDENZA Prestare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete o il cavo prolunga non vengano danneggiati passandovi sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili. Proteggere i cavi di rete contro il caldo eccessivo, olio e spigoli vivi. Spegnere l&#;apparecchio e staccare la spina di alimentazione quando l&#;apparecchio dev&#;essere rifornito d&#;acqua. 36 IT 7

37 Non versare mai solventi, liquidi contenenti solventi o acidi allo stato puro (funduszeue.info detergenti, benzina, diluenti per vernici e acetone) nel serbatoio dell&#;acqua, in quanto corrodono i materiali dell&#;apparecchio. Il piano di appoggio dell&#;apparecchio deve esse stabile. Non appoggiare l&#;apparecchio su superfici sensibili al calore. Non posizionare l&#;apparecchio in prossimità di fornelli e forni elettrici accesi o altre fonti di calore. Non premere bruscamente i tasti ed evitare l&#;uso di oggetti appuntiti come perni o oggetti simili. Utilizzare e conservare l&#;apparecchio solo secondo la descrizione o la figura! Non bloccare la leva vapore durante l&#;uso. Prima di scollegare l&#;apparecchio dalla rete elettrica, spegnere lo stesso premendo l&#; interruttore generale. Non scollegare la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento. Non avvolgere mai il cavo di alimentazione attorno all&#;apparecchio, soprattutto quando questo è ancora caldo. Proteggere l&#;apparecchio contro la pioggia. Depositare l&#;apparecchio soltanto in ambienti chiusi. Dispositivi di sicurezza I dispositivi di sicurezza servono alla protezione dell&#;utente e non devono essere disattivati o impiegati per scopi diversi da quelli indicati. Tasto di sblocco L&#;impugnatura sul tubo aspirazione vapore è provvista di un tasto di sblocco, il quale impedisce l&#;erogazione di vapore accidentale. Se durante il funzionamento il tubo aspirazione vapore rimane incustodito per breve tempo, si consiglia di attivare il tasto di sblocco (premere il tasto Stop). Per attivare di nuovo l&#;erogazione di vapore, disattivare il tasto di sblocco (ripremere il tasto Stop). IT 8 37

38 Descrizione dell apparecchio La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il contenuto dell&#;imballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore. Si prega di aprire le pagine illustrate! L&#;acqua per sua natura contiene calcare e può formare incrostazioni all&#;interno della caldaia. Si consiglia pertanto di usare una miscela composta per metà di acqua del rubinetto e per l&#;altra metà di acqua distillata. ATTENZIONE Danni materiali dovuto dal riempimento sbagliato di liquido nel serbatoio d&#;acqua. Non usare acqua di condensa ricavata da asciugabiancherie! Non aggiungere detergenti o altri additivi (ad esempio profumi)! Non utilizzare acqua distillata pura! Max. 50% di acqua distillata e 50% di acqua potabile. Non utilizzare acqua piovana raccolta! Tirare fuori il bocchettore di riempimento del serbatoio d&#;acqua. Riempire il serbatoio d&#;acqua con circa 0,5 litri di acqua finché il galleggiante, che indica il livello massimo, è visibile. Chiudere il serbatoio dell&#;acqua. Indicazione La caldaia vapore viene rifornita automaticamente di acqua derivante dal serbatoio d&#;acqua. Prima di mettere in funzione l&#;apparecchio per la prima volta, riempire due volte il serbatoio acqua. Riempire il contenitore filtro ad acqua ATTENZIONE Danni materiali dovuto dal serbatoio di filtraggio acqua. Assicurarsi che il serbatoio di filtraggio acqua sia sempre riempito durante il funzionamento. Sollevare la maniglia del serbatoio d&#;acqua. Estrarre il serbatoio di filtraggio acqua. Girare indietro la maniglia.

39 Estrarre l&#;inserto del filtro d&#;acqua. Riempire il serbatoio di filtraggio acqua con acqua da rubinetto finché l&#;indicatore livello acqua MAX H 2 O è coperto. Aggiungere un tappo di antischiumogeno (FoamStop) nel contenitore del filtro dell&#;acqua. Reinserire l&#;inserto di filtraggio acqua nell&#;apposito serbatoio. Portare il manico alla posizione iniziale finché si aggancia. Afferrandolo dal manico inserire il serbatoio di filtraggio acqua nell&#;apparecchio. Nota: La modalità di funzionamento dell&#;aspiratore si basa sulla vorticosità dell&#;aria di aspirazione all&#;interno del filtro ad acqua. Il materiale aspirato e i residui di detergente sui pavimenti affluiranno così nel serbatoio acqua. In alcuni casi può verificarsi la formazione di schiuma. Per evitarla è necessario aggiungere un tappo di antischiumogeno nel bagno d&#;acqua. Una lieve formazione di schiuma durante il funzionamento è normale e non danneggia le funzioni. Funzionamento L&#;apparecchio va collocato in posizione orizzontale durante il funzionamento. PRUDENZA Pericolo di lesioni dovuto da fuoriuscita accidentale di vapore. Assicurarsi che il tasto di sbloccaggio, in caso di interruzione del lavoro o in caso insorvegliato, sia attivato sempre con la posizione di Stop. Indicazione Per continuare l&#;erogazione di vapore, disattivare la posizione Stop premendo di nuovo. Aprire il coperchio della presa dell&#;apparecchio. Inserire bene la spina del tubo vapore nella presa dell apparecchio. La spina del tubo deve incastrare. Inserire la spina in una presa elettrica. Collegamento di accessori Tutti gli accessori possono essere fissati direttamente all&#;impugnatura oppure ai tubi di aspirazione vapore. Per collegare i due tubi prolunga va osservata la direzione indicata dalla freccia. Accessori per erogazione vapore e aspirazione Collegare l&#;accessorio desiderato all&#;impugnatura o al tubo prolungamento. PRUDENZA Pericolo di lesioni dovuto dal vapore! Durante il funzionamento dell&#;apparecchio, le leve di bloccaggio devono rimanere nella posizione chiusa! La leva di bloccaggio è posizionata centralmente, (posizione aperta). Per bloccare gli accessori: Girare la leva di bloccaggio a destra e spingerla in basso (posizione chiusa). Verificare il corretto collegamento degli accessori prima di usarli. Per staccare gli accessori: Spingere la leva di bloccaggio in alto e poi girarla a sinistra. La leva di bloccaggio ora è di nuovo posizionata al centro, gli accessori possono essere staccati via. Funzione Aspirazione Questo apparecchio consente di aspirare polvere e sostanze liquide versate. PRUDENZA Pericolo di lesioni dovuto da fuoriuscita accidentale di vapore. Attivare il tasto di sblocco. Premere l&#;interruttore principale. Il primo livello delle spie di controllo per la potenza di aspirazione inizia a lampeggiare. Premere brevemente sull&#;impugnatura il tasto Aspirazione. La funzione Aspirazione inizia a lavorare al livello minimo di potenza. Il primo livello delle spie di controllo per la potenza di aspirazione è sempre accesa. Terminare l&#;aspirazione: ripremere brevemente il tasto Aspirazione. Indicazione Quando la funzione Aspirazione si riattiva, l&#;apparecchio parte con il livello di potenza dapprima impostato. Regolare la potenza di aspirazione L&#;impostazione della potenza di aspirazione dipende dalla superficie da pulire. Premere il tasto Aspirazione e tenerlo premuto. La potenza di aspirazione aumenta inizialmente e diminuisce gradualmente al raggiungimento della potenza massima. Questo viene segnalato tramite le spie di controllo per la potenza di aspirazione. Livello Materiale / Superficie 1 Tende 2 Divani e imbottiture 3 Tappeti / Moquette 4 Aspirazione moquette o aspirazione liquidi Indicazione Le indicazioni del livello corrispondono alla segnalazione delle spie di controllo per la potenza di aspirazione. Filtro d&#;acqua Al raggiungimento del livello massimo di acqua sporca nel contenitore filtro ad acqua, la funzione Aspirazione si blocca automaticamente. Si sente che il motore gira ad una maggiore velocità. Dopo 10 secondi l&#;apparecchio commuta automaticamente su Pausa. Accendere l&#;apparecchio. IT 10 39

40 Svuotare l&#;acqua sporca dal serbatoio di filtraggio acqua. Infine occorre rabboccare acqua finché il livello d&#;acqua richiesto è raggiunto. ATTENZIONE Danni materiali dovuto dalla riaccensione direttamente durante la funzione Pausa. Per evitare danneggiamenti sul filtro d&#;uscita aria, non accendere l&#;apparecchio mentre è nella funzione Pausa. Per riprendere i lavori di pulizia vedi il capitolo "Svuotamento e pulitura del serbatoio di filtraggio acqua. Funzione Vapore Premere l&#;interruttore principale. Il primo livello delle spie di controllo per la potenza di aspirazione inizia a lampeggiare. Premere l&#;interruttore della caldaia che si accnede. Attendere finché la spia di controllo per la pressione è accesa. Adesso l&#;apparecchio è pronto per il funzionamento in modalità Vapore. Premere il tasto Vapore sull&#;impugnatura. Il vapore viene erogato finché il tasto Vapore è premuto. Per terminare il funzionamento a vapore premere l&#;interruttore della caldaia. Regolare l&#;erogazione vapore La fuoriuscita di vapore si lascia ottimizzare, azionando il commutatore rotante della regolazione vapore. Per aumentare l&#;erogazione vapore: Girare il commutatore rotante in senso orario. Per diminuire l&#;erogazione vapore: Girare il commutatore rotante in senso antiorario. Vapore minimo: (Posizione ) Irrigazione di piante, pulizia di tessuti, tappeti, mobili imbottiti etc. Vapore normale: (Posizione 3) Moquette, tappeti, finestre, pavimenti. Vapore massimo: (Posizione ) Per togliere lo sporco particolarmente ostinato, macchie e grasso. Riempire il serbatoio dell&#;acqua Il serbatoio dell&#;acqua può essere riempito in qualsiasi momento. Indicazione Sempre quando l&#;acqua nella caldaia è insufficiente, la pompa si attiva automaticamente alimentando dell&#;acqua dal serbatoio alla caldaia. Quando il serbatoio dell&#;acqua è vuoto, la pompa non può più riempire la caldaia e il prelievo di vapore viene bloccato. La mancanza d&#;acqua nel serbatoio acqua viene segnalata dalla spia di controllo - Mancanza acqua - e da un segnale acustico. Per continuare il lavoro vedi il capirtolo Riempimento del serbatoio d&#;acqua. Funzione combinata Vapore e Aspirazione Premere l&#;interruttore principale. Il primo livello delle spie di controllo per la potenza di aspirazione inizia a lampeggiare. Premere l&#;interruttore della caldaia che si accnede. Attendere finché la spia di controllo per la pressione è accesa. Adesso l&#;apparecchio è pronto per il funzionamento in modalità Vapore. Premere contemporaneamente e brevemente sull&#;impugnatura il tasto Vapore e il tasto Aspirazione. La funzione Aspirazione inizia a lavorare alla potenza minima e contemporanemanete viene erogato vapore. Per il continuo utilizzo della funzione Vapore e Aspirazione, vedi capitolo Funzionamento Vapore e Funzionamento Aspirazione. Appoggio degli accessori In caso di interruzione del lavoro, agganciare il tubo aspirazione vapore al supporto di parcheggio. Modalità di risparmio energetico Se l&#;apparecchio non viene utilizzato per più di 15 minuti, allora commuta in standby e la caldaia si spegne. Il primo livello della spia di controllo per la potenza di aspirazione inizia a lampeggiare più lentamente che all&#;accensione delle spie di aspirazione normale. Per la rimessa in funzione vi sono le possibilità seguenti: Spegnere e riaccendere l&#;interruttore principale. oppure Premere il tasto Vapore o il tasto Aspirazione per almeno 3 secondi. Terminare il lavoro Premere l&#;interruttore principale. Staccare il cavo di alimentazione dalla rete elettrica. Staccare la spina vapore dall&#;apparecchio: Tenere premuto l&#;arresto della spina vapore e tirare fuori la spina dalla presa dell&#;apparecchio. 40 IT 11

41 Deposito dell apparecchio ATTENZIONE Danni materiali dovuto da pulitura non eseguita degli accessori dopo il loro utilizzo. Prima di sgomberare l&#;apparecchio, pulire bene tutti gli accessori. Separare tutti gli accessori. Sciacquare sotto il rubinetto tutti gli accessori con acqua pulita. Sciacquare i tubi e il tubo flessibile d&#;aspirazione a vapore con la spazzola di pulitura tubi sotto acqua pulita. Lasciare infine asciugare gli accessori. Immagazzinare l&#;apaprecchio in un luogo asciutto e protetto dal gelo. Svuotare e pulire il contenitore filtro ad acqua Sollevare la maniglia del serbatoio d&#;acqua. Estrarre il serbatoio di filtraggio acqua. Girare indietro la maniglia. Estrarre l&#;inserto del filtro d&#;acqua. Lo svuotamento del serbatoio di filtraggio acqua avviene inclinandolo verso il dispositivo di versamento. Sfilare il tubo a gomito dal corpo del filtro con retina microforata fino a sfilarlo completamente. Togliere tutte le componenti e sciacquarle sotto acqua corrente. Cambiare il filtro se danneggiato. Per l&#;acquisto di un nuovo filtro rivolgersi al servizio clienti autorizzato. ATTENZIONE Danni materiali dovuto dall&#;inserimento sbagliato del tubo a gomito nel filtro a retina microforata. All&#;inserimento fare attenzione che la freccia sul tubo a gomito corrisponda alla marcatura posta sul filtro con retina microforata. Reinserire l&#;inserto di filtraggio acqua nell&#;apposito Afferrandolo dal manico inserire il serbatoio di filtraggio acqua nell&#;apparecchio. Portare il manico alla posizione iniziale finché si aggancia. Avvolgere il cavo di alimentazione in modo uniforme e depositarlo nel vano per cavo di rete. Riporre il contenitore filtro ad acqua nella sua posizione originale e verificare che sia posizionato correttamente. Uso degli accessori Prima di trattare materiali in pelle, stoffe particolari e superfici in legno leggere le istruzioni del produttore ed eseguire sempre una prova su una parte nascosta o su un campione. Lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che non si siano verificati cambiamenti di colore o deformazioni. Per quanto riguarda la pulizia di superfici in legno (mobili, porte, ecc.) si raccomanda la massima attenzione, in quanto un trattamento troppo prolungato con vapore potrebbe danneggiare la cera, il lucido o il colore delle superfici. Si consiglia pertanto di erogare il vapore su queste superfici solo per brevi intervalli o di procedere alla pulizia mediante un panno precedentemente vaporizzato. Per superfici particolarmente delicate (funduszeue.info materiali sintetici, superfici verniciate etc.) si consiglia la modalità vapore a potenza minima. Pulitura di acciaio inox: Evitare l&#;impiego di spazzole abrasive. Impiegare bocchetta manuale con labbro di gomma o bocchetta a getto concentrato senza spazzola tonda. Rinfresco di tessuti Prima del trattamento con l&#;apparecchio su tessuti, controllare la loro resistenza al vapore facendo una prova in un punto nascosto: vaporizzare prima, quindi fare asciugare e successivamente verificare l&#;eventuale modifica dei colori e delle forme. Bocchetta pavimenti ATTENZIONE Danni materiali dovuto dalla regolazione troppo alta della potenza vapore. La pulitura di pavimenti sensibili quali ad es. moquette deve essere eseguita solo con la massima potenza di aspirazione e a potenza minima di vapore. Esempi di applicazione Pulitura di superfici estese, pavimenti in ceramica, marmo, parquet, tappeti ecc.. Bocchetta per pavimenti con inserto di strisce di setole: Per la rimozione e spazzare via di sporco molto resistente. Bocchetta per pavimenti con inserto a labbro di gomma: per aspirare liquidi su superfici lisce. Bocchetta per pavimenti con inserto di gomma dura: per pulire e rinfrescare tappeti o moquettes. Montaggio degli inserti Spingere indietro il bloccaggio della bocchetta per pavimenti. Infilare l&#;inserto nella parte inferiore della spazzola. Affinchè l&#;impiego sia sicuro, spingere il bloccaggio all&#;interno. Rimozione dell&#;inserto: Spingere di nuovo il bloccaggio all&#;esterno. Estrarre fuori l&#;inserto. Ugello a getto concentrato L&#;effetto pulente aumenta con l&#;avvicinarsi dell ugello ai punti sporchi, poichè il massimo grado di temperatura e di pressione del vapore si trovano direttamente all uscita. IT 12 41

42 Esempi di applicazione L&#;uso della bocchetta a getto concentrato è indicato per punti difficili da raggiungere. Pulizia di acciaio inox, lastre di finestre, specchi e superfici smaltate. Pulizia di spigoli presenti su scale, telai di finestre, stipiti, profilati in alluminio. Pulizia delle armature. Pulizia di persiane, termosifoni. Bocchetta a getto concentrato e accessori ATTENZIONE Danni materiali (p. es. graffi su superfici verniciate) dovuto dall&#;impiego della spazzola tonda su superfici sensibili. Non utilizzare la spazzola tonda per superfici sensibili. Spazzola rotonda, adatta allo sporco particolarmente ostinato su superfici piccole come piastre di fornelli, tapparelle, fughe di piastrelle, impianti sanitari ecc. Prolunga: Questo accessorio si presta per la pulizia ottimale di punti difficilmente raggiungibili. Particolarmente indicato per la pulizia di radiatori, stipiti, finestre, tapparelle e impianti sanitari. Esempi di applicazione L&#;impiego della bocchetta manuale di aspirazione si presta per grandi superfici in vetro e specchi, superfici lisce in generale e per la pulizia di superfici in tessuto come divani, materassi ecc. Bocchetta manuale e accessori Inserto pulitura finestre largo: lastre di finestre e superfici di grandi dimensioni. Inserto pulitura finestre sottile: lastre di finestre e superfici di piccole dimensioni. Corona spazzola: per tappeti, scale, interni di vetture, superfici in tessuto in generale (eseguire sempre una prova su una parte nascosta). Per la pulitura abrasiva e lo strofinare. Applicare la foderina di spugna sulla bocchetta manuale. Particolarmente adatta per piccole superfici lavabili, cabine doccia e specchi. Pulizia di vetri ATTENZIONE Danni materiali dovuto dall&#;erogazione vapore su lastre di finestre fredde. Durante le stagioni particolarmente fredde preriscaldare i vetri erogando vapore sulle superfici da trattare da una distanza di circa 50 cm. ATTENZIONE Danni materiali dovuto dall&#;erogazione vapore su punti sigillati del telaio finestra. Bocchetta manuale Non orientare il vapore su questi punti. Passare il vapore uniformemente sulla superficie in vetro da una distanza di circa 20 cm. Disattivare l&#;alimentazione di vapore. Passare il labbro di gomma sulla superficie vetrata pulendo dall&#;alto verso il basso e aspirare. Asciugare il labbro di gomma e il margine inferiore della finestra a necessità. Bocchetta mobili imbottiti (piccola) Questa si presta ad aspirare lo sporco da superfici anguste, come giunti di piastrelle, telai porta, fessure di tapperelle ecc. Bocchetta mobili imbottiti (grande) Per la pulitura di superfici di tessuti come divani, poltrone, materassi, sedili macchina ecc. Bocchetta per giunti Per bordi, giunti, radiatori e zone difficilmente accessibili. Pennello per mobili Per la pulitura di superfici sensibili come telai di quadri, libri ecc.. Accessori optional Set spazzole rotonde (cod. ordinazione ) 4 spazzole rotonde colorate per ugello a getto concentrato. Filtro HEPA (cod. ordinazione ) Cura e manutenzione PERICOLO Pericolo di morte da scosse elettriche. Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l&#;apparecchio e staccare la spina. Lasciare raffreddare l&#;apparecchio. Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici possono essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato. Cura Non poggiare le spazzole sulle setole per farle raffreddare ed asciugare, in quanto potrebbero deformarsi. Usare soltanto un panno inumidito per la pulizia della parte esterna dell&#;apparecchio Evitare l&#;utilizzo di solventi o detergenti, poiché possono danneggiare le superfici in materiale plastico. Per la pulitura del serbazoio di filtraggio acqua vedi capitolo Conservazione dell&#;apparecchio. Manutenzione Controllare regolarmente lo stato delle guarnizioni nella spina vapore. Sostituire se necessario. Esecuzione degli stessi controlli anche sulle guarnizioni di giunzione dei tubi vapore e dell&#;impugnatura. Filtro HEPA ATTENZIONE Danni materiali dovuto dalla pulitura sbagliata del filtro HEPA. All&#;occorrenza pulire il filtro solo sotto acqua corrente; non strofinare o spazzolare. Per la rimozione del serbatoio di filtraggio acqua vedi capitolo Riempimento del serbatoio di filtraggio acqua. Sollevare la leva di sgancio del filtro HEPA ed estrarre il filtro dalla sua sede. Sciacquare il filtro HEPA sotto acqua corrente fredda. A pulizia terminata scuotere delicatamente il filtro per togliere eventuali residui di sporco e l&#;acqua in eccesso. 42 IT 13

43 Indicazione Fare asciugare il filtro HEPA all&#;aria lontano da fonti di luce e di calore. Reinserire il filtro HEPA nell&#;apparecchio solo quando è completamente asciutto. Sotituzione del filtro HEPA se danneggiato Il filtro HEPA dovrebbe essere pulito a intervalli di ogni 4 mesi. Fare attenzione al posizionamento corretto del filtro HEPA nel supporto. Bloccare di nuovo il filtro HEPA con la leva. Guida alla risoluzione dei guasti Spesso i guasti sono riconducibili a cause di poca entità e possono essere eliminati facilmente osservando le seguenti istruzioni. In caso di dubbi o di guasti non riportati qui di seguito si prega di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato. PERICOLO Pericolo di morte da scosse elettriche. Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l&#;apparecchio e staccare la spina. Lasciare raffreddare l&#;apparecchio. Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici possono essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato. Indicazione Alimentazione elettrica interrotta Tirare la spina di rete, il cavo di collegamento e verificare che la spina non sia danneggiata. Accessori/Tubo flessibile di aspirazione/tubo rigido di aspirazione otturati o ostruiti Se gli Accessori/Tubo flessibile di aspirazione/tubo rigido di aspirazione sono otturati più di 10 secondi oppure vengono ostruiti chiudendoli, si crea una depressione e l&#;elettronica spegne il motore per motivi di sicurezza. Spegnere l apparecchio. Rimozione degli intasamenti. Accendere l&#;apparecchio. Potenza di aspirazione debole / ridotta Otturazione degli accessori Accessori, tubo flessibile di aspirazione o tubo rigido di aspirazione otturati, si prega di eliminare le otturazioni. Pulire l&#;inserto di filtraggio acqua. Cambiare l&#;acqua contenuta nel serbatoio di filtraggio acqua. Filtro HEPA intasato Sostituire il filtro HEPA. L&#;effetto pulente diminuisce L&#;acqua del contenitore filtro ad acqua è molto sporca. Sostituire l&#;acqua del contenitore filtro ad acqua. Perdita di acqua durante l&#;aspirazione di liquidi Interruttore a galleggiante bloccato. Pulire il coperchio del contenitore filtro ad acqua. L&#;aspirapolvere non aspira Interruttore a galleggiante si è attivato. Spegnere l&#;aspirapolvere, riportare il livello di acqua nel serbatoio allo stato corretto e riaccendere l&#;apparecchio. Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione V 1~ Hz Grado di protezione IP X4 Classe di protezione I Prestazioni Capacità caldaia Potenza nominale turbina Pressione di esercizio max. Tempo di riscaldamento Quantità max. vapore Capacità di riempimento caldaia Serbatoio dell acqua Contenitore filtro ad acqua Dimensioni Lunghezza Larghezza Altezza Peso (senza accessori) Con riserva di modifiche tecniche! W W 0,4 MPa 5 Minuti 65 g/min. 0,45 l 0,5 l 1,2 l mm mm mm 9,1 kg Pressione acustica Pressione acustica (EN ) 71 db(a) IT 14 43

44 Inhoudsopgave Algemene instructies NL 5 Veiligheidsinstructies NL 5 Beschrijving apparaat NL 9 Voorbereiding NL 9 Werking NL 10 Toepassing van accessoires NL 12 Onderhoud NL 13 Hulp bij storingen NL 14 Technische gegevens NL 14 Algemene instructies Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Doelmatig gebruik Gebruik dit apparaat uitsluitend voor huishoudelijke toepassingen thuis. Het apparaat is bedoeld voor het opwekken van stoom en het opzuigen van gemorste vloeistoffen en vaste deeltjes, zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die door onoordeelkundig gebruik of verkeerde bediening wordt veroorzaakt. Symbolen in de gebruiksaanwijzing GEVAAR Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels. WAARSCHUWING Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels. VOORZICHTIG Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of materiële schade. LET OP Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiele schade kan leiden. Symbolen op het toestel Stoom LET OP verbrandingsgevaar De stoomstraal mag niet gericht worden op personen, dieren, actieve elektrische uitrusting of het apparaat zelf. Gebruik het apparaat enkel voor het opzuigen van gemorste vloeistoffen. Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van vloeistoffen uit reservoirs. Zorg voor het milieu Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik. Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee. (adres zie achterzijde) Reserveonderdelen Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-onderdelen. Een overzicht van de onderdelen vindt u aan het eind van deze gebruiksaanwijzing. Veiligheidsinstructies Behalve aan de in deze gebruiksaanwijzing gegeven aanwijzingen moet men zich aan de wettelijke veiligheidsvoorschriften houden. Bij niet met deze instructies overeenkomstig gebruik komt de garantie te vervallen. GEVAAR U mag het apparaat niet in gebieden met explosiegevaar gebruiken. Bij het gebruik van het apparaat in gevaarlijk gebied moeten de overeenkomstige veiligheidsvoorschriften in acht genomen worden. Het apparaat niet in gevulde zwenbaden gebruiken. 44 NL 5

45 Richt de stoomstraal niet direct op bedrijfsmiddelen die elektrische componenten bevatten, zoals de binnenruimte van ovens. Het apparaat en de accessoires voor gebruik controleren op reglementaire staat. Indien zij niet in goede staat verkeren, mag u de apparatuur niet gebruiken. Gelieve in het bijzonder de stroomleiding, de veiligheidssluiting en de stoomslang te controleren. Een beschadigde stroomleiding onmiddellijk laten vervangen door geautoriseerde klantendienst / bevoegde electricien. Beschadigde stoomslang onmiddellijk vervangen. U mag alleen een door de fabrikant aanbevolen stoomslang gebruiken (bestelnummer zie reserveonderdelenlijst). Pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet. Het apparaat nooit met blote voeten aanzetten en gebruiken. Raak het apparaat nooit met natte handen of voeten aan als de stekker in het stopcontact zit. Het apparaat, de kabel of de stekker nooit in water of andere vloeistoffen onderdompelen. Geen voorwerpen afstomen die stoffen bevatten die gevaarlijk zijn voor de gezondheid (bv. asbest) De stoomstraal nooit van dichtbij met de hand aanraken en nooit richten op mensen en dieren (gevaar voor brandwonden). WAARSCHUWING U mag het apparaat uitsluitend aansluiten op een wandcontactdoos, die is aangebracht door een elektrotechnische installateur, volgens IEC Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het apparaat. De spanning moet overeenkomen met de vermelding op het typeplaatje van het apparaat. In vochtige ruimtes, zoals badkamers, het apparaat aansluiten op een stopcontact met een voorgeschakelde aardlekbeveiliging. Niet-geschikte elektrische verlengkabels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik enkel een spatwaterbeschermde elektrische verlengkabel met een diameter van minstens 3x1 mm². De verbinding van stekker en verlengkabel mag niet in het water liggen. NL 6 45

46 Als er verbindingen met het netsnoer of de verlengkabel worden vervangen, moet ervoor worden gezorgd dat de spatwaterbescherming en de mechanische sterkte behouden blijven. De gebruiker moet het apparaat voor het juiste doel gebruiken. De gebruiker moet rekening houden met de plaatselijke omstandigheden en speciaal letten op personen die zich in de buurt bevinden. Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met te weinig ervaring en/ of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een bevoegde persoon die instaat voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen. Kinderen mogen het apparaat enkel gebruiken wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen moeten gecontroleerd worden om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen. De reiniging en het gebruikersonderhoud moegen niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden. Laat het apparaat niet zonder toezicht achter zolang het aan staat. Opgelet bij de reiniging van betegelde muren met stopcontacten. Zuig geen zuren of oplossingen op, het apparaat kan beschadigd raken. Zuig geen explosieve poeders of vloeistoffen op, die bij contact met de componenten in het binnenste van het apparaat tot explosies kunnen leiden. Zuig geen giftige substanties op. Zuig geen brandende of gloeiende objecten op, zoals cigaretten peuken, as of andere brandende of gloeiende materialen. Mocht het apparaat vallen, moet het door een geautoriseerde klantenservice gecontroleerd worden aangezien inwendige storingen voorhanden zouden kunnen zijn die de veiligheid van het product beïnvloeden. 46 NL 7

47 VOORZICHTIG Let erop dat het netsnoer of een verlengsnoer niet wordt beschadigd doordat men eroverheen rijdt, ze knikt, er te hard aan trekt of dergelijke. Bescherm de netsnoeren tegen hitte, olie en scherpe randen. Tijdens het vullen met water het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Giet nooit oplosmiddelen, vloeistoffen die oplosmiddelen bevatten of onverdunde zuren (bv. reinigingsmiddelen, benzine, verfverdunner en aceton) in de watertank omdat deze stoffen materialen in het apparaat aantasten. Het apparaat moet op een stevige ondergrond staan. Het hete apparaat niet bij hittegevoelige oppervlakken neerzetten. Het apparaat niet in de buurt van ingeschakelde kookplaatjes, elektrische ovens of andere warmtebronnen neerzetten. De toetsen niet te heftig indrukken en het gebruik van spitse voorwerpen, zoals stiften en dergelijke vermijden. Apparaat enkel gebruiken of opbergen volgens de beschrijving resp. afbeelding! De stoomhendel tijdens de werking niet vastzetten. Voordat het apparaat van het stroomnet wordt gehaald, moet het altijd eerst met de hoofdschakelaar worden uitgeschakeld. Trek niet aan het snoer, om de stekker uit het stopcontact te trekken, maar aan de stekker. Wikkel de netkabel nooit om het apparaat heen, vooral niet zolang het apparaat heet is. Het apparaat tegen regen beschermen. Niet buiten opslaan. Veiligheidsinrichtingen Veiligheidsinrichtingen dienen voor de bescherming van de gebruiker en mogen niet buiten werking gezet of in hun functie omzeild worden. Ontgrendelingsknop De handgreep op de stoomzuigslang heeft een ontgrendelingsknop die de onbedoelde stoomafgifte verhindert. Indien de stoomzuigslang tijdens het bedrijf kort zonder toezicht achterblijft, wordt aanbevolen om de ontgrendelingsknop te activeren (stop-toets indrukken). Om de stoomafgifte opnieuw te activeren, deactiveert u de ontgrendelingsknop (opnieuw stop-toets indrukken). NL 8 47

48 Beschrijving apparaat Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op met uw leverancier. Pagina&#;s met afbeeldingen uitklappen a.u.b.! Aangezien water echter van nature kalk bevat, die na verloop van tijd kan leiden tot de vorming van ketelsteen, adviseren wij een mengsel van 50% leidingwater en 50% gedestilleerd water te gebruiken. LET OP Materiële schade door verkeerde vloeistofvulling van het waterreservoir Gebruik geen condenswater uit de droogtrommel! Geen reinigingsmiddelen of andere toevoegingen (bijv. geuren) invullen! Geen zuiver gedestilleerd water gebruiken! Max. 50% gedestilleerd water en 50% kraanwater. Geen opgevangen regenwater gebruiken! Afbeelding Trek de vulopening van het waterreservoir naar buiten. Afbeelding Afbeelding Vul het waterreservoir met ca. 0,5 liter water tot de vlotter, die het maximale vulniveau aangeeft, zichtbaar is. Sluit het waterreservoir. Tip Vanuit het waterreservoir wordt het stoomreservoir automatisch van water voorzien. Voor de eerste inbedrijfstelling moet het waterreservoir tweemaal gevuld worden. Waterfilter-reservoir vullen LET OP Materiële schade door een leeg waterfilterreservoir Vergewis u ervan dat het waterfilterreservoir tijdens het bedrijf altijd gevuld is. Afbeelding Til de handgreep van het waterreservoir op. Trek het waterfilterreservoir eruit. Afbeelding Draai de handgreep naar achteren. Afbeelding Neem het waterfilter-inzetelement eruit. 48 NL 9

49 Afbeelding Vul het waterfilterreservoir met leidingwater tot de indicatie van het watervulniveau MAX H 2 O bedekt is. Een dopje ontschuimvloeistof (FoamStop) in het waterfilterreservoir vullen. Afbeelding Plaats het waterfilter-inzetelement opnieuw in het waterfilterreservoir. Afbeelding Breng de handgreep naar de uitgangspositie tot hij vastklikt. Afbeelding Plaats het waterfilterreservoir aan de handgreep in het apparaat. Instructie: De werking van de zuiger berust op de verwerveling van de zuiglucht in de waterfilter. Daarbij worden opgezogen deeltjes en restanten van reinigingsmiddelen uit vloerbedekkingen in het waterbad verzameld. Onder bepaalde omstandigheden kan dit schuimvorming tot gevolg hebben. Om dat te vermijden, moet een volledig dopje ontschuimvloeistof in het waterbad gevoegd worden. Een lichte schuimvorming tijdens het gebruik is normaal en heeft geen negatieve gevolgen voor de werking. Werking Tijdens het gebruik dient het apparaat loodrecht te worden neergezet. VOORZICHTIG Verwondingsgevaar door toevallig vrijkomen van stoom Vergewis u ervan dat de ontgrendelingsknop altijd door de stop-positie is geactiveerd wanneer het werk onderbroken of het apparaat zonder toezicht achtergelaten wordt. Tip Om de stoomafgifte verder te zetten, deactiveert u de stop-toets door hem opnieuw in te drukken. Afbeelding Open de klep van de contactdoos van het apparaat. Stoomstekker stevig in de stekkerdoos van het apparaat steken. Daarbij moet de stekker hoorbaar vastklikken. Afbeelding Netstekker in het stopcontact steken. Aansluiting van de toebehoren Afbeelding Alle toebehoren kunnen direct op de handgreep of de stoomzuigbuizen bevestigd worden. Afbeelding Om beide verlengpijpen met elkaar te verbinden, moet de pijlrichting in acht genomen worden. Toebehoren voor stomen en zuigen Afbeelding Verbind de greep of de verlengpijp met het gewenste toebehoren. Afbeelding VOORZICHTIG Verwondingsgevaar door stoom! Tijdens het bedrijf van het apparaat moeten de grendelhendels in de gesloten positie blijven! De grendelhendel staat in het midden, (positie open). Om de toebehoren te beveiligen: Draai de grendelhendel naar rechts en schuif hem naar beneden (positie gesloten). Controleer de toebehoren voor gebruik op een veilige verbinding. Om de toebehoren te scheiden: Schuif de grendelhendel naar boven en draai hem vervolgens naar links. De grendelhendel staat nu opnieuw in het midden, de toebehoren kunnen uit elkaar genomen worden. Gebruik functie zuigen Met dit apparaat kunnen zowel stof als gemorste vloeistoffen worden opgezogen. VOORZICHTIG Verwondingsgevaar door toevallig vrijkomen van stoom Activeer de ontgrendelingsknop. Afbeelding Druk de hoofdschakelaar in. Het eerste niveau van de controlelampjes voor zuigprestatie begint te knipperen. Afbeelding Druk op de handgreep kort de zuigknop in. De zuigwerking begint met het minimumvermogen. Het eerste niveau van de controlelampjes voor zuigprestatie brandt continu. Zuigwerking beëindigen: Druk de zuigknop opnieuw kort in. Tip Als de zuigfunctie opnieuw ingeschakeld wordt, start het apparaat met de eerder ingestelde zuigprestatie. Instellen van de zuigcapaciteit De instelling van de zuigprestatie hangt af van het te reinigen oppervlak. Afbeelding Druk de zuigknop in en houd hem ingedrukt. De zuigprestatie stijgt eerst continu en neemt na het bereiken van het maximale vermogen opnieuw continu af. Dat wordt weergegeven door de controlelampjes voor de zuigprestatie. Trap Materiaal / oppervlak 1 Gordijnen 2 Sofa&#;s en kussens 3 Tapijten / tapijtvloeren 4 Vloer schoonzuigen of vloeistoffen opzuigen Tip Het aantal niveaus komt overeen met de weergave van de controlelampjes voor de zuigprestatie. Waterfilter Wanneer het vuilwaterniveau in het waterfilterreservoir het maximumpeil heeft bereikt, wordt de zuigfunctie automatisch geblokkeerd. Er is dan een hoger toerental van de motor hoorbaar. Na 10 seconden schakelt het apparaat automatisch in pauze. Afbeelding Apparaat inschakelen. Afbeelding Verwijder vuil water uit het waterfilterreservoir. NL 10 49

50 Afbeelding Vervolgens moet water nagevuld worden tot het vereiste waterniveau bereikt is. LET OP Materiële schade door onmiddellijk opnieuw inschakelen tijdens de pauze-functie. Om beschadigingen aan de luchtuitlaatfilter te vermijden, schakelt u het apparaat tijdens de pauzefunctie niet in. Om de reinigingswerkzaamheden opnieuw te starten, leest u het hoofdstuk Ledigen en reinigen van het waterfilterreservoir. Stoomfunctie Afbeelding Druk de hoofdschakelaar in. Het eerste niveau van de controlelampjes voor zuigprestatie begint te knipperen. Afbeelding Druk de schakelaar van het stoomreservoir in, de schakelaar brandt. Wacht tot het controlelampje voor drukindicatie brandt. Het apparaat is nu gereed voor de stoomwerking. Afbeelding Duw de stoomknop op de handgreep in. Er wordt stoom afgegeven zolang de stoomknop ingedrukt wordt. Afbeelding Om de stoomwerking te beëindigen, drukt u op de schakelaar van het stoomreservoir. Instelling van de stoomafgifte De stoomuitstroom kan geoptimaliseerd worden door de draaischakelaar van de stoomregeling te bedienen. Afbeelding Ter versterking van de stoomuitstroom: Draai de draaischakelaar met de klok mee. Ter verlaging van de stoomuitstroom: Draai de draaischakelaar tegen de klok in. Lichte stoom: (Stand ) Voor het besprenkelen van planten, het reinigen van stoffen, behang, polstermeubelen etc. Normale stoom: (Stand 3) Voor vloerbedekking, tapijt, ruiten, vloeren. Sterke stoom: (Stand ) Voor het verwijderen van hardnekkig vuil, vlekken en vet. Watertank bijvullen De watertank kan op elk moment worden bijgevuld. Tip Telkens als er zich te weinig water in het stoomreservoir bevindt, transporteert de pomp automatisch water van het waterreservoir naar het stoomreservoir. Als het waterreservoir leeg is, kan de pomp het stoomreservoir niet meer vullen en wordt de stoomafname geblokkeerd. Watertekort in het waterreservoir wordt weergegeven door het controlelampje voor watertekort en een akoestisch signaal. Om verder te werken, gaat u te werk zoals beschreven in het hoofdstuk Waterreservoir vullen. Stoom- en zuigfunctie Afbeelding Druk de hoofdschakelaar in. Het eerste niveau van de controlelampjes voor zuigprestatie begint te knipperen. Afbeelding Druk de schakelaar van het stoomreservoir in, de schakelaar brandt. Wacht tot het controlelampje voor drukindicatie brandt. Het apparaat is nu gereed voor de stoomwerking. Afbeelding Afbeelding Druk op de handgreep tegelijkertijd de stoomknop en kort de zuigknop in. De zuigwerking begint met het minimumvermogen en tegelijkertijd wordt stoom afgegeven. Voor een verder gebruik van de stoom- en zuigfunctie leest u het hoofdstuk Werking stomen" en Werking zuigen. Accessoire tijdelijk wegzetten Afbeelding Hang de stoomzuigbuis bij een werkonderbreking in de parkeerhouder. Energiespaarmodus Als het apparaat langer dan 15 minuten niet gebruikt wordt, schakelt het automatisch in de standby-modus en schakelt de verwarmingsketel uit. Het eerste niveau van het controlelampje voor zuigprestatie begint langzamer te knipperen dan bij een normale inschakeling van de zuigindicatie. Voor de herinbedrijfstelling heeft u de volgende mogelijkheden: Afbeelding Hoofdschakelaar uit- en opnieuw inschakelen. of Afbeelding Afbeelding Druk de stoom- of zuigknop gedurende minstens 3 seconden in. De werkzaamheden beëindigen Afbeelding Druk de hoofdschakelaar in. Afbeelding Scheid de stroomkabel van het net. Afbeelding Stoomsteker scheiden van het apparaat: Houd de stoomstekkervergrendeling ingedrukt en trek de stoomstekker uit de contactdoos van het apparaat. Apparaat opslaan LET OP Materiële schade door ontbrekende reiniging van de toebehoren na gebruik. Vooraleer het apparaat opgeruimd wordt, moeten alle toebehoren goed gereinigd worden. Scheid alle toebehoren. Spoel de toebehoren onder de waterkraan met zuiver water. 50 NL 11

51 Spoel de buizen en de stoomzuigslang met de buisreinigingsborstel onder zuiver water. Laat toebehoren vervolgens drogen: Bewaar het apparaat op een droge en vorstvrije plaats. Legen en reinigen van de waterfilter-container. Afbeelding Til de handgreep van het waterreservoir op. Trek het waterfilterreservoir eruit. Afbeelding Draai de handgreep naar achteren. Neem het waterfilter-inzetelement eruit. Afbeelding Lediging van het waterfilterreservoir door kantelen van de gietvoorziening. Afbeelding Trek het buis-kniestuk van het filterhuis met het rooster met microperforatie tot het volledig verwijderd is. Verwijder alle componenten en spoel ze onder stromend water. Vervang de filter in geval van beschadigingen. Wend u voor de aankoop van een nieuwe filter tot de geautoriseerde klantenservice. LET OP Materiële schade door verkeerd aanbrengen van het buis-kniestuk in de filter met microperforatie. Let er bij de plaatsing op dat de pijl op het buiskniestuk overeenstemt met de markering op de filter met microperforatie. Afbeelding Plaats het waterfilter-inzetelement opnieuw in het waterfilterreservoir. Afbeelding Plaats het waterfilterreservoir aan de handgreep in het apparaat. Afbeelding Breng de handgreep naar de uitgangspositie tot hij vastklikt. Afbeelding Wikkel de stroomkabel gelijkmatig op en leg hem in het stroomkabelvak. Afbeelding Plaats het waterfilterreservoir in zijn positie en let erop dat het correct is geplaatst. Toepassing van accessoires Voordat u met de behandeling van leer, speciale stoffen en houten oppervlakken begint, dient u de instructies van de fabrikant doornemen en altijd een proef doen op een onopvallende plaats of een funduszeue.info de met stoom behandelde plek drogen om goed te kunnen beoordelen of er kleur- of vormveranderingen zijn opgetreden. Bij het reinigen van houten oppervlakken (meubels, deuren enz.) wordt geadviseerd bijzonder voorzichtig te werk te gaan, aangezien een te lange stoombehandeling de waslagen, de glans of de kleur van het oppervlak kan aantasten. Het is daarom raadzaam, de stoom bij deze oppervlakken in korte intervallen te gebruiken, of de reiniging met een van tevoren bestoomde doek uit te voeren. Bij bijzonder gevoelige oppervlakken (bijv. synthetische materialen, gelakte oppervlakken enz.) wordt aangeraden, de stoomfunctie op d laagste stand te zetten. Reiniging van roestvrij staal: Vermijd het gebruik van abrasieve borstels. Breng de handsproeier met rubberstrip of puntstraalsproeier zonder ronde borstel aan. Opfrissen van textiel Controleer voor de behandeling met het apparaat altijd de verdraagbaarheid van het textiel op een onopvallende plaats: eerst stomen, dan laten drogen en vervolgens controleren op kleur- en vormveranderingen. Vloerspuitkop LET OP Materiële schade door te hoge instelling van de stoomprestatie De reiniging van gevoelige vloeren, bv. parketvloeren, mag enkel gebeuren met een maximale zuigprestatie en een minimaal stoomvermogen. Toepassingsvoorbeelden Reiniging van grote oppervlakken, vloeren van keramiek, marmer, parket, tapijt, etc. Vloersproeier met borstelstrook-inzetelement: voor het losmaken en wegschrobben van hardnekkige verontreinigingen Vloersproeier met rubberstrip-inzetelement: voor het opzuigen van vloeistoffen op gladde oppervlakken Vloersproeier met hardrubber-inzetelement: reinigen en opfrissen van tapijtvloeren Montage van de inzetelementen Afbeelding Schuif de vergrendeling van de vloersproeier naar buiten. Plaats het inzetelement in de onderkant van de borstel. Schuif de vergrendeling naar binnen om het inzetelement te beveiligen. Verwijdering van het inzetelement: Schuif de vergrendeling opnieuw naar buiten. Neem het inzetelement eruit. Puntspuitkop De reinigende werking wordt groter als de spuitkop dichter bij de vervuilde plaats gehouden wordt, omdat de temperatuur en de druk van de stoom direct aan de uitstroomopening het grootst zijn. Toepassingsvoorbeelden Het gebruik van de puntstraalsproeier wordt aanbevolen bij moeilijk toegankelijke plaatsen. Reiniging van roestvrij staal, vensterruiten, spiegels en geëmailleerde oppervlakken Reiniging van hoeken op trappen, raamkozijnen, deurstijlen, aluminiumprofielen Reiniging van armaturen Reiniging van vensterluiken, radiatoren Puntstraalsproeier en toebehoren LET OP Materiële schade (bv. krassen op gelakte oppervlakken) door het gebruik van een ronde borstel op gevoelige oppervlakken Gebruik de ronde borstel niet op gevoelige oppervlakken. NL 12 51

52 Ronde borstel, geschikt voor hardnekkig vuil op bijzonder kleine oppervlakken zoals kookplaten, rolluiken, kachelvoegen, sanitaire installaties, etc. Verlenging: Met die toebehoren is een optimale reiniging van uiterst ontoegankelijke plaatsen mogelijk. Ideaal voor de reiniging van verwarmingen, deurstijlen, vensters, rolluiken, sanitaire installaties Handsproeier Toepassingsvoorbeelden Het gebruik van de handzuigsproeier wordt aanbevolen voor grote glas- en spiegeloppervlakken, gladde oppervlakken in het algemeen of voor de reiniging van textieloppervlakken bv. sofa&#;s, matrassen, etc. Handsproeier en toebehoren Ruitenpoets-inzetelement breed: vensterruiten en oppervlakken met grotere afmetingen Ruitenpoets-inzetelement smal: vensterruiten en oppervlakken met kleinere afmetingen Borstelkrans: voor tapijten, trappen, auto-interieurs, textieloppervlakken in het algemeen (na een test op een onopvallende plaats) Voor het abrasieve reinigen en schrobben Trek de badstofovertrek over de handsproeier. Bijzonder geschikt voor kleine, afwasbare oppervlakken, douchecabines en spiegels Reiniging van glas LET OP Materiële schade door stoomafgifte op koude vensterruiten In seizoenen met bijzonder lage temperaturen moeten de ruiten voorverwarmd worden door op een afstand van ca. 50 cm van het te behandelen oppervlak stoom af te geven. LET OP Materiële schade door stoomafgifte op de verzegelde plaatsen van de raamkozijnen Richt de stoom niet op die plaatsen. Besproei het glasoppervlak gelijkmatig met stoom van een afstand van ca. 20 cm. Schakel de stoomtoevoer uit. Trek en zuig het glasoppervlak in banen van boven naar beneden met de rubberstrip af. Maak de rubberstrip en de onderste vensterrand indien nodig droog. Kussensproeier (klein) Die is geschikt om vuil van nauwe oppervlakken zoals tegelvoegen, deurlijsten, rolluikgleuven, etc. te zuigen. Kussensproeier (groot) Voor de reiniging van textieloppervlakken zoals sofa&#;s, zetels, matrassen, autostoelen, etc. Voegensproeier Voor randen, voegen, radiatoren en moeilijk toegankelijke plaatsen. Meubelpenseel Voor de reiniging van gevoelige oppervlakken zoals fotokaders, boeken, etc. Extra toebehoren Set ronde borstels (bestelnr.: ) 4 kleurige ronde borstels voor de puntspuitkop. HEPA-filter (bestelnr.: ) Onderhoud GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Apparaat laten afkoelen. Reparaties en werkzaamheden aan elektrische componenten mogen alleen door bevoegde medewerkers van de technische dienst worden uitgevoerd. Onderhoud Plaats de borstels tijdens het afkoelen en drogen niet op de borstelharen zodat deze niet kunnen vervormen. Gebruik niet meer dan een vochtige doek voor de reiniging van de buitenkant van de kast. Vermeid het gebruik van oplos- en reinigingsmiddelen, omdat deze het kunststof-oppervlak kunnen beschadigen. Om het waterfilterreservoir te reinigen, leest u het hoofdstuk Apparaat bewaren. Onderhoud Controleer regelmatig de toestand van de dichtingen in de stoomstekker. Vervang ze indien nodig. Voer dezelfde controle uit bij de aansluitdichtingen van de stoombuizen en de handgreep. HEPA-filter LET OP Materiële schade door verkeerde reiniging van de HEPA-filter Reinig de filter indien nodig enkel onder stromend water, wrijf of borstel hem niet af. Om het waterfilterreservoir te verwijderen, leest u het hoofdstuk Waterfilterreservoir vullen. Afbeelding Til de klikhendel van de HEPA-filter op en neem de filter uit zijn zitting. Spoel de HEPA-filter onder koud stromend water. Schud na de reiniging voorzichtig zodat eventuele vuilresten en overtollig water worden verwijderd. Tip Laat de HEPA-filter uit de buurt van licht- en warmtebronnen aan de lucht drogen. Bouw de HEPA-filter enkel opnieuw in als hij droog is. Vervang de HEPA-filter in geval van beschadigingen. De HEPA-filter moet in intervallen van 4 maanden gereinigd worden. Let op een correcte positionering van de HEPA-filter in de houder. Blokkeer de HEPA-filter opnieuw met de hendel. 52 NL 13

53 Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak die u met behulp van het volgende overzicht zelf kunt oplossen. Bij twijfel of bij storingen die niet worden vermeld kunt u zich wenden tot de erkende klantendienst. GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom Hulp bij storingen Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Apparaat laten afkoelen. Reparaties en werkzaamheden aan elektrische componenten mogen alleen door bevoegde medewerkers van de technische dienst worden uitgevoerd. Apparaat zuigt niet Stroomtoevoer is onderbroken. Stekker uittrekken, aansluitkabel en stekker controleren op beschadigingen. Toebehoren/zuigslang/zuigbuizen zijn verstopt of worden dichtgehouden. Als toebehoren/zuigslang/zuigbuizen langer dan 10 seconden verstopt zijn of dichtgehouden worden, ontstaat onderdruk en schakelt de elektronica de motor om veiligheidsredenen uit. Apparaat uitschakelen. Verstoppingen verwijderen. Apparaat inschakelen. Zwakke / verminderde zuigkracht Accessoire is verstopt Accessoires, zuigslang of zuigbuizen zijn verstopt, verstopping verwijderen. Reinig het waterfilter-inzetelement. Vervang het water in het waterfilterreservoir. HEPA-filter is verontreinigd. HEPA-filter vervangen. Reinigingskracht blijft achter Water in het waterfilter-reservoir erg vervuild Water in het waterfilter-reservoir vervangen. Er loopt water uit tijdens het opzuigen van vloeistoffen De vlotterschakelaar is geblokkeerd. Reinig het deksel van het waterfilter-reservoir. De stofzuiger zuigt niet Ingreep van de vlotterschakelaar. Stofzuiger uit schakelen, het juiste waterpeil in de tank herstellen en het apparaat opnieuw inschakelen. Technische gegevens Elektrische aansluiting Spanning V 1~ Hz Veiligheidsklasse IP X4 Beschermingsklasse I Capaciteit Opnamecapaciteit reservoir Nominaal vermogen turbine Stoomdruk max. Opwarmtijd Maximale hoeveelheid stoom Inhoud Stoomreservoir Watertank Waterfilter-reservoir Afmetingen Lengte Breedte Hoogte Gewicht (excl. accessoires) Geluidsdrukniveau Geluidsniveau (EN ) W W 0,4 MPa 5 Minuten 65 g/min. 0,45 l 0,5 l 1,2 l mm mm mm 9,1 kg 71 db(a) Technische veranderingen voorbehouden! NL 14 53

54 Índice de contenidos Indicaciones generales ES 5 Indicaciones de seguridad ES 5 Descripción del aparato ES 8 Preparación ES 9 Funcionamiento ES 9 Empleo de los accesorios ES 12 Cuidados y mantenimiento ES 13 Ayuda en caso de avería ES 13 Datos técnicos ES 14 Indicaciones generales Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Uso previsto Utilice este aparato exclusivamente para uso doméstico. El aparato está diseñado para generar vapor y aspirar líquidos y partículas sólidas derramadas, tal como describe el presente manual de instrucciones. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto. Símbolos del manual de instrucciones PELIGRO Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte. ADVERTENCIA Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte. PRECAUCIÓN Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales. CUIDADO Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales. Símbolos en el aparato Vapor ATENCIÓN Existe peligro de escaldamiento No dirija el chorro de vapor hacia personas, animales, equipamiento eléctrico activo, ni apunte con él al propio aparato. Utilice el aparato solo para aspirar líquidos derramados. El aparato no es apto para aspirar líquidos de recipientes. Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los ingredientes en: Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. (La dirección figura al dorso) Piezas de repuesto Emplear únicamente repuestos originales de KÄR- CHER. Al final de este manual de instrucciones encontrará un listado resumido de repuestos. Indicaciones de seguridad Además de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, deben respetarse las normas generales vigentes de seguridad y prevención de accidentes. Cualquier uso no previsto en las presentes instrucciones dará lugar a la pérdida de la garantía. PELIGRO Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. Para usar el aparato en zonas de peligro deben cumplirse las normas de seguridad correspondientes. No utilizar el aparato en piscinas que contengan agua. No dirigir el chorro de vapor directamente sobre equipos de producción que contengan componentes eléctricos, como p. ej. el interior de hornos. 54 ES 5

55 Antes de emplear el aparato y los accesorios, compruebe que están en perfecto estado. Si no está en perfecto estado, no debe utilizarse. Por favor, compruebe especialmente la toma de corriente, el cierre de seguridad y el tubo de vapor. Si el cable de conexión a la red estuviera dañado, debe pedir inmediatamente a un electricista especializado del servicio técnico autorizado que lo sustituya. Cambiar inmediatamente el tubo de vapor dañado. Sólo debe utilizarse una manguera de vapor recomendada por el fabricante (para el nº de pedido ver lista de piezas de repuesto). No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas. No ponga nunca el aparato en funcionamiento con los pies descalzos. No toque el aparato con las manos o los pies mojados cuando está conectado a la red eléctrica. No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua u otro líquido. No rocíe objetos que puedan contener sustancias nocivas para la salud (p. ej., asbesto). No toque nunca de cerca el chorro de vapor ni lo ponga al alcance de personas o animales (peligro de escaldamiento). ES 6 ADVERTENCIA El aparato sólo debe estar conectado a una conexión eléctrica que haya sido realizada por un electricista de conformidad con la norma CEI Conecte el aparato únicamente a corriente alterna. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la placa de características del aparato. En habitaciones húmedas, p. e. baños, conecte el aparato sólo en enchufes con un interruptor de protección de corriente de defecto. Los cables eléctricos prolongadores inadecuados pueden ser peligrosos. Utilizar solo un prolongador de protección eléctrico contra los chorros de agua con un corte transversal de 3x1 mm². La conexión de enchufe y cable alargador no deben sumergirse en agua. Al reemplazar los acoplamientos en el cable de conexión a la red o cable prolongador deben permanecer garantizadas la protección contra los chorros de agua y la resistencia mecánica. El usuario deberá utilizar el aparato de conformidad con sus instrucciones. Deberá tener en cuenta las condiciones locales y tener cuidado de no causar daños a las personas que se encuentren en las proximidades cuando use el aparato. 55

56 Este aparato no es apto para ser manejado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre como usar el aparato y qué peligros conlleva. Los niños solo podrán utilizar el aparato si tienen más de 8 años y siempre que haya una persona supervisando su seguridad o les hayan instruido sobre como manejar el aparato y los peligros que conlleva. Los niños no pueden jugar con el aparato. Supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden realizar la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté en funcionamiento. Cuidado al limpiar paredes alicatadas con enchufes. No aspire ácidos ni soluciones, ya que ellos podrían dañar el aparato. No aspire líquidos ni polvos inflamables, capaces de provocar explosiones al entrar en contacto con los componentes internos del aparato. No aspire sustancias tóxicas. No aspire objetos ardientes o incandescentes, como colillas de cigarrillos, cenizas, etc. Si el aparato sufre una caída, debe ser revisado por un servicio al cliente autorizado, ya que puede haber averías internas que reduzcan la seguridad del producto. PRECAUCIÓN Debe tener cuidado de no dañar ni estropear el cable de conexión a red y el cable de prolongación por pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, u otras acciones similares. Proteja los cables de red del calor, el aceite y los bordes afilados. Apague y desenchufe el aparato antes del llenado con agua. No echar nunca en el depósito de agua disolventes, líquidos que contengan disolventes o ácidos sin diluir (por ejemplo: detergentes, gasolina, diluyentes cromáticos y acetona), ya que atacan a los materiales utilizados en el aparato. El aparato debe estar situado sobre una base estable. No coloque el aparato caliente sobre superficies sensibles al calor. No coloque el aparato cerca de cocinas encendidas, hornos eléctricos u otras fuentes de calor. 56 ES 7

57 Trate de no presionar las teclas con demasiada fuerza y evite el uso de objetos puntiagudos como lápices, etc. Operar y almacenar el aparato sólo de acuerdo con la descripción o la ilustración. Durante el funcionamiento, la palanca de vapor no debe estar bloqueada. Antes de desconectar el aparato de la red eléctrica, apáguelo con el interruptor principal. No tire del cable para desconectar el aparato de la red, sino de la clavija de enchufe. No enrolle el cable de conexión a la red alrededor del aparato, sobre todo cuando éste está caliente. Proteger el aparato de la lluvia. No almacenarlo en exteriores. Dispositivos de seguridad La función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está prohibido ponerlos fuera de servicio y modificar o ignorar su funcionamiento. Tecla de desbloqueo El mango de la manguera de vapor posee una tecla de desbloqueo, que evita la salida accidental de vapor. Si durante el funcionamiento la manguera de aspiración queda brevemente desatendida, se recomienda activar la tecla de bloqueo (pulsar la tecla de parada). Para activar de nuevo la salida de vapor, desactivar la tecla de desbloqueo (pulsar de nuevo la tecla de parada). Descripción del aparato El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distribuidor. Despliegue las páginas!

58 C3 Inserto de goma dura C4 Bloqueo de los insertos D Boquilla manual de aspiración de vapor D1 Inserto de limpieza de ventanas (ancho) D2 Inserto de limpieza de ventanas (estrecho) D3 Inserto de cepillos D4 Funda de rizo E Boquilla de chorro concentrado para la aspiración de vapor E1 elemento de prolongación E3 cepillo circular Accesorios de aspiración E2 Boquillas para tapicería (pequeña) F Boquilla para juntas G Boquillas para tapicería (grande) H Cepillo para muebles Otros accesorios I Vaso de dosificación J Cepillo de limpieza de tuberías para tuberías y mangueras de aspiración K Bolsa de accesorios L Juntas de recambio (juego de juntas tóricas) M Líquido antiespumante (FoamStop) Preparación Llenado del depósito de agua Nota Puede usarse agua del grifo normal. Sin embargo, como el agua contiene naturalmente calcio y éste con el tiempo puede formar incrustaciones en el material, se recomienda el uso de una mezcla compuesta por 50% de agua corriente y 50% de agua destilada. CUIDADO Daños materiales por un llenado de líquido erróneo del depósito de agua. No utilice agua condensada de la secadora de ropa. No introducir detergentes ni otros aditivos (como perfumes)! No utilizar agua destilada pura! Máx. 50% de agua destilada y 50% de agua del grifo. No utilizar agua recogida de la lluvia! Imagen Tirar hacia fuera de los manguitos de llenado del depósito de agua. Imagen Imagen Llenar el depósito de agua con aprox. 0,5 litros de agua hasta que el flotador indique el nivel máximo. Cerrar el depósito de agua. Nota La caldera de vapor se llena automáticamente de agua desde el depósito. Antes de la primera puesta en marcha, el depósito de agua debe llenarse dos veces. Llenado del depósito del filtro de agua CUIDADO Daños materiales por recipiente del filtro de agua vacíos. Asegúrese de que el recipiente del filtro de agua esté siempre lleno durante el funcionamiento. 58 ES 9 Imagen Elevar el asa del recipiente de agua. Extraer hacia fuera el recipiente del filtro de agua. Imagen Girar hacia atrás el asa. Imagen Extraer hacia fuera el inserto del filtro de agua. Imagen Llenar el recipiente del filtro de agua con agua del grifo hasta que esté cubierto el indicador de agua MAX H 2 O. Añadir el contenido de una tapa del cierre del líquido antiespumante (FoamStop) al depósito de agua. Imagen Colocar de nuevo el inserto del filtro de agua en el recipiente del filtro de agua. Imagen Llevar el asa a la posición inicial hasta que encaje. Imagen Colocar en el asa el recipiente del filtro de agua en el aparato. Indicación: El funcionamiento del aspirador se basa en la mezcla del aire aspirado dentro del filtro de agua. En este caso, en el baño de agua se acumulan restos de detergente y residuos de los revestimientos del piso. Bajo determinadas circunstancias, el proceso puede generar espuma. Para eliminarla debe añadir una tapa de cierre llena de líquido antiespumante en el baño de agua. Durante el servicio existe normalmente una ligera formación de espuma, que no afecta al funcionamiento. Funcionamiento Durante el funcionamiento, es necesario que el aparato se encuentre en posición horizontal. PRECAUCIÓN Peligro de lesiones por salida involuntaria de vapor. Asegúrese de que la tecla de desbloqueo esté siempre activada mediante la posición de parada durante una interrupción del trabajo o descuido. Nota Para continuar la salida de vapor, pulsar de nuevo la posición de parada para desactivarla. Imagen Abrir la tapa del enchufe del aparato. Empalme el conector de vapor en la toma de vapor del aparato. Al hacerlo tiene que oírse que el conector encajar. Imagen Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. Conexión de los accesorios Imagen Todas los accesorios se pueden fijar directamente al asa o las tuberías de aspiración de vapor. Imagen Para unir ambas tuberías alargadoras entre sí, se tiene que respetar la dirección de la flecha. Accesorios para vaporización y aspiración Imagen Conectar el asa o la tubería alargadora con el accesorio deseado. Imagen

59

Register and win! KM 70/30 C Bp KM 70/30 C Bp Pack KM - Kärcher

<strong>KM</strong> <strong>70</strong>/<strong>30</strong> C <strong>Bp</strong><br />

<strong>KM</strong> <strong>70</strong>/<strong>30</strong> C <strong>Bp</strong> <strong>Pack</strong><br />

<strong>KM</strong> <strong>70</strong>/<strong>30</strong> C <strong>Bp</strong> Adv.<br />

<strong>KM</strong> <strong>70</strong>/<strong>30</strong> C <strong>Bp</strong> <strong>Pack</strong> Adv.<br />

<strong>Register</strong> <strong>and</strong> <strong>win</strong>!<br />

funduszeue.info<br />

Deutsch 3<br />

English 8<br />

Français 13<br />

Italiano 18<br />

Nederl<strong>and</strong>s 23<br />

Español 28<br />

Português 33<br />

Dansk 38<br />

Norsk 43<br />

Svenska 48<br />

Suomi 53<br />

Ελληνικά 58<br />

Türkçe 64<br />

Русский 69<br />

Magyar 75<br />

Čeština 80<br />

Slovenščina 85<br />

Polski 90<br />

Româneşte 95<br />

Slovenčina <br />

Hrvatski <br />

Srpski <br />

Български <br />

Eesti <br />

Latviešu <br />

Lietuviškai <br />

Українська <br />

<strong>70</strong> (12/12)


2<br />

1<br />

7 8 9<br />

10 11 12<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

2<br />

a b


Lesen Sie vor der ersten Benutzung<br />

Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung,<br />

h<strong>and</strong>eln Sie danach<br />

und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch<br />

oder für Nachbesitzer auf.<br />

Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise<br />

unbedingt lesen!<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

Allgemeine Hinweise . . . . . DE . . 1<br />

Bestimmungsgemäße Verwendung<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 1<br />

Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . 1<br />

Bedien- und Funktionselemente DE . . 2<br />

Vor Inbetriebnahme . . . . . . DE . . 2<br />

Inbetriebnahme. . . . . . . . . . DE . . 3<br />

Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 3<br />

Stilllegung . . . . . . . . . . . . . . DE . . 3<br />

Transport. . . . . . . . . . . . . . . DE . . 3<br />

Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . DE . . 3<br />

Pflege und Wartung . . . . . . DE . . 3<br />

Sonderzubehör . . . . . . . . . . DE . . 4<br />

Störungen . . . . . . . . . . . . . . DE . . 4<br />

Technische Daten . . . . . . . . DE . . 5<br />

EG-Konformitätserklärung . DE . . 5<br />

Allgemeine Hinweise<br />

Wenn Sie beim Auspacken einen Transportschaden<br />

feststellen, dann benachrichtigen<br />

Sie Ihr Verkaufshaus.<br />

– Die an dem Gerät angebrachten Warnund<br />

Hinweisschilder geben wichtige<br />

Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.<br />

– Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung<br />

müssen die allgemeinen Sicherheits-<br />

und Unfallverhütungsvorschriften<br />

des Gesetzgebers berücksichtigt<br />

werden.<br />

Umweltschutz<br />

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.<br />

Bitte werfen Sie die Verpackungen<br />

nicht in den Hausmüll, sondern<br />

führen Sie diese einer Wiederverwertung<br />

zu.<br />

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige<br />

Materialien, die einer Verwertung<br />

zugeführt werden sollten.<br />

Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die<br />

nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte<br />

entsorgen Sie Altgeräte, Batterien und Akkus<br />

deshalb über geeignete Sammelsysteme.<br />

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)<br />

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden<br />

Sie unter:<br />

funduszeue.info<br />

Garantie<br />

In jedem L<strong>and</strong> gelten die von unserer zuständigen<br />

Vertriebsgesellschaft herausgegebenen<br />

Garantiebedingungen. Etwaige<br />

Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir<br />

innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern<br />

ein Material- oder Herstellungsfehler<br />

die Ursache sein sollte. Im Garantiefall<br />

wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-<br />

ren Händler oder die nächste autorisierte<br />

Kundendienststelle.<br />

Zubehör und Ersatzteile<br />

Gefahr<br />

Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen<br />

Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen<br />

nur vom autorisierten Kundendienst<br />

durchgeführt werden.<br />

– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile<br />

verwendet werden, die vom Hersteller<br />

freigegeben sind. Original-Zubehör und<br />

Original-Ersatzteile bieten die Gewähr<br />

dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei<br />

betrieben werden kann.<br />

– Eine Auswahl der am häufigsten benötigten<br />

Ersatzteile finden Sie am Ende<br />

der Betriebsanleitung.<br />

– Weitere Informationen über Ersatzteile<br />

erhalten Sie unter funduszeue.info<br />

im Bereich Service.<br />

Symbole in der Betriebsanleitung<br />

Gefahr<br />

Warnt vor einer unmittelbar drohenden Gefahr,<br />

die zu schweren Körperverletzungen<br />

oder zum Tod führt.<br />

Warnung<br />

Warnt vor einer möglicherweise gefährlichen<br />

Situation, die zu schweren Körperverletzungen<br />

oder zum Tod führen könnte.<br />

Vorsicht<br />

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche<br />

Situation, die zu leichten Verletzungen<br />

oder zu Sachschäden führen kann.<br />

Bestimmungsgemäße Verwendung<br />

Verwenden Sie diese Kehrmaschine ausschließlich<br />

gemäß den Angaben in dieser<br />

Betriebsanleitung.<br />

– Diese Kehrmaschine ist zum Kehren<br />

von verschmutzten Flächen im Innen-<br />

und Außenbereich bestimmt.<br />

– Jede darüber hinausgehende Verwendung<br />

gilt als nicht bestimmungsgemäß.<br />

Für hieraus resultierende Schäden haftet<br />

der Hersteller nicht; das Risiko hierfür<br />

trägt allein der Benutzer.<br />

– Das Gerät ist nur für die in der Betriebsanleitung<br />

ausgewiesenen Beläge geeignet.<br />

Vorhersehbarer Fehlgebrauch<br />

– Niemals explosive Flüssigkeiten,<br />

brennbare Gase sowie unverdünnte<br />

Säuren und Lösungsmittel aufkehren/<br />

aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farbverdünner<br />

oder Heizöl, die durch Verwirbelung<br />

mit der Saugluft explosive<br />

Dämpfe oder Gemische bilden können,<br />

ferner Aceton, unverdünnte Säuren und<br />

Lösungsmittel, da sie die am Gerät verwendeten<br />

Materialien angreifen.<br />

– Niemals reaktive Metallstäube (z.B.<br />

Aluminium, Magnesium, Zink) aufkehren/aufsaugen,<br />

sie bilden in Verbin-<br />

DE<br />

- 1<br />

dung mit stark alkalischen oder sauren<br />

Reinigungsmitteln explosive Gase.<br />

– Keine brennenden oder glimmenden<br />

Gegenstände aufkehren/aufsaugen.<br />

– Das Gerät ist nicht zum Aufkehren von<br />

Flüssigkeiten geeignet.<br />

– Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist<br />

verboten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten<br />

Räumen ist untersagt.<br />

– Das Schieben oder Transportieren von<br />

Gegenständen ist mit diesem Gerät<br />

nicht erlaubt.<br />

– Asphalt<br />

– Industrieboden<br />

– Estrich<br />

– Beton<br />

– Pflastersteine<br />

Geeignete Beläge<br />

Sicherheitshinweise<br />

– Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,<br />

durch Personen (einschließlich Kinder)<br />

mit eingeschränkten physischen, sensorischen<br />

oder geistigen Fähigkeiten<br />

oder mangels Erfahrung und/oder mangels<br />

Wissen benutzt zu werden, es sei<br />

denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit<br />

zuständige Person beaufsichtigt<br />

oder erhielten von ihr Anweisungen,<br />

wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder<br />

sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,<br />

dass sie nicht mit dem Gerät<br />

spielen.<br />

– Die Bedienperson hat das Gerät bestimmungsgemäß<br />

zu verwenden. Sie<br />

hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen<br />

und beim Arbeiten mit<br />

dem Gerät auf Dritte, insbesondere<br />

Kinder, zu achten.<br />

– Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen<br />

ist vor Benutzung auf den ordnungsgemäßen<br />

Zust<strong>and</strong> und die Betriebssicherheit<br />

zu prüfen. Falls der Zust<strong>and</strong> nicht<br />

einw<strong>and</strong>frei ist, darf es nicht benutzt<br />

werden.<br />

– An dem Gerät dürfen keine Veränderungen<br />

vorgenommen werden.<br />

– Generell gilt: Leichtentzündliche Stoffe<br />

von dem Gerät fernhalten (Explosions-/<br />

Br<strong>and</strong>gefahr).<br />

Gefahr<br />

Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am<br />

Gerät Programmschalter auf „OFF“ drehen<br />

und Kabel am Minus-Pol der Batterie abklemmen.<br />

Warnung<br />

Quetsch- und Schergefahr an Riemen, Seitenbesen,<br />

Behälter, Schubbügel.<br />

Vorsicht<br />

Beim Entfernen von Glas, Metall oder <strong>and</strong>eren,<br />

scharfkantigen Materialien aus dem<br />

Schmutzbehälter feste Schutzh<strong>and</strong>schuhe<br />

tragen.<br />

3


Batteriebetriebene Geräte<br />

Hinweis<br />

Nur wenn Sie die von <strong>Kärcher</strong> empfohlenen<br />

Batterien und Ladegeräte benutzen,<br />

besteht Garantieanspruch.<br />

– Die Betriebsanweisungen des Batterie-<br />

Herstellers und des Ladegeräteherstellers<br />

sind unbedingt zu beachten. Beachten<br />

Sie die Empfehlungen des<br />

Gesetzgebers im Umgang mit Batterien.<br />

– Batterien niemals in entladenem Zust<strong>and</strong><br />

stehen lassen, sondern möglichst<br />

bald wieder aufladen.<br />

– Zur Vermeidung von Kriechströmen die<br />

Batterien stets sauber und trocken halten.<br />

Vor Verunreinigungen, zum Beispiel<br />

durch Metallstaub, schützen.<br />

– Keine Werkzeuge oder ähnliches auf<br />

die Batterie legen. Kurzschluss und Explosionsgefahr.<br />

– Keinesfalls in der Nähe einer Batterie<br />

oder in einem Batterieladeraum mit offener<br />

Flamme hantieren, Funken erzeugen<br />

oder rauchen.<br />

Explosionsgefahr.<br />

– Verbrauchte Batterien sind, entsprechend<br />

der EG-Richtlinie 91/ EWG,<br />

umweltgerecht zu entsorgen.<br />

Bedien- und Funktionselemente<br />

Bild 1, siehe Umschlagseite<br />

1 Kehrwalze<br />

2 Schaumstofffilter<br />

3 Flachfaltenfilter **<br />

4 Gebläse Staubabsaugung **<br />

5 Dichtung Staubabsaugung **<br />

6 Tragegriff<br />

7 Kehrgutbehälter<br />

8 Griff Filterabrüttlung **<br />

9 Drehgriff Anpressdruck Seitenbesen<br />

10 Staubabsaugung **<br />

11 Programmschalter<br />

12 Schubbügel<br />

13 Netzkabel mit Stecker *<br />

14 Ladebuchse ***<br />

15 Batterieabdeckung<br />

16 Reservesicherung<br />

17 Sicherung<br />

18 Störungsanzeige Batterie<br />

19 Batterieanzeige<br />

20 Hebel Anpressdruck Kehrwalze<br />

21 Netzkabel-Aufbewahrung/Batteriefach<br />

22 Sterngriff Schubbügelbefestigung<br />

* nur bei Version <strong>Bp</strong> <strong>Pack</strong><br />

** nur bei Version Adv.<br />

*** nicht bei Version <strong>Bp</strong> <strong>Pack</strong><br />

Vor Inbetriebnahme<br />

Auspacken<br />

Karton seitlich öffnen und Gerät herausziehen.<br />

Wenn Sie beim Auspacken einen<br />

Transportschaden feststellen, dann benachrichtigen<br />

Sie Ihr Verkaufshaus.<br />

Montage<br />

Bild 2, siehe Umschlagseite<br />

Seitenbesen mit den 3 beiliegenden<br />

Schrauben befestigen.<br />

Batterien<br />

Sicherheitshinweise Batterien<br />

Beachten Sie beim Umgang mit Batterien<br />

unbedingt folgende Warnhinweise:<br />

Hinweise auf der Batterie, in der<br />

Gebrauchsanweisung und in der<br />

Fahrzeugbetriebsanleitung beachten<br />

Augenschutz tragen<br />

Kinder von Säure und Batterien<br />

fern halten<br />

Explosionsgefahr<br />

Feuer, Funken, offenes Licht und<br />

Rauchen verboten<br />

Verätzungsgefahr<br />

Erste Hilfe<br />

Warnvermerk<br />

Entsorgung<br />

4 DE<br />

Batterie nicht in Mülltonne werfen<br />

Beachten Sie beim Umgang mit Batterien<br />

unbedingt folgende Warnhinweise:<br />

Gefahr<br />

Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder<br />

Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole<br />

und Zellenverbinder legen.<br />

Verletzungsgefahr! Wunden niemals mit<br />

Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit<br />

an Batterien immer die Hände reinigen.<br />

Batterie einbauen und anschließen<br />

Deckel des Batteriefachs abnehmen.<br />

Schraube herausdrehen und Batterieabdeckung<br />

entfernen.<br />

Batterie in die Batteriehalterung stellen.<br />

Warnung<br />

Auf richtige Polung achten.<br />

Mitgeliefertes Anschlusskabel anklemmen.<br />

Polklemme (rotes Kabel) am Pluspol<br />

(+) anschließen.<br />

Polklemme am Minuspol (-) anschließen.<br />

Batterieabdeckung einsetzen und mit<br />

Schraube befestigen.<br />

- 2<br />

Deckel des Batteriefachs aufsetzen<br />

und einrasten.<br />

Hinweis<br />

Beim Ausbau der Batterie ist darauf zu achten,<br />

dass zuerst die Minuspol-Leitung abgeklemmt<br />

wird. Die Batteriepole und<br />

Polklemmen auf ausreichenden Schutz<br />

durch Polschutzfett kontrollieren.<br />

Warnung<br />

Vor Inbetriebnahme des Gerätes Batterie<br />

aufladen.<br />

Batterie laden<br />

Gefahr<br />

Gefahr durch elektrischen Schlag. Stromleitungsnetz<br />

und Absicherung beachten –<br />

siehe „Ladegerät“. Ladegerät nur in trockenen<br />

Räumen mit ausreichender Belüftung<br />

verwenden!<br />

Hinweis<br />

Die Ladezeit bei leerem Akku liegt bei ca.<br />

12 Stunden.<br />

Gefahr<br />

Verletzungsgefahr! Sicherheitsvorschriften<br />

beim Umgang mit Batterien beachten.<br />

Gebrauchsanweisung des Ladegerätherstellers<br />

beachten.<br />

(1) Ladevorgang Variante <strong>Bp</strong> <strong>Pack</strong><br />

Gefahr<br />

Verletzungsgefahr! Das Ladegerät darf nur<br />

in Betrieb genommen werden, wenn das<br />

Netzkabel nicht beschädigt ist. Ein beschädigtes<br />

Netzkabel ist unverzüglich durch<br />

den Hersteller, den Kundendienst oder<br />

eine qualifizierte Person zu ersetzen.<br />

Hinweis<br />

Das Gerät ist serienmäßig mit einer wartungsfreien<br />

Batterie ausgestattet.<br />

Netzstecker des Ladegerätes in Steckdose<br />

stecken.<br />

Hinweis<br />

Das Ladegerät ist elektronisch geregelt<br />

und beendet den Ladevorgang selbstständig.<br />

Alle Funktionen des Gerätes werden<br />

während des Ladevorgangs automatisch<br />

unterbrochen.<br />

Die Batterieanzeige zeigt bei eingestecktem<br />

Netzstecker den Fortschritt des Ladevorgangs<br />

an:<br />

Batterie wird geladen<br />

Batterie ist geladen<br />

leuchtet<br />

gelb<br />

leuchtet<br />

grün<br />

Ladegerät defekt leuchtet rot<br />

Batterie verpolt<br />

oder nicht angeschlossen<br />

blinkt langsam<br />

rot<br />

Batterie defekt blinkt<br />

schnell rot<br />

(2) Ladevorgang Variante <strong>Bp</strong><br />

Ladekabel des Ladegerätes in die Ladebuchse<br />

der Kehrmaschine einstecken.<br />

Netzstecker des Ladegerätes einstecken<br />

und Ladegerät einschalten.


Nach dem Ladevorgang<br />

Variante <strong>Bp</strong> <strong>Pack</strong>:<br />

Netzkabel ausstecken und verstauen:<br />

– Netzstecker in die Gerätehaube einstecken<br />

oder<br />

– Deckel des Batteriefachs öffnen, Kabel<br />

mit Stecker neben der Batterie verstauen,<br />

Deckel des Batteriefachs aufsetzen<br />

und einrasten<br />

Variante <strong>Bp</strong>:<br />

Ladegerät ausschalten und vom Netz<br />

trennen.<br />

Ladekabel am Gerät ausstecken.<br />

Deckel des Batteriefachs schließen.<br />

Maximale Batterie-Abmessungen<br />

Länge Breite Höhe<br />

mm mm mm<br />

Batterien ausbauen<br />

Deckel des Batteriefachs abnehmen.<br />

Schraube herausdrehen und Batterieabdeckung<br />

entfernen.<br />

Kabel vom Minuspol der Batterie abklemmen.<br />

Polklemme am Pluspol (+) abklemmen.<br />

Batterie entfernen.<br />

Verbrauchte Batterie gemäß den geltenden<br />

Bestimmungen entsorgen.<br />

Inbetriebnahme<br />

Schubbügel einstellen<br />

Bild 3, siehe Umschlagseite<br />

Beide Sterngriffe lösen.<br />

Schubbügel nach hinten ziehen und in<br />

gewünschte Position schwenken.<br />

Schubbügel nach vorne drücken und<br />

einrasten.<br />

Sterngriffe festziehen.<br />

Betrieb<br />

Programme wählen<br />

Bild 4, siehe Umschlagseite<br />

1 OFF – Gerät ist ausgeschaltet.<br />

2 Kehren.<br />

3 Kehrsaugen (nur Variante Adv.).<br />

Kehrbetrieb<br />

Vorsicht<br />

Keine <strong>Pack</strong>bänder, Drähte oder ähnliches<br />

einkehren, dies kann zur Beschädigung der<br />

Kehrmechanik führen.<br />

Antriebsriemen des Seitenbesens kann herunterspringen.<br />

Seitenbesen nur bei ausgeschaltetem<br />

Gerät hochschwenken.<br />

Hinweis<br />

Um ein optimales Reinigungsergebnis zu<br />

erzielen, sollte die Fahrgesch<strong>win</strong>digkeit<br />

den Gegebenheiten angepasst werden.<br />

Hinweis<br />

Während des Betriebes sollte der Kehrgutbehälter<br />

in regelmäßigen Abständen entleert<br />

werden.<br />

Hinweis<br />

Bei Reinigung von Seitenrändern zusätzlich<br />

Seitenbesen absenken.<br />

Seitenbesen je nach Aufgabe nach<br />

oben oder nach unten schwenken.<br />

Hinweis<br />

Vom Seitenbesen aufgewirbelter Staub<br />

wird nicht abgesaugt. Seitenbesen nur<br />

beim Kehren am R<strong>and</strong> einsetzen.<br />

Programmschalter auf Kehren oder<br />

Kehrsaugen stellen.<br />

<strong>KM</strong> <strong>70</strong>/<strong>30</strong> C <strong>Bp</strong><br />

<strong>KM</strong> <strong>70</strong>/<strong>30</strong> C <strong>Bp</strong> <strong>Pack</strong><br />

Gerät über die zu kehrende Fläche<br />

schieben.<br />

Bürstenanpressdruck verstellen<br />

Bild 5, siehe Umschlagseite<br />

Hebel Anpressdruck Kehrwalze anheben,<br />

verstellen, absenken.<br />

+ Anpressdruck erhöhen.<br />

– Anpressdruck verringern.<br />

Drehgriff Anpressdruck Seitenbesen<br />

durch Drehen verstellen.<br />

+ Anpressdruck erhöhen.<br />

– Anpressdruck verringern.<br />

Hinweis<br />

Zu hoher Anpressdruck bedeutet erhöhten<br />

Energiebedarf und somit kurze Einsatzdauer.<br />

Grobschmutz aufnehmen<br />

Bild 6, siehe Umschlagseite<br />

Schubbügel leicht nach unten drücken<br />

damit sich das Gerät vorne anhebt.<br />

Gerät mit angehobenem Vorderteil<br />

über den Grobschmutz schieben.<br />

Gerät wieder absenken.<br />

Die Batterieanzeige zeigt wähend dem Betrieb<br />

den Ladezust<strong>and</strong> der Batterie an:<br />

Kehrgutbehälter entleeren<br />

Warnung<br />

Verletzungsgefahr durch rotierende Kehrwalze.<br />

Vor dem Entnehmen des Kehrgutbehälters<br />

unbedingt Programmwahlschalter auf<br />

- 3<br />

<strong>KM</strong> <strong>70</strong>/<strong>30</strong> C <strong>Bp</strong> Adv.<br />

<strong>KM</strong> <strong>70</strong>/<strong>30</strong> C <strong>Bp</strong> <strong>Pack</strong> Adv:<br />

Trockener Boden Kehren Kehrsaugen<br />

Nasser Boden Kehren Kehren<br />

Batterieanzeige<br />

voll leuchtet<br />

grün<br />

<strong>30</strong>% Restkapazität leuchtet<br />

gelb<br />

10% Restkapazität blinkt rot<br />

Schutz vor Tiefent- leuchtet rot<br />

ladung, Gerät<br />

schaltet ab<br />

DE<br />

„OFF“ drehen und warten bis die Kehrwalze<br />

nicht mehr rotiert.<br />

Hinweis<br />

Staubentwicklung. Filterabrüttelung und<br />

Entleerung des Kehrgutbehälters möglichst<br />

im Freien vornehmen.<br />

Programmschalter auf „OFF“ drehen.<br />

Nur Variante Adv.: Griff Filterabrüttelung<br />

mehrmals ziehen und loslassen.<br />

Nur Variante Adv.: Staubabsaugung<br />

nach oben schwenken.<br />

Kehrgutbehälter am Griff nach oben<br />

ziehen und aus dem Gerät nehmen.<br />

Bild 7, siehe Umschlagseite<br />

Kehrgut entsprechend den örtlichen<br />

Vorschriften entsorgen.<br />

Stilllegung<br />

Wenn die Kehrmaschine über längere Zeit<br />

nicht genutzt wird, bitte folgende Punkte<br />

beachten:<br />

Die Kehrmaschine auf einer ebenen<br />

Fläche abstellen.<br />

Kehrmaschine gegen Wegrollen sichern.<br />

Kehrmaschine innen und außen reinigen.<br />

Gerät an geschütztem und trockenem<br />

Platz abstellen.<br />

Batterie abklemmen.<br />

Batterie laden und im Abst<strong>and</strong> von ca. 2<br />

Monaten nachladen.<br />

Transport<br />

Vorsicht<br />

Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!<br />

Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.<br />

Programmschalter auf „OFF“ drehen.<br />

Zum Verladen Gerät an den Tragegriffen<br />

anheben.<br />

Gerät an den Rädern mit Keilen sichern.<br />

Gerät mit Spanngurten oder Seilen sichern.<br />

Beim Transport in Fahrzeugen Gerät<br />

nach den jeweils gültigen Richtlinien<br />

gegen Rutschen und Kippen sichern.<br />

Lagerung<br />

Vorsicht<br />

Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!<br />

Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.<br />

Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert<br />

werden.<br />

Pflege und Wartung<br />

Gefahr<br />

Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am<br />

Gerät Programmschalter auf „OFF“ drehen<br />

und Kabel am Minus-Pol der Batterie abklemmen.<br />

Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit<br />

Wasserschlauch oder Hochdruckwasser-<br />

5


strahl erfolgen (Gefahr von Kurzschlüssen<br />

oder <strong>and</strong>erer Schäden).<br />

Hinweis<br />

Keine aggressiven und scheuernden Reinigungsmittel<br />

verwenden.<br />

Innenreinigung des Gerätes<br />

Warnung<br />

Verletzungsgefahr! Staubschutzmaske<br />

und Schutzbrille tragen.<br />

Gerät mit Druckluft ausblasen.<br />

Gerät mit einem feuchten, in milder<br />

Waschlauge getränktem Lappen reinigen.<br />

Außenreinigung des Gerätes<br />

Gerät mit einem feuchten, in milder<br />

Waschlauge getränktem Lappen reinigen.<br />

Wartungsintervalle<br />

Wartung täglich:<br />

Kehrwalze und Seitenbesen auf Verschleiß<br />

und eingewickelte Bänder prüfen.<br />

Funktion aller Bedienelemente prüfen.<br />

Wartung wöchentlich:<br />

Beide Schaumstofffilter unter fließendem<br />

Wasser reinigen.<br />

Nur Variante Adv.: Flachfaltenfilter prüfen.<br />

Bewegliche Teile auf Leichtgängigkeit<br />

prüfen.<br />

Dichtleisten im Kehrbereich auf Verschleiß<br />

prüfen.<br />

Wartung halbjährlich:<br />

Spannung, Verschleiß und Funktion<br />

der Antriebsriemen prüfen.<br />

Wartung nach Verschleiß:<br />

Dichtleisten wechseln.<br />

Kehrwalze wechseln.<br />

Seitenbesen wechseln.<br />

Beschreibung siehe Kapitel Wartungsarbeiten.<br />

Wartungsarbeiten<br />

Hinweis<br />

Alle Service- und Wartungsarbeiten bei<br />

Wartung durch den Kunden, müssen von<br />

einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt<br />

werden. Bei Bedarf kann jederzeit ein <strong>Kärcher</strong>-Fachhändler<br />

hinzugezogen werden.<br />

Die Kehrmaschine auf einer ebenen<br />

Fläche abstellen.<br />

Programmschalter auf „OFF“ drehen.<br />

Seitenbesen auswechseln<br />

3 Befestigungsschrauben herausdrehen.<br />

Seitenbesen auswechseln und festschrauben.<br />

Kehrwalze auswechseln<br />

Der Wechsel ist erforderlich, wenn durch<br />

die Abnutzung der Borsten das Kehrergebnis<br />

sichtbar nachlässt und keine Nachstellung<br />

mit dem „Hebel Anpressdruck<br />

Kehrwalze“ mehr möglich ist.<br />

Kehrgutbehälter entnehmen.<br />

Bild 8, siehe Umschlagseite<br />

Hebel Anpressdruck Kehrwalze ganz<br />

nach hinten ziehen.<br />

Je 3 Schrauben auf beiden Seiten der<br />

Kehrwalze herausdrehen.<br />

Walzenhälften ausein<strong>and</strong>erziehen und<br />

entfernen.<br />

Neue Walzenhälften auf die Kehrwalzenwelle<br />

aufsetzen. Dabei auf den korrekten<br />

Sitz der Mitnahmestifte achten.<br />

Schrauben eindrehen und festziehen.<br />

Dichtleisten auswechseln<br />

Schrauben wie im jeweiligen Bild gezeigt<br />

herausdrehen.<br />

Dichtleiste abnehmen und durch neue<br />

Dichtleiste ersetzen.<br />

Schrauben wieder eindrehen und festziehen.<br />

Vordere Dichtleiste (am Kehrgutbehälter)<br />

Bild 9, siehe Umschlagseite<br />

Störungen<br />

- 4<br />

Hintere Dichtleiste<br />

Bild 10, siehe Umschlagseite<br />

Seitliche Dichtleisten<br />

Bild 11, siehe Umschlagseite<br />

Flachfaltenfilter auswechseln (nur Variante<br />

Adv.)<br />

Griff Filterabrüttelung mehrmals ziehen<br />

und loslassen.<br />

Staubabsaugung nach oben schwenken.<br />

Bild 12, siehe Umschlagseite<br />

Flachfaltenfilter herausheben und neuen<br />

Flachfaltenfilter einsetzen.<br />

Schaumstofffilter reinigen<br />

Beide Schaumstofffilter herausziehen.<br />

Schaumstofffilter unter fließenden<br />

Wasser reinigen und trocknen lassen.<br />

Schaumstofffilter in das Gehäuse einschieben.<br />

Darauf achten, dass die<br />

Schaumstofffilter auf allen Seiten dicht<br />

anliegen.<br />

Sonderzubehör<br />

Kehrwalze, weich<br />

Bestell-Nr. <br />

Für Feinstaub auf allen Oberflächen im<br />

Außen- und Innenbereich (nässefest)<br />

Kehrwalze, hart<br />

Bestell-Nr. <br />

Für die Entfernung fest haftender Verschmutzungen<br />

im Außenbereich<br />

Kehrwalze, antistatisch<br />

Bestell-Nr. <br />

Für statisch aufladbare Öberflächen wie<br />

Teppiche oder Kunstrasen<br />

Gefahr<br />

Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am<br />

Gerät Programmschalter auf „OFF“ drehen<br />

und Kabel am Minus-Pol der Batterie abklemmen.<br />

Störung Behebung<br />

Gerät lässt sich nicht starten Sicherung prüfen, ggf. austauschen *<br />

Batterien prüfen, ggf. aufladen<br />

Gerät kehrt nicht richtig Kehrwalze und Seitenbesen auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf auswechseln<br />

Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen<br />

Gerät staubt Kehrgutbehälter leeren<br />

Staubfilter prüfen, abreinigen oder austauschen (nur Variante Adv.)<br />

Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen<br />

Schlechtes Kehren im R<strong>and</strong>bereich Seitenbesen wechseln<br />

Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen<br />

Ungenügende Saugleistung (nur Variante Adv.) Filterkastendichtung prüfen<br />

Dichtung an der Staubabsaugung prüfen<br />

Kehrwalze dreht sich nicht Bänder oder Schnüre von Kehrwalze entfernen.<br />

6 DE


Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend<br />

bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung<br />

und Bauart sowie in der von uns<br />

in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen<br />

grundlegenden Sicherheitsund<br />

Gesundheitsanforderungen der EG-<br />

Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit<br />

uns abgestimmten Änderung der Maschine<br />

verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.<br />

Produkt: Kehrmaschine<br />

Typ: xxx<br />

Einschlägige EG-Richtlinien<br />

/42/EG (+//EG)<br />

//EG<br />

/14/EG<br />

Angew<strong>and</strong>te harmonisierte Normen<br />

EN + A1: <br />

EN –6–2: <br />

EN –1<br />

EN –2–29<br />

EN –2–72<br />

EN –3–2: +A1: +A2: <br />

EN –3–3: <br />

EN <br />

Technische Daten<br />

Die Unterzeichnenden h<strong>and</strong>eln im Auftrag<br />

und mit Vollmacht der Geschäftsführung.<br />

Dokumentationsbevollmächtigter:<br />

S. Reiser<br />

Alfred <strong>Kärcher</strong> GmbH & Co. KG<br />

Alfred-<strong>Kärcher</strong>-Str. 28 - 40<br />

Winnenden (Germany)<br />

Tel.: +49 <br />

Fax: +49 <br />

Winnenden, /04/01<br />

- 5<br />

<strong>KM</strong> <strong>70</strong>/<strong>30</strong> C <strong>Bp</strong><br />

<strong>KM</strong> <strong>70</strong>/<strong>30</strong> C <strong>Bp</strong> <strong>Pack</strong><br />

<strong>KM</strong> <strong>70</strong>/<strong>30</strong> C <strong>Bp</strong> Adv.<br />

<strong>KM</strong> <strong>70</strong>/<strong>30</strong> C <strong>Bp</strong> <strong>Pack</strong> Adv.<br />

Länge x Breite x Höhe mm x7<strong>70</strong>x x7<strong>70</strong>x<br />

Kehrwalzen-Durchmesser mm <br />

Seitenbesen-Durchmesser mm <br />

Flächenleistung max. m 2 /h <br />

Arbeitsbreite ohne/mit Seitenbesen mm 4<strong>70</strong>/ 4<strong>70</strong>/<br />

Volumen Kehrgutbehälter l <strong>30</strong> (40) <strong>30</strong> (40)<br />

Leistungsaufnahme Bürstenantrieb W <br />

Leistungsaufnahme Staubabsaugung W – 45<br />

Batterie (nur Variante <strong>Pack</strong>)<br />

Spannung V 12 12<br />

Kapazität Ah 22, 26 * 22, 26 *<br />

Ladezeit bei vollständig entladener Batterie h 12 12<br />

Betriebsdauer nach mehrmaligem Laden h ca. 3,5 ca. 2,5<br />

Schutzart IP X3 X3<br />

Ladegerät (nur Variante <strong>Pack</strong>)<br />

Netzspannung V~ 2<strong>30</strong> 2<strong>30</strong><br />

Staubabsaugung<br />

Filterfläche Feinstaubfilter m 2 – 0,6<br />

Verwendungskategorie Filter für nichtgesundheitsgefährdende Stäube -- – U<br />

Nennunterdruck Saugsystem kPa – 0,7<br />

Nennvolumenstrom Saugsystem l/s – 43<br />

Umgebungsbedingungen<br />

Temperatur °C 0 bis +45 0 bis +45<br />

Luftfeuchtigkeit, nicht betauend % 40 - 90 40 - 90<br />

Zulässiges Gesamtgewicht kg 56 58<br />

Transportgewicht kg 46 48<br />

Ermittelte Werte gemäß EN <br />

Sch<strong>win</strong>gungsgesamtwert Arme m/s 2


Please read <strong>and</strong> comply with<br />

these original instructions prior<br />

to the initial operation of your appliance <strong>and</strong><br />

store them for later use or subsequent owners.<br />

Please read the safety instructions before<br />

start-up!<br />

Contents<br />

General notes . . . . . . . . . . . EN . . 1<br />

Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . 1<br />

Safety instructions . . . . . . . EN . . 1<br />

Operating <strong>and</strong> Functional Elements<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 2<br />

Before Startup. . . . . . . . . . . EN . . 2<br />

Start up . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 3<br />

Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . 3<br />

Shutdown . . . . . . . . . . . . . . EN . . 3<br />

Transport. . . . . . . . . . . . . . . EN . . 3<br />

Storage . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 3<br />

Maintenance <strong>and</strong> care . . . . EN . . 3<br />

Special accessories . . . . . . EN . . 4<br />

Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 4<br />

Technical specifications . . . EN . . 5<br />

EC Declaration of Conformity EN . . 5<br />

General notes<br />

Your sales outlet should be informed about<br />

any transit damage noted when unpacking<br />

the product.<br />

– Warning <strong>and</strong> information plates on the<br />

machine provide important directions<br />

for safe operation.<br />

– In addition to the information contained<br />

in the operating instructions, all statutory<br />

safety <strong>and</strong> accident prevention regulations<br />

must be observed.<br />

Environmental protection<br />

The packaging material can be recycled.<br />

Please do not place the packaging<br />

into the ordinary refuse for disposal, but<br />

arrange for the proper recycling.<br />

Old appliances contain valuable materials<br />

that can be recycled. Please<br />

arrange for the proper recycling of old<br />

appliances. Batteries <strong>and</strong> accumulators<br />

contain substances that must not enter the<br />

environment. Please dispose of your old<br />

appliances, batteries <strong>and</strong> accumulators using<br />

appropriate collection systems.<br />

Notes about the ingredients (REACH)<br />

You will find current information about the<br />

ingredients at:<br />

funduszeue.info<br />

Warranty<br />

The warranty terms published by the relevant<br />

sales company are applicable in each<br />

country. We will repair potential failures of<br />

your appliance within the warranty period<br />

free of charge, provided that such failure is<br />

caused by faulty material or defects in manufacturing.<br />

In the event of a warranty claim<br />

please contact your dealer or the nearest<br />

authorized Customer Service centre.<br />

Please submit the proof of purchase.<br />

8 EN<br />

Accessories <strong>and</strong> Spare Parts<br />

Danger<br />

To avoid risks, all repairs <strong>and</strong> replacement<br />

of spare parts may only be carried out by<br />

authorized customer service personnel.<br />

– Only use accessories <strong>and</strong> spare parts<br />

which have been approved by the manufacturer.<br />

The exclusive use of original<br />

accessories <strong>and</strong> original spare parts<br />

ensures that the appliance can be operated<br />

safely <strong>and</strong> troublefree.<br />

– At the end of the operating instructions<br />

you will find a selected list of spare<br />

parts that are often required.<br />

– For additional information about spare<br />

parts, please go to the Service section<br />

at funduszeue.info<br />

Symbols in the operating instructions<br />

Danger<br />

Warns about immediate danger which can<br />

lead to severe injuries or death.<br />

Warning<br />

Warns about possible danger which could<br />

lead to severe injuries or death.<br />

Caution<br />

Points out a possibly dangerous situation<br />

which can lead to light injuries or property<br />

damage.<br />

Proper use<br />

Use this sweeper only as directed in these<br />

operating instructions.<br />

– This sweeper has been designed to<br />

sweep dirt <strong>and</strong> debris from indoor as<br />

well as outdoor surfaces.<br />

– Any use extending beyond this is not<br />

considered as proper use. The manufacturer<br />

is not liable for any losses resulting<br />

from this; the user alone bears<br />

the risk for this.<br />

– The machine is only suitable for use on<br />

the types of surfaces specified in the<br />

operating instructions.<br />

Foreseeable misuse<br />

– Never vacuum up explosive liquids,<br />

combustible gases or undiluted acids<br />

<strong>and</strong> solvents. This includes petrol, paint<br />

thinner or heating oil which can generate<br />

explosive fumes or mixtures upon<br />

contact with the suction air. Acetone,<br />

undiluted acids <strong>and</strong> solvents must also<br />

be avoided as they can harm the materials<br />

on the machine.<br />

– Never sweep/vacuum up reactive metal<br />

dusts (e.g. aluminium, magnesium,<br />

zinc), as they form explosive gases<br />

when they come in contact with highly<br />

alkaline or acidic detergents.<br />

– Do not sweep/vacuum up any burning<br />

or glo<strong>win</strong>g objects.<br />

– The appliance is not suitable for sweeping<br />

off liquids.<br />

– The machine may not be used or stored<br />

in hazardous areas. It is not allowed to<br />

- 1<br />

use the appliance in hazardous locations.<br />

– Pushing or transporting objects by<br />

means of this appliance is prohibited.<br />

Suitable surfaces<br />

– Asphalt<br />

– Industrial floor<br />

– Screed<br />

– Concrete<br />

– Paving stones<br />

Safety instructions<br />

– This device is not intended for use by<br />

persons (including children) with reduced<br />

physical, sensory or mental abilities<br />

or lacking experience <strong>and</strong>/or<br />

knowledge, unless they are supervised<br />

by a person responsible for their safety<br />

or are instructed by these persons on<br />

the use of the device. Children should<br />

be supervised, to ensure that they do<br />

not play with the device.<br />

– The operator must use the appliance<br />

properly. The person must consider the<br />

local conditions <strong>and</strong> must pay attention<br />

to third parties, in particular children,<br />

when working with the appliance.<br />

– The machine with working equipment<br />

must be checked to ensure that it is in<br />

proper working order <strong>and</strong> is operating<br />

safely prior to use. Otherwise, the appliance<br />

must not be used.<br />

– The machine may not be modified.<br />

– The follo<strong>win</strong>g applies in general: Keep<br />

highly-flammable substances away<br />

from the appliance (danger of explosion/fire).<br />

Danger<br />

Risk of injury. Before performing any tasks<br />

at the machine, first turn the programme<br />

selection switch to "OFF“<strong>and</strong> clamp the cable<br />

at the minus pole of the battery.<br />

Warning<br />

Risk of being squeezed or hurt at the belts,<br />

side-brushes, containers, pushing h<strong>and</strong>le.<br />

Caution<br />

Wear proper safety gloves while removing<br />

glass, metal or other sharp-edged materials<br />

from the dirt container.<br />

Battery-operated machines<br />

Note<br />

Warranty claims will be entertained only if<br />

you use batteries <strong>and</strong> chargers recommended<br />

by <strong>Kärcher</strong>.<br />

– Always follow the instructions of the<br />

battery manufacturer <strong>and</strong> the charger<br />

manufacturer. Please follow the statutory<br />

requirements for h<strong>and</strong>ling <strong>and</strong> disposing<br />

batteries.<br />

– Never leave the batteries in a discharged<br />

state; recharge them as soon<br />

as possible.<br />

– Always keep the batteries clean <strong>and</strong> dry<br />

to avoid creep currents. Protect the bat-


teries <strong>and</strong> avoid contact with impurities<br />

such as metal dust.<br />

– Do not place tools or similar items on<br />

the battery. Risk of short-circuit <strong>and</strong> explosion.<br />

– Do not work with open flames, generate<br />

sparks or smoke in the vicinity of a battery<br />

or a battery charging room. Danger<br />

of explosion.<br />

– Used batteries are to be disposed according<br />

to the EC guideline 91/ <br />

EWG in an environment-friendly manner.<br />

Operating <strong>and</strong> Functional<br />

Elements<br />

Figure 1, see cover page<br />

1 Roller brush<br />

2 Foam filter<br />

3 Flat fold filter **<br />

4 Blower dust suction **<br />

5 Washer dust suction **<br />

6 Carrying h<strong>and</strong>le<br />

7 Waste container<br />

8 H<strong>and</strong>le filter shake-off **<br />

9 Pressing h<strong>and</strong>le for contact pressure to<br />

the side brushes<br />

10 Dust suction **<br />

11 Programme switch<br />

12 Push h<strong>and</strong>le<br />

13 Mains cable with plug *<br />

14 Charging box ***<br />

15 Battery cover<br />

16 Reserve fuse<br />

17 Fuse<br />

18 Fault display: Battery<br />

19 Battery display<br />

20 Lever for contact pressure to sweeping<br />

roller<br />

21 Mains cable storage/ battery compartment<br />

22 Star grip pushing h<strong>and</strong>le fastening<br />

* only in the <strong>Bp</strong> <strong>Pack</strong> model<br />

** only in the Adv. model<br />

*** not in the <strong>Bp</strong> <strong>Pack</strong> model<br />

Before Startup<br />

Unpacking<br />

Open the carton on the side <strong>and</strong> take<br />

out the appliance.<br />

Your sales outlet should be informed<br />

about any transit damage noted when<br />

unpacking the product.<br />

Assembly<br />

Figure 2, see cover page<br />

Fasten the side brushes with the 3<br />

screws enclosed in the packet.<br />

Batteries<br />

Safety notes regarding the batteries<br />

Please observe the follo<strong>win</strong>g warning notes<br />

when h<strong>and</strong>ling batteries:<br />

Observe the directions on the battery,<br />

in the instructions for use <strong>and</strong><br />

in the vehicle operating instructions<br />

Wear eye protection<br />

Keep children away from acid <strong>and</strong><br />

batteries<br />

Danger of explosion<br />

Fire, sparks, naked flames <strong>and</strong><br />

smoking must be strictly avoided<br />

Danger of chemical burns<br />

First aid<br />

Warning note<br />

Disposal<br />

Do not throw the battery into the<br />

regular waste<br />

Please observe the follo<strong>win</strong>g warning notes<br />

when h<strong>and</strong>ling batteries:<br />

Danger<br />

Risk of explosion! Do not put tools or similar<br />

on the battery, i.e. on the terminal poles<br />

<strong>and</strong> cell connectors.<br />

Risk of injury! Ensure that wounds never<br />

come into contact with lead. Always clean<br />

your h<strong>and</strong>s after having worked with batteries.<br />

Installing <strong>and</strong> connecting the battery<br />

Remove the lid of the battery compartment.<br />

Turn out the screw <strong>and</strong> remove the battery<br />

cover.<br />

Insert battery in battery mount.<br />

Warning<br />

Pay attention to correct poles.<br />

Attach the connection cable provided with<br />

the pack.<br />

Connect pole terminal (red cable) to<br />

positive pole (+).<br />

Connect pole terminal to negative pole<br />

(-).<br />

Replace the battery cover <strong>and</strong> fasten<br />

using screw.<br />

Replace the lid of the battery compartment<br />

<strong>and</strong> lock it.<br />

Note<br />

Before removing the battery, make sure<br />

that the negative pole lead is disconnected.<br />

EN<br />

- 2<br />

Check that the battery pole <strong>and</strong> pole terminals<br />

are adequately protected with pole<br />

grease.<br />

Warning<br />

Charge the battery before commissioning<br />

the machine.<br />

Charging battery<br />

Danger<br />

Risk of electric shock. Observe supply network<br />

<strong>and</strong> fuse protection - see "Charger".<br />

Only use the charger in dry rooms with sufficient<br />

ventilation!<br />

Note<br />

The charging time for an empty battery is<br />

approx. 12 hours.<br />

Danger<br />

Risk of injury! Comply with safety regulations<br />

on the h<strong>and</strong>ling of batteries. Observe<br />

the directions provided by the manufacturer<br />

of the charger.<br />

(1) Charging process for <strong>Bp</strong> <strong>Pack</strong> model<br />

Danger<br />

Risk of injury! The charger should be used<br />

only if the mains cable is in an undamaged<br />

state. Get the manufacturer, the customer<br />

service agent or a qualified person to immediately<br />

replace a damaged mains cable.<br />

Note<br />

Normally, the machine is equipped with a<br />

maintenance-free battery.<br />

Insert the plug of the charger into the<br />

socket.<br />

Note<br />

The charger has electronic controls <strong>and</strong> automatically<br />

switches off the charging process.<br />

All functions of the machine are<br />

automatically interrupted during the charging<br />

process.<br />

The battery display shows the progress of<br />

the charging process when the plug is inserted:<br />

Battery is being glows yellow<br />

charged<br />

Battery is charged glows green<br />

Charger is defective<br />

Battery poled or is<br />

not connected<br />

glows red<br />

slowly blinks<br />

red<br />

Battery defective blinks red<br />

fast<br />

(2) Charging process for <strong>Bp</strong> model<br />

Insert the charging cable of the charger<br />

in the charger box of the sweeper<br />

Plug in mains connector <strong>and</strong> switch on<br />

charger.<br />

After charging<br />

<strong>Bp</strong> <strong>Pack</strong> model:<br />

Remove the mains cable <strong>and</strong> put it<br />

away:<br />

– Insert the mains plug in the appliance<br />

hood.<br />

or<br />

9


– Open the battery compartment, stove<br />

the cable with the plug next to the battery,<br />

replace the lid of the battery compartment<br />

<strong>and</strong> lock it in.<br />

<strong>Bp</strong> model:<br />

Switch off the charger <strong>and</strong> remove the<br />

plug from the socket.<br />

Hang out the charging cable out of the<br />

machine.<br />

Close the cover of the battery compartment.<br />

Maximum battery dimensions<br />

Length Width Height<br />

mm mm mm<br />

Removing the batteries<br />

Remove the lid of the battery compartment.<br />

Turn out the screw <strong>and</strong> remove the battery<br />

cover.<br />

Clamp off the minus pole of the battery.<br />

Disconnect pole terminal to positive<br />

pole (-).<br />

Remove the battery.<br />

Dispose of the used battery according<br />

to the local provisions.<br />

Start up<br />

Adjust the pushing h<strong>and</strong>le<br />

Figure 3, see cover page<br />

Loosen both the star grips.<br />

Pull the pushing h<strong>and</strong>le backward <strong>and</strong><br />

tilt it to the desired position.<br />

Press the pushing h<strong>and</strong>le forward <strong>and</strong><br />

lock it in.<br />

Tighten the star h<strong>and</strong>les.<br />

Operation<br />

Programme selection<br />

Figure 4, see cover page<br />

1 OFF - Appliance is switched off.<br />

2 Sweep.<br />

3 Sweep suction (only Adv. model).<br />

Sweeping mode<br />

Caution<br />

Do not sweep up packing strips, wire or<br />

similar objects as this may damage the<br />

sweeping mechanism.<br />

The drive belts of the side brushes can slip<br />

down. Tilt up the side brushes only when<br />

the appliance is switched off.<br />

Note<br />

To achieve an optimum cleaning result, the<br />

driving speed should be adjusted to take<br />

specific situations into account.<br />

Note<br />

During operation, the waste container<br />

should be emptied at regular intervals.<br />

Note<br />

Also lower side brush when cleaning along<br />

edges.<br />

Tilt the side brushed upward or downward<br />

depending on the task.<br />

Note<br />

The dust blown up by the side brushes is<br />

not sucked in. Place the side brushes at the<br />

edge only while sweeping.<br />

Set the programme switch to sweep or<br />

sweep suction.<br />

<strong>KM</strong> <strong>70</strong>/<strong>30</strong> C <strong>Bp</strong><br />

<strong>KM</strong> <strong>70</strong>/<strong>30</strong> C <strong>Bp</strong> <strong>Pack</strong><br />

Move the appliance over the surface to<br />

be swept.<br />

Adjust the brush contact pressure<br />

Figure 5, see cover page<br />

Lift, adjust <strong>and</strong> lower the lever for the<br />

contact pressure of the sweeping roller.<br />

+ Increase contact pressure.<br />

– Reduce contact pressure.<br />

Adjust the pressure by turning the turning<br />

h<strong>and</strong>le for the contact pressure of<br />

the side brushes.<br />

+ Increase contact pressure.<br />

– Reduce contact pressure.<br />

Note<br />

A very high contact pressure means increased<br />

power consumption <strong>and</strong> hence<br />

lesser usage time.<br />

Collect dirt<br />

Figure 6, see cover page<br />

Slightly press the pushing h<strong>and</strong>le<br />

downward so that the appliance lifts up<br />

slightly towards the front.<br />

Move the appliance with the raised upper<br />

part over the dirt.<br />

Now lower the appliance again.<br />

The battery display shows the charging status<br />

of the battery during operations:<br />

Emptying waste container<br />

Warning<br />

Risk of injury on account of rotating roller<br />

brush.<br />

Before removing the waste container<br />

please turn the programme selection to<br />

"OFF" <strong>and</strong> wait until the roller brush comes<br />

to a halt.<br />

- 3<br />

<strong>KM</strong> <strong>70</strong>/<strong>30</strong> C <strong>Bp</strong> Adv.<br />

<strong>KM</strong> <strong>70</strong>/<strong>30</strong> C <strong>Bp</strong> <strong>Pack</strong> Adv:<br />

Dry floor Sweep Sweep suction<br />

Wet floor Sweep Sweep<br />

Battery display<br />

full glows green<br />

<strong>30</strong>% capacity remaining<br />

10% capacity remaining<br />

Protection against<br />

total discharge; the<br />

appliance is<br />

switched off<br />

10 EN<br />

glows yellow<br />

blinks red<br />

glows red<br />

Note<br />

Dust progress. As far as possible, shake off<br />

the filter <strong>and</strong> empty the waste container in<br />

open places.<br />

Turn the program selection switch to<br />

"OFF".<br />

Only Adv. model: Pull the h<strong>and</strong>le of the<br />

filter shake-off many times <strong>and</strong> releaes<br />

it.<br />

Only Adv. model: Tilt the dust suction<br />

upward.<br />

Pull the waste container upward at the<br />

h<strong>and</strong>le <strong>and</strong> remove it from the appliance.<br />

Figure 7, see cover page<br />

Dispose off the waste according to local<br />

regulations.<br />

Shutdown<br />

If the sweeper is going to be out of service<br />

for a longer time period, observe the follo<strong>win</strong>g<br />

points:<br />

Park the sweeper on an even surface.<br />

Lock the sweeper to ensure that it does<br />

not roll off.<br />

Clean the inside <strong>and</strong> outside of the<br />

sweeper.<br />

Park the machine in a safe <strong>and</strong> dry<br />

place.<br />

Disconnect battery.<br />

Charge battery <strong>and</strong> recharge it approx.<br />

every 2 months.<br />

Transport<br />

Caution<br />

Risk of injury <strong>and</strong> damage! Observe the<br />

weight of the appliance when you transport<br />

it.<br />

Turn the program selection switch to<br />

"OFF".<br />

Lift the appliance at the carrying h<strong>and</strong>les<br />

when you want to transport it.<br />

Secure the wheels of the machine with<br />

wheel chocks.<br />

Secure the machine with tensioning<br />

straps or cables.<br />

When transporting in vehicles, secure<br />

the appliance according to the guidelines<br />

from slipping <strong>and</strong> tipping over.<br />

Storage<br />

Caution<br />

Risk of injury <strong>and</strong> damage! Note the weight<br />

of the appliance in case of storage.<br />

This appliance must only be stored in interior<br />

rooms.<br />

Maintenance <strong>and</strong> care<br />

Danger<br />

Risk of injury. Before performing any tasks<br />

at the machine, first turn the programme<br />

selection switch to "OFF“<strong>and</strong> clamp the cable<br />

at the minus pole of the battery.


Do not clean the appliance with a water<br />

hose or high-pressure water jet (danger of<br />

short circuits or other damage).<br />

Note<br />

Do not use aggressive <strong>and</strong> abrasive cleaning<br />

agents.<br />

Cleaning the inside of the machine<br />

Warning<br />

Risk of injury! Wear dust mask <strong>and</strong> protective<br />

goggles.<br />

Blow through machine with compressed<br />

air.<br />

Clean the machine with a damp cloth<br />

which has been soaked in mild detergent.<br />

External cleaning of the appliance<br />

Clean the machine with a damp cloth<br />

which has been soaked in mild detergent.<br />

Maintenance intervals<br />

Daily maintenance:<br />

Check the sweeping roller <strong>and</strong> the side<br />

brush for wear <strong>and</strong> wrapped belts.<br />

Check function of all operator control elements.<br />

Weekly maintenance:<br />

Clean both the foam filters under flo<strong>win</strong>g<br />

water.<br />

Only Adv. model: Check flat-fold filter.<br />

Check moving parts for freedom of<br />

movement.<br />

Check the sealing strips in the sweeping<br />

area for wear.<br />

Half-yearly maintenance:<br />

Check tension, wear <strong>and</strong> tear <strong>and</strong> functioning<br />

of the drive belts.<br />

Maintenance follo<strong>win</strong>g wear:<br />

Replace sealing strips.<br />

Replace roller brush.<br />

Replace side brush.<br />

For description, see section on Maintenance<br />

work.<br />

Maintenance Works<br />

Note<br />

Where maintenance is carried out by the<br />

customer, all service <strong>and</strong> maintenance<br />

work must be undertaken by a qualified<br />

specialist. If required, a specialised Archer<br />

dealer may be contacted at any time.<br />

Park the sweeper on an even surface.<br />

Turn the program selection switch to<br />

"OFF".<br />

Replacing side brush<br />

Loosen 3 fastening screws.<br />

Replace side brushes <strong>and</strong> tighten the<br />

screws.<br />

Replacing roller brush<br />

It is necesary to replace them if the sweep<br />

results are visibly poorer due to wear <strong>and</strong><br />

tear of the brushes <strong>and</strong> it is not possible to<br />

readjust them using "Lever contact pressure<br />

of sweep roller".<br />

Remove the waste container.<br />

Figure 8, see cover page<br />

Pull the lever for contact pressure of<br />

sweep roller fully backwards.<br />

Loosen 3 screws each on both the<br />

sides of the sweep roller.<br />

Separate the roller halves <strong>and</strong> remove<br />

them.<br />

Place new roller halfs on the sweep roller<br />

shaft. Ensure that the pins are sitting<br />

correctly.<br />

Fix in the screws <strong>and</strong> tighten them.<br />

Replace the sealing strips<br />

Loosen the screws as shown in the respective<br />

diagram.<br />

Remove the sealing strip <strong>and</strong> replace it<br />

with a new sealing strip.<br />

Fix in the screws <strong>and</strong> tighten them.<br />

Front sealing strip (at the waste container)<br />

Figure 9, see cover page<br />

Faults<br />

- 4<br />

Rear sealing strip<br />

Figure 10, see cover page<br />

Side sealing strips<br />

Figure 11, see cover page<br />

Replace flat fold filter (only Adv. model).<br />

Pull the h<strong>and</strong>le of the filter shake-off<br />

many times <strong>and</strong> releaes it.<br />

Tilt the dust suction upward.<br />

Figure 12, see cover page<br />

Lift out the flat-fold filter <strong>and</strong> insert a<br />

new flat-fold filter.<br />

Cleaning the flat-fold filter<br />

Remove both the foam filters.<br />

Clean the foam filters under flo<strong>win</strong>g water<br />

<strong>and</strong> let them dry.<br />

Push in the foam filters into the casing.<br />

Ensure that the foam filters are gap-free<br />

on all sides.<br />

Special accessories<br />

Roller-brush, soft<br />

Order no. <br />

For fine dust on all surfaces, exterior <strong>and</strong><br />

interior areas (wetness-resistant)<br />

Roller-brush, hard<br />

Order no. <br />

To remove sticky contamination in exterior<br />

areas<br />

Roller brush, antistatic<br />

Order no. <br />

For statically chargeable surfaces such as<br />

carpet or artificial turf<br />

Danger<br />

Risk of injury. Before performing any tasks<br />

at the machine, first turn the programme<br />

selection switch to "OFF“<strong>and</strong> clamp the cable<br />

at the minus pole of the battery.<br />

Fault Remedy<br />

Appliance cannot be started Check fuse; replace it, if required *<br />

Check battery; charge it, if needed<br />

Machine is not sweeping properly Check roller brush <strong>and</strong> side brushes for wear, replace if necessary.<br />

Check the pad for wear, replace if required.<br />

Dust gathers in the machine Empty waste container<br />

Check dust filter - clean or replace it (only Adv. model)<br />

Check the pad for wear, replace if required.<br />

Poor cleaning performance at edges Replace side brush<br />

Check the pad for wear, replace if required.<br />

Inadequate sweep performance (only Adv. model). Check filter case seal<br />

Check washers of the dust suction<br />

Roller brush does not turn. Remove belts or cords from roller brush.<br />

EN<br />

11


We hereby declare that the machine described<br />

below complies with the relevant<br />

basic safety <strong>and</strong> health requirements of the<br />

EU Directives, both in its basic design <strong>and</strong><br />

construction as well as in the version put<br />

into circulation by us. This declaration shall<br />

cease to be valid if the machine is modified<br />

without our prior approval.<br />

Product: Sweeper<br />

Type: xxx<br />

Relevant EU Directives<br />

/42/EC (+//EC)<br />

//EC<br />

/14/EC<br />

Applied harmonized st<strong>and</strong>ards<br />

EN + A1: <br />

EN –6–2: <br />

EN –1<br />

EN –2–29<br />

EN –2–72<br />

EN –3–2: +A1: +A2: <br />

EN –3–3: <br />

EN <br />

Applied conformity evaluation method<br />

/14/EC: Appendix V<br />

Technical specifications<br />

The undersigned act on behalf <strong>and</strong> under<br />

the power of attorney of the company management.<br />

Authorised Documentation Representative<br />

S. Reiser<br />

Alfred <strong>Kärcher</strong> GmbH Co. KG<br />

Alfred-<strong>Kärcher</strong>-Str. 28 - 40<br />

Winnenden (Germany)<br />

Phone: +49 <br />

Fax: +49 <br />

Winnenden, /04/01<br />

- 5<br />

<strong>KM</strong> <strong>70</strong>/<strong>30</strong> C <strong>Bp</strong><br />

<strong>KM</strong> <strong>70</strong>/<strong>30</strong> C <strong>Bp</strong> <strong>Pack</strong><br />

<strong>KM</strong> <strong>70</strong>/<strong>30</strong> C <strong>Bp</strong> Adv.<br />

<strong>KM</strong> <strong>70</strong>/<strong>30</strong> C <strong>Bp</strong> <strong>Pack</strong> Adv.<br />

Length x width x height mm x7<strong>70</strong>x x7<strong>70</strong>x<br />

Roller brush diameter mm <br />

Side brush diameter mm <br />

Surface area, max. m 2 /h <br />

Working width without/ with side brushes mm 4<strong>70</strong>/ 4<strong>70</strong>/<br />

Volume of waste container l <strong>30</strong> (40) <strong>30</strong> (40)<br />

Power consumption of brush drive W <br />

Power consumption of dust suction W – 45<br />

Battery (only <strong>Pack</strong> model)<br />

Voltage V 12 12<br />

Capacity Ah 22, 26 * 22, 26 *<br />

Charging time for fully discharged battery h 12 12<br />

Operating time after frequent charging h ca. 3,5 ca. 2,5<br />

Type of protection IP X3 X3<br />

Charger (only <strong>Pack</strong> model)<br />

Mains voltage V~ 2<strong>30</strong> 2<strong>30</strong><br />

Dust suction<br />

Filter surface area, fine dust filter m 2 – 0,6<br />

Category of use – filter for non-hazardous dust -- – U<br />

Nominal vacuum, suction system kPa – 0,7<br />

Nominal volume flow, suction system l/s – 43<br />

Working conditions<br />

Temperature °C 0 bis +45 0 bis +45<br />

Air humidity, non-condensing % 40 - 90 40 - 90<br />

Permissible overall weight kg 56 58<br />

Transport weight kg 46 48<br />

Values determined as per EN <br />

Vibration total value on arms m/s 2


Lire cette notice originale avant<br />

la première utilisation de votre<br />

appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt<br />

et la conserver pour une utilisation<br />

ultérieure ou pour le propriétaire futur.<br />

Lire impérativement la consigne de sécurité<br />

avant la première mise en service !<br />

Table des matières<br />

Consignes générales . . . . . FR . . . 1<br />

Utilisation conforme . . . . . . FR . . . 1<br />

Consignes de sécurité . . . . FR . . . 1<br />

Eléments de comm<strong>and</strong>e et de<br />

fonction . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . . 2<br />

Avant la mise en service. . . FR . . . 2<br />

Mise en service. . . . . . . . . . FR . . . 3<br />

Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . . 3<br />

Remisage . . . . . . . . . . . . . . FR . . . 3<br />

Transport. . . . . . . . . . . . . . . FR . . . 3<br />

Entreposage . . . . . . . . . . . . FR . . . 4<br />

Entretien et maintenance . . FR . . . 4<br />

Accessoires en option. . . . . FR . . . 4<br />

Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . . 4<br />

Caractéristiques techniques FR . . . 5<br />

Déclaration de conformité CE FR . . . 5<br />

Consignes générales<br />

Contacter le revendeur en cas de constatation<br />

d'une avarie de transport lors du déballage<br />

de l'appareil.<br />

– Afin d'assurer un fonctionnement sans<br />

danger, observez les avertissements et<br />

consignes placés sur l'appareil.<br />

– Outre les instructions figurant dans le<br />

mode d'emploi, il est important de<br />

prendre en considération les consignes<br />

générales de sécurité et de prévention<br />

contre les accidents imposées par la loi.<br />

Protection de l’environnement<br />

Les matériaux constitutifs de l’emballage<br />

sont recyclables. Ne pas jeter<br />

les emballages dans les ordures ménagères,<br />

mais les remettre à un système de<br />

recyclage.<br />

Les appareils usés contiennent des<br />

matériaux précieux recyclables lesquels<br />

doivent être apportés à un système<br />

de recyclage. Les batteries et les<br />

accumulateurs contiennent des substances<br />

ne devant pas être tout simplement<br />

jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes<br />

de collecte adéquats afin d'éliminer<br />

les batteries et les accumylatuers.<br />

Instructions relatives aux ingrédients<br />

(REACH)<br />

Les informations actuelles relatives aux ingrédients<br />

se trouvent sous :<br />

funduszeue.info<br />

Garantie<br />

Dans chaque pays, les conditions de garantie<br />

en vigueur sont celles publiées par<br />

notre société de distribution responsable.<br />

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont<br />

réparées gratuitement dans le délai de validité<br />

de la garantie, dans la mesure où<br />

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou<br />

d'un vice de fabrication. En cas de recours<br />

en garantie, adressez-vous à votre revendeur<br />

ou au service après-vente agréé le<br />

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası