bankacılık ve sigortacılık ne iş yapar maaşları / Farsça Öğrenelim | PDF

Bankacılık Ve Sigortacılık Ne Iş Yapar Maaşları

bankacılık ve sigortacılık ne iş yapar maaşları

Рабочие и экономические слова
___________________________

Teklif – предложение, рекомендация
Sektör - сектор
Sipariş – заказ, заявка
Sipariş etmek - заказывать, оформлять заказ
Pazar – рыночный; рынок (в т.ч. в широком смысле слова, например, рынок автомобильной промышленности)
Pazarlık etmek - торговаться, вести торги
Pazarlama - маркетинг
Hesaplamak - считать, подсчитывать
İflas - банкротство
İflas etmek - обанкротиться
Masraf - издержки, затраты, трата
Gider - расход, дебет
Gelir - доход, приход
Taksit - кредит
Kar - прибыль, доход, выгода
Kazanç - заработок, доход, выигрыш, выгода, выручка, приобретение
Kazanmak - зарабатывать, выигрывать, завоёвывать
Ödeme - оплата
Ödemek - платить
Peşin ödeme – предоплата
Kaparo - задаток, залог
Avans - аванс
Perakende - розничный, розница, в розницу
Toptan - оптовый, опт, оптом
Fiş - чек (кассовый)
Fatura - счёт-фактура
Hesap - счёт (как документ), учёт, отчёт, расчёт
Hesap makinesi – калькулятор
Yazar kasa -кассовый аппарат
Maaş - жалование, зарплата, оклад, ставка, содержание
Görev - должностной, служебный; обязанность, назначение, пост, функция
Görevli - уполномоченный, должностной; работник, сотрудник
Menajer - менеджер
Müdür - директор
Sekreter - секретарь
Muhasebeci - бухгалтер
Muhasebe - бухгалтерский; бухгалтерия, расчёт
Müşteri - клиент, покупатель, заказчик, пассажир, постоялец
Sendika - профсоюз, синдикат
Şube - дочерний; отделение, секция, филиал, департамент, ветвь, отрасль
Alıcı - покупатель, получатель
Satıcı - продавец, торговец
Üretici - производительный, производитель
İş - трудовой, рабочий; работа, занятие, труд, дело, бизнес
Nakit - наличные
Banka kartıyla ödemek - оплатить банковской картой
İthalat - импорт, импортный, на импорт
İhracat - экспорт, экспортный, на экспорт
Resmi - официальный, государственный
Yasal - законный, легальный, правомерный
Yasak - запретный; запрет, воспрещение
Kanun - закон, кодекс
Kural - правило, норма, закон, требование
Lisans - лицензия
İnternet – Интернет
Elektronik posta - электронная почта
Elektronik mektup - электронное письмо
Mesaj yazmak/göndermek - написать/ отправить сообщение
Mesaj almak - получить сообщение
Mektup yazmak/göndermek - написать/ отправить письмо
Mektup almak - получить письмо
Zarf - конверт
Pul - марка
Tasarlamak - проектировать, разрабатывать дизайн
Hazırlamak - готовить, подготавливать
Planlamak - планировать
Plan - план
Plan hazırlamak - готовить план
Konuşma hazırlamak - готовить речь
Planlama - планирование
Posta - почта
Kargo - один из дешёвых способов отправки грузов (обычно водным транспортом)
Yönetim kontrol sistemi - система контроля качества
Kart vizit - визитная карточка
Kart vizit vermek - дать визитную карточку
Rezervasyon - бронь, резервация, заказ
Şirket - общество, товарищество, фирма
Firma - фирма
Dükkan - небольшой частный магазинчик (лавка), мастерская
Büro - бюро, офис, контора
Atölye - ателье, студия, цех
Market - супер-маркет, универсальный магазин самообслуживания
Mağaza - магазин одежды
Fabrika - фабричный, заводской; фабрика, завод, комбинат
Şirket kurmak/ açmak - основывать/ открывать фирму
Banka - банк
Bankamatik - банкомат
Hesap açmak - открыть счёт
Vadeli hesap - срочный счёт
Faiz - банковский процент
Kesinti - вычет, отчисление
Aramak - звонить, искать
Bulmak - находить
Sağlamak - обеспечивать
Sunmak - вручать, преподносить, представлять (например, мысль, идею)
İş alanı - цех
Montaj - монтаж
Taşıma/ Nakliye - перевозка, транспортировка
Nakliye şirketi - транспортная компания
Boşaltma - выгрузка

УЧЕБНО-СПРАВОЧНОЕ ПОСОБИЕ. ПЕРЕВОД ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВЫХ ТЕКСТОВ (200 документов на турецком и русском языках с переводом).docx

Eingangsvermerke Application for conferral of a residence permit Foreign Resident Act (AufenthG) – Molba za izdavanje dozvole za boravak Zakon o boravku (AufenthG) – Oturma izni verilmesi için dilekçe İkamet Kanunu (AufenthG) – Заявление на получение вида на жительство (AufenthG) – ‫االقامة‬ ‫لقانون‬ ‫وفقا‬ ‫االقامة‬ ‫ت�صريح‬ ‫منح‬ ‫طلب‬ Datenschutzrechtlicher Hinweis: Nach § 86 Aufenthaltsgesetz dürfen die mit der Ausführung des Aufenthaltsgesetzes betrauten Behörden zum Zwecke der Ausführung dieses Gesetzes und ausländerrechtlicher Bestimmungen in anderen Gesetzen personenbezogene Daten erheben, soweit dies zur Erfüllung ihrer Aufgaben nach diesem Gesetz und nach ausländerrechtlichen Bestimmungen in anderen Gesetzen erforderlich ist. Daten im Sinne von § 3 Abs. 9 des Bundesdatenschutzgesetzes sowie entsprechender Vorschriften der Datenschutzgesetze der Länder dürfen erhoben werden, soweit diese im Einzelfall zur Aufgabenerfüllung erforderlich sind. Information pertaining to data protection law: According to section 86 of the Foreign Resident Act, the authorities charged with implementing this Act may collect personal data for the purposes of implementing this Act and provisions relating to foreigners contained in other acts, insofar as this is necessary in discharging their duties under this Act and in accordance with provisions relating to foreigners contained in other acts. Data within the meaning of section 3 (9) of the Federal Data Protection Act and corresponding provisions contained in the data protection acts of the Länder may be collected insofar as this is necessary in individual cases in discharging assigned duties. Napomena o pravnoj zaštiti podataka: Po čl. 86 Zakona o boravku su službe zadužene za njegovo primenjivanje ovlašćene da u svrhu spro­ vođenja tog zakona i odredbi drugih zakona, koji se tiču pravnog statusa stranih državljana, prikupe lične podatke, ukoliko je to neophodno za ispunjenje njihovih zadataka po gore navedenim zakonskim odredbama. Podaci u smislu čl. 3 stav 9 Saveznog Zakona o zaštiti podataka kao i odgovarajućih propisa Zakona o zaštiti podataka Saveznih pokrajina smeju da se zatraže, ukoliko su u pojedinačnom slučaju potrebni za ispunjavanje zadataka. Kişisel bilgilerin korunması ile ilgili bilgi: İkamet Kanunu md. 86'ya göre, İkamet Kanunu'nu uygulamakla görevli makamlar, sözkonusu kanu-nun ve başka kanunlarda yabancılar hukukunu ilgilendiren hükümlerin uygulanması amacıyla, bu işlem bu kanunun ve başka kanunlarda yabancılar hukukunu ilgilendiren hükümlerce görevlerinin uygulanmasını şart koştuğu takdirde kişisel bilgileri toplama hakkına sahiptirler. Federal Bilgi Koruma Yasası md. 3 bent 9 ve eyaletlerde yürürlükteki bilgi koruma kanunları hükümleri gereği kişisel bilgiler münferit hallerde görevlinin görevinin ifası bakımından gerekli olduğunda kişisel bilgiler toplanabilir. Указания касательно прав на защиту информационной собственности: Согласно положений § 86 Закона о проживании органы, упол-номоченные на исполнение закона о проживании, в целях исполнения данного закона и положений относительно прав иностранных граждан, содержащихся в других законах, могут собирать анкетные данные, насколько это требуется для исполнения их задач в рамках данного закона и согласно положений относительно прав иностранных граждан, содержащихся в других законах. Данные в смысле § 3 абз. 9 Федерального закона о защите информационной собственности, а также соответствующих предписаний законов о защите информационной собственности федеральных земель могут собираться, если они в отдельном случае требуются для исполнения задач.

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir