cede mama icindekiler / Pin up hesap silme

Cede Mama Icindekiler

cede mama icindekiler

Cuocipappa

0 оценок0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
81 просмотров60 страниц

Авторское право

Доступные форматы

PDF, TXT или читайте онлайн в Scribd

Поделиться этим документом

Поделиться или встроить документ

Этот документ был вам полезен?

0 оценок0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
81 просмотров60 страниц

Sanovapore
PureSteam Cooker
El Cocinero Sano Vapor
Coze Papa Vapor Saudável
Babykostkokare Sund Ånga
Cuiseur de Bouillie VapeurSaine
Breikocher Gesundes Garen

Keukenrobot Gezonde Stoom


Πολυσυσκευή κουζίνας Υγιεινός Ατμός
Sağlıklı Buhar Mama pişirici mutfak blenderi
Cuocipappa “Здоровая Пища”

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5
4

2 1

11

9B 9A
12
10

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


A B

D
C

C1

C2

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


útil. A recolha apropriada diferenciada para o posterior encaminhamento
do aparelho inutilizado à reciclagem, ao tratamento e à eliminação com-
patível com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos
no ambiente e na saúde e facilitar a reciclagem dos materiais com os quais
o produto é composto.Para informações mais detalhadas inerentes aos
sistemas de recolha disponíveis, procure o serviço local de eliminação de
lixos, ou dirija-se à loja onde foi efectuada a compra.

(NL) Dit product is conform de EU-richtlijn 2002/96/EC.


Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak op het apparaat geeft aan
(IT) Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. dat het product op het einde van zijn levenscyclus afzonderlijk van het
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, gewoon huishoudelijk afval moet worden afgedankt en hiervoor naar een
alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai centrum voor gescheiden afvalophaling voor de recyclage van elektrische
rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata en elektronische apparatuur wordt gebracht of wordt terugbezorgd aan de
per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al riven- verkoper op het moment waarop een nieuw gelijkaardig apparaat wordt
ditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. aangekocht. De gebruiker is er verantwoordelijk voor het apparaat op het
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle einde van de levenscyclus naar een structuur voor afvalophaling te brengen.
appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio De correcte gescheiden afvalophaling met het oog op de daaropvolgende
successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo recyclage, verwerking en milieuvriendelijke afdanking van het apparaat
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op het
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di milieu en de gezondheid en bevordert de recyclage van de materialen
cui è composto il prodotto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte waaruit het product is samengesteld. Voor meer gedetailleerde informatie
dell’utente comporta delle sanzioni amministrative di cui al D.lgs. n. 22/1997 over de recyclage van dit product en de beschikbare ophaalsystemen,
(art.50 e seguenti del D.lgs 22/97).Per informazioni più dettagliate inerenti wendt u zich tot de lokale dienst voor afvalophaling of de winkel waar u
i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento het product hebt gekocht.
rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
(GR) Το προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με τον Ευρωπαϊκό Κανονισμό 2002/96/EC
(GB) This product complies with EU Directive 2002/96/EC. Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει
The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the ότι το προϊόν, στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά
end of its life, must be disposed of separately from domestic waste, either by από τα οικιακά απορρίματα και να μεταφέρεται σε κάποιο κέντρο συλλογής
taking it to a separate waste disposal site for electric and electronic appliances ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών ή να επιστρέφεται στον μεταπωλητή
or by returning it to your dealer when you buy another similar appliance. The κατά την αγορά μιας καινούργιας αντίστοιχης συσκευής. Ο χρήστης έχει την
user is responsible for taking the appliance to a special waste disposal site at ευθύνη μεταφοράς της συσκευής στον κατάλληλο χώρο συλλογής κατά το
the end of its life. If the disused appliance is collected correctly as separate τέλος της ωφέλιμης ζωής της. Η κατάλληλη διαδικασία συλλογής επιτρέπει
waste, it can be recycled, treated and disposed of ecologically; this avoids την ανακύκλωση, επεξεργασία και οικολογική διάθεση των άχρηστων
a negative impact on both the environment and health, and contributes συσκευών και συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το
towards the recycling of the product’s materials. For further information περιβάλλον και την υγεία. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα
regarding the waste disposal services available, contact your local waste διαθέσιμα συστήματα συλλογής, παρακαλούμε απευθυνθείτε στις κατά
disposal agency or the shop where you bought the appliance. τόπους δημόσιες υπηρεσίες καθαριότητας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή.
(FR) Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/EC.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à la (TR) Bu ürün EU 2002/96/EC Direktifine uygundur.
fin de sa propre vie utile, devra être traité séparément des autres déchets Cihazın üzerinde bulunan üzeri çizili sepet sembolü, ürünün kullanım
domestiques ; il faudra donc l’apporter dans un centre de collecte sélective ömrünün sonunda ev atıklarından ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiği
pour les appareillages électriques et électroniques, ou bien le remettre au doğrultusunda, elektrikli ve elektronik cihazların yeniden dönüfltürülmesi için
revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareillage équivalent. L’utilisateur est ayrıfltırmalı bir çöp toplama merkezine götürülmesi veya benzer yeni bir cihaz
responsable du retour de l’appareil, à la fin de sa vie, aux structures de collecte satın alındığında ürünün satıcıya teslim edilmesi gerektiğini belirtir. Kullanıcı,
appropriées. Une collecte sélective adéquate, visant à envoyer l’appareil que cihazın kullanım ömrünün sonunda, cihazın uygun toplama merkezlerine
l’on n’utilise plus au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible tesliminden sorumludur. Kullanım ömrünün sonuna ulaflmıfl cihazın çevreye
avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur uygun yeniden dönüfltürülme, ifllenme ve bertaraf edilmesine yönelik
l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux dont uygun ayrıfltırmalı çöp toplama, çevre ve sağlık üzerindeki olası olumsuz
le produit est composé. Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur etkilerin önlenmesine katkıda bulunur ve ürünün olufltuğu malzemelerin
les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination yeniden dönüfltürülmesini sağlar. Mevcut çöp toplama sistemleri ile ilgili
des déchets, ou bien au magasin où l’appareil a été acheté. daha detaylı bilgi için yerel atık bertaraf etme hizmetine veya ürünü satın
almıfl oldu¤unuz mağazaya baflvurunuz.
(DE) Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EC.
Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeu- (SE) Denna produkt stämmer överens med Direktiv EU 2002/96/EC.
tet, dass dieses Produkt nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Symbolen med en överkryssad korg på apparaten indikerar, att produkten i
Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder sollte es an einer Sammelstelle slutet av dess livslängd skall separeras från hushållsavfallet. Den skall tas till
für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder, bei Kauf en uppsamlingsplast för elektriska och elektroniska apparater eller lämnas
eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden. Der Verbraucher tillbaka till återförsäljaren när man köper en liknande produkt. Användaren är
ist in jedem Falle verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung des ansvarig för att apparaten i slutet av dess livslängd lämnas över till en lämplig
Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an einer uppsamlingsplats. En lämplig sorterad avfallshantering gör att apparaten
geeigneten Sammelstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu kan återvinnas för sortering och hantering som står i överensstämmelse
recyceln und umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und med miljöbestämmelserna och därigenom bidrar till att negativa effekter
Materialien wieder verwendet werden können und andererseits negative på miljön och hälsan undviks och underlättar återvinning av materialen
Folgen für Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen werden. Nähere Auskunft som produkten består av. För en mer detaljerad information gällande
bekommen Sie bei ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder in der disponibla uppsamlingssystem så vänd Er till lokala avfallshanterare eller
Verkaufsstelle dieses Geräts. till affären där produkten köptes.

(ES)Este producto es conforme a la Directiva 2002/96/EC. (ВГ) Този продукт е в съответствие с Директива EU 2002/96/ЕС
El símbolo de la papelera barrada que se encuentra en el aparato indica Символът, изобразяващ зачертан контейнер, поставен върху уреда
que el producto, al final de su vida útil, deberá eliminarse separadamente посочва, че апарата, след крайната му употреба, поради необходимостта
de los desechos domésticos y por lo tanto deberá entregarse a un centro да бъде третиран отделно от домакинските отпадъци, трябва да бъде
de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor предаден в специалните депа за разделно събиране на електрически
cuando compre un nuevo aparato similar. El usuario es responsable de и електронни аппарати или върнато в магазина при закупуването на
entregar el aparato agotado a las estructuras apropiadas de recogida. La нова еквивалентна апаратура. Потребителят е отговорен за предаването
adecuada recogida selectiva para el envío sucesivo del aparato fuera de uso на излезлия от употреба апарат в определените депа за събиране.
al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente, Правилното разделно събиране, целящо следващо пренасочване на
contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud апарата оставен за рециклиране, третиране и съобразено екологично
y favorece el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el изхвърляне, допринася за предотвратяването на евентуални
producto. Para informaciones más detalladas inherentes a los sistemas de вредни въздействия върху здравето и околната среда и улеснява
recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de desechos, рециклирането на материалите, от които е съставен апарата. За по-
o a la tienda donde compró el aparato. подробна информация , относно депата за събиране на разположение,
се обърнете към местните компетентни органи или към магазина, от
(PT) Este produto é conforme à Directiva EU 2002/96/EC. който сте извършили покупката.
O símbolo do lixo com a barra contido no aparelho indica que o produto,
ao terminar a própria vida útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos
domésticos, e deve ser levado a um centro de recolha diferenciada para
aparelhagens eléctricas e electrónicas ou entregue ao revendedor onde for
comprada uma nova aparelhagem equivalente. O utente é responsável pela
entrega do aparelho às estruturas apropriadas de recolha no fim da sua vida

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


I Cuocipappa 2 MANOPOLA ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
CALDAIA/MOTORE

Sanovapore 3
4
5
DISPLAY LUMINOSO
COPERCHIO CALDAIA
MANOPOLA DI FISSAGGIO BOCCALE
Prima dell’uso, leggere e conservare con cura que 6 COPERCHIO TRASPARENTE DEL BOCCALE
ste istruzioni per ogni ulteriore riferimento. 7 CESTELLO COTTURA
8 BOCCALE
INDICE 9 GRUPPO LAME
I. PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO 9a LAME
II. CONTENUTO CONFEZIONE 9b CAPPUCCI DI PROTEZIONE LAME
III. LEGENDA 10 SPATOLA
IV. AVVERTENZE E MISURE DI SICUREZZA 11 VASETTI PER OMOGENEIZZATI
V. PREPARAZIONE DEL PRODOTTO 12 CESTELLO RISCALDA VASETTI PER
VI. ISTRUZIONI PER L’USO OMOGENEIZZATI
VII. PULIZIA E MANUTENZIONE
VIII. VASETTI PER OMOGENEIZZATI IV. AVVERTENZE E MISURE DI SICUREZZA
IX. ANOMALIE L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico compor-
X. DATI TECNICI ta l’osservanza di alcune regole fondamentali. In
particolare:
I. PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO - L’installazione elettrica del locale deve essere confor-
Gentile cliente, me alle norme di sicurezza vigenti.
Ti ringraziamo e ci congratuliamo per la tua scelta; con - Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente facil-
Cuocipappa Sanovapore hai acquistato un elettrodo- mente accessibile.
mestico sicuro e ideale per preparare la pappa al tuo - Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio
bambino e accompagnarlo durante tutto il periodo dello stesso per staccare la spina dalla presa di corrente.
svezzamento. - Questo apparecchio è destinato ad un utilizzo esclu-
Il vapore è il modo più naturale che c’è di cucinare; è sivamente domestico e deve essere utilizzato con-
per questo che Cuocipappa Sanovapore cucina a Vapore formemente alle istruzioni d’uso. Ogni altro uso è da
Intenso perché mantiene al meglio i principi nutritivi de- considerarsi improprio e quindi pericoloso.
gli alimenti preservandone le caratteristiche organoletti- - Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosfe-
che e, soprattutto, il sapore. rici (pioggia, sole, ecc.).
Di volta in volta potrai dare al tuo bimbo la pappa che - Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altro
più gli piace scegliendo in tutta tranquillità tra le ricette liquido.
proposte nel ricettario che trovi nella confezione perché - Non toccare mai l’apparecchio con mani bagnate o
sono state selezionate grazie all’aiuto di pediatri specia- umide.
listi della nutrizione e di mamme come te. - Non toccare l’apparecchio se questo cade accidental-
Se poi queste ricette non bastassero, puoi sempre per- mente in acqua; staccare subito la spina e non utiliz-
sonalizzartele secondo i gusti del tuo bimbo compo- zarlo successivamente, rivolgersi a personale tecnica-
nendone e inventandone di nuove: basta solo scegliere mente competente e qualificato o a Artsana S.p.A.
gli ingredienti che preferisci, freschi e genuini, e a pre- - In caso di guasto e / o cattivo funzionamento dell’ap-
pararli ci penserà Cuocipappa Sanovapore. Inoltre, grazie parecchio, spegnerlo e staccare la spina dalla presa di
allo speciale design delle lame, Cuocipappa Sanovapore corrente, non tentare di manometterlo ma rivolgersi
omogeneizza riducendo la quantità di bollicine d’aria esclusivamente a personale tecnicamente competen-
che sono fonte di coliche per tuo bambino. In più, potrai te e qualificato a Artsana S.p.A.
sminuzzare a piacere la pappa del tuo bimbo ottenendo - Prima di utilizzare l’apparecchio verificare sempre che
omogeneizzati della densità che preferisce. Inoltre, per il prodotto e tutti i suoi componenti non siano dan-
venire poi in contro alle tue esigenze potrai sempre con- neggiati. In caso contrario non utilizzare l’apparecchio
servare la pappa che hai preparato in frigorifero grazie ma rivolgersi a personale qualificato o al rivenditore.
ai pratici vasetti contenuti nella confezione e quando - Assicurarsi che il voltaggio e la frequenza (vedi dati di
deciderai di servirla al tuo bimbo, ti basterà riscaldarla targa posti sotto l’apparecchio) corrispondano a quelli
con la funzione di scongelamento e riscaldamento del della vostra rete elettrica.
Cuocipappa Sanovapore (seguire le indicazioni riportate - Attenzione: per motivi di sicurezza, l’apparec-
di seguito per sapere come fare queste operazioni). chio deve sempre essere collegato ad un impianto
provvisto di un efficiente collegamento di terra.
II. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE - Assicurarsi che la spina di alimentazione sia sempre
1 Robot da cucina Cuocipappa Sanovapore. staccata dalla presa di corrente e che l’apparecchio si
1 Cestello trasparente per la cottura degli alimenti. completamente freddo prima di spostarlo, riporlo, pu-
1 Cestello per riscaldare i vasetti della pappa. lirlo, fare operazioni di manutenzione o tra un utilizzo
1 Separatore trasparente da utilizzare quando si omoge- e l’altro.
neizza/trita gli alimenti. - Posizionare sempre l’apparecchio solo su superfici pia-
1 Spatola per raccogliere la pappa dal boccale. ne e stabili. Non appoggiare mai l’apparecchio sopra o
1 Manuale istruzioni d’uso. vicino a superfici calde, cucine a gas o piastre elettri-
1 Ricettario. che, o su superfici delicate o a portata dei bambini
2 Vasetti per la conservazione della pappa. - Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre è
2 Cappucci protezione lame in funzione.
- Prima di ogni utilizzo verificare che tutti i componenti
III. LEGENDA (in particolare il boccale trasparente e la base) siano
1 BASE correttamente assemblati.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


- Si sconsiglia di utilizzare questo apparecchio, per tri- VI. ISTRUZIONI PER L’USO
tare alimenti particolarmente duri, come ad esempio IL BOCCALE
cibi ancora surgelati in quanto le lame si potrebbero Per sbloccare e rimuovere il boccale (8) dalla base (1):
danneggiare in modo irreparabile. i. Posizionare la manopola di accensione / spegnimento
- Durante la fase di riscaldamento e cottura a (2) in posizione centrale in corrispondenza dello “0”.
vapore, dal boccale fuoriesce vapore bollente che Nota: per motivi di sicurezza, il boccale (8) con
potrebbe essere causa di scottature e la caldaia, il coperchio deve essere rimosso solo se la mano-
contenitore e tutte le parti a contatto con il va- pola di accensione / spegnimento (2) è posta in
pore diventano molto calde: prestare sempre la corrispondenza dello “0”.
massima attenzione e manipolare l’apparecchio iI. Ruotare la manopola di fissaggio boccale (5) in senso
con cautela. antiorario (fig. C1) ed estrarre il boccale (8) dalla sua
- Non aprire o cercare di aprire i coperchi della caldaia sede sfilandolo e tirandolo in dietro (fig.A).
e del boccale durante il funzionamento dell’apparec- Per aprire il coperchio trasparente del boccale (6):
chio. i. Rimuovere il coperchio trasparente del boccale (6)
- Fare sempre particolare attenzione quando si ma- sollevandolo.
neggia il gruppo lame; le lame sono molto taglienti. Per chiudere il coperchio trasparente del boccale (6):
Rimuovere sempre la spina del cavo di alimentazione i. Inserire il coperchio nel boccale (6) avendo cura di far
dalla presa di corrente prima di accedere alle lame. coincidere le tacche di riferimento (fig.B).
- Al fine di evitare l’eventuale ossidazione delle lame Per inserire il boccale con coperchio nella base:
pulire a fondo ed asciugare accuratamente il gruppo i. Afferrare il boccale dalla maniglia e infilarlo nella base
lame subito dopo ogni utilizzo. come indicato (fig.A) avendo cura di posizionarlo bene
- L’apertura dell’apparecchio è possibile solo con l’au- in fondo al suo alloggiamento (se posizionato corret-
silio di utensili speciali. Per la eventuale sostituzione tamente, il boccale si fissa sull’apposito rialzo ricavato
del cavo di alimentazione rivolgersi esclusivamente a nella base d’appoggio).
personale tecnicamente qualificato o a Artsana S.p.A. ii. Ruotare la manopola di fissaggio (5) in senso orario
- Riparazioni errate, eseguite da personale non qualifi- (fig. C2) per bloccare il boccale (8).
cato, possono causare danni o infortuni agli utilizzato-
ri. ATTENZIONE! Per motivi di sicurezza, l’apparec-
- Per lo smaltimento dell’imballo degli accessori sog- chio non può funzionare se il boccale (8) non è
getti ad usura o dell’apparecchio stesso, operare la correttamente montato sulla base (1).
raccolta differenziata facendo riferimento alle speci-
fiche legislazioni vigenti in ogni paese. IL GRUPPO LAME
- Apparecchio conforme ai requisiti delle direttive CE di Per rimuovere il gruppo lame (9) dal boccale (8):
pertinenza e successivi aggiornamenti. i. Verificare se i cappucci di protezione lame (9b) sono
- L’apparecchio, i suoi accessori e gli elementi dell’im- fissati al gruppo lame (9).
ballaggio (sacchetti in plastica, scatole cartone, ecc.) ii. Estrarre il gruppo lame (9) dal boccale sollevando-
non sono giocattoli pertanto non devono essere la- lo(8).
sciati alla portata dei bambini in quanto potenziali iii. Afferrare con cautela ciascun cappuccio di protezione
fonti di pericolo. lame (9b) e sfilarlo dalla lama.
Per fissare il gruppo lame (9) al boccale (8):
V. PREPARAZIONE DEL PRODOTTO i. Verificare se i cappucci di protezione lame (9b) sono
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO: togliere dall’apparecchio fissati al gruppo lame (9).
e dagli accessori gli imballi e rimuovere il manuale di ii. Afferrare con cautela gruppo lame (9) e inserirlo nel
istruzioni, il ricettario e i fogli contenenti le avvertenze boccale (8) facendo attenzione a centrarlo bene sul
che vanno letti attentamente e conservati per futuro ri- perno metallico che spunta sul fondo del boccale (8).
ferimento.
ATTENZIONE!
IMPORTANTE: è buona norma che ogni prodotto Prestare sempre molta attenzione alle lame in
destinato a venire in contatto con sostanze ali- quanto sono molto affilate.
mentari venga sempre pulito accuratamente pri- PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L’APPARECCHIO
ma del primo uso. VERIFICARE SEMPRE CHE:
A tale scopo, preparare l’apparecchio come indicato al - sia stato rimosso ciascun cappuccio di protezione
capitolo VI. ISTRUZIONI PER L’USO ed effettuare un ci- gruppo lame (9b);
clo di riscaldamento a vuoto inserendo 150 ml di acqua - il gruppo lame (9) sia correttamente inserito nel boc-
potabile di rubinetto nella caldaia. Lasciare raffreddare cale (8);
l’apparecchio, quindi rimuovere il boccale(8), buttare via - il boccale (8) sia correttamente bloccato sulla base
l’acqua residua rimasta e lavare accuratamente boccale (1), (la manopola di fissaggio boccale (5) sia corretta-
(8) cestello di cottura (7), coperchio trasparente del boc- mente bloccata nella posizione di chiusura (fig.C2)).
cale (6) e gruppo lame (9) come indicato al capitolo VII.
PULIZIA E MANUTENZIONE. Prima di effettuare il ciclo LA PREPARAZIONE DELLA PAPPA
di pulizia verificare di aver rimosso dal boccale (8) gli COME SI CUOCE
eventuali componenti contenuti all’interno ad eccezione Cuocipappa Sanovapore cuoce a vapore frutta, verdura,
del cestello di cottura (7). carne, pesce, riso, ecc.
Il suo sistema di cottura a Vapore Intenso, convoglia
ATTENZIONE! A fine riscaldamento l’apparecchio e mantiene il flusso di vapore nel cestello; per questo è
è molto caldo, prestare la massima attenzione. ideale per lo svezzamento dei bambini, in quanto per-
mette di conservare l’apporto proteico e vitaminico degli
alimenti.
Il processo di cottura si interrompe automaticamente

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


all’esaurimento dell’acqua inserita nella caldaia. • Terminata la cottura, ruotare la manopola di accensio-
Per stabilire i corretti tempi di cottura (e la necessaria ne (2) nella posizione centrale in corrispondenza dello
quantità di acqua), fare riferimento al ricettario fornito. “0“.
• Scollegare la spina dalla presa di corrente.
Assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato • Rimuovere il boccale (8) dalla base (2) e aprire il co-
alla rete elettrica e che la leva dell’interruttore sia perchio trasparente (6) prestando molta attenzione
verticale, in corrispondenza dello “0”. in quanto queste parti potrebbero essere molto calde
• Svitare il coperchio caldaia (4) ruotandolo in senso (vedere la sezione: BOCCALE).
antiorario e sollevarlo. • Rimuovere il cestello cottura (7) facendo attenzione
• Versare l’acqua nella caldaia utilizzando un vasetto perché potrebbe scottare; si consiglia di maneggiarlo
per omogeneizzati (11) come dosatore. utilizzando un comune guanto da forno o una presi-
ATTENZIONE! Non inserire mai acqua nella cal- na.
daia direttamente dal rubinetto (fig.D). • Estrarre il cestello (7) dal boccale (8).
• Non riempire mai la caldaia eccessivamente ed in ogni • L’acqua di cottura depositata sul fondo del boccale
caso mai oltre la guarnizione posta all’imboccatura. può esser buttata via o conservata, in base alle proprie
• Chiudere a fondo il coperchio della caldaia ruotandolo preferenze o seguendo i consigli del ricettario.
in senso orario.
• Staccare dalla base (1) il boccale (8)e togliere il coper- COME SI OMOGENEIZZA
chio trasparente (6). Il Cuocipappa Sanovapore permette di omogeneizzare
• Estrarre il cestello cottura (7) dal boccale (8). tutti gli alimenti solitamente utilizzati per lo svezza-
• Assicurarsi della presenza e del corretto assemblag- mento: frutta, verdura, carne, pesce, riso, ecc.
gio del gruppo lame (9) e che ciascun cappuccio di Grazie allo speciale design delle sue lame, negli omo-
protezione (9b) di queste sia stato rimosso (vedere la geneizzati che prepara Cuocipappa Sanovapore si ri-
sezione: GRUPPO LAME). duce la quantità di bollicine d’aria che sono causa di
• Nel cestello cottura (7) inserire gli alimenti tagliati coliche per i bimbi.
a dadini o rondelle avendo cura di non riempirlo ec- Assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato
cessivamente. Si raccomanda di non superare il bordo alla rete elettrica e che la manopola di accensione
superiore del cestello e di non pressare gli alimenti. (2) sia verticale, in corrispondenza dello “0”.
• Inserire il cestello (7) nel boccale(8) e chiudere il co- • Staccare dalla base (1) il boccale (8) e togliere il co-
perchio (6), quindi fissare il boccale (8) alla base (1) perchio (6) (vedere la sezione: BOCCALE).
come indicato alla sezione: BOCCALE. • Estrarre il cestello cottura (7) dal boccale (8) (se caldo,
• Inserire la spina nella presa di corrente; così facendo maneggiare il cestello cottura come indicato nella se-
si accende il display (3) con evidenziate le cifre “00”; zione COME SI CUOCE).
questo indica che l’apparecchio è collegato alla rete • Assicurarsi del corretto assemblaggio del gruppo lame
elettrica e pronto all’uso. (9) (e che ciascun cappuccio di protezione (9b) sia sta-
ATTENZIONE!ATTENZIONE! Non utilizzare mai to rimosso; vedere la sezione: GRUPPO LAME).
la funzione di cottura senza aver inserito nel boc- • Versare nel boccale (8) alimenti tagliati a dadini o ron-
cale (8) il cestello cottura (7). delle.
• Selezionare il tempo di cottura desiderato utilizzando ATTENZIONE! Per un corretto funzionamento
gli appositi tasti (5 per aumentare il tempo di cottu- dell’apparecchio non inserire mai nel boccale
ra; 6 per diminuirlo). Il tempo di cottura può variare (8) alimenti duri (per esempio congelati) o una
da 1 a 30 minuti massimo (se non si programma un quantità di cibo superiore a quella contenuta del
tempo di cottura specifico, il Cuocipappa Sanovapore cestello di cottura.
automaticamente selezionerà un tempo di cottura di • Inserire il coperchio trasparente (6) sul boccale (8)
e fissare il boccale sulla base (1) (vedere la sezione:
30 minuti). BOCCALE).
• Attivare la funzione di cottura a vapore ruotando la • Inserire la spina nella presa di corrente; così facendo
manopola di accensione (5) verso sinistra: sul display si accende il display (3) con evidenziate le cifre “00”;
(3) si accenderà il pittogramma che indica che la questo indica che l’apparecchio è collegato alla rete
caldaia è in funzione e allo stesso tempo verrà visua- elettrica e pronto all’uso.
lizzato il conto alla rovescia che indica quanto tempo • Selezionare la funzione di omogeneizzazione ruotando
manca alla fine della cottura. a fondo la manopola di accensione (2) verso destra;
• Il processo di cottura si interrompe automaticamente sul display (3) a destra si accenderà una spia che
una volta terminato il conto alla rovescia: quando ac- indica che le lame (9a) sono in funzione.
cade ciò, il Cuocipappa Sanovapore emette un segnale Per ridurre gli alimenti alla consistenza desiderata,
acustico (5 “bip” consecutivi) e sul display (3) lampeg- mantenere la manopola (2) in questa posizione
gia il simbolo . per circa 10 secondi e rilasciarla per altri ca. 10
• Se l’acqua nella caldaia si esaurisce prima dello sca- secondi nella posizione verticale; ripetere questa
dere del tempo di cottura selezionato, il Cuocipappa operazione più volte aggiungendo se necessario
Sanovapore interrompe automaticamente il processo del liquido. Si consiglia di attendere almeno 10
di cottura emettendo un allarme acustico (un “bip” secondi tra un azionamento e l’altro e di non
continuo per 10 secondi): sul display si spegne l’ico- azionare le lame per un periodo di tempo supe-
na che indica la cottura e cominciano a lampeggiare riore a 10 secondi.
l’icona “aggiungere acqua” e quanto rimane ancora • Per rimuovere la pappa dal boccale (8) utilizzare la pra-
del tempo di cottura selezionato all’inizio. tica spatola (10) inclusa nella confezione. Non usare le
• Nel caso in cui si volesse modificare il tempo di cot- mani in quanto le lame (9a) sono molto taglienti.
tura una volta che la cottura sia già cominciata, è suf- Si raccomanda di verificare sempre la temperatura
ficiente premere i pulsanti 5 (per aumentare) o 6 degli alimenti e di uniformarla mescolandoli un pò
(per ridurre) per regolarlo a piacimento (mai oltre 30 prima di somministrarli al bambino.
minuti).

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


COME SI RISCALDANO E SCONGELANO GLI un comune detergente per stoviglie (non utilizzare pro-
ALIMENTI dotti abrasivi) o in lavastoviglie.
Cuocipappa Sanovapore, grazie al suo “vapore intenso” Si raccomanda di lavare il boccale (8) solo dopo
consente di riscaldare e di scongelare pappe preparate aver rimosso il gruppo lame (9) e tutti i compo-
in precedenza. nenti eventualmente contenuti al suo interno.
Se si riscaldano pappe conservate nel vasetto
• Per preparare il Cuocipappa Sanovapore a riscaldare PULIZIA DEL GRUPPO LAME
le pappe, seguire le istruzioni descritte alla sezione: Per evitare/ridurre il rischio di ossidazione e corrosione
COME SI CUOCE. In dettaglio: a) inserire nel cestello delle lame, la pulizia e asciugatura del gruppo lame (9)
riscalda vasetti per omogeneizzati (12) il vasetto per deve essere sempre effettuata subito dopo ogni utilizzo.
omogeneizzati (11) senza coperchio; b) inserire il ce- Prima di rimuovere il gruppo lame (9) dal boccale (8),
stello riscalda vasetti con dentro il vasetto all’inter- risciacquarlo abbondantemente e rimuovere i residui di
no del boccale vuoto facendo attenzione a centrare cibo.
il perno situato sul fondo del boccale nella apposita Smontare il gruppo lame (9) come indicato nelle istru-
sede sotto al cestello riscalda vasetti. Non inserire zioni per l’uso alle sezione dedicata al gruppo lame.
vasetti di dimensione superiore a quelle del cestello Sfilare ciascun cappuccio di protezione lame (9b) (qualo-
porta vasetti. ra fossero ancora montati).
• Nota Bene: la quantità di acqua da inserire nella cal- Pulire la superficie delle lame (9a) con acqua e
daia per riscaldare o scongelare varia a seconda della sapone o detersivo neutro facendo molta atten-
temperatura e della quantità di pappa da riscaldare, zione alla parte tagliente. Detergenti aggressivi,
pertanto occorre seguire queste indicazioni di massi- come per esempio candeggina o varechina, pos-
ma: sono attaccare la composizione dell’acciaio, mac-
- Riscaldare: per 80 g di alimento occorrono circa 15 chiandolo e ossidandolo irreparabilmente.
minuti di cottura; per 120 g di alimento occorrono cir- E’ assolutamente da evitare l’uso di detersivi che
ca 20 minuti; se la pappa è inserita in vasetti appena contengano cloro o suoi composti.
estratti dal frigorifero, raddoppiare questi tempi. Risciacquare con abbondante acqua corrente e asciugare
- Scongelare: impostare il tempo di cottura a 20 minuti subito con un panno morbido (non abrasivo).
circa; a seconda della compattezza e della quantità Si sconsiglia il lavaggio delle lame in lavastoviglie perché
di pappa da scongelare potrebbe essere necessario l’ambiente umido all’interno di questa, unito alla presen-
ripetere questa operazione. Una volta che la pappa è za di sali, può provocare fenomeni ossidanti.
scongelata, si può procedere alla sua cottura / riscal-
damento seguendo le indicazioni specifiche. MANUTENZIONE DELLA CALDAIA
- Terminato il ciclo di riscaldamento, estrarre il cestello Durante il normale utilizzo dell’apparecchio all’interno
riscalda vasetti prestando la massima attenzione in della caldaia si formano depositi di calcare che accumu-
quanto potrebbe essere molto caldo. Si consiglia di landosi potrebbero pregiudicare il corretto funzionamen-
maneggiarlo con guanti o presine da forno. to dell’apparecchio, pertanto devono essere periodica-
Se si riscaldano alimenti a pezzetti mente rimossi.
- Per preparare il Cuocipappa Sanovapore a riscaldare Per effettuare questa operazione non utilizzare prodotti
alimenti a pezzetti, seguire le istruzioni descritte alla decalcificanti (liquidi, polveri, pastiglie, ecc.) normalmen-
sezione: COME SI CUOCE. Per i tempi di riscaldamen- te presenti in commercio in quanto potrebbero conte-
to, seguire quanto indicato per le pappe conservate nere sostanze tossiche o non idonee al contatto con gli
nel vasetto. alimenti ma procedere come indicato qui di seguito.
Assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato
ATTENZIONE! Per motivi di ordine igienico e bio- alla rete elettrica e che la manopola di accensione
logico non riscaldare mai i cibi più di una volta o (2) sia verticale, in corrispondenza dello “0”.
per un periodo di tempo superiore ad un’ora. Svitare il coperchio della caldaia (4) ruotando in senso
antiorario.
VII. PULIZIA E MANUTENZIONE Riempire la caldaia con acqua ed aceto bianco in par-
Per una corretta pulizia del Cuocipappa Sanovapore è ti uguali utilizzando un vasetto per omogeneizzati (11)
necessario procedere separando il boccale (8) ed i suoi come dosatore.
accessori dalla base (1). Non riempire mai la caldaia eccessivamente ed in ogni
caso mai oltre la guarnizione posta all’imboccatura.
ATTENZIONE! Non immergere o bagnare mai la Lasciar riposare per almeno una notte.
base (1) con acqua o altri liquidi. Mai porre la base Svuotare e risciacquare bene la caldaia con acqua.
(1) sotto l’acqua corrente. In caso di depositi di calcare particolarmente resistenti o
abbondanti, ripetere l’operazione aumentando la quan-
PULIZIA DEL GRUPPO BASE / CALDAIA / MOTORE tità di aceto.
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica staccando la Non inserire mai acqua nella caldaia direttamente dal
spina dalla presa di corrente. rubinetto (fig.D).
Lasciar raffreddare l’apparecchio. Effettuare un ciclo di riscaldamento a vuoto inserendo
Pulire l’apparecchio unicamente con un panno umido. 150 ml di acqua nella caldaia.
Non inserire la base (1) in lavastoviglie o sotto l’acqua Lasciare raffreddare l’apparecchio, buttare via l’acqua
corrente. residua rimasta nel boccale e lavare accuratamente il
boccale (8), il vasetto per omogeneizzati (11) e il gruppo
PULIZIA DEL BOCCALE E DEGLI ACCESSORI IN lame (9) come indicato all’inizio della sezione pulizia e
PLASTICA manutenzione.
Il boccale (8) e gli altri accessori in plastica (coperchio, ATTENZIONE! Prima di effettuare il ciclo di pu-
cestello, manico, spatola, vasetti per omogeneizzati, ce- lizia verificare di aver rimosso dal boccale (8): il
stello riscalda vasetti) possono essere lavati a mano con cestello di cottura (7), il vasetto per omogeneiz-

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


zati (11), e ciascun cappuccio di protezione lame • Non insistere azionando il motore in quanto potrebbe
(9b) (per eseguire queste operazioni, seguire le in- danneggiarsi in modo irreparabile.
dicazioni riportate nel capitolo: ISTRUZIONI PER • Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica staccando
L’USO. la spina del cavo di alimentazione dalla presa di cor-
La frequenza con cui rimuovere i depositi di calcare di- rente.
pende dall’uso più o meno intensivo del prodotto e dalla • Rimuovere il boccale (8) seguendo le indicazioni nel
durezza dell’acqua. Più l’utilizzo del prodotto è intenso capitolo istruzioni per l’uso alla sezione: il boccale, e
e/o più l’acqua è dura, più frequentemente deve essere con cautela sbloccare lame aiutandosi con un utensile
rimosso il calcare. in legno (es.: cucchiaio da cucina).
Si consiglia di effettuare comunque le operazioni qui de- • Rimuovere la quantità di pappa in eccesso dal boccale
scritte almeno una volta ogni 15 giorni. e/o rimuovere completamente gli alimenti eccessiva-
mente duri.
VIII. VASETTI PER OMOGENEIZZATI
ATTENZIONE!
Nella confezione del Cuocipappa Sanovapore sono inclu- • Si raccomanda di non inserire mai le mani nel
si 2 praticissimi vasetti per la conservazione e il trasporto boccale (8) per sbloccare il gruppo lame (9), po-
degli omogeneizzati. Questi vasetti sono di plastica resi- treste ferirvi seriamente.
stente agli urti e possono essere utilizzati sia in frigorifero • L’inserimento nel boccale (8) di cibo partico-
sia per riscaldare la pappa (con Cuocipappa Sanovapore, larmente duro potrebbe causare la rottura delle
a “bagnomaria” – metodo tradizionale – o nel microon- lame con grave pericolo per l’utilizzatore.
de).
I vasetti sono dotati di una scala graduata per misurare i X. DATI TECNICI
liquidi o la pappa all’interno. Modello: 06560
Quando si utilizzano i vasetti per omogeneizzati per ri- Tensione di alimentazione: 230-240 V ~ 50Hz
scaldare la pappa seguire le seguenti indicazioni. Potenza caldaia: 300 W
Potenza motore: 175 W
• Durante il riscaldamento della pappa togliere Cicli di funzionamento frullatore: 10sec. ON–10 sec. OFF
sempre il coperchio dai vasetti.
• Non mettere il vasetto direttamente su piastre
riscaldanti, fiamme libere o in forno. = apparecchio conforme alle direttive
• Non riscaldare l’omogeneizzato più di una volta CE vigenti applicabili.
e/o per più di un’ora.

Alla fine del riscaldamento: = ATTENZIONE!


• Manipolare con cautela il vasetto per non scot-
tarsi (potrebbe essere molto caldo).
• Alla fine del riscaldamento mescolare sempre = leggere le istruzioni
l’omogeneizzato in modo da uniformarne la tem-
peratura. = attenzione: uscita vapore bollente
• Verificare sempre che la pappa non sia troppo
calda prima di somministrarla al bambino.
IX. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO = Non smaltire questo prodotto come nor-
SE IL CUOCIPAPPA SANOVAPORE NON FUNZIONA male rifiuto urbano. Operare la raccolta
• Verificare che la spina sia correttamente inserita nella differenziata come richiesto dalle vigenti
presa di corrente. leggi
• Verificare che il cavo e il prodotto non siano visibil-
mente danneggiati. ARTSANA si riserva il diritto di modificare in qualsiasi
• Verificare che il display sia acceso. momento e senza preavviso quanto descritto nel presen-
• Verificare che il boccale (8) sia montato correttamen- te manuale di istruzioni.
te sulla base (1) (controllare che i vari indicatori sia- La riproduzione, la trasmissione, la trascrizione nonché la
no allineati come descritto nel capitolo istruzioni per traduzione in altra lingua anche parziale in qualsiasi for-
l’uso alla sezione: il boccale). ma di questo manuale, sono assolutamente vietate sen-
• Verificare che il coperchio trasparente (6) sia monta- za la previa autorizzazione scritta da parte di ARTSANA.
to correttamente sul boccale (controllare che i vari Artsana S.p.A. Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate
indicatori siano allineati come descritto nel capitolo (Como) - Italy
istruzioni per l’uso alla sezione: il boccale). www.chicco.com
• Verificare che la manopola di fissaggio del boccale (5) Made in China
sia ruotata correttamente (come descritto nel capito-
lo delle istruzioni per l’uso, alle sezione: il boccale). Rev. 00-06-20060925
• Se il prodotto non dovesse ancora funzionare, rivol-
gersi al rivenditore.

SE SI INSERISCE TROPPO CIBO O CIBO TROPPO


DURO NEL CUOCIPAPPA SANOVAPORE
L’inserimento nel boccale di quantità di cibo in eccesso o
di cibo particolarmente duro potrebbe causare il blocco
della rotazione delle lame. In tale caso procedere come
segue.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


GB Instructions for 5
6
KNOB FOR LOCKING THE JUG
TRANSPARENT JUG LID
PureSteam Cooker 7
8
9
COOKING RACK
JUG
BLADE UNIT
Please read carefully these instructions before use 9a BLADES
and keep them for future reference. 9b BLADE COVERS
10 SPATULA
11 BABY FOOD JARS
INDEX 12 RACK FOR WARMING UP BABY FOOD JARS
I. PRODUCT PRESENTATION
II. PACK CONTENT IV.WARNINGS AND SAFETY MEASURES
III. KEY Using an electrical appliance requires to follow some
IV. WARNINGS AND SAFETY MEASURES basic safety rules. In particular:
V. HOW TO PREPARE THE EQUIPMENT - Your home power system must always conform to safety
VI. HOW TO USE THE EQUIPMENT regulations in force.
VII. CLEANING AND MAINTENANCE − Plug the equipment to a mains socket that is easily
VIII. BABY FOOD JARS accessible.
IX. OPERATING ANOMALIES − Do not pull the mains cable or the appliance to unplug
X. TECHNICAL DATA the equipment from the mains.
− This appliance has been designed for domestic use only.
I. PRODUCT PRESENTATION PureSteam Cooker must be used only for the purposes
Dear Customer, described in this instruction booklet; any other use should
Thank you and congratulations on your purchase. be considered improper and potentially dangerous.
PureSteam Cooker is a safe appliance that is ideal for − Do not leave the appliance exposed to outdoor conditions
preparing baby food throughout the weaning period. (rain, sun, etc.).
Steaming is the most natural cooking method. This is − Never submerge the equipment in water or any other
why PureSteam Cooker uses an Intense Steam Cooking liquid.
method which allows to preserve the nutritional values − Never touch the appliance with wet or damp hands.
of food and its organoleptic characteristics, especially − Do not touch the equipment if it has fallen accidentally
flavour. in the water. Should this happen, unplug the equipment
You will be able to feed your baby with the food he pre- immediately and do not use it; contact a qualified tech-
fers choosing recipes from the recipe book included in nician or one of Artsana S.p.A.’s authorised retailers.
the package. All recipes have been selected by paedia- − If the equipment is damaged and / or not working correc-
tricians specialising in nutrition and by mothers just like tly, switch it off and disconnect the plug from the mains
you. socket; do not attempt to open the product, contact a
Should these recipes not be enough, you can always mo- qualified technician or one of Artsana S.p.A.’s authorised
dify them to meet your baby’s taste and work out your retailers.
own recipes using the ingredients you prefer - PureSteam - Before using the equipment, check that the product
Cooker will then take care of preparing baby’s food for and all of its components are not damaged. Should any
you. part be damaged, do not use the product and contact a
PureSteam Cooker cutting blades have been specifically qualified technician or one of Artsana S.p.A.’s authorised
designed to blend food, while reducing the amount of air retailers.
bubbles, which cause colic in children. You will also be - Ensure that the equipments’ voltage and frequency (see
able to mince or blend food to obtain the consistency the rating voltage plate located underneath the equip-
preferred by your baby. The package includes practical ment) correspond to the voltage and frequency of the
jars to help you preserve baby food safely and store it in mains.
the fridge . When you decide to feed your baby, you will Warning: for safety reasons, the equipment must
just need to warm it up using PureSteam Cooker defro- always be connected to a power system having a
sting or warming up function (please follow the instruc- safe and efficient ground connection.
tions provided below to perform these operations). - Ensure that the plug is always disconnected from the
mains socket, and that the equipment is completely cold
II. PACK CONTENT before moving, storing or cleaning it, or before carrying
1 Kitchen PureSteam Cooker. out maintenance operations, or when not in use.
1 Transparent cooking rack. - Place the equipment only on flat, stable surfaces. Never
1 Rack for warming up baby food jars. place the equipment on top of or near hot surfaces, gas
1 Transparent separator, to be used when rings or electric hot plates, or on delicate surfaces within
mashing/mincing foodstuffs. the reach of children.
1 Spatula to collect baby food from the jug. - Never leave the equipment unattended when in use.
1 Instructions booklet. - Before use, always check that all the components (in
1 Recipe book. particular the transparent jug and base) are assembled
2 Food jars for storing food. correctly.
2 Blade covers. - This equipment should not be used to mince very hard
foodstuffs, such as frozen food: it could cause permanent
III. KEY damage to the blades.
1 BASE
2 BOILER/MOTOR ON/OFF SWITCH During the warming up and steam cooking phases,
3 LUMINOUS DISPLAY the jug releases hot steam that could cause burns.
4 BOILER LID The boiler, jug and all the parts that come in contact

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


with the steam may become very hot: always handle ii. Turn the locking knob (5) clockwise (diag. C2) to lock the
the equipment with the maximum care. jug into position (8).
- Do not open or attempt to open the boiler and jug lids
while the equipment is working. WARNING! For safety reasons, the equipment cannot
- Always handle the blade unit very carefully: the blades be operated if the jug (8) is not fitted correctly on
are very sharp. Always unplug the equipment from the the base (1).
mains socket before touching the blades.
- To prevent the blades from becoming oxidized, always BLADE UNIT
clean and dry the blade unit thoroughly after use. Removing the blade unit (9) from the jug (8):
- The equipment can be opened only with special tools. To i. Check that the blade covers (9b) are fixed to the
replace the power cable, contact a qualified technician blade unit (9).
or one of Artsana S.p.A.’s authorised retailers. ii. Remove the blade unit (9) from the jug by lifting
- Improper mending carried out by unqualified technicians the unit (8).
may cause damage or injuries to the user. iii. Hold carefully each of the blade covers (9b) and
- Dispose of any packaging, worn accessories, and/or the remove it from the blade.
equipment according to waste regulations in force in Fastening the blade unit (9) to the jug (8):
each country. i. Check that the blade covers (9b) are fixed to the
- This equipment complies to EC regulations and subse- blade unit (9).
quent modifications. ii. Hold the blade unit (9) carefully, and insert it into
- Keep the equipment, accessories, and all packaging (such the jug (8) paying attention to place it in a central
as plastic bags, cardboard boxes, etc.) out of children’s position on the raised metal joint located at the
reach, as they may be hazardous. bottom of the jug (8).

V. HOW TO PREPARE THE EQUIPMENT WARNING!


PRIOR TO FIRST USE: Remove the equipment and its ac- - The blades are very sharp: . Always handle with
cessories from the packaging. Read carefully the instruction care.
booklet, recipe book and warnings, and keep them for future BEFORE OPERATING THE EQUIPMENT, ALWAYS CHECK
reference. THAT:
- Each blade cover has been removed from the blade unit
IMPORTANT: All products coming into contact with (9b);
foodstuffs should always be cleaned thoroughly - The blade unit (9) is fitted correctly into the jug (8);
before use. - The jug (8) is locked correctly on the base (1), (the knob
To this end, prepare the equipment as indicated in chapter for locking the jug (5) must be blocked correctly in the
VI. HOW TO USE THE EQUIPMENT, pour 150 ml of drinking close position (diag.C2)).
water into the boiler and perform a warming up cycle
without placing any food in PureSteam Cooker. Let the HOW TO PREPARE BABY FOOD
equipment cool down first, then remove the jug (8) and STEAM COOKING
any residual water. Clean the jug (8), the cooking rack (7), PureSteam Cooker steam cooks vegetables, fruit, meat,
the transparent lid of the jug (6) and the blade units (9) fish, rice, etc.
thoroughly, as indicated in chapter VII. CLEANING AND Its intense steam cooking method conveys and main-
MAINTENANCE. Before carrying out a cleaning cycle, check tains a steam flow into the cooking rack. This is why it
that the jug (8) and all internal components but the cooking is ideal in the weaning period, because it preserves food
rack (7) have been removed. proteins and vitamins.
The cooking process is automatically stopped when the-
WARNING! At the end of the warming up cycle, the re is no water left in the boiler.
equipment is very hot. Always pay the maximum Please refer to the Recipe Book supplied to decide the
attention. correct cooking time (and the necessary quantity of wa-
ter).
VI. HOW TO USE THE EQUIPMENT Ensure the equipment is disconnected from the
JUG mains and that the ON/OFF switch is in a vertical
To unlock and remove the jug (8) from the base (1): position, on “0”.
i. Move the ON/OFF switch (2) to the central position • Unscrew the lid of the boiler (4) by turning it anticlockwise
“0”.. and lift it.
Note: For safety reasons, the jug (8) and lid can be • Pour the correct amount of water into the boiler using
removed only if the ON/OFF switch (2) is in the “0” a baby food jar as a measuring cup (11).
position. WARNING! Do not pour water into the boiler directly
ii. Turn the knob for locking the jug (5) anticlockwise (diag. from the tap (diag. D).
C1) and remove the jug (8) from its housing, pulling it • Never overfill the boiler and, in any case, never exceed
from the rear (diag. A). the transparent washer located at the opening.
To open the transparent lid of the jug (6): • Close the lid of the boiler tightly, turning it clockwise.
i. Remove the transparent lid of the jug (6) by lifting it. • Remove the jug (8) from the base (1) and take off the
To close the transparent lid of the jug (6): transparent lid (6).
i. Fit the lid to the jug (6), taking care that the notches • Remove the cooking rack (7) from the jug (8).
coincide (diag. B). Ensure the blade unit (9) is in place, that it has been
To insert the jug and lid into the base: fitted correctly into position and that
i. Hold the jug from the handle and insert it into the base, each blade unit cover (9b) has been removed (see
as shown in diagram A, taking care to fitting the jug section: BLADE UNIT).
properly in its housing (if it is positioned correctly, the jug • Place the diced or sliced food into the cooking rack (7),
locks onto the raised support located on the base). taking care not to fill it excessively. It is recommended

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


not to exceed the upper rim and to avoid pressing the - Put the diced or sliced food into the jug (8).
food. WARNING! For the correct operation of the applian-
• Insert the rack (7) into the jug (8) and close the lid (6), ce, never place hard food (for example frozen food)
then fit the jug (8) onto the base (1), as shown in the into the jug (8), and do not exceed the quantity of
JUG section. food that can be placed into the cooking rack.
• Connect the plug to the mains; the display (3) will switch - Fit the transparent lid (6) onto the jug (8) and fix the jug
on, showing the digits “00”, indicating that the equipment to the base (1) (see the JUG section).
is connected to the mains and ready for use. - Connect the plug to the mains socket; the display (3)
WARNING! Never use the cooking function unless will switch on, showing the digits “00”; this indicates that
the cooking rack (7) is fitted to the jug (8). the equipment is connected to the mains and ready for
• Select the desired cooking time pressing the appropriate use.
buttons (5 to increase the cooking time; 6 to decrease - Select the blending function, turning the ON/OFF switch
it). The cooking time can vary from 1 to 30 minutes (2) to the right; the display (3) will show the symbol:
maximum (unless a specific cooking time is selected, on the right, indicating that the blades (9a) are
PureSteam Cooker will automatically select 30 minutes operating.
cooking time). To blend the foodstuffs to the desired consistency,
• Activate the steam cooking function by turning the keep the knob (2) in this position for approximately
ON/OFF switch (5) left. The display (3) will show the 10 seconds, then release the knob to its vertical
pictogram, indicating that the boiler is operating. At the position for approximately 10 seconds; repeat this
same time, the countdown will be displayed, indicating operation several times, adding some liquid if neces-
how long the cooking cycle will last. sary. It is recommended to wait at least 10 seconds
• The cooking process stops automatically when the coun- between one blending cycle and another; do not
tdown ends. At this point PureSteam Cooker will emit operate the blades for periods of time exceeding
an acoustic signal (5 consecutive “beeps”), and the 10 seconds.
symbol will flash on the display (3). - Remove the food from the jug (8) with the practical
• If the boiler runs out of water before the selected cooking spatula (10) supplied. Do not remove the content with
time has passed, PureSteam Cooker will automatically your hands to avoid potential harm from sharp blades
stop the cooking process and emit an acoustic signal (a (9a).
continuous “beep” for 10 seconds). The icon indicating Always check food temperature before feeding your
the cooking function on the display will switch off and baby; it is recommended to stir the food before use
the “add water” icon and residual time of the cooking to even temperature.
function selected at the beginning will start to flash.
• In case you wish to modify the cooking time after the HOW TO WARM UP AND DEFROST FOOD
cooking cycle has already started, simply press the + The “intense steam cooking” function of PureSteam Cooker
button (to increase the time) or – button (to decrease allows you to warm up and defrost the food you have
it) to make the adjustments you wish (never over 30 prepared in advance.
minutes). Warming up baby food contained in jars
• At the end of the cooking cycle, turn the ON/OFF switch • To prepare PureSteam Cooker for warming up baby’s
(2) to the central position “0“. food, follow the instructions contained in the STEAM
• Disconnect the plug from the mains socket. COOKING section. In detail: a) insert the baby food jar
• Remove the jug (8) from the base (2) and open the (11) without lid into the baby food rack (12); b) insert
transparent lid (6). Handle these parts with extreme care the food jar rack containing the food jar into the empty
since they could be very hot (see the JUG section). jug, paying attention to to lock the joint located on the
• Remove the cooking rack (7) paying maximum attention bottom of the jar into the appropriate housing located
since it may be very hot. It is recommended to carry out under the food jar rack. The size of the food jars should
this operation using an oven glove or a pot holder. not be bigger than the food jar rack.
• Remove the rack (7) from the jug (8). • Important: The quantity of water to be poured into the
• The cooking water on the bottom of the jug can be boiler to warm up or defrost food varies depending on
disposed of or used, as you wish, or as indicated in the the temperature and quantity of food. It is recommended
Recipe Book. to follow the instructions indicated below:
- Warming up food: 80 gr. of food require a cooking cycle
HOW TO BLEND FOOD of approximately 15 minutes; 120 gr. of food require a
PureSteam Cooker allows you to blend all the foodstuffs cooking cycle of approximately 20 minutes. If the food is
generally used during the weaning period: vegetables, fruit, stored in jars that have just been taken out of the fridge,
meat, fish, rice, etc. double the time indicated above.
The blades of PureSteam Cooker have been specially de- - Defrosting food: Set a cooking time of approximately 20
signed to reduce the quantity of air bubbles in baby food, minutes. It may be necessary to repeat this operation,
which cause colic to children. depending on the thickness and quantity of food to
Ensure that the equipment is disconnected from be defrosted. When baby’s food is defrosted, it can be
the mains, and that the ON/OFF switch (2) is in a cooked / warmed up following the specific instructions
vertical position, in the “0” position. supplied.
- Remove the jug (8) from the base (1) and take off the • At the end of the warming up cycle, remove the food jar
lid (6) (see the JUG section). rack paying special attention since it can be very hot. It is
- Remove the cooking rack (7) from the jug (8) (if it is recommended to perform this operation using an oven
hot, handle the cooking rack as indicated in the section glove or pot holder.
STEAM COOKING). Warming up diced food
- Ensure the blade unit (9) is fitted correctly (and that • To prepare PureSteam Cooker for warming up diced
each blade cover (9b) has been removed; see the section food, follow the instructions contained in the STEAM
BLADE UNIT). COOKING section. To set the warming up time, follow

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


the instructions provided regarding baby food jars. Never fill the boiler excessively and, in any case, do not fill
it over the washer located at the opening.
WARNING! For hygiene and health reasons, never Leave the solution for at least one night.
warm up food more than once, or for more than Empty the boiler and rinse thoroughly with water.
one hour. In case of particularly resistant or abundant scale residues,
repeat the operation increasing the amount of vinegar.
VII. CLEANING AND MAINTENANCE Never pour water into the boiler directly from the tap
To clean PureSteam Cooker thoroughly, it is necessary (diag. I).
to separate the jug (8) and its accessories from Carry out a warming up cycle without food, filling the boiler
the base (1). with 150 ml of water.
WARNING! Never wet or submerge the base (1) Let the equipment cool, throw away the residual water left
in water or other liquids. Never place the base (1) in the jug and then wash thoroughly the jug (8), baby food
under running water. jar (11) and blade unit (9), as indicated at the beginning of
the CLEANING AND MAINTENANCE section.
HOW TO CLEAN THE BASE / BOILER / MOTOR UNIT WARNING! Before carrying out the cleaning cycle,
- Disconnect the equipment from the mains, unplugging check that the cooking rack (7), baby food jar (11)
the power cable from the mains socket. and each blade cover (9b) have been removed from
- Allow the equipment to cool down completely. the jug (8) (see instructions in section “HOW TO
- Clean the equipment only with a damp cloth. USE THE EQUIPMENT” to perform this operation).
- Do not clean the base (1) in a dishwasher or under running The frequency at which descaling should be carried out
water. depends on the use of the equipment and on the hardness
of the water; the more often the equipment is used, and/or
HOW TO CLEAN THE JUG AND PLASTIC ACCESSORIES the harder the water, the more frequent should descaling
- The jug (8) and other plastic accessories (lid, rack, handle, be performed.
spatula, food jars, food jar rack) can be hand-washed In any case, it is recommended to descale the equipment
with a domestic washing-up liquid (do not use abrasive at least once every 15 days.
products), or in a dishwasher.
It is recommended to clean the jug (8) only after VIII. BABY FOOD JARS (11)
removing the blade unit (9) and all the components The PureSteam Cooker pack also includes 2 very practi-
contained inside. cal jars for storing and carrying baby food. These jars are
made of shock-resistant plastic, and can be used both in
HOW TO CLEAN THE BLADE UNIT the fridge and to warm up baby food (by bain marie hea-
To prevent/reduce the risk of blade oxidization/corrosion, ting with PureSteam Cooker, – traditional method – or in
clean and dry the blade unit (9) immediately after use. a microwave oven).
Before extracting the blade unit (9) from the jug (8), rinse The jars feature a graduated scale for measuring liquids
it thoroughly and remove any food residues. or baby food inside the jar. Follow the guidelines provi-
Disassemble the blade unit (9), as indicated in the instruc- ded below to warm up baby food in the jars.
tions under the BLADE UNIT section.
- Remove each blade cover (9b) (in case they are still - Before warming up baby food, always remove
fitted). the lid from the jar.
Clean blades’ surface (9a) with water and soap, or - Do not place the jars directly onto gas rings,
a neutral detergent, handling the sharp edges very warming plates, electric ovens, etc.
carefully. Aggressive detergents, such as bleaching - Do not warm up baby food more than once and/
agents or chlorine, may damage the steel, staining or for more than one hour.
it and oxidizing it permanently.
Do not use any chlorine based detergents or chlorine After warming up baby food:
compounds. - Handle the jar with care to avoid burning your-
- Rinse thoroughly under running water, and dry imme- self (the jar can be very hot).
diately with a soft (non abrasive) cloth. - At the end of the warming cycle, always stir the
- It is recommended not to wash the blades in a dishwasher, jar’s content to even food temperature.
since the damp environment of the dishwasher, coupled - Always check the food temperature before fee-
with the presence of salts, could oxidise the blade unit. ding baby.

BOILER MAINTENANCE IX.OPERATING ANOMALIES


Normal use of the equipment can cause the formation of IF PureSteam Cooker DOES NOT OPERATE
lime-scale residues inside the boiler. This may noticeably - Check that the plug is connected to the mains socket
impair the performance of the product and, therefore, the correctly.
lime-scale residues should periodically be removed. - Check that the power cable and appliance are not visibly
To descale the boiler, do not use any commercial descaling damaged.
agents (liquids, powders, tablets etc.), as they might contain - Check that the display is switched on.
toxic substances unsuitable for contact with foodstuffs, but - Check that the jug (8) is fitted correctly to the base (1)
proceed as indicated below. (ensure that the various notches are aligned, as described
Ensure the equipment is disconnected from the in the chapter “How to Use the Equipment”, in the “Jug”
mains, and that the ON/OFF switch (2) is in a vertical section).
position, on “0”. - Check that the transparent lid (6) is fitted correctly to
Unscrew the lid of the boiler (4), turning it anticlockwise. the jug (ensure that the various notches are aligned, as
Fill the boiler with a solution made of equal parts of water described in the chapter “How to Use the Equipment”,
and white vinegar, using a baby food jar (11) as measuring in the “Jug” section).
unit. - Check that the jug locking knob (5) is turned to the

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


correct position (as described in the chapter “How to
Use the Equipment”, in the “Jug” section).
- If the appliance still does not work, contact one of
Artsana’s authorised retailers.

IF TOO MUCH FOOD OR EXCESSIVELY HARD FOOD IS


PLACED IN PureSteam Cooker
Filling the jug with excessive quantities of food, or particu-
larly hard food, could block the blades. Should this happen,
proceed as follows.
• Do not insist, trying to operate the motor: it may damage
it permanently.
• Disconnect the equipment from the mains, unplugging
the power cable from the mains socket.
• Remove the jug (8), following the instructions contained
in the chapter “How to use the Equipment”, in the “Jug”
section. Unblock the blades carefully, using a wooden
utensil (i.e.: a wooden spoon).
• Remove excess food from the jug and/or remove any
food that is too hard.
WARNING!
• It is recommended not to unblock the blade unit
(9) by inserting your hands into the jug (8) to avoid
injuring yourself seriously.
• Placing particularly hard food into the jug (8) may
lead to blades being damaged and may be dangerous
for the user.

X. TECHNICAL DATA
Model: 06560
Mains voltage: 230-240 V ~ 50Hz
Boiler power: 300 W
Motor power: 175 W
Blender operating cycles: 10 sec. ON – 10 sec. OFF
= Equipment complying toto EC regulations in force
applicable.

= WARNING!

= Please read the instructions.

= WARNING: Hot steam outlet.

= Do not dispose of this product as a normal urban


refuse. Dispose of it according to special waste dis-
posal regulations in force in your area.

ARTSANA reserves the right to modify at ant time and


without prior notice the contents of these instructions.

The reproduction, transmission, copying, as well as the


translation into another language, of any part of these
instructions, are absolutely forbidden without the pre-
vious written authorization by ARTSANA.
Artsana S.p.A. Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate
(Como) - Italy
www.chicco.com

Made in China
Rev. 00-06-20060925

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


E Robot De Cocina 2 MANIVELA ENCENDIDO/APAGADO CALDERA/
MOTOR.
3 PANTALLA LUMINOSA.
El Cocinero Sano 4
5
TAPA DE LA CALDERA.
MANIVELA DE FIJACIÓN DE LA JARRA.
Vapor 6
7
TAPA TRANSPARENTE DE LA JARRA.
CESTA DE COCCIÓN.
Antes del uso, leer estas instrucciones y 8 JARRA.
conservarlas para futuras consultas. 9 CUCHILLAS.
9a CUCHILLAS
ÍNDICE 9b CAPUCHONES DE PROTECCIÓN DE LAS
I. PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO CUCHILLAS.
II. CONTENIDO DE LA CAJA 10 ESPÁTULA.
III. LEYENDA 11 TARRITOS PARA HOMOGENEIZADOS.
IV. ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE SEGURIDAD 12 CESTA PARA CALENTAR LOS TARRITOS DE
V. PREPARACIÓN DEL PRODUCTO HOMOGENEIZADOS.
VI. INSTRUCCIONES DE USO
VII. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO IV. ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE SEGURIDAD
VIII. TARRITOS PARA HOMOGENEIZADOS La utilización de un aparato eléctrico conlleva la
IX. ANOMALÍAS observación de algunas reglas fundamentales. En
X. DATOS TÉCNICOS particular:
- La instalación eléctrica del local debe ser conforme a
I. PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO las normas de seguridad vigentes.
Estimado cliente, - Conectar el aparato a una toma de corriente de fácil
Te agradecemos tu elección y nos alegramos de que hayas acceso.
adquirido El Cocinero Sano Vapor, un electrodoméstico - No tirar del cable de alimentación ni del aparato para
seguro e ideal para preparar la papilla a tu hijo y desconectar el enchufe de la toma de corriente.
acompañarlo durante todo el período del destete. - Este aparato está destinado a un uso exclusivamente
El vapor es la manera más natural para cocinar; por doméstico y debe ser utilizado conformemente a
eso, El Cocinero Sano Vapor cocina al Vapor Intenso, las instrucciones de uso. Cualquier otro uso debe
porque así se mantienen mejor los principios nutritivos considerarse impropio y por lo tanto peligroso.
de los alimentos y se conservan sus características - No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos
organolépticas originales y, sobre todo, su sabor. (lluvia, sol, etc.).
Podrás darle a tu hijo la papilla que prefiera cada - No sumergir nunca el aparato en agua ni en ningún
vez, eligiendo con total tranquilidad entre las recetas otro líquido.
propuestas en el recetario incluido en la caja, porque han - No tocar nunca el aparato con las manos mojadas ni
sido seleccionadas con la ayuda de pediatras especialistas húmedas.
de la nutrición y de madres como tú. Si las recetas no - No tocar el aparato si éste cae accidentalmente en el
son suficientes, puedes personalizarlas según los gustos agua; desconectar inmediatamente el enchufe de la
de tu hijo, componiendo e inventando otras nuevas: toma de corriente, no utilizarlo y dirigirse a personal
simplemente elige los ingredientes que prefieras, frescos técnico competente y cualificado o a Artsana S.p.A.
y genuinos, y el Robot de Comida Baby Pappa Cocina - En caso de avería y / o mal funcionamiento del
Sana Comida Sana se encargará de prepararlos. Además, aparato, apagarlo desconectando el enchufe de la
gracias al especial diseño de las cuchillas, el Cuecepapilla toma de corriente, no intentar manipularlo y dirigirse
Comida Sana homogeneiza reduciendo la cantidad de exclusivamente a personal técnico competente y
burbujas de aire que pueden provocar cólicos a tu hijo. cualificado o a Artsana S.p.A.
Podrás también triturar la papilla de tu hijo obteniendo • Antes de utilizar el aparato verificar siempre que el
homogeneizados con la densidad que más le guste. Para producto y todos sus componentes no presenten
satisfacer tus exigencias se han incluido en la caja unos daños. En caso contrario no utilizar el aparato y dirigirse
prácticos tarritos para que puedas conservar la papilla que a personal cualificado o al distribuidor.
has preparado en el frigorífico, y cuando quieras dársela • Asegurarse de que el voltaje y la frecuencia (ver datos
a tu hijo, será suficiente con calentarla con la función de en la placa de identificación situada bajo el aparato)
descongelado y calentamiento dEl Cocinero Sano Vapor correspondan a los de la red eléctrica.
(seguir las indicaciones correspondientes para saber Atención: por motivos de seguridad, el aparato
como realizar estas operaciones). debe estar siempre conectado a una instalación
provista de una conexión de tierra eficaz.
II. CONTENIDO DE LA CAJA • Desconectar siempre el enchufe de alimentación de
1 Robot de cocina Baby Pappa Comida Sana. la toma de corriente y dejar enfriar completamente
1 Cesta transparente para cocer los alimentos. el aparato antes de volver a utilizarlo y/o antes de
1 Cesta para calentar los tarritos de papilla. moverlo, guardarlo, limpiarlo o realizar operaciones de
1 Separador transparente para utilizarlo cuando se mantenimiento.
homogeneiza/tritura el alimento. • Colocar siempre el aparato sólo sobre superficies
1 Espátula para recoger la papilla de la jarra. planas y estables; no apoyarlo nunca sobre superficies
1 Manual de instrucciones de uso. calientes ni cerca de ellas, cocinas de gas ni placas
1 Recetario. eléctricas, como tampoco sobre superficies delicadas
2 Tarritos para conservar la papilla. o al alcance de los niños.
2 Capuchones de protección para las cuchillas. • No dejar nunca el aparato sin vigilancia mientras esté
funcionando.
III. LEYENDA • Antes de cada uso verificar que todos los componentes
1 BASE (en especial la jarra transparente y la base) estén

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


correctamente montados. su tapa deben ser retiradas sólo si la manivela
• No se aconseja la utilización de este aparato para de encendido / apagado (2) está situada en la
triturar alimentos particularmente duros, como por posición “0”.
ejemplo aquéllos que estén todavía congelados, ya que ii. Girar la manivela de fijación de la jarra (5) en sentido
las cuchillas podrían dañarse de manera irreparable. contrario al de las agujas del reloj (fig. C1) y sacar la
Durante la fase de calentamiento y cocción al jarra (8) de su lugar deslizándola y tirando de ella hacia
vapor, sale vapor hirviendo de la jarra que podría atrás (fig.A).
causar quemaduras, y la caldera, el contenedor Para abrir la tapa transparente de la jarra (6):
y todas las partes en contacto con el vapor se i. Quitar la tapa transparente de la jarra (6)
calientan mucho: prestar siempre la máxima levantándola.
atención y manipular el aparato con precaución. Para cerrar la tapa transparente de la jarra (6):
• No abrir ni intentar abrir las tapas de la caldera y de la i. Ponerle la tapa a la jarra (6) teniendo cuidado de hacer
jarra durante el funcionamiento del aparato. coincidir las muescas de referencia (fig.B).
• Prestar siempre una atención especial cuando se Para colocar la jarra con la tapa en la base:
manejan las cuchillas; están muy afiladas. Desconectar i. Coger la jarra por el asa e introducirla en la base como
siempre el enchufe del cable de alimentación de la se indica en la (fig.A) teniendo cuidado de colocarla bien
toma de corriente antes de tocar las cuchillas. hasta el fondo en su lugar (si se coloca correctamente,
• Limpiar a fondo las cuchillas y secarlas bien la jarra se fija en el relieve correspondiente de la base
inmediatamente después de cada uso para evitar que de apoyo).
puedan oxidarse. ii. Girar la manivela de fijación (5) en el sentido de las
• Para abrir el aparato se necesita la ayuda de agujas del reloj (fig. C2) para bloquear la jarra (8).
herramientas especiales. Si es necesario sustituir el
cable de alimentación dirigirse exclusivamente a ¡ATENCIÓN! Por motivos de seguridad, el
personal técnico cualificado o a Artsana S.p.A. aparato no puede funcionar si la jarra (8) no está
• Las reparaciones erradas, realizadas por personal no correctamente montada sobre la base (1).
cualificado, pueden causar daños o accidentes a los
usuarios. LAS CUCHILLAS
• Eliminar el embalaje, los accesorios gastados y el Para sacar las cuchillas (9) de la jarra (8):
aparato mismo respetando el medio ambiente y según i. Verificar que los capuchones de protección de las
la legislación específica vigente en cada país. cuchillas (9b) estén fijados sobre las mismas (9).
• Aparato conforme a los requisitos establecidos por las ii. Extraer las cuchillas (9) de la jarra levantándolas (8).
directivas CE pertinentes y sucesivas enmiendas. iii. Coger con precaución cada uno de los capuchones de
• El aparato, sus accesorios y los elementos del embalaje protección de las cuchillas (9b) y sacarlo de la cuchilla.
(bolsas de plástico, cajas de cartón, etc.) no son Para fijar las cuchillas (9) a la jarra (8):
juguetes por lo que no deben dejarse al alcance de los i. Verificar que los capuchones de protección de las
niños, ya que son fuentes potenciales de peligro. cuchillas (9b) estén fijados a las mismas (9).
ii. Coger con precaución las cuchillas (9) e introducirlas
V. PREPARACIÓN DEL APARATO en la jarra (8) teniendo cuidado de centrarlas bien en el
ANTES DEL PRIMER USO: quitar el embalaje, sacar el perno metálico que sobresale del fondo de la jarra (8).
aparato y sus accesorios, el manual de instrucciones, el
recetario y las hojas con las advertencias que es necesario ¡ATENCIÓN!
leer atentamente y conservar para futuras consultas. - Prestar siempre mucha atención con las cuchillas,
ya que están muy afiladas.
IMPORTANTE: es aconsejable limpiar ANTES DE HACER FUNCIONAR EL APARATO
cuidadosamente cualquier producto destinado a VERIFICAR SIEMPRE QUE:
entrar en contacto con sustancias alimentarias - se hayan quitado todos los capuchones de protección
antes de la primera utilización. de las cuchillas (9b);
Para ello, preparar el aparato siguiendo las instrucciones - las cuchillas (9) estén correctamente introducidas en la
del capítulo VI. INSTRUCCIONES DE USO y efectuar un jarra (8);
ciclo de calentamiento vacío introduciendo 150 ml de - la jarra (8) esté correctamente bloqueada en la
agua potable del grifo en la caldera. Dejar que el aparato base (1), (la manivela de fijación de la jarra (5) esté
se enfríe, quitar la jarra (8), tirar los restos de agua y correctamente bloqueada en la posición de cierre (fig.
lavar cuidadosamente la jarra (8) la cesta de cocción C2)).
(7), la tapa transparente de la jarra (6) y las cuchillas (9)
siguiendo las instrucciones del capítulo VII. LIMPIEZA LA PREPARACIÓN DE LA PAPILLA
Y MANTENIMIENTO. Antes de efectuar el ciclo de
limpieza asegurarse de haber sacado de la jarra (8) los CÓMO SE CUECE
componentes que podría contener, exceptuando la cesta Cuecepapilla Comida Sana cuece al vapor fruta, verdura,
de cocción (7). carne, pescado, arroz, etc.
Su sistema de cocción al vapor intenso, que dirige el flujo
¡ATENCIÓN! Al terminar el calentamiento el de vapor y lo mantiene en la cesta, es ideal para el destete
aparato estará muy caliente, prestar la máxima de los niños, ya que permite conservar todas las proteínas
atención. y vitaminas de los alimentos.
El proceso de cocción se interrumpe automáticamente
VI. INSTRUCCIONES DE USO cuando se termina el agua introducida en la caldera.
LA JARRA Para establecer los tiempos de cocción correctos (y
Para desbloquear y retirar la jarra (8) de la base (1): la cantidad necesaria de agua), consultar el recetario
i. Colocar la manivela de encendido / apagado (2) en incluido.
posición central sobre el símbolo “0”. Asegurarse de que el aparato no esté conectado
Nota: por motivos de seguridad, la jarra (8) con a la red eléctrica y que la palanca del interruptor

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


esté en posición vertical, sobre el símbolo “0”. transparente (6) prestando mucha atención ya que
• Desenroscar la tapa de la caldera (4) haciéndola girar en estas partes podrían estar muy calientes (ver la sección:
sentido contrario al de las agujas del reloj y levantarla. JARRA).
• Verter el agua en la caldera utilizando un tarrito para • Sacar la cesta de cocción (7) prestando atención porque
homogeneizados (11) como dosificador. podría quemar; se aconseja manejarla utilizando un
¡ATENCIÓN! No introducir nunca agua en la guante normal para el horno o un agarrador.
caldera directamente del grifo (fig.D). • Extraer la cesta (7) de la jarra (8).
• No llenar excesivamente la caldera y en cualquier caso, • El agua de cocción depositada en el fondo de la jarra
no llenarla nunca más allá de la junta situada en la se puede tirar o bien conservarla, según se desee o
embocadura. siguiendo los consejos del recetario.
• Cerrar hasta el tope la tapa de la caldera haciéndola
girar en el sentido de las agujas del reloj. CÓMO SE HOMOGENEIZA
• Sacar de la base (1) la jarra (8) y quitar la tapa El Robot de Cocina Baby Pappa Comida Sana permite
transparente (6). homogeneizar todos los alimentos que se utilizan
• Extraer la cesta de cocción (7) de la jarra (8). normalmente para el destete: fruta, verdura, carne,
• Asegurarse de la presencia y del correcto ensamblaje de pescado, arroz, etc.
las cuchillas (9) así como de que todos los capuchones Gracias al diseño especial de sus cuchillas, en los
de seguridad (9b) de las mismas hayan sido quitados homogeneizados que prepara El Cocinero Sano Vapor se
(ver la sección: CUCHILLAS). reduce la cantidad de burbujas de aire que pueden causar
• Introducir en la cesta de cocción (7) los alimentos cólicos a los niños.
cortados en cubitos o ruedecitas, teniendo cuidado Asegurarse de que el aparato no esté conectado a
de no llenarla excesivamente. Se aconseja no superar la red eléctrica y de que la manivela de encendido
el borde superior de la cesta y no presionar los (2) esté en posición vertical, sobre el símbolo “0”.
alimentos. • Sacar de la base (1) la jarra (8) y quitar la tapa (6) (ver
• Introducir la cesta (7) en la jarra (8) y cerrar la tapa (6), la sección: JARRA).
fijar la jarra (8) a la base (1) siguiendo las instrucciones • Extraer la cesta de cocción (7) de la jarra (8) (si está
caliente, manejar la cesta de cocción siguiendo las
de la sección: JARRA. instrucciones de la sección CÓMO SE CUECE).
• Meter el enchufe en la toma de corriente; la pantalla • Asegurarse de que las cuchillas estén correctamente
se encenderá (3) mostrando las cifras “00”; esto indica ensambladas (9) (y de que todos los capuchones de
que el aparato está conectado a la red eléctrica y listo protección (9b) hayan sido quitados; ver la sección:
para ser usado. CUCHILLAS).
¡ATENCIÓN! No utilizar nunca la función de • Verter en la jarra (8) los alimentos cortados en daditos
cocción sin haber introducido en la jarra (8) la o ruedecitas.
cesta de cocción (7). ¡ATENCIÓN! Para que el aparato funcione
• Seleccionar el tiempo de cocción deseado utilizando correctamente no introducir nunca en la jarra (8)
los correspondientes botones (5para aumentar el alimentos duros (por ejemplo congelados) o una
tiempo de cocción; 6 para disminuirlo). El tiempo cantidad de alimento superior a la contenida en la
de cocción puede variar de 1 a 30 minutos como cesta de cocción.
máximo (si no se programa un tiempo de cocción • Ponerle la tapa transparente (6) a la jarra (8) y fijar ésta
específico, el Cuecepapilla Comida Sana seleccionará última a la base (1) (ver la sección: JARRA).
automáticamente un tiempo de cocción de 30 • Meter el enchufe en la toma de corriente; se encenderá
minutos). la pantalla (3) mostrando las cifras “00”; esto indica
• Activar la función de cocción al vapor girando la que el aparato está conectado a la red eléctrica y listo
manivela de encendido (5) hacia la izquierda: en la para ser usado.
pantalla (3) se encenderá el pictograma que indica • Seleccionar la función de homogeneización girando
que la caldera está funcionando y al mismo tiempo se hasta el tope la manivela de encendido (2) hacia la
visualizará la cuenta atrás que muestra el tiempo que derecha; en la parte derecha de la pantalla (3) se
falta para el final de la cocción. encenderá una luz indicadora roja que indica que
• El proceso de cocción se interrumpe automáticamente las cuchillas (9a) están funcionando.
cuando termina la cuenta atrás: cuando esto ocurre, el Para reducir los alimentos a la consistencia
Robot de Cocina Baby Pappa Comida Sana emite una deseada, mantener la manivela (2) en esta posición
señal acústica (5 “bips” consecutivos) y en la pantalla durante unos 10 segundos y soltarla durante otros
(3) parpadea el símbolo . 10 segundos aproximadamente, dejándola en
• Si se termina el agua de la caldera antes de que acabe posición vertical; repetir esta operación varias
el tiempo de cocción seleccionado, el Robot de Cocina veces, añadiendo líquido si fuera necesario. Se
Baby Pappa Comida Sana interrumpe automáticamente aconseja dejar al menos 10 segundos de intervalo
el proceso de cocción, emitiendo una alarma acústica antes de volver a accionar las cuchillas y no
(un “bip” continuo durante 10 segundos): en la pantalla accionarlas de modo continuado durante más de
se apaga el icono que indica la cocción y comienzan 10 segundos.
a parpadear el icono “añadir agua” y lo que queda del • Para sacar la papilla de la jarra (8) utilizar la práctica
tiempo de cocción seleccionado al inicio. espátula (10) incluida en la caja. No utilizar las manos
• Si se quiere modificar el tiempo de cocción una vez que ya que las cuchillas (9a) están muy afiladas.
la misma haya comenzado, es suficiente con apretar Se aconseja verificar siempre la temperatura de
los botones 5 (para aumentar) o 6 (para reducir) para los alimentos y uniformarla mezclándolos antes
regularlo según se desee (nunca más de 30 minutos). de dárselos al niño.
• Una vez terminada la cocción, girar la manivela de
encendido (2) y colocarla en posición central, sobre el CÓMO SE CALIENTAN Y SE DESCONGELAN LOS
símbolo “0“. ALIMENTOS
• Desconectar el enchufe de la toma de corriente. El Cuecepapilla Comida Sana, gracias a su “vapor intenso”
• Sacar la jarra (8) de la base (2) y abrir la tapa permite calentar y descongelar papillas preparadas

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


previamente. Se aconseja lavar la jarra (8) sólo después de haber
Si se calientan papillas conservadas en un tarrito retirado las cuchillas (9) y todos los componentes
• Para preparar El Cocinero Sano Vapor para calentar las que tenga en su interior.
papillas, seguir las instrucciones de la sección: CÓMO
SE CUECE. Concretamente: a) introducir en la cesta LIMPIEZA DE LAS CUCHILLAS
calienta tarritos de homogeneizados (12) el tarrito • Para evitar/reducir el riesgo de oxidación y corrosión
para homogeneizados (11) sin la tapa; b) introducir de las cuchillas, la limpieza y el secado de las mismas
la cesta calienta tarritos con el tarrito dentro en el (9) deben ser siempre efectuados inmediatamente
interior de la jarra vacía, teniendo cuidado de centrar después de cada uso.
el perno situado en el fondo de la jarra en su lugar • Antes de retirar las cuchillas (9) de la jarra (8),
correspondiente debajo de la cesta calienta tarritos. aclararlas abundantemente para quitar los residuos de
No introducir tarritos de dimensiones superiores a las alimentos.
de la cesta porta tarritos. • Desmontar las cuchillas (9) siguiendo las instrucciones
• Nota: la cantidad de agua que hay que introducir de uso de la sección dedicada a las mismas.
en la caldera para calentar o descongelar varía • Sacar todos los capuchones de protección de las
según la temperatura y la cantidad de papilla que se cuchillas (9b) (en caso de que estuvieran aún
desea calentar, por lo que es necesario seguir estas montados).
indicaciones generales: Limpiar la superficie de las cuchillas (9a) con agua
- Calentar: para 80 g de alimento se necesitan unos y jabón neutro teniendo mucho cuidado con la
15 minutos de cocción; para 120 g de alimento se parte afilada. Los detergentes agresivos, como por
necesitan unos 20 minutos; si la papilla se encuentra en ejemplo la lejía, pueden atacar la composición
un tarrito que se acabe de sacar del frigorífico duplicar del acero, manchándolo y oxidándolo de manera
estos tiempos. irreparable.
- Descongelar: programar el tiempo de cocción a 20 Se debe evitar absolutamente el uso de
minutos aproximadamente; según la consistencia y la detergentes u otros productos que contengan
cantidad de papilla que se desee descongelar podría ser cloro o compuestos de cloro.
necesario repetir esta operación. Una vez que la papilla • Aclarar con abundante agua corriente y secar
esté descongelada, se puede proceder a su cocción / inmediatamente con un paño suave (no abrasivo).
calentamiento siguiendo las indicaciones específicas. • No se aconseja lavar las cuchillas en el lavavajillas cuyo
• Una vez terminado el ciclo de calentamiento, extraer la ambiente húmedo unido a la presencia de sales, puede
cesta calienta tarritos, prestando la máxima atención oxidarlas.
ya que podría estar muy caliente. Se aconseja manejarla
con guantes o agarrador de horno. MANTENIMIENTO DE LA CALDERA
Si se calientan alimentos en trocitos Debido al uso normal del aparato, en el interior de la
• Para preparar el Cuecepapilla Comida Sana para caldera se forman depósitos de cal que al acumularse
calentar alimentos en trocitos, seguir las instrucciones podrían perjudicar el correcto funcionamiento del aparato,
de la sección: CÓMO SE CUECE. Para los tiempos de y por lo tanto deben ser eliminados periódicamente.
calentamiento, seguir las mismas instrucciones que Para efectuar esta operación no utilizar productos
para las papillas conservadas en tarritos. descalcificantes (líquidos, polvos, pastillas, etc.)
normalmente disponibles en los comercios, ya que podrían
¡ATENCIÓN! Por motivos higiénicos y biológicos contener sustancias tóxicas o no idóneas para el contacto
no calentar nunca los alimentos más de una vez con los alimentos. Proceder en el modo siguiente.
ni durante un período de tiempo superior a una Asegurarse de que el aparato no esté conectado a
hora. la red eléctrica y de que la manivela de encendido
(2) esté en posición vertical, sobre el símbolo “0”.
VII. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Desenroscar la tapa de la caldera (4) girando en sentido
Para una correcta limpieza dEl Cocinero Sano Vapor es contrario al de las agujas del reloj.
necesario separar la jarra (8) y sus accesorios de la base • Llenar la caldera con agua y vinagre blanco a partes
(1). iguales utilizando un tarrito para homogeneizados (11)
como dosificador.
¡ATENCIÓN! No mojar nunca la base (1) ni • No llenar nunca la caldera excesivamente y en
sumergirla en agua u otros líquidos. No meter cualquier caso nunca más allá de la junta situada en la
nunca la base (1) bajo el agua corriente. embocadura.
• Dejar reposar durante una noche por lo menos.
LIMPIEZA DEL GRUPO BASE / CALDERA / • Vaciar la caldera y aclararla bien con agua.
MOTOR • En caso de depósitos de cal especialmente resistentes
• Desconectar el aparato de la red eléctrica o abundantes, repetir la operación aumentando la
sacando el enchufe de la toma de corriente. cantidad de vinagre.
• Dejar que el aparato se enfríe. • No introducir nunca en la caldera el agua directamente
• Limpiar el aparato únicamente con un paño del grifo (fig.I).
húmedo. • Efectuar un ciclo de calentamiento en vacío
• No introducir la base (1) en el lavavajillas ni bajo introduciendo 150 ml de agua en la caldera.
el agua corriente. • Dejar que el aparato se enfríe, tirar los restos de agua
que queden en la jarra y lavar cuidadosamente la jarra
LIMPIEZA DE LA JARRA Y DE LOS ACCESORIOS DE (8), el tarrito para homogeneizados (11) y las cuchillas
PLÁSTICO (9) siguiendo las instrucciones del inicio de la sección
• La jarra (8) y el resto de accesorios de plástico (tapa, limpieza y mantenimiento.
cesta, mango, espátula, tarritos para homogeneizados, ¡ATENCIÓN! Antes de efectuar el ciclo de
cesta calienta tarritos) se pueden lavar a mano con un limpieza, sacar de la jarra (8): la cesta de cocción
detergente común para vajillas (no utilizar productos (7), el tarrito para homogeneizados (11), y todos
abrasivos) o en el lavavajillas. los capuchones de protección de las cuchillas

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


(9b) (para realizar estas operaciones, seguir las SI SE INTRODUCE DEMASIADO ALIMENTO
instrucciones del capítulo: INSTRUCCIONES DE O ALIMENTOS DEMASIADOS DUROS EN EL
USO. CUECEPAPILLA COMIDA SANA
• La frecuencia con la que hay que realizar la operación Si se introduce en la jarra una cantidad excesiva de
para quitar los depósitos de cal depende de la alimento o alimentos especialmente duros, se podría
frecuencia con la que se use el producto, así como bloquear la rotación de las cuchillas. En ese caso, proceder
de la dureza del agua. Cuanto más frecuente sea la siguiendo estas indicaciones.
utilización del producto y/o más dura sea el agua, con • No seguir accionando el motor, ya que podría dañarse
mayor frecuencia se deberá eliminar la cal. de forma irreparable.
• Se aconseja en cualquier caso efectuar las operaciones • Desconectar el aparato de la red eléctrica, sacando
descritas a menos una vez cada 15 días. el enchufe del cable de alimentación de la toma de
corriente.
VIII. TARRITOS PARA HOMOGENEIZADOS • Sacar la jarra (8) siguiendo las indicaciones de la
En la caja dEl Cocinero Sano Vapor se incluyen 2 prácticos sección: la jarra, del capítulo instrucciones de uso, y
tarritos para conservar y transportar los homogeneizados. con precaución desbloquear las cuchillas con la ayuda
Estos tarritos son de plástico resistente a los golpes y se de un utensilio de madera (por ej. una cuchara de
pueden utilizar tanto para conservar los alimentos en el cocina).
frigorífico como para calentar la papilla (con El Cocinero • Sacar la cantidad excesiva de papilla de la jarra y/o
Sano Vapor, al baño María – método tradicional – o en el sacar los alimentos excesivamente duros.
microondas).
Los tarritos tienen una escala graduada para medir los ¡ATENCIÓN!
líquidos o los alimentos que contienen. • Se aconseja no introducir nunca las manos en la
Cuando se utilizan los tarritos para homogeneizados para jarra (8) para desbloquear las cuchillas (9), podría
calentar la papilla seguir estas instrucciones. resultar gravemente herido.
• Si se introducen en la jarra (8) alimentos
• Antes de calentar la papilla quitarle siempre la especialmente duros podrían romperse las
tapa al tarrito. cuchillas, con grave peligro para el usuario.
• No poner el tarrito sobre placas calentadoras,
directamente sobre el fuego ni meterlo en el X. DATOS TÉCNICOS
horno. Modelo: 06560
• No calentar el homogeneizado más de una vez Tensión de alimentación 230-240 V ~ 50Hz
y/o durante más de una hora. Potencia caldera: 300 W
Potencia motor: 175 W
Al final del calentamiento: Ciclos de funcionamiento batidora: 10 seg. ON – 10 seg.
• Manipular con precaución el tarrito para no OFF
quemarse (podría estar muy caliente).
• Mezclar siempre el homogeneizado de manera
que se uniforme la temperatura del mismo. = aparato conforme a las directivas
• Verificar siempre que la papilla no esté demasiado CE en vigor aplicabile.
caliente antes de dársela al niño.
Al final del calentamiento: = ¡CUIDADO!
• Manipular con precaución el tarrito para no quemarse
(podría estar muy caliente).
• Una vez caliente, mezclar siempre el homogeneizado = leer las instrucciones
para que se uniforme la temperatura.
• Verificar siempre que la papilla no esté demasiado = ¡cuidado!: salida de vapor caliente
caliente antes de dársela al bebé.
IX. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO = No tirar este producto a la basura. Realizar
la recogida diferenciada como establecen
SI EL CUECEPAPILLA COMIDA SANA NO FUNCIONA las leyes vigentes
• Verificar que el enchufe esté correctamente introducido
en la toma de corriente. ARTSANA se reserva el derecho de modificar en cualquier
• Verificar que el cable y el aparato no presenten daños momento y sin previo aviso el contenido de este manual
visibles. de instrucciones.
• Verificar que la pantalla esté encendida.
• Verificar que la jarra (8) esté correctamente montada Quedan absolutamente prohibidas la reproducción,
sobre la base (1) (controlar que los diversos indicadores transmisión, transcripción y traducción total o parcial en
estén alineados según se describe en la sección: la jarra, cualquier forma de este manual, sin previa autorización
del capítulo instrucciones de uso). por escrito de ARTSANA.
• Verificar que la tapa transparente (6) esté correctamente
montada sobre la jarra (controlar que los diversos Artsana S.p.A. Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate
indicadores estén alineados según se describe en la (Como) - Italy www.chicco.com
sección: la jarra, del capítulo instrucciones de uso).
• Verificar que la manivela de fijación de la jarra (5) esté Made in China
girada correctamente (según se describe en la sección: Rev. 00-06-20060925
la jarra, del capítulo instrucciones de uso).
• Si aún así el producto no funcionase, dirigirse al
distribuidor.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


P Instruções Coze 2 Capas de protecção para as lâminas.

III. LEGENDA
Papa Vapor 1 BASE
2 PATILHA PARA LIGAR/DESLIGAR A CALDEIRA/MOTOR
Saudável 3 VISOR LUMINOSO
4 TAMPA DA CALDEIRA
5 PATILHA DE FIXAÇÃO DO BOCAL
Antes da utilização, leia atentamente estas instruções 6 TAMPA TRANSPARENTE DO BOCAL
e conserve-as para futuras consultas. 7 CESTO PARA COZER OS ALIMENTOS
8 BOCAL
ÍNDICE 9 CONJUNTO DAS LÂMINAS
9a LÂMINAS
I. APRESENTAÇÃO DO PRODUTO 9b CAPAS DE PROTECÇÃO DAS LÂMINAS
II. CONTEÚDO DA EMBALAGEM 10 ESPÁTULA
III. LEGENDA 11 BOIÕES PARA HOMOGENEIZADOS
IV. ADVERTÊNCIAS E MEDIDAS DE SEGURANÇA 12CESTO PARA AQUECER OS BOIÕES DE
V. PREPARAÇÃO DO PRODUTO HOMOGENEIZADOS
VI. INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
VII. LIMPEZA E MANUTENÇÃO IV.ADVERTÊNCIAS E MEDIDAS DE SEGURANÇA
VIII. BOIÕES PARA HOMOGENEIZADOS A utilização de um aparelho eléctrico implica o respei-
IX. ANOMALIAS to por algumas regras fundamentais. Em especial:
X. DADOS TÉCNICOS
- A instalação eléctrica do local deve estar em conformi-
dade com as normas de segurança em vigor.
I. APRESENTAÇÃO DO PRODUTO - Ligue o aparelho a uma tomada de corrente facilmente
Estimada cliente, acessível.
Agradecemos e congratulamo-nos pela sua preferência; com - Não puxe pelo cabo de alimentação ou pelo aparelho
Coze Papa Vapor Saudável adquiriu um electrodoméstico para desligar a ficha da tomada de corrente.
seguro, ideal para preparar a papa e acompanhar o seu bebé - Este aparelho destina-se exclusivamente a uma utilização
durante todo o período do desmame. de tipo doméstico. Não o utilize para fins diferentes
A cozedura a vapor é o modo mais natural de cozinhar; é por dos previstos neste livro de instruções; qualquer outra
isso que Coze Papa utiliza o Vapor Intenso porque permite utilização é considerada imprópria e portanto perigosa.
manter intactas as propriedades nutricionais dos alimen- - Não deixe o aparelho exposto a agentes atmosféricos
tos, conservando todas as características organolécticas e, (chuva, sol, etc.).
especialmente, o sabor. - Nunca mergulhe o aparelho em água nem em qualquer
Todos os dias, poderá dar ao bebé a papa de que ele mais outro líquido.
gosta, escolhendo, tranquilamente, as receitas que preferir - Nunca toque no aparelho com as mãos molhadas ou
do Livro de Receitas, que se encontra no interior da emba- húmidas.
lagem. As receitas propostas foram seleccionadas graças - Se o aparelho cair acidentalmente na água, não lhe toque,
ao contributo de pediatras especializados em nutrição e retire imediatamente a ficha da tomada de corrente e,
de mães, como a senhora. em seguida, não o utilize e contacte pessoal tecnica-
Se estas receitas não forem suficientes, pode personalizá- mente qualificado ou um Centro de assistência técnica
las, de acordo com o paladar do bebé, modificando-as e autorizado Artsana S.p.A.
inventando outras: basta apenas escolher os ingredientes - Em caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho,
preferidos, frescos e genuínos e o aparelho Coze Papa Vapor desligue-o, retirando a ficha da tomada de corrente,
Saudável fará tudo o resto. não tente repará-lo e contacte exclusivamente pessoal
Além disso, graças ao design especial das lâminas, este tecnicamente qualificado ou a Artsana S.p.A.
aparelho homogeneíza, reduzindo a quantidade de bolhas Antes da utilização, verifique se o produto e/ou todos os seus
de ar que permanecem no alimento, causa de cólicas para componentes apresentam eventuais danos. Caso detecte
o bebé. Também poderá triturar a papa do bebé, obtendo algo danificado, não utilize o aparelho e contacte pessoal
homogeneizados com a consistência preferida. E, para sa- qualificado ou o revendedor.
tisfazer as suas exigências, poderá também conservar no Certifique-se de que a voltagem e a frequência do aparelho
frigorífico a papa que preparou graças aos práticos boiões, (consulte os dados da placa que se encontra no fundo do
incluídos na embalagem, e quando pretender dá-la ao bebé, aparelho) corresponda à da instalação eléctrica do local.
será suficiente aquecê-la, utilizando para o efeito a função Atenção: por motivos de segurança, o aparelho
de descongelamento ou aquecimento do aparelho Coze Papa deve ser sempre ligado a uma instalação eléctrica
Vapor Saudável (siga as indicações que seguidamente são equipada com uma eficaz ligação à terra.
fornecidas, para saber como efectuar estas operações). Certifique-se sempre de que a ficha de alimentação do
aparelho está desligada depois de cada utilização e de que
II. CONTEÚDO DA EMBALAGEM o aparelho arrefeceu completamente, antes de o deslocar,
1 Robot de cozinha Coze Papa Vapor Saudável. de o guardar, de o limpar ou de efectuar qualquer operação
1 Cesto transparente para cozer os alimentos. de manutenção.
1 Cesto para aquecer os boiões da papa. Coloque o aparelho exclusivamente sobre superfícies planas e
1 Separador transparente para utilizar quando se homo- estáveis. Nunca o coloque em cima ou próximo de superfícies
geneízam/trituram os alimentos. quentes, de fogões a gás, de placas eléctricas nem sobre
1 Espátula para recolher a papa do bocal. superfícies delicadas ou ao alcance das crianças.
1 Manual de instruções. Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
1 Livro de receitas. Antes de cada utilização, verifique se todos os componen-
2 Boiões para a conservação da papa. tes (especialmente o bocal transparente e a base) estão

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


montados correctamente. i. Coloque a patilha para ligar/ desligar (2) na posição
Não é aconselhável utilizar o aparelho para triturar alimen- central, correspondente ao “0”.
tos especialmente duros, como por exemplo, alimentos Nota: por motivos de segurança, o bocal (8) com
congelados, pois poderão danificar irremediavelmente as tampa só deve ser removido se a patilha para ligar/
lâminas. desligar (2) estiver na posição “0”.
Durante a fase de aquecimento e cozedura a vapor, ii. Rode patilha de fixação do bocal (5) no sentido contrário
sai vapor muito quente pelo bocal, podendo provocar ao dos ponteiros do relógio (fig. C1) e remova o bocal
queimaduras e a caldeira, o recipiente e todos os (8), desencaixando-o e puxando-o para trás (fig.A).
componentes em contacto com o vapor, aquecem Para abrir a tampa transparente do bocal (6):
muito, por isso, tome sempre muito cuidado e maneje i. Levante a tampa transparente do bocal (6) e remova-
o aparelho com cautela. a.
Não abra as tampas da caldeira e do bocal, enquanto o Para fechar a tampa transparente do bocal (6):
aparelho estiver a funcionar. i. Coloque a tampa no bocal (6), tendo o cuidado de verificar
Tenha sempre muito cuidado ao manejar o conjunto de se os sinais de referência estão alinhados (fig.B).
lâminas pois estas são muito afiadas. Desligue sempre a ficha Para fixar o bocal com tampa na base:
do cabo de alimentação antes de manejar as lâminas. i. Segure no bocal pela pega e fixe-o na base, conforme
Para evitar a eventual oxidação das lâminas, limpe e seque indicado (fig.A), tendo o cuidado de o encaixar com-
muito bem o conjunto das lâminas, imediatamente depois pletamente (se for posicionado correctamente, o bocal
de cada utilização. fica fixado no degrau específico existente na base de
A abertura do aparelho só é possível com o auxílio de ferra- apoio).
mentas especiais. Para a eventual substituição do cabo de ii. Rode a patilha de fixação (5) no sentido dos ponteiros
alimentação, contacte exclusivamente pessoal tecnicamente do relógio (fig. C2), para fixar o bocal (8).
qualificado ou a Artsana S.p.A.
Reparações mal efectuadas por pessoal não qualificado, ATENÇÃO! Por motivos de segurança, se o bocal (8)
podem causar danos ou ferimentos aos utentes. não estiver colocado correctamente na base (1), o
Quando deitar fora a embalagem, os acessórios sujeitos aparelho não funciona.
a desgaste e/ou o próprio aparelho, coloque-os nos con-
tentores destinados à recolha diferenciada, respeitando a CONJUNTO DAS LÂMINAS
legislação específica em vigor. Para remover o conjunto das lâminas (9) do bocal
Aparelho em conformidade com os requisitos das directivas (8):
CE e com as actualizações posteriores. i. Verifique se as capas de protecção das lâminas (9b) estão
O aparelho e os componentes da embalagem (sacos de fixadas no conjunto das lâminas (9).
plástico, caixas de cartão, etc.) não são brinquedos, por isso ii. Levante o conjunto das lâminas (9) e remova-o do bocal
não devem ser deixados ao alcance das crianças pois são (8).
potenciais fontes de perigo. iii. Segure com cautela cada uma das capas de protecção
(9b) e retire-as das lâminas.
V. PREPARAÇÃO DO APARELHO Para fixar o conjunto das lâminas (9) no bocal (8):
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO: retire o aparelho e os i. Verifique se as capas de protecção das lâminas (9b) estão
respectivos acessórios da embalagem remova o manual de fixadas no conjunto das lâminas (9).
instruções, o livro de receitas e os folhetos das advertências, ii. Segure com cautela o conjunto das lâminas (9) e intro-
os quais devem ser lidos atentamente e conservados para duza-o no bocal (8), tomando o cuidado de o encaixar
futuras consultas. bem centrado sobre o perno metálico existente no fundo
do bocal (8).
IMPORTANTE: é um bom hábito que todos os produ-
tos destinados a entrar em contacto com substâncias ATENÇÃO!
alimentares sejam sempre limpos cuidadosamente, - Tome sempre muito cuidado ao manejar as lâminas
antes da primeira utilização. pois estão muito afiadas.
Por isso, prepare o aparelho conforme indicado no ANTES DE COLOCAR O APARELHO A FUNCIONAR,
capítulo VERIFIQUE SEMPRE SE:
- as capas de protecção do conjunto das lâminas (9b)
VI. INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO foram retiradas;
e efectue um ciclo de aquecimento sem alimentos, deitando - o conjunto das lâminas (9) está fixado correctamente
150 ml de água da torneira na caldeira. Deixe o aparelho no bocal (8);
arrefecer e, em seguida, remova o bocal (8), deite fora a - o bocal (8) está correctamente fixado na base (1), (a
água residual e lave muito bem o bocal (8), o cesto para patilha de fixação do bocal (5) está bloqueada correc-
cozer os alimentos (7), a tampa transparente do bocal (6) e tamente na posição fechada (fig.C2)).
o conjunto das lâminas (9), conforme indicado no capítulo
VII. LIMPEZA E MANUTENÇÃO. Antes de efectuar o ciclo PREPARAÇÃO DA PAPA
de limpeza do aparelho, verifique se retirou do bocal (8)
os eventuais componentes que se encontram no interior COZEDURA A VAPOR
excepto o cesto para cozer os alimentos (7). Coze Papa Vapor Saudável coze a vapor fruta, verduras,
carne, peixe, arroz, etc.
ATENÇÃO! Ao terminar o ciclo de aquecimento, o O seu sistema de cozedura a vapor intenso, que orienta e
aparelho fica muito quente, efectue sempre as ope- mantém o fluxo de vapor no cesto, é ideal para o perío-
rações acima indicadas com a máxima cautela. do de desmame dos bebés, pois permite conservar todas
as propriedades nutricionais dos alimentos (proteínas e
VI. INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO vitaminas).
O BOCAL O aparelho interrompe automaticamente a cozedura quando
Para desbloquear e remover o bocal (8) da base (1): acabar a água contida na caldeira.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Para estabelecer o tempo de cozedura (e a quantidade de • Terminada a cozedura, rode a patilha de ligação (2) para
água necessária), consulte o Livro de receitas incluído. a posição central, correspondente ao “0“.
• Desligue a ficha da tomada de corrente.
Assegure-se de que o aparelho não esteja ligado à • Retire o bocal (8) da base (2) e abra a tampa transpa-
corrente eléctrica e que a patilha do interruptor esteja rente (6), tomando muito cuidado pois estas partes do
na posição vertical, correspondente ao “0”. aparelho podem estar muito quentes (consulte o capítulo
• Desenrosque a tampa da caldeira (4), rodando-a no sen- BOCAL).
tido contrário ao dos ponteiros do relógio e levante-a. • Retire o cesto para cozer os alimentos (7), com muito
• Deite a água na caldeira de aquecimento, utilizando como cuidado para evitar queimaduras; é aconselhável utilizar
doseador um boião para homogeneizados (11). uma luva ou uma pega para o forno.
ATENÇÃO! Nunca deite a água na caldeira directa- • Remova o cesto (7) do bocal (8).
mente da torneira (fig.D). • A água de cozedura, depositada no fundo do bocal,
• Nunca encha excessivamente a caldeira e, em todo o pode ser deitada fora ou conservada, de acordo com a
caso, nunca a encha para além da guarnição, existente própria preferência ou conforme os conselhos do Livro
na embocadura da caldeira. de receitas.
• Enrosque a fundo a tampa da caldeira, rodando-a no
sentido dos ponteiros do relógio. HOMOGENEIZAÇÃO
• Retire o bocal (8) da base (1) e remova a tampa trans- Este aparelho permite homogeneizar todos os alimentos
parente (6). geralmente utilizados durante o desmame do bebé: fruta,
• Retire o cesto para cozer os alimentos (7) do bocal (8). verduras, carne, peixe, arroz, etc.
• Certifique-se de que o conjunto das lâminas (9) está Graças ao design especial das lâminas, este aparelho ho-
colocado e fixado correctamente e de que as capas de mogeneíza reduzindo a quantidade de bolhas de ar que
protecção (9b) das lâminas foram removidas (consulte permanecem no alimento, causa de cólicas para o bebé.
o capítulo CONJUNTO DAS LÂMINAS). Assegure-se de que o aparelho não esteja ligado à
• Introduza os alimentos, cortados em cubinhos ou rode- corrente eléctrica e que a patilha de ligação (2) esteja
las, no cesto apropriado (7) tendo o cuidado de não o na posição vertical, correspondente ao “0”.
encher excessivamente. Recomenda-se que não o encha • Remova o bocal (8) da base (1) e retire a tampa (consulte
para além do bordo superior e não prima demasiado os o capítulo BOCAL).
alimentos. • Retire o cesto para a cozedura dos alimentos (7) do bocal
• Coloque o cesto (7) no bocal (8), feche a tampa (6) e, em (8), (se estiver quente, maneje o cesto conforme indicado
seguida, fixe o bocal (8) na base (1), conforme indicado no capítulo COZEDURA A VAPOR).
no capítulo BOCAL. • Certifique-se de que o conjunto das lâminas (9) está
• Ligue a ficha na tomada de corrente; o visor (3) acender- colocado e fixado correctamente e de que as capas de
se-á com os números “00”; indicando que o aparelho protecção (9b) das lâminas foram removidas (consulte
está ligado à corrente eléctrica e está pronto para ser o capítulo CONJUNTO DAS LÂMINAS).
utilizado. • Introduza no bocal (8) os alimentos, cortados em cubinhos
ATENÇÃO! Nunca utilize a função de cozedura sem ou rodelas.
ter colocado o cesto dos alimentos (7) no bocal ATENÇÃO! Para um correcto funcionamento do
(8). aparelho, nunca introduza alimentos duros (por
• Seleccione o tempo de cozedura desejado, utilizando exemplo, alimentos congelados) no bocal (8) nem
os botões específicos (5 para aumentar o tempo de uma quantidade de alimentos superior à que o
cozedura; 6 para o diminuir). O tempo de cozedura pode cesto pode conter.
variar de 1 a 30 minutos no máximo (se não programar • Coloque a tampa transparente (6) no bocal (8) e fixe o
um tempo de cozedura específico, o aparelho seleccio- bocal na base (1), (consulte o capítulo BOCAL).
nará automaticamente um tempo de cozedura de 30 • Ligue a ficha na tomada de corrente; o visor (3) acender-
minutos). se-á com os números “00”, indicando que o aparelho
• Active a função de cozedura a vapor rodando a patilha está ligado à corrente eléctrica e está pronto para ser
de ligação (5) para a esquerda: no visor (3) acender-se-á utilizado.
o pictograma que indica que a caldeira está a funcio- • Seleccione a função de homogeneização, rodando com-
nar e, ao mesmo tempo, aparecerá no visor a contagem pletamente a patilha de ligação (2) para a direita; no
decrescente que indica quanto tempo falta para terminar visor (3), à direita, acender-se-á uma luz vermelha ,
a cozedura. indicando que as lâminas (9a) estão a funcionar.
• A cozedura interrompe-se automaticamente uma vez Para homogeneizar os alimentos com a consistência
terminada a contagem decrescente e o aparelho emitirá desejada, mantenha a patilha (2) nesta posição
um sinal sonoro (5 “bipes” consecutivos) e no visor (3) o durante, aproximadamente, 10 segundos e solte-a,
símbolo fica intermitente. deixando-a na posição vertical outros 10 segundos.
• Se a água na caldeira acabar antes de terminar o tempo Repita esta operação várias vezes e, se for necessário,
de cozedura seleccionado, o aparelho interrompe au- acrescente um pouco de líquido. É aconselhável
tomaticamente o processo de cozedura e emitirá um esperar 10 segundos antes de voltar a accionar a
alarme acústico (um “bip” contínuo durante 10 segundos): patilha e não accionar as lâminas durante um período
no visor apagar-se-á o ícone que indica a cozedura, o de tempo superior a 10 segundos.
ícone que indica “acrescentar água” ficará intermitente • Para retirar a papa do bocal (8), utilize a prática espátula
e aparecerá no visor quanto falta para terminar o tempo (10) incluída na embalagem. Não toque com as mãos
de cozedura seleccionado. nas lâminas (9a) pois estão muito afiadas.
• No caso de pretender modificar o tempo de cozedura, Recomenda-se que antes de dar os alimentos à
depois do processo de cozedura já ter iniciado, basta criança, os misture um pouco para uniformizar a
premir os botões 5 (para aumentar o tempo) ou 6 (para temperatura dos mesmos. Verifique sempre a tem-
o diminuir), regulando-o como desejar (nunca superior a peratura dos alimentos, antes de os dar à criança.
30 minutos).

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


AQUECIMENTO E DESCONGELAMENTO DOS para aquecer boiões) podem ser lavados à mão, com
ALIMENTOS um normal detergente para louça (não utilize produtos
Este aparelho, graças ao “vapor intenso”, permite aquecer e abrasivos), ou na máquina de lavar louça.
descongelar papas preparadas anteriormente. Recomenda-se que lave o bocal (8) somente depois
Aquecimento de papas conservadas em boião de ter retirado o conjunto das lâminas (9) e todos
• Para preparar o aparelho para o aquecimento da papa, os componentes que, eventualmente, se encontrem
siga as instruções indicadas no capítulo COZEDURA A no seu interior.
VAPOR. Em pormenor: a) coloque o boião (11), sem a
tampa, no cesto para aquecer homogeneizados (12); b) LIMPEZA DO CONJUNTO DAS LÂMINAS
coloque o cesto com o boião de homogeneizado dentro • Para evitar/reduzir o risco de oxidação e corrosão das
do bocal vazio, tendo o cuidado de posicionar o encaixe lâminas, a limpeza e a secagem do conjunto das lâminas
específico, existente por baixo do cesto, bem centrado (9) devem ser sempre efectuadas imediatamente após
sobre o perno metálico existente no fundo do bocal. Não cada utilização.
utilize boiões mais altos do que o bordo do cesto. • Antes de retirar o conjunto das lâminas (9) do bocal (8),
• Note Bem: a quantidade de água, que deve deitar na enxagúe-o muito bem e remova os resíduos de alimen-
caldeira, necessária para aquecer ou descongelar varia tos.
conforme a temperatura e a quantidade da papa que • Desmonte o conjunto das lâminas (9) conforme indicado
pretende aquecer portanto, é aconselhável utilizar, a nas instruções para a utilização, no capítulo relativo.
título indicativo, as quantidades seguintes: • Remova as capas de protecção das lâminas (9b) (no caso
- Aquecer: para 80 g de alimento são necessários 15 mi- de estarem ainda montadas).
nutos de cozedura, aproximadamente; para 120 g de Lave a superfície das lâminas (9a) com água e sa-
alimento são necessários 20 minutos, aproximadamente; bão ou detergente neutro, tendo muito cuidado
se a papa contida no boião estiver à temperatura do frigo- ao manejar o lado cortante. Detergentes agressi-
rífico, é necessário o dobro do tempo para a aquecer. vos, como por exemplo, a lixívia, podem alterar a
- Descongelar: seleccione 20 minutos, aproximadamente, composição do aço, manchando-o e oxidando-o
de tempo de cozedura. De acordo com a consistência e a irremediavelmente.
quantidade de papa que pretende descongelar, poderá ser Não devem ser utilizados, de modo algum, deter-
necessário repetir esta operação. Uma vez descongelada a gentes que contenham cloro ou seus derivados.
papa, pode efectuar a cozedura / aquecimento, seguindo • Enxagúe as lâminas com água corrente e seque-as muito
as indicações específicas. bem com um pano macio (não abrasivo).
• Terminado o ciclo de aquecimento, retire o cesto com o • Não é aconselhável a lavagem das lâminas na máquina de
boião, tomando o maior cuidado pois este poderá estar lavar louça pois a humidade juntamente com a presença
muito quente. É aconselhável manejá-lo com uma luva de sais pode provocar fenómenos de oxidação.
ou uma pega para o forno.
Para aquecer alimentos em pedaços MANUTENÇÃO DA CALDEIRA
• Para preparar o aparelho para o aquecimento de alimentos Durante a normal utilização, no interior da caldeira for-
em pedaços, siga as instruções indicadas no capítulo mar-se-ão depósitos de calcário cuja acumulação poderá
COZEDURA A VAPOR. Para a selecção do tempo de prejudicar o correcto funcionamento do aparelho, e que
aquecimento, siga quanto indicado para as papas con- devem, portanto, ser removidos regularmente.
servadas em boião. Para efectuar esta operação não utilize produtos descal-
cificantes (líquidos, em pó, pastilhas, etc.) que se encon-
ATENÇÃO! Por motivos de ordem higiénica e bio- tram normalmente no mercado pois estes poderão conter
lógica, nunca aqueça os alimentos mais de uma vez substâncias tóxicas ou impróprias para o contacto com os
nem durante mais de uma hora. alimentos, mas proceda do seguinte modo:
Assegure-se de que o aparelho não esteja ligado
à corrente eléctrica e que a patilha de ligação (2)
VII. LIMPEZA E MANUTENÇÃO esteja na posição vertical, correspondente ao “0”.
• Desenrosque a tampa da caldeira (4), rodando-a no
Para uma correcta limpeza do aparelho, é necessário separar sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
o bocal (8) e os respectivos acessórios da base (1). • Encha a caldeira com uma solução de água e vinagre
branco (em partes iguais), utilizando como doseador um
ATENÇÃO! Nunca mergulhe a base (1) em água boião de homogeneizados (11).
nem em qualquer outro líquido. Nunca a molhe • Nunca encha a caldeira excessivamente e, em todo o caso,
com água nem com qualquer outro líquido nem a o nível da solução nunca deve ultrapassar a guarnição,
coloque sob água corrente. que se encontra na embocadura da caldeira.
• Deixe a solução na caldeira durante, pelo menos, uma
LIMPEZA DO CONJUNTO BASE / CALDEIRA / noite.
MOTOR • Deite fora a solução e enxagúe bem a caldeira com
Desligue o aparelho da corrente eléctrica, retirando a ficha água.
da tomada de corrente. No caso de depósitos de calcário especialmente resistentes
Deixe o aparelho arrefecer. ou abundantes, repita a operação, aumentando a quanti-
Limpe o aparelho, utilizando exclusivamente um pano dade de vinagre.
húmido. Nunca encha a caldeira directamente na torneira (fig.I).
Não lave a base (1) na máquina de lavar louça nem sob • Efectue um ciclo de aquecimento sem alimentos, deitando
água corrente. 150 ml de água na caldeira.
• Deixe o aparelho arrefecer, deite fora a água residual,
LIMPEZA DO BOCAL E DOS ACESSÓRIOS DE PLÁSTICO lave muito bem o bocal (8), o boião de homogeneizados
• O bocal (8) e os outros acessórios de plástico (tampa, (11) e o conjunto das lâminas (9), conforme indicado no
cesto, pega, espátula, boiões para homogeneizados, cesto início do capítulo Limpeza e Manutenção.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ATENÇÃO! Antes de efectuar o ciclo de limpeza do COLOCAÇÃO DE UMA QUANTIDADE EXCESSIVA DE
aparelho, verifique se retirou do bocal (8): o cesto ALIMENTOS OU ALIMENTOS DEMASIADO DUROS NO
para cozer os alimentos (7), o boião de homogenei- APARELHO
zados (11), e as capas de protecção das lâminas (9b) Se colocar no bocal uma quantidade excessiva de alimentos
(para efectuar estas operações, siga as indicações do ou alimentos especialmente duros poderá causar o bloqueio
capítulo INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO). da rotação das lâminas. Nesse caso, efectue as seguintes
A frequência com a qual é necessário efectuar a operação de operações.
remoção dos depósitos de calcário depende da frequência Não continue a accionar as lâminas pois poderá danificar
de utilização do aparelho e da dureza da água: quanto mais irremediavelmente o motor.
frequente for a utilização do aparelho e/ou quanto mais Desligue a ficha de alimentação do aparelho da tomada
dura for a água, mais frequentemente o calcário deve ser de corrente.
removido. Remova o bocal (8), seguindo as indicações das Instruções
Em todo o caso, é aconselhável efectuar esta operação, pelo para a Utilização, no capítulo Bocal e, com cautela, desblo-
menos, de 15 em 15 dias. queie as lâminas, utilizando para o efeito um utensílio de
madeira (por exemplo, uma colher de pau).
VIII. BOIÕES PARA HOMOGENEIZADOS (11) Retire do bocal a quantidade de papa em excesso e/ou remo-
Na embalagem do aparelho Coze Papa Vapor Saudável va completamente os alimentos excessivamente duros.
estão incluídos 2 boiões muito práticos para a conservação
e o transporte dos homogeneizados. Estes boiões são de ATENÇÃO!
plástico resistente aos choques e podem ser utilizados Recomenda-se que nunca coloque as mãos dentro
tanto no frigorífico como para aquecer a papa (no aparelho do bocal (8), para tentar desbloquear o conjunto
Coze Papa Vapor Saudável, em “banho-maria” –método das lâminas, pois poderá ferir-se gravemente.
tradicional– ou no micro--ondas). Se colocar no bocal (8) alimentos especialmente
Estes boiões dispõem de uma escala graduada, para medir duros poderá partir as lâminas, causando um grave
o líquido ou a papa que contêm. perigo para o utente.
Quando utilizar os boiões para homogeneizados, para aque-
cer a papa, siga as seguintes indicações:
X. DADOS TÉCNICOS
Retire sempre a tampa dos boiões, durante o aque- Modelo: 06560
cimento do homogeneizado. Tensão de alimentação: 230-240 V ~ 50Hz
Não coloque o boião directamente em placas eléc- Potência da caldeira: 300 W
tricas, sobre o lume ou no forno. Potência do motor: 175 W
Não aqueça os homogeneizados mais do que uma Ciclos de funcionamento do liquidificador: 10segundos
vez nem durante mais de uma hora. ON – 10 segundos OFF

No final do aquecimento:
= Aparelho em conformidade com as relativas
Maneje o boião com muito cuidado, para não se directivas CEE.
queimar (pois o boião poderá estar muito quente).
Mexa sempre o homogeneizado de modo a unifor- = ATENÇÃO!
mizar a sua temperatura.
Verifique sempre a temperatura dos alimentos, antes
de os dar à criança. = Leia as instruções.
IX. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
= ATENÇÃO: saída de vapor muito quente.
SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR
Verifique se a ficha está ligada correctamente à tomada
de corrente. = Quando deitar fora este produto, não o coloque no

Pin up hesap silme

51 marsbahis.com

Tıkla, PinUp’a Gir! Pin Up hesap açma nasıl yapılır, açıklamaların olduğu bloğumuzdan aktivasyon kodu neContinue Reading

Silme pin hesap up

👉 Pin up casino hesap silme Pin up casino hesap silme На этого оператора есть как плохие, так и хороши отзывы. Если рассматривать позитив, то говорят о хороших бонусах, богатой коллекции ...

Learn how to describe the purpose of the image (opens in a new tab). Leave empty if the image is purely decorative.

Quizlet hesap silme

Pin up casino hesap silme Pin up casino hesap silme, pin up casino telegram Игровые автоматы онлайн Украина на гривны от Слотс Сити. Подбирайте место, чтоб сыграть в лицензионные слоты от лучших ...

Viber hesap silme

Рассказав о том, какие эксперименты проходили в то время, он получил полную поддержку генерала, обойдя тем самым нюанс с испытаниями «Киллен-Стрейта». Путем долгих поисков и испытаний был создан танк «Большой Вилли», позже именуемый «Мать», «Стоножка», «Машина Вильсона» и т. А нужны ли танки? Этим вопросом, главным образом, задавались скептики еще во времена создания первых машин, pin up casino review quora. Одним моделям недоставало поворотливости и скорости, другим оснащенности максимально возможным количеством пушек или пулеметов, третьим хватало и того, и другого, но недоставало точности и эффективности, за счет чего ценность поворотливости и оснащенности превращалась в ничто. www.dialektischemoment.fr/forum/forum-de-musique/yak-grati-v-avtomati-shchob-vigrati И чаще всего не в стрелялки и гонки, а в различные тематические одевалки, бегалки и бродилки. Ведь девушкам гораздо интереснее одевать в разнообразные наряды куколок, чем бегать с автоматом и уничтожать террористов, pin up casino helpline number. Неплохо сразиться на столе, забивая шары в лузы во время дрифта автомобиля. А что скажете о возможности испытать недетский адреналин во время экстремального бильярда, pin up casino ios. Разные игры для девочек Разные игры для мальчиков, pin up casino online nagual. Плохие Свинки Взорви это Футбол головами Троллфейс квест Earn to Die Бешеная бабка сбежала из психушки Взрыв плазмы Зомботрон Плохое мороженое Машинка Вилли Герои ударного отряда Шоу дельфинов Огонь и Вода Улитка Боб Растения против Зомби Энгри Бердз (Злые Птицы) Крокодильчик Свомпи Поу 3 Панды Папа Луи Счастливая обезьянка Ам Ням Красный шар Адам и Ева Мечи и Сандали Ударный отряд котят Убить короля Воришка Боб Геометрия Даш Машина ест машину Рыбка ест рыбку Кактус МакКой Опасное оружие Погрузчик Хэппи Вилс Супер бойцы Фризл Фраз Бомж Хобо Суши Кот Защита Королевства Могучий рыцарь Raze Текила зомби Кулак Дракона Картонная Башка Фруктовый ниндзя (Fruit Ninja) Утиная жизнь Овечки идут домой Векс Разбуди коробку. Оказавшись в больнице, вы будете принимать больных, которые выстроились в очереди. Что-то их слишком много, наверное, опять проснулась эпидемия, pin up casino india review. Знайти посилання для завантаження, pin up casino 111. Натиснути на вибраний автомат. После загрузки, вы попадаете в главное меню где можно создать новую игру, продолжить существующую и посмотреть инструкции. К сожалению все меню и подсказки будут на английском языке, так что специально для вас мы их перевели, но сначала о самом геймплее, pin up casino online nagual. Однако на этот раз игровой мир не придуман разработчиками, а срисован с мира реального. Игрок оставит под колесами своей мощной машины сотни миль калифорнийских дорог от Сан-Франциско до Рино, от Юрики до Сан-Диего, pin up casino tr. Гелевые баллончики устойчивы к морозам и на их работу не влияют никакие атмосферные явления (как то дождь, ветер, влажность). Это неудобство решается несколькими тренировочными применениями у воображаемой мишени, pin up casino 111. Ваши действия постоянно оцениваются и халатных докторов не допустят к профессиональной деятельности. Пройдите 2 бесплатных сценария и вылечите 10 больных, а далее можете покупать дополнительные кампании, где будет еще больше неожиданных диагнозов и информации по данной теме, pin up casino girl. После нажатия на кнопку «NEW GAME» вы попадаете в меню выбора своей головы и соперника. В качестве соперников выступают известные звезды такие как Вайн Рунели, Кристьян Роналдо и другие, pin up casino aviator prediction.

Hesap pin up silme

Instagram Hesabı Kesin Kalıcı ve Geçici Kapatma Talebini Geri Alma

Instagram hesabını kapatmak, bilgilerin kalıcı olarak silinmesine, yorumlarınızın, videolarınızın, profil sayfanızın ve hesabınıza ait tüm verilerin erişilmemesine neden olur. Eğer kapatma sürecinde kararlıysanız geçici mi yoksa kalıcı bir kapatma işlemi uygulamak istediğinize karar vermelisiniz. Bir süreliğine ara vermeyi tercih ediyorsanız geçici olarak instagram hesabınızı da kapatabilmektesiniz. Ancak hesabınızı silmek isterseniz bu işlemin bir daha geri dönüşü olmadığını hatırlatmakta fayda var. Silinen hesaplar yeniden etkinleştirilmeye kapalıdır. Sizler için telefondan (Android, iPhone yani iOS) ve bilgisayardan instagram hesabı nasıl silinir tüm detaylar yukarıda yer almaktadır.

Interbahis hesap silme

Bets10 Canlı Casino Sitesi Ayrıntılı İncelemesi - Pin up casino hesap silme Iddaa banko kuponlar. In other words, QA is a concern about the quality of software that arises in the very early stages of development, right up to planning, and does not leave it until the last stage. Free Download.

Silme up pin hesap

v-tv.live/%d0%ba%d0%b0%d0%b7%d0%b8%d0%bd%d0%be-%d0%b1%d0%be%d0%bd%d1%83%d1%81-600-%d0%ba%d0%b0%d0%b7%d0%b8%d0%bd%d0%be-%d0%b1%d0%be%d0%bd%d1%83%d1%81-%d0%b1%d0%b5%d0%b7-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b2%d0%be%d0%b3/

Зеркало онлайн казино Pin Up bet 2023 работает, как правило, стабильно, pin up casino support. Тем не менее иногда существует проблемы со входом. Даже зеркало online club Пинап бет может в какой-то момент прекратить свою работу. ehre.us/groups/%d0%b1%d0%b5%d0%b7%d0%b4%d0%b5%d0%bf%d0%be%d0%b7%d0%b8%d1%82%d0%bd%d0%b8%d0%b9-%d0%b1%d0%be%d0%bd%d1%83%d1%81-%d0%b7%d0%b0-%d1%80%d0%b5%d1%94%d1%81%d1%82%d1%80%d0%b0%d1%86%d1%96%d1%8e-%d0%b7-%d0%b2/ В случае с бездепозитными бонусами выгода для клуба кажется сомнительной, pin up casino para çekme. На самом деле все просто, бонусы за регистрацию часть маркетинговой компании онлайн казино, они помогают привлекать на сайт большое число новых гэмблеров. Выбрать подходящую платежную систему и ввести необходимую сумму, pin up casino 2023. Обычно деньги приходят сразу же, но иногда приходится подождать. Сделала заявку на вывод, вот тут. Пишу свой отзыв так как возмущению нет предела, pin up casino download ios. Онлайн казино Украины с каждым годом становятся все более популярными, pin up casino tr. Современные гемблеры все реже посещают наземные заведения, потому что интернет-платформы более доступные и удобные в использовании. В данном случае клиенту придется проделать все указанные выше условия регистрация по email с той лишь разницей, что сам адрес ящика указывать не нужно, так как он подстроится автоматически. Как и ранее форму промокод если есть заполняем комбинацией Joker casino промокод BONUS, pin up casino promo code 2023. В связи со спецификой функционирования банков обработка платежей может занять до нескольких рабочих дней. При правильном подходе бездепы это отличный способ играть на деньги без траты собственных средств, pin up casino para çekme. Это предложение бесплатных вращений играй сейчас, депозит позже. Игроки сначала запрашивают бесплатные вращения, и если им нравится сумма выигрыша, им нужно будет внести минимальный депозит, чтобы начать делать ставки и выкупить выигрыш, pin up casino promo code 2023. Их можно вывести или же использовать для последующего совершения ставок. Время на выполнение всех условий дается конкретный срок, например, 2-3 дня, pin up casino es confiable. Билет на тираж гемблер приобретает виртуально, а розыгрыш TV Games в Пинап проходит сразу после этого. Любители лотерей найдут на сайте разнообразные развлечения, что подходит даже самым капризным игрокам, pin up casino 111. Инструкция для получения бездепозитного бонуса Подтвердите свою электронную почту по присланной ссылке Активируйте бездепозитные фриспины в Профиле в разделе Бонусы Играть можно на сайте казино или скачав мобильное приложение. Внимательно читайте на сайтах казино правила отыгрыша бездепозитных бонусов и условия вывода выигрышей с них, pin up casino quora.

Kwai banka hesabı silme

Sosyal medyaya mola vermek isteyenler ya da sonsuza kadar silmek isteyenler instagram hesap silme işlemini kullanıyor. Instagram hesabı nasıl silinir ve...

Bumble hesap silme linki

Hawaiian Christmas 7124 грн., Politicianporkchop Павлоград

Paramı Çekemediğim Gibi Komple Hesabı Sıfırladılar. Fr için yazılan tüm şikayet ve kullanıcı. Şikayetvar, şikayetleri, – redNAC. Kullanıcı şikayetlerine ve yorumlarına ulaşabilir marka. 21 мая, 2023 pinup. Игровые автоматы играть бесплатно в которые можно на нашем сайте ncp-ua, pin up casino hesap silme.

Icq hesap silme

Paramı Çekemediğim Gibi Komple Hesabı Sıfırladılar. Fr için yazılan tüm şikayet ve kullanıcı. Şikayetvar, şikayetleri, – redNAC. Kullanıcı şikayetlerine ve yorumlarına ulaşabilir marka. 21 мая, 2023 pinup. Чаще всего различные варианты рулетки представлены сотрудниками таких компаний, как Betsoft, NetEnt и Microgaming, но есть и разработки от других известных провайдеров, pin up casino hesap silme.

Online casino gambling bonus

Завантажиться гра з демо рахунком, pin up casino deposit. Казино вулкан с картой мир

Fake hesapları silmek için normal Instagram silme işlemini uygulamanız yeterlidir.

Pep hesap silme

Instagram hesap silme linki en çok kullanılan sosyal medya mecraları arasında olan Instagram'a ara vermek için kullanılabilir. Instagram hesabı olan kişiler bazı zamanlarda kalıcı ya da geçici olarak Instagram silme ya da Instagram kapatma işlemini gerçekleştirmeye ihtiyaçları ...

Eğer hesabınızı yanlışlıkla silmiş veya kapatmışsanız şu adımları izlemelisiniz;

Hesap silme pin up

Riddle Of The Sphinx 22032 грн., Loveceremony Мелітополь

Игровые автоматы онлайн Украина на гривны от Слотс Сити. Подбирайте место, чтоб сыграть в лицензионные слоты от лучших провайдеров. Вы обратились по правильному адресу. Наше онлайн казино Украины учло все пожелания украинских игроков. Slots City ua сотрудничает с такими популярными производителями софта, pin up casino hesap silme. Игровые автоматы slot

Kwaiden banka hesabı silme

Воспользоваться кэшбеком геймеры смогут лишь псевдорасследование успешной верификации личности, а также стал участником программы лояльности. Онлайн казино Пин Ап особенности, автоматы, вывод средств и регистрация, pin up casino hesap silme.

Silme up pin hesap

Learn how to describe the purpose of the image (opens in a new tab). Leave empty if the image is purely decorative.

бонусы Вулкан Платинум Казино 10 руб

Hesap up pin silme

Pin up casino hesap silme. Select the "sports betting" section. Сотрудники администрации предоставят линки на все активные домены, pin up casino official website. ... Ознакомиться со списком всех Bonus ов всегда можно прямо на сайте, pin ...

Gmail Nedir? İçindekiler Göster 1. Gmail Nedir? 1.1. Gmail Adresinin Kullanıldığı Google Hizmetleri 2. Gmail Hizmetini Nasıl Silerim? 2.1. Gmail Hesabı Silmeden Önce Yapmanız Gerekenler 2.2. Bilgisayar Üzerinden Gmail Hesabı Silme 2.3. Android Üzerinden Gmail Hesabı Silme 2.4.

Matbet hesap silme

Tıkla, PinUp’a Gir! Pin Up hesap silme işlemi nasıl yapılır, iptali nedenleri nedir, bloğumuzdan öğrenerekContinue Reading

Türkiye'den ve Dünya’dan son dakika haberleri, köşe yazıları, magazinden siyasete, spordan seyahate bütün konuların tek adresi Hurriyet.com.tr haber içerikleri izin alınmadan, kaynak gösterilerek dahi iktibas edilemez. Kanuna aykırı ve izinsiz olarak kopyalanamaz, başka yerde yayınlanamaz.

Hesap silme pin up

Geçici olarak Instagram hesabınızı kapattığınızda önceki verileriniz (fotoğraflar, beğeniler, mesajlar vb.) tekrardan geri gelecektir. Fakat kalıcı ve kesin olarak silinmiş olan Instagram hesabında bu mümkün değildir.

Dragon bahis hesap silme

21 мая, 2023 pinup. Şikayetvar, şikayetleri, – redNAC. Kullanıcı şikayetlerine ve yorumlarına ulaşabilir marka. Fr için yazılan tüm şikayet ve kullanıcı. Paramı Çekemediğim Gibi Komple Hesabı Sıfırladılar. Игры на Ловкость для девочек, pin up casino hesap silme.

Официальный сайт Pin Up. Рабочее зеркало казино Пин Ап дает круглосуточный доступ к играм Pin Up Casino, официальные зеркала сохраняют весь функционал оригинального онлайн клуба. 100% up to $500 + 250 Free Spins.

Hesap silme pin up

Shopping Cart Get In Touch With Us For Class Leading Ceiling Fan Experience Our focus is to create sustainable and affordable  made in India Solution for the masses.

Linda arkadaşlık hesap silme

Book Of Ba’al 34166 грн., Becomingembarrass Чернігів

Pin Up; Tıkla, PinUp’a Gir! Pin Up hesap silme işlemi nasıl yapılır, iptali nedenleri nedir, bloğumuzdan öğrenerekContinue Reading. Etiketler.

Pin silme up hesap

Огонь и Вода 4: в Хрустальном Храме, pin up casino hesap silme. Огонь и Вода 2: в Храме Тьмы и Света.

Binomo hesabı silme

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

- Pin up casino hesap silme Some of them can be insignificant, while others can have very devastating consequences. Iddaa oran analizi excel That is why any product needs to be tested before it can be used effectively and safely.

Pin hesap up silme

Чаще всего оно представляет собой пакет из фриспинов, pin up casino telegram. morbhuiya.com/groups/cazino-joker-troupe-slot-free-play/

Imajbet hesap silme

Şifresiz olarak Instagram hesap kapatma ve silme işlemi nasıl olur?

Onwin hesap silme

Geçici Instagram hesap kapatma ile kalıcı instagram silme arasındaki fark nedir?

Pin up hesap silme

  • Amatic (Book of Aztec, Lovely Lady, Book of Fortune);
  • Yggdrasil (MultiFly!, HippoPop, Cazino Cosmos);
  • NetEnt (Space Wars, Dead or Alive 2 Feature Buy, Divine Fortune);
  • Play’n Go (Book of Dead, Legacy of Dead, Rich Wilde and the Tome of Madness);
  • Thunderkick (Midas Golden Touch, Big Fin Bay, Beat the Beast: Griffin’s Gold);
  • Microgaming (The Finer Reels of Life, Immortal Romance, Book of Oz);
  • Red Tiger (Gonzo’s Quest Megaways, What the Fox MegaWays, Wild Hot Chilli Reels);
  • Spinomenal (Majestic King, Book of Guardians, 4 Horsemen);
  • Boongo (Sun of Egypt 2, Book of Sun: Multichance, Hit the Gold!).

Pin up hesap silme

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası