Ekim ayının sonuna doğru gelirkem biraz gizemli mi gitsek… Belki biraz gotik… Karanlık öyküler, esrarengiz karakterler…
Sanatı maalesef yaşarken değer görmemiş bir kadın şair bu hafta konumuz. Kendisi sanatını istediğince paylaşamayınca eksantrik bir karakter halini almış ve kendi içine kapanmış.
“Lady in white”, beyazlı kadın ve “the myth”, mit, hayal, gizem gibi lakaplarla anılan ama maalesef şiirleri sağken basılmamış bir şair, Emily Dickinson. Günümüze ulaşan bir fotoğrafı var ve bana çok nahif görünür nedense. Daha önce İngiliz Edebiyatı’na başlarken hangi yazarlar hangi eserler okunabilir diye konuşmuştuk ve o yazıda biraz da Amerikan edebiyatına değinip çok yetenekli bu şairden azıcık bahsetmiştim.
Emily Dickinson Amerikalı bir şair. Amherst Massachusetts’te ’da varlıklı ve oldukça dindar bir ailenin kızı olarak doğmuş ve neredeyse tüm hayatını ailesinin evinde geçirmiş. Doğduğu yıl dolayısıyla tam yy’ın ortalarından bahsediyoruz, yani sanayileşme var, ekonomi canlanıyor ama hala kölelik sistemi söz konusu. Bir de kadın bir şairden konuştuğumuz için söylememiz gerekenler var. Hala eğitim olanakları kadınlar için çok kısıtlı, İngiltere ile çok benzer kültürler bu açıdan. Bu dönemde varlıklı ailelerin kızları evde eğitim görürler ve öyle her şeyin eğitimini de almazlardı. Okula giderlerse de genelde kiliselere bağlı okullara giderlerdi. Emily Dickinson böyle bir okula bir yıl gitmiş ancak okulda sürekli inancını dile getirmesi gerektiği için okulu bırakıp eve dönmüş. Ama bu inançsız biri olduğunu göstermiyor. Sadece sürekli dile getirmekten hoşlanmamış. Bu konuya yeniden değineceğim ama Amerika’da bilim insanları o dönemin Avrupa’sında yaygın olan tavrın aksine dini tamamıyla reddetmediler. Emily Dickinson’ın varlıklı ve dindar bir ailenin kızı olduğunu bu sebeple belirttim. Onların dindarlığı ve dönemin kadınlara olan bakış açısı birleşince, işte kısıtlı eğitim imkanları, belli başlı meslekler vb. Emily Dickinson’ın yayın hayatına pek olanak sağlamamış.
Ama o, oldukça aykırı bir kişiliğe sahipmiş. Shakespeare’in Othello oyununa düşkünlüğü bilinir, örneğin. Othello siyahi bir karakter ve Dickinson’ın bir abolitionist yani köleliğin kaldırılmasından yana olanlardan olduğu biliniyor. Okulu kendisine uygun olmadığı için terk etmiş ve yazdığı şiirler ilahilerden ilham almış ama yalnızca dini temalardan bahsetmemiş. Beyaz rengi saflığı ve ilahi bir yüceliği temsil ettiği için değil tutkuyu temsil ettiğini düşündüğü için çok severmiş ve onu evinden çıktığı nadir zamanlarda görenler hep beyaz bir elbiseyle görmüşler. Bugün de kendisinden kalan tek elbise beyaz bir elbisedir. O sebeple ona “lady in white”, beyazlı kadın denmiş. Myth lakabı ise komşularını ziyarete gelen bir kadının ondan ailesine yazdığı mektupta bu şekilde bahsetmesiyle ortaya çıkıyor. Hiç dışarı çıkmayan, hatta evden değil odasından bile çıkmayan, eve gelen misafirleri bile ergen gibi odasından seslenerek karşılayıp odasına geri kaçan biriymiş. Efsaneleşmiş olması normal tabi. Hatta insana çocuklar kesin çok korkuyorlardır ondan diye düşündürtüyor ama aksine çocukları çok severmiş ve onlarla sohbet etmekten keyif alırmış. Keşke böyle efsane olup, komşuların misafirlerinin dikkatini çekeceğine bıraksalardı şiirlerini rahat rahat yayınlasaydı. Ama maalesef kadınlar için özgür dönemler değiller bu yıllar. Ama Emily Dickinson’ın iç dünyası efsane.
56 yaşında vefat edinceye kadar anonim bir şekilde yayınlanmış birkaç şiiri var. Birkaç gazete ve dergide. Anonim bir şekilde, çünkü ailesi Dickinson soy adını lekelemesini ve yazar olarak bir kariyere sahip olmasını istemiyor. Sonuçta kadın, neden okusun yazsın ki…
Yayınlanabilen birkaç şiirinin dışında şiirleri de var elbette. Amerikan edebiyatının en güçlü isimlerinden biri olmayı belki o birkaç şiirlerde de başarabilirdi ama öldükten sonra odasından çıkan ’den fazla şiir onu bugün tanımamızı sağlayan faktör. Şiirlerini bulduğu her kağıda yazmış. Mektup zarfları, yırtılmış parşömenler, yiyecek paketleri (ki onlar da parşömen)… temize geçirip gruplandırdığı ve birkaç parşömen parçasını birbirine iğne iplikle tutturduğu şiirleri de yine odasından çıkanlar arasında. Oldukça eksantrik bir karaktermiş gerçekten. Beyazlar içinde, odasında kağıtları birbirine diken, yırtık zarfların üzerine şiirler yazan biri… (Aklınıza Sarı Duvar Kağıdı isimli hikaye geliyor mu? Tüyler diken diken…)
Şiirlerinde kullandığı temalar da her ne kadar üzerine çokça yazılmış konular olsa da (ölüm, aşk, tutku, yalnızlık, kader, hayat ve hayatın sıradanlığı gibi) tarzı kendine özgü. Emily Dickinson denince anılan ilk özelliği olan dilinin sadeliği. Basit, düz anlatımlarla çarpıcı etkiler yaratmayı başarıyor. Ayrıca noktalama işaretlerini kullanışı onu bize tanıtan en önemli özelliklerden. Şiirlerinde çokça tire işareti var. Gerçi bir yerde kek tarifi yazarken de tire kullandığı için, bunu şiire anlam katmaktan çok bir yazım tarzı olarak yaptığı ileri sürülmüş bazı edebiyat tarihçileri tarafından. Ama ben hala bile isteye bu noktalama işaretini kullandığını ve yarattığı etkiyi bilinçli yarattığını düşünmek isteyenlerdenim. Ayrıca kelimeleri büyük harfle yazarak o kelimeyle bir kavram oluşturması veya bir mecaz üretmesi durumu var. Ölüm kelimesinin büyük harfle yazıldığını görürüz çokça, tanrı kelimesinin, cennet kelimesinin gibi. Birazdan örneklere de bakacağız.
Şiirleri kısa ve sade ama bu sadeliğinde yanıltıcı bir yan vardır. Her zaman ilk bakışta fark edilmeyecek anlamlar içerir. Bir de hep açık uçludur. Sanki şiir bitmemiş gibi. Ya da hep başa dönüyormuş gibi bir his yaratır okurda. Ama bana nedense fotoğrafı gibi şiirleri de hep nahif gelir. Oldukça hassas bir ruhu vardı ki, böyle sade ama çarpıcı şiirler yazabildi diye düşünürüm. Birkaç örneğine hem orijinal hem de çevirisiyle bakmak istiyorum:
Şiirdeki büyük harfle yazılmış kelimeleri ve bolca kullandığı tire işaretlerini görebiliyoruz. Ayrıca burada ünlem işaretlerine de bakmak gerek. Duygularını ne kadar yoğun yaşadığının bir kanıtı gibiler. u gece unutmak zorunda ve biz de okur olarak onun duygularını birebir deneyimleyebiliyoruz.
Emily Dickinsonın dilinin sadeliğini de burada çok net görebiliyoruz. Ne kadar basit cümleler ama bir o kadar da etkileyici.
Bu benim en çok sevdiğim şiirlerinden, çünkü fotoğrafında bana nahif görünen o genç kadının iç dünyasında ne kadar yoğun ve karmaşık duygular yaşadığına şahit olmak hoşuma gidiyor. Bir de kalbiyle kendisini iki farklı varlık gibi düşünmüş olması oldukça şairane, önce kalbi unutacak sonra kendisi. Mantığı zaten yapabilecek sanki ama kalbi daha güçlü. Bu klasik aşk ikilemini bize böyle kısacık iki satırda yapabilmiş olması onun ne kadar iyi bir şair olduğunu göstermeye yetiyor.
Bir sonraki şiiri de genelde karşılaştığımız karamsar ve karanlık olanlardan. Ölümle ilgili konuşacağımız bir şiir olacak.
Ölüme giden yolda bizi biraz düşündürecek bir şiir demiştim. Bu huzurlu başlayan ve yavaş yavaş ölümle birlikte yapılan yolculuk devam ederken sanki dünyada önemi çok büyük olan şeyleri selamlayacağız. okulun yanından geçip çocukları görecek ve tarlaların yanında yolculuğumuza devam edeceğiz.
Ama sonra bir ürperti geliyor. Üzerinde örümcek ağları, ev dediği yer bir mezar gibi ve neden orada durdukları ve yüzyıllar geçmesi gibi öğeler bizi ürpertiyor. Ölümün gerçek yüzü sanki ve huzurla başlayan yolculuk sonsuzluğa doğru uzanırken durağanlık bizi korkutuyor.
Emily Dickinosnın ölüm üzerine yazdığı birçok şiiri var aslında. Bir tanesine daha bakacağız birlikte ve o bundan biraz farklı olacak.
Ölümden bahsederken bir sineğin konu olması çok ilginç. Her şiirinde olduğu gibi bunda da yine büyük harfle yazılmış kelimeler var ve sinek burada oldukça önemli bir rol oynadığı için o da büyük harfle yazılmış. Sonuçta ölümle arasındaki bağı kuran şey. Öldükten sonra duyduğu ilk ve belki de tek ses
Bu şiir özellikle bizi ölümden sonrasıyla ilgili düşünmeye itiyor ve aklımıza birçok soru geliyor. Ölümden sonra hayat var mı, varsa bizi nasıl bir şey bekliyor, sadece sonsuz bir karanlık mı var, yoksa bir sinek vızıltısı gibi önemsiz bir şey mi bunca soru.
Ancak Dickinsonın şiirlerinin tümü böyle bizi karamsarlığa yönelten şiirler değiller. Aşağıda birçok kişinin ezbere bildiğine şahit olduğum muhteşem bir şiiri var:
İçimizde hep var olan umut burada minik bir kuşa benzetilmiş ve cıvıltısını hep duyduğumuzu iddia etmiş. En zorlu zamanlarda bile Bazen umutsuzluğa kapılmak çok doğal ama o o küçük tüylü şeyin sesini duyduğumuz an umudumuz canlanıyor yeniden.
Aşağıda paylaştığım bazı şiirleri YouTube kanalımda yayınladığım videoda konuştuk, bazıları da bloğa özel ekstra eklenmiş şiirler. Ben hiç Fundalık Görmedim ve Vahşi Geceler gibi Videoma da beklerim 🙂
Keyifli okumalar
BeğenYükleniyor
YouTuber, blogger, writer, teacher Tüm gönderileri iremgokozwriter ile görüntüle
#Ücretsiz Kitap okumak isteyen canı sıkılan arkadaşlarımız için #ekitaphavuzucom'da 50 Kategoride + üzerinde e-Kitap 📚 tamamen ücretsiz sağlanıyor. Dijital kütüphane topluluğumuza sende katıl ❤️
Tweeti Arkadaşlarınla Paylaş 🕊️ Premium Üyelik Kazan 🎉
Tweetle
Kitaplar Yandex üzerinden paylaşılıyor. Eğer kitap indiremiyorsanız büyük ihtimalle Yandex hesabınız yoktur. Öncelikle buraya tıklayarak hesabınızı oluşturun ve giriş yapın. Sitemizde yayınladığımız kitapları bir arada klasörleyerek saklamak ve kendinize özel kütüphanenizi oluşturmak isterseniz videomuzu izleyebilirsiniz. Videoya Git
SORUN BİLDİR Eğer kitabın linki içerisinde kitap çıkmıyor ise lütfen kitabı sorun bildir butonundan ekibimize bildiriniz.
Information! Sign up, make a remarkable comment(Minimum characters), download books without waiting 24 hours a day freely! Your comment will be published after the approval of the administrator, please comment on a book you read earlier.
Yazar:Emily Dickinson
Çevirmen: Nurbanu İnan
Yayın Evi: Kopernik Kitap
İSBN:
Sayfa Sayısı:
Arka Kapak Yazısı (Tanıtım Bülteninden)
“Cennet olmasa o bir hiç
Melekler olmasa –kimsesiz
Bazı gezgin arılar olmasa
Boş yere tomurcuklanmış bir çiçek
Rüzgârlar olmasa –taşralı
Kelebekler olmasa
Uzanan arazide
Fark edilmemiş minicik bir çiğ.
Çayırdaki en küçük Ev Hanımı
Şimdi al onu çayırdan
Ve varlığını oluşturan biri
Onurunu kaybetti –“Yuva” dediği şey için.”
Emily Dickinson, yüzyılın en büyük Amerikan şairlerinden biri. Çağdaşlarının anlayamamasına karşılık, yüzyılda hak ettiği ilgiyi görmesiyle O, hem Amerikan hem de dünya şiirinin önemli isimleri arasında yer almayı başarıyor. Bu seçme şiirler, Türk okurunun Dickinson’u daha yakından tanımasına imkan sağlamakla kalmayıp ne kadar özge ve hakiki bir şair olduğunu ortaya koyan bir nitelik de taşımaktadır.
Hediye olarak aldığım kitap. Çeviriden kaynaklanabilecek sıkıntılardan dolayı önce İngilizcesi ardından Türkçesi eklenmiş şiirlerin. İngilizce ve Türkçe olduğundan farklı bir deneyim oldu benim için. Uzun zaman sonra İngilizce şiir okumuş oldum. Emily Dickinson ise sonradan anlaşılmış, çok kıymetli bir şair. Kendini yıllarca tek bir odaya kapatıp sürekli şiirler yazmış. ’den fazla şiiri olduğu biliniyor. Farklılık isteyenler için güzel bir kitap. (Bahtiyar Kara)
Emily Dickinson - Bir Başka Gökyüzü kitabı için internette en çok yapılan aramalardan birisi de Bir Başka Gökyüzü PDF linkidir. İnternette ücretli olarak satılan çoğu kitabın PDFleri bulunmaktadır. Ancak bu PDF'leri yasal olmayan yollarla indirmek ve kullanmak hem yasalara hem de ahlaka aykırıdır. Yayın evlerinin sitesinden PDF satılıyorsa indirebilirsiniz.
Emily Elizabeth Dickinson (10 Aralık – 15 Mayıs ) ABD'li kadın şair.
Massachusetts eyaletindeki Amherst kentinde doğdu. Babası kentin önde gelen avukatlarından ve politikacılarındandı. Dedesi de orada birkaç okul kurmuş biriydi. Kendisi de, kızkardeşi de evlenmediler ve aileleriyle birlikte yaşadılar. Emily, yaşamı boyunca pek seyrek olarak Amherst'ten çıkmıştır. Yakınlardaki bir okula devam etmiş, bir kez Washington'a, ve iki-üç kez de Boston'a gitmiştir. 'de tümüyle eve kapanmış, en yakın arkadaşlarıyla bile ölünceye değin bir daha hiç görüşmemiştir. Kapandığı odasında kendisini yazmaya vermiştir. İlk mektupları ve kendisiyle ilgili betimlemeleri, canlı bir ruha sahip çekici bir kızı yansıtmaktadır. Daha sonra dünyadan elini eteğini çekmesinin nedeninin umutsuz bir aşk deneyimine dayanıyor olabileceği eleştirmenlerce düşünülmektedir. Dış dünyayla olan ilişkisi ve deneyimleri sınırlı olsa da, yazılarında yaratıcı ve imge gücü yüksek bir edebiyatçıdır.
Emily Dickinson ilk şiirlerini yazmaya başladığında, neredeyse hiçbir eğitim almamıştı. Henüz Shakespeare'i ve klasik mitolojiyi bilmiyordu. İlk başlarda daha çok Elizabeth Browning ve Bronte Kızkardeşler gibi kadın yazarlarla ilgileniyordu. Bu arada, Ralph Waldo Emerson'ı, Thoreau'yu ve Hawthorne'u da tanıyordu. Geleneksel anlamda dinle bağlantılı birisi olmasa da, İncil'i inceledi ve pek çok şiirinde dinsel formlar kullandı.
Emily Dickinson, civarı. Bilinen tek ikinci fotoğrafıdır. Emily Dickinson Müzesin'deki uzmanlar resmin otantikliğini reddetmişlerdir.
Yaşamının değişik dönemlerinde ona esin kaynağı olan ya da öğretmenlik yapan insanlar, özellikle erkekler olmuştur. İlki babasının avukatlık bürosunda çalışan genç bir avukat olan Benjamin Newton'dır. Kendisi Emily Dickinson'ın yazınsal duyarlığının ve kültürünün gelişmesine katkıda bulunmuştur. Dickinson, onunla ilgili olarak daha sonraları, "Bana ölümsüzlüğü öğreten bir dost" diye yazacaktır.
Emily Dickinson'un sonraki öğretmeni, evli bir din adamı olan Charles Wadsworth'tür. Dickinson'un entelektüelliğine katkısı olmuş ve dış dünyayla ilişkisinin artmasını sağlamıştır. Yazdıklarından, ona yönelik karşılık göremediği bazı duygular beslediği anlaşılmaktadır. 'de evine geri dönmüş ve Wadsworth'ü tanımadan önceki haline göre daha içine kapalı bir kişiliğe bürünmüştür. Wadsworth'ün, şiirlerinde geçen sevgili olduğuna ilişkin yazın çevrelerinde güçlü bir görüş birliği vardır.
Evine kapandığı için, o sıralarda ABD'de sürmekte olan iç savaş onu pek etkilememiştir. İnzivadayken yazdığı şiirlerin bir bölümünü dönemin önde gelen eleştirmenlerinden ve yazarlarından olan Thomas Higginson'a göndermiştir. Higginson, şiirlerini okuyarak, beğendiğini, ama serbest bir biçem kullanmak yerine daha geleneksel şiir anlayışına yönelmesi gerektiğini belirten bir yanıt yazmış ve şiirlerini bu öneri doğrultusunda düzeltmesini önermiştir. Dickinson, bu önerileri dikkate almayarak, daha da içine kapanmıştır. Yaşarken yalnızca yedi şiiri basılmıştır.
Yaşamının son yıllarında artık eve pek ziyaretçi de kabul etmemiş, ancak arkadaşlarıyla olan ilişkilerini onlara mektuplar ve küçük hediyeler gönderme yoluyla sürdürmüştür.
'daki ölümünden sonra odasına giren kızkardeşi, odasında ondan kalan kadar şiir bulmuştur. Ölümünden sonraki dört yılda, yani 'a değin, şiirlerinin neredeyse tamamı yayımlanmıştır.
'lerde ise, ABD'deki en çok sevilen şairlerden biri olmuş ve ünü bugüne değin sürmüştür.
© Tüm Hakları Saklıdır.
Sitedeki içerikler izinsiz ve kaynak gösterilmeden yayınlanamaz.
Yayınlanan yazı ve yorumlardan yazarları sorumludur. funduszeue.info ile bir bağlantı kurulamaz, site sorumlu değildir.
. .
SEÇME ŞIIRLER
(İNGİLİZCE - TÜRKÇE)
TÜRKiYE � BANKASI
Kültür Yayınları
Genel Yayın: 9 8 5
23 Haziran
Maarif Vekili
Hasan Ali Yücel
HASAN ALi YÜCEL KLASİKLER DİZİSİ
EMILY DICKINSON
SEÇME ŞİİRLER
ÖZGÜN ADI
SELECTED POEMS
SELAHATIİN ÖZPALABIYIKLAR
GÖRSEL YÖNETMEN
BİROL BAYRAM
BASKI
TOPKAPI İSTANBUL
() 99 10
Sertifika No:
XIX
TÜRKiYE $BANKASI
Kültür Yayınları
İçindekiler
Seçme Şiirler
(4) 1 have a Bird in spring /Bir Kuşum var ki baharda .. 2
.
(11) Nobody knows this !inle Rose - /Kimse tanımıyor bu küçük
Gü�- . .. .. 4
(23) in the name of the Bee - /Arının adına - 4
(25) A sepal - petal - and a thorn /Bir çanakyaprak -
taçyaprak - ve bir diken . 5 .
(49) When Katie walks, this Simple pair accompany her side,/
Katie yürüdüğünde, bu Basit çift eşlik eder yanında, .. . .. ..
v
Emily Dickinson
() Exultation is the going /Coşku bir kara ruhunun .. 14
() Surgeons must be very careful /
Cerrahlar çok dikkatli olmalıdır 14
() The Juggler's Hat her Country is - /
Hokkabazın Şapkasıdır Ülkesi -
() With thee, in thc Desert - / Çölde seninle - 16
() "Faith" is a fine invention /"İman" hoş bir icattır ..
() The thought beneath so slight a film - /
Çok ince bir örtünün altındaki düşünce - 17
() Least Rivers - docile to some sea. /
Küçük Irmaklar - bir denize boyun eğer.
() I lost a World - the other day! /
Bir Dünya yitirdim - geçen gün! ..
() Poor little Heart! /Zavallı küçük Yürek! 19
() It's such a little thing to weep - /
Öyle küçük bir şeydir ki ağlamak - 20
() I'm Nobody! Who are you? /
Ben Hiç Kimseyim! Ya siz kimsiniz? 20
() Why - do they shut me out of Heaven? /
Neden - almıyorlar beni Cennet'e? 21
() Wild nights - Wild nights! / Vahşi geceler - Vahşi geceler! 22
() A word is dead, when it is said /
Bir sözcük ölür, söylendiğinde, .. . 24
vı
Seçme Şiirler
() Some say good night - at night - /
Kimi iyi geceler der - geceleyin - 32
() 1 heard a Fly buzz - when 1 died - /
Bir Sinek vızıltısı duydum - ölürken - . .. 33
() To fili a Gap I Bir Boşluğu doldurmak için 34
() 1 took my Power in my Hand - /
Topladım Gücümü Elime ..
() 1 many times thought Peace had come I
Çok kez düşünmüşümdür Huzurun geldiğini
() 1 never saw a Moor. /Ben hiç Fundalık görmedim.
() Partake as doth the Bee - /Paylaş Arının yaptığı gibi - 37
() The lovely flowers embarrass me, I
Bu şirin çiçekler utandırdılar beni, 38
() Soto! Explore thyself! I Soto! Kendini keşfet!
() 1 could not drink it, Sweet, I Ben içemezdim Tatlım, 39
() Between My Counrry - and the Others - /
Benim Ülkemle - Ötekiler arasında - .. .. 39
vıı
Emily Dickinson
() Fame's Boys and Girls, who never die /
Şöhretin Oğulları ve Kızları, hiç ölmeyen 42
() Finding is the first Act /Bulmaktır birinci Yasa 42
() Her Grace is ali she has - /Bütün sahip olduğu Zarafeti - 43
() If I can stop one Heart from breaking /
Bir Kalbi kırılmaktan koruyabilsem .. 43
() The Bustle in a House / Ölümden sonraki Sabah
() The Sky is low - the Clouds are mean. /
Gök alçalmış - Bulut/arsa ortada.
() We never know how high we are /
Bilmeyiz nice yüksek olduğumuzu 48
() The Sun and Fog contested / Güneş ve Sis karşılaştı .
() If my Bark sink I Batarsa eğer Teknem 50
() There is no Frigate lil<e a Book /
Kitap gibi Fırkateyn yok götüren
() His Mansion in the Pool I Gölcükteki Konağını .
() Take ali away - /Her şeyi alıp götürsen - . . .
() Love's stricken "why" I Yaralanmış "niçin"idir aşkın . .. 56
.
Vlll
Seçme Şiirler
() Hope is a strange invention / Umut garip bir icattır - - 58
() To own a Susan of my own /
Kendime ait bir Süsenim olması 58
() A Route of Evanescence, /Dönen bir Tekerlekle 60
() To see the Summer Sky /Yaz Göğünü görmek, bir 60
() A Dimple in the Tomb /Mezarda bir Çukur . 62
() The Blood is more showy than the Breath /
Kan Soluktan daha gösterişlidir. ..
Undated I Tarihsiz
() Beauty crowds me till 1 die /
Ô/ene dek sarsın Güzellik beni .
() in snow thou comest /Kar yağarken geldin 66
() Is Irnmortality a bane /Bir bela mı Ô/ümsüzlük 67
() Fame is a Bee. /Şöhret bir Arıdır. . 67
ıx
You gave us the bumble bee who has a soul,
The everlasting traveler among the hollyhocks,
And how God plays around a back yard garden.
1.
Emily Elizabeth Dickinson, 10 Aralık gunu
ABD'nin Massachusetts eyaletinin küçük Amherst kasaba
sında, Borges'in "Nicelik Şiiri"nde sözünü ettiği o "katı ve
sofu" New England göğünün altında doğdu. Baba tarafın
dan dedesi Samuel Fowler Dickinson Amherst Akademi
si'nin ve Amherst Koleji'nin kurucusu, Yale mezunu ünlü bir
avukat olan babası Edward Dickinson da aynı kurumun yö
neticilerindendi. Annesi Emily Norcross hakkında yazılı pek
bir şey olmamakla birlikte, Amherst toplumunda etkin bir
kadın olduğu biliniyor; en çok tanındığı alan ise pek çok
ödül kazanmasını sağlayan aşçılığı. (Emily Dickinson'ın dil
lere destan aşçılık yeteneği annesinden geçmiş olmalı.)
Emily Dickinson, ömrü boyunca yazıp el yapımı fasikül
lerde topladığı şiirinin 'sini yılında yazdı - en
verimli ikinci yılı. Bu şiirlerden biri (bu kitapta ),
Amherst'e babasının getirdiği tren içindi. ve 'te
göz tedavisi için iki kez Boston'a gitti - trenle. İkinci gidişin
de Boston'da altı ay kaldı, bu süre içinde eline kağıt kalem
alması kesinlikle yasaktı - inadına o yıl en verimli yılı oldu:
şiir.
xııı
Emil)' Dickinson
2.
Neden bilmem, Emily Dickinson'ın şiiri bana, belki pek
çok ruh akrabasından çok, Behçet Necatigil'i, Hilmi Ya
vuz'un deyişiyle "odası dünyadan büyük" o şairi, düşündü
rüyor. Başka benzerlikler de buluyorum "Her şey yarım ya
rim" diye yazmış olan Necatigil'le Emily Dickinson arasın
da: Kırık, eksiltili söyleyişler; yarım uyaklar; hemen bütün
büyük ("majör" değil, "iyi") şairlerde olduğu gibi kişisel bir
mistisizm
Bir de benim çok önemsediğim bir ayrıntı: İkisinin de şi
irlerinde "çizgi"ye ("-") çok büyük bir kullanım alanı açmış
xıv
Seçme Şiirler
3.
Türkçede ilk Emily Dickinson şiirleri bildiğim kadarıyla
Adli Moran'ın çevirisiyle 'te Yapraklar dergisinde ya
yımlanmış. Moran'ın "Sevgili Mart" ve "İki Kelebek" baş
lıklarını koyduğu iki Dickinson çevirisi de ölümünden sonra
Sanat Olayı dergisinde (Sayı 5, Mayıs , s. 44) yanlışlık
la onun şiiri diye yayımlandı. Sonra, Varlık Yayınları'nın Ka
sım 'da yayımlamaya başladığı aylık Cep Dergisi'nin
bir sayısında (derginin çıkışından yıllar sonra elbette) Emily
Dickinson çevirileri gördüğümü hatırlıyorum.
Daha sonra Yazko Çeviri'de (Sayı 5, Nisan , s.
31) Fatih Özgüven'in "Emily Dickinson'dan Onüç Lirik
Parça"sı çıktı. Benim Emily Dickinson'dan okuduğum ilk şi
irler bunlardı diye hatırlıyorum, ama emin değilim. Ancak,
Emily Dickinson çevirmeme yol açanın bu şiirlerden biri, bu
kitapta numarayla okuyacağınız şiir, olduğunu kesin
likle biliyorum.
Emily Dickinson'dan Türkçede ilk kitap ise, Oğuz Cebe
ci'nin Kasım 'te Korsan Yayın'dan çıkan Seçilmiş Şiir
ler'i.
Ocak 'te İyi Şeyler Yayıncılık'tan benim çevirilerim
çıktı: Şiirler.
Üçüncü kitap Dost Körpe'nin: Ve Melekler Biliyor Öte
sini (Era Yayıncılık, Şubat )
xv
Emily Dickinson
4.
Seçme Şiirler, İyi Şeyler Yayıncılık'tan çıkardığım Şiir
ler'de yer alan şiirler ile R[alph] W[illiam] Franklin'in hazır -
ladığı The Poems of Emily Dickinson (Reading Edition)
başlıklı kitaptan (The Belknap Press of Harvard University
Press, Caınbridge, Massachusetts [ABD] ve Londra [İngilte -
re], ) çevirdiğim yeni şiirlerden oluşuyor. Eski çevirileri
de bu kitaptaki versiyonlara göre gözden geçirdim ve şiir nu -
maralarını değiştirdim. Dolayısıyla, gönül rahatlığıyla söyle
yebilirim: Bu kitap, Şiirler'in "gözden geçirilmiş yeni basım"ı
değil tamamen yeni bir kitap: Böylece hem on yıldan fazla
dır Şiirler'i arayan eski Dickinson-Özpalabıyıklar okurları
hem de -umarım- yenileri memnun olacak.
xvı
Seçme Şiirler
5.
Jorge Luis Borges, "Şiir kitabı çıkarmak, kuyuya bir gül
atıp yankısını beklemek gibidir" demişti: Bu kitap da
(Faulkner'ın bir öyküsünün -aslında Emily Dickinson'la ilgi
si olmayan- başlığı gibi) "Emily için bir gül" olsun.
Gene yaptım: Bir kitap dolayısıyla -kendi kitabım bile ol
sa- kendimden bahsettim; bununla da kalmadım, sevdiğim
birkaç kişiyi de aynı yazıda zikrettim. Demek ki son adımı
da atabilirim: Bir çeviri kitabı birilerine adamak adetten ol
mayabilir ama -Borges'ten bir çeviri şiir derlemesi olan ilk
kitabı Altın ve Gölge'yi annesine, sevgilisine ve "keşke sağ
olsaydı da görebilseydi" dileğiyle babasına adamış, dolayı
sıyla bu konuda yeterince kötü ünlü biri olarak- Emily
Dickinson'dan çevirdiğim bu şiirleri karım Eser ile kızım
Yaz'a adamakta sakınca görmüyorum: Bu üç kadına da de
ğer.
Selahattin Ôzpalabıyıklar
31 Mayıs , Çarşamba
xvıı
Seçme Şiirler
Emily Dickinson
in a serener Bright,
in a more golden light
1 see
Each little doubt and fear,
Each little discord here
Removed.
Yakınrnayacağım o halde,
Uçmuş olsa bile
Bilirim benim Kuşum
Uzak bir ağaçta
Parlak bir şarkı bana
Dönecek.
2
Emily Dickinson
11
23
4
Seçme Şiirler
E:E:E:E:E:E:C:E:E.E:C:E:E:E:E:E:E:E:E:EıE:E:E:E:
11
23
Arının adına -
Ve Kelebeğin -
Ve Meltemin - Amin!
4
Emily Dickinson
25
31
5
Seçme Şiirler
25
31
5
Emily Dickinson
32
47
6
Seçme Şiirler
EıEıE:E:E:E:EıE:E:E:E:E:E:E:E:E:
E:E: E:E:E:E:E:E:
32
47
6
Emily Dickinson
49
64
8
Seçme Şiirler
49
64
8
Emily Dickinson
71
87
9
Seçme Şiirler
E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:
E:E:E: E:E:E:C:E:E:E:E:E:E:
71
87
9
Emily Dickinson
93
98
Butterflies pause
On their passage Cashrnere -
1 - softly plucking,
Present thern here!
10
Seçme Şiirler
93
98
10
Emily Dickinson
E:E:C:C:E:C:E:E:C:E:E:C:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:C:
11
Seçme Şiirler
1 24
11
Emily Dickinson
Going to Heaven!
1 don't know when -
Pray do not ask me how!
Indeed I'm too astonished
To think of answering you!
Going to Heaven!
How dim it sounds!
And yet it will be done
As sure as flocks go home at night
Unto the Shepherd's arın!
12
Seçme Şiirler
E:C:E:E:C:E:E:c:eE:C:E:EE
:C:E:E:C: .E:C:E:E:C:E:
Cennete gitmek!
Ne zaman, bilmiyorum -
N'olur bana sormayın nasıl diye!
Aslında size cevap vermeyi
Düşünemeyecek kadar şaşkınım!
Cennete gitmek!
Nasıl da müphem geliyor kulağa!
Yine de gerçekleşecek
Sürülerin gece eve Çobanın kollarına
Dönüşü gibi kesin!
12
Emily Dickinson
14
Seçme Şiirler
14
Emily Dickinson
16
Seçme Şiirler
EiE:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:<ıe<:E:E:E:E:E:E:E:E:
Çölde seninle -
Seninle, susuz kalsa -
Demirhindi korusunda seninle -
Solur leopar - en sonunda!
16
Emily Dickinson
17
Seçme Şiirler
17
Emily Dickinson
18
Seçme Şiirler
E:E:E:E:E:E:E:EEE:EtE:E.E:E:E:E:E:<:E:E:E:E:
E:E:
18
Emily Dickinson
21 4
19
Seçme Şiirler
19
Emily Dickinson
20
Seçme Şiirler
20
Emily Dickinson
<:<:E:e<:E:E:E:EeE·
:<:<: <:eE:E:E:E:E:ee<:E:
21
Seçme Şiirler
EıE:E:E"EıE:E:eeE:E!E:EE
:E:E.E:E:E:E:E: .E-E:E:
21
<:c:eE:E:E:E:E:E:E:<ıE:eE:E:E:E
E:E: :E:E:<:<:E:
Rowing in Eden -
Ah - the Sea!
Might 1 but moor - tonight -
in thee!
22
Boşuna - rüzgarlar -
Limandaki bir Kalbe -
İşi yok Pusulayla -
İşi yok Haritayla!
22
EıE:E:EıE:E:E:E:E:E:E:E:E
E:E: .E:E:E:E:E:E:E:E:E:
1
Emily Dickinson
<:E:E:E:E:E:E:E:eE:E:E:E:E:eE:E:E:E:E:C:E:ec:
24
Seçme Şiirler
24
Emily Dickinson
E:CıE:E:C:E:E:C:E:E:E:E:EtE:
E: E:E:E:<ı
E:E: E:E:E:
25
Seçme Şiirler
25
Emi/y Dickinson
3 14
26
Seçme Şiirler
3 14
26
Emily Dickinson
27
Seçme Şiirler
E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:
E.E:E: E>E:E:E:E:E:E:E:E:E:
27
Emily Dickinson
E:E:E:E:EıE:E:E:E:E:EE
E:E:E:E: E:EtE:E:E:<:E:E:E:
28
Seçme Şiirler
E:E:E:E:E:E:c:c:E:E:C:E:E:C:E:E:C:E:E:C:E:E:C:E:
28
Emily Dickinson
Or rather - He passed Us -
The Dews drew quivering and Chill -
For only Gossamer, my Gown -
My Tippet - only Tulle -
29
Seçme Şiirler
29
Emily Dickinson
Rests at Night
The Sun from shining,
Nature - and some Men -
Rest at Noon - some Men -
While Nature
And the Sun - go on -
30
Seçme Şiirler
Dinlenir Geceleyin
Parlamasına ara verip Güneş,
Doğa - ve bazı İnsanlar -
Öğleyin dinlenir - bazı İnsanlar -
Doğa
Ve Güneş - devam ederken -
30
c:c:E:c:c:c:c:c:
c:c:c:c: c:c:c:E:c:c:c:E:
Emily Dickinson
EiE:E:E·E:E:EiE:E:E:E:EEEiE:<ı<:E:E:E:E:
E: E·E:E:
32
Seçme Şiirler
32
Emily Dickinson
33
Seçme Şiirler
33
Emily Dickinson
E:EıeE:E:E:Ei<ıE:E:E:E:E:<ıE:E;E:E:E:eE:E:E:
c:
To fili a Gap
lnsert the Thing that caused it -
Block it up
With Other - and 'twill yawn the more -
You cannot solder an Abyss
With Air -
34
Seçme Şiirler
E:E:E.E:E:E:E:E:E:E:E:<:<:E:E:E:E:E:E:E:E:E:<ıE:
34
Emily Dickinson
EıE:E:Eı<ıE:E:E:E:E:EıE-E-EıE:E:EıE-E:E:E:E:E:Eı
73 7
35
Seçme Şiirler
73 7
35
Emily Dickinson
37
Seçme Şiirler
37
Emily Dickinson
38
Seçme Şiirler
38
Emily Dickinson
39
Seçme Şiirler
39
Emily Dickinson
40
Seçme Şiirler
40
1
E:EıE:E:E:E:E:E:E:E:E:E.E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:
Emily Dickinson
E:E:E.E:E:E:E:E:E.E:E:<:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:
Fourth, no Discovery ·
Fifth, no Crew -
Finally, no Golden Fleece -
Jason, sham, too ·
42
Seçme Şiirler
E:E:E:E:E:E:EıE:<ıE:E:E.E:EtE:E:EtE:E:E:<ıE:EıE:
42
Emily Dickinson
E:E:E:-E:E:E:E:E<:E:E:E:
:E:E:E:Eı
43
Seçme Şiirler
43
Emily Dickinson
E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:
E: E:E:E:E:
44
Seçme Şiirler
E:E:E:E:E:E:E:c:c.E:E:E:E:E:C:E:E:C:EiE:E:E:E:C:
1 1 08
44
E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:
E:E:E:E:
Emily Dickinson
46
Seçme Şiirler
46
E:E:E:E;E:E:E:E:E:E:E:E:EiE:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:
Emily Dickinson
7
48
Seçme Şiirler
7
Ezberlediğimiz Kahramanlıklar
Sıradanlaşırdı bir anda
Kral olmaktan korkup boyumuzu
Eğilip indirmeseydik bir Arşına -
48
Emily Dickinson
1
1
If my Bark sink
'Tis to another Sea -
Mortality's Ground Floor
Is lmmortality -
50
Seçme Şiirler
50
Emily Dickinson
52
Seçme Şiirler
E:E:E:E:E:E:E:E:eE:E:
<:<:E:E:E:E: E:E:E:E:E:E:E:
52
Emily Dickinson
54
Seçme Şiirler
Gölcükteki Konağını
Terk eder Kurbağa -
Bir Kütükte dikilir
Ve başlar beyanata -
Dinleyicileri iki Dünya
Düşersek beni -
Kısık sesli Bugün
Nisanın Hatibi -
Ayaklarında Parmaksız Eldivenleri
Yoknır hiç Eli -
Belagati bir Baloncuk
Tıpkı Şöhret gibi -
Alkışlayın onu sıkıntınızın
Varsın diye farkına
Demosthenes kayboldu
Yeşil Sularda -
54
Emily Dickinson
56
Seçme Şiirler
56
E:E:E:E:<ıE:E:E:E:E:E:E:
E:E:E:E:E:E: E:E:E.E:E:E:
E:E<E:E:E:E:E:EıE:
E:E:E:E:E: E:E:E:E:E:E:E:E:
E:E:
Emily Dickinson
6
58
Seçme Şiirler
Bu elektrikli parçanın
Hakkında bir şey bilinmez
Ama benzersiz ivmesi onun
Sahip olduğumuz her şeyi süsler -
6
58
EiE:E:EıC:E:E:C:E:E:E:E:E:C:E:E:E:E:E:E:E:E:C:E:
E:<ıE:E:<ıE:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:eE:E:E:
Emily Dickinson
A Route of Evanescence,
With a revolving Wheel -
A Resonance of Emerald
A Rush of Cochineal -
And every Blossom on the Bush
Adjust it's tumbled Head -
The Mail from Tunis - probably,
An easy Morning's Ride -
60
Seçme Şiirler
E:E:E:E:c:c:c:c:c:c:c:E:E:E:E:E:E:E:E:E:
1
60
E:<ıE:E:E:E:E:<ıE:E:E:E:E·E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:
E:E:E:E:E:E:E:EıE:E:E:E:E:E.E:E:E:E:C:E:
Emily Dickinson
62
Seçme Şiirler
62
1
EiE:E:E:E:E:EiE:E:E:EtE:E:E:E:E:EıE:E:E:E:E:c:c:
Emily Dickinson
64
Seçme Şiirler
64
Undated
Tarihsiz
Emily Dickinson
E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:E:
E:E:E: E:E:E:E:
E:E:E:E:Et
1
66
Seçme Şiirler
66
Emily Dickinson
Is lmmortaliry a bane
That men are so oppressed?
Fame is a Bee.
it has a song
lt has a sting-
Ah, too, it has a wing.
67
Seçme Şiirler
67
E:E:E:E:E:E:E:EıE:E:E:E:E:E:EıE:
E:E:E:E:E:E:E!Eı
69
Emi/y Dickinson
Dinlenir Geceleyin • 30
Dosnım bir Kuş olmalı! • 9
Dönen bir Tekerlekle • 60
Gök alçalmış - Bulurlarsa ortada. • 46
Gölcükteki Konağını • 54
Güneş ve Sis karşılaştı • 50
Güney Rüzgarları dürter onları - • 1 O
Her şeyi alıp götürsen - • 56
Hokkabazın Şapkasıdır Ülkesi - • 1 6
"İman" hoş bir icattır • 1 7
İtaatsizlik ettik mi Ona? • 26
Kan Soluktan daha gösterişlidir. • 64
Kar yağarken geldin • 66
Katie yürüdüğünde, bu Basit çift eşlik eder yanında, • 8
Kaymaktaşı Odalarında güven içinde - • 1 1
Kendime ait bir Süsenim olması • 5 8
Kimi iyi geceler der - geceleyin - • 3 2
Kimse tanımıyor bu küçük Gülü - • 4
Kitap gibi Fırkateyn yok götüren • 52
Kurşun Eleklerden elenir • 24
-
70
E:c:c:c:c:c:E:c:<:<:c:c:c:c:c:c:
ıezc: c:c:c:
ıez c:c:
71
Emi/y Dickinson
If my Bark sink • 50
in snow thou comest • 66
in the name of the Bee - • 4
Is lmmortality a bane • 67
it sifts from Leaden Sieves - • 24
It's such a little thing to weep - • 20
Least Rivers - docile to some sea. • 18
Love's stricken "why" • 56
My friend must be a Bird - • 9
72
Emily Dickinson ( r 83 0 - r }: Bir yönüyle r 78 9 şiiri
arasında hayatı süresince topu topu bir-iki şiirini
yayımlatacak ve son yirmi beş yılını aile çevresinin
dışına çıkmayacak denli "içe kapalı " geçiren bir şairdi.
Diğer yandan ise, okuru yalın görünümlü ve çoğu
zaman kısa şiirlerinin derinliğiyle çarpan, modern
Amerikan şiirinin "ana " ustalarından biriydi.
çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası