evdeki malzemelerle diş beyazlatma / HOTPOINT/ARISTON ARMXXL 129 (EU) Руководство пользователя | Manualzz

Evdeki Malzemelerle Diş Beyazlatma

evdeki malzemelerle diş beyazlatma

HOTPOINT/ARISTON ARMXXL 129 (EU) Руководство пользователя

Руководство по эксплуатации

СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА C CУШKOЙ

!

Этот символ напоминает Вам о необходимости консультации данного технического руководства.

CIS

Русский,1

ES

Español,37

RO

Român ă,13

ARMXXL 129

BG

БЪЛГАРСКИ,25

PT

Portuguęs,49

TR

Türkçe,61

Содержание

Установка 2-3

Распаковка и нивелировка

Подключение к водопроводу и электричеству

Первый цикл стирки

Технические характеристики

Описание стиральной машины и порядка запуска программы, 4-5

Панель управления

Индикаторы

Порядок запуска программы

Программы, 6

Таблица программ

Персонализированные настройки, 7

Регулировка температуры

Программирование сушки

Дополнительные функции

Моющие средства и типы белья, 8

Распределитель моющих средств

Отбеливание

Подготовка белья

Изделия, требующие деликатной стирки

Система балансировки белья

Предосторожности и рекомендации, 9

Общие требования к безопасности

Утилизация

Аварийное открытие люка

Техническое обслуживание и уход, 10

Отключение воды и электрического тока

Уход за стиральной машиной

Уход за распределителем моющих средств

Уход за люком и барабаном

Уход за насосом

Проверка водопроводного шланга

Поиск неисправностей и методы их устранения, 11

Сервисное обслуживание, 12

CIS

1

Установка

CIS

!

Важно сохранить данное руководство для его последующего использования в случае продажи, передачи или переезда на новую квартиру необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе со стиральной машиной, чтобы ее новый владелец мог ознакомиться с порядком ее функционирования и соответствующими предупреждениями.

!

Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся важные сведения об установке изделия, его эксплуатации и безопасности.

Распаковка и нивелировка

Снятие упаковки

1. Снимите с машины упаковку.

2. Проверьте, чтобы стиральная машина не была повреждена в процессе перевозки. В случае обнаружения повреждений немедленно обратитесь к поставщику, не подключая машину.

3. Снимите 4 транспортировочных болта, предохраняющие машину в процессе перевозки, и резиновую заглушку с соответствующей распорной шайбой, расположенные в задней части стиральной машины

(

см. схему).

4. Закройте отверстия прилагающимися пластиковыми заглушками.

5. Сохраните все детали: они должны быть установлены на стиральную машину в случае ее перевозки.

!

Не разрешайте детям играть с упаковочными материалами.

Нивелировка

1. Установите стиральную машину на ровном и прочном полу, не прислоняя ее к стенам, мебели и прочим предметам.

2. Если пол не является идеально горизонтальным, необходимо компенсировать неровность, отрегулировав по высоте передние ножки

(см. схему).

Уклон, измеренный при помощи уровня, установленного на поверхность машины, не должен превышать 2°.

Точная нивелировка обеспечивает

2

стабильность стиральной машины, помогает избежать ее вибраций и смещений в процессе функционирования. В случае установки машины на ковер или ковролин отрегулируйте ножки таким образом, чтобы под стиральной машиной оставался достаточный зазор для вентиляции.

Порядок подключения к водопроводному шлангу

1. Прикрутите шланг подачи к крану холодной воды с резьбовым отверстием 3/4 gas (

см. схему

).

Перед подсоединением откройте водопроводный кран до тех пор, пока из него не потечет чистая вода.

2. Подсоедините водопроводный шланг к машине, привинтив его к специальному водопроводному крану, расположенному в задней верхней части справа

(см. схему)

.

3. Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был заломлен или сжат.

!

Давление воды в водопроводном кране должно быть в пределах значений, указанных в таблице

Технические данные

(см. страницу рядом).

!

Если длина водопроводного шланга будет недостаточной, следует обратиться в специализированный магазин или в Авторизованный сервисный центр

!

Никогда не пользуйтесь б/у шлангами.

!

Используйте шланги, прилагающиеся к машине.

Подсоединение сливного шланга

Подсоедините сливной шланг, не перегибая

65 - 100 cm

его, к сливной трубе или к настенному сливному отверстию, распложенному на высоте от 65 до 100 см от пола, или поместите шланг в раковину или в ванну, закрепив прилагающуюся направляющую к крану

(

см. схему).

Свободный конец сливного шланга не должен быть погружен в воду.

!

Не рекомендуется использовать удлинительные шланги. При необходимости удлинение должно иметь такой же диаметр, что и оригинальный шланг, и его длина не должна превышать 150 см.

Подключение к электросети

Перед включением изделия к розетке электросети неоюходимо проверить следующее:

• розетка электросети должна быть соединена с заземлением и соответствовать нормативам;

• розетка электросети должна быть расчитана на максимальную мощность стиральной машины, указанную в таблице Технические данные

(см. таблицу сбоку);

• напряжение электросети должно соответствовать значениям, указанным в таблице Технические данные (

см. таблицу сбоку);

• электрическая розетка должна подходить к штепсельной вилке стиральной машины. В противном случае необходимо заменить розетку.

!

Запрещается устанавливать стиральную машину на улице, даже под навесом, так как опасно подвергать ее воздействию дождя и грозы.

!

Стиральная машина должна быть расположена таким образом, чтобы доступ к розетке электросети оставался свободным.

!

Не используйте удлинители и тройники.

!

Сетевой кабель изделия не должен быть согнут или сжат.

!

Замена сетевого кабеля может осуществляться только уполномоченными сервисными центрами.

Внимание! Фирма снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюдения вышеописанных правил.

Первый цикл стирки

По завершении установки, перед началом эксплуатации необходимо произвести один цикл стирки со стиральным порошком, но без белья, по программе

1

.

CIS

Технические данные

Модель

ARMXXL 129

Странаизготовитель

Италия

Габаритные размеры

ширина 59,5 см.

высота 85 см.

глубина 53,5 см.

Вместимость

Îò 1 äî 7 êã áåëüÿ äëÿ öèêëà ñòèðêè

Îò 1 äî 5 êã áåëüÿ äëÿ öèêëà ñóøêè

Номинальное значение напряжения электропитания или диапазон напряжения

Условное обозначение рода электрического тока или номинальная частота переменного тока

Класс зашиты от поражения электрическим током

220-240 V ~

50 Hz

Класс защиты I

Водопроводное подсоединение

Скорость отжима

Программы управления в соответствии с

Директивой

EN 50229

максимальное давление 1 МПа (10 бар) минимальное давление 0,05 МПа (0,5 бар) емкость барабана 52 литра до 1200 оборотов в минуту

Ñòèðêà: ïðîãðàììà 6; òåìïåðàòóðà

60°C; çàãðóçêà 7 êã áåëüÿ.

Ñóøêà: ïåðâàÿ ñóøêà ñ çàãðóçêîé

2 êã áåëüÿ, ðóêîÿòêà ÑÓØÊÀ ñòîèò â

ïîëîæåíèè ìèíóò ;

âòîðàÿ ñóøêà ñ çàãðóçêîé 5 êã áåëüÿ,

ðóêîÿòêà ÑÓØÊÀ ñòîèò â ïîëîæåíèè

ìèíóò .

Данное изделие соответствует следующим Директивам Европейского

Сообщества:

- 2004/108/СЕ (Электромагнитная совместимость);

- 2006/95/CE (Низкое напряжение)

- 2002/96/CE

В случае необходимости получения информации по сертификатам соответствия или получения копий сертификатов соответствия на данную технику, Вы можете отправить запрос по электронному адресу [email protected] indesit.com.

Дату производства данной техники можно получить из серийного номера, расположенного под штрих-кодом

(S/N XXXXXXXXX), следующим образом

- 1-ая цифра в S/N соответствует последней цифре года,

- 2-ая и 3-я цифры в S/N - порядковому номеру месяца года,

- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - день

Степень защиты от попадания твердых частиц и влаги, обеспечиваемая защитной оболочкой, за исключением низковольтного оборудования, не имеющего защиты от влаги:

IPX04

К ласс энергопотребления

B

3

Описание стиральной машины и порядка запуска программы

CIS

Панель управления

Индикаторы

ВЫПОЛНЕНИЯ

Кнопка

ВКЛ/ВЫКЛ

Распределитель моющих средств

Рукоятка выбора

ПРОГРАММА

Распределитель моющих средств:

для загрузки стиральных веществ и добавок (

см. «Моющие средства и типы белья»

).

Кнопка

ВКЛ/ВЫКЛ:

служит для включения и выключения стиральной машины.

Рукоятка выбора

ПРОГРАММА:

служит для выбора программ. В процессе выполнения программы рукоятка не вращается.

Кнопки с индикаторами дополнительных

ФУНКЦИЙ:

служат для выбора имеющихся дополнительных функций. Индикатор, соответствующий выбранной функции, останется включенным.

Рукоятка

СУШКА:

для выбора нужного цикла сушки

(

см «Персонализированные настройки»

).

Рукоятка

ТЕМПЕРАТУРЫ:

служит для настройки температуры или для стирки в холодной воде

(

см. «Персонализированные настройки»

).

индикаторы

ВЫПОЛНЕНИЯ ФАЗ ЦИКЛА/ЗАПУСКА

С ЗАДЕРЖКОЙ:

показывают последовательность выполнением программы стирки. Включенный индикатор соответствует текущей фазе.

Если была включена функция “Таймер отсрочки”, индикаторы будут показывать время, остающееся до запуска программы

(см. страницу сбоку).

Индикатор

БЛОКИРОВКИ ЛЮКA:

показывает, можно ли открыть люк

(см. страницу сбоку)

.

4

Кнопки с индикаторами дополнительных

ФУНКЦИЙ

Кнопка с

ПУСК/ПАУЗА

Кнопка с индикатором

ПУСК/ПАУЗА:

служит для запуска или для временного прерывания программы.

ПРИМЕЧАНИЕ:

для временного прерывания текущего цикла стирки нажмите эту кнопку.

Соответствующий индикатор замигает оранжевымцветом, а индикатор текущей фазы стирки будет гореть, не мигая. Если индикатор

БЛОКИРОВКИ ЛЮКA

погас, можно открыть люк.

Для возобновления цикла стирки с момента, когда он был прерван, вновь нажмите ПУСК/ПАУЗА.

Режим ожидания

Настоящая стиральная машина отвечает требованиям новых нормативов по экономии электроэнергии, укомплектована системой автоматического отключения

(режим сохранения энергии), включающейся через 30 минут простоя машины. Нажмите один раз кнопку ВКЛ/

ВЫКЛ и подождите, пока машина вновь включится.

Индикаторы

Индикаторы сообщают пользователю важные сведения. Значение индикаторов:

Таймер отсрочки

Если была включена функция “Таймер отсрочки”

(

см. «Персонализированные настройки»

), после запуска программы начнет мигать индикатор, соответствующий заданному времени задержки:

По мере отсчета времени будет показываться остающееся время вместе с миганием соответствующего индикатора.

Cтирка

Полоскание

Отжим

Сушка

Примечание:

После настройки мощности и продолжительности сушки загорается данный индикатор, показывая, что по завершении выбранного цикла стирки будет выполнен цикл сушки.

Конец цикла

Примечание:

в процессе фазы «Слив» загорится индикатор, соответствующий фазе «Отжим».

Кнопки дополнительный функций и соответствующие индикаторы

При выборе функции загорается соответствующая кнопка. Если выбранная функция является несовместимой с заданной программой, соответствующий индикатор будет мигать, и такая функция не будет включена. Если будет выбрана функция, несовместимая с другой, ранее выбранной функцией, останется включенной только последняя выбранная функция.

Индикатор блокировки люка:

Включенный индикатор означает, что люк заблокирован во избежание его случайного открывания. Во избежание его повреждения необходимо дождаться, когда индикатор погаснет, перед тем как открыть люк.

ПРИМЕЧАНИЕ: если включена функция “Таймер отсрочки”, люк открыть нельзя. Для этого необходимо переключить машину в режим паузы при помощи кнопки ПУСК/ПАУЗА.

!

Быстрое мигание индикатора ПУСК/ПАУЗА

(оранжевый) одновременно с индикатором функций означает неисправность (

см. «Неисправности и методы их устранения»

).

CIS

По прошествии заданного времени задержки мигающий индикатор погаснет, и запустится заданная программа.

Индикаторы текущей фазы цикла:

После выбора и запуска цикла стирки индикаторы будут загораться один за другим, показывая последовательность выполнения программы:

Порядок запуска программы

1.

Включите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Все индикаторы загорятся на несколько секунд, затем останутся включенными индикаторы настроек выбранной программы, и будет мигать индикатор ПУСК/ПАУЗА.

2.

Загрузите белье в барабан и закройте люк.

3.

Задайте рукояткой ПРОГРАММА нужную программу.

4.

Задайте температуру стирки (

см. «Персонализированные настройки»).

5.

При необходимости запрограммируйте цикл сушки

(см. «Персонализированные настройки»).

6.

Поместите моющие средства и добавки

(см. «Стиральные вещества и типы белья»).

7.

Включите нужные дополнительные функции.

8.

Запустите программу при помощи кнопки ПУСК/ПАУЗА, соответствующий индикатор загорится зеленым цветом.

Для отмены заданного цикла переключите машину в режим паузы при помощи кнопки ПУСК/ПАУЗА и выберите новый цикл.

9.

По завершении программы загорится индикатор . Индикатор БЛОКИРОВКИ ЛЮКA погаснет, показывая, что теперь можно открыть люк. Выньте белье и оставить люк полуоткрытым для сушки барабана.

Выключите стиральную машину, нажав кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.

5

Программы

CIS

Таблица программ

 















 





















 

6      



7       

8       



      

 



       



         

         

       

     





1200

1200

800

800

0

800

1200

1200

1200

800

800

800

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

7

7

4

3

1



7

7

7

3

3

3

165

160

290

120

55

55

130

155

85

85

70

30

 800     15

 

A 

B 



 

  

  

  

-

-

-

-

-

-

1200

1200

0

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

7

7

7

5

3



35

15

2

-

-

-

Для всех институтов тестирования:

1) Программы управления в соответствии с Директивой EN 50229: задайте программу 6 с температурой 60°C.

2) Длинная программа для х/б белья: задайте программу 1 с температурой 40°C.

3) Короткая программа для х/б белья: задайте программу 2 с температурой 40°C.

Специальные программы

ЦИKЛ АНТИБАKТЕРИЯ

(программа 6). Дезинфецирующая программа с высокой температурой, предусматривающая использование отбеливателя при температуре выше 60°C. Для отбеливания залейте отбеливатель, моющее средство и добавки в соответствующие ячейки (см параграф

«Распределитель моющих средств»

).

НОЧНОЙ ЦИKЛ

(программа 7). Это бесшумный цикл, который можно включить ночью, экономя электроэнергию. Данная программа расчитана на стирку синтетических и х/б вещей. По завершении цикла машина останавливается с водой в барабане; для слива и отжима нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА, в противном случае по прошествии 8 часов машина автоматически произведет слив воды и отжим.

ДЕТСKОЕ БЕЛЬЕ

(программа 8). Программа удаляет типичные загрязнения детской одежды, гарантируя удаление моющего средства из ткани во избежание аллергии чувствительной детской кожи. Данный цикл расчитан на сокращение количества бактерий благодаря использованию большего объема воды и оптимизируя воздействие специальных дезинфицирующих добавок старильного вещества.

По завершении стирки машина продолжит медленно вращать барабан во избежание сминания белья. Для остановки цикла нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА.

MИKС 30’

(программа 4) предназначена для быстрой стирки слабозагрязненного белья цикл длится всего

30 минут, что позволяет сэкономить время и электроэнергию. По этой программе (4, 30°C) можно стирать вместе белье из разных тканей (за исключением шерсти и шелка) с максимальной загрузкой 3 кг.

MИKС 15’

(программа 5) предназначена для быстрой стирки слабозагрязненного белья цикл длится всего

15 минут, что позволяет сэкономить время и электроэнергию. По этой программе (5, 30°C) можно стирать вместе белье из разных тканей (за исключением шерсти и шелка) с максимальной загрузкой 1,5 кг.

6

Персонализированные настройки

Регулировка температуры

Настройка температуры стирки производится при помощи регулятора ТЕМПЕРАТУРЫ (см.

Таблицу программ

).

Значение температуры может быть уменьшено вплоть до стирки в холодной воде ( ).

Машина автоматически не допускает выбор температуры, превышающийs максимальное значение, предусмотренное для каждой прораммы.

Программирование сушки

Òàáëèöà ïðîäîëæèòåëüíîñòè ñóøêè

(ïðèìåðíûå çíà÷åíèÿ)

При помощи регулятора СУШКА можно выбрать нужный режим сушки. Машина предусматривает два режима:

A

- Временной режим: от

40

до

180

минут.

B

- Режим сушки в зависимости от степени влажности белья:

Сушка под утюг

: слегка влажное белье для более легкой глажки.

Стандартная

: сухое белье, которое можно убрать









 

 









5





180





170







160 в шкаф.

Extra сушка

: совершенно сухое белье – рекомендуется для махровых полотенец и халатов.

В случае, если вес белья, предназначенного для стирки







 

  

  

3



180

150

170

140

160

130 и сушки, превышает максимальную допустимую загрузку

(смотрите таблицу программ)

, выполните цикл стирки, и по его завершении, разделите белье на части и производите его сушку частями.

Следуйте инструкциям, описывающим функцию «

Только сушка

».

Повторите те же операции для сушки оставшегося белья.

ПРИМЕЧАНИЕ

: По завершении сушки производится цикл охлаждения, даже если регулятор СУШКИ установлен в положение .

Только сушка

Поверните регулятор ПРОГРАММА в одно из положений сушки (

11

-

12

-

13

) в зависимости от типа белья, затем выберите нужный вам режим сушки при помощи регулятора СУШКА.

Дополнительные функции

Различные функции стирки машины позволяют достичь желаемой чистоты и белизны вашего белья.

Порядок выбора функций:

1. нажмите кнопку нужной вам функции;

2. включение соответствующего индикатора означает, что функция включена.

Примечание: Частое мигание индикатора означает, что данная функция не может быть выбрана для заданной программы.

Таймер отсрочки

Задерживае

!

Эта функция совместима с любой программой.

Дополнительное Полоскание

При выборе этой функции повышается эффективность ополаскивания, обеспечивая максимальное удаление моющего вещества. Эта функция особенно удобна для людей с кожей, чувствительной к стиральным веществам.

!

Эта функция несовместима с программами 4, 5, 11, 12, 13, B, C.

Суперстирка

Обеспечивает оптимальную стирку благодаря использованию большего объема воды в начале цикла и большей продолжительности цикла.

!

Эта функция несовместима с программами 4, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, A, B, C.

1200-600

При помощи этой кнопки сокращается скорость отжима.

!

Эта функция несовместима с программами 9, C, 11, 12, 13.

CIS

7

Моющие средства и типы белья

CIS

Распределитель моющих средств

Хороший результат стирки зависит также от правильной дозировки стирального вещества: избыток стирального вещества не гарантирует более эффективную стирку, напротив, способствует образованию налетов внутри стиральной машины и загрязнению окружающей среды.

2

MAX

3

1

!

Не используйте моющие средства для ручной стирки, так как они образуют слишком много пены.

Выньте распределитель и поместите в него моющее средство или добавку в следующем порядке.

отделение 1: Моющее средство для стирки

(порошок или жидкое)

Моющее средство для стирки заливается непосредственно перед запуском машины.

отделение 2: Добавки (ополаскиватель и т.д.)

Не наливайте ополаскиватель выше решетки отделения.

дополнительное отделение 3: Отбеливатель

Отбеливание

Отбеливание производится только с программами

1

,

2

,

6

.

Поместите отбеливатель в дополнительный отделение

3

, моющее средство и ополаскиватель в соответствующие отделения, затем выберите одну из вышеуказанных программ.

Рекомендуется только для очень грязного х/б белья.

Подготовка белья

• Разделите белье по следующим признакам:

- тип ткани / обозначения на этикетке.

- цвет: отделите цветное белье от белого.

• Выньте из карманов все предметы и проверьте пуговицы.

• Не превышайте максимальную загрузку барабана, указанную для сухого белья:

Прочные ткани: макс. 7 кг

Синтетические ткани: макс. 3 кг

Деликатные ткани: макс. 2 кг

Шерсть: макс. 1,5 кг

Сколько весит белье?

1 простыня 400-500 гр.

1 наволочка 150-200 гр.

1 скатерть 400-500 гр.

1 халат 900-1200 гр.

1 полотенце 150-250 гр.

8

Изделия, требующие деликатной стирки

Шелк:

используйте специальную программу

9

для стирки всех шелковых вещей. Рекомендуется использовать специальное стиральное вещество для деликатных тканей.

Занавески:

сверните и положите в наволочку или в сетчатый мешочек. Используйте программу

9

.

Шерсть:

Стиральная машина марки единственная получила престижный знак Woolmark Platinum Care

(M.0508) от Компании The Woolmark Company, который сертифицирует машинную стирку всех шерстяных изделий, даже тех, на этикетках которых указано «только ручная стирка» . При выборе программы

10

вы можете надежно и эффективно стирать любые шерстяные изделия (макс. 1,5 кг) с гарантированным лучшими результатами.

Система балансировки белья

Перед каждым отжимом во избежание чрезмерных вибраций и для равномерного распределения белья в барабане машина производит вращения со скоростью, слегка превышающей скорость стирки.

Если после нескольких попыток белье не будет правильно сбалансировано, машина произведет отжим на меньшей скорости по сравнению с предусмотренной.

Легкая глажка

Данная функция прерывает программу стирки, оставляя белье замоченным в воде перед сливом.

Функция включается только с программой

9

(Шелк/

Занавески) и служит для меньшего сминания белья.

Для завершения цикла нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА.

Предосторожности и рекомендации

!

Стиральная машина спроектирована и изготовлена в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности.

Общие требования к безопасности

• Данное изделие предназначено исключительно для домашнего использования.

• Не разрешайте пользоваться машиной лицам (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными, умственными способностями и не обладающих достаточными знаниями и опытом, если только они не пользуются машиной под наблюдением и после инструктажа со стороны лиц, ответственных за их безопасность. Не разрешайте детям играть с машиной.

– Не сушите в машине грязные вещи.

– Вещи, испачканные маслом для жарки, ацетоном, спиртом, бензином, керосином, пятновыводителями, трементином, воском и веществами для его удаления, необходимо выстирать в горячей воде с большим количеством стирального вещества перед их сушкой в сушильной машине.

– Вещи из вспененного материала (латекс), шапочки для душа, водонепроницаемая ткань, изделия, одна сторона которых – резиновая, одежда или подушки, содержащие латекс, сушить в сушильной машине нельзя.

– Ополаскиватель или подобные вещества следует использовать в соответствии с инструкциями производителя.

– З а ве р ш а ю щ а я ч а с т ь ц и к л а с у ш и л ь н о й машины производится без нагрева (цик л охлаждения) во избежание повреждения вещей.

ВНИМАНИЕ: Никогда не останавливайте сушильную машину до окончания программы сушки. В этом случае сразу же выгрузите все вещи и развесьте их для быстрого охлаждения.

• Не прикасайтесь к изделию влажными руками, босиком или с мокрыми ногами.

• Не тяните за сетевой кабель для отсоединения штепсельной вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за вилку рукой.

• Не прикасайтесь к сливаемой воде, так как она может быть очень горячей.

• Категорически запрещается пытаться открыть люк силой: это может привести к повреждению защитного механизма, предохраняющего от случайного открывания машины.

• В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью их самостоятельного ремонта.

• Следите, чтобы дети не приближались к работающей стиральной машине.

• Перемещать машину следует осторожно, вдвоем или втроем. Никогда не перемещайте машину в одиночку, так как машина очень тяжелая.

• Перед помещением в стиральную машину белья проверьте, чтобы барабан был пуст.

• В процессе сушки люк стиральной машины

может нагреться.

• Не подвергайте автоматической сушке белье,

выстиранное с применением возгораемых

растворителей (например, триелина).

• Не сушите в автоматической сушке паралоновые

изделия или подобные эластомеры.

• В процессе сушки проверьте, чтобы

водопроводный кран был открыт.

Утилизация

• Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте местные нормативы с целью вторичного использования упаковочных материалов.

• Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ касательно утилизации электронных и электрических электроприборов электроприборы не должны выбрасываться вместе с обычным городским мусором. Выведенные из строя приборы должны собираться отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих их материалов, а также для безопасности окружающей среды и здоровья.

Символ «зачеркнутая мусорная корзина», имеющийся на всех приборах, служит напоминанием об их отдельной утилизации. За более подробной информацией о правильной утилизации бытовых электроприборов пользователи могут обратиться в специальную государственную организацию или в магазин.

Аварийное открытие люка

Если по причине отключения электроэнергии невозможно открыть люк машины, чтобы выгрузить чистое белье, действуйте следующим образом:

1. выньте штепсельную вилку машины из электро розетки.

20

2. проверьте, чтобы уровень воды в машине был ниже отверстия люка. В противном случае слейте излишек воды через сливную трубу в ведро, как показано на

схеме.

3. снимите переднюю панель стиральной машины при помощи отвертки

(см. схему

) .

4. потяните наружу язычок, показанный на схеме, вплоть до освобождения пластикового блокировочного винта. Затем потяните его вниз и одновременно откройте люка.

5. установите на место переднюю панель, проверив перед ее прикреплением к машине, чтобы крюки вошли в соответствующие петли.

CIS

9

Техническое обслуживание и уход

CIS

Отключение воды и электрического тока

• Перекрывайте водопроводный кран после каждой стирки. Таким образом сокращается износ водопроводной системы машины и сокращается риск утечек.

• Выньте штепсельную вилку из электро розетки в процессе чистки и технического обслуживания стиральной машины.

Уход за стиральной машиной

Для чистки наружных и резиновых частей стиральной машины используйте тряпку, смоченную теплой водой с мылом. Не используйте растворители или абразивные чистящие средства.

Уход за распределителем моющих средств

1

Выньте распределитель, приподняв ее и потянув наружу (

см. схему).

Промойте распределитель теплой водой. Эта операция должна выполняться регулярно.

2

Уход за люком и барабаном

• После использования стиральной машины всегда следует оставлять люк полуоткрытым во избежание образования неприятных запахов в барабане.

Уход за насосом

Стиральная машина оснащена самочистящимся насосом, не нуждающимся в техническом обслуживании. Тем не менее мелкие предметы

(монеты, пуговицы) могут упасть за кожух, предохраняющий насос, расположенный в его нижней части.

!

Проверьте, чтобы цикл стирки завершился, и выньте штепсельную вилку из сетевой розетки.

Для доступа к кожуху:

1. снимите переднюю панель стиральной машины при помощи отвертки (

см.

схему)

;

2. отвинтите крышку, повернув ее против часовой стрелки (

см.

схему)

: небольшая утечка воды является нормальным явлением;

3. тщательно прочистите внутри кожуха;

4. завинтите крышку на место;

5. установите на место переднюю панель, проверив перед ее прикреплением к машине, чтобы крюки вошли в соответствующие петли.

Проверка водопроводного шланга

Проверяйте шланг подачи воды не реже одного раза в год. При обнаружении трещин или разрывов шланга замените его: в процессе стирки сильное воды в водопроводе давление может привести к внезапному отсоединению шланга.

!

Никогда не пользуйтесь б/у шлангами.

10

Поиск неисправностей и методы их устранения

Если ваша стиральная машина не работает. Прежде чем обратиться в Центр Сервисного обслуживания (

см. Сервисное обслуживание

), проверьте, можно ли устранить неисправность, следуя рекомендациям, приведенным в следующем перечне.

Неисправности:

Стиральная машина не включается.

Возможные причины / Методы устранения:

• Штепсельная вилка не соединена с электро розеткой или отходит и не обеспечивает контакта.

• В доме отключено электричество.

Цикл стирки не запускается.

Стиральная машина не заливает воду (часто мигает индикатор первой фазы стирки).

Машина непрерывно заливает и сливает воду.

Стиральная машина не сливает воду и не отжимает белье.

Стиральная машина сильно вибрирует в процессе отжима.

• Люк машины закрыт неплотно.

• Не была нажата кнопка ВКЛ/ВЫКЛ.

• Не была нажата кнопка ПУСК/ПАУЗА.

• Перекрыт водопроводный кран.

• Была запрограммирована задержка запуска цикла (Таймер отсрочки,

(

см. «Персонализированные настройки»

).

• Водопроводный шланг не подсоединен к крану.

• Шланг согнут.

• Перекрыт водопроводный кран.

• В доме нет воды.

• Недостаточное водопроводное давление.

• Не была нажата кнопка ПУСК/ПАУЗА.

• Сливной шланг не находится на высоте 65 – 100 см. от пола (

см. «Установка»

)

.

• Конец сливного шланга погружен в воду (

см. «Установка»

)

.

• Настенное сливное отверстие не оснащено вантузом для выпуска воздуха.

Если после вышеперечисленных проверок неисправность не будет устранена, следует перекрыть водопроводный кран, выключить стиральную машину и обратиться в Центр Сервисного Обслуживания. Если ваша квартира находится на последних этажах здания, могут наблюдаться явления сифона, поэтому стиральная машина производит непрерывный залив и слив воды. Для устранения этой аномалии в продаже имеются специальные клапаны против явления сифона.

• Выбранная программа не предусматривает слив воды: для некоторых программ необходимо включить слив вручную.

• Включена функция ЛЕГКАЯ ГЛАЖКА: для завершения программы нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА.

• Сливной шланг согнут (

см. «Установка»

)

.

• Засорен сливной трубопровод.

В момент установки стиральной машины барабан был разблокирован неправильно

(см. «Установка»).

• Стиральная машина установлена неровно (

см. «Установка»

)

.

• Машина зажата между стены и мебелью (

см. «Установка»

)

.

Утечки воды из стиральной машины.

Индикатор ПУСК/ПАУЗА (оранжевый) и индикаторы функций часто мигают.

• Выключите машину и выньте штепсельную вилку из сетевой розетки, подождите 1 минуту и вновь включите машину.

Если неисправность не устраняется, обратитесь в Сервисную Службу.

В процессе стирки образуется слишком обильная пена.

• Плохо прикручен водопроводный шланг

(см. «Установка»).

• Засорен распределитель моющего средства (порядок его чистки

см. в параграфе «Техническое обслуживание и уход»

)

.

• Сливной шланг плохо закреплен (

см. «Установка»

)

.

Стиральная машина не производит сушку

• Моющее средство непригодно для стирки в стиральной машине (на упаковке должно быть указано «для стирки в стиральной машине», «для ручной и машинной стирки» или подобное).

• В распределитель было помещено чрезмерное количество моющего средства.

• Штепсельная вилка не соединена с электро розеткой или отходит и не обеспечивает контакта.

• В доме отключено электричество.

• Люк машины закрыт неплотно.

• Была запрограммирована задержка запуска цикла (Таймер отсрочки,

(

см. «Персонализированные настройки»

).

• регулятор СУШКИ находится в положении .

CIS

11

Сервисное обслуживание

CIS

Перед тем как обратиться в Службу Сервиса:

• Проверьте, нельзя ли устранить неисправность самостоятельно (

см. «Неисправности и методы их устранения»

);

• Вновь запустите программу для проверки исправности машины;

• В протвном случае обратиться в Авторизованный Сервисный Центр по телефонам, указанным в гарантийном таллоне.

!

Никогда не обращайтесь к неавторизованным сервисным центрам.

При обращении в Сервисную Службу необходимо сообщить:

• тип неисправности;

• модель изделия (Мод.);

• номер тех. паспорта (серийный №).

Серийный номер и модель указаны на паспортной табличке, расположенной на задней панели и спереди люка стиральной машины.

Производитель:

Импортер:

С вопросами (в России) обращаться по адресу:

Indesit Company

Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия

ООО “Индезит РУС” до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва, Проспект Мира, ВВЦ, пав. 46 с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1

12

Instrucţiuni de folosire

MAŞINĂ DE SPĂLAT ŞI USCAT

RO

Română

ARMXXL 129

!

Acest simbol îti aminteste sa citesti acest manual de instructiuni.

Sumar

Instalare, 14-15

Despachetare şi punere la nivel

Racorduri hidraulice şi electrice

Primul ciclu de spălare

Date tehnice

Descrierea maşinii de spălat şi activarea unui program, 16-17

Panoul de control

Indicatoare luminoase

Activarea unui program

Programe, 18

Tabel de programe

Personalizare, 19

Reglarea temperaturii

Alegerea programului de uscare

Funcţii

Detergenţi şi rufe albe, 20

Compartimentul pentru detergenţi

Ciclu de albire

Pregătirea rufelor

Articole delicate

Sistemul de echilibrare a încărcăturii

Precauţii şi sfaturi, 21

Norme de protecţie şi siguranţă generale

Aruncarea reziduurilor

Deschiderea manuală a uşii

Întreţinere şi curăţare, 22

Întreruperea alimentării cu apă şi curent electric

Curăţarea maşinii de spălat

Curăţarea compartimentului pentru detergent

Îngrijirea uşii şi a tamburului

Curăţarea pompei

Controlarea furtunului de alimentare cu apă

Anomalii şi remedii, 23

Asistenţă, 24

RO

13

Instalare

RO

!

Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să rămână împreună cu maşina de spălat pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente.

!

Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi informaţii importante cu privire la instalare, la folosire şi la siguranţă.

Despachetare şi punere la nivel

Despachetare

1. Scoaterea din ambalaj a maşinii de spălat.

2. Controlaţi ca maşina de spălat să nu fi fost deteriorată

în timpul transportului. Dacă este deteriorată nu o conectaţi şi luaţi legătura cu vânzătorul.

3. Scoateţi cele

4

şuruburi de protecţie pentru transport şi cauciucul cu respectivul distanţier, situate

în partea posterioară

(

a se vedea figura

).

O nivelare precisă conferă stabilitate maşinii şi evită vibraţii, zgomote şi deplasări pe timpul funcţionării. În cazul mochetelor sau a unui covor, reglaţi picioruşele astfel încât să menţineţi sub maşina de spălat un spaţiu suficient pentru ventilare.

Racorduri hidraulice şi electrice

Racordarea furtunului de alimentare cu apă

1. Conectaţi tubul de alimentare, înşurubându-l la un robinet de apă rece cu gura filetată de 3/4 gaz

(a se vedea figura).

Înainte de conectare, lăsaţi apa să curgă până când nu a devine limpede.

2. Conectaţi tubul de alimentare la maşina de spălat, înşurubându-l la sursa de apă respectivă, amplasată în partea posterioară, sus în dreapta

(a se vedea figura)

.

4. Închideţi orificiile cu dopurile din plastic aflate în dotare.

5. Păstraţi toate piesele: pentru cazul în care maşina de spălat va trebui să fie transportată, piesele vor trebui montante din nou.

!

Ambalajele nu sunt jucării pentru copii!

Punere la nivel

1. Instalaţi maşina de spălat pe o suprafaţă plană şi rigidă, fără a o sprijini de ziduri, mobilă sau altceva.

2. Dacă podeaua nu este perfect orizontală, compensaţi neregularităţile deşurubând sau înşurubând picioruşele anterioare

(a se vedea figura);

unghiul de înclinare, măsurat pe planul de lucru, nu trebuie să depăşească 2°.

3. Fiţi atenţi ca furtunul să nu fie nici pliat nici îndoit.

!

Presiunea apei de la robinet trebuie să fie cuprinsă

în valorile din tabelul Date tehnice

(a se vedea pagina alăturată).

!

Dacă lungimea furtunului de alimentare nu este suficientă, adresaţi-vă unui magazin specializat sau unui instalator autorizat.

!

Nu folosiţi niciodată tuburi folosite deja.

!

Utilizaţi tuburile furnizate împreună cu maşina.

14

Conectarea furtunului de golire

Conectaţi furtunul de golire

- fără a-l îndoi - la cana-

65 - 100 cm

lizare sau la racordul de golire prevăzut pe perete, la o înălţime de 65 - 100 cm de sol;

Sprijiniţi-l de marginea căzii sau chiuvetei şi racordaţi şina de ghidare din dotare la robinet

(a se vedea figura)

. Capătul liber al furtunului de golire nu trebuie să rămână cufundat în apă.

!

Nu folosiţi prelungitoare şi prize multiple.

!

Cablul nu trebuie să fie îndoit sau comprimat.

!

Cablul de alimentare trebuie să fie înlocuit doar de tehnicieni autorizaţi ai centrului de service ce apare scris pe certificatul de garantie emis de producator.

Atenţie! Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul în care aceste norme nu se respectă.

RO

Primul ciclu de spălare

După instalare, înainte de folosire, efectuaţi un ciclu de spălare cu detergent şi fără rufe, selectând programul

1

.

!

Nu se recomandă folosirea furtunurilor prelungitoare; dacă este indispensabil, acestea trebuie să aibă acelaşi diametru ca şi furtunul original şi nu trebuie să depăşească 150 cm lungime.

Racordarea electrică

Înainte de a introduce stecherul în priză, asiguraţi-vă ca:

• priza să fie cu împământare şi conform prevederilor legale;

• priza să poată suporta sarcina maximă de putere a maşinii, indicată în tabelul Date Tehnice

(a se vedea alături);

• tensiunea de alimentare să fie cuprinsă în valorile indicate în tabelul Date Tehnice

(a se vedea alături);

• priza să fie compatibilă cu stecherul maşinii de spălat.

În caz contrar înlocuiţi stecherul.

!

Maşina de spălat nu trebuie instalată afară, nici chiar în cazul în care spaţiul este adăpostit, deoarece este foarte periculoasă expunerea maşinii la ploi şi furtuni.

!

După instalarea maşinii de spălat, priza de curent trebuie să fie uşor accesibilă.

Date tehnice

Model

ARMXXL 129

Dimensiuni

Capacitate

Legãturi electrice

Legãturi hidrice

lãrgime: 59,5 cm

înãlþime: 85 cm profunzime: 53,5 cm

De la 1 la 7 kg pentru spãlare

De la 1 la 5 kg pentru uscare vezi eticheta cu caracteristicile tehnice, aplicatã pe maºinã presiune maximã: 1 MPa (10 bari) presiune minimã: 0,05 MPa (0,5 bari) capacitatea cuvei: 52 litri pânã la 1200 de rotaþii pe minut

Turaþia de centrifugare

Programe de control

în baza normei

EN 50229

Spãlare: programul 6; temperatura 60°C; efectuatã cu 7 kg de rufe.

Uscare: prima uscare se efectueazã cu 2 kg de rufe ºi selectorul de USCARE în poziþia ; a doua uscare se efectueazã cu 5 kg de rufe ºi selectorul de USCARE în poziþia .

Zgomot

(dB(A) re 1 pW)

Acest aparat este conform cu urmãtoarele

Directive Comunitare:e

- 2004/108/CE (Compatibilitate Electromagneticã)

- 2002/96/CE

- 2006/95/CE (Tensiuni Joase)

Spãlare: 55

Turaþie de centrifugare: 71

15

Descrierea maşinii de spălat şi activarea unui program

RO

Panoul de control

Indicatoare

DESFĂŞURARE

ÎNTÂRZIATĂ

PORNIRE/OPRIRE

Selector

TEMPERATURĂ

Sertarul detergenţilor

Selector

PROGRAME

FUNCŢII

Sertarul detergenţilor:

pentru a introduce detergenţi sau aditivi

(a se vedea “Detergenţi şi rufe albe”).

Tasta

PORNIRE/OPRIRE:

pentru a porni şi opri maşina.

Selector

PROGRAME:

pentru a selecta programele. Pe durata desfăşurării programului selectorul rămâne în aceeaşi poziţie.

Taste cu led

FUNCŢII:

pentru a selecta funcţiile disponibile.

Indicatorul corespunzător funcţiei alese va rămâne aprins.

Selector

USCARE:

pentru a regla uscarea dorită

(

a se vedea “Personalizare”).

Selector

TEMPERATURĂ:

pentru a selecta temperatura sau spălarea la rece (

a se vedea “Personalizare”).

Indicatoare

DESFĂŞURARE CICLU/PORNIRE

ÎNTÂRZIATĂ:

pentru a putea urmări avansarea programului de spălare.

Indicatorul aprins arată faza în curs de desfăşurare.

Dacă a fost selectată funcţia “Pornire întârziată”, va fi indicat timpul care lipseşte până la pornirea programului

(a se vedea pag. alăturată).

Indicator

UŞĂ BLOCATĂ:

pentru a înţelege dacă uşa se poate deschide sau nu

(a se vedea pag. alăturată)

.

Tastă cu led

START/PAUZĂ:

pentru a activa / opri momentan programele.

N.B.

: pentru a întrerupe momentan un ciclu apăsaţi această tastă; ledul se va aprinde intermitent (culoare portocalie) în timp ce ledul corespunzător fazei în curs de desfăşurare va rămâne aprins. Dacă indicatorul UŞĂ BLOCATĂ este stins, atunci uşa se poate deschide.

Pentru a continua spălarea, de unde a fost întreruptă, apăsaţi din nou tasta.

Modalitatea de stand by

Această maşină de spălat rufe, conform noilor norme legate de economia de curent electric, este dotată cu un sistem de oprire automat (stand-by) care intră în funcţiune după

30 minute de neutilizare. Apăsaţi scurt tasta PORNIRE/

OPRIRE şi aşteptaţi repunerea în funcţiune a maşinii.

16

Indicatoare luminoase

Ledurile furnizează informaţii importante.

Iată ce indică:

Pornire întârziată

Dacă a fost activată funcţia “Pornire întârziată” (

a se vedea

“Personalizare”),

după activarea programului, se va aprinde intermitent ledul corespunzător întârzieriiselectate:

Cu trecerea timpului, se va vizualiza întârzierea restantă, prin aprinderea intermitentă a ledului respectiv.

La expirarea întârzierii selectate, indicatorul luminos se va stinge şi programul selectat va intra în funcţiune.

Indicatoare de fază

După alegerea şi activarea ciclului dorit, indicatoarele luminoase se vor aprinde unul după altul, ceea ce vă indică starea de avansare a programului:

Spălare

Clătire

Centrifugă

Uscare

Sfârşit Spălare

Notă:

Imediat după alegerea unui nivel sau a unei durate de uscare, acest indicator se va aprinde, ceea ce vă arată că ciclul de spălare selectat va fi urmat de o fază de uscare.

Notă:

în timpul fazei de „Evacuare” se va aprinde indicatorul corespunzător cu „Centrifugă”.

Tastele de funcţii şi ledurile corespunzătoare

Alegerea unei funcţii implică aprinderea ledului corespunzător.

Dacă funcţia selectată nu este compatibilă cu programul ales, ledul corespunzător se va aprinde intermitent iar funcţia nu se va activa.

În cazul în care va fi selectată o funcţie incompatibilă cu alta selectată anterior, se va activa doar ultima funcţie aleasă.

Indicator uşă blocată:

Indicatorul luminos aprins indică faptul că uşa este blocată, ceea ce evită deschiderea accidentală; pentru a evita orice daună, este necesar să se aştepte stingerea ledului, înainte de a deschide uşa.

N.B.:

dacă funcţia “Pornire întârziată” este activă, uşa nu se poate deschide; pentru a o deschide, apăsaţi tasta START/

PAUZĂ pentru a întrerupe momentan programarea.

!

Aprinderea intermitentă rapidă a indicatorului START/

PAUZĂ (culoare portocalie) concomitent cu un alt led indică apariţia unei anomalii

(a se vedea “Anomalii şi remedii”).

RO

Activarea unui program

1.

Porniţi maşina de spălat apăsând pe butonul PORNIRE/OPRIRE. Toate indicatoarele se aprind câteva secunde, apoi se sting; indicatorul START/PAUZĂ va lumina intermitent.

2.

Introduceţi rufele şi închideţi uşa.

3.

Selectaţi programul dorit cu ajutorul selectorului de PROGRAME.

4.

Reglaţi temperatura de spălare (

a se vedea “Personalizare”).

5.

Selectaţi uscarea dacă este necesar (

a se vedea “Personalizare”).

6.

Adăugaţi detergentul şi aditivii

(a se vedea “Detergenţi şi rufe”).

7.

Alegeţi funcţiile dorite.

8.

Activaţi programul apăsând tasta START/PAUZĂ; indicatorul luminos se va aprinde (culoare verde).

Pentru a anula un ciclu selectat, apăsaţi tasta START/PAUZĂ pentru a întrerupe momentan ciclul şi alegeţi un nou program.

9.

La încheierea programului, indicatorul luminos se va aprinde. Indicatorul UŞĂ BLOCATĂ se va stinge, ceea ce vă arată că uşa poate fi deschisă. Scoateţi rufele şi lăsaţi uşa întredeschisă pentru a se putea usca cuva si tamburul.

Opriti maşina de spălat apăsând pe tasta PORNIRE/OPRIRE.

17

Programe

RO

Tabel de programe

Descrierea Programului

Temp. max.

(°C)

Viteza max. (rotaţii pe minut)

Uscare

Deco-

Detergenţi lorant Spălare

Balsam rufe

Sarcina

Max.

(Kg)

Durata ciclului de spălare

Programe Speciale

6 STERILIZARE:

Rufe albe foarte murdare.

6 STERILIZARE (1):

Albe şi colorate rezistente foarte murdare.

90°

60°

7 CICLU DE SPĂLARE NOCTURNĂ:

Colorate delicate puţin murdare.

40°

8 CICLU BABY:

Colorate delicate foarte murdare.

40°

9 MĂTASE /PERDELE:

Pentru articolele din mătase, viscoză, lenjerie. 30°

10 LÂNĂ:

Pentru articole din lână, caşmir.

40°

Programe zilnice

1 RUFE ALBE BUMBAC:

Albe şi colorate rezistente foarte murdare.

60°

1 RUFE ALBE BUMBAC (2):

Albe şi colorate delicate foarte murdare.

40°

2 COLORATE BUMBAC (3):

Albe puţin murdare şi colorate delicate.

40°

60°

3 SINTETICE REZISTENTE:

Colorate rezistente foarte murdare.

3 SINTETICE DELICATE:

Colorate rezistente puţin murdare.

4 MIX 30’:

Pentru a spăla rapid articolele puţin murdare (nu este indicat pentru lână, mătase şi articole de spălat cu mâna).

5 MIX 15':

Pentru a împrospăta rapid articolele puţin murdare (nu este indicat pentru lână, mătase şi articole de spălat cu mâna).

Programe parţiale

40°

30°

30°

A

CLĂTIRE

B

CENTRIFUGARE

C

EVACUARE

Programe de uscare

11

USCARE

Bumbac

12

USCARE

Sintetice

13

USCARE

Lână

-

-

-

-

-

-

1200

1200

800

800

0

800

1200

1200

1200

800

800

800

800

1200

1200

0

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

7

7

4

3

1

1,5

7

7

7

3

3

3

1,5

7

7

7

5

3

1,5

165

160

290

120

55

55

130

155

85

85

70

30

15

35

15

2

-

-

-

Durata ciclului indicată pe display sau în carte este calculată în baza unor condiţii standard. Timpul efectiv poate varia în baza a numeroşi factori, precum temperatura şi presiunea apei la intrare, temperatura mediului, cantitatea de detergent, cantitatea şi tipul încărcăturii, echilibrarea încărcăturii, opţiunile suplimentare selectate.

Pentru toate Instituţiile de Testare:

1) Programul de control conform normei EN 50229: selectaţi programul 6 şi temperatura de 60°C.

2) Program pentru bumbac, prelungit: selectaţi programul 1 şi temperatura de 40°C.

3) Program pentru bumbac, rapid: selectaţi programul 2 şi temperatura de 40°C.

Programe speciale

STERILIZARE

(programul 6). Un program de igienizare la temperatură ridicată, care presupune folosirea decolorantului (temperatura este peste 60°C). Pentru a decolora rufele, turnaţi decolorantul, detergentul şi aditivii în sertarele corespunzătoare (

a se vedea paragraful “Compartimentul pentru detergenţi”).

CICLU DE SPALARE NOCTURNA

(programul 7). Este un ciclu cu zgomot redus, care vă permite folosirea maşinii pe timp de noapte. Programul a fost conceput pentru articolele sintetice şi din bumbac. La încheierea ciclului, maşina se opreşte cu apă în cuvă; pentru a stoarce rufele şi a goli apa apăsaţi tasta START/PAUZĂ, daca nu, după 8 ore maşina comandă automat stoarcerea şi evacuarea apei.

CICLU BABY

(programul 8). Programul îndepărtează eficient atât mizeria care pătează în mod obişnuit hainele copiilor cât şi detergentul, în scopul de a evita apariţia unor alergii pe pielea delicată a celor mici. Ciclul a fost conceput pentru a diminua încărcarea bacteriană prin folosirea unei cantităţi de apă mai mari şi prin optimizarea aditivilor speciali de igienizare, adăugati la detergent.

La încheierea ciclului de spălare, maşina efectuează o rotaţie lentă a cuvei, pentru a limita şifonarea; pentru a termina ciclul, apăsaţi tasta START/PAUZĂ.

MIX 30’

(programul 4) a fost studiat pentru a spăla articolele puţin murdare, în mod rapid: durează doar 30 de minute ceea ce economiseşte energie şi timp. Selectând programul (4 la 30°C) este posibilă spălarea articolelor din materiale diferite (excluse lâna şi mătasea) cu o greutate maximă de 3 kg.

MIX 15’

(programul 5) a fost studiat pentru a spăla articolele foarte puţin murdare, în mod rapid: durează doar 15 de minute ceea ce economiseşte energie şi timp. Selectând programul (5 la 30°C) este posibilă spălarea articolelor din materiale diferite (excluse lâna şi mătasea) cu o greutate maximă de 1,5 kg.

18

Personalizare

Reglarea temperaturii

Rotind selectorul de TEMPERATURĂ se fixează temperatura de spălare (

a se vedea Tabelul programelor

).

Temperatura poate fi redusă până la spălarea la rece ( ).

Maşina va împiedica în mod automat de a alege o temperatură mai mare decât maxima admisă pentru fiecare program.

Alegerea programului de uscare

Rotind selectorul USCARE se determină modalitatea de uscare dorită. Sunt prevăzute două posibilităţi:

A

- În funcţie de durată: de la

40

la

180

de minute.

B

- În funcţie de umiditatea rufelor:

Călcare

: rufe puţin umede, uşor de călcat.

Uscate

: rufe uscate de pus în dulap.

Dulap

: rufe foarte uscate, indicată pentru prosoape şi halate de baie.

Tabel Durată Uscare

(valori indicative)

Tipul

þesãturii Tipul sarcinii

Bumbac

Rufe de diverse dimensiuni, Prosoape din bumbac eponjat

Sarcinã max (kg)

5

Dulap

180

Uscate Cãlcare

170 160

Dacă, în mod excepţional, cantitatea de rufe de spălat şi uscat este superioară cantităţii maxime prevăzute

(vezi tabelul programelor)

, efectuaţi spălarea, iar la terminarea programului, împărţiţi cantitatea de rufe în mai multe părţi

Lânã

3

1,5

180

150

170

140

160

130 şi uscaţi-le separat.

Urmaţi apoi instrucţiunile prevăzute pentru efectuare programului „

Doar uscare

”.

Repetaţi aceleaşi operaţiuni pentru rufele rămase.

N.B:

După încheierea programului de uscare, maşina va efectua o răcire, chiar dacă selectorul de USCARE este adus în poziţia .

Doar uscare

Rotiţi selectorul de PROGRAME într-una din poziţiile de uscare (

11

-

12

-

13

) disponibile, în funcţie de tipul de material; selectaţi apoi modalitatea de uscare dorită, cu ajutorul selectorului de USCARE.

Funcţii

Diferitele funcţii de spălare prevăzute pentru maşina de spălat, permit obţinerea unor rufe curate şi albe, după dorinţă.

Pentru a activa funcţiile:

1. apăsaţi tasta corespunzătoare funcţiei dorite;

2. aprinderea ledului respectiv indică activarea funcţiei.

Notă:

Semnalul luminos intermitent, rapid, indică faptul că funcţia respectivă nu este compatibilă cu programul ales.

Pornirea întârziată

Întârzie pornirea maşinii cu până la 9 de ore.

Apăsaţi de mai multe ori până la aprinderea butonului cu întârzierea dorită. La a cincea apăsare a tastei, funcţia se va dezactiva.

N.B.:

După apăsarea tastei START/PAUZĂ, se va putea modifica întârzierea doar diminuând-o.

!

Se poate activa pe toate programele.

Clătire suplimentară

Selectând această opţiune, clătirea va fi mai eficientă, ceea ce asigură eliminarea totală a detergentului din rufe. Este recomandată cu precădere persoanelor cu pielea sensibilă.

!

Nu poate fi activată pe programele 4, 5, 11, 12, 13, B, C.

Super spălare

Mulţumită utilizării unei cantităţi mai mari de apă în faza iniţială a ciclului şi duratei de timp îndelungate, această funcţie garantează o spălare de mare performanţă.

!

Nu poate fi activată pe programele 4, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, A, B, C.

1200-600

Apăsând această tastă se reduce viteza de stoarcere.

!

Nu poate fi activată pe programele 9, C, 11, 12, 13.

RO

19

Detergenţi şi rufe albe

RO

Compartimentul pentru detergenţi

Un rezultat bun la spălare depinde şi de dozarea corectă a detergentului: excesul de detergent nu garantează o spălare mai eficientă, ci contribuie la deteriorarea părţilor interne ale maşinii de spălat şi la poluarea mediului

înconjurător.

!

Nu introduceţi în maşină detergenţii pentru spălarea manuală deoarece formează prea multă spumă.

MAX

3

1

Deschideţi compartimentul pentru detergenţi şi introduceţi detergentul sau aditivul după cum urmează:

2

compartiment 1: Detergent pentru spălare

(sub formă de praf sau lichid)

Detergentul lichid trebuie vărsat doar înainte de pornire.

compartiment 2: Aditivi

(soluţie de înmuiat, balsam rufe etc.)

Soluţia de înmuiat nu trebuie să iasă deasupra grătarului.

compartiment adiţional 3: Decolorant (Inălbitor)

Ciclu de albire

Albirea poate fi efectuată numai cu programele

1

,

2

,

6

.

Turnaţi decolorantul în compartimentul adiţional

3

, iar detergentul şi balsamul de rufe în compartimentele corespunzătoare, apoi alegeţi unul din ciclurile descrise mai sus. Este indicat numai pentru articole din bumbac foarte murdare.

Pregătirea rufelor

• Sortaţi rufele în funcţie de:

- tipul de material / simbolul de pe etichetă.

- culori: separaţi rufele colorate de cele albe.

• Goliţi buzunarele şi controlaţi nasturii.

• Nu depăşiţi valorile indicate, referitoare la greutatea rufelor uscate:

Ţesături rezistente: max 7 kg

Materiale sintetice: max 3 kg

Ţesături delicate: max 2 kg

Lână: max 1,5 kg

Cât cântăresc rufele?

1 cearceaf 400-500 g.

1 faţă de pernă 150-200 g.

1 faţă de masă 400-500 g.

1 halat de baie 900-1.200 g.

1 prosop 150-250 g.

Articole delicate

Mătase:

utilizaţi programul special

9

pentru spălarea articolelor din mătase. Se recomandă folosirea unui detergent special pentru articole delicate.

Perdele:

împăturiţi-le şi aşezaţi-le într-o faţă de pernă

sau într-un sac de tip plasă. Utilizaţi programul

9

.

Lână:

este unica maşină de spălat recunoscută de

Woolmark Company, care i-a acordat Woolmark Platinum Care (M.0508), ca garanţie a calităţii de spălare cu maşina a tuturor articolelor de lână, inclusiv a celor care au pe etichetă menţiunea „a se spăla manual” .

Cu programul

10

puteţi deci spăla la maşină, în cea mai mare siguranţă, toate articolele din lână (max. 1,5 kg) cu garanţia de a obţine cele mai performante rezultate.

Sistemul de echilibrare a încărcăturii

Pentru a evita trepidaţiile excesive, înainte de stoarcere, cuva maşinii va distribui cantitatea de rufe în mod uniform, centrifuga efectuând câteva rotaţii la o viteză mai mare decât viteza de spălare. Dacă, după numeroase încercări, maşina nu reuşeşte să echilibreze greutatea, stoarcerea rufelor se va face la o viteză mai mică decât cea prevăzută în program. Dacă instabilitatea este prea mare, maşina va distribui greutatea în locul centrifugei. Pentru a favoriza o mai bună repartizare a rufelor şi echilibrarea corectă a maşinii, se recomandă să introduceţi în maşină atât articole mari cât şi mici.

Antişifonare

Această funcţie întrerupe programul de spălare menţinând rufele la înmuiat în apă înainte de golirea maşinii.

Poate fi activată numai cu programul

9

(Mătase/Perdele) şi serveşte la evitarea formării pliurilor.

Pentru a termina ciclul, apăsaţi tasta START/PAUZĂ.

20

Precauţii şi sfaturi

!

Maşina de spălat a fost proiectată şi construită conform normelor internaţionale de protecţie. Aceste avertizări sunt furnizate din motive de siguranţă şi trebuie să fie citite cu atenţie.

Norme de protecţie şi siguranţă generale

• Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru utilizarea în locuinţe unifamiliale.

• Aparatul nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse şi cu experienţă sau cunoştinţe insuficiente, exceptînd cazul

în care această utilizare are loc sub supravegherea sau instrucţiunile unei persoane responsabile cu securitatea lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.

– Nu uscaţi rufele nespălate.

– Rufele murdărite cu substanţe precum ulei comestibil, acetonă, alcool, benzină, kerosen, substanţe de scos petele, răşină, ceară şi substanţele de îndepărtare a acesteia trebuie spălate în apă caldă cu o cantitate mai mare de detergent înainte de a le usca în maşina de uscat.

– Obiectele precum cauciuc expandat (spumă de latex), cască de duş, materiale textile impermeabile, articole cu o parte din cauciuc şi haine sau perne care au părţi din spumă de latex nu trebuie uscate în maşina de uscat.

– Emolientele sau produsele similare trebuie folosite conform instrucţiunilor producătorului.

– Partea finală a unui ciclu al maşinii de uscat are loc fără căldură (ciclu de răcire) pentru ca articolele să nu fie deteriorate.

ATENŢIE: Nu opriţi niciodată maşina înainte de terminarea programului de uscare. În acest caz scoateţi repede toate rufele şi întindeţi-le pentru a le răci rapid.

• Nu atingeţi maşina când sunteţi desculţi sau cu mâinile sau picioarele ude sau umede.

• Nu scoateţi stecherul din priză trăgând de cablu.

• Nu deschideţi compartimentul pentru detergent în timp ce maşina se află în funcţiune.

• Nu atingeţi apa golită din maşină: poate avea o temperatură ridicată.

• Nu forţaţi în nici un caz uşa: s-ar putea deteriora mecanismul de siguranţă care evită deschiderea accidentală.

• În caz de defecţiune, nu umblaţi în nici un caz la mecanismele din interior şi nu încercaţi să o reparaţi singuri.

• Controlaţi mereu ca în apropierea maşinii aflate în funcţiune, să nu se afle copii.

• Pe durata spălării uşa se poate încălzi.

• Dacă trebuie să deplasaţi maşina, cereţi ajutor unei alte

(sau 2) persoane şi fiţi foarte atenţi. Niciodată nu deplasaţi maşina singuri deoarece aceasta este foarte grea.

• Înainte de a introduce rufele, controlaţi cuva să fie goală.

• În timpul uscării, uşa maşinii de spălat se încălzeşte.

• Nu uscaţi rufele pe care le-aţi spălat cu solvenţi inflamabili

(de ex. trielină).

• Nu uscaţi rufele cu aplicaţii din cauciuc sintetic sau elastomeri asemănători.

• Fiţi atenţi ca pe durata fazelor de uscare robinetul de apă să fie deschis.

Aruncarea reziduurilor

• Eliminarea ambalajelor: respectaţi normele locale, în acest fel ambalajele vor putea fi utilizate din nou.

• Directiva Europeană 2002/96/CE cu privire la deşeurile care provin de la aparatura electrică sau electronică prevede ca aparatele electrocasnice să nu fie colectate

împreună cu deşeurile urbane solide, obişnuite. Aparatele scoase din uz trebuie să fie colectate separat atât pentru a optimiza rata de recuperare şi de reciclare a materialelor componente cât şi pentru a evita pericolele care pot duce la dăunarea sănătăţii omului sau poluarea mediului

înconjurător. Simbolul tomberonului tăiat care apare pe toate produsele vă aminteşte tocmai obligaţia de a le colecta separat.

Pentru informaţii suplimentare cu privire la scoaterea din uz a electrocasnicelor, deţinătorii acestora pot apela la centrele de colectare a deşeurilor sau la vânzătorii de la care au achiziţionat produsele respective.

Deschiderea manuală a uşii

Dacă nu este posibil să deschideţi uşa din cauza întreruperii curentului electric şi doriţi totuşi să întindeţi rufele, procedaţi după cum urmează:

1. scoateţi stecherul din priză.

20

2. verificaţi ca nivelul de apă din maşină să fie sub marginea uşii; în caz contrar, scoateţi apa în exces cu ajutorul furtunului de golire, punând-o într-un vas, după indicaţiile din

figura

.

3. scoateţi panoul de acoperire din partea din faţă a maşinii de spălat folosind o şurubelniţă

(

a se vedea figura

) .

4. utilizând dispozitivul indicat în figură, trageţi spre dumneavoastră până când eliberaţi tirantul de plastic din opritor; trageţi apoi în jos şi, în acelaşi timp, deschideţi uşa.

5. montaţi din nou panoul verificând, înainte de a-l împinge spre maşină, de a fi introdus cârligele în orificiile respective.

RO

21

Întreţinere şi curăţare

RO

Întreruperea alimentării cu apă şi curent electric

• Închideţi robinetul de apă după fiecare spălare. Se limitează astfel uzura instalaţiei hidraulice a maşinii de spălat şi se elimină pericolul scurgerilor.

• Scoateţi stecherul din priza de curent atunci când curăţaţi maşina de spălat şi când se efectuează lucrări de întreţinere.

Curăţarea maşinii de spălat

Partea externă şi părţile din cauciuc pot fi curăţate cu o lavetă înmuiată în apă călduţă şi săpun. Nu folosiţi solvenţi sau substanţe abrazive.

Curăţarea compartimentului pentru detergent

1

Trageti afara compatimentul ridicându-l si tragându-l spre exterior (

a se vedea figura

).

Spălaţi-l sub un jet de apă; această operaţie trebuie efectuată cât mai des posibil.

2

Îngrijirea uşii şi a tamburului

• Lăsaţi mereu uşa întredeschisă pentru a evita formarea de mirosuri neplăcute.

Curăţarea pompei

Maşina de spălat este dotată cu o pompă de autocurăţare care nu are nevoie de întreţinere. Se poate

întâmpla însă ca unele obiecte mici (monede, nasturi) să cadă în anticamera care protejează pompa, situată în partea inferioară a acesteia.

!

Verificaţi ca ciclul de spălare să fie încheiat şi scoateţi stecherul din priză.

Pentru a avea acces la anticameră:

1. scoateţi panoul de acoperire din partea din faţă a maşinii de spălat folosind o şurubelniţă

(

a se vedea figura

)

;

2. deşurubaţi capacul rotindu-l în sens invers acelor de ceasornic

(a se vedea figura)

. Este normal să iasă puţină apă;

3. curăţaţi cu grijă interiorul;

4. înşurubaţi la loc capacul;

5. montaţi din nou panoul verificând, înainte de a-l împinge spre maşină, de a fi introdus cârligele în orificiile respective.

Controlarea furtunului de alimentare cu apă

Controlaţi tubul de alimentare cel puţin o dată pe an.

Dacă prezintă crăpături sau fisuri trebuie înlocuit: pe parcursul spălărilor, presiunea puternică ar putea provoca crăpături neaşteptate.

!

Nu folosiţi niciodată tuburi folosite deja.

22

Anomalii şi remedii

Se poate întâmpla ca maşina de spălat să nu funcţioneze. Înainte de a apela serviciul de Service

(

a se vedea “Asistenţă”

), verificaţi dacă nu este vorba de o problemă uşor de rezolvat:

Anomalii: Cauze posibile / Rezolvare:

Maşina de spălat nu porneşte.

• Stecherul nu este introdus în priza de curent, sau nu face contact.

• Aveţi o pană de curent la domiciliu.

Ciclul de spălare nu porneşte.

• Uşa nu este bine închisă.

• Tasta PORNIRE/OPRIRE nu a fost apăsată.

• Tasta START/PAUZĂ nu a fost apăsată.

• Robinetul de apă nu este deschis.

• A fost fixată o întârziere de pornire (

a se vedea “Personalizare”).

Maşina de spălat nu se alimentează cu apă (ledul primei faze de spălare se aprinde intermitent şi rapid).

• Furtunul de alimentare cu apă nu este racordat la robinet.

• Furtunul este îndoit.

• Robinetul de apă nu este deschis

• Apa la domiciliul dumneavoastră.

• Apa nu are presiune suficientă.

• Tasta START/PAUZĂ nu a fost apăsată.

Maşina de spălat încarcă şi descarcă apă continuu.

Maşina de spălat nu se goleşte sau nu stoarce.

• Furtunul de golire nu a fost instalat la o înălţime cuprinsă între 65 şi 100 cm de pământ (

a se vedea “Instalare”)

.

• Capătul furtunului de evacuare este cufundat în apă (

a se vedea “Instalare”)

.

• Evacuarea din perete nu are răsuflare pentru aer.

Dacă după aceste verificări problema nu se rezolvă, închideţi robinetul de apă, opriţi maşina de spălat şi chemaţi Service-ul. Dacă locuinţa se află la ultimele etaje ale unui edificiu, este posibil să aibă loc fenomene de sifonare, motiv pentru care maşina de spălat încarcă şi descarcă apă încontinuu. Pentru a elimina acest inconvenient, se găsesc în comerţ supape anti-sifonare.

• Programul nu prevede golirea apei: în cazul anumitor programe, este necesară activarea manuală.

• Funcţia “Antişifonare” este activă: pentru a încheia programul, apăsaţi tasta

START/PAUZĂ

.

• Furtunul de golire este îndoit

(a se vedea “Instalare”).

• Conducta de descărcare este înfundată.

Maşina de spălat vibrează foarte mult

în timpul stoarcerii.

Maşina de spălat pierde apă.

Ledul START/PAUZĂ (portocaliu) şi ledurile funcţiilor se aprind intermitent.

Se formează prea multă spumă.

• Cuva, în momentul instalării, nu a fost deblocată în mod corespunzător (

a se vedea “Instalare”)

.

• Maşina de spălat este în pantă (

a se vedea “Instalare”)

.

• Maşina de spălat este prea aproape de pereţi şi mobilier (

a se vedea “Instalare”)

.

• Furtunul de alimentare cu apă nu este bine înşurubat (

a se vedea “Instalare”).

• Compartimentul de detergenţi este înfundat

(pentru a-l curăţa a se vedea

“Întreţinere şi curăţare”).

• Furtunul de golire nu este bine fixat

(a se vedea “Instalare”).

• Opriţi maşina şi scoateţi stecherul din priză; aşteptaţi aproximativ 1 minut

înainte de a o reaprinde. Dacă nu obţineţi nici un rezultat, apelaţi Centrul de service pentru asistenţă.

• Detergentul nu este compatibil cu maşina de spălat (trebuie să fie scris „pentru maşina de spălat”, „de mână sau în maşina de spălat”, sau ceva asemănător).

• Dozajul a fost excesiv.

Maşina de spălat şi uscat nu usucă.

• Stecherul nu este introdus în priza de curent, sau nu face contact.

• Aveţi o pană de curent la domiciliu.

• Uşa nu este bine închisă.

• A fost fixată o întârziere de pornire (

a se vedea “Personalizare”).

• Selectorul de USCARE este în poziţia .

RO

23

Asistenţă

RO

Înainte de a lua legătura cu Service-ul:

Verificaţi dacă puteţi rezolva singuri problema

(a se vedea “Anomalii şi remedii”);

• Porniţi din nou programul pentru a controla dacă inconvenientul a fost eliminat;

• În caz negativ, luaţi legătura cu asistenţa tehnică autorizată la numărul telefonic indicat pe certificatul de garanţie.

!

Nu apelaţi niciodată la persoane neautorizate.

Comunicaţi:

• tipul de anomalie;

• modelul maşinii (Mod.);

• numărul de serie (S/N).

Aceste informaţii sunt specificate pe plăcuţa cu date tehnice, lipită în partea din spate a maşinii de spălat precum şi în partea anterioară, după ce deschideţi uşa.

Atenţionãri în conformitate cu legislaţia în vigoare

• Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea deşeurilor, este interzisã eliminarea deşeurilor de echipamente electrice şi electronice (DEEE) alãturi de deşeurile municipale nesortate. Ele trebuie predate la punctele municipale de colectare, societãţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în care se achiziţioneazã echipamente noi de acelaşi tip).

• Autoritãţile locale trebuie sã asigure spaţiile necesare pentru colectarea selectivã a deşeurilor precum şi funcţionalitatea acestora. Contactaţi societatea de salubrizare sau compartimentul specializat din cadrul primãriei pentru informaţii detaliate.

• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot fi predate şi distribuitorilor, la achiziţionarea de echipamente noi de acelaşi tip (schimb 1 la 1).

• Predarea, de cãtre utilizatori, a deşeurilor de echipamente electrice şi electronice, la punctele de colectare municipale, societãţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în care se achiziţioneazã echipamente noi de acelaşi tip) faciliteazã refolosirea, reciclarea sau alte forme de valorificare a acestora.

• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot conţine substanţe periculoase care pot avea un impact negativ asupra mediului şi sãnãtãţii umane în cazul în care DEEE nu sunt colectate selectiv şi gestionate conform prevederilor legale.

• Simbolul alãturat (o pubela cu roţi, barata cu douã linii în forma de X), aplicat pe un echipament electric sau electronic, semnificã faptul cã acesta face obiectul unei colectãri separate şi nu poate fi eliminat împreunã cu deşeurile municipale nesortate.

24

Èíñòðóêöèè çà ïîëçâàíå

Ïåðàëíÿ ñúñ ñóøèëíÿ

BG

Български

ARMXXL 129

!

Този символ ви напомня да прочетете настоящата книжка с инструкции.

Ñúäúðæàíèå

Ìîíòèðàíå, 26-27

Ðàçîïàêîâàíå è íèâåëèðàíå

Õèäðàâëè÷íè è åëåêòðè÷åñêè âðúçêè

Ïúðâî ïðàíå

Òåõíè÷åñêè äàííè

Îïèñàíèå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà è ïóñêàíåòî

íà äàäåíà ïðîãðàìà, 28-29

Òàáëî çà óïðàâëåíèå

Ñâåòëèííè èíäèêàòîðè

Âêëþ

÷âàíå íà ïð

îãðàìà

Ïðîãðàìè, 30

Òàáëèöà ñ ïðîãðàìèòå

Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ, 31

Çàäàâàíå íà òåìïåðàòóðàòà

Çàäàâàíå íà ñóøåíåòî

Ôóíêöèè

Ïåðèëíè ïðåïàðàòè è äðåõè çà ïðàíå, 32

×åêìåäæå çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè

Öèêúë íà èçáåëâàíå

Ïîäãîòâÿíå íà ïðàíåòî

Ñïåöèôè÷íî ïðàíå

Ñèñòåìà çà èçìåðâàíå íà òîâàðà

Ìåðêè çà áåçîïàñíîñò è ïðåïîðúêè, 33

Îáùè ïðåäîõðàíèòåëíè ìåðêè

Ðåöèêëèðàíå

Ðú÷íî îòâàðÿíå íà ëþêà

Ïîääðúæêà è ïî÷èñòâàíå, 34

Ñïèðàíå íà âîäàòà è èçêëþ÷âàíå íà åëåêòðîçàõðàíâàíåòî

Ïî÷èñòâàíå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà

Ïî÷èñòâàíå íà ÷åêìåäæåòî çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè

Ïîääðúæêà íà ëþêà è íà áàðàáàíà

Ïî÷èñòâàíå íà ïîìïàòà

Ïðîâåðêà íà ìàðêó÷à çà ñòóäåíàòà âîäà

Ïðîáëåìè è ìåðêè çà îòñòðàíÿâàíåòî èì,35

Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå, 36

BG

25

Ìîíòèðàíå

BG

!

Âàæíî å äà ñúõðàíÿâàòå èíñòðóêöèèòå, çà äà ìîæåòå

äà ïðàâèòå äîïúëíèòåëíè ñïðàâêè ïî âñÿêî âðåìå. Â

ñëó÷àé ÷å ïåðàëíàòà ìàøèíà ñå ïðîäàäå, ïðåîòñòúïè

èëè ïðåìåñòè, òðÿáâà äà ñå ïîãðèæèòå èíñòðóêöèèòå

âèíàãè äà ÿ ïðèäðóæàâàò, çà äà ñå ïðåäîñòàâè

èíôîðìàöèÿ íà íîâèÿ ñîáñòâåíèê çà ðàáîòàòà è

ñúîòâåòíèòå ïðåäóïðåæäåíèÿ.

!

Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî èíñòðóêöèèòå: çàùîòî

ñúäúðæàò âàæíà èíôîðìàöèÿ çà ìîíòàæà,

èçïîëçâàíåòî è áåçîïàñíîñòòà.

Ðàçîïàêîâàíå è íèâåëèðàíå

Ðàçîïàêîâàíå

1. Ðàçîïàêîâàéòå ïåðàëíàòà ìàøèíà.

2. Ïðîâåðåòå äàëè ïåðàëíàòà ìàøèíà íå å ïîâðåäåíà

ïðè òðàíñïîðòèðàíåòî. Àêî å ïîâðåäåíà, íå ÿ

ñâúðçâàéòå, à ñå îáúðíåòå êúì ïðîäàâà÷à.

3. Ñâàëåòå 4-òå âèíòà

çà ïðåäïàçâàíå ïðè

òðàíñïîðò è ãóìè÷êàòà

ñúñ ñúîòâåòíàòà âòóëêà,

ïîñòàâåíè îò çàäíàòà

ñòðàíà (

âèæ ïîêàçàíîòî

íà ôèãóðàòà

).

Òî÷íîòî íèâåëèðàíå ïîçâîëÿâà ìàøèíàòà äà áúäå

ñòàáèëíà è äà ñå èçáÿãâàò âèáðàöèèòå, øóìúò è

ïðåìåñòâàíåòî é ïî âðåìå íà ðàáîòà. Êîãàòî íàñòèëêàòà

å ìîêåò èëè êèëèì, ðåãóëèðàéòå òàêà êðà÷åòàòà, ÷å ïîä

ïåðàëíàòà ìàøèíà äà îñòàíå äîñòàòú÷íî ìÿñòî çà

âåíòèëàöèÿ.

Õèäðàâëè÷íè è åëåêòðè÷åñêè âðúçêè

Ñâúðçâàíå íà ìàðêó÷à êúì âîäîïðîâîäíàòà ìðåæà

1. Ñâúðæåòå çàõðàíâàùèÿ

ìàðêó÷, êàòî ãî çàâèåòå êúì

êðàíà çà ñòóäåíàòà âîäà ñ

íàêðàéíèê ñ ãàçîâà ðåçáà

3/4

(âèæ ôèãóðàòà).

Ïðåäè äà ãî ñâúðæåòå,

èçòî÷åòå âîäàòà, äîêàòî

ñå èçáèñòðè.

2. Ñâúðæåòå ìàðêó÷à

çà ñòóäåíàòà âîäà êúì

ïåðàëíàòà ìàøèíà,

êàòî ãî çàâèåòå êúì

ñïåöèàëíèÿ ùóöåð,

ðàçïîëîæåí îò çàäíàòà

ñòðàíà, ãîðå âäÿñíî

(âèæ

ôèãóðàòà)

.

4. Çàòâîðåòå îòâîðèòå ñ ïðåäîñòàâåíèòå ïëàñòìàñîâè

êàïà÷êè.

5. Ñúõðàíåòå âñè÷êè ÷àñòè: çà äà ñå ìîíòèðàò îòíîâî

ïðè íåîáõîäèìîñò ïåðàëíàòà ìàøèíà äà áúäå

òðàíñïîðòèðàíà.

!

Îïàêîâú÷íèÿò ìàòåðèàë íå å äåòñêà èãðà÷êà.

Íèâåëèðàíå

1. Ìîíòèðàéòå ïåðàëíàòà ìàøèíà íà ðàâåí è òâúðä

ïîä, áåç äà ÿ îïèðàòå â ñòåíè, ìåáåëè è äð.

2. Àêî ïîäúò íå å

èäåàëíî õîðèçîíòàëåí,

êîìïåíñèðàéòå

íåðàâíîñòèòå, êàòî

îòâèåòå èëè çàâèåòå

ïðåäíèòå êðà÷åòà (

âèæ

ôèãóðàòà);

úãúëúò íà

íàêëîíà, èçìåðåí âúðõó

ðàáîòíàòà ïîâúðõíîñò, íå

òðÿáâà äà íàäâèøàâà 2°.

3. Âíèìàâàéòå ìàðêó÷à äà íå ñå ïðåãúâà è ïðèòèñêà.

!

Íàëÿãàíåòî ïî âîäîïðîâîäíàòà ìðåæà òðÿáâà äà

áúäå â ãðàíèöèòå, óêàçàíè â òàáëèöàòà

Òåõíè÷åñêè

äàííè

(âæ. ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà).

!

Àêî äúëæèíàòà íà çàõðàíâàùèÿ ìàðêó÷ íå å

äîñòàòú÷íà, ñå îáúðíåòå êúì ñïåöèàëèçèðàí ìàãàçèí

èëè êúì îòîðèçèðàí òåõíèê.

!

Íèêîãà íå èçïîëçâàéòå âå÷å óïîòðåáÿâàí ìàðêó÷.

!

Èçïîëçâàéòå òåçè, êîåòî ñà äîñòàâåíè ñ ïåðàëíàòà

ìàøèíà.

26

Ñâúðçâàíå íà ìàðêó÷à çà ìðúñíàòà âîäà

Ñâúðæåòå ìàðêó÷à çà

ìðúñíàòà âîäà, áåç

65 - 100 cm

äà ãî ïðåãúâàòå, êúì

êàíàëèçàöèîííàòà òðúáà

èëè êúì òðúáàòà çà

îòâåæäàíå â ñòåíàòà,

ðàçïîëîæåíè íà âèñî÷èíà

ìåæäó 65 è 100 ñì îò

ïîäà, èëè ãî ïîäïðåòå

íà ðúáà íà ìèâêàòà èëè

âàíàòà,

ñâúðçâàéêè äîñòàâåíèÿ

âîäà÷ êúì êðàíà (

âæ.

ôèãóðàòà

). Ñâîáîäíèÿò

êðàé íà ìàðêó÷à çà

ìðúñíàòà âîäà íå òðÿáâà

äà áúäå ïîòîïåí âúâ

âîäàòà.

!

Íå èçïîëçâàéòå óäúëæèòåëè èëè ðàçêëîíèòåëè.

!

Êàáåëúò íå òðÿáâà äà áúäå îãúíàò èëè ñïëåñêàí.

!

Çàõðàíâàùèÿò êàáåë òðÿáâà äà ñå ïîäìåíÿ ñàìî îò

îòîðèçèðàíè òåõíèöè.

Âíèìàíèå! Ôèðìàòà îòõâúðëÿ âñÿêàêâà îòãîâîðíîñò â

ñëó÷àèòå, â êîèòî òåçè íîðìè íå ñå ñïàçâàò.

BG

Ïúðâî ïðàíå

Ñëåä èíñòàëèðàíå è ïðåäè óïîòðåáà âêëþ÷åòå åäèí

öèêúë íà èçïèðàíå ñ ïåðèëåí ïðåïàðàò, íî áåç äðåõè,

çàäàâàéêè ïðîãðàìà

1

.

!

Íå ñå ïðåïîðú÷âà èçïîëçâàíåòî íà óäúëæèòåëíè

ìàðêó÷è. Àêî å íåîáõîäèìî, óäúëæèòåëÿò òðÿáâà

äà èìà ñúùèÿ äèàìåòúð êàòî îðèãèíàëíèÿ è äà íå

íàäâèøàâà 150 ñì.

Ñâúðçâàíå êúì åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà

Ïðåäè äà ñâúðæåòå ùåïñåëà â êîíòàêòà, ïðîâåðåòå

äàëè:

êîíòàêòúò å çàçåìåí ñúãëàñíî äåéñòâàùèòå

ñòàíäàðòè;

êîíòàêòúò ìîæå äà ïîåìå ìàêñèìàëíàòà ìîùíîñò

íà íàòîâàðâàíå íà ìàøèíàòà, óêàçàíà â òàáëèöàòà

ñ òåõíè÷åñêèòå äàííè

(âèæ ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà);

çàõðàíâàùîòî íàïðåæåíèå å â ãðàíèöèòå íà

óêàçàíîòî â òàáëèöàòà ñ òåõíè÷åñêèòå äàííè (

âèæ

ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà

);

êîíòàêòúò îòãîâàðÿ íà ùåïñåëà íà ïåðàëíàòà

ìàøèíà.  ïðîòèâåí ñëó÷àé çàìåíåòå ùåïñåëà èëè

êîíòàêòà.

!

Ïåðàëíàòà ìàøèíà íå ñå ìîíòèðà íà îòêðèòî, äîðè

ïîä íàâåñ, çàùîòî å ìíîãî îïàñíî äà ñå îñòàâè íà

âëèÿíèåòî íà àòìîñôåðíèòå óñëîâèÿ.

!

Çà ìîíòèðàíàòà ïåðàëíà ìàøèíà åëåêòðè÷åñêèÿò

êîíòàêò òðÿáâà äà áúäå ëåñíî äîñòúïåí.

Òåõíè÷åñêè äàííè

Ìîäåë

Ðàçìåðè

Âìåñòèìîñò

Åëåêòðè÷åñêî

çàõðàíâàíå

Çàõðàíâàíå ñ

âîäà

ARMXXL 129

øèðèíà 59,5 ñì

âèñî÷èíà 85 ñì

äúëáî÷èíà 53,5 ñì

Îò 1 äî 7 êã çà ïðàíå

Îò 1 äî 5 êã çà ñóøåíå

Âèæ òàáåëêàòà ñ õàðàêòåðèñòèêèòå,

ïîñòàâåíà íà ìàøèíàòà

ìàêñèìàëíî íàëÿãàíå 1 ÌÐà (10 bar)

ìèíèìàëíî íàëÿãàíå 0,05 ÌÐà (0,5 bar)

îáåì íà êàçàíà 52 ëèòðà

Ñêîðîñò íà

öåíòðîôóãàòà

äî 1200 îáîðîòà/ìèíóòà

Ïðîãðàìè

çà ïðîâåðêà

ñúãëàñíî íîðìà

EN 50229

Îñíîâíî ïðàíå:

ïðîãðàìà 6;

òåìïåðàòóðà 60°; èçâúðøåíà ñ 7 êã

ïðàíå.

Ñóøåíå:

ïúðâîíà÷àëíî ñóøåíå ïðè

2 êã ïðàíå, êàòî ïðîãðàìàòîðúò

ÑÓØÅÍÅ å ïîñòàâåí íà ïîçèöèÿ .

ïîâòîðíî ñóøåíå ïðè 5 êã ïðàíå,

êàòî ïðîãðàìàòîðúò ÑÓØÅÍÅ å

ïîñòàâåí íà ïîçèöèÿ .

Ïåðàëíàòà ìàøèíà ñúîòâåòñòâà íà

ñëåäíèòå Åâðîïåéñêè äèðåêòèâè:

- 2004/108/CE (çà åëåêòðîìàãíèòíà

ñúâìåñòèìîñò)

- 2006/95/CE (çà íèñêî íàïðåæåíèå)

- 2002/96/CE

27

Îïèñàíèå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà è

ïóñêàíåòî íà äàäåíà ïðîãðàìà

BG

Òàáëî çà óïðàâëåíèå

Áóòîí

ON/OFF

Ñâåòëèííè

ÈÍÄÈÊÀÒÎÐÈ ÇÀ ÕÎÄ ÍÀ

ÖÈÊÚË/ÇÀÁÀÂÅÍÎ ÂÊËÞ×ÂÀÍÅ

Ïðîãðàìàòîð

ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ

Ïðîãðàìàòîð

ÑÓØÅÍÅ

Ñâåòëèíåí

èíäèêàòîð

ÁËÎÊÈÐÀÍ

ËÞÊ

×åêìåäæå çà

ïåðèëíèòå

ïðåïàðàòè

Ïðîãðàìàòîð

ÏÐÎÃÐÀÌÈ

Áóòîíè ñúñ ñâåòëèííè

èíäèêàòîðè

ÔÓÍÊÖÈß

Áóòîí ñúñ ñâåòëèíåí

èíäèêàòîð

ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ

×åêìåäæå çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè:

çà äîçèðàíå

íà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè è äîáàâêèòå (

âæ.

Ïåðèëíè

ïðåïàðàòè è äðåõè çà ïðàíå

)

.

Áóòîí

ON/OFF:

çà âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå íà

ïåðàëíÿòà.

Ïðîãðàìàòîð

ÏÐÎÃÐÀÌÈ:

çà çàäàâàíå íà

ïðîãðàìèòå. Ïî âðåìå íà èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà

êëþ÷úò îñòàâà íåïîäâèæåí.

Áóòîíè ñúñ ñâåòëèííè èíäèêàòîðè

ÔÓÍÊÖÈß:

çà

ñåëåêòèðàíå íà âúçìîæíèòå ôóíêöèè. Ñâåòëèííèÿò

èíäèêàòîð çà èçáðàíàòà ôóíêöèÿ ùå ïðîäúëæè äà

ñâåòè.

Ïðîãðàìàòîð

ÑÓØÅÍÅ:

çà çàäàâàíå íà æåëàíîòî

ñóøåíå (

âæ.

Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ

).

Ïðîãðàìàòîð

ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ

: çà çàäàâàíå íà

òåìïåðàòóðà èëè ïðàíå ñúñ ñòóäåíà âîäà (

âæ.

Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ

).

Ñâåòëèííè

ÈÍÄÈÊÀÒÎÐÈ ÇÀ ÕÎÄ ÍÀ ÖÈÊÚË/

ÇÀÁÀÂÅÍÎ ÂÊËÞ×ÂÀÍÅ:

çà äà ñëåäâàòå õîäà íà

èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà çà ïðàíå.

Âêëþ÷åíèÿò ñâåòëèíåí èíäèêàòîð ïîêàçâà, ÷å ñå

èçâúðøâà îïðåäåëåíà ôàçà îò öèêúëà.

Àêî å çàäàäåíà ôóíêöèÿòà

Çàáàâåíî âêëþ÷âàíå

, ùå

ñå ïîñî÷âà âðåìåòî, îñòàâàùî äî ñòàðòèðàíåòî íà

ïðîãðàìàòà

(âæ. ñúñåäíàòà ñòðàíèöà).

Ñâåòëèíåí èíäèêàòîð

ÁËÎÊÈÐÀÍ ËÞÊ:

çà äà

ñå ðàçáåðå äàëè ëþêúò ìîæå äà ñå îòâîðè

(âæ.

ñúñåäíàòà ñòðàíèöà)

.

Áóòîí ñúñ ñâåòëèíåí èíäèêàòîð

ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ:

çà ñòàðòèðàíå íà ïðîãðàìèòå èëè âðåìåííîòî èì

ïðåêúñâàíå.

Çàáåëåæêà:

çà çàäàâàíå íà ïàóçà â ïðàíåòî

íàòèñíåòå îòíîâî áóòîíà - èíäèêàòîðúò ùå

ìèãà ñ îðàíæåâà ñâåòëèíà, äîêàòî ñâåòëèííèÿò

èíäèêàòîð, óêàçâàù èçïúëíåíèå íà ôàçà, ùå

ñâåòè íåïðåêúñíàòî. Àêî ñâåòëèííèÿò èíäèêàòîð

ÁËÎÊÈÐÀÍ ËÞÊ å óãàñíàë, ùå ìîæå äà ñå îòâîðè

âðàòàòà íà ëþêà.

Çà ïðîäúëæàâàíå íà öèêúëà ïðàíå îò ìÿñòîòî, â

êîåòî å áèë ïðåêúñíàò, íàòèñíåòå îòíîâî òîçè áóòîí.

Ðåæèì íà stand by

 ñúîòâåòñòâèå ñ íîâèòå íîðìàòèâè çà ïåñòåíå

íà åíåðãèÿ òàçè ïåðàëíà ìàøèíà å ñíàáäåíà ñúñ

ñèñòåìà çà àâòîìàòè÷íî èçêëþ÷âàíå (stand by), êîÿòî

ñå çàäåéñòâà ñëåä 30 ìèíóòè â ñëó÷àé, ÷å ìàøèíàòà

íå ñå èçïîëçâà. Íàòèñíåòå çà êðàòêî áóòîí ON/OFF è

èç÷àêàéòå ìàøèíàòà äà ñå çàäåéñòâà îòíîâî.

28

Ñâåòëèííè èíäèêàòîðè

Ñëåäÿùèòå ñâåòëèííè èíäèêàòîðè äàâàò âàæíà

èíôîðìàöèÿ.

Åòî êàêâî êàçâàò:

Îòëîæåí ñòàðò

Àêî å àêòèâèðàíà ôóíêöèÿòà

Çàáàâåíî âêëþ÷âàíå

(

âæ.

Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ

)

, ñëåä ïóñêàíå íà ïðîãðàìàòà ùå

ñâåòíå èíäèêàòîðúò çà èçáðàíîòî çàáàâÿíå:

 òå÷åíèå íà âðåìåòî ùå ñå âèçóàëèçèðà îñòàâàùîòî

çàáàâÿíå ÷ðåç ìèãàíå íà ñúîòâåòíèÿ ñâåòëèíåí

èíäèêàòîð:

Ñâåòëèííè èíäèêàòîðè çà òåêóùèòå ôàçè

Ñëåä êàòî å èçáðàí è ñòàðòèðàí æåëàíèÿò öèêúë íà

ïðàíå, ñâåòëèííèòå èíäèêàòîðè ùå ñâåòâàò åäèí ñëåä

äðóã, çà äà óêàçâàò õîäà íà öèêúëà:

Ïðàíå

Èçïëàêâàíå

Öåíòðîôóãà

Ñóøåíå

Êðàé íà ïðàíåòî

Бележка

: Веднага след задаването на ниво или време на сушене този индикатор светва, за да покаже, че избраният цикъл на пране ще бъде последван от фаза на сушене.

Бележка:

по време на фаза ”Изпомпване” ще светне съответният светлинен индикатор за фаза “Центрофуга”.

BG

Áóòîíè çà ôóíêöèÿ è ñúîòâåòíè ñâåòëèííè

èíäèêàòîðè

Ïðè èçáîð íà ôóíêöèÿ ñúîòâåòíèÿò ñâåòëèíåí èíäèêàòîð

ùå ñâåòíå. Àêî èçáðàíàòà ôóíêöèÿ íå å ñúâìåñòèìà

ñúñ çàäàäåíàòà ïðîãðàìà, ñúîòâåòíèÿò ñâåòëèíåí

èíäèêàòîð ùå ìèãà è ôóíêöèÿòà íÿìà äà ñå àêòèâèðà.

 ñëó÷àé íà çàäàâàíå íà ôóíêöèÿ, íåñúâìåñòèìà ñ

äðóãà, çàäàäåíà ïðåäè íåÿ ôóíêöèÿ, îñòàâà àêòèâåí

ñàìî ïîñëåäíèÿò èçáîð.

Ñëåä êàòî èçòå÷å âðåìåòî çà îòëàãàíå íà

èçïúëíåíèåòî, ïðèìèãâàùèÿò ñâåòëèíåí èíäèêàòîð

ùå óãàñíå è èçáðàíàòà ïðîãðàìà ùå ñå ñòàðòèðà.

Ñâåòëèíåí èíäèêàòîð áëîêèðàí ëþê

Ñâåòåùèÿò èíäèêàòîð ïîêàçâà, ÷å ëþêúò å áëîêèðàí,

çà äà ñå ïðåäîòâðàòÿò ñëó÷àéíè îòâàðÿíèÿ; çà

èçáÿãâàíå íà ùåòè å íåîáõîäèìî äà ñå èç÷àêà

èçãàñâàíåòî íà ñâåòëèííèÿ èíäèêàòîð, ïðåäè äà ñå

îòâîðè ëþêúò.

Çàáåëåæêà:

àêî å àêòèâèðàíà ôóíêöèÿòà

Çàáàâåíî

âêëþ÷âàíå

, ëþêúò íå ìîæå äà ñå îòâîðè, çà

îòâàðÿíåòî ìó å íåîáõîäèìî ïåðàëíàòà ìàøèíà äà

ñå ïîñòàâè â ïàóçà ÷ðåç íàòèñêàíå íà áóòîí ÑÒÀÐÒ/

ÏÀÓÇÀ.

!

Áúðçîòî ìèãàíå íà ñâåòëèííèÿ èíäèêàòîð ÑÒÀÐÒ/

ÏÀÓÇÀ (îðàíæåâ) çàåäíî ñ èíäèêàòîðà çà ôóíêöèèòå

å ñèãíàë çà íåèçïðàâíîñò (

âæ.

Íåèçïðàâíîñòè è

îòñòðàíÿâàíåòî èì

).

Âêëþ÷âàíå íà ïðîãðàìà

1.

Включете пералната машина, като натиснете бутона

ON/OFF

. Всички индикатори ще се включат и ще светят в продължение на няколко секунди, след което ще продължат да светят тези на зададената програма, а индикаторът за СТАРТ/ПАУЗА ще свети с пулсираща светлина.

2.

Çàðåäåòå äðåõèòå çà ïðàíå è çàòâîðåòå ëþêà.

3.

Çàäàéòå æåëàíàòà ïðîãðàìà ñ êëþ÷à ÏÐÎÃÐÀÌÈ.

4.

Çàäàéòå òåìïåðàòóðàòà íà ïðàíå (

âæ.

Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ

).

5.

Çàäàâàíå íà ñóøåíåòî, àêî å íåîáõîäèìî (

âæ.

Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ

).

6.

Ïîñòàâåòå ïåðèëåí ïðåïàðàò è äîáàâêè

âæ.

Ïåðèëíè ïðåïàðàòè è äðåõè çà ïðàíå

.

7.

Èçáèðàíå íà æåëàíèòå ôóíêöèè.

8.

Âêëþ÷åòå ïðîãðàìàòà, êàòî íàòèñíåòå áóòîíà ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ, ñúîòâåòíèÿò ñâåòëèíåí èíäèêàòîð ùå ñâåòè

ïîñòîÿííî â çåëåí öâÿò. Çà äà îòìåíèòå çàäàäåíèÿ öèêúë, ïîñòàâåòå ìàøèíàòà â ïàóçà, êàòî íàòèñíåòå áóòîíà

ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ, è èçáåðåòå íîâèÿ öèêúë.

9.

Êîãàòî ïðîãðàìàòà ñâúðøè, ùå ñâåòíå èíäèêàòîðúò . Ñâåòëèííèÿò èíäèêàòîð çà ÁËÎÊÈÐÀÍ ËÞÊ ùå

óãàñíå, óêàçâàéêè, ÷å ëþêúò ìîæå äà áúäå îòâàðÿí. Èçâàäåòå ïðàíåòî è îñòàâåòå ëþêà ïðèòâîðåí, çà äà èçñúõíå

áàðàáàíúò. Èçêëþ÷åòå ïåðàëíÿòà, êàòî íàòèñíåòå áóòîíà ON/OFF.

29

Ïðîãðàìè

BG

Òàáëèöà ñ ïðîãðàìèòå

Îïèñàíèå íà ïðîãðàìàòà

Ìàêñ.

òåìïå-

ðàòóðà

(°C)

Ìàêñ.

ñêîðîñò

(îáîðîòè

â

ìèíóòà)

Cóø-

åíå

Áåë-

èíà

Ïåðèëíè

ïðåïàðàòè

Îñí-

îâíî

ïðàíå

Îìåêî-

òèòåë

Ñïåöèàëíè ïðîãðàìè

6

ÏÐÎÃÐAMA ÄÅÇÈÍÔÅKÖÈß:

Áåëè, èçêëþ÷èòåëíî çàìúðñåíè.

90°

6

7

ÏÐÎÃÐAMA ÄÅÇÈÍÔÅKÖÈß (1):

Áåëè è öâåòíè, óñòîé÷èâè,

ñèëíî çàìúðñåíè.

ËÅKÀ ÍÎÙ:

Íåóñòîé÷èâè öâåòíè, ëåêî çàìúðñåíè.

8

ÏÐÎÃÐAMA ÚÅÚÅ:

Íåóñòîé÷èâè öâåòíè, ìíîãî çàìúðñåíè.

60°

40°

40°

9

KÎÏÐÈÍÀ/ÏÅÐÄÅÒÀ:

Çà äðåõè îò êîïðèíà, âèñêîçà, ôèíî áåëüî.

30°

10

ÂÚËÍÅÍÈ ÒÚKÀÍÈ:

Çà âúëíà, êàøìèð è ò.í.

40°

1200

1200

800

800

0

800

-

-

-

-

-

-

-

Çàðåæäàíå

ìaêñ.

(êã)

Ïðîäúëæè-

òåëíîñò

íà

öèêúëà

7

7

4

3

1

1,5

165

160

290

120

55

55

1

1

Ïðîãðàìè çà âñåêè äåí

ÏÀÌÓK:

Áåëè è öâåòíè, óñòîé÷èâè, ñèëíî çàìúðñåíè.

ÏÀÌÓK (2):

Áåëè è öâåòíè, íåóñòîé÷èâè, ñèëíî çàìúðñåíè.

60°

40°

2

3

ÏÀÌÓK–ÖÂÅÒÍÈ (3):

Áåëè, ìàëêî çàìúðñåíè, è öâåòíè,

íåóñòîé÷èâè.

ÑÈÍÒÅÒÈ×ÍÈ:

Öâåòíè, óñòîé÷èâè, ìíîãî çàìúðñåíè.

40°

60°

3

ÄÅËÈKÀÒÍÈ ÑÈÍÒÅÒÈ×ÍÈ:

Öâåòíè, óñòîé÷èâè, ìíîãî çàìúðñåíè.

40°

4

5

ÁÚÐÇÎ ÏÐÀÍÅ 30’:

Çà áúðçî îñâåæàâàíå íà íå ìíîãî

çàìúðñåíè äðåõè (íå ñå ïðåïîðú÷âà çà âúëíà, êîïðèíà è

äðåõè, êîèòî òðÿáâà äà ñå ïåðàò íà ðúêà).

ÎÑÂÅÆÀÂÀÍÅ15’:

Çà áúðçî îñâåæàâàíå íà íå ìíîãî

çàìúðñåíè äðåõè (íå ñå ïðåïîðú÷âà çà âúëíà, êîïðèíà è

äðåõè, êîèòî òðÿáâà äà ñå ïåðàò íà ðúêà).

×àñòè÷íè ïðîãðàìè

A

ÈÇÏËÀKÂÀÍÅ

B

ÖÅÍÒÐÎÔÓÃÀ

C

ÈÇÏÎMÏÂÀÍÅ

Ïðîãðàìè çà ñóøåíå

11

Ñóøåíå

“Ïàìóê”

12

Ñóøåíå

“Ñèíòåòè÷íè òúêàíè”

13

Ñóøåíå

“Âúëíà”

30°

30°

-

-

-

-

-

-

1200

1200

1200

800

800

800

800

1200

1200

0

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

7

7

7

3

3

3

1,5

7

7

7

5

3

1,5

130

155

85

85

70

30

15

35

15

2

-

-

-

Продължителността на цикъла, показана на дисплея или посочена в ръководството, е приблизително изчислена въз основа на стандартните условия. Реалното времетраене може да варира в зависимост от множество фактори като температура и налягане на водата при пълнене, температура на въздуха в помещението, количество перилен препарат, количество, вид и тегло на прането, допълнително избрани опции.

Çà âñè÷êè Test Institutes:

1) Ïðîãðàìà çà ïðîâåðêà ñúãëàñíî ñòàíäàðò EN 50229: çàäàéòå ïðîãðàìà 6 ñ òåìïåðàòóðà 60 °C.

2) Äúëãà ïðîãðàìà çà ïàìóê; çàäàéòå ïðîãðàìà 1 ñ òåìïåðàòóðà 40 °C.

3) Êðàòêà ïðîãðàìà çà ïàìóê; çàäàéòå ïðîãðàìà 2 ñ òåìïåðàòóðà 40 °C.

Ñïåöèàëíè ïðîãðàìè

ÏÐÎÃÐAMA ÄÅÇÈÍÔÅKÖÈß

(ïðîãðàìà 6) Õèãèåíèçèðàùà ïðîãðàìà, êîÿòî ïðåäâèæäà èçïîëçâàíåòî íà áåëèíà

ïðè òåìïåðàòóðè, íàäâèøàâàùè 60 °C. Çà èçáåëâàíå ïîñòàâåòå áåëèíàòà, ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè è äîáàâêèòå (âæ.

ïàðàãðàô

×åêìåäæå çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè

).

ËÅKÀ ÍÎÙ

(ïðîãðàìà 7). Òîâà å áåçøóìåí öèêúë, êîéòî ìîæå äà ñå èçâúðøâà ïðåç íîùòà ïðè ïî-íèñêà òàðèôà

íà åëåêòðîåíåðãèÿòà. Ïðîãðàìàòà å ñúçäàäåíà çà ñèíòåòè÷íè è ïàìó÷íè äðåõè.  êðàÿ íà öèêúëà ìàøèíàòà ñïèðà,

êîãàòî â áàðàáàíà âñå îùå èìà âîäà; çà äà èçïúëíè öåíòðîôóãèðàíå è èçòî÷âàíå , íàòèñíåòå áóòîí ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ,

â ïðîòèâåí ñëó÷àé ñëåä 8 ÷àñà ïåðàëíàòà ìàøèíà àâòîìàòè÷íî ùå öåíòðîôóãèðà è ùå èçòî÷è âîäàòà.

ÏÐÎÃÐAMA ÚÅÚÅ

(ïðîãðàìà 8). Ïðîãðàìà, êîÿòî å â ñúñòîÿíèå äà èçâëå÷å òèïè÷íîòî çàìúðñÿâàíå îò äåòñêèòå

äðåõè, ãàðàíòèðàéêè îòñòðàíÿâàíå íà ïåðèëíèÿ ïðåïàðàò îò òÿõ, çà äà ñå èçáåãíå àëåðãè÷íà ðåàêöèÿ îò

äåëèêàòíàòà äåòñêà êîæà. Öèêúëúò å ñúçäàäåí çà åëèìèíèðàíå íà áàêòåðèèòå ÷ðåç èçïîëçâàíå íà ïî-ãîëÿìî

êîëè÷åñòâî âîäà è îïòèìèçèðàíå íà åôåêòà îò ñïåöèôè÷íèòå õèãèåíèçèðàùè äîáàâêè êúì ïåðèëíèÿ ïðåïàðàò.

Ïðè çàâúðøâàíå íà ïðàíåòî ïåðàëíÿòà ïðàâè áàâíè çàâúðòàíèÿ íà áàðàáàíà, çà äà èçáåãíå îáðàçóâàíåòî íà

ãúíêè; çà ïðèêëþ÷âàíå íà öèêúëà ñå íàòèñêà áóòîí ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ.

ÁÚÐÇÎ ÏÐÀÍÅ 30

(ïðîãðàìà 4) å ñúçäàäåíà çà ïðàíå íà ëåêî çàìúðñåíè äðåõè çà êðàòêî âðåìå: òðàå ñàìî

30 ìèíóòè è ïî òîçè íà÷èí ïåñòè âðåìå è ñðåäñòâà. Ñúñ çàäàâàíåòî íà ïðîãðàìàòà (4 íà 30 °C) ìîæå äà ïåðåòå

åäíîâðåìåííî òúêàíè îò ðàçëè÷åí âèä (ñ èçêëþ÷åíèå íà âúëíà è êîïðèíà) ñ ìàêñèìàëíî òåãëî äî 3 êã.

ÎÑÂÅÆÀÂÀÍÅ15

(ïðîãðàìà 5) å ñúçäàäåíà çà ïðàíå íà ëåêî çàìúðñåíè äðåõè çà êðàòêî âðåìå: òðàå ñàìî

15 ìèíóòè è ïî òîçè íà÷èí ïåñòè åíåðãèÿ è âðåìå. Ñúñ çàäàâàíåòî íà ïðîãðàìàòà (5 íà 30 °C) ìîæå äà ïåðåòå

åäíîâðåìåííî òúêàíè îò ðàçëè÷åí âèä (ñ èçêëþ÷åíèå íà âúëíà è êîïðèíà) ñ ìàêñèìàëíî òåãëî äî 1,5 êã.

30

Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ

Çàäàâàíå íà òåìïåðàòóðàòà

Çàâúðòàéêè êëþ÷à ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ, ñå çàäàâà òåìïåðàòóðàòà íà ïðàíå

(âæ. Òàáëèöà íà ïðîãðàìèòå

).

Òåìïåðàòóðàòà ìîæå äà ñå ïîíèæè äî ïðàíå ñúñ ñòóäåíà âîäà ( ).

Ïåðàëíÿòà àâòîìàòè÷íî ùå ïîïðå÷è äà ñå çàäàäå òåìïåðàòóðà, êîÿòî å ïî-âèñîêà îò ìàêñèìàëíàòà òåìïåðàòóðà,

ïðåäâèäåíà çà âñÿêà ïðîãðàìà.

Çàäàâàíå íà ñóøåíåòî

Ñúñ çàâúðòàíå íà ïðîãðàìàòîðà çà ÑÓØÅÍÅ ñå çàäàâà æåëàíèÿò

Òàáëèöà ñ âðåìå çà èçñóøàâàíå

(Óêàçàòåëíè ñòîéíîñòè)

âèä ñóøåíå. Ïðåäâèäåíè ñà äâå âúçìîæíîñòè:

A

- Âúç îñíîâà íà âðåìåòî: îò

40

äî

180

ìèíóòè.

B

- Âúç îñíîâà íà ñòåïåíòà íà âëàæíîñò íà èçñóøåíèòå äðåõè:

Ãëàäåíå

: ëåêî âëàæíè äðåõè, ëåñíè çà ãëàäåíå.

Çàêà÷àëêà

: èçñóøåíè çà îêà÷âàíå äðåõè.

Ãàðäåðîá

: ìíîãî äîáðå èçñóøåíè äðåõè, ïðåïîðú÷âà ñå çà

õàâëèåíè êúðïè è õàëàòè.

Âèä

òúêàí

Ïàìóê

Àêî ïî èçêëþ÷åíèå ïðàíåòî, êîåòî òðÿáâà äà áúäå èçïðàíî è

èçñóøåíî, íàäõâúðëÿ ïðåäâèäåíîòî ìàêñèìàëíî êîëè÷åñòâî

(âæ.

òàáëèöàòà íà ïðîãðàìèòå)

, èçâúðøåòå èçïèðàíåòî è ñëåä êàòî

Ñèíòå-

òè÷íè

ïðîãðàìàòà å çàâúðøèëà, ðàçäåëåòå ïðàíåòî è âúðíåòå åäíà ÷àñò

Âúëíà

â áàðàáàíà.

Íà òîçè åòàï ñëåäâàéòå óêàçàíèÿòà çà èçâúðøâàíå íà

Ñàìî ñóøåíå

.

Ïîâòîðåòå ñúùèòå îïåðàöèè çà îñòàíàëàòà ÷àñò îò ïðàíåòî.

Òèï íà

ïðàíåòî

Äðåõè ñ

ðàçëè÷íè

ðàçìåðè,

Õàâëèåíè

êúðïè

Õàâëèåíè

êúðïè,

×àðøàôè,

ôàíåëè

Ìàêñè-

ìàëíè

êã.

5

3

1,5

Ãàðä-

åðîá

180

180

150

Çàêà-

÷àëêà

170

170

140

Ãëàä-

åíå

160

160

130

Çàáåëåæêà

: Íà êðàÿ íà ñóøåíåòî ñëåäâà ïåðèîä íà îõëàæäàíå, íåçàâèñèìî ÷å ïðîãðàìàòîðúò ÑÓØÅÍÅ å ïîñòàâåí

íà ïîçèöèÿ .

Ñàìî ñóøåíå

Çàâúðòåòå ÏÐÎÃÐÀÌÀÒÎÐÀ íà åäíà îò ïîçèöèèòå çà ñóøåíå (

11

-

12

-

13

) âúç îñíîâà íà âèäà òúêàí, ñëåä êîåòî

èçáåðåòå æåëàíèÿ âèä ñóøåíå ñ ïðîãðàìàòîðà çà ÑÓØÅÍÅ.

Ôóíêöèè

Äîïúëíèòå ôóíêöèè çà ïðàíå, ïðåäâèäåíè â ïåðàëíàòà ìàøèíà, äàâàò âúçìîæíîñò çà ïîñòèãàíå íà æåëàíîòî áÿëî

è ÷èñòî ïðàíå:

Çà àêòèâèðàíå íà âúçìîæíèòå ôóíêöèè;

1. íàòèñíåòå áóòîíà, ñúîòâåòñòâàù íà æåëàíàòà ôóíêöèÿ;

2. ñâåòâàíåòî íà ñúîòâåòíèÿ èíäèêàòîð ïîêàçâà, ÷å ôóíêöèÿòà å èçáðàíà.

Áåëåæêà: Áúðçîòî ìèãàíå íà èíäèêàòîðà ïîêàçâà, ÷å ñúîòâåòíàòà ôóíêöèÿòà íå ìîæå äà áúäå èçáðàíà çà

çàäàäåíàòà ïðîãðàìà.

Îòëîæåí Ñòàðò

Çàáàâÿ ïóñêàíåòî íà ìàøèíàòà äî 9 ÷àñà.

Íàòèñíåòå ìíîãîêðàòíî áóòîíà, äîêàòî ñâåòíå èíäèêàòîðúò, ñúîòâåòñòâàù íà æåëàíàòà ñòîéíîñò çà âðåìå íà çàáàâÿíå.

Ïðè ïåòîòî íàòèñêàíå íà áóòîíà ôóíêöèÿòà íÿìà äà å àêòèâíà.

Çàáåëåæêà:

Ñëåä íàòèñêàíå íà áóòîíà ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ ñòîéíîñòòà íà çàáàâÿíåòî ìîæå äà ñå ïðîìåíÿ ñàìî êàòî ñå íàìàëÿâà.

!

Âàëèäíà ñ âñè÷êè ïðîãðàìè.

Äîïúëíèòåëíî èçïëàêâàíå

Ñ èçáîðà íà òàçè ôóíêöèÿ ñå óâåëè÷àâà åôèêàñíîñòòà íà èçïëàêâàíåòî è ñå ãàðàíòèðà ìàêñèìàëíî îòñòðàíÿâàíå

íà ïåðèëíèÿ ïðåïàðàò. Ïîäõîäÿùà å çà îñîáåíî ÷óâñòâèòåëíà êîæà.

!

Íå ìîæå äà ñå àêòèâèðà ñ ïðîãðàìèòå 4, 5, 11, 12, 13, B, C.

Ñóïåð èçïèðàíå

Áëàãîäàðåíèå íà èçïîëçâàíîòî ïî-ãîëÿìî êîëè÷åñòâî âîäà â íà÷àëíàòà ôàçà íà öèêúëà è íà ïî-äúëãîòî âðåìå íà

Birçok dairenin pencere kenarında, çiçekleri parlak, çekici çiçeklerle göze çarpan bir bitki görebilirsiniz. Havaya, acı, tart ve tatlı notaların tekrar bir araya getirildiği eşsiz bir keskin aroma ile doldurulduğu için tesise dokunmak kolaydır. Sardunya ya da sardunya hakkında. Yüksek kaliteli yağ, tıbbi, kozmetik, parfümeri ve hatta mutfak amaçları için yaygın olarak kullanılan zemin kısmından yapılır. Bu konuda daha fazla makalede okuyun.

Tanım ve kimyasal bileşim

Sardunya yağı 1819'da Fransa'da üretildi. Böyle bir ürün yaratma fikri çok işlevli pelargonium tarafından üretildi: tıpta yaygın olarak kullanıldı (örneğin, boğaz ağrısı, kulakların iltihaplanması, migren ve baş ağrıları için bir çare olarak).

Biliyor musun"Sardunya" ve "Pelargonium" kelimeleri Yunanca kelime hazinesinden ödünç alınmıştır.Birincisi Rusça'ya “vinç”, ikincisi“leylek” olarakçevrilmiştir.Bu tür dernekler, çiçekçilere ve yetiştiricilere göre bu kuşların gagalarına benzeyen orijinal çiçek formuyla ilişkilidir. Bu preparasyon damıtma ile elde edilir: çiçeğin yüzey kısımları (yapraklar, çiçekler, saplar) su buharında damıtılır. 1 ml ürün almak için 1 kg hammadde kullanmanız gerekir. Sonunda, iyi bir akışkanlığa sahip sarı-yeşil bir sıvı olan, bir şekilde aroma ile dikkat çeken bir madde elde edilir: sardunya kokusu korunur, fakat nane pembesi notaları eklenir.

Bu aracın bileşimi yaklaşık 100 bileşen içerir. Varlıkları ve miktarları, hammadde kullanılan bitkinin türüne bağlı olarak değişebilir (yaklaşık 800 tanesi vardır). Preparat, aldehitler (sitral), fenoller (öjenol), alkoller (geraniol, sitronella, mürtenol, linalool, alfa-terpineol), seskiterpen (cadenen), terpen (sabin) bakımından zengindir. Enerji değeri gelince, eter -% 100 yağ bileşimi bileşiminde protein ve karbonhidrat yoktur. Kalori içeriği - 899 kcal.

Yağ özellikleri

Sardunya yağı çok çeşitli özelliklere sahiptir. Ancak önlemleri unutmamalıyız.

Biliyor musunBulgarlar pelargonium'usağlık tesisi ” olarak adlandırıyor . Böyle bir ilacın neden kullanılabildiği ve hangi durumlarda yasak olduğu hakkında daha fazla bilgi edinin.

fayda

  • Bu sardunya ilacının artı sayısı sadece şaşırtıcı:
  • KBB hastalıklarının tedavisi ve ortadan kaldırılmasında etkili bir araçtır. Burun sinüslerinin iltihaplanması, orta kulak, bademcikler ve farenks, burun ve ağız mukozası zarlarında kullanılır. Her şeyden önce, ağrıyı ortadan kaldırır ve ancak o zaman iltihap odağını gidermeye yardımcı olur. Bademcik iltihabı, grip ve burun akıntısı ile etkili bir şekilde savaşır.
  • Aterosklerozun yanı sıra migren ve sıradan baş ağrıları çekenler için iyi bir yardımcı. Sardunya yağı, bu hastalıkların kaynağı olan vasküler spazmları hafifletebilir .

Kulakta ağrı için sardunyanın nasıl kullanılacağına da bakın.

  • Pelargonium yağlarının özellik yelpazesi, kalp fonksiyonunda iyileşme içerir: iskemik semptomların ve taşikardinin ortadan kaldırılması, kalp kasındaki mikro sirkülasyon üzerinde faydalı etki.
  • Kan basıncını normalleştirir .
  • Harici kullanım için, dermatolojik yapıdaki hastalıkların tedavisinde kullanılması önerilir: herpes, mantarlar, egzema, pediküloz.
  • Kuru cildi tonlamak için kullanılır - nemlendirir ve yağ dengesini normalleştirir. Sorunlu cilt tipi durumunda, iltihaplı süreçleri, ergenlerde akne, soyulmayı ortadan kaldırır. Cilt rengini iyileştirmek için çalışır, beyazlatır, yaşlanmayı önler, kırışıklıkları yumuşatır. Ellerde cilt yumuşar ve yumuşar ve bacaklar üzerinde tüm çatlaklar iyileşir (özellikle ayak ve topuklarda). Selülit kurtulmak yardımcı olur.
  • Yanma, kesilme, donma nedeniyle zarar görmüş cildin onarılmasına yardımcı olur.
  • Kepek ve saç dökülmesinden muzdaripsanız, Pelargonium yağı bu sorunu çözecektir.
  • Anestezi olarak kullanılır - çeşitli ağrı türlerini hızlı ve etkili bir şekilde ortadan kaldırır: yanık, adet, diş, kırıklardan ağrı, romatizma, artrit ve yaraları iyileştirir. Yaygın hemoroid tedavisinde kullanılır. Hızlı kemik erimesine ve yara iyileşmesine eşlik eder.
  • Sardunya yağı iyi bilinen bir antidepresandır . Depresyon ataklarının üstesinden gelmeye, aşırı sinirsel aşırı heyecandan kurtulmaya, stresten kurtulmaya ve hızlıca iyileşmeye yardımcı olur. Ruh halinizi yükseltir, yorgunluğu giderir, performansı artırır. Sırrı, ilacın sinir ve zihinsel sistemlerin aktivitesini normalleştirme yeteneğinde yatmaktadır.
  • Yaşlı insanlar için, bu aracın kullanımı gereklidir çünkü zihinsel ve fiziksel aktiviteyi harekete geçirir .

  • Gastroenterolojik hastalıklarda (gastrit ve mide ülseri, ishal tedavisi için) kullanılır.
  • Ürolojide ve jinekolojide popülerdir: doktorlar üretrada iltihaplanmayı gidermek için sardunya yağı önerecektir (sistitle mücadele, üretrit). Adet döngüsünü normalleştirebilir, menopoz problemlerini ve rahatsızlıklarını ortadan kaldırabilir. Suyu vücuttan uzaklaştırır.
  • Şeker hastaları için çok önemli olan şekeri azaltır.
  • Aynı zamanda samimi alanda da kullanılmaktadır: soğukluğun üstesinden gelmeye yardımcı olur, samimi bir doğa atmosferi yaratır. Pelargonium yağı, güçlü bir kadın afrodizyak olarak kabul edilir.
  • Evsel alanda böcek saldırılarına karşı korunma aracı olarak kullanılır: kokusu sinekleri, güveleri, sivrisinekleri kovar.

Biliyor musunPopüler inançlar doğurganlığı arttırmak için beyaz sardunyaların kullanılması gerektiğini ve pembe - aşk büyüsünün kullanılması gerektiğini söylüyor.

Kontrendikasyonlar ve Önlemler

Sardunya yağının etkileyici bir avantaj listesine giremez ve derhal kendi kendine ilaç almaya başlayamazsınız. Yararının ve zararının olduğunu hatırlamakta fayda var. Sardunya istisna değildir.

  • Bu ilacı kullanırken nöbetçi olmanız gerektiğinde:
  • bebek ve emzirme döneminde;
  • Kullanım koşullarını aşmayın: ilacın üç haftadan daha uzun süre kullanılması önerilmez, çünkü negatif fenomenler (örneğin, alerjik reaksiyonlar) provoke edilebilir;
  • kan pıhtılarına yatkınsanız, böyle bir ilaç kullanılması tavsiye edilmez;
  • 6 yaşından itibaren bu ilaçla çocukları tedavi etmek;
  • Hipotonik tipte otonomik-vasküler distoniden muzdarip olanlar için kontrendikedir;
  • aç karnına eter alamazsın;
  • vücuda bireysel hoşgörüsüzlük.
Önemli!Uçucu yağın alerjik reaksiyona neden olmadığından emin olmak için bir mini test yapın.Seçilen sıvının küçük bir miktarını vücudun gizli bir kısmına (örneğin karpal büküm) bırakın.Bir süre kaşıntıya başladıysanız, kızarıklık ve kızarıklık ortaya çıkarsa, bu ilaç sizin için uygun değildir.

Bitmiş bir esansiyel yağı seçmek için temel kurallar

Bugün üreticinin vicdanlı olduğundan ve size düşük kaliteli bir ürün satmayacağından% 100 emin olamazsınız. Uçucu yağlar satın almadan önce, seçilmeleri için bazı kurallara aşina olmalısınız:

  1. Almak üzere olduğunuz ürünün etiketini inceleyin. Dikkat etmeniz gereken ilk şey "% 100 doğal esansiyel yağ" yazıtıdır. “Doğal” yerine “benzersiz”, “temiz”, “konsantre”, “ekolojik” hakkında size yazıyorlarsa, ürünün gerçek kompozisyonu sessiz kaldığından bu endişe verici olmalıdır. Etiket, üretici hakkında, ürünün yapıldığı bitkinin botanik adı, son kullanma tarihi hakkında bir bilgi kaynağı olmalıdır.
  2. Saf sardunya yağı elde etmek için ne kadar ham maddeye ihtiyaç olduğu yukarıda belirtilmiştir. Yani bu araç ucuz olamaz. Bu ürün size düşük bir fiyattan teklif edilirse, promosyonlar ve indirimlerle haklı çıkarılırsa, dikkat etmeyin: sizi aldatmak ve şüpheli kalitede bir sıvı satmak istiyorlar.
  3. İlacın depolandığı kaba dikkat edin: cam olmalı, sadece koyu renkli cam kullanılır. Bu, ışığın etkisi altında, ürünün özellikleri, kimyasal bileşimi ve renginin değişmemesi için gereklidir.
  4. Şişede bir dağıtıcı ve bir ilk açılış halkası olup olmadığını sorun.
  5. Kaliteli yağlar, sıkıldıkları kültürden ödünç alınmış orijinal bir kokuya sahiptir.
  6. Danışmana, kromatogramı sorun, yani kod çözme ve ilacın bileşiminin ayrıntılı bir analizi, bir kalite sertifikası (uluslararası GMP, ISO standartları) gerektirir.
Önemli!Pelargonium yağının size zarar vermeyeceğine dair kendi inancınıza rağmen, kendi kendine ilaç tedavisine başlamamalısınız: kalifiye bir uzmana danışın.

Evde sardunya yağı nasıl yapılır

Yukarıdaki tüm kurallara uyulduktan sonra bile, yüksek kaliteli esansiyel yağ alımında tam bir güven olmayabilir. Kendin pişirirken ürünün doğallığına inanacaksın. Evde yağ yapmak kolaydır. Ana şey zamanla hammadde toplamaktır: çiçekler ve yapraklar. Bu kültürün çiçeklenme döneminde yapılmalıdır. Reçeteye göre, esansiyel sıvıyı elde etmek için iki yemek kaşığı doğranmış yaprak ve bitkinin çiçeğine ihtiyacınız var.

Hazırlanan ham maddeler bir bardak bitkisel yağın içine dökülür ve sıkıca mantarlanmış bir cam kap içine dökülür. Konteyner karanlık ve serin bir odaya yerleştirilir. 5 gün sonra, infüzyonlu şişe bir buçuk ay olması gereken güneşte kalır. Sadece o zaman karışım süzülür.

Önemli!Daha kaliteli eter eldeetmekiçin, sardunya pembe çiçeklenme rengine sahip birhammadde olarakkullanmaken iyisidir.Sonunda ürün yeşilimsi bir renk tonuna ve hoş bir aromaya sahip olacak (gül ve ıtır çiçeği notları yakalanacak).

Uygulama özellikleri

Çok çeşitli özellikleri nedeniyle, sardunya eteri birçok hastalığı iyileştirmek için bir ilaç olarak kullanılır. Güzellik alanında çok popüler. Örneğin, sardunya yağı, ince bir rakam yolunda yardımcılarından biridir, kilo kaybı için kullanılır. Kullanımı diyetler ve fiziksel aktivite ile birlikte kullanılmalıdır.

Bu aracın gücü metabolizmayı harekete geçirmesi, selülitin ortadan kaldırılmasına yardımcı olması, kan akışını iyileştirmesi, cilt elastikiyetini arttırması, yağ tabakasını yakmasına yardımcı olması, kollajen üretmesi, yani birçok yaşamsal süreç kurmasıdır. Duygusal bir arka plan oluşturmaya, stresi rahatlatmaya ve rahatlatmaya yardımcı olur. Bu ürünün kullanımı için özel bir talimat yoktur: diğer yağlarla (yasemin, bergamot, pembe, neroly, mandalina) masaj karışımlarına eklenir.

Önemli!Kilo kaybı tavsiye edilmez için sardunya eteri alın. Bebeğin dikkatli olmasını beklerken sardunya yağı kullanın. Doktorlar bu ilaçtan uzak durmayı tavsiye ediyorlar. Sadece bazı durumlarda, herhangi bir uyarı yoksa kullanımı yararlı olabilir. Bu nedenle, hamilelik sırasında, bacak şişmesini hafifletmek için banyo hazırlamak için pelargonium eter kullanılması tavsiye edilir. Sıvı, hem tek başına hem de başkaları ile birlikte bir kokteylde kullanılır (lavanta, nergis, limon, neroli). Hamile bir kadın sinir gerginliği, stres, endişe ile kışkırttığı uykusuzluktan muzdarip olursa, bu belirtiler eterlere başvurarak giderilebilir. Kadının uyuyacağı odada bir aroma kabının kısaca açılması gerekir.

Eter kokteylleri (sardunya kullanarak) göğüsler için etkilidir. Sardunya sıvısı göğüste ısı transferini iyileştirmek, hücresel metabolizmayı hızlandırmak için çalışır. Meme derisinin hassasiyet, yumuşaklık, elastikiyet bulabilmesi için, esansiyel kokteyller (badem, sardunya, zeytin, jojoba karışımı) kullanarak hafif bir masaj yapmak gerekir.

Önemli!Konsantre sardunya eterinin sadece göğsün derisine uygulanması önerilmez.

Kozmetolojide

Kozmetolojide, sardunya yağlarının kullanıldığı kremlerin yanı sıra yüz maskeleri kullanılan saç ürünleri popülerdir.

Yüz için

Cildiniz sürekli olarak sivilceden muzdaripse, basit ve etkili bir ilaç kullanabilirsiniz: 10 ml baz karıştırın (baz olarak zeytinyağı veya yüz kremi kullanın), 2 damla sardunya eteri ve papatyayı karıştırın ve birer birer karanfil yapın. Sabahları ve akşamları iltihaplı bölgeleri silin.

Sardunya çiçek açmıyorsa ne yapacağınızı öğrenmenizi öneririz.

Yeşil kil (20 mg), Pelargonium eter (15 damla) ve nergis infüzyonu (20 damla) karıştırarak bir maske hazırlayabilirsiniz. Bu ürünü buğulanmış cilde uygulayın. Seans 20 dakika sürer, bundan sonra yüz yeşil çay kaynatma ile yıkanır. Bu ürünler sadece ciltteki sivilceleri gidermekle kalmaz, aynı zamanda ciltte iltihaplanmanın hızla giderilmesine de katkıda bulunur.

Yüzdeki kırışıklıkları gidermek için bir ilaç hazırlamak için bir şeftaliyi bir blender ile öğütmeniz, 20 damla pelargonium eter ve 25 ml krem ​​eklemeniz gerekir. Ürün temizlenmiş yüze uygulanır ve tüm cilt bölgelerini dikkatlice kaplar. İşlemin süresi yarım saattir. Daha sonra maske ıslak pamuklu ped ile temizlenir.

Derinin aşırı kuruluğu varsa, kabak (15 gr), eter (12 damla) ve yoğurt (10 gr) almanız gerekir. Balkabağının püresi haline getirilerek fırınlanması ve rendelenmesi gerekir, diğer malzemelerle dikkatlice karıştırılır. Sonra buğulanmış yüze 15 dakika uygulayın ve durulayın.

Video: Kozmetolojide sardunya yağı uygulaması

Bir nemlendirici de başka bir şekilde hazırlanabilir. Bunu yapmak için, elma püresi (15 g), kakao (10 g) ve eter (20 damla) karıştırın. Derinin böyle bir krem ​​sürmek için hazırlandığı unutulmamalıdır: ilk önce misel sıvısı ile silinir ve bundan sonra hazırlanan ürün 30 dakika boyunca uygulanır. O zaman yüzünü pamuklu bir bezle temizlemelisin.

Biliyor musunPembe ıtır çiçeği ile çiçeklerinizi güvelerden koruyabilirsiniz.Çiçek torbalarını dolaba koymak yeterli. Ancak yağlı cilt problemi, çavdar unu (15 g), B12 vitamini (bir ampul) ve 20 damla aromatik sıvı karışımının çözülmesine yardımcı olacaktır. Un ısırgan otu suyu üzerinde buğulanır, sonra kalan bileşenler eklenir. Bu tür kremayı 30 dakika boyunca uygulayın, daha sonra temiz suyla durulayın.

Besleyici bir maske hazırlamak için, pelargonium sıvısına (20 damla), bodyaga'ya (10 g) ve retinole (5 damla) ihtiyacınız olacaktır. Karışık bileşenlerden elde edilen bakım ürünü masaj hattına 20-30 dakika uygulanır ve yıkanır.

Elek, 10 gr bezelye unu ve 15 damla eter sıvısı ile rendelenmiş domateslerin karıştırılmasıyla elde edilen bir ürün yüz cildinin temizlenmesine yardımcı olacaktır. Temizleyici temiz bir yüze uygulanır ve 20 dakika bekletilir. Sonra yüz yıkanır.

Saç için

Sardunya eterinin yardımıyla sinir bozucu kepek başınızı iyileştirebilirsiniz. Herhangi bir saç maskesine 3-4 damla damlatmanız yeterlidir. Ürünün 4-5 damlasını kafa derisine ovalayarak masaj yapabilirsiniz. Bu köklere kan akışını artırmaya yardımcı olacak ve foliküllere gerekli vitaminleri sağlayacaktır. Eter ile yapılan masaj hareketinden 15 dakika sonra, saç tipinize uygun olarak saçınızı şampuanla yıkamanız gerekir.

Saç dökülmesinin üstesinden gelmek için, her yıkama sırasında şampuana 4-5 damla sıvı eklemeniz gerekir.

Basit bir prosedür, zarar görmüş saçları geri kazanmaya ve güçlendirmeye yardımcı olacaktır: saçınızı nemlendirin ve üzerine bir çay kaşığı eter sürün, ardından başınızı bir havluya sarın. 20 dakika sonra saçınızı şampuanla yıkayın.

Önemli!Sardunya eter (yaklaşık 5 damla) herhangi bir saça, cilde ve tırnak bakım ürününe eklemek için yararlıdır.

Hastalıkların tedavisi için

Pelargonium ester, iyileştirici özelliklerinde de farklılık gösteren evrensel bir ilaçtır, çünkü birçok hastalığın iyileştirilmesi için ilacın çeşitli dallarında kullanılır.

İç uygulama

İçeride etherol alırken, tek kuralı hatırlamalısınız: Böyle bir ilacı saf formda ve aç karnına tüketemezsiniz. Sıvı su ile seyreltilmeli ve sabahları içilmelidir. Mide ekşimesi varlığı (veya yokluğu) vücudun böyle bir ilaca toleransını kontrol etmeye yardımcı olacaktır. Doktorun izniyle, aşağıdaki testi yapabilirsiniz: 5 bardak eter bir bardak su ile seyreltilir ve içilir. Bundan sonra mide ekşimesi olmazsa, ilacı ilaç olarak kullanabilirsiniz.

Böbrek taşlarını, ishal ve bağırsak bozukluklarını, solucanları ve yüksek kan şekeri kontrolünde etkilidir. Ayrıca kulak burun boğaz yapısı hastalıkları için bir antiseptik olarak kullanılır, vücudu tonlandırmaya yardımcı olur.

Bulaşıcı hastalıkların önlenmesi için, içinde eter kullanabilirsiniz. Bir damla sıvı bir kaşık bal veya reçel ile karıştırılır ve yutulur, ancak sadece yemekten sonra. Sonra bir bardak su, çay veya kefir içilir.

Önemli!Günlük eter dozu ve uygulama şekli kesinlikle doktorla anlaşılmalıdır.

Açık uygulama

Esterol, cilt problemlerini (dermatit, sedef hastalığı, donma, herpes, uyuz, egzama tedavisi) ve eklem iltihabını ortadan kaldırmak için harici kullanımda çok popülerdir.

Evde çeşitli hastalıklar için ilaç hazırlayabilirsiniz:

  1. Baş ağrısını veya migreni ortadan kaldırmak için basit ama etkili bir yol deneyebilirsiniz: Sardunya yağını zeytinyağı 3: 1 oranında karıştırın. Viski, başın arkası, alın, ayağın alt kısmı ve elin arkasını rendeleyin.
  2. При кожных проблемах (или той же головной боли) можно прибегнуть к использованию компрессов. Несколько капель эфироля разводят в стакане тёплой воды. В приготовленной жидкости смачиваете хлопчатобумажную ткань и прикладываете к проблемному участку тела.
  3. Устранить симптомы и ликвидировать очаг отита поможет приготовленный дома препарат, в состав которого входят оливковый и пеларгониевый эфир (в дозировке 2:1). После приготовления лекарства смочите в нём тампон из ваты и вставьте в ухо.
  4. Для лечения ангины и других болезней горла можно прибегнуть к полосканию жидкостью из 150 г тёплой воды и 5 капель эфироля.
  5. Если вы хотите быстрее избавиться от ран различного характера или герпеса, нужно смазать проблемный участок чистым маслом пеларгонии.
Önemli!Не рекомендовано проводить лечебные процедуры с использованием эфироля вечером, поскольку данный препарат заряжает организм энергией, активностью, придаёт новых сил, что может спровоцировать бессонницу.

Pişirme

Придаёт аромат и оригинальный вкус различным блюдам, напиткам, выпечке, десертам. Его запах хорошо дополняет напитки из розы, бергамота, цитрусовых. Особо популярно в приготовлении десертов: в крема для пирожных, тортов и даже в тесто для кексов можно добавить несколько капель душистого эфироля. Такая хитрость не оставит ваших домочадцев и гостей равнодушными к вашим кулинарным способностям.

Опытные хозяйки рекомендуют класть листочек из герани в банку с вареньем, чтобы на нём не появлялась плесень.

Ароматерапия

О биоэнергетических способностях пеларгониевого эфироля было известно ещё до нашей эры. Средство широко использовалось в аромотерапии для очистки воздуха. Люди верили, что оно нейтрализует яд. Сегодня уже доказано, что ароматерапия с маслом герани способствует расслаблению организма, разрежает нервные возбуждения и стрессы, помогает в борьбе с комплексом неполноценности, неуверенностью в себе. Средство является отличным натуральным антидепрессантом.

Организовать сеанс ароматерапии с использованием данного вида эфироля в домашних условиях довольно легко. Вы можете добавить в аромалампу с тёплой водой несколько капель масла. К примеру, если площадь комнаты 10 м², то понадобится 3-5 капель ароматного эфироля. Длительность сеанса – 15 мин. Проводить такую процедуру можно не чаще 3 раз в сутки.

Önemli!Женщинам стоит помнить о запрете совмещения любого вида гераниевой терапии с приёмом противозачаточных средств.

Diğer yağlarla kombinasyon

Пеларгониевое эфирное масло хорошо сочетается с маслом лаванды, апельсина, кедра, лайма, розы, мускатного шалфея, базилика, сандалового дерева, петигрени, цитронеллы, розмарина, нероли, лавра, жасмина, грейпфрута, лекарственного дудника, бергамота, базилика.

Как правильно хранить масло

Приобретённое, (или приготовленное собственноручно) масло герани хранят в холодильнике в плотно закрытой таре из стекла.

Как видите, путь к здоровью и красоте проходит через ваш подоконник, на котором красуется ароматная герань – не просто цветок, а мощный природный афродизиак, масло из сырья которого является источником сил, бодрости, энергии, орудием борьбы с заболеваниями и проблемами со здоровьем.

Kullanıcı yorumları

Сладкий запах, очень напоминает рахат лукум) Я не знаю почему я его купила, вроде чтобы добавлять в маски для волос, но так и не вспомнила точно и стояло у меня это масло в общей коробочке, ждало своего звездного часа:D

И тут я полезла выбирать масло для того чтобы добавить в ванную, начала нюхать и впечатлил сладкий аромат герани)) Так сильно напомнило рахат лукум:DD Не знаю почему))

После него кожа была ооочень мягкая( ванная была еще с глиной), приятный аромат держатся и на следующий день. Очень мне оно понравилось))) И настроение поднием, а главное запах вроде и приторно сладкий, но при этом не противный))

Советую) pink pony //irecommend.ru/content/sladkii-zapakh-ochen-napominaet-rakhat-lukum

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir