barolar birliği oteli / Nden aldım - перевод на русский | турецкий-русский | translate.vc

Barolar Birliği Oteli

barolar birliği oteli

HASTANE DERİNDERE

Derindere Group, которая имеет большое значение благодаря своему корпоративному и надежному пониманию обслуживания во всех областях, в которых она работает с 1970-х годов, нацелена на структуру обслуживания, которая не ставит под угрозу медицинские и этические принципы, уважает права пациентов и соответствует международным стандартам качества с ее новыми инвестиции в сектор здравоохранения. Больница Дериндере начала свою деятельность в 2015 году как крупнейшее и хорошо оборудованное частное медицинское учреждение в быстро развивающемся районе Кагытхане с его расположением недалеко от основных артерий, таких как Маслак, Левент и Меджидиекёй, где бьется сердце Стамбула. Наша больница, которая предоставляет все виды медицинских услуг, которые могут потребоваться в любой период жизни, с ее ориентированным на пациента подходом к обслуживанию и многопрофильным подходом к лечению, с ее профессиональным персоналом, построена на закрытой территории площадью 10.000 м2. Стремясь добавить новое измерение в сектор здравоохранения с его передовыми диагностическими и лечебными отделениями, современным оборудованием и цифровой моделью больницы во всех основных отраслях, где используются современные медицинские технологии, Hastane Derindere имеет 5 операционных, в которых можно выполнять все виды специальных операций. , Отделения интенсивной терапии для взрослых и новорожденных 3-го уровня на 42 койки, 22 В нем имеется в общей сложности 75 коек, включая номера люкс, и в будущем планируется использовать 150 коек. Наша миссия Подтвердить доверие к группе Derindere к здоровью с помощью наших услуг, ориентированных на безопасность пациентов, которые мы предлагаем в соответствии с международными стандартами качества в секторе здравоохранения. наш взгляд Быть эталонным медицинским учреждением, которое позволяет проводить научные исследования, направленные на удовлетворение потребностей пациентов и сотрудников, и предоставлять услуги в соответствии с международными стандартами качества с нашим опытным персоналом и современной технологической инфраструктурой без ущерба для медицинских и этических ценностей. Наши ценности Сосредоточьтесь на безопасности пациентов Уважение прав пациентов Чувствительность к обществу и окружающей среде Ориентация на работу в команде Понимание услуг в рамках этических и деонтологических правил Система управления, которая постоянно измеряется и развивается Управленческий подход, поддерживающий проекты социальной ответственности
Вид[3]
Подтип[19]
Автор[19]
  • Bahadıroğlu, Yavuz 124
  • Hatiboğlu, Zeyyat 85
  • Dinçer, Ercan 67
  • İmam Gazali 63
  • Doyle, Sir Arthur Conan 58
  • Ömer Seyfettin 53
  • A, V 51
  • Çakıcıoğlu, Erdal 50
  • Altınköprü, Tuncel 47
  • Ertuğrul, Halit 46
  • Abdülkâdir Geylâni 44
  • Dostoyevski, Fyodor Mihayloviç 43
  • London, Jack 43
  • Yurtsever, Cezmi 42
  • Tolstoy, Lev Nikolayeviç 41
  • Karacan, Şebnem Güler 40
  • Mevlana Celaleddin-i Rumi 40
  • Asal, Yusuf 39
  • Bektaş, Ekrem 37
  • Более меньше чем
Язык[15]
Год издания[20]
Тема[10]
Издательство[19]
Среда[3]
Кабинет[1]

6698 sayılı Kişisel Verilerin Korunması Kanunu kapsamında yükümlülüklerimiz ve çerez politikamız hakkında bilgi sahibi olmak için alttaki bağlantıyı kullanabilirsiniz.
Logo
0.237 sn.Yordam BT

Nden aldım перевод на русский

Translate.vc / турецкий → русский / [ N ] / Nden aldım

63 параллельный перевод

- Bond Caddesi'nden aldım.

- Куплены на Бонд-стрит.

Bay Poirot'nun talimatıyla... onu bugün Londra Ulaşım Kayıpları Ofisi'nden aldım.

Действуя по указанию мистера Пуаро, я забрала ее сегодня днем в лондонском транспортном бюро находок.

Hepsini Kore Mahallesi'nden aldım. Kore Mahallesi olduğunu bile bilmiyordum.

Я купила ее в корейском квартале, ну здесь же есть корейский квартал.

Numaranı Emeklilik Şubesi'nden aldım.

Я узнал ваш номер из отдела субсидирования.

( Çevirmen Notu : Bu kısmı Yuhanna İncili'nden aldım ) " O başlangıçtan beri katildi. Gerçeğe asla bağlı kalmadı.

" Oн изнaчaльнo был yбийцeй и нe пpeбывaл в иcтинe, ибo для нeгo нe cyщecтвoвaлo иcтины.

Google Gözlüğü'nden aldım.

Я купила Гугл-очки.

Ulaşım Güvenliği'nden raporları aldık.

Мы получили анализ от НКБП.

Üniversite Kütüphanesi'nden ödünç aldığım birkaç kitabı iade etmek için. Sebebi de bu.

Хотел бы, чтобы Вы вернули некоторые книги, которые я взял в Университетской Библиотеке.

Eyalet Fon Danışma Ofisi'nden bir mektup aldım.

Сегодня я получил письмо из Управления Финансовой Инспекции.

Ben ise 1968'de CBS Kayıt Şirketi'nden 600 dolar aldım ve benim eserim onlarda kaldı.

Я получил $ 600... от студии СиБиЭс в 1968. И они оставили себе эту картинку. Украли мою работу, эти ублюдки.

- Evet, kesinlikle. Bob'un Evi'nden soruları aldığında onları bana getirebilirsin, tamam mı?

Когда ты будешь отвечать на вопросы "Сходной Цены" приходи ко мне.

- Psişik Birliği'nden aldığım fatura var. Beynime kuru temizleme yapıldığını, ütülendiğini ve kolalandığını gösteriyor.

- Да, у меня есть расписка от Пси-Корпуса что мой мозг был вычищен, выглажен и накрахмален.

Yatak, banyo ve ötesi'nden bunu aldım.

Ладно.

Kurallara da, Ulusal Tüfek Derneği'nden ödünç aldığım bu silahla arka çıkıyorum.

"И я могу его подкрепить этой винтовкой, одолженной у НСА"

Ailesi Savaş Bölümü'nden savaşın kazanılmasına yardım eden bir görevde öldüğünü yazan bir telgraf aldı.

Его семья получила телеграмму из Военного Департамента о том, что он как герой погиб в боевом задании, необходимом для конца войны.

- Bu sabah Breeze Körfezi'nden birini aldım.

- Вчера я ездил за телом в дом престарелых Бэй-Бриз.

Üniversitesi'nden izin aldım.

У ниверситет Миссисипи в Хаттисберге.

Hayır, ben Şehir Koleji'nden aldığım bu kataloğa bakıyordum.

Нет, это каталог курсов городского колледжа.

Bu Lezzet Evi'nden aldığım peynirli kek.

- О, да, конечно.

Federal Ticaret Örgütü'nden bir teklif aldım.

Так вот, ко мне обратились из федеральной торговой организации.

Quitman Kalesi'nden aldığımız ayçiçeği tohumları.

Семена подсолнечника, росшего в форте Китмэн.

Drew ve Tonya için bir şeyler aldım da Chris'e kesinlikle Walkman almam lazım. Şükran Günü'nden beri her yerden kağıdını buluyorum.

Я купила некоторые вещи Дрю и Тоне, но мне все еще нужно купить Walkman для Криса, он постоянно оставлял мне все эти подсказки и наклейки, еще с Дня Благодарения.

Gördüğünüz gibi yeni satın aldığım mülk... Morgan Caddesi'nden başlayıp buraya kadar uzanıyor.

Видите ли, участок земли, который я только что приобрёл тянется от Улицы Моргана как раз до этого места.

Turk, Dominik Cumhuriyeti'nden bahsediyordum. Eğer, "Orası, ütü gerektirmeyen ketenimi aldığım yer değil mi?" dersen, seni öldürürüm.

Терк, вообще-то я имела ввиду Доминиканскую республику, и если ты скажешь : "А не там ли я купил себе немнущиеся твиловые штаны?" - я тебя убью.

Evet, şey Setagaya Müzesi'nden acil bir iş aldım.

Да, да. Есть срочная работа в музее Сетагая

Üniversite Müzesi'nden ödünç aldım.

Позаимствовал в Университетском Музее.

2'inci Piyade Tümeni'nden emir aldım.

У меня приказ от второй дивизии.

Harlan Şerif Şubesi'nden bu sabah bir telefon aldım.

С утра звонили из Управления Шерифа округа Гарлан. Проинформировать.

Deniz Sergisi'nden bir güvenliğe para verip Sanayi Devrimi öncesinden Fransız mantarı aldım.

Я подкупил охранника на морской выставке ради французской пробки, сделанной до индустриальной революции.

- Majesteleri'nden izin aldınız mı?

- У вас есть позволение Его Величества?

Şimdi, Motorlu Araçlar Dairesi'nden, Marc Torres'in adresini aldım.

Я только что получил адрес Марка Торреса из Минтраспорта.

Ve unutmayın, Tiyatro Bölümü'nden kimseye sizi içeri aldığımı söylemeyeceksiniz.

И помни, не говори никому из актерского факультета, что я вас впустил.

Az önce İsrail'deki Weitzmann Enstitüsü'nden bir burs teklifi aldım.

Мне только что предложили должность в Вайцмановском институте Израиля.

Sessizlik olarak bilinen akım ve... Soru Akademisi'nden aldığın emirlerle Doktor'u öldürdün.

Ты убила Доктора по приказу движения, известного как Тишина и Академия Главного Вопроса.

Ayrıca Gazap Kâseleri'nden aldığımız örneklerin bazılarıyla da uyuyor.

Той же группы, что у Тревиса, и так же совпадения с образцами, взятыми из Чаш Гнева.

Barolar Birliği'nden aldığım ödül bu.

А это фигурка от ассоциации баров.

Bu yüzden Çin Mahallesi'nden bu seks ilacını aldım.

И для этого прикупила настойку в Чайнатаун.

Michigan Üniversitesi'nden bir mektup aldım.

Я получила письмо из Мичигана.

Elimizde Motorlu Araçlar Şubesi'nden aldığımız bir belge olmasına rağmen bu jürinin aracın sizin olmadığına inanacağını mı düşünüyorsunuz?

Вы надеетесь, что присяжные поверят в то, что это не ваша машина, когда есть распечатка из Департамента автотранспорта?

Gelirler İdaresi'nden telefon aldım.

Мне позвонили из Бюро внутренних доходов.

- Bergen'deki Savaş Müzesi'nden elektronik posta aldım.

- Я получила сообщение из военного музея.

Ben de Midwest Klima Tamir Enstitüsü'nden... kabul zarfı aldım.

Я получил положительный ответ из Северо-Западного Института ремонта систем кондиционирования.

Göçmen Hizmetleri'nden çağrıma yanıt aldım.

У меня есть данные иммиграционных служб.

Sana Stefania'nın Yeri'nden Biscotti aldım.

Бискотти от Стефании

Benim de Zorknoin Evreni'nden aldığım evcil bir tekboynuzlu atım var.

А у меня есть домашний единорог, которого я купил на планете Зоркноин.

Dosyaları Yıldız Meclisi'nden aldığımızda önceden göremediğimiz boğma detaylarını fark ettik.

Когда мы получили файл от "Звёздной палаты", мы заметили особенность удушения, которой раньше не видели.

Vergilerimi yatırmama dair Vergi Dairesi'nden ihtar aldım çünkü görünüşe bakılırsa bazı teslimatlar ülkeden çıkarıldı muhasebecim bana şöyle açıkladı :

Я получил уведомление от налоговой... что у меня задолженность по выплате... в связи с тем, что... некоторые поставки были из-за границы и... Мой бухгалтер кое-что объяснил мне, но...

İhtisas dönemimin bitmek üzere olduğunu haber vermek istedim. Lebackes Pediatrik Cerrahi Kliniği'nden iş teklifi aldım. Oliver Lebackes'nin muayenehanesi ve uzun uzun düşündükten sonra işi kabul etmeye karar verdim.

Я хотел предупредить вас, моя аспирантура почти закончена и я... ну... получил предложение от детской клиники Лебакса, это частная практика и, ну... я серьезно рассмотрел и решил его принять.

Sanırım Buenos Aires'teki Alvear Oteli'nden aldığı kül tablasını arıyor.

Она, видимо, ищет свою пепельницу из отеля Alvear в Буэнос-Айресе.

Ahenk Birleşmesi'nden ilham aldım.

Моя скульптура олицетворяет собой зарю новой эры.

Güvenlik Hizmetleri Müdürü'nden aldığım tam yetkiyle buradayım.

Я здесь со всеми полномочиями директора секретной службы.

© 2017 - 2023 Translate.vc

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası