ehliyetsiz motor kullanmak / (PDF) Sosyal Bilimler Dergisi_funduszeue.info | MANAS Journal of Social Studies - funduszeue.info

Ehliyetsiz Motor Kullanmak

ehliyetsiz motor kullanmak

Укладка щебня

Стоимость от: 90р

Укладка песка

Стоимость от: 18р

Укладка асфальтового скола

Стоимость от: 45р

Укладка битого кирпича

Стоимость от: 45р

Уборка и вывоз снега в Химках

Стоимость от: 30р

Рытье котлованов в Химках

Стоимость от: р

Расчистка участков и корчевка в Химках

Стоимость от: р

Вывоз мусора в Химках

Стоимость от: р

Благоустройство территорий в Химках

Стоимость от: 80р

Асфальтирование

Стоимость от: р

Укладка асфальтовой крошки

Стоимость от: р

Rexel Prostyle+ Instruction manual

We are sure it will serve you well, but please take a little time to read these instructions to ensure you get the best out of your machine. Safety First m • Please store this instruction manual in a safe place for future reference. • Please pay close attention to the safety symbols on the top of the shredder and operate the machine accordingly. • If the shredder needs cleaning, unplug the unit from the power socket and use a damp cloth. NB. Do not use any cleaning products to clean the unit. • Do not position the unit near to an object that radiates heat. • Do not place the unit in a damp environment. • Take care not to splash any liquid onto the machine. • Return the product and proof of purchase with receipt to the store at which it was purchased if… - The power cable or plug is broken. - The machine malfunctions because liquid was accidentally spilt onto the machine. - The shredder doesn’t operate despite following the guidelines in the manual. • Make sure the power cable isn’t a trip hazard. • Please ensure the power supply is compatible with the requirements of the machine (V~50Hz). • To avoid risk of injury, do not open the machine’s casing to attempt DIY repair. Any attempted repair by an unqualified person will invalidate the warranty. DO NOT attempt to repair shredder yourself. KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. m 4 U A U B U C U D U E U F U G U H U I U J O n/off button (at rear of machine) Important safety symbols P aper and credit card entry slot C D entry slot A uto button R everse button C ontinuous forward function P ull out bin with viewing window C ool down (red light) C D Bin (not shown) light G Shredder Control Panel Auto Forward Reverse Safety First This means you should be careful because long hair can become entangled in the cutting head. This means don’t reach into the feed opening of the cutting head. This means be careful of ties and other loose clothing which could become entangled in the cutting head. This means keep children away from shredder. This means be careful of loose jewelry which could become entangeld in the cutting head. This means no aerosols. This means machine is cooling down. Preparation before use How to use the shredder correctly: 1Take care not to insert fingers, ties or other objects into the entry slot of the shredder. 2We recommend you remove staples and paperclips from paper before shredding and avoid laminated documents, plastic bags etc. from being passed through the shredder. This will prevent damage to the cutters. 3Do not shred wet paper as it can tangle in the cutters. 4Do not shred more than the stated sheet capacity in one pass. 5Do not shred continuously for more than 3 minutes at a time. Running the unit for too long may make the motor overheat. If the motor over heats, allow it to cool down for at least 30 minutes before resuming use. 6Do not use the reverse ( ) function if it’s not necessary. Over use of the reverse ( ) function can result in shredded paper becoming jammed in the entry slot, which will adversely affect the performance of the shredder. Correct operating procedure 1Insert plug into the AC power socket. 2Check the shredder bin is fully closed. 3Push the Auto button ( ), the shredder is now ready for use. Rare Occasions of Jamming In the unlikely event of the shredder jamming, use the reverse function to unblock the shredder (see Reverse function section). Alternating between the reverse and continuous forward functions will help unblock the feed area. Over Heating If this product is used continuously for long periods of time the shredder may overheat. If this occurs the thermometer symbol on the indicator panel will illuminate. When the shredder is ready to be used again the thermometer symbol will not illuminate. 5 Operation 1After unpacking the product, pull out the shredder bin and remove the CD shard tray and store externally. Reposition the CD shard tray when you shred CD’s to separate waste for recycling. 2Connect shredder to mains supply. 3Ensure the on/off button on the back of the machine is in the on position (a). 4To commence shredding, press the central Auto button (e). This sets the shredder into auto mode. The standby symbol will illuminate blue. 5Insert paper (or credit card) to be shredded into the feed area (c). 6If the shredder is left in auto mode for more than 2 minutes without being used, the shredder will automatically turn back to standby mode in order to save power. 7The shredder will automatically ‘wake up’ from sleep mode when paper is inserted into the shredder mouth. There is no need to press the Auto button (e). Reverse Function 1Should you wish to reverse the shredding direction whilst shredding a document, a reverse button (f) has been fitted for your convenience. 2By pressing the reverse button the shredding cutters will change direction allowing the retrieval of the document being shredded. 3The reverse function will only run whilst the button is being pressed. When the reverse button has been released the shredder will revert to Auto mode. CD and Credit Card Shredding 1Insert CD to be shredded into the feed area (d). 2A separate CD tray is provided to collect the shredded CD shards. Ensure that this is correctly mounted onto the bin before shredding CDs or credit cards. CD and credit card shards should be disposed of separately to paper. 3Empty the CD tray after 8 credit cards or CD’s to avoid waste spilling over into the paper waste bin. Remove the CD tray before recommencing to shred paper. Bin Full Empty or compress the shredded paper when it reaches the bottom of the viewing window. This will avoid paper spilling over or difficulty in removing the bin when it is too full. Over filling the bin may cause the bin to jam. Once the bin is empty, replace correctly or the shredder will not function. Lubrication of the Shredder Only use Rexel Oil Sheets ( & ) to lubricate. ACCO Brands accepts no liability for product performance or safety when other types or brands of lubricants are used on any part(s) of this machine. 6 G Guarantee ACCO Brands warrants its products and their parts against defects in materials and workmanship under normal use for a period of 24 months from the original date of purchase. During this period we will repair or replace a defective product or part subject to the following warranty conditions: The warranty applies only to defects in materials and workmanship under normal use and does not extend to damage to the Product or parts which result from:alteration, repair, modification or service carried out by anyone other than an authorised ACCO Brands service centre. accident, neglect, abuse or misuse owing to failure to comply with the normal operating procedures for a product of this type. Nothing in this Warranty shall have the effect of excluding the liability of ACCO Brands in respect of death and personal injury caused by the negligence of ACCO Brands. This Warranty is offered (subject to these terms and conditions) in addition to, and does not affect your statutory rights. Additional Guarantee ACCO Brands guarantees the cutting blades of the shredder to be free from defects in material and workmanship for 7 years from the date of purchase by the original consumer. * Please note that the cutter blades will be progressively worn down by shredding fastened sheets (staples and paperclips) this is not covered in the warranty. These conditions shall in all respects be governed and construed in accordance with English Law and subject to the exclusive jurisdiction of the English Courts. 7 Spécifications Explication des voyants et icônes Rexel ProStyle+ Type de coupe Coupe croisée Taille des particules 4 x 35 mm Voyants LED Démarrage auto. Refroidissement Couleur des voyants LED Bleu Rouge Interrupteur marche/arrêt Niveau de sécurité DIN S3 Capacité de destruction (en une fois) 12 feuilles (80 g/m2) Largeur d’entrée mm Dimensions de l’appareil en mm (H) x (L) x (P) Tension/Fréquence nominale V ~ 50 Hz Intensité nominale 2A Introduction Merci d’avoir choisi ce destructeur Rexel qui devrait vous donner entière satisfaction. Veuillez cependant prendre quelques minutes pour lire le mode d’emploi qui vous indiquera comment profiter au maximum de votre nouvel appareil. La sécurité d’abord m • Veuillez conserver ces instructions dans un lieu sûr pour toute référence ultérieure. • Prêtez une attention toute particulière aux symboles de sécurité illustrés sur la face supérieure du destructeur et tenez-en compte lors du fonctionnement de l’appareil. • Si le destructeur a besoin d’être nettoyé, débranchez-le de la prise de courant et utilisez un chiffon humide. N.B. : N’utilisez jamais de produit de nettoyage à cet effet. • Ne placez pas l’appareil près d’une source de chaleur. • Ne placez pas l’appareil dans un endroit humide. • Veillez à ne pas renverser de liquide sur l’appareil. • Retournez le produit et une preuve d’achat avec reçu au magasin où vous l’avez acheté si : - le cordon d’alimentation ou la prise est endommagée ; - l’appareil ne fonctionne pas car vous avez accidentellement déversé du liquide dessus. - le destructeur ne fonctionne pas alors que vous avez suivi les instructions données. • Veillez à ce que personne ne puisse trébucher sur le cordon d’alimentation. • Veuillez vous assurer que l’alimentation est compatible avec les exigences de l’appareil ( V ~ 50 Hz). • Pour éviter tout risque de blessure, n’ouvrez pas le boîtier de l’appareil pour essayer d’effectuer vous-même une réparation. La garantie sera annulée en cas de tentative de réparation par du personnel non qualifié. N’essayez PAS de réparer vous-même le destructeur. TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. m 8 Mode automatique allumé Mode marche avant allumé Mode marche arrière allumé Indicateur de refroidissement Mode de veille allumé allumé Description des composants du produit U A B outon marche/arrêt (arrière de l’appareil) U B Important symboles de sécurité U C F ente d’insertion pour documents papier et cartes bancaires U D F ente d’insertion pour CD U E T ouche mode automatique U ouche marche arrière F T U onction marche avant en continu G F U orbeille amovible avec fenêtre de contrôle du H C niveau de remplissage U I R efroidissement (voyant rouge) U J B ac à déchets pour CD (non illustrée) F Panneau de commande du destructeur Mode automatique Marche avant Marche arrière La sécurité d’abord Faites preuve de diligence si vous avez les cheveux longs car ils pourraient s’emmêler dans le bloc de coupe. Ne mettez pas la main dans la fente d’insertion pour saisir des feuilles. Attention aux cravates et autres vêtements amples qui pourraient être happés par le bloc de coupe. Gardez le destructeur hors de portée des enfants. Attention aux bijoux qui pourraient être happés par le bloc de coupe. N’utilisez pas de bombes aérosols. Refroidissement de l’appareil en cours. Préparation avant l’usage Comment utiliser le destructeur correctement : 1Veillez à ne pas insérer de doigts, cravates ou autres objets dans la fente d’insertion du destructeur. 2Nous vous conseillons d’enlever les agrafes et trombones des liasses de papier avant la destruction et d’éviter de faire passer au destructeur les documents plastifiés, sacs en plastique et autres objets non appropriés pour ne pas endommager les cylindres de coupe. 3N’alimentez pas de feuilles de papier humides car elles risquent de s’enchevêtrer dans les cylindres de coupe. 4Lors de l’alimentation des feuilles, ne dépassez pas la capacité de destruction indiquée. 5N’utilisez pas l’appareil de façon continue pendant plus de 3 minutes. S’il fonctionne pendant trop longtemps, le moteur risque de surchauffer. Dans ce cas-là, laissez l’appareil se refroidir pendant au moins 30 minutes avant de le réutiliser. 6N’utilisez la fonction marche arrière ( ) qu’en cas de besoin. L’emploi excessif de cette fonction ( ) peut, en effet, entraîner le blocage du papier déchiqueté dans la fente d’insertion, ce qui aura un effet néfaste sur le bon fonctionnement du destructeur. Procédure d’utilisation correcte 1Insérez la fiche dans la prise secteur. 2Vérifiez que la corbeille du destructeur est bien rentrée. 3Appuyez sur le bouton de mode automatique ( ) et le destructeur est maintenant prêt à l’emploi. Rares occasions de bourrage Dans le cas improbable de bourrage, utilisez la fonction marche arrière pour débloquer le destructeur (voir section Fonction marche arrière). Alternez entre la fonction marche arrière et la fonction marche avant pour débloquer la zone d’alimentation. Surchauffe Si le destructeur sert en continu pendant longtemps, il risque de surchauffer. Dans ce cas-là, le symbole à thermomètre du panneau indicateur s’allume. Lorsque le destructeur peut être de nouveau utilisé, le symbole à thermomètre s’éteint. 9 Fonctionnement 1Au déballage de l’appareil, sortez la corbeille et retirez le bac à déchets de CD pour le ranger ailleurs. Remettez-le sur la corbeille lorsque vous souhaitez détruire des CD séparément pour en recycler les morceaux. 2Branchez le destructeur à une prise secteur. 3Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt situé à l’arrière de l’appareil est en position de marche (a). 4Pour lancer la destruction, appuyez sur la touche mode automatique centrale (e) qui met le destructeur en mode automatique. Le symbole de mise en veille s’allume en bleu. 5Introduisez le papier (ou la carte bancaire) dans la fente d’insertion (c). 6Si le destructeur est laissé en mode automatique pendant plus de 2 minutes sans servir, il se met automatiquement en mode de veille afin d’économiser de l’énergie. 7À l’alimentation de papier dans la fente d’insertion, le destructeur passe automatiquement du mode de veille au mode de fonctionnement. Il est inutile d’appuyer sur la touche mode automatique (e). Fonction marche arrière 1Si, lors de la destruction d’une liasse, vous souhaitez faire ressortir les feuilles, utilisez la touche marche arrière (f) mise à votre disposition à cet effet. 2Si vous appuyez sur cette touche, les cylindres de coupe changent de direction et permettent d’éjecter le document que vous aviez commencé à détruire. 3La fonction marche arrière ne s’active que lorsque vous appuyez sur la touche correspondante. Lorsque vous relâchez cette touche, le destructeur se remet en mode automatique. Destruction de CD et cartes bancaires 1Introduisez le CD à détruire dans la fente d’insertion (d). 1Le destructeur est doté d’un bac à déchets de CD séparé pour récupérer les morceaux de CD détruits. Veillez à ce qu’il soit correctement installé sur la corbeille avant de détruire des CD ou cartes bancaires. Les déchets de CD et de cartes bancaires ne doivent pas être mélangés aux déchets de papier au moment de leur élimination. 1Videz le bac à déchets de CD après la destruction de 8 cartes bancaires ou CD pour éviter que ces déchets retombent dans la corbeille à papier. Retirez le bac à déchets de CD avant de reprendre la destruction de papier. Corbeille pleine Videz ou compressez le papier déchiqueté lorsqu’il arrive au bas de la fenêtre de contrôle du niveau de remplissage. Vous éviterez ainsi les débordements de papier et pourrez vider la corbeille aisément avant qu’elle ne soit trop pleine. Si la corbeille est trop pleine, elle peut rester bloquée. Une fois la corbeille vidée, remettez-la correctement en place pour que le destructeur fonctionne. Lubrification du destructeur Utilisez uniquement les feuilles lubrifiantes Rexel ( & ) à cet effet. ACCO Brands décline toute responsabilité concernant la sécurité ou la performance du produit lorsque d’autres types ou marques de lubrifiant sont utilisés sur un ou plusieurs composants de cet appareil. 10 F Garantie ACCO Brands garantit ses produits et leurs composants contre tout défaut de matériel et de fabrication en cas d’utilisation normale pendant 24 mois à compter de la date d’achat initiale. Pendant cette période, nous nous engageons à réparer ou remplacer un produit ou une pièce défectueuse sous réserve des conditions de garantie suivantes : La garantie s’applique uniquement aux défauts de matériel et de fabrication dans le cadre d’une utilisation normale et ne couvre pas les dommages causés au produit ou à ses pièces résultant de : la transformation, la réparation, la modification ou le dépannage exécuté par quiconque autre que le centre de dépannage agréé ACCO Brands ; les accidents, actes de négligence, abus d’usage ou mauvais usages en raison du non-respect du mode d’emploi normal pour un produit de ce type. Aucune des dispositions de la présente garantie n’aura pour effet d’exclure la responsabilité d’ACCO en cas de décès et de blessures corporelles causées par la négligence d’ACCO. Cette garantie est offerte (sous réserve des présentes conditions) en sus de vos droits légaux qui ne sont pas remis en cause. Garantie supplémentaire ACCO Brands garantie les cylindres de coupe du destructeur contre tout défaut de matériel et de fabrication pendant 7 ans à compter de la date d’achat initiale. * Veuillez noter que la destruction de feuilles attachées par des trombones ou agrafes usera progressivement les cylindres de coupe et n’est pas couverte par la garantie. Ces conditions seront à tous égards régies et interprétées par le droit anglais et soumises à la juridiction exclusive des tribunaux anglais. 11 Technische Daten Erläuterung der LEDs und Symbole Rexel ProStyle+ Schnitttyp Partikelschnitt Partikelgröße 4 x 35 mm Sicherheitsklasse DIN S3 LEDs Auto Gerät kühlt ab Farbe der LED Blau Rot Betriebsschalter Blattkapazität (pro Durchgang) 12 Blatt (80 g/m²) Automatikmodus leuchtet Einzugsbreite mm Vorwärtsbetrieb leuchtet Geräteabmessungen x x mm (HxBxT) Nennspannung/-frequenz V, 50 Hz Rückwärtsbetrieb leuchtet Nennstrom 2A Abkühlungsanzeige Standbymodus leuchtet Einführung m • Die Bedienungsanleitung für den künftigen Gebrauch an einem sicheren Ort aufbewahren. • Die Sicherheitssymbole an der Geräteoberseite bei der Bedienung des Geräts beachten. • Zur Reinigung des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und ein mit Wasser befeuchtetes Tuch (keine Reinigungsmittel!) verwenden. • Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen aufstellen. • Das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung aufstellen. • Das Gerät vor Flüssigkeitsspritzern schützen. • In folgenden Fällen das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg zum Händler zurückbringen: - Netzkabel oder -stecker ist beschädigt. - Gerät funktioniert nicht, weil eine Flüssigkeit auf/in das Gerät gelangt ist. - Gerät funktioniert auch bei Befolgung der Bedienungsanleitung nicht. • Sicherstellen, dass das Netzkabel keine Stolpergefahr darstellt. • Gerät an eine geeignete Steckdose ( V/50 Hz) anschließen. • Gerät nicht öffnen, um Reparaturen durchzuführen. Verletzungsgefahr! Bei einem Instandsetzungsversuch durch eine nicht qualifizierte Person wird die Garantie ungültig. NICHT VERSUCHEN, das Gerät selbst zu reparieren. GERÄT VON KINDERN FERNHALTEN. m 12 leuchtet Gerätekomponenten Vielen Dank für Ihre Wahl dieses Aktenvernichters von Rexel. Wir sind uns sicher, dass er Ihnen gute Dienste leisten wird. Nehmen Sie sich zunächst jedoch etwas Zeit zum Durchlesen dieser Anleitung, damit Sie das Gerät optimal nutzen können. Sicherheitshinweise U A U B U C U D U E U F U G U H U I U J B etriebsschalter (Geräterückseite) S icherheitssymbole E inzugsschlitz für Papier und Kreditkarten C D-Einzugsschlitz A utomatik-Starttaste R ückwärtsbetrieb D auerbetrieb (vorwärts) A usziehbarer Abfallbehälter mit Sichtfenster A bkühlphase (rote LED) C D-Abfallbehälter (nicht abgebildet) D Bedienfeld Auto Vorwärts Rückwärts Sicherheitshinweise Lange Haare vom Gerät fernhalten, damit sie nicht in das Schneidwerk geraten. Nicht in den Einzugsschlitz fassen. Krawatten und andere lose Kleidungsstücke vom Gerät fernhalten, damit sie nicht in das Schneidwerk geraten. Kinder vom Gerät fernhalten. Losen Schmuck vom Gerät fernhalten, damit er nicht in das Schneidwerk gerät. Keine Sprühmittel verwenden. Gerät in Abkühlphase. Vorbereitung Hinweise zur Bedienung des Aktenvernichters: 1Finger und lose Kleidungsstücke (Krawatten etc.) vom Einzugsschlitz fernhalten. 2Zur Vermeidung einer Beschädigung des Schneidwerks Heft- und Büroklammern von dem zu vernichtenden Papier entfernen und kein laminiertes Papier und Kunststoffmaterial in den Aktenvernichter einführen 3Zur Vermeidung von Papierstaus kein feuchtes Papier einführen. 4Nie mehr als die angegebene Maximalzahl Blätter auf einmal einführen. 5Gerät nicht länger als 3 Minuten im Dauerbetrieb verwenden. Wenn das Gerät zu lange läuft, kann es zur Überhitzung des Motors kommen. Bei überhitztem Motor das Gerät mindestens 30 Minuten lang abkühlen lassen, bevor der Betrieb wieder aufgenommen wird. 6Den Rückwärtsbetrieb ( ) nur bei Bedarf verwenden. Eine übermäßige Verwendung des Rückwärtsbetriebs ) kann dazu führen, dass sich vernichtetes Papier im ( Einzugsschlitz staut. Dies kann zu einer Beeinträchtigung der Geräteleistung führen. Bedienung 1Netzstecker an einer Steckdose anschließen. 2Sicherstellen, dass der Abfallbehälter vollständig eingeschoben ist. 3Die Taste AUTO ( ) drücken. Der Aktenvernichter ist nun einsatzbereit. Staubehebung Für den unwahrscheinlichen Fall, dass es doch einmal zu einem Papierstau kommt, die Rückwärtsfunktion verwenden, um den Stau im Aktenvernichter zu beheben (siehe dazu den Abschnitt „Rückwärtsbetrieb“). Zur Entnahme gestauter Blätter im Zufuhrbereich zwischen Vorwärtsdauerbetrieb und Rückwärtsbetrieb hin- und herschalten. Überhitzung Bei Dauerverwendung des Aktenvernichters über einen längeren Zeitraum kann es zur Überhitzung kommen. In diesem Fall leuchtet das Thermometersymbol auf dem Anzeigenfeld auf. Das Symbol erlischt, sobald das Gerät ausreichend abgekühlt ist. 13 Betrieb 1Nach dem Auspacken des Geräts den Abfallbehälter ausziehen und den CD-Restebehälter zur Aufbewahrung außerhalb des Geräts entnehmen. Den CD-Restebehälter zum Vernichten von CDs einsetzen, damit der Abfall für das Recycling getrennt bleibt. 2Den Aktenvernichter an eine Netzsteckdose anschließen. 3Das Gerät am Betriebsschalter (A) an der Geräterückseite einschalten. 4Zum Starten des Geräts die Automatik-Starttaste (E) drücken. Das Gerät befindet sich nun im Automatikmodus. Das Standby-Symbol leuchtet blau. 5Das zu vernichtende Papier (bzw. die Kreditkarte) in den Einzugsschlitz (C) einführen. 6Verbleibt der Aktenvernichter über 2 Minuten lang im Automatikmodus und wird nicht benutzt, schaltet er automatisch zur Stromeinsparung wieder in den Bereitschaftsmodus. 7Sobald Papier in den Einzugsschlitz eingeführt wird, schaltet das Gerät automatisch in den Betriebsmodus um. Die Automatik-Starttaste (E) muss hierfür nicht gedrückt werden. Rückwärtsbetrieb 1Das Gerät besitzt eine Rückwärtsbetrieb-Taste (F), mit deren Hilfe die Betriebsrichtung des Schneidwerks, falls gewünscht, während der Aktenvernichtung umgekehrt werden kann. 2Bei Drücken dieser Taste schaltet das Schneidwerk auf Rückwärtsbetrieb, und bereits eingezogene Dokumente können wieder entnommen werden. 3Der Rückwärtsbetrieb läuft nur so lange, wie die Taste gedrückt bleibt. Sobald die Taste losgelassen wird, schaltet der Aktenvernichter wieder in den Automatikmodus. Vernichtung von CDs und Kreditkarten 1Die zu vernichtende CD in den Einzugsschlitz (D) einführen. 2CD-Abfall wird in einem separaten CD-Restebehälter aufgefangen. Vor dem Vernichten von CDs bzw. Kreditkarten sicherstellen, dass der Restebehälter richtig im Abfallbehälter eingesetzt ist. CD- und Kreditkartenreste müssen von Papier getrennt entsorgt werden. 3Den CD-Restebehälter nach dem Vernichten von acht Kreditkarten bzw. CDs leeren, damit keine Karten-/CD-Reste in den Papierabfallbehälter geraten. Soll anschließend wieder Papier vernichtet werden, den CD-Restebehälter abnehmen. Abfallbehälter voll Sobald der Papierstand den unteren Rand des Sichtfensters erreicht, den Behälter leeren oder das Papier zusammendrücken. Dadurch wird verhindert, dass sich zu viel Papier ansammelt und das Leeren des Abfallbehälters erschwert wird. Ein übervoller Abfallbehälter kann Papierstaus verursachen. Ein übervoller Abfallbehälter kann leicht klemmen. Den Behälter nach dem Leeren wieder richtig einschieben. Ansonsten funktioniert das Gerät nicht. Schmieren des Geräts Zum Schmieren des Geräts ausschließlich Schmiermittelblätter von Rexel ( und ) verwenden. ACCO Brands übernimmt keine Haftung für die Produktleistung oder -sicherheit bei Verwendung anderer Schmiermittel. 14 D Garantie Alle ACCO Brands-Produkte und deren Bauteile unterliegen bei normaler Verwendung und Wartung einer zweijährigen Garantie ab Kaufdatum auf Material und Verarbeitungsqualität. Während des Gewährleistungszeitraums wird ein defektes Gerät oder Bauteil unter den nachfolgend aufgeführten Bedingungen entweder repariert oder ersetzt. Diese Garantie deckt ausschließlich Mängel bei Material und Verarbeitungsqualität ab, wenn das Gerät zweckgemäß verwendet wird. Durch eine der folgenden Ursachen hervorgerufene Schäden an Produkten oder deren Bauteilen werden nicht abgedeckt: Modifizierung, Reparatur oder Wartung, die von Anderen als dem autorisierten ACCO Brands-Servicepersonal durchgeführt wurde Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch oder falsche Anwendung aufgrund einer Missachtung der für ein Gerät des jeweiligen Typs normalen Einsatzmethoden. Diese Garantie hat keinerlei ausschließende Wirkung auf die Haftbarkeit von ACCO Brands bei Tod oder Personenschaden aufgrund einer Verletzung der Sorgfaltspflicht seitens ACCO Brands. Diese Garantie gilt (gemäß den vorliegenden Bedingungen) zusätzlich zu jeglichen gesetzlich vorgeschriebenen Rechten und hat auf diese keinerlei Auswirkungen. Zusatzgarantie Das Schneidwerk des Aktenvernichters unterliegt einer siebenjährigen Garantie auf Material und Verarbeitung ab Erstkaufdatum. *Bei Einsatz zur Vernichtung zusammengehefteter oder geklammerter Blätter verschleißt das Schneidwerk schneller. Dies wird durch die Garantie nicht abgedeckt. Sämtliche Aspekte dieser Bedingungen unterliegen der englischen Gesetzgebung, ausschließlicher Gerichtsstand ist England. 15 Scheda tecnica Spiegazione delle spie e delle icone Rexel ProStyle+ DIN S3 LED Avviamento auto. Raffreddamento Colore spia LED Blu Rosso Interruttore acceso/spento Capacità di taglio (per passaggio) 12 fogli (80 gm2) Modalità funzionamento automatico Illuminato Luce di imbocco mm Modalità avanti Illuminato Dimensioni x x mm (AxLxP) Modalità reverse Illuminato Spia di raffreddamento Modalità Sleep Illuminato Tipo di taglio Taglio a particelle Dimensione del frammento 4 x 35 mm Classe di sicurezza Tensione di alimentazione/Frequenza V ~50 Hz Corrente nominale 2A Introduzione Grazie per aver scelto questo distruggidocumenti Rexel. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso per garantirne la massima prestazione. Precauzioni di sicurezza m • Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro per futura consultazione. • Fare particolare attenzione ai simboli di sicurezza riportati sulla parte superiore del distruggidocumenti ed usare la macchina in conformità a tali indicazioni. • Prima di procedere alla pulizia del distruggidocumenti, scollegare la macchina dalla presa di alimentazione e pulire usando un panno umido. N.B. – Non utilizzare detergenti per la pulizia di questo dispositivo. • Non collocare il distruggidocumenti vicino a fonti di calore. • Non mettere il distruggidocumenti in un ambiente umido. • Fare attenzione a non spruzzare liquidi sulla macchina. • Rendere il distruggidocumenti insieme ad una prova di acquisto completa di ricevuta al negozio presso il quale è stato acquistato in caso di: - rottura del cavo di alimentazione o della spina; - malfunzionamento della macchina a causa di inavvertito versamento di liquidi sul dispositivo; - mancato funzionamento del distruggidocumenti nonostante siano state osservate le istruzioni riportate nel manuale. • Controllare che il cavo di alimentazione non si trovi in posizione tale da far inciampare persone che si trovano nei paraggi. • Controllare che l’alimentazione disponibile sia conforme ai requisiti elettrici della macchina ( V ~50 Hz). • Per evitare eventuali infortuni, non aprire la macchina per effettuare riparazioni. Qualsiasi intervento di riparazione effettuato da personale non qualificato annullerà la garanzia. NON cercare di riparare personalmente il distruggidocumenti. TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI. m 16 Illuminato Descrizione delle parti del distruggidocumenti T asto on/off (sul retro della macchina) Importanti simboli di sicurezza Imboccatura fogli e carte di credito Imboccatura CD T asto avviamento automatico T asto reverse F unzionamento continuo in avanti C estino estraibile con finestra per il controllo del riempimento U affreddamento (spia rossa) I R U assoio per CD (non illustrato) J V U A U B U C U D U E U F U G U H I Pannello di controllo del distruggidocumenti Automatico Avanti Reverse Precauzioni di sicurezza Questo simbolo significa che bisogna prestare attenzione in quanto i capelli lunghi possono impigliarsi nel gruppo di taglio. Questo simbolo significa che non si devono mettere le mani nell’imboccatura del gruppo di taglio. Questo simbolo significa che bisogna fare attenzione a cravatte e ad altri articoli di abbigliamento lenti che potrebbero impigliarsi nel gruppo di taglio. Questo simbolo significa che è necessario tenere i bambini lontani dal distruggidocumenti. Questo simbolo significa che bisogna fare attenzione a gioielli lenti che potrebbero impigliarsi nel gruppo di taglio. Questo simbolo significa che non si possono utilizzare aerosol. Questo simbolo significa che il distruggidocumenti si sta raffreddando. Preparazione prima dell’uso Istruzioni per l’uso corretto del distruggidocumenti 1Fare attenzione a non inserire dita, cravatte ed altri oggetti nell’imboccatura del distruggidocumenti. 2Si consiglia di rimuovere punti metallici e graffette dai fogli prima dell’operazione di distruzione ed evitare di inserire documenti plastificati, sacchetti di plastica, ecc. Tali precauzioni evitano di danneggiare il gruppo di taglio. 3Non distruggere carta bagnata in quanto può incepparsi nel gruppo di taglio. 4Non distruggere una quantità di fogli per passaggio maggiore di quella indicata. 5Non distruggere ininterrottamente per più di 3 minuti per volta. L’uso eccessivo della macchina potrebbe causare il surriscaldamento del motore. In tale evenienza, attendere almeno 30 minuti per consentire alla macchina di raffreddarsi prima di continuare l’operazione di distruzione. 6Non usare la funzione reverse ( ) a meno che non sia assolutamente necessario. L’uso eccessivo della funzione reverse ( ) potrebbe comportare l’inceppamento della carta distrutta nell’imboccatura del distruggidocumenti pregiudicando il buon funzionamento della macchina. Uso corretto del distruggidocumenti 1Inserire la spina nella presa di alimentazione c.a. 2Controllare che il cestino sia completamente inserito. 3Premere il tasto Automatico ( ) e la macchina è ora pronta per distruggere documenti. Casi rari di inceppamento Nell’improbabile eventualità che il distruggidocumenti si inceppi, usare la funzione reverse per sbloccare la macchina (vedere la sezione sul funzionamento in reverse). Passando dal funzionamento in reverse al funzionamento continuo in avanti si potrà più facilmente sbloccare l’area di alimentazione. Surriscaldamento Il distruggidocumenti potrebbe surriscaldarsi se usato in continuazione per lunghi periodi di tempo. Se ciò dovesse verificarsi, il simbolo del termometro sul pannello display si illuminerà. Quando il distruggidocumenti sarà di nuovo pronto per essere usato, la spia del simbolo del termometro sarà spenta. 17 Funzionamento 1Dopo aver tolto il distruggidocumenti dalla confezione, estrarre il cestino e rimuovere il vassoio per la raccolta degli sfridi di CD e conservarlo in un luogo opportuno quando non viene utilizzato. Rimettere il vassoio per la raccolta degli sfridi quando si distruggono CD per mantenere i ritagli separati per il riciclaggio. 2Collegare il distruggidocumenti alla rete di alimentazione. 3Controllare che il tasto on/off sul retro della macchina sia stato messo nella posizione (a). 4Per iniziare l’operazione di distruzione dei documenti, premere il tasto di avviamento automatico centrale (e). Il distruggidocumenti passerà alla modalità di funzionamento automatico. Il simbolo di standby si illumina in blu. 5Inserire i fogli (o la carta di credito) da distruggere nell’area di alimentazione (c). 6Se lasciato nella modalità di funzionamento automatico per più di 2 minuti senza essere utilizzato, il distruggidocumenti ritornerà automaticamente alla modalità standby per risparmiare corrente. 7Il distruggidocumenti si ‘sveglierà’ automaticamente dalla modalità Sleep quando vengono inseriti i fogli nell’imboccatura. Non è necessario premere il tasto di avviamento automatico (e). Funzionamento in reverse 1Il distruggidocumenti è dotato, per una maggiore facilità d’uso, di un tasto reverse (f) per poter cambiare all’occorrenza la direzione di distruzione dei fogli durante l’operazione di distruzione di un documento. 2Quando si preme il tasto reverse, i coltelli di taglio cambiano direzione consentendo di recuperare il documento inserito. 3Il funzionamento in reverse è disponibile solo per il periodo in cui rimane premuto il tasto. Quando si rilascia il tasto reverse, il distruggidocumenti ritornerà alla modalità di funzionamento automatico. Distruzione di CD e carte di credito 1Inserire il CD da distruggere nell’area di alimentazione (d). 2Un vassoio separato per la raccolta degli sfridi di CD viene fornito in dotazione con la macchina per raccogliere gli sfridi di CD. Controllare che sia montato in maniera corretta sul cestino prima di procedere a distruggere carta o carte di credito. Gli sfridi di CD e di carte di credito vanno smaltiti separatamente dalla carta. 3Svuotare il vassoio per la raccolta degli sfridi di CD dopo aver distrutto 8 carte di credito o CD per evitare che tali sfridi cadano nel comparto della carta distrutta. Rimuovere il vassoio per la raccolta degli sfridi di CD prima di riprendere l’operazione di distruzione della carta. Cestino pieno Svuotare o comprimere la carta distrutta quando raggiunge il fondo della finestra per il controllo del riempimento. Questo accorgimento consentirà di evitare che la carta distrutta fuoriesca oppure la difficoltà di rimuovere il cestino quando è troppo pieno. Il riempimento eccessivo del cestino potrebbe comportarne l’inceppamento. Dopo aver svuotato il cestino, rimetterlo correttamente nel distruggidocumenti. Se il cestino non è stato inserito bene, la macchina non potrà funzionare. Lubrificazione del distruggidocumenti Usare solo fogli di lubrificazione Rexel ( e ) per le operazioni di lubrificazione. ACCO Brands declina qualsiasi responsabilità per la prestazione o la sicurezza del prodotto in caso si usino altri tipi o marche di lubrificanti in qualsiasi parte della macchina. 18 I Garanzia ACCO Brands garantisce che i propri prodotti e le relative parti sono privi di difetti di materiale e lavorazione in normali condizioni d’uso per un periodo di 24 mesi dalla data originale di acquisto. Durante detto periodo, ACCO Brands Europe provvederà a riparare o sostituire prodotti o parti difettosi in base alle seguenti condizioni di garanzia. La garanzia è valida solo per difetti di materiale e lavorazione in normali condizioni d’uso e non copre eventuali danni arrecati al prodotto o alle relative parti risultanti da: alterazioni, riparazioni, modifiche o interventi di assistenza tecnica non effettuati da personale di centri di assistenza tecnica ACCO Brands autorizzati; incidenti, negligenza, abuso o uso improprio dovuto alla mancata osservanza delle normali procedure operative per un prodotto di questo tipo. Nessuna dichiarazione in questa garanzia implica l’esclusione di responsabilità di ACCO relativamente alla morte o a danni personali causati da negligenza da parte di ACCO. Questa garanzia viene offerta (subordinatamente a questi termini e condizioni) in aggiunta e senza pregiudizio alcun ai diritti riconosciuti dalla legge vigente. Garanzia addizionale ACCO Brands garantisce che i coltelli di taglio del distruggidocumenti sono privi di difetti di materiale e lavorazione per 7 anni dalla data di acquisto da parte del consumatore originale. * Si prega di notare che la distruzione di fogli provvisti di graffette o punti causano la graduale usura dei coltelli di taglio e che tale usura non è coperta dalla garanzia. Queste condizioni sono regolamentate ed interpretate a tutti gli effetti in conformità alla legislazione inglese e subordinate all’esclusiva giurisdizione dei tribunali inglesi. 19 Specificaties Uitleg over lichtjes en iconen Rexel ProStyle+ Wijze van snijden Snippers Grootte van de snippers 4 x 35 mm Led’s Auto Kleur van led Blauw Stroomschakelaar aan/uit Veiligheidsklasse DIN S3 Maximum aantal vellen (tegelijkertijd) 12 vellen (80 gsm) Breedte invoeropening mm Afmetingen apparaat H x B x D mm Nominale spanning/frequentie V~50Hz Nominale stroomsterkte 2A Inleiding m • Berg deze gebruiksaanwijzing goed op. • Neem bij gebruik van de papiervernietiger de veiligheidssymbolen bovenop het apparaat in acht. • Haal vóór het reinigen van de papiervernietiger eerst de stekker uit het stopcontact en gebruik een vochtige doek. NB. Gebruik geen reinigingsmiddelen voor het reinigen van het apparaat. • Plaats het apparaat niet in de buurt van een voorwerp dat warmte afgeeft. • Plaats het apparaat niet in een vochtige ruimte. • Zorg ervoor dat het apparaat niet nat wordt. • Breng het apparaat samen met het koopbewijs terug naar de winkel van aankoop, indien… - het stroomsnoer of de stekker kapot is. - de papiervernietiger niet functioneert omdat er per ongeluk vloeistof op de machine is gemorst. - de papiervernietiger niet functioneert, ondanks het feit dat u de gebruiksaanwijzing hebt opgevolgd. • Zorg ervoor dat er niet over de stroomkabel gestruikeld kan worden. • Zorg ervoor dat de stroomtoevoer geschikt is voor dit apparaat (V~50Hz). • Maak de behuizing niet open om zelf het apparaat te repareren indien het defect is; zo voorkomt u lichamelijk letsel. Bij een eventuele poging door een onbevoegd persoon om dit apparaat te repareren, vervalt de garantie. Probeer NOOIT de papiervernietiger zelf te repareren. UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN. m 20 verlicht Vooruit-stand verlicht Achteruit-stand verlicht Afkoellichtje Slaapstand verlicht verlicht Beschrijving van de onderdelen Gefeliciteerd met de aankoop van deze papiervernietiger van Rexel. We zijn er van overtuigd dat u veel plezier van dit apparaat zult hebben; om het apparaat optimaal te kunnen gebruiken, is het raadzaam de gebruiksaanwijzing goed door te lezen. Veiligheid voorop Auto-stand Afkoelen Rood U A U B U C U D U E U F U G U H U I U J A an/uit-knop (achterkant) B elangrijke veiligheidssymbolen Invoeropening voor papier en creditcards Invoeropening voor cd’s A uto-knop A chteruit-knop C ontinu vooruit V erwijderbare afvalbak met kijkvenster A fkoelen (rood lichtje) C d-afvalbak (niet afgebeeld) O Regelpaneel van de papiervernietiger Auto Vooruit Achteruit Veiligheid voorop Wees voorzichtig met lang haar, omdat het in de snijkop verstrengeld kan raken. Steek uw hand niet in de invoeropening van de snijkop. Wees voorzichtig met dassen en andere loszittende kledingstukken die in de snijkop verstrengeld kunnen raken. Houd kinderen uit de buurt van de papiervernietiger. Wees voorzichtig met loszittende juwelen die in de snijkop verstrengeld kunnen raken. Gebruik geen spuitbussen. De machine is aan het afkoelen. Voorzorgsmaatregelen Correcte bediening van de papiervernietiger: 1Zorg ervoor dat er geen vingers, stropdassen of andere voorwerpen in de invoeropening van de papiervernietiger terechtkomen. 2Aanbevolen wordt nietjes en paperclips te verwijderen, voordat u het papier gaat versnipperen. Zorg er ook voor dat er geen gelamineerde documenten, plastic zakken, enz. door de papiervernietiger worden gevoerd. Als u deze aanbevelingen opvolgt, voorkomt u schade aan de snijders. 3Voer geen nat papier in; dit kan vastlopen in het snijmechanisme. 4Houd u telkens aan de maximumcapaciteit voor ingevoerde vellen. 5Gebruik het apparaat nooit langer dan 3 minuten zonder onderbreking. Als het apparaat te lang gebruikt wordt, kan de motor oververhit raken. Laat het apparaat in dat geval minstens 30 minuten afkoelen voordat het weer gebruikt wordt. 6Gebruik de achteruit-stand ( ) alleen als dat nodig is. Als de achteruit-stand ( ) te çveel gebruikt wordt, kan er papier vastlopen in de invoeropening, waardoor de papiervernietiger niet langer goed functioneert. Juiste bediening 1Steek de stekker in het stopcontact. 2Controleer of de afvalbak volledig is ingeschoven. 3Druk op de Auto-knop ( ); de papiervernietiger is nu klaar voor gebruik. Blokkering verhelpen Mocht het papier ooit vastlopen, gebruik dan de terugloopfunctie om de blokkering te verhelpen (lees de informatie over de achteruit-functie). Als u heen en weer schakelt tussen de achteruit- en de vooruitstand, wordt de blokkering uit het toevoergebied verwijderd. Oververhitting Als de papiervernietiger langere tijd zonder onderbreking wordt gebruikt, kan de machine oververhit raken. Als dit gebeurt, licht het thermometersymbool op het indicatorpaneel op. Zodra de papiervernietiger opnieuw gebruikt kan worden, gaat het thermometersymbool weer uit. 21 Bediening 1Nadat de papiervernietiger is uitgepakt, trekt u de afvalbak eruit en verwijdert u de bak voor cd-scherven. Berg dit elders op. Zet de bak voor cd-scherven terug op zijn plaats wanneer u cd’s vernietigt, zodat het afval gescheiden blijft en u het kunt recyclen. 2Steek de stekker in het stopcontact. 3Zorg ervoor dat de aan/uit-knop aan de achterkant van de machine op aan staat (a). 4Als u wilt beginnen met het versnipperen van papier, drukt u op de auto-knop (e). Hierdoor gaat de papiervernietiger op de auto-stand staan. Het symbool voor stand-by licht blauw op. 5Steek het papier (of de creditcard) in de invoeropening (c). 6Als de papiervernietiger meer dan 2 minuten op de auto-stand staat zonder dat hij wordt gebruikt, gaat hij automatisch weer op stand-by staan, zodat energie wordt bespaard. 7De machine wordt automatisch uit de slaapstand ‘gewekt’ wanneer er papier in de invoeropening wordt gestoken. Het is niet nodig om op de auto-knop (e) te drukken. Achteruit-functie 1Als u de looprichting van de machine wilt omkeren, terwijl een document wordt versnipperd, kunt u de achteruit-knop (f) gebruiken. 2Als u op de achteruit-knop drukt, veranderen de messen van richting, zodat u het document dat wordt versnipperd terug kunt halen. 3Deze achteruit-functie werkt alleen wanneer de achteruitknop ingedrukt is. Als de knop wordt losgelaten, gaat de machine weer op de auto-stand staan. Cd’s en creditcards versnipperen 1Steek de cd die versnipperd moet worden in de invoeropening (d). 2Het apparaat heeft een aparte bak voor het verzamelen van cd-scherven. Zorg ervoor dat deze bak goed aangebracht is, voordat u cd’s of creditcards gaat vernietigen. Cd- en creditcardscherven moeten altijd afzonderlijk van de papiersnippers worden weggegooid. 3Maak na 8 creditcards of cd’s de cd-afvalbak leeg, anders vallen de scherven in de afvalbak voor papier. Verwijder de cd-afvalbak voordat u papier gaat versnipperen. Afvalbak vol U moet het versnipperde papier uit de afvalbak halen of samendrukken, zodra de onderkant van het kijkvenster is bereikt. Het papier valt niet langer uit de bak op de grond en u kunt de afvalbak probleemloos verplaatsen, omdat hij zo nooit te vol zal raken. Als de afvalbak te vol raakt, kan hij vast komen te zitten. Zodra de afvalbak leeg is, moet u hem weer goed op zijn plaats terugzetten, anders zal de papiervernietiger niet functioneren. De papiervernietiger smeren Gebruik alleen olievellen van Rexel ( en ) om het apparaat te smeren. ACCO Brands accepteert geen aansprakelijkheid voor de prestatie of veiligheid van dit apparaat als er andere soorten of merken smeermiddelen zijn gebruikt. 22 O Garantie ACCO Brands garandeert de producten en hun onderdelen gedurende 24 maanden na de oorspronkelijke datum van aankoop tegen materiaal- of fabricagefouten bij normaal gebruik. Gedurende deze periode repareren of vervangen wij alleen een defect product of onderdeel mits aan de volgende garantievoorwaarden is voldaan: De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten bij normaal gebruik en geldt niet voor beschadigingen aan het product of aan de onderdelen die het gevolg zijn van: wijzigingen, reparaties, modificaties of onderhoud uitgevoerd door een niet door ACCO Brands erkend service center; ongelukken, achteloosheid of misbruik doordat de normale bedrijfsprocedures van dit product niet werden opgevolgd. Niets in deze garantie vrijwaart ACCO van de aansprakelijkheid in verband met (fataal) persoonlijk letsel, veroorzaakt door de onachtzaamheid van ACCO. Deze garantie (mits aan deze voorwaarden wordt voldaan) geldt extra en doet geen afbreuk aan uw wettelijke rechten. Extra garantie ACCO Brands biedt een garantie van 7 jaar na aankoop door de oorspronkelijke klant dat de snijders van de vernietiger vrij zijn van defecten als gevolg van materiaal- of fabricagefouten. * N.B. De messen zullen snel slijten als vastgemaakte vellen worden vernietigd (met nietjes en paperclips) - dit wordt niet door de garantie gedekt. Deze voorwaarden zijn in elk opzicht onderhevig en opgesteld volgens de Engelse wetgeving en vallen onder de jurisdictie van de Engelse rechtbanken. 23 Datos técnicos Explicación de indicadores luminosos e iconos Rexel ProStyle+ Tipo de corte Corte en partículas Tamaño de partícula 4 x 35 mm Nivel de seguridad DIN S3 Capacidad de hojas (de una vez) 12 hojas (80 g/m2) Indicadores LED Automático Enfriamiento Color del indicador LED Azul Rojo Interruptor de encendido/apagado Anchura de la ranura de entrada mm Modo automático Encendido Dimensiones del producto (altura) x (anchura) x mm (profundidad) Modo de avance Encendido V~50 Hz Modo de retroceso Encendido 2 amperios Indicador de enfriamiento Modo de espera Encendido Tensión nominal/frecuencia Corriente nominal Introducción Gracias por elegir esta destructora de papel de Rexel. Estamos seguros de que le será de gran utilidad pero le rogamos se tome un poco de tiempo para estudiar estas instrucciones con el fin de sacarle el máximo provecho. La seguridad es lo más importante m • Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para su futura consulta. • Observe con atención los símbolos de seguridad de la parte superior de la destructora y sígalos cuando la utilice. • Si necesita limpiar la unidad, desconéctela de la toma de corriente y use un paño húmedo. Nota: no use ningún producto de limpieza para limpiar la unidad. • No coloque la unidad cerca de algún objeto que irradie calor. • No coloque la unidad en un entorno con humedad. • Tenga cuidado de no derramar ningún líquido sobre la unidad. • Devuelva el producto y el ticket de compra al establecimiento donde lo haya adquirido si… - El cable de corriente o el enchufe está roto. - La destructora no funciona correctamente porque se ha derramado líquido sobre esta por error. - La destructora no funciona a pesar de haber seguido las instrucciones del manual. • Compruebe que el cable de corriente no esté colocado de tal forma que alguien pueda tropezar con él. • Compruebe que la toma de corriente sea compatible con los requisitos de la unidad ( V~50 Hz). • Para impedir el riesgo de daños personales, no abra la carcasa de la unidad para repararla usted mismo. Cualquier intento de reparar esta destructora de papel por parte de personal no cualificado invalidará la garantía. NO intente reparar la destructora usted mismo. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS m 24 Encendido Descripción de las piezas del producto U A B otón de encendido/apagado (en la parte posterior de la máquina) U B S ímbolos de seguridad importantes U C R anura de entrada para papel y tarjetas de crédito U D R anura de entrada para discos CD U E B otón Automático U F B otón de retroceso U G F unción de avance continuo U H R ecipiente extraíble con ventanilla de visualización U I E nfriamiento (indicador luminoso rojo) U J B andeja para recortes de CD (no visible) E Panel de control de la destructora de papel Automático Avance Retroceso La seguridad es lo más importante Este símbolo significa que debe tener cuidado porque el cabello largo puede quedar atrapado en el mecanismo de corte. Este símbolo significa que no debe meter la mano en la ranura de entrada del mecanismo de corte. Este símbolo significa que debe tener cuidado con las corbatas o cualquier otra prenda suelta que pudiera queda atrapada en el mecanismo de corte. Este símbolo significa que debe mantener a los niños alejados de la destructora. Este símbolo significa que debe tener cuidado con las joyas sueltas que pudieran quedar atrapadas en el mecanismo de corte. Este símbolo significa que no debe pulverizar aerosoles sobre la máquina. Este símbolo significa que la máquina se está enfriando. Preparación antes de usar Cómo usar la destructora correctamente: 1Tenga cuidado de no introducir los dedos, una corbata o cualquier otro objeto en la ranura de entrada de la destructora. 2Le recomendamos que quite las grapas y clips de papel de los documentos antes de destruirlos y que evite pasar documentos plastificados, bolsas de plástico, etc., por la destructora. Esto evitará que se dañen las cuchillas. 3No triture papel mojado ya que puede atascarse en las cuchillas. 4No triture más papel de la capacidad indicada de una vez. 5No triture de forma continua durante más de 3 minutos. El uso de la unidad durante un período demasiado prolongado puede hacer que el motor se caliente en exceso. Si el motor se calienta en exceso, deje que se enfríe durante al menos 30 minutos antes de volver a usar la unidad. 6No use la función de retroceso ( ) a menos que sea necesario. El uso excesivo de la función de retroceso ) puede hacer que se atasque el papel en la ranura ( de entrada, lo que a su vez puede afectar al rendimiento de la destructora. Procedimiento de funcionamiento correcto 1Inserte el enchufe en la toma de corriente CA. 2Compruebe que el recipiente para recortes esté completamente metido. 3Pulse el botón Automático ( ), la destructora estará lista para su uso. Ocasiones excepcionales de atasco En el caso improbable de que la destructora se atasque, utilice la función de retroceso para desbloquearla (consulte la sección correspondiente a la función de retroceso). Alternar entre las funciones de retroceso y de avance continuo ayudará a desbloquear la ranura de entrada. Sobrecalentamiento Este producto se puede sobrecalentar si se utiliza continuamente durante largos periodos de tiempo. Si ocurre esto, se iluminará el símbolo del termómetro situado en el panel indicador. El símbolo del termómetro se apagará cuando la destructora esté lista de nuevo para su uso. 25 Funcionamiento 1Tras desembalar el producto, extraiga el recipiente para recortes, quite la bandeja para recortes de discos CD y guárdela. Vuelva a colocar la bandeja para recortes de discos CD cuando la necesite para separar los distintos tipos de recortes para su reciclaje. 2Conecte la destructora a la corriente eléctrica. 3Compruebe que el interruptor de encendido/apagado en la parte posterior de la máquina está en la posición de encendido (a). 4Para empezar a destruir documentos, pulse el botón central Automático (e). Esto hace que la destructora pase al modo automático. El indicador de modo de espera se encenderá en azul. 5Introduzca el papel (o tarjeta de crédito) que va a destruir en la ranura de entrada (c). 6Si la destructora permanece sin utilizarse durante más de 2 minutos en modo automático, volverá automáticamente al modo de espera para ahorrar energía. 7Cuando se inserte papel en la ranura de entrada de papel, la destructora se reactivará del modo de espera. No es necesario pulsar el botón Automático (e). Función de retroceso 1Si, mientras que destruye un documento, desea invertir la dirección del funcionamiento de la destructora, se ha incorporado un botón de retroceso (f) para su comodidad. 2Cuando se pulsa el botón de retroceso, las cuchillas cambian de dirección, permitiendo la recuperación del documento que se está destruyendo. 3La función de retroceso solo funciona mientras se mantiene pulsado el botón. Cuando se suelta el botón de retroceso, la destructora pasará al modo Automático. Destrucción de discos CD y tarjetas de crédito 1Introduzca el CD que va a triturar en la ranura de entrada para discos CD (d). 2Se suministra una bandeja independiente para recoger los restos de los CD destruidos. Antes de destruir ningún CD o tarjeta de crédito, compruebe que está colocada correctamente sobre el recipiente para recortes. Debe deshacerse de los restos de los CD y tarjetas de crédito por separado de los de papel. 3Vacíe la bandeja para discos CD cuando haya destruido 8 tarjetas de crédito o discos CD. Así evitará que los residuos caigan en el recipiente para recortes de papel. Antes de volver a destruir papel, extraiga la bandeja para discos CD. Recipiente para recortes lleno Vacíe o comprima el papel triturado cuando alcance la parte inferior de la ventanilla de visualización. Con ello evitará que el papel se desborde y que su extracción sea difícil si el recipiente está demasiado lleno. Si el recipiente está demasiado lleno, podría atascarse. Cuando lo haya vaciado, vuelva a colocarlo correctamente. De lo contrario, la destructora no funcionará. Lubricación de la destructora Utilice únicamente las hojas de lubricación Rexel ( y ) para lubricar la destructora. ACCO Brands no acepta responsabilidad alguna sobre el rendimiento del producto ni su seguridad si se aplican otros tipos o marcas de lubricante en alguna de las piezas de esta máquina. 26 E Garantía ACCO Brands garantiza este producto y sus piezas contra defectos de fabricación y de materiales durante un periodo de 24 meses a partir de la fecha original de adquisición siempre que las condiciones de utilización sean normales. Durante este periodo, repararemos o sustituiremos las piezas o los productos defectuosos siguiendo estas condiciones de garantía: La garantía solo cubre los defectos de los materiales o de fabricación en condiciones de uso normales, y no se aplica a los daños producidos en el producto o en sus piezas como consecuencia de: Las alteraciones, reparaciones, modificaciones o mantenimiento realizados por personas ajenas a un centro de servicio autorizado de ACCO Brands. Accidentes, negligencias, abuso o mal uso debidos al incumplimiento de los procedimientos de utilización normales de un producto de este tipo. Ninguna parte de esta garantía excluirá a ACCO de responsabilidad en caso de fallecimiento o de lesiones personales causadas por negligencia de ACCO. Esta garantía se ofrece (sujeta a estas condiciones generales) de manera adicional a sus derechos legales, a los cuales no afecta. Garantía adicional ACCO Brands garantiza que las cuchillas de corte de la destructora de papel no presentarán defectos de fabricación o materiales durante un período de 7 años a partir de la fecha original de adquisición por parte del consumidor. * Tenga en cuenta que las cuchillas se desgastarán progresivamente si destruyen hojas sujetas con grapas o clips para papel. En este caso, no estarán cubiertas por la garantía. Todos los aspectos de estas condiciones estarán regidos y deberán interpretarse de acuerdo con la legislación inglesa y están sujetos a la jurisdicción exclusiva de los tribunales ingleses. 27 Especificações Explicação do Significado dos Indicadores Luminosos e Ícones Rexel ProStyle+ Tipo de Corte Corte Cruzado Tamanho das Aparas de Papel 4 mm x 35 mm Classe de Segurança DIN S3 Número de Folhas Introduzidas (de uma só vez) 12 folhas (80 g/m2) Largura da Entrada mm Dimensões do Produto A x C x L mm Tensão/Frequência Nominal Corrente Nominal LEDs Auto Arrefecimento Cor do LED Azul Vermelho Interruptor Ligar/Desligar Modo Automático acende Modo Avançar acende ~ V 50 Hz Modo Inverter acende 2 amps Indicador de Arrefecimento Modo Inactivo acende Introdução m • Guarde este manual de instruções em lugar seguro para futura consulta. • Preste atenção aos símbolos de segurança indicados na parte superior da destruidora de papel e use a máquina em conformidade com os mesmos. • Se for necessário limpar a destruidora de papel, desligue a máquina da tomada e limpe-a com um pano húmido. NB: Não use nunca produtos de limpeza para limpar a máquina. • Não coloque a máquina junto de um objecto que irradie calor. • Não coloque a máquina em ambiente húmido. • Tome cuidado para não salpicar a máquina com líquidos. • Devolva a máquina, comprovativo de compra e recibo à loja onde a comprou se… - O cabo de alimentação ou a ficha estiverem partidos. - A máquina não funcionar porque se derramou acidentalmente líquido sobre ela. - A destruidora não funcionar apesar de ter seguido as directrizes do manual. • Certifique-se de que o cabo de alimentação não cria o risco de as pessoas tropeçarem nele. • Verifique que a fonte de alimentação é compatível com os requisitos da sua máquina (~ V 50 Hz). • Para evitar o perigo de lesão, não abra o invólucro da máquina para a reparar por si mesmo. Quaisquer reparações efectuadas por pessoal não qualificado anularão a garantia. NÃO tente reparar a máquina você mesmo. MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS. m 28 acende Descrição das peças do produto Agradecemos a sua compra deste modelo de destruidora de papel Rexel. Temos a certeza de que esta máquina lhe irá ser muito útil, mas dedique alguns minutos para ler estas instruções, para assegurar o melhor funcionamento possível da mesma. Segurança Acima de Tudo U A U B U C U D U E U F U G U H U I U J B otão ligar/desligar (na parte posterior da máquina) S ímbolos de segurança importantes R anhura de entrada para papel e cartões de crédito R anhura de entrada para CDs B otão Auto (Arranque Automático) B otão Inverter F unção de Avanço Contínuo R ecipiente amovível com visor A rrefecimento (indicador luminoso vermelho) R ecipiente para resíduos de CDs (não ilustrado) P Painel de Controlo da Destruidora Auto Avançar Inverter Segurança Acima de Tudo Este símbolo significa que deve ter cuidado para não deixar prender o cabelo comprido na cabeça de corte. Este símbolo significa que não deve introduzir a mão na abertura de entrada do papel. Este símbolo significa que deve ter cuidado com gravatas e outro vestuário solto, porque podem ficar presos na cabeça de corte. Este símbolo significa que deve manter as crianças afastadas da destruidora. Este símbolo significa que deve ter cuidado com artigos de joalharia soltos, porque podem ficar presos na cabeça de corte. Este símbolo significa que não deve pulverizar a máquina com aerossóis. Este símbolo significa que a máquina está a arrefecer. Preparação anterior à utilização Como usar correctamente a destruidora de papel: 1Tome cuidado para não introduzir os dedos, a gravata ou outros objectos na entrada do papel da destruidora. 2Recomendamos que retire os agrafos e clipes de papel antes de usar a destruidora e que evite que os documentos plastificados, sacos de plástico etc. passem pela destruidora. Isto evitará danos nas lâminas de corte. 3Não introduza papel molhado na máquina, porque ele pode ficar preso nas lâminas de corte. 4Não introduza na máquina de uma só vez um número de folhas de papel superior à sua capacidade. 5Não utilize a máquina continuamente durante mais de três minutos. Se deixar a máquina funcionar durante muito tempo, o motor pode sobreaquecer. Se o motor sobreaquecer, deixe-o arrefecer durante pelo menos 30 minutos antes de voltar a utilizá-la. 6Não utilize a função inverter ( ), a não ser que seja necessário fazê-lo. O uso excessivo da função inverter ) pode causar o encravamento do papel na entrada ( deste, o que prejudicará o funcionamento da destruidora. Operação correcta da máquina 1Introduza a ficha na tomada de corrente alterna. 2Verifique que o recipiente das aparas está bem introduzido no seu lugar. 3Prima o botão Auto ( ); a destruidora está pronta a ser utilizada. Casos Raros de Encravamento No caso (pouco provável) de a máquina encravar, use a função Inverter para desbloquear a máquina (consulte a secção Função Inverter). Alternando entre a função inverter e a função avançar ajuda a desbloquear a entrada da máquina. Sobreaquecimento Se a destruidora de papel for utilizada continuamente por períodos de tempo prolongados, ela pode sobreaquecer. Neste caso, o símbolo do termómetro do painel indicador acende. Quando a destruidora estiver pronta a ser usada novamente, o indicador luminoso do símbolo do termómetro apaga-se. 29 Funcionamento 1Depois de desembalar a máquina, puxe para fora o recipiente das aparas, retire o tabuleiro de resíduos de CDs e guarde-o em lugar conveniente. Volte a posicionar o tabuleiro de CDs quando necessitar de destruir CDs, para separar os resíduos para reciclagem. 2Ligue a máquina à fonte de alimentação. 3Verifique que o botão ligar/desligar na parte posterior da máquina está na posição (a). 4Para começar a destruir o papel, prima o botão Auto central (e). Este botão activa o modo Automático da destruidora. O símbolo de Standby acende a azul. 5Introduza o papel (ou cartão de crédito) a destruir na entrada do papel (c). 6Se deixar a destruidora em modo Automático durante mais de 2 minutos sem a utilizar, ela volta automaticamente a modo Standby para economizar energia. 7A destruidora de papel “sai” automaticamente do modo Inactivo quando se introduz papel na entrada do papel. Não é necessário premir o botão Auto (e). Função Inverter 1Se desejar inverter a direcção de corte enquanto destrói um documento, existe para isso um botão Inverter (f). 2Premindo o botão Inverter, as lâminas de corte mudam de direcção permitindo extrair o documento que estava a ser destruído. 3A função Inverter só é activada enquanto se prime o botão. Depois de soltar o botão Inverter, a máquina retorna a modo Automático. Destruição de CDs e de Cartões de Crédito 1Introduza o CD a destruir na entrada (d). 2Existe um tabuleiro separado para recolher os resíduos de CDs. Certifique-se de que este está montado correctamente no recipiente antes de destruir CDs ou cartões de créditos. Os resíduos de CDs e de cartões de crédito devem ser eliminados separadamente das aparas de papel. 3Esvazie o tabuleiro de CDs depois de destruir 8 cartões de crédito ou CDs, para evitar que estes resíduos se misturem com as aparas de papel. Retire o tabuleiro de resíduos de CDs antes de voltar a destruir o papel. Recipiente Cheio Esvazie ou comprima as aparas de papel quando estas atingirem a parte inferior do visor. Isto evita que as aparas de papel transbordem ou que seja muito difícil retirar o recipiente destas quando estiver demasiado cheio. Se encher demasiado o recipiente de aparas de papel, pode encravar o recipiente. Depois de esvaziar o recipiente de aparas de papel, volte a colocá-lo correctamente na máquina, caso contrário esta não funcionará. Lubrificação da destruidora de papel Para a lubrificação da máquina, use apenas as folhas lubrificantes Rexel (Rexel Oil Sheets, e ). A ACCO Brands não se responsabiliza pelo desempenho ou segurança da destruidora se utilizar outros tipos ou marcas de lubrificantes para lubrificar a(s) peça(s) desta máquina. 30 P Garantia A ACCO Brands garante que os seus produtos e peças estão livres de defeitos de material e de mão-de-obra em condições normais de utilização, por um período de 24 meses a contar da data da compra original. Durante este período procederemos à reparação ou substituição de um produto ou peça defeituosos, sujeita às seguintes condições de garantia: A garantia aplica-se apenas a defeitos de material e de mãode-obra em condições normais de utilização e não abrange danos no produto ou peças resultantes de: alteração, reparação, modificação ou manutenção executada por pessoa que não seja de um centro de assistência técnica da ACCO autorizado; acidente, negligência, abuso ou utilização indevida por incumprimento dos procedimentos operacionais normais para um produto deste tipo. Esta garantia não inclui nenhuma disposição que implique a exclusão da responsabilidade da ACCO em caso de morte ou lesão pessoal causadas por negligência da ACCO. Esta garantia aplica-se em complementaridade aos seus direitos legais (dependendo dos termos e condições daquela) e não afecta de nenhum modo esses direitos. Garantia Adicional A ACCO Brands garante que as lâminas de corte da destruidora de papel estão livres de defeitos de material e de mão-deobra pelo prazo de 7 anos a contar da data de compra do consumidor original. * Note que as lâminas de corte se desgastam mais rapidamente se cortarem folhas de papel presas (com agrafos e clipes de papel) – isto não está coberto por esta garantia. Estas condições serão regidas e interpretadas de acordo com a lei inglesa e nos termos da competência exclusiva dos tribunais ingleses. 31 Teknik Özellikler Işık ve Simgelerin Açıklaması Kesme Biçimi Çapraz Kesme Güvenlik Sınıfı DIN S3 LED’ler Otomatik Soğuyor LED rengi Mavi Kırmızı Güç Açma/Kapama Düğmesi mm Otomatik Mod yanar İleriye Çalıştırma Modu yanar Geriye Çalıştırma Modu yanar Rexel ProStyle+ Kesilmiş Boyut Yaprak Kapasitesi (tek geçişli) Giriş Genişliği Ürün Boyutları Nominal Voltaj/Frekans Nominal Akım 4 x 35mm 12 yaprak (80 gsm) Y x G x Dmm V~50Hz Soğuma Göstergesi yanar Uyku Modu 2 amp Giriş Rexel Evrak İmha Makinesini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. İşinizi çok iyi göreceğinden eminiz, ama makinenizden azami düzeyde yarar sağlayabilmek için lütfen biraz zaman ayırıp bu talimatları okuyun. Önce Güvenlik m • İleride başvurabilmek için lütfen bu kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın. • Lütfen imha makinesinin üst kısmında bulunan güvenlik simgelerine çok dikkat edin ve makineyi ona göre çalıştırın. • İmha makinesinin temizlenmesi gerekiyorsa makinenin fişini prizden çekin ve nemli bir bezle temizleyin. Not: Makineyi temizlemek için hiçbir temizlik ürünü kullanmayın. • Makineyi ısı yayan bir nesnenin yanına yerleştirmeyin. • Makineyi nemli bir ortama koymayın. • Makinenin üstüne herhangi bir sıvı sıçramamasına dikkat edin. • Aşağıdaki durumlarda ürünü ve satın alma kanıtını alışveriş fişi ile birlikte satın aldığınız mağazaya iade edin: - Güç kablosu veya fiş bozuksa, - Makinenin üstüne kazara sıvı döküldüğü için makine arızalı çalışıyorsa, - Kullanım kılavuzundaki talimatları uygulamanıza rağmen imha makinesi çalışmıyorsa. • Güç kablosunun takılıp düşme tehlikesi yaratmadığına emin olun. • Lütfen güç kaynağının makine gereksinimleriyle (V~50Hz) uyumlu olmasını sağlayın. • Yaralanma riskinden kaçınmak için kendiniz tamir etmeye çalışmak amacıyla makinenin gövdesini açmayın. Ürünün ehliyetsiz personel tarafından onarılmaya çalışılması garantiyi geçersiz kılacaktır. İmha makinesini kendiniz tamir etmeye ÇALIŞMAYIN. ÇOCUKLARIN ERİŞEMEYECEĞİ YERLERDE TUTUN. m 32 yanar Ürün parçalarının tanımı U A U B U C U D U E U F U G U H U I U J çma/Kapama düğmesi (makinenin arkasında) A nemli güvenlik simgeleri Ö ağıt ve kredi kartı giriş yuvası K D giriş yuvası C tomatik çalıştırma düğmesi O eriye çalıştırma düğmesi G esintisiz ileriye çalıştırma düğmesi K İzleme pencereli çek çıkar çöp kutusu oğuma göstergesi (kırmızı ışık) S D çöp kutusu (görünmüyor) C T İmha Makinesi Kontrol Paneli Otomatik Önce Güvenlik İleriye Çalıştırma Geriye Çalıştırma Bu simge, uzun saçlar kesici kafaya takılabileceği için dikkatli olmanız gerektiğini belirtir. Bu simge, elinizi kesici kafanın kağıt girişine sokmayın anlamına gelir. Bu simge, kravatlar ve diğer sallanan giysi parçaları kesici kafaya takılabileceği için dikkatli olmanız gerektiğini belirtir. Bu simge, çocukları imha makinesinden uzak tutmanız gerektiğini belirtir. Bu simge, sallanan takılar kesici kafaya takılabileceği için dikkatli olmanız gerektiğini belirtir. Bu simge, makinenin üstüne aerosol maddeler püskürtmeyin anlamına gelir. Bu simge, makinenin soğumakta olduğunu belirtir. Kullanımdan önce hazırlık Makinenin doğru kullanımı: 1Parmak, kravat veya başka nesnelerin makinenin giriş yuvasına sokulmamasına dikkat edin. 2İmha işleminden önce kağıttaki zımba teli ve ataşları çıkartmanızı ve laminasyonlu belgeleri, plastik torbaları, vs imha makinesinden geçirmemenizi tavsiye ederiz. Böylece kesicilerin zarar görmesini engellemiş olursunuz. 3Islak kağıt imha etmeyin, kesicilere takılabilir. 4Belirtilen sayfa kapasitesinden daha fazlasını bir geçişte imha etmeyin. 5Hiç durmadan 3 dakikadan uzun süre evrak imha etmeyin. Makineyi fazla uzun süre çalıştırmak motorun aşırı ısınmasına neden olabilir. Motor aşırı ısınırsa, tekrar kullanmadan önce en az 30 dakika soğumasını bekleyin. 6Gerekmediği sürece geriye çalıştırma ( ) işlevini kullanmayın. Geriye çalıştırma ( ) işlevini fazla kullanmak imha edilen kağıdın giriş yuvasında sıkışmasına neden olabilir ve makinenin performansını olumsuz şekilde etkileyebilir. Doğru kullanma yöntemi 1Fişi AC prizine takın. 2Çöp kutusunun tam olarak yerine itilmiş olduğunu kontrol edin. 3Otomatik düğmesine ( ) basın, makine artık kullanıma hazırdır. Ender Olarak Kağıt Sıkışması İmha etme makinesi ender olarak tıkanacak olursa, tıkanıklığı gidermek için geriye çalıştırın. (Geriye Çalıştırma bölümüne bakın). Geriye çalıştırmayla kesintisiz ileriye çalıştırma arasında gidip gelmek besleme bölgesindeki tıkanıklığın giderilmesine yardımcı olacaktır. Aşırı Isınma Bu ürün aralıksız olarak uzun süreler boyunca çalıştırılacak olursa aşırı ölçüde ısınabilir. Bu durumda, gösterge panelindeki termometre simgesi yanacaktır. İmha makinesi yeniden kullanılmaya hazır olduğunda termometre simgesi söner. 33 Çalıştırma 1Ürünü ambalajından çıkardıktan sonra çöp kutusunu dışarı çekin, atık CD tepsisini çıkarın ve başka bir yerde tutun. CD’leri imha ederken atıkları geri dönüşüm amaçlı ayırmak için atık CD tepsisini tekrar yerine koyun. 2İmha makinesinin fişini prize takın. 3Makinenin arka tarafındaki açma/kapama düğmesinin on (açık) (a) konumuna getirilmiş olduğundan emin olun. 4İmha işlemini başlatmak için ortadaki Otomatik düğmesine (e) basın. Böylece imha makinesi otomatik moda ayarlanır. Hazır simgesi mavi renkte yanar. 5İmha edilecek kağıdı (veya kredi kartını) besleme bölgesine (c) sokun. 6İmha edici otomatik moddayken 2 dakika süreyle kullanılmadan bırakılacak olursa, fazla elektrik harcanmaması için otomatik olarak tekrar hazır moda döner. 7Makinenin besleme bölgesine kağıt sokulduğunda imha makinesi otomatik olarak uyku modundan ‘uyanır’. Otomatik düğmesine (e) basmaya gerek yoktur. Geriye Çalıştırma 1Bir belgeyi imha ederken makinenin çalışma yönünü geriye çevirmek isteyecek olursanız, kullanabileceğiniz bir geriye çalıştırma düğmesi (f) vardır. 2Geriye çalıştırma düğmesine bastığınızda kesiciler ters yönde çalışmaya başlar ve imha edilmekte olan belgeyi geri almanız mümkün olur. 3Makine ancak geriye çalıştırma düğmesi basılı olarak tutulduğu sürece geriye doğru çalışır. Düğme bırakıldığında tekrar Otomatik moda geçer. CD ve Kredi Kartlarının İmha Edilmesi 1İmha edilecek CD’yi besleme bölgesine (d) sokun. 2İmha edilen CD’lerin atıklarını toplamak için ayrı bir CD tepsisi mevcuttur. CD ve kredi kartlarını imha etmeden önce bu tepsinin çöp kutusunun üstüne doğru şekilde takıldığından emin olun. CD ve kredi kartları kağıt atıklarından ayrı olarak atılmalıdır. 38 adet kredi kartı veya CD imha ettikten sonra atıkların kağıt çöp kutusuna düşmesini önlemek için atık CD tepsisini boşaltın. Tekrar kağıt imha etmeye başlamadan önce CD tepsisini çıkarın. Çöp Kutusu Dolduğunda Doğranmış kağıtları, izleme penceresinin alt kısmına ulaştıklarında boşaltın veya bastırın. Böylece kağıtların taşmasını veya aşırı dolan çöp kutusunu çıkarmakta karşılaşacağınız güçlüğü önlemiş olursunuz. Çöp kutusunun aşırı dolması çöp kutusunun sıkışmasına yol açabilir. Çöp kutusu boşaltıldıktan sonra yerine düzgünce takın, aksi halde imha makinesi çalışmayacaktır. İmha makinesinin yağlanması Yağlama işlemi için yalnızca Rexel Yağlama Sayfalarını ( ve ) kullanın. Makinenin herhangi bir parçasında başka bir tür veya marka yağlayıcı kullanıldığında ACCO Brands ürün performansı ya da güvenliği konusunda herhangi bir sorumluluk kabul etmez. 34 T Garanti ACCO Brands, normal şekilde kullanılması kaydıyla ürünlerini ve parçalarını ilk satın alındıkları tarihten itibaren 24 ay süreyle malzeme ve işçilik hatalarına karşı garanti eder. Bu süre içinde, aşağıdaki garanti koşulları uyarınca hatalı bir ürün veya parçayı onaracak veya değiştireceğiz: Bu garanti sadece ürünün normal şekilde kullanılması kaydıyla malzeme ve işçilikteki hatalar için geçerlidir ve aşağıdaki durumlardan kaynaklanan Ürün ve parça hasarlarını kapsamaz:yetkili bir ACCO Brands servis merkezi haricinde herhangi bir kişi tarafından yapılan bir değişiklik, onarım veya servis. bu tip ürünler için normal çalıştırma prosedürlerine uymamaktan kaynaklanan kaza, ihmal, yanlış veya kötü kullanım. Bu Garanti’deki hiçbir şey, ACCO’nun ihmalinden kaynaklanan ölüm veya yaralanma durumlarında ACCO’nun sorumluluğunu dışlama etkisini taşımayacaktır. Bu Garanti (bu koşul ve hükümlere tabi olarak) yasal haklarınıza ek olarak sunulmaktadır ve yasal haklarınızı etkilemez. İlave Garanti ACCO Brands, imha makinesinin bıçaklarında malzeme ve işçilik hataları olmadığını, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden itibaren 7 yıl süreyle garanti eder. * Birbirine bağlı kağıtların (zımba teli ve ataş) imha edilmesi bıçakları zaman içinde aşındırır – bu, garanti kapsamında değildir. Bu koşullar her açıdan İngiliz Hukuku uyarınca yorumlanacak ve sadece İngiliz Mahkemeleri yetkili olacaktır. 35 Τεχνικά Χαρακτηριστικά Rexel ProStyle+ Τύπος κοπής Μέγεθος κοπής Κατηγορία ασφαλείας Κοπή σε χαρτοπόλεμο 4 x 35 mm DIN S3 Αριθμός φύλλων χαρτιού (ένα πέρασμα) 12 φύλλα (80 gsm) Πλάτος εισόδου για χαρτί mm Διαστάσεις προϊόντος Ονομαστική τάση/συχνότητα Ονομαστική Ενταση ρεύματος Υ x Π x Β mm V ~ 50 Hz 2Α Ευχαριστούμε που επιλέξατε τον τεμαχιστή της Rexel. Είμαστε βέβαιοι ότι θα σας προσφέρει άριστη εξυπηρέτηση, παρακαλούμε όμως να διαθέσετε λίγο χρόνο να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες για καλύτερα αποτελέσματα. 36 m • Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης σε ένα ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά. • Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στα σύμβολα ασφαλείας που υπάρχουν στο επάνω μέρος του τεμαχιστή και χρησιμοποιήστε το μηχάνημα ανάλογα. • Αν ο τεμαχιστής χρειάζεται καθάρισμα, αποσυνδέστε τη μονάδα από την πρίζα και χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί. Προσοχή: Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά προϊόντα για να καθαρίσετε τη μονάδα. • Μην τοποθετείτε τη μονάδα κοντά σε αντικείμενα που εκπέμπουν θερμότητα. • Μην τοποθετείτε τη μονάδα σε περιβάλλον με υγρασία. • Προσέξτε να μη ρίξετε υγρά επάνω στο μηχάνημα. • Επιστρέψτε το προϊόν με την απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο αγοράστηκε αν… - Το καλώδιο ή το φις ρεύματος είναι χαλασμένο. - Το μηχάνημα δυσλειτουργεί, επειδή έπεσε κατά λάθος υγρό επάνω στο μηχάνημα. - Ο τεμαχιστής δεν λειτουργεί, παρόλο που ακολουθείτε τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης. • Φροντίστε να μην υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κάποιος στο καλώδιο ρεύματος. • Βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία ρεύματος είναι συμβατή με τις απαιτήσεις του μηχανήματος ( V ~ 50 Hz). • Για να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού, μην ανοίγετε το περίβλημα του μηχανήματος για να προσπαθήσετε να το επισκευάσετε μόνοι σας. Οποιαδήποτε απόπειρα επισκευής από μη εξουσιοδοτημένο άτομο καθιστά άκυρη την εγγύηση. ΜΗΝ επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας τον τεμαχιστή. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ. m Λυχνίες LED Αυτό. λειτουργία Αποθέρμανση Χρώμα λυχνίας LED Μπλε Κόκκινο Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Αυτόματη λειτουργία (Auto) αναμμένη Κίνηση προς τα εμπρός (Forward) αναμμένη Κίνηση προς τα πίσω (Reverse) αναμμένη Ένδειξη Aποθέρμανσης αναμμένη Κατάσταση αδράνειας Εισαγωγή Προέχει η ασφάλεια Επεξηγήσεις για τα φωτάκια και τα εικονίδια αναμμένη Περιγραφή εξαρτημάτων του προϊόντος U A Κ ουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (στο πίσω μέρος του μηχανήματος) U B Σ ημαντικά σύμβολα ασφαλείας U C Ε ίσοδος για χαρτί και πιστωτικές κάρτες U D Ε ίσοδος για CD U E Κ ουμπί αυτόματης λειτουργίας U F Κ ουμπί αντίστροφης κίνησης U G Λ ειτουργία συνεχούς κίνησης προς τα εμπρός U H Α φαιρούμενος κάδος με παραθυράκι U ύξη (κόκκινη λυχνία) I Ψ U άδος CD (δεν φαίνεται) J Κ K Πίνακας ελέγχου του τεμαχιστή Αυτόματη λειτουργία Κίνηση προς τα εμπρός Προέχει η ασφάλεια Κίνηση προς τα πίσω Αυτό σημαίνει ότι θα πρέπει να προσέχετε αν έχετε μακριά μαλλιά, γιατί μπορεί να εμπλακούν στην κεφαλή κοπής. Αυτό σημαίνει ότι δεν θα πρέπει να βάζετε τα χέρια σας στο άνοιγμα τροφοδοσίας της κεφαλής κοπής. Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να προσέχετε αν φοράτε γραβάτα ή χαλαρά ρούχα, τα οποία θα μπορούσαν να εμπλακούν στην κεφαλή κοπής. Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να απομακρύνετε τα παιδιά από τον τεμαχιστή. Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να προσέχετε αν φοράτε χαλαρά κοσμήματα, τα οποία θα μπορούσαν να εμπλακούν στην κεφαλή κοπής. Αυτό σημαίνει ότι απαγορεύονται τα αεροζόλ. Αυτό σημαίνει ότι το μηχάνημα αποθερμαίνεται. Προετοιμασία πριν από τη χρήση Για σωστή χρήση του τεμαχιστή: 1Προσέχετε να μη βάζετε δάχτυλα, γραβάτες ή άλλα αντικείμενα μέσα στην είσοδο του τεμαχιστή. 2Συνιστούμε να αφαιρείτε τα συρραπτικά και τους συνδετήρες από το χαρτί προτού το καταστρέψετε και να αποφεύγετε να περνάτε μέσα από τον τεμαχιστή πλαστικοποιημένα έγγραφα, πλαστικές σακούλες κλπ. Με αυτόν τον τρόπο αποτρέπεται η πρόκληση ζημιάς στις λεπίδες κοπής. 3Μην καταστρέφετε υγρό χαρτί, καθώς μπορεί να μπλεχτεί στις λεπίδες κοπής. 4Μην καταστρέφετε περισσότερα φύλλα χαρτιού από τον καθορισμένο αριθμό σε ένα πέρασμα. 5Μην καταστρέφετε για περισσότερα από 3 συνεχόμενα λεπτά κάθε φορά. Η λειτουργία της μονάδας για μεγάλο χρονικό διάστημα μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την υπερθέρμανση του κινητήρα. Αν υπερθερμανθεί ο κινητήρας, αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει για τουλάχιστον 30 λεπτά πριν το ξαναχρησιμοποιήσετε. 6Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία αντίστροφης κίνησηςreverse ( ), εκτός αν είναι απαραίτητο. Η υπερβολική χρήση της λειτουργίας αντίστροφης κίνησης ( ) μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την εμπλοκή κατεστραμμένου χαρτιού στην είσοδο, πράγμα που θα επηρεάσει αρνητικά την απόδοση του τεμαχιστή. Σωστή διαδικασία λειτουργίας 1Εισαγάγετε το φις στην πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος. 2Βεβαιωθείτε ότι ο κάδος του τεμαχιστή είναι εντελώς κλειστός. 3Πατήστε το κουμπί αυτόματης λειτουργίας-auto ( ), o τεμαχιστής είναι πλέον έτοιμος για χρήση. Σπάνιες περιπτώσεις εμπλοκής Στην απίθανη περίπτωση εμπλοκής του τεμαχιστή, χρησιμοποιήστε τη λειτουργία αντίστροφης κίνησης για να ξεμπλοκάρετε τον τεμαχιστή (ανατρέξτε στην ενότητα που αφορά τη λειτουργία αντίστροφης κίνησης-Reverse). Η εναλλαγή μεταξύ των λειτουργιών αντίστροφης κίνησης και συνεχούς κίνησης προς τα εμπρός θα βοηθήσει στην απεμπλοκή της περιοχής τροφοδοσίας. Υπερθέρμανση Αν αυτό το προϊόν χρησιμοποιείται συνέχεια για μεγάλα χρονικά διαστήματα, ενδέχεται να υπερθερμανθεί ο τεμαχιστής. Σε μια τέτοια περίπτωση, στο ταμπλό ενδείξεων θα ανάψει το σύμβολο θερμόμετρου. Όταν ο τεμαχιστής είναι έτοιμος να χρησιμοποιηθεί ξανά, το σύμβολο θερμόμετρου δεν θα ανάβει. 37 Λειτουργία 1Αφού αφαιρέσετε τη συσκευασία, τραβήξτε έξω τον κάδο του τεμαχιστή, αφαιρέστε το δίσκο κομματιών CD και φυλάξτε τον κάπου αλλού. Επανατοποθετήστε το δίσκο κομματιών CD όταν καταστρέφετε CD, για να ξεχωρίσετε τα απορρίμματα για σκοπούς ανακύκλωσης. 2Συνδέστε τον τεμαχιστή στην παροχή ρεύματος. 3Διασφαλίστε ότι το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης στο πίσω μέρος του μηχανήματος βρίσκεται στη θέση ενεργοποίησης (a). 4Για να ξεκινήσει ο τεμαχισμός, πατήστε το κεντρικό κουμπί αυτόματης λειτουργίας (e). Με αυτόν τον τρόπο ο τεμαχιστής τίθεται σε αυτόματη λειτουργία. Το σύμβολο αναμονής ανάβει με μπλε χρώμα. 5Τοποθετήστε το χαρτί (ή την πιστωτική κάρτα) που θέλετε να καταστρέψετε στην περιοχή τροφοδοσίας (c). 6Αν ο τεμαχιστής παραμείνει σε αυτόματη λειτουργία για περισσότερα από 2 λεπτά χωρίς να χρησιμοποιηθεί, ο τεμαχιστής επιστρέφει αυτόματα σε κατάσταση αναμονής για την εξοικονόμηση ενέργειας. 7Ο τεμαχιστής θα επανέλθει στην κατάσταση ενεργοποιημένης αυτοματοποίησης από την κατάσταση αναμονής μόλις τοποθετηθεί χαρτί στο άνοιγμα τροφοδοσίας του . Δεν χρειάζεται να πατήσετε το κουμπί αυτόματης λειτουργίας (e). Λειτουργία αντίστροφης κίνησης-Reverse 1Αν θέλετε να αντιστρέψετε την κατεύθυνση τεμαχισμού κατά την καταστροφή ενός εγγράφου, υπάρχει ένα κουμπί αντίστροφης κίνησης (f) που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε. 2Όταν πατήσετε το κουμπί αντίστροφης κίνησης, οι λεπίδες κοπής αλλάζουν κατεύθυνση, πράγμα που σας επιτρέπει να αφαιρέστε το έγγραφο που καταστρέφεται. 3Η λειτουργία αντίστροφης κίνησης εκτελείται μόνο για όσο χρόνο διατηρείται πατημένο το κουμπί. Όταν σταματήσετε να πατάτε το κουμπί αντίστροφης κίνησης, ο τεμαχιστής επανέρχεται σε αυτόματη λειτουργία. Τεμαχισμός CD και πιστωτικών καρτών 1Τοποθετήστε το CD που θέλετε να καταστρέψετε στην περιοχή τροφοδοσίας (d). 2Παρέχεται ένας ξεχωριστός δίσκος για τη συλλογή των κομματιών από κατεστραμμένα CD. Προτού καταστρέψετε CD ή πιστωτικές κάρτες, βεβαιωθείτε ότι αυτός είναι προσαρμοσμένος σωστά στον κάδο. Τα κομμάτια CD και πιστωτικών καρτών θα πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά από το χαρτί. 3Αδειάστε το δίσκο για τα CD μετά την καταστροφή 8 πιστωτικών καρτών ή CD, προκειμένου να μην πέσουν τα κομμάτια στον κάδο χαρτιού. Αφαιρέστε το δίσκο για τα CD προτού ξαναρχίσετε να καταστρέφετε χαρτί. Κάδος γεμάτος Αδειάστε ή συμπιέστε το κατεστραμμένο χαρτί όταν φτάσει στο κάτω μέρος στο παραθυράκι του κάδου. Αυτό θα αποτρέψει τη διασπορά χαρτιού ή τη δυσκολία αφαίρεσης του κάδου όταν είναι πολύ γεμάτος. Η υπερπλήρωση του κάδου ενδέχεται να προκαλέσει εμπλοκή του κάδου. Όταν αδειάσετε τον κάδο, τοποθετήστε τον σωστά στη θέση του, διαφορετικά δεν θα λειτουργεί ο τεμαχιστής. Λίπανση του τεμαχιστή Χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικά φύλλα της Rexel (κωδικοί και ) για τη λίπανση του μηχανήματος. Η εταιρεία ACCO Brands δεν αποδέχεται καμμία ευθύνη για τις επιδόσεις ή την ασφάλεια του προϊόντος σε περίπτωση χρήσης λιπαντικών άλλου τύπου ή μάρκας σε οποιοδήποτε εξάρτημα αυτής της μηχανής. 38 K Εγγύηση Η εταιρεία ACCO Brands εγγυάται τα προϊόντα της και τα εξαρτήματά τους έναντι ελαττωμάτων στα υλικά και την ποιότητα κατασκευής τους υπό κανονική χρήση, για μια χρονική περίοδο 24 μηνών από την αρχική ημερομηνία αγοράς. Κατά την περίοδο αυτή, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσουμε ένα ελαττωματικό προϊόν ή εξάρτημα σύμφωνα με τους παρακάτω όρους εγγύησης: Η εγγύηση ισχύει μόνο για ελαττώματα στα υλικά και την ποιότητα κατασκευής τους υπό κανονική χρήση και δεν επεκτείνεται σε ζημιά στο Προϊόν ή εξαρτήματα που είναι το αποτέλεσμα:Μετατροπής, επισκευής, τροποποίησης ή σέρβις που πραγματοποιήθηκε από οποιοδήποτε άλλο πρόσωπο εκτός από προσωπικό εξουσιοδοτημένου κέντρου σέρβις της ACCO Brands. Ατυχήματος, αμέλειας, καταχρηστικής ή εσφαλμένης χρήσης λόγω μη συμμόρφωσης με τις κανονικές διαδικασίες λειτουργίας για προϊόν αυτού του τύπου. Τίποτα στην παρούσα Εγγύηση δεν θα έχει το αποτέλεσμα εξαίρεσης της ACCO από ευθύνη, όσον αφορά θάνατο και σωματική βλάβη που προκλήθηκαν από αμέλεια της ACCO. Η παρούσα Εγγύηση προσφέρεται (σύμφωνα με τους παρόντες όρους και προϋποθέσεις) επιπλέον των νόμιμων δικαιωμάτων σας, τα οποία και δεν επηρεάζει. Πρόσθετη εγγύηση Η εταιρία ACCO Brands εγγυάται τις λεπίδες κοπής του τεμαχιστή να μην έχουν ελαττώματα υλικών και ποιότητας εργασίας για 7 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς του από τον αρχικό καταναλωτή. * Σημειώστε ότι οι λεπίδες κοπής φθείρονται προοδευτικά από την καταστροφή συνδεδεμένων φύλλων (με συρραπτικά και συνδετήρες), πράγμα που δεν καλύπτεται από την εγγύηση. Οι όροι αυτοί διέπονται και ερμηνεύονται από όλες τις απόψεις σύμφωνα με το Αγγλικό δίκαιο και υπόκεινται στην αποκλειστική δικαιοδοσία των Αγγλικών δικαστηρίων. 39 Specifikationer Forklaring af lys og ikoner Rexel ProStyle+ Makuleringstype Krydsmakulering Strimmelstørrelse 4 x 35mm Sikkerhedsklassificering DIN S3 Lysdioder Auto Afkøling Lysdiodens farve Blå Rød Tænd/sluk-knap Arkkapacitet (ad gangen) 12 ark (80 gsm) Autotilstand lyser Indføringsbredde mm Fremadtilstand lyser Produktmål H x B x Dmm Mærkespænding/-frekvens V~50Hz Tilbagetilstand lyser Mærkestrøm 2 ampere Afkølingsindikator Dvaletilstand lyser Indledning Beskrivelse af produktdele Tak, fordi du valgte denne makulator fra Rexel. Vi er sikre på, at du vil få fornøjelse af den, men vi vil godt opfordre dig til at læse denne vejledning, så du er sikker på, at du får størst muligt udbytte af maskinen. Sikkerhed frem for alt m • Opbevar denne betjeningsvejledning et sikkert sted til fremtidig brug. • Vær yderst opmærksom på sikkerhedssymbolerne øverst på makulatoren, og betjen maskinen i overensstemmelse med disse. • Hvis makulatoren kræver rengøring, skal dens stik først tages ud af stikkontakten, hvorefter den kan rengøres med en fugtig klud. Bemærk: Brug ikke nogen rengøringsprodukter ved rengøring af maskinen. • Undlad at placere maskinen i nærheden af en genstand, der udstråler varme. • Undlad at placere maskinen i et fugtigt miljø. • Vær opmærksom på ikke at spilde væske på maskinen. • Returner produktet sammen med købsdokumentation og kvittering til den forretning, hvor det blev købt, hvis: - el-ledningen eller stikket er defekt - maskinen svigter, fordi der er spildt væske på maskinen ved et uheld - makulatoren ikke fungerer til trods for, at du har fulgt retningslinjerne i betjeningsvejledningen. • Sørg for, at man ikke kan komme til at snuble over elledningen. • Sørg for, at strømforsyningen er kompatibel med maskinens specifikationer (V~50Hz). • Undlad at åbne maskinens kabinet for selv at udføre reparationer, da dette kan føre til personskade. Garantien bortfalder, hvis en ufaglært person forsøger at reparere maskinen. FORSØG ALDRIG at reparere maskinen selv. HOLDES UDEN FOR BØRNS RÆKKEVIDDE. m 40 U A U B U C U D U E U F U G U H U I U J T ænd/sluk-knap (på maskinens bagside) V igtige sikkerhedssymboler Indføringsåbning til papir og kreditkort C d-rille A utoknap T ilbageknap F unktion til kontinuerlig kørsel fremad U dtrækkelig papirkurv med vindue A fkøling (rødt lys) A ffaldskurv til cd-affald (ikke vist) lyser c Makulatorkontrolpanel Auto Fremad Tilbage Sikkerhed frem for alt Dette betyder, at du skal være forsigtig, fordi langt hår kan blive viklet ind i makulatorhovedet. Dette betyder, at du ikke må stikke hånden ind i indføringsåbningen på makulatorhovedet. Dette betyder, at du skal være opmærksom på slips og anden løs beklædning, som kan blive viklet ind i makulatorhovedet. Dette betyder, at børn skal holdes væk fra makulatoren. Dette betyder, at du skal være opmærksom på løsthængende smykker, som kan blive viklet ind i makulatorhovedet. Dette betyder, at der ikke må anvendes aerosolspray. Dette betyder, at maskinen afkøles. Klargøring inden brug Således benyttes makulatoren korrekt: 1Vær opmærksom på, at fingre, slips eller andre genstande ikke føres ind i makulatorens indføringsåbning. 2Vi anbefaler, at du fjerner hæfteklammer og papirklips fra papiret, inden det makuleres, og at du undlader at makulere laminerede dokumenter, plastikposer osv. På den måde undgås beskadigelse af knivene. 3Undlad at makulere vådt papir, da det kan sætte sig fast i knivene. 4Makuler ikke mere end den anførte arkkapacitet ad gangen. 5Makuler ikke uafbrudt i mere end 3 minutter ad gangen. Hvis maskinen kører for længe ad gangen, kan motoren overophede. Hvis motoren overopheder, skal den køle af i mindst 30 minutter, før anvendelsen genoptages. 6Undlad at benytte tilbagefunktionen (symbol), medmindre det er nødvendigt. Overdreven brug af tilbagefunktionen (symbol) kan føre til, at det makulerede papir sætter sig fast i indføringsåbningen, hvilket vil forringe makulatorens ydeevne. Korrekt betjening 1Sæt stikket i en stikkontakt. 2Kontroller, at makulatorens papirkurv er skubbet helt ind. 3Tryk på autoknappen ( ), makulatoren er nu klar til brug. Sjældne papirstop Hvis det alligevel mod forventning skulle ske, at makulatoren får papirstop, skal du bruge tilbagefunktionen til at fjerne blokeringen (se afsnittet “Tilbagefunktion”). Hvis du skifter mellem tilbagefunktionen og funktionen til kontinuerlig kørsel fremad, bliver det lettere at fjerne blokeringen af indføringsområdet. Overophedning Hvis produktet anvendes uafbrudt i længere tid, kan makulatoren blive overophedet. Hvis det sker, lyser termometersymbolet på indikatorpanelet. Når makulatoren igen er klar til brug, lyser termometersymbolet ikke længere. 41 Betjening 1Når produktet er taget ud af emballagen, skal du trække makulatorkurven ud og fjerne bakken til cd-affald, som skal opbevares et andet sted. Bakken til cd-affald monteres igen, når du skal makulere cd’er, for at sortere affaldet med henblik på genanvendelse. 2Tilslut makulatoren til strømforsyningen. 3Sørg for, at tænd/sluk-knappen på bagsiden af maskinen står i tændt-positionen (a). 4For at begynde makulering skal du trykke på autoknappen (e), som sidder i midten. Dette sætter makulatoren i autotilstand. Standbysymbolet lyser blåt. 5Indfør det papir (eller kreditkort), der skal makuleres, i indføringsområdet (c). 6Hvis makulatoren efterlades i autofunktion i mere end 2 minutter uden at blive brugt, skifter den automatisk tilbage til standbyfunktion for at spare på strømmen. 7Makulatoren “vågner” automatisk fra dvaletilstanden, når der indføres papir i indføringsåbningen. Det er ikke nødvendigt at trykke på autoknappen (e). Tilbagefunktion 1Hvis du ønsker at vende makuleringsretningen, mens du makulerer et dokument, kan du bruge tilbageknappen (f) til dette formål. 2Når du trykker på tilbageknappen, skifter makulatorknivene retning, så det dokument, der makuleres, bliver ført tilbage. 3Tilbagefunktionen kører kun, mens du trykker på knappen. Når du slipper tilbageknappen, vender makulatoren tilbage til autofunktion. Makulering af cd’er og kreditkort 1Indfør den cd, der skal makuleres, i indføringsområdet (d). 2Der medfølger en separat cd-bakke til opsamling af det makulerede cd-affald. Sørg for, at den sættes korrekt på papirkurven, inden du makulerer cd’er eller kreditkort. Cdog kreditkortaffald skal bortskaffes adskilt fra papir. 3Tøm cd-bakken efter 8 kreditkort eller cd’er for at undgå, at affaldet blandes med affaldet i papirkurven. Fjern cdbakken, før du genoptager makulering af papir. Fuld kurv Tøm eller komprimér makuleret papir, når det når bunden af kurvens vindue. Dermed undgås det, at papir falder ud af kurven og gør det nemmere at tømme kurven. Hvis papirkurven overfyldes, kan den komme til at sidde fast. Når du har tømt papirkurven, skal du sætte den korrekt tilbage i makulatoren, ellers vil den ikke fungere. Smøring af makulatoren Smør kun med Rexel-olieark ( og ). ACCO Brands påtager sig intet ansvar for produktets funktion eller sikkerhed, hvis nogen som helst del af denne maskine smøres med andre typer eller mærker af smøremidler. 42 c Garanti ACCO Brands garanterer, at dets produkter og dele ikke indeholder fejl i materiale og forarbejdning ved normal brug i en periode på 24 måneder fra den oprindelige købsdato. I denne periode vil vi reparere eller udskifte et defekt produkt eller en defekt del ifølge følgende garantibetingelser: Garantien gælder kun for fejl i materiale og bearbejdning ved normal brug og dækker ikke skader på produktet eller delene som følge af: ændring, reparation, modificering eller service, der er udført af andre end et autoriseret ACCO Brands-servicecenter uheld, forsømmelighed eller misbrug på grund af manglende overholdelse af de normale driftsprocedurer for et produkt af denne type. Intet i denne garanti kan medføre ophævelse af ACCOs eksklusive ansvar i forbindelse med dødsfald eller personskader på grund af ACCOs forsømmelser. Denne garanti tilbydes (ifølge disse vilkår og betingelser) som supplement til og uden indvirkning på dine lovmæssige rettigheder. Supplerende garanti ACCO Brands garanterer, at makulatorens knive er fri for fejl i materiale og forarbejdning i 7 år fra den oprindelige forbrugers købsdato. * Bemærk, at knivene bliver slidte med tiden ved makulering af sammensatte ark (hæfteklammer og papirklips) – dette er ikke omfattet af garantiens dækning. Disse betingelser vil i alle henseender følge og være udformet i overensstemmelse med engelsk lovgivning og vil være underlagt de engelske domstoles enekompetence. 43 Tekniset tiedot Valojen ja kuvakkeiden merkitykset Rexel ProStyle+ Silpputyyppi Ristiin leikkaava Silppukoko 4 × 35 mm Turvallisuusluokka DIN S3 Merkkivalot Auto Jäähtyy Merkkivalon väri Sininen Punainen Virtakytkin Arkkimäärä (kerrallaan) 12 arkkia (80 g/m²) Automaattitila palaa Syöttöleveys mm Eteenpäin-tila palaa Laitteen mitat K × L × S mm Nimellisjännite/taajuus V ~ 50 Hz Peruutustila palaa Nimellisvirta 2A Jäähtymisen merkkivalo Virransäästötila palaa Johdanto Silppurin osat Kiitos, että valitsit käyttöösi tämän Rexel-silppurin. Olemme varmoja, että laitteesta on sinulle paljon hyötyä. Tutustu kuitenkin näihin ohjeisiin, jotta voit käyttää laitetta mahdollisimman tehokkaasti. Turvallisuus ennen kaikkea m • Säilytä nämä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. • Kiinnitä huomiota silppurin yläosassa oleviin turvamerkintöihin ja käytä laitetta ohjeiden mukaisesti. • Jos silppuri kaipaa puhdistusta, irrota pistotulppa pistorasiasta ja pyyhi laite kostealla liinalla. HUOM. Älä käytä silppurin puhdistukseen mitään puhdistusaineita. • Älä sijoita silppuria lämmönlähteen lähelle. • Älä sijoita silppuria kosteisiin tiloihin. • Älä läikytä nesteitä silppurin päälle. • Toimita silppuri sekä ostokuitti ostopaikkaan, jos… - liitosjohto tai pistotulppa on rikkoutunut - silppuri on lakannut toimimasta oikein, koska sen päälle on vahingossa kaatunut nestettä - silppuri ei toimi käyttöohjeiden noudattamisesta huolimatta. • Sijoita virtajohto siten, ettei siihen voida kompastua. • Varmista, että verkkovirta vastaa laitteen edellyttämiä arvoja ( V ~ 50 Hz). • Tapaturmien välttämiseksi älä avaa silppurin koteloa tai yritä korjata silppuria itse. Laitteen takuu mitätöityy, jos muut kuin tehtävään koulutetut henkilöt yrittävät korjata laitetta millään tavalla. ÄLÄ yritä korjata silppuria itse. PIDETTÄVÄ LASTEN ULOTTUMATTOMISSA. m 44 U A U B U C U D U E U F U G U H U I U J V irtakytkin (laitteen takaosassa) T ärkeitä turvamerkintöjä S yöttöaukko paperille ja luottokorteille C D-syöttöaukko A utomaattikäynnistyksen painike P eruutuspainike E teenpäin-toiminto U losvedettävä säiliö ja tarkastusikkuna J äähtymistoiminto (punainen valo) C D-säiliö (ei kuvassa) palaa FI o Silppurin ohjauspaneeli Auto Eteenpäin Peruutus Turvallisuus ennen kaikkea Pitkät hiukset voivat sotkeutua laitteen leikkuupäähän. Älä työnnä sormia leikkuupään syöttöaukkoon. Solmio ja löysät vaatteet voivat sotkeutua laitteen leikkuupäähän. Pidä lapset etäällä silppurista. Riippuvat korut voivat sotkeutua laitteen leikkuupäähän. Älä käytä paineilmasuihkeita. Laite jäähtyy. Toimenpiteet ennen käyttöä Silppurin käytössä muistettavaa: 1Älä työnnä sormia, solmioita tai muita esineitä silppurin syöttöaukkoon. 2Suosittelemme niittien ja paperiliittimien poistamista paperista ennen silppuamista ja välttämään laminoitujen asiakirjojen, muovipussien jne. syöttämistä silppuriin. Näin estetään terien vaurioituminen. 3Älä silppua märkää paperia, koska se voi takertua teriin. 4Älä silppua sallittua suurempaa määrää paperiarkkeja kerrallaan. 5Älä silppua kerrallaan yhtäjaksoisesti kolmea minuuttia pitempään. Laitteen käyttäminen liian pitkään voi johtaa moottorin ylikuumentumiseen. Jos moottori ylikuumentuu, anna sen jäähtyä vähintään 30 minuutin ajan, ennen kuin jatkat laitteen käyttöä. 6Älä käytä peruutustoimintoa ( ), ellei se ole aivan välttämätöntä. Peruutustoiminnon ( ) liiallinen käyttö voi tukkia paperinsyöttöaukon paperisilpulla, mikä heikentää silppurin tehoa. Oikea käyttö 1Kytke pistotulppa pistorasiaan. 2Tarkista, että silppurin säiliö on työnnetty kokonaan sisään. 3Paina automaattikäynnistyksen painiketta ( ); silppuri on nyt valmiina käyttöön. Harvinaiset tukostapaukset Jos silppuriin tulee kaikesta huolimatta tukos, selvitä se peruutustoiminnolla (katso peruutustoimintoa käsittelevä osa). Tukos voidaan poistaa syöttöalueelta vuorottelemalla peruutusja eteenpäin-toimintoa. Ylikuumeneminen Jos silppuria käytetään jatkuvasti pitkän aikaa, silppuri saattaa ylikuumentua. Jos näin tapahtuu, merkkivalopaneelin lämpömittarin kuvakkeen valo syttyy. Silppuria voidaan taas käyttää, kun lämpömittarin kuvakkeen valo sammuu. 45 Käyttö 1Ota tuote esiin pakkauksesta ja vedä ulos silppurin säiliö. Poista silputun CD-jätteen tarjotin ja varastoi se laitteesta erilleen. Aseta CD-jätteen tarjotin takaisin, kun silppuat CDlevyjä, jotta voit lajitella jätteet kierrätystä varten. 2Kytke silppuri verkkovirtaan. 3Varmista, että laitteen takana oleva virtakytkin on asennossa ON (a). 4Aloita silppuaminen painamalla keskellä olevaa automaattikäynnistyksen painiketta (e). Tämä asettaa silppurin automaattitilaan. Valmiustilan kuvake palaa sinisenä. 5Aseta silputtavaa paperia (tai silputtava luottokortti) syöttöalueelle (c). 6Jos silppuri on automaattitilassa yli kaksi minuuttia käyttämättömänä, se siirtyy automaattisesti sähköä säästävään valmiustilaan. 7Silppuri herää automaattisesti valmiustilasta, kun syöttöalueelle asetetaan paperia. Automaattikäynnistyksen painiketta (e) ei ole tarpeen painaa uudelleen. Peruutustoiminto 1Jos haluat vaihtaa silppuamissuuntaa asiakirjan silppuamisen aikana, laitteeseen on asennettu peruutuspainike (f) tätä varten. 2Peruutuspainikkeen painaminen muuttaa terien suuntaa, jolloin silputtava asiakirja saadaan takaisin. 3Peruutustoiminto on käynnissä vain painikkeen painamisen ajan. Kun peruutuspainike vapautetaan, silppuri palaa automaattitilaan. CD-levyjen ja luottokorttien silppuaminen 1Aseta silputtava CD-levy syöttöalueelle (d). 2Laitteessa on erillinen CD-silpputarjotinsilputtua CD-jätettä varten. Varmista, että tarjotin on sijoitettu oikein säiliöön ennen CD-levyjen tai luottokorttien silppuamista. CD-levyjen ja luottokorttien silppuamisjätteet on hävitettävä erillään paperisilpusta. 3Tyhjennä CD-silpputarjotin kahdeksan luottokortin tai CD-levyn silppuamisen jälkeen, jotta jätteet eivät sekoitu paperisilpun kanssa. Irrota CD-silpputarjotin ennen paperin silppuamisen aloittamista. Säiliö täynnä Tyhjennä tai tiivistä paperisilppu, kun se ulottuu tarkastusikkunan alareunaan. Tällöin silppu ei pääse pursuamaan reunan yli ja säiliön tyhjentäminen helpottuu, sillä se ei täyty liikaa. Säiliön täyttäminen liian täyteen voi saada sen juuttumaan kiinni. Kun säiliö on tyhjä, aseta se oikein paikalleen. Muuten silppuri ei toimi. Silppurin voitelu Käytä voiteluun vain Rexelin voiteluarkkeja ( ja ). ACCO Brands ei vastaa laitteen toiminnasta eikä sen turvallisuudesta, jos sen mihinkään osaan tai osiin on levitetty minkään muuntyyppistä tai-merkkistä voiteluainetta. 46 FI o Takuu ACCO Brands antaa tuotteilleen ja niiden osille 24 kuukauden takuun materiaali- ja valmistusvirheiden osalta normaalissa käytössä alkuperäisestä ostopäivästä alkaen. Korjaamme tai vaihdamme viallisen tuotteen tai osan tämän ajanjakson aikana seuraavien takuuehtojen mukaisesti: Tämä takuu koskee vain materiaali- ja valmistusvirheitä normaalissa käytössä, eikä se koske tapauksia, joissa tuotteen tai osan vaurio aiheutuu: muun kuin valtuutetun ACCO Brands -huoltokeskuksen tekemästä muutoksesta, korjauksesta, muunnoksesta tai huollosta onnettomuudesta, laiminlyönnistä, kovakouraisesta tai väärästä käyttötavasta, kun tämäntyyppisen tuotteen normaaleja käyttötoimenpiteitä ei ole noudatettu Mikään tässä takuussa ei rajoita ACCO:n vastuuvelvollisuutta kuolema- tai tapaturmatapauksessa, joka aiheutuu ACCO:n huolimattomuudesta. Tämä takuu myönnetään (näiden ehtojen mukaisesti) kuluttajan lakisääteisten oikeuksien lisänä, eikä se vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin. Lisätakuu ACCO Brands myöntää silppurin leikkuuterille seitsemän vuoden takuun materiaali- ja valmistusvirheiden osalta siitä päivästä lukien, jolloin alkuperäinen kuluttaja on ostanut laitteen. * Huomaa, että leikkuuterät kuluvat vähitellen, jos silppurilla silputaan kiinnitettyjä arkkeja (niittejä tai paperiliittimiä) – tämä ei kuulu takuun piiriin. Näitä ehtoja säädellään ja tulkitaan kaikilta osin Englannin lakien mukaan ja Englannin tuomioistuinten yksinomaisen toimivallan mukaisesti. 47 Spesifikasjoner Forklaring av lys og ikoner Rexel ProStyle+ Skjæretype Krysskutt Makuleringsstørrelse 4 x 35 mm Sikkerhetsklasse DIN S3 LED-indikatorer automatisk kjøler ned LED-farge blå rød On/Off-bryter (på/av) Arkkapasitet (om gangen) 12 ark (80 gsm) Automatisk modus lyser Innmatingsåpningens bredde mm Forovermodus lyser Mål H x B x D mm Nominell spenning/frekvens V ~ 50 Hz Reversmodus lyser Merkestrøm 2A Nedkjølingsindikator Hvilemodus lyser Innledning Beskrivelse av delene Takk for at du valgte denne makuleringsmaskinen fra Rexel. Den er pålitelig i bruk, men ta deg tid til å lese bruksanvisningen slik at du får best mulig utbytte av maskinen. Sikkerhet først m • Ta vare på bruksanvisningen. Du kan få behov for å lese den igjen. • Legg nøye merke til sikkerhetssymbolene oppå makuleringsmaskinen, og bruk maskinen i henhold til disse. • Trekk støpselet ut av kontakten og tørk av makuleringsmaskinen med en fuktig klut hvis maskinen trenger rengjøring. NB! Ikke bruk vaskemidler til å rengjøre maskinen. • Ikke plasser makuleringsmaskinen nær en gjenstand som avgir varme. • Ikke plasser makuleringsmaskinen i fuktige omgivelser. • Vær forsiktig slik at du ikke søler væske på makuleringsmaskinen. • Returner makuleringsmaskinen og kjøpsbevis sammen med kvitteringen til forhandleren du kjøpte den fra dersom … - Strømledningen eller støpselet er ødelagt. - Maskinen feilfungerer fordi det ved et uhell ble sølt væske på maskinen. - Makuleringsmaskinen ikke fungerer til tross for at du har fulgt retningslinjene i håndboken. • Pass på at strømkabelen ikke ligger slik at noen kan snuble i den. • Sørg for at strømtilførselen er kompatibel med maskinens krav ( V ~ 50 Hz) • For å unngå fare for personskade må du ikke åpne maskinens kabinett for å forsøke å reparere den selv. Hvis en person som ikke er kvalifisert til det, gjør forsøk på å reparere maskinen, ugyldiggjøres garantien. Du må IKKE forsøke å reparere makuleringsmaskinen selv. OPPBEVARES UTENFOR BARNS REKKEVIDDE. m 48 U A U B U C U D U E U F U G U H U I U J O n/Off-knapp (på/av) (bak på maskinen) V iktige sikkerhetssymboler Innmatingsåpning for papir og kredittkort Innmatingsåpning for CD-er A uto-knapp R evers-knapp K ontinuerlig forover-funksjon T rekk ut papirskuffen med visningsvindu N edkjøling (rødt lys) P apirkurv for CD-er (vises ikke) lyser NO o Makuleringsmaskinens kontrollpanel Automatisk Forover Revers Sikkerhet først Dette betyr at du må være forsiktig ettersom langt hår kan bli viklet inn i skjærehodet. Dette betyr at du ikke må føre hånden inn i materåpningen til skjærehodet. Dette betyr at du må være forsiktig ettersom slips og andre løse klesplagg kan bli viklet inn i skjærehodet. Dette betyr at barn bør holdes på avstand fra makuleringsmaskinen. Dette betyr at du må være forsiktig med løse smykker som kan bli viklet inn i skjærehodet. Dette betyr ingen spraymidler. Dette betyr at maskinen kjøler ned. Klargjøring til bruk Slik bruker du makuleringsmaskinen: 1Ikke stikk fingre, slips eller andre gjenstander i innmatingsåpningen på makuleringsmaskinen. 2Vi anbefaler at du fjerner stifter og binderser fra papiret før du makulerer det, og at du unngår å sende laminerte dokumenter, plastposer osv. gjennom makuleringsmaskinen. Dette forhindrer at det oppstår skader på knivene. 3Ikke makuler vått papir. Det kan bli sittende fast i knivene. 4Ikke makuler mer enn oppgitt arkkapasitet om gangen. 5Ikke makuler kontinuerlig i mer enn 3 minutter om gangen. Hvis maskinen er i gang for lenge, kan motoren overopphetes. Hvis motoren overopphetes må den kjøles ned i minst 30 minutter før du bruker den igjen. 6Ikke bruk revers ( )-funksjonen med mindre det er nødvendig. For mye bruk av revers ( )-funksjonen kan føre til at makulert papir blir sittende fast i innmatingsåpningen. Dette har en negativ innvirkning på makuleringsmaskinens ytelse. Riktig driftsprosedyre 1Sett støpselet i vekselstrømkontakten. 2Kontroller at papirkurven er helt satt inn. 3Trykk på Auto-knappen ( ), så er makuleringsmaskinen klar til bruk. Sjelden papirstopp Bruk reversfunksjonen til å løsne papiret (se avsnittet Reversfunksjon) hvis papirstopp skulle oppstå. Veksling mellom funksjonene Revers og Kontinuerlig forover bidrar til å løsne papiret i innmatingsområdet. Overoppheting Hvis dette produktet brukes kontinuerlig over lengre tid, kan makuleringsmaskinen bli overopphetet. Hvis dette skjer, lyser termometersymbolet på indikatorpanelet rødt. Termometersymbolet slukkes når makuleringsmaskinen er klar til å brukes igjen. 49 Betjening 1Etter at du har pakket opp produktet, trekker du ut papirkurven og tar ut skuffen for CD-rester og oppbevarer den et annet sted. Sett på plass skuffen for CD-rester når du makulerer CD-er for separat resirkulering av avfall. 2Koble makuleringsmaskinen til strømnettet. 3Påse at On/Off-knappen (på/av) bak på maskinen er stilt til On (på) (a). 4Trykk på Auto-knappen for å starte makulering (e). Dette stiller makuleringsmaskinen til automatisk modus. Standbysymbolet lyser blått. 5Sett papiret (eller kredittkortet) som skal makuleres, i innmatingsområdet (c). 6Hvis makuleringsmaskinen står i automatisk modus i mer enn 2 minutter uten at den blir brukt, går den automatisk tilbake til standby-modus for å spare strøm. 7Makuleringsmaskinen “våkner” automatisk opp fra hvilemodus når papir blir satt inn i innmatingsåpningen. Det er ikke nødvendig å trykke på Auto-knappen (e). Reversfunksjon 1Maskinen er utstyrt med en reversknapp (f) for reversering av makuleringsretningen. 2Ved å trykke på reversknappen, endrer skjærebladene retning slik at det makulerte arket kan tas ut. 3Reversfunksjonen fungerer kun mens knappen holdes inne. Når reversknappen slippes, går makuleringsmaskinen tilbake til Auto-modus. Makulering av CD og kredittkort 1Sett CD-en som skal makuleres i innmatingsområdet (d). 2En egen CD-skuff samler opp makulerte CD-rester. Påse at denne er korrekt montert på papirkurven før makulering av CD-er eller kredittkort. CD- og kredittkortrester bør avhendes separat fra papir. 3Tøm CD-skuffen etter åtte kredittkort eller CDer for å unngå at dette avfallet blir blandet sammen med avfallet i papirkurven. Fjern CD-skuffen før du starter makulering av papir igjen. Full kurv Tøm eller trykk ned det makulerte papiret når det når bunnen av visningsvinduet. Dette vil forhindre papirsøl, eller problemer med å fjerne kurven fordi den er overfylt. Overfylling av papirkurven kan føre til at papirkurven setter seg fast. Når papirkurven er tom, må du sette den riktig tilbake på plass, ellers vil ikke makuleringsmaskinen fungere på riktig måte. Smøre makuleringsmaskinen Bruk bare Rexel Oljeark (Oil Sheets og ) til å smøre maskinen. ACCO Brands påtar seg ikke ansvar for produktets ytelse eller sikkerhet dersom det blir brukt andre typer eller merker av smøremiddel på noen av maskinens deler. 50 NO o Garanti ACCO Brands garanterer sine produkter og deler mot materialfeil og produksjonsfeil under normal bruk for en periode på 24 måneder fra opprinnelig kjøpsdato. I løpet av denne perioden vil vi reparere eller erstatte et mangelfullt produkt eller deler etter følgende garantivilkår: Garantien omfatter bare feil på materiell og produksjonsfeil under normalt bruk, og omfatter ikke skade på produktet eller deler som følge av: endring, reparasjon, modifikasjon eller service utført av andre enn et autorisert ACCO Brands-servicesenter. uhell, forsømmelse, misbruk eller feil bruk som skyldes manglende overholdelse av normale betjeningsprosedyrer for et produkt av denne typen. Ingenting i denne garantien skal kunne ekskludere ACCOs ansvar når det gjelder død og personskade som følge av uaktsomhet fra ACCO. Denne garantien tilbys (i henhold til disse vilkårene) som et tillegg, og påvirker ikke dine lovbestemte rettigheter. Tilleggsgaranti ACCO Brands garanterer at skjærebladene på makuleringsmaskinen er fri for defekter i materialer og produksjon i 7 år fra den opprinnelige innkjøpsdatoen. *Vær oppmerksom på at skjærebladene blir gradvis utslitte ved makulering av sammenfestede ark (stifter og binders) – denne type slitasje dekkes ikke av garantien. Disse vilkårene skal i alle tilfeller tolkes i samsvar med engelsk lov og være underlagt den eksklusive jurisdiksjonen til engelske domstoler. 51 Specifikationer Förklaring till lampor och ikoner Rexel ProStyle+ DIN S3 Lampor Autostart Nedkylning Lampans färg Blå Röd Strömbrytare På/Av Arkkapacitet (en omgång) 12 ark (80 g/m2) Autostartläge lyser Inmatningsbredd mm Framåtläge lyser Produktens mått H x B x D mm Märkspänning/Frekvens V~50 Hz Backningsläge lyser Märkström 2A Nedkylningsindikator Standbyläge lyser Rivningstyp Korsstrimling Rivstorlek 4 x 35 mm Säkerhetsklass Inledning m • Förvara instruktionshäftet på säkert ställe så du kan komma tillbaka till det. • Var uppmärksam på säkerhetssymbolerna ovanpå strimlaren och rätta dig efter dem när du använder maskinen. • Om strimlaren behöver göras ren drar du först ut kontakten ur vägguttaget och torkar sedan maskinen med en fuktig trasa. OBS: Använd inga rengöringsmedel för att göra ren den. • Ställ inte maskinen nära ett föremål som avger värme. • Ställ inte maskinen i fuktig omgivning. • Var försiktig så du inte stänker vätska på maskinen. • Ta tillbaka produkten och inköpsbevis (kvitto) till butiken där den köptes - om nätkabeln eller kontakten är sönder. - om maskinen krånglar för att någon råkat spilla vätska på maskinen. - om strimlaren inte fungerar trots att du följt riktlinjerna i handboken. • Se till att kabeln inte ligger så att någon kan snubbla på den. • Se till att elektriciteten stämmer överens med maskinens elkrav ( V, 50 Hz). • Öppna inte höljet för att utföra egna reparationer - då riskerar du att skada dig. Alla försök från okvalificerade personer att reparera maskinen gör garantin ogiltig. Försök INTE själv reparera strimlaren. FÖRVARAS UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN. m 52 lyser Beskrivning av produktens delar Tack för att du valde denna strimlare från Rexel. Vi är säkra på att du kommer att få god nytta av den. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa dessa anvisningar, så att du får ut mesta möjliga av maskinen. Säkerheten U A U B U C U D U E U F U G U H U I U J P å/av-knapp (på maskinens baksida) V iktiga säkerhetssymboler Inmatningsspringa för papper och kreditkort Inmatningsspringa för cd-skivor A utostartknapp B ackningsknapp K ontinuerlig framåtfunktion U tdragbar avfallskorg med siktfönster N edkylning (röd lampa) C d-bricka (syns ej på bilden) S Kontrollpanel för strimlaren Autostart Framåt Back Säkerheten Detta betyder att du ska vara försiktig, eftersom långt hår kan trassla in sig i skärverket. Detta betyder att du inte ska stoppa in handen i inmatningsöppningen i skärverket. Detta betyder att du ska vara försiktig med slipsar och andra lösa klädesplagg som kan trassla in sig i skärverket. Detta betyder att du ska hålla barn borta från strimlaren. Detta betyder att du ska vara försiktig med hängande smycken som kan trassla in sig i skärverket. Detta betyder inga sprejflaskor. Detta betyder att maskinen är under nedkylning. Förberedelser för användningen Hur du använder strimlaren på rätt sätt: 1Var försiktig så du inte får in fingrarna, en slips eller andra föremål i inmatningsspringan. 2Vi rekommenderar att du tar bort häftklamrar och gem från papperet innan du river det, och ser till att laminerade dokument, plastpåsar etc. inte matas genom strimlaren. På så sätt undviker du att knivbladen skadas. 3Mata inte in vått papper. Det kan fastna i knivarna. 4Mata inte in mer än angivet antal ark åt gången. 5Använd inte strimlaren oavbrutet i mer än 3 minuter. Om maskinen körs för länge kan motorn överhettas. Om motorn överhettas måste den svalna i minst 30 minuter innan den används igen. 6Använd inte backningsfunktionen ( ) i onödan. Om backningsfunktionen ( ) används för mycket kan det rivna papperet fastna i inmatningsspringan, vilket påverkar funktionen. Korrekt arbetsförfarande 1Sätt i kontakten i nätuttaget. 2Kontrollera att avfallskorgen är helt stängd. 3Tryck på autostartknappen ( ). Strimlaren är nu klar för användning. Exceptionell fastkörning Om papperet mot förmodan skulle fastna, använder du backningsfunktionen för att åtgärda fastkörningen (se under Backningsfunktionen). Växla mellan backningsfunktion och kontinuerlig framåtkörningsfunktion för att rensa fastkörningen. Överhettning Om strimlaren används kontinuerligt under en längre tid kan den bli för varm. Om det händer tänds termometersymbolen på indikatorpanelen. När strimlaren är klar att användas igen, slocknar termometersymbolen. 53 Användning 1När produkten är uppackad drar du ut avfallskorgen och tar bort brickan för cd-skärvor, som ska förvaras separat. Du ska sätta i brickan för cd-skärvor när du ska riva cd-skivor, så att skärvorna separeras från återvinningspapperet. 2Anslut strimlaren till strömmen. 3Se till att på/av-knappen på baksidan av maskinen står i på-läge (a). 4För att starta rivningen trycker du på autostartknappen, som är den i mitten (e). Då går strimlaren in i autostartläge. Väntelägesymbolen lyser blått. 5Mata in papperet (eller kreditkortet)som ska rivas i matningsområdet (c). 6Om strimlaren lämnas i autostartläge i mer än 2 minuter utan att den används, går den automatiskt in i vänteläge igen för att spara ström. 7Strimlaren går automatiskt ur vänteläge när papper matas in i inmatningsområdet. Autostartknappen (e) behöver inte tryckas ner. Backningsfunktionen 1Om du vill slå om rivningsriktningen under rivning av ett dokument finns det en backningsknapp (f) som du kan använda. 2Om du trycker på backningsknappen byter knivarna riktning, så att du kan ta ut dokumentet som håller på att rivas. 3Backningen pågår endast medan knappen hålls ned. När backningsknappen släpps upp går strimlaren tillbaka till automatstartläge. Rivning av cd-skivor och kreditkort 1Mata in cd-skivan som ska rivas i matningsområdet (d). 2Det finns en separat cd-bricka för uppsamling av skärvorna från cd-skivor. Se till att den är rätt monterad på avfallskorgen innan du river cd-skivor och kreditkort. Avfall från cd-skivor och kreditkort ska omhändertas separat från papper. 3Töm brickan för cd-avfall efter åtta kreditkort eller cd-skivor, så att du inte riskerar att få sådant avfall i återvinningspapperet. Ta ut cd-brickan innan du börjar riva papper igen. Korgen full Töm eller tryck ihop pappersavfallet när det når upp till siktfönstret. Då undviker du att avfallet spiller över kanten eller att korgen blir svår att ta ut för att den är för full. Om korgen blir för full kan det bli fastkörning. Sätt tillbaka korgen när du tömt den, annars fungerar inte strimlaren. Smörjning av strimlaren Använd endast Rexel smörjark ( och ) för smörjningen. ACCO Brands ansvarar inte för produktens prestanda eller säkerhet om någon annan typ av smörjmedel använts på någon del av denna maskin. 54 S Garanti ACCO Brands produkt- och komponentgaranti avseende defekter i material och utförande gäller vid normal användning under en period av 24 månader från ursprungligt inköpsdatum. Under denna period reparerar eller ersätter vi en defekt produkt eller komponent under följande garantivillkor: Garantin gäller endast defekter i material och utförande under normal användning, och omfattar inte skador på produkter eller komponenter som uppstår till följd av: ändringar, reparationer, modifieringar eller service som utförts av annan än ett servicecenter godkänt av ACCO Brands. olycka, slarv, missbruk eller felaktig användning på grund av underlåtenhet att följa normala användningsprocedurer för en produkt av detta slag. Inget i denna garanti medför att ACCO kan avsäga sig ansvar i händelse av dödsfall och personskada till följd av underlåtenhet från ACCO:s sida. Denna garanti erbjuds (under dessa villkor och krav) utöver, och påverkar inte, dina juridiska rättigheter. Tilläggsgaranti ACCO Brands garanterar att knivbladen på strimlaren är fria från defekter i material och utförande under sju år från ursprungligt inköpsdatum. * Notera att knivbladen gradvis slits ner vid rivning av hopfästa ark (häftklamrar och gem) – detta omfattas inte av garantin. Dessa villkor skall i alla avseenden styras av och tolkas enligt engelsk lag, och är underkastade engelska domstolars uteslutande jurisdiktion. 55 Dane techniczne Objaśnienia kontrolek i ikonek Sposób cięcia Ścinki Poziom bezpieczeństwa DIN S3 Kontrolki Auto start/stop Chłodzenie Kolor diody Niebieski Czerwony Przycisk zasilania mm Tryb auto start/stop świeci się Bieg do przodu świeci się Funkcja cofania świeci się Rexel ProStyle+ Wielkość ścinka Liczba jednorazowo ciętych arkuszy Szerokość wejścia Wymiary produktu Napięcie elektryczne/ Częstotliwość napięcia Natężenie prądu 4 x 35 mm 12 arkuszy (80 g/m2) W x S x G mm V, ~ 50 Hz 2A Wstęp Dziękujemy za zakup niszczarki marki Rexel. Mamy nadzieję, że będą Państwo z niej zadowoleni. Zachęcamy do dokładnego zapoznania się z instrukcją obsługi; pozwoli to Państwu w pełni wykorzystać możliwości urządzenia. Bezpieczeństwo przede wszystkim m • Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc z niej skorzystać w przyszłości. • Należy zwrócić szczególną uwagę na znaki ostrzegawcze znajdujące się na wierzchu niszczarki i stosować się do nich przy obsłudze urządzenia. • Jeśli niszczarka wymaga czyszczenia, należy wyłączyć urządzenie z gniazdka sieciowego i przetrzeć wilgotną ściereczką. Uwaga: Do czyszczenia urządzenia nie stosować żadnych środków czyszczących. • Nie umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła. • Nie umieszczać urządzenia w wilgotnych warunkach środowiskowych. • Należy uważać, aby nie rozlać na urządzenie żadnych płynów. • W razie zaistnienia którejś z niżej wymienionych sytuacji należy zwrócić produkt wraz z dowodem zakupu i paragonem do punktu sprzedaży: - Uszkodzenie przewodu zasilającego lub wtyczki. - Awaria urządzenia w wyniku przypadkowego rozlania na nie płynu. - Niszczarka nie działa mimo postępowania zgodnie z instrukcją obsługi. • Należy się upewnić, że przewód zasilający nie stwarza ryzyka potknięcia. • Należy się upewnić, że zasilanie jest zgodne z wymogami urządzenia ( V, ~ 50 Hz). • Aby uniknąć ryzyka zranienia, nie należy otwierać obudowy i podejmować prób napraw urządzenia we własnym zakresie. Wszelkie próby naprawiania urządzenia przez osoby nieposiadające odpowiednich kwalifikacji spowodują unieważnienie gwarancji. NIE należy podejmować prób napraw niszczarki we własnym zakresie. PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI. m 56 Kontrolka sygnalizująca chłodzenie świeci się Tryb uśpienia świeci się Opis części produktu U A U B U C U D U E U F U G U H U I U J rzycisk zasilania (z tyłu urządzenia) P ażne znaki ostrzegawcze W twór wejściowy na papier i karty kredytowe O twór wejściowy na płyty CD O rzycisk auto start/stop P rzycisk cofania P F unkcja ciągłego biegu do przodu ysuwany pojemnik z okienkiem W hłodzenie (czerwona kontrolka) C ojemnik na odpadki płyt CD (niewidoczny) P Q Panel kontrolny niszczarki Auto start/stop Bieg do przodu Cofanie Bezpieczeństwo przede wszystkim Symbol ten wskazuje, że należy zachować ostrożność, gdyż długie włosy mogą zostać wciągnięte przez mechanizm tnący. Symbol ten wskazuje, że nie należy wkładać rąk do otworu wejścia niszczarki. Symbol ten wskazuje, że należy uważać na krawaty i inne luźne części odzieży, gdyż mogą zostać wciągnięte przez mechanizm tnący. Symbol ten wskazuje, że nie należy dopuszczać, aby do niszczarki zbliżały się dzieci. Symbol ten wskazuje, że należy uważać, aby do mechanizmu tnącego nie zostały wciągnięte luźne elementy biżuterii. Symbol ten wskazuje, że nie należy spryskiwać urządzenia aerozolami. Symbol ten wskazuje, że urządzenie jest w trakcie chłodzenia. Przygotowanie niszczarki do pracy Jak prawidłowo korzystać z niszczarki: 1Uważaj, aby do otworu wejściowego niszczarki nie włożyć palców i aby nie dostał się tam krawat lub inne przedmioty. 2Przed podaniem papieru do zniszczenia zalecamy usunąć zszywki i spinacze. Należy też unikać wkładania do niszczarki dokumentów laminowanych, foliowych toreb itp. Pozwoli to zapobiec uszkodzeniu noży. 3Nie wkładaj do niszczarki mokrego papieru, gdyż może to spowodować zaklinowanie się noży. 4Nie wkładaj jednorazowo do niszczarki większej ilości kartek niż wskazana maksymalna liczba. 5Niszczarka nie powinna pracować dłużej niż 3 minuty bez przerwy. Zbyt długotrwała eksploatacja niszczarki może spowodować przegrzanie się silnika. Jeśli nastąpi przegrzanie się silnika, zrób przynajmniej minutową przerwę. 6Funkcji cofania ( ) używaj tylko w razie konieczności. Zbyt częste używanie funkcji cofania ( ) może spowodować zaklinowanie pociętego papieru w otworze wejściowym, co wpłynie negatywnie na funkcjonowanie niszczarki. Prawidłowy sposób obsługi 1Włożyć wtyczkę do gniazda sieciowego. 2Sprawdzić, czy pojemnik niszczarki jest dokładnie wsunięty na miejsce. 3Nacisnąć przycisk auto start/stop ( ) – niszczarka jest gotowa do pracy. Rzadkie przypadki zacięć papieru W mało prawdopodobnym przypadku zaklinowania papieru w niszczarce, do odblokowania urządzenia należy użyć funkcji cofania (patrz punkt „Funkcja cofania”). Naprzemienne włączanie funkcji cofania i ciągłego biegu do przodu pomoże odblokować otwór wejścia. Przegrzanie W przypadku ciągłego używania niszczarki przez długi okres czasu może dojść do przegrzania urządzenia. W takiej sytuacji na panelu z kontrolkami zapali się symbol termometru. Gdy niszczarka będzie gotowa do dalszej pracy, symbol termometru zgaśnie. 57 Obsługa niszczarki 1Po rozpakowaniu produktu wysuń pojemnik na ścinki, wyjmij tacę na odpadki płyt CD i odłóż do przechowania w inne miejsce. Przystępując do niszczenia płyt CD, ponownie zamocuj tacę, aby oddzielić odpadki od papieru przeznaczonego do recyklingu. 2Podłącz niszczarkę do źródła prądu. 3Upewnij się, że przycisk zasilania z tyłu urządzenia znajduje się w pozycji „włączony” (a). 4Aby rozpocząć niszczenie dokumentów, naciśnij środkowy przycisk auto start/stop (e). W ten sposób zostaje uruchomiony tryb auto start/stop. Symbol trybu gotowości zaświeci się na niebiesko. 5Umieść papier/kartę kredytową do zniszczenia w otworze wejścia (c). 6Jeśli pozostawi się niszczarkę w trybie auto start/stop i nie korzysta się z niej przez okres dłuższy niż 2 minuty, urządzenie automatycznie powraca do trybu gotowości w celu oszczędzania energii. 7Po włożeniu papieru do otworu wejścia niszczarka automatycznie „budzi się” z trybu uśpienia. Nie trzeba ponownie naciskać przycisku auto start/stop (e). Funkcja cofania 1Na wypadek potrzeby wycofania dokumentu w trakcie niszczenia, dla wygody użytkownika niszczarka została wyposażona w przycisk cofania (f). 2Po naciśnięciu przycisku cofania noże niszczarki zmienią kierunek działania, co pozwoli na wyjęcie niszczonego dokumentu. 3Funkcja cofania działa tylko wtedy, gdy przytrzymuje się naciśnięty przycisk. Po zwolnieniu przycisku cofania niszczarka powraca do trybu auto start/stop. Niszczenie płyt CD i kart kredytowych 1Umieść płytę CD przeznaczoną do zniszczenia w otworze wejścia (d). 2Niszczarka wyposażona jest w oddzielną tacę na odpadki płyt CD. Przed przystąpieniem do niszczenia płyt CD lub kart kredytowych upewnij się, że taca jest prawidłowo zamocowana na pojemniku. Odpadki płyt i kart kredytowych należy usuwać oddzielnie od papieru. 3Tacę na odpadki płyt CD należy opróżniać po zniszczeniu 8 kart kredytowych lub płyt CD, aby zapobiec wpadaniu tych odpadów do pojemnika na ścinki papieru. Przed ponownym przystąpieniem do niszczenia papieru należy wyjąć tacę na odpadki płyt CD. Pełny pojemnik Gdy ścinki papieru sięgają dolnej krawędzi okienka, należy je wysypać lub ugnieść. Pozwoli to zapobiec wysypywaniu się papieru i trudnościom przy wyjmowaniu pojemnika, gdy jest zbyt pełny. Jeśli pojemnik jest przepełniony, może się zablokować. Po opróżnieniu pojemnika należy go prawidłowo wsunąć z powrotem na miejsce; w przeciwnym razie niszczarka nie będzie działała. Oliwienie niszczarki Do oliwienia stosować tylko saszetki z olejem marki Rexel ( i ). Firma ACCO Brands nie gwarantuje prawidłowego działania i bezpiecznej obsługi niszczarki, jeśli którakolwiek z części urządzenia zostanie naoliwiona środkami innego rodzaju lub innej marki. 58 Q Gwarancja Produkty ACCO Brands i ich części objęte są gwarancją w zakresie wad materiałowych i wykonania przez okres 24 miesięcy od daty zakupu przez pierwszego użytkownika, pod warunkiem normalnego użytkowania. W okresie gwarancji wadliwe produkty i części będą naprawiane lub wymieniane na następujących warunkach: Gwarancja dotyczy tylko wad materiałowych i wykonania ujawnionych przy normalnym użytkowaniu, natomiast nie obejmuje uszkodzeń produktu ani jego części powstałych na skutek: zmian, napraw, modyfikacji i przeglądów dokonanych przez osoby inne niż pracownicy autoryzowanego serwisu ACCO Brands, wypadków, zaniedbań, nadmiernego lub niewłaściwego używania w wyniku nieprzestrzegania zasad obsługi produktów tego rodzaju. Żadna część niniejszej gwarancji nie wyklucza odpowiedzialności firmy ACCO w przypadku śmierci lub obrażeń spowodowanych zaniedbaniem ze strony ACCO. Niniejsza gwarancja udzielana jest (na powyższych warunkach) w uzupełnieniu do ustawowych praw konsumentów i nie ogranicza tych praw. Gwarancja dodatkowa ACCO Brands udziela gwarancji na ostrza tnące niszczarki w zakresie materiałów i wykonania na okres 7 lat od daty zakupu przez pierwszego użytkownika. * Uwaga: Ostrza tnące będą się stopniowo zużywały w wyniku niszczenia plików spiętych spinaczami i zszywkami – nie jest to objęte gwarancją. Powyższe warunki pod każdym względem podlegają przepisom i interpretacji prawa angielskiego oraz wyłącznej jurysdykcji angielskich sądów. 59 Technické údaje Vysvětlivky ke světlům a symbolům Způsob řezání Příčný řez Třída zabezpečení DIN S3 Indikátory LED Automatický chod Ochlazování Zbarvení LED Modré Červené Spínač mm Automatický provoz světlo Provoz dopředu světlo Provoz zpět světlo Rexel ProStyle+ Velikost po skartování Listová kapacita (jedno podání) Šířka podávací štěrbiny Rozměry výrobku Jmenovité napětí/frekvence Jmenovitý proud 4 x 35 mm 12 listů (80 g/m2) V x Š x H mm V~ 50 Hz Indikátor ochlazování světlo Klidový režim 2A Úvod Děkujeme vám, že jste si vybrali tento skartovací přístroj od firmy Rexel. Jsme si jisti, že vám bude dobře sloužit, ale k zajištění co nejlepších výsledků si tyto provozní pokyny laskavě pečlivě přečtěte. Bezpečnost na prvním místě m • Tuto uživatelskou příručku si pečlivě uschovejte pro další použití. • Věnujte velkou pozornost bezpečnostním symbolům na víku skartovače a při provozu přístroje se jimi řiďte. • Potřebujete-li skartovač vyčistit, odpojte jej nejprve ze zásuvky a otřete jej vlhkým hadříkem. Pozn. K čištění přístroje nepoužívejte žádné čisticí prostředky. • Přístroj nesmí být umístěn v blízkosti tepelných zářičů. • Přístroj nesmí být umístěn ve vlhkém prostředí. • Dejte pozor, abyste přístroj ničím nepolili. • Přístroj spolu s dokladem o koupi a účtenkou odneste zpět do prodejny, v níž jste jej zakoupili, jestliže … - je napájecí šňůra nebo zástrčka poškozená - přístroj správně nefunguje, protože byl náhodně politý tekutinou - skartovač nefunguje, přestože postupujete podle pokynů uvedených v příručce. • Zajistěte, aby o napájecí šňůru nebylo možné zakopnout. • Zkontrolujte, zda zdroj napájení odpovídá požadavkům uvedeným na přístroji ( V~ 50 Hz). • Neotvírejte kryt přístroje a nesnažte se v něm nic opravit, abyste se nevystavovali nebezpečí úrazu. Jakýkoliv pokus nekvalifikované osoby o opravu bude mít za následek zrušení platnosti záruky. Skartovač se NEPOKOUŠEJTE opravovat sami. UCHOVEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ. m 60 světlo Popis částí výrobku U A U B U C U D U E U F U G U H U I U J pínač (na zadní straně přístroje) S ůležité bezpečnostní symboly D odávací štěrbina pro papír a kreditní karty P odávací štěrbina pro CD P utomatický spouštěč A T lačítko zpětného chodu F unkce nepřetržitého chodu vpřed ysouvací odpadní koš s kontrolním okénkem V chlazování (červené světlo) O řihrádka na CD (není zobrazena) P CZ o Ovládací panel skartovacího přístroje Auto Vpřed Zpět Bezpečnost na prvním místě Znamená, že byste měli být opatrní, jelikož dlouhé vlasy se mohou zaplést do řezacího mechanismu. Znamená, abyste nesahali do podávací štěrbiny řezacího mechanismu. Znamená, abyste dávali pozor na vázanky a jiné volné součásti oděvu, které by se mohly zaplést do řezacího mechanismu. Znamená, abyste umístili skartovací přístroj mimo dosah dětí. Znamená, abyste dávali pozor na volné šperky, které by se mohly zaplést do řezacího mechanismu. Znamená, abyste na přístroj nestříkali spreji. Znamená, že se přístroj ochlazuje. Příprava před použitím Jak skartovač správně používat: 1Do podávací štěrbiny skartovače nestrkejte prsty, svorky ani žádné jiné předměty. 2Doporučujeme, abyste před skartací z papíru odstranili svorky a kancelářské sponky a předešli průchodu laminovaných dokumentů, plastových sáčků apod. skartovačem. Předejdete tím poškození řezacích nožů. 3Nesnažte se skartovat vlhký papír, řezací nože se jím mohou ucpat. 4Nesnažte se skartovat najednou více listů papíru, než je uvedená kapacita. 5Neprovozujte přístroj nepřetržitě déle než 3 minuty. Při delším provozu se motor může přehřát. Jestliže se motor přehřeje, nechte jej nejméně 30 minut vychladnout, než přístroj opět použijete. 6Není-li to nutné, funkci zpětného chodu ( ) nepoužívejte. Při přílišném používání funkce zpětného chodu ( ) může skartovaný papír ucpat podávací štěrbinu a nepříznivě ovlivnit výkonnost skartovače. Správný provozní postup 1Zapojte zástrčku do zásuvky střídavého proudu. 2Zkontrolujte, zda je odpadní koš zcela zasunut. 3Stiskněte tlačítko automatického spuštění ( ), skartovač je nyní připraven k použití. Vzácný případ ucpání Dojde-li ve vzácném případě k ucpání skartovacího přístroje, použijte k odblokování zpětný chod (viz část o zpětném chodu). Střídavým přepínáním mezi zpětným chodem a nepřetržitým chodem vpřed se vstupní štěrbina odblokuje. Přehřátí Budete-li skartovací přístroj dlouho nepřetržitě používat, může se přehřát. Jestliže se to stane, symbol teploměru na indikačním panelu se rozsvítí. Když bude skartovací přístroj opět připraven k použití, symbol teploměru svítit nebude. 61 Provoz 1Po vybalení přístroje vytáhněte odpadní koš a vysuňte přihrádku na úlomky CD a uložte na vhodném místě v kanceláři. Pro skartování CD umístěte zpět přihrádku na úlomky CD, abyste oddělili odpad k recyklaci. 2Zapojte skartovací přístroj do síťové zásuvky. 3Zajistěte, aby byl spínač na zadní straně přístroje přepnut do polohy zapnuto (a). 4K zahájení skartace stiskněte prostřední automatický spouštěč (e). Skartovací přístroj tím přejde do automatického chodu. Symbol pohotovostního stavu se rozsvítí modře. 5Vložte papír (nebo kreditní kartu) určený ke skartaci do vstupní štěrbiny (c). 6Necháte-li skartovací přístroj v automatickém chodu déle než 2 minuty bez provozu, přístroj automaticky přejde do pohotovostního režimu, aby ušetřil energii. 7Skartovací přístroj se automaticky ‘vzbudí’ z klidového režimu, když do podávací štěrbiny vložíte papír. Stisknout automatický spouštěč (e) nemusíte. Zpětný chod 1Chcete-li při skartaci dokumentu obrátit směr řezání, můžete použít tlačítko zpětného chodu (f), jímž je přístroj vybaven. 2Stisknutím tlačítka zpětného chodu se řezací nože začnou otáčet opačným směrem, takže budete moci rozřezávané listy z mechanismu vytáhnout. 3Zpětný chod funguje pouze tehdy, držíte-li příslušné tlačítko stisknuté. Jakmile tlačítko uvolníte, skartovací přístroj se přepne do automatického režimu. Skartace CD a kreditních karet 1Vložte CD určené ke skartaci do vstupní štěrbiny (d). 2Ke sběru úlomků ze skartovaných CD je určena samostatná přihrádka na úlomky CD. Před skartací CD nebo kreditních karet zajistěte, aby byla řádně instalována na odpadní koš. Úlomky CD a kreditních karet by se měly likvidovat odděleně od papíru. 3Vyprázdněte přihrádku na úlomky CD po 8 kreditních kartách nebo CD, abyste předešli vysypání do odpadního koše na skartovaný papír. Než začnete opět se skartováním papíru, přihrádku na CD vytáhněte. Plný koš Vyprázdněte nebo stlačte skartovaný papír, když dosáhne spodní části kontrolního okénka. Předejde se tím vysypání papíru nebo problémům s vytahováním příliš plného koše. Přeplněním koše může dojít k jeho zadření. Po vyprázdnění koše jej řádně umístěte zpět. Jinak by skartovač nepracoval. Mazání skartovače K mazání používejte pouze olejové obálky Rexel ( a ). Firma ACCO Brands nepřijímá odpovědnost za výkon ani bezpečnost výrobku, pokud jsou na část(i) přístroje použity jiné typy nebo značky maziv. 62 CZ o Záruka Firma ACCO Brands poskytuje v případě závady materiálu nebo řemeslného zpracování záruku na své výrobky a jejich součásti při běžném používání po dobu 24 měsíců ode dne nákupu. Během této doby vadný přístroj nebo jeho součást bezplatně opravíme nebo vyměníme v případě dodržení následujících záručních podmínek: Tato záruka se vztahuje pouze na závady materiálu a řemeslného zpracování při běžném používání a nevztahuje se na poškození výrobku nebo jeho součástí, jež vyplývá ze: změny, opravy, modifikace či servisu provedeného jinou osobou než je pracovník servisního střediska autorizovaného firmou ACCO Brands, nehody, nedbalosti, zneužití či nesprávného použití v důsledku nedodržení běžných provozních postupů pro výrobek tohoto typu. Nic v této záruce nezbavuje firmu ACCO odpovědnosti za úmrtí a osobní zranění způsobené nedbalostí firmy ACCO. Tato záruka (podléhající těmto podmínkám a náležitostem) se předkládá jako dodatek k Vašim zákonným právům, které nijak neovlivňuje. Dodatečná záruka Firma ACCO Brands zaručuje, že se u řezacích nožů nevyskytnou závady materiálu a řemeslného zpracování po dobu 7 let ode dne nákupu původním zákazníkem. * Upozorňujeme, že řezací nože se budou postupně opotřebovávat skartováním sepnutých listů (pomocí svorek a kancelářských sponek) – na to se záruka nevztahuje. Tyto podmínky se budou ve všech směrech řídit a vykládat v souladu s anglickými zákony a podléhají výlučné pravomoci anglických soudů. 63 Műszaki adatok Fényjelek és ikonok magyarázata Aprítás módja Konfettire vágás Biztonsági osztály DIN S3 Auto LED színe Kék Főkapcsoló mm Auto üzemmód ég Előremenet üzemmód ég Visszamenet üzemmód ég Rexel ProStyle+ Vágási méret Lapkapacitás (egy menetben) Bemeneti nyílás szélessége Készülék mérete Névleges feszültség/frekvencia Névleges áram 4 x 35 mm 12 lap (80 g/m2) x x mm (magas x széles x mély) V ~50 Hz 2A Bevezetés Köszönjük, hogy a Rexel iratmegsemmisítőt választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy a készülék megfelelően fog működni, de kérjük, olvassa el a használati utasítást, hogy a maximumot hozhassa ki belőle. Első a biztonság • Őrizze meg ezt a használati utasítást, mert később is szüksége lehet rá. • Figyelje meg az iratmegsemmisítő tetején látható biztonsági szimbólumokat, és a készüléket ezeknek megfelelően üzemeltesse. • Ha az iratmegsemmisítőt tisztítani kell, húzza ki a hálózati csatlakozót, és egy nedves ruhát használjon a tisztításhoz. Megjegyzés: A tisztításhoz ne használjon semmilyen tisztítószert. • Ne helyezze a készüléket hőt sugárzó eszköz közelébe. • Ne helyezze a készüléket nedves környezetbe. • Vigyázzon, nehogy folyadék fröccsenjen a készülékre. • A következő esetekben vigye vissza a terméket a vásárlást igazoló dokumentummal együtt az üzletbe, ahol vásárolta: - A hálózati kábel vagy a dugasz sérült. - A készülék hibásan működik, mert véletlenül folyadék fröccsent rá. - Noha követi a használati utasításban leírtakat, az iratmegsemmisítő mégsem üzemel. • Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelben ne lehessen megbotlani. • Ellenőrizze, hogy a hálózati áramellátás kompatibilis-e a készülék követelményeivel ( V ~50 Hz). • A sérülések elkerülése érdekében soha ne próbálja meg javítás céljából felnyitni a készülékházat. Minden olyan javítási kísérlet, amelyet képesítés nélküli személy végez, a garancia elvesztését vonja maga után. Az iratmegsemmisítőt NE próbálja saját maga megjavítani! GYERMEKEKTŐL TÁVOL TARTANDÓ. m 64 m LED-ek Lehűlésjelző ég Alvó üzemmód A termék részei U A U B U C U D U E U F U G U H U I U J F őkapcsoló (a gép hátoldalán) F ontos biztonsági szimbólumok apír és hitelkártya bemeneti nyílása P D bemeneti nyílása C uto üzemmód gomb A isszamenet gomb V F olyamatos előremenet funkció etekintőablakos kihúzható tartály B L ehűlés (pirosan ég) D-tartály (nem látható) C Lehűléskor Piros ég H Iratmegsemmisítő vezérlőpultja Auto Előremenet Visszamenet Első a biztonság Legyen óvatos, mert a hosszú hajat a vágóberendezés behúzhatja. Ne nyúljon a vágóberendezés adagolónyílásába. Legyen óvatos, mert a nyakkendőt és más laza ruhadarabokat a vágóberendezés behúzhatja. Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne férjenek hozzá az iratmegsemmisítőhöz. Legyen óvatos, mert a lazán függő ékszereket a vágóberendezés behúzhatja. Aeroszolos szer nem használható. A gép lehűlőben van. Általános előírások Az iratmegsemmisítő helyes használata: 1Vigyázzon, nehogy az ujja, nyakkendője vagy valamilyen más tárgy bejusson az iratmegsemmisítő bemeneti nyílásába. 2A vágóberendezés károsodásának megelőzése érdekében javasoljuk, hogy a papír aprítása előtt távolítsa el a gemkapcsokat és tűzőkapcsokat, és laminált dokumentum, műanyag zacskó stb. se kerüljön az iratmegsemmisítőbe. 3Nedves papírt ne aprítson, mert az a vágóberendezés eltömődését okozhatja. 4A megadott lapkapacitásnál többet ne aprítson egyszerre. 5Három percnél tovább egyhuzamban ne aprítson az iratmegsemmisítővel. A motor túlmelegedhet, ha egyszerre túl sokáig működik a készülék. Ha a motor túlmelegszik, az újraindítás előtt legalább 30 percig hagyja hűlni a készüléket. 6A visszamenet ( ) funkciót csak akkor használja, ha szükség van rá. A visszamenet ( ) funkció túlzott használata következtében az aprított papír beszorulhat a bemeneti nyílásnál, és ez az iratmegsemmisítő működési zavarát okozhatja. A helyes üzemeltetés módja 1Dugja be a hálózati csatlakozót az aljzatba. 2Ellenőrizze, hogy a hulladéktartály teljesen be legyen nyomva. 3Nyomja meg az Auto gombot ( ), az iratmegsemmisítő használatra kész. Esetleges elakadás megszüntetése Elakadás nem valószínű, de amennyiben az aprítási folyamat mégis elakadna, a visszamenet funkcióval szüntetheti meg (lásd „A visszamenet funkció” részt). A visszamenet és a folyamatos előremenet váltogatása segíthet az elakadás megszüntetésében. Túlmelegedés Ha ezt a terméket hosszabb ideig folyamatosan működtetik, akkor a motor túlmelegedhet. Ebben az esetben a kijelzőn kigyullad a hőmérő szimbólum. A hőmérő szimbólum kialszik, amikor az iratmegsemmisítő újra használható lesz. 65 Üzemeltetés 1A készülék kicsomagolását követően húzza ki a hulladéktartályt, majd távolítsa el a CD-hulladékhoz való tálcát, és tárolja valahol másutt. A CD-hulladékhoz való tálcát akkor helyezze vissza, amikor CD-ket aprít, hogy annak darabjai ne keveredjenek az újrahasznosításra szánt hulladékhoz. 2Csatlakoztassa az iratmegsemmisítőt a hálózathoz. 3Ellenőrizze, hogy a gép hátoldalán levő főkapcsoló be legyen kapcsolva (a). 4Az aprítás megkezdéséhez nyomja meg a középső Auto gombot (e). Ezzel automatikus üzemmódba állítja a készüléket. A készenléti szimbólum kéken ég. 5Helyezze be az aprítandó papírt (vagy hitelkártyát) a bemeneti nyílásba (c). 6Ha az iratmegsemmisítőt 2 percen túl automatikus üzemmódban hagyja, de nem használja, akkor az iratmegsemmisítő automatikusan visszakapcsol készenléti üzemmódba, hogy ne fogyassza feleslegesen az áramot. 7Az iratmegsemmisítő automatikusan „felébred” az alvó üzemmódból, amikor papírt helyez a papírbemeneti nyílásba. Ilyenkor nem kell megnyomni az Auto gombot (e). A visszamenet funkció 1Amennyiben aprítás közben meg szeretné fordítani az aprítás irányát, akkor erre a célra szolgál a visszamenet gomb (f). 2A visszamenet gomb lenyomásának hatására a vágóberendezés az ellentétes irányba kezd járni, és lehetővé teszi az éppen aprított dokumentum visszanyerését. 3A visszamenet funkció csak addig működik, amíg a gombot lenyomva tartja. A visszamenet gomb felengedése után az iratmegsemmisítő visszaáll az Auto üzemmódba. CD- és hitelkártya-aprítás 1Helyezze be az aprítandó CD-t a bemeneti nyílásba (d). 2Az aprított CD darabkáit külön CD-tálca gyűjti össze. A CD-k és hitelkártyák aprítása előtt ellenőrizze, hogy a tálca megfelelően van-e felszerelve a tartályra. A CD- és hitelkártya-darabkákat az újrahasznosítható papírhulladéktól külön kell kezelni. 38 hitelkártya vagy CD aprítása után ürítse ki a CD-tálcát, nehogy az aprított darabkák a papír hulladéktartályába kerüljenek. A papír aprításának újrakezdése előtt vegye ki a CD-tálcát. Tartály megtelt Ürítse ki vagy nyomja össze a felaprított papírt, ha az elérte a betekintőablak alját. Ezzel megelőzheti a papír kiömlését, vagy azt, hogy a túl telt tartály kiürítése nehézséget okozzon. Ha a tartály túlságosan megtöltődik, a tartály beszorulhat. A kiürített tartályt megfelelően kell visszahelyezni, különben az iratmegsemmisítő nem működik. Az iratmegsemmisítő olajozása Az olajozáshoz kizárólag Rexel olajozólapokat ( és ) használjon. Az ACCO Brands semmilyen felelősséget nem vállal a készülék működéséért vagy biztonságáért, ha bármelyik részét más típusú vagy márkájú kenőanyaggal kezelték. 66 H Garancia Az ACCO Brands a vásárlás napjától kezdve 24 hónap garanciát vállal arra, hogy normál használat esetén termékein és azok alkatrészein semmilyen anyaghiba vagy gyártási hiba nem jelentkezik. Ebben az időszakban megjavítunk vagy kicserélünk minden hibás terméket vagy alkatrészt, amennyiben teljesülnek az alábbi feltételek: A garancia csak a normál használat során jelentkező anyag- és gyártási hibákra terjed ki, és nem vonatkozik a termék vagy az alkatrész olyan meghibásodására, amelynek oka: bármilyen átalakítás, javítás, módosítás vagy szervizelés, amelyet nem az ACCO Brands márkaszervizében végeztek; olyan baleset, gondatlanság, rongálás vagy rendeltetésellenes használat, amelynek oka az ilyen termékek kezelésére vonatkozó utasítások be nem tartása. A jelen jótállás semmilyen körülmények között nem zárja ki az ACCO felelősségét az ACCO gondatlansága által okozott személyi sérülésekért vagy halálesetekért. Ez a jótállás, amelyet a fenti feltételek teljesülése esetén vállalunk, csupán kiegészíti, és nem érinti a vásárló törvényben biztosított egyéb jogait. Kiegészítő garancia Az ACCO Brands a vásárlás napjától kezdve 7 év garanciát vállal arra, hogy az iratmegsemmisítő vágókésein semmilyen anyaghiba vagy gyártási hiba nem jelentkezik. * Megjegyzés: Iratkapoccsal vagy fűzőkapoccsal egymáshoz erősített lapok aprítása a vágókések fokozott kopását okozza – a garancia erre nem terjed ki. E feltételek minden szempontból az angol törvények szerint és azokkal összhangban értelmezendők, és az angol bíróságok kizárólagos illetékessége vonatkozik rájuk. 67 Объяснение значения световых индикаторов и символов Технические характеристики Rexel ProStyle+ Тип нарезки Перекрестная резка Класс безопасности DIN S3 Размер фрагмента отходов Пропускная способность (один проход) Ширина приемного отверстия для бумаги Размеры устройства Светодиодные индикаторы Авто Охлаждение Цвет светодиодного индикатора Синий Красный Выключатель электропитания 4 x 35 мм 12 листов (80 г/ м2) мм Высота x ширина x длина мм Номинальное напряжение/ Частота В~50Гц Номинальный ток 2А Введение Благодарим вас за покупку уничтожителя бумаг фирмы Rexel. Мы уверены в безупречной работе устройства, однако советуем вам изучить настоящие инструкции для его правильного и наиболее эффективного использования. Инструкции по технике безопасности • Пожалуйста, храните эту инструкцию в надежном месте для дальнейшего использования в случае необходимости. • Пожалуйста, обращайте особое внимание на специальные символы обеспечения безопасности, размещенные в верхней части уничтожителя бумаг, и эксплуатируйте устройство в соответствии с ними. • Если уничтожитель бумаг необходимо очистить, отключите его от сети электропитания и протрите влажной тряпкой. Внимание! Не используйте никаких моющих средств для очистки устройства. • Не размещайте устройство вблизи источников тепла. • Не размещайте устройство во влажных помещениях. • Будьте осторожны, не проливайте на устройство жидкостей. • Верните товар с чеком, подтверждающий покупку товара, в магазин, в котором он был приобретен, если - поврежден кабель или вилка; - устройство вышло из строя в связи с попаданием в него жидкости; - уничтожитель бумаг не работает, несмотря на точное соблюдение инструкций, изложенных в руководстве по эксплуатации. • Убедитесь, что кабель исправен и на нем отсутствуют повреждения. • Убедитесь, что источник питания совместим с требованиями устройства по электропитанию (В~50Гц). • С целью предотвращения риска телесного повреждения, не открывайте устройство и не пытайтесь выполнить ремонт самостоятельно. Любая попытка выполнения ремонта неквалифицированным персоналом аннулирует настоящую гарантию. НЕ пытайтесь ремонтировать уничтожитель бумаг самостоятельно. НЕ ДОПУСКАЙТЕ ДЕТЕЙ К УНИЧТОЖИТЕЛЮ БУМАГ. m 68 m Автоматический режим горит Прямой режим горит Режим обратного хода горит Индикатор охлаждения горит Режим ожидания горит Описание деталей устройства U A К нопка On/off (“Вкл.”/”Выкл.”) (в задней части устройства) U B В ажные символы обеспечения безопасности U C П риемное отверстие для бумаги и кредитных карточек U D П риемное отверстие для компакт-дисков U E К нопка включения автоматического режима U нопка обратного хода F К U нопка непрерывной прямой подачи G К U ыдвижная корзина для отходов со смотровым H В окном U хлаждение (световой индикатор красного цвета) I О U орзина для отходов компакт-дисков (не показана) J К o RUS Панель управления уничтожителем бумаг Авто Вперед Обратный ход Безопасность - прежде всего! Будьте осторожны – длинные волосы могут быть захвачены режущим механизмом! Остерегайтесь приближаться к открытому отверстию режущего механизма! Будьте осторожны – галстуки и любые другие свободные предметы одежды могут быть захвачены режущим механизмом! Не подпускайте детей к уничтожителю бумаг. Будьте осторожны со свободно висящими ювелирными украшениями – они могут быть захвачены режущим механизмом! Запрещается использовать аэрозоли. Устройству необходимо охладиться. Подготовка перед эксплуатацией Как правильно использовать уничтожитель бумаг: 1Избегайте попадания пальцев, галстука или прочих предметов в приемное отверстие уничтожителя бумаги. 2Перед уничтожением листов бумаги, скрепленных скобами и скрепками, рекомендуем удалить их заранее, а также избегать попадания в уничтожитель ламинированных документов, полиэтиленовых пакетов и т.д. Это позволит предотвратить повреждение режущего механизма. 3Не разрезайте влажные листы бумаги, так как они могут забить режущий механизм. 4Не разрезайте одновременно более установленного количества листов за один проход. 5Не осуществляйте резку непрерывно на протяжении более 3 минут. Использование устройства без перерыва в течение длительного времени может привести к перегреванию мотора. В случае перегревания мотора, дайте ему остыть в течение не менее 30 минут перед тем, как продолжать разрезать бумагу. 6Не используйте без необходимости функцию обратного хода ( ). Злоупотребление функцией обратного хода ( ) может привести к застреванию бумаги в приемном отверстии для бумаг, что неблагоприятно отразится на функциональности уничтожителя бумаг в целом. Правильный порядок эксплуатации 1Выставьте вилку в розетку переменного тока 2Убедитесь, что корзина для отходов уничтожителя бумаг вставлена полностью. 3Нажмите кнопку Auto (“Авто”) ( ), уничтожитель бумаг готов к использованию. Редкие случаи застревания бумаги В маловероятном случае застревания бумаги в уничтожителе, используйте функцию обратного хода для разблокировки уничтожителя бумаг (см. раздел «Функция обратного хода»). Попеременное использование функции обратного хода и непрерывной прямой подачи поможет разблокировать заедание в горловине. Перегрев Длительное непрерывное использование уничтожителя бумаг может привести к его перегреву. Если это случится, на индикаторной панели включится световой индикаторный значок термометра. Когда уничтожитель остынет и снова будет готов к работе, световой индикаторный значок термометра погаснет. 69 Эксплуатация 1Распакуйте устройство, извлеките основную корзину для отходов и снимите с нее лоток для сбора отходов компакт-дисков, который следует хранить в офисе отдельно от уничтожителя бумаг в определенном месте. Если выполняется уничтожение компакт-дисков, установите соответствующий лоток для отделения отходов компакт-дисков от бумажных отходов. 2Подключите уничтожитель бумаг к сети электропитания. 3Установите расположенный на задней панели устройства выключатель подачи питания в положение ON (“Вкл.”) (a). 4Для начала уничтожения нажмите на расположенную в центре кнопку Auto (“Авто”) (e). При этом уничтожитель бумаг переключается в автоматический режим работы. Индикатор режима ожидания загорится синим цветом. 5Вставьте уничтожаемую бумагу (или кредитную карточку) в горловину (с). 6Если уничтожитель бумаг находится в автоматическом режиме более 2 минут, он автоматически переходит в режим ожидания в целях экономии электроэнергии. 7Когда бумага вставляется в горловину уничтожителя бумаг, он автоматически выходит из режима ожидания. Кнопку Auto (“Авто”) (e) нажимать при этом не нужно. Функция обратного хода 1Если потребуется изменить направление резки на обратное непосредственно во время резки документа, то это удобно сделать с помощью специальной кнопки обратного хода (f). 2При нажатии на кнопку обратного хода режущий механизм изменит направление вращения, что позволит извлечь разрезаемый документ обратно из уничтожителя. 3Функция обратного хода работает только при нажатой кнопке обратного хода. Когда кнопка обратного хода отпущена, уничтожитель бумаг переходит в автоматический режим. Уничтожение компакт-дисков и кредитных карт 1Вставьте уничтожаемый компакт-диск в горловину (d). 2Устройство оснащено отдельным лотком для сбора остатков уничтоженных компакт-дисков. Прежде чем осуществлять разрезание компакт-дисков или кредитных карточек, убедитесь, что лоток правильно расположен на корзине для отходов. Остатки компактдисков и кредитных карт должны утилизироваться отдельно от бумажных отходов. 3Во избежание смешивания отходов компакт-дисков и кредитных карт с бумажными отходами, опорожняйте лоток для отходов компакт-дисков после уничтожения 8 карт или компакт-дисков. Перед возобновлением уничтожения бумажных документов снимите лоток для сбора отходов компакт-дисков. Корзина для отходов заполнена Опустошите либо утрамбуйте нарезанную бумагу при достижении ею нижней части смотрового окна. Это поможет избежать переполнения корзины для отходов или трудностей с ее извлечением, когда она чересчур заполнена бумагой. Переполнение корзины для отходов может привести к ее застреванию. После опустошения корзины для отходов установите ее правильно, в противном случае уничтожитель бумаг не будет работать. Смазывание уничтожителя бумаг Используйте для смазки только специальные листы для смазки Rexel ( и ). Корпорация Acco Brands не берет на себя ответственности за функциональность или безопасность устройства, в случае использования других типов смазки, а также смазочных средств других производителей на любых деталях устройства. 70 o RUS Гарантийные обязательства Корпорация ACCO Brands предоставляет гарантию на свои продукты и детали на 24 месяца со дня покупки, которая распространяется на дефекты материалов или качество сборки при условии эксплуатации изделий согласно инструкции. В течение этого периода компания обязуется провести ремонт или замену бракованного продукта либо детали на следующих условиях: Гарантия покрывает только дефекты материалов и качество сборки при соблюдении правил эксплуатации и не распространяется на продукт или его детали, если повреждение произошло в результате: изменения, ремонта, модификации или обслуживания, выполненных в сервисном центре, не авторизированном ACCO Brands; несчастного случая, небрежности, использования не по назначению или ненадлежащего обращения, которые привели к нарушению нормальных процедур эксплуатации продукта данного типа. Данная гарантия никоим образом не освобождает компанию ACCO от ответственности за смерть или травмы, причиненные в результате небрежности со стороны ACCO. Данная гарантия предлагается (в соответствии с данными условиями) в дополнение к вашим законным правам и не ущемляет их. Дополнительная гарантия ACCO Brands дает гарантию на качество материалов и сборки режущих лезвий уничтожителя бумаги на 7 лет со дня приобретения устройства первым покупателем. * Обратите внимание, что ножи могут постепенно затупиться при уничтожении скрепленных (скобами или скрепками) листов; на такие повреждения гарантия не распространяется. Условия данной гарантии во всех отношениях регламентируются и толкуются в соответствии с законодательством Англии, и относятся к юрисдикции исключительно английских судов. 71 Service G ACCO Service Division Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN Tel: , Fax: funduszeue.info F ACCO France Service Aprés-Vente Tel: , Fax: 03 80 68 60 49 [email&#;protected] Q SERWIS ACCO Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska Tel: +48 25 11 90, Fax: +48 25 11 90 H ACCO Hungária Kft Budapest, Ócsai út 4., , Hungária Tel: +36 1 , Fax: +36 0 o Представительство компании RUS «АККО Дойчланд ГМБХ и КО. КГ» Россия , Москва, Денисовский пер., д Тел: () , Факс: () D ACCO Deutschland Arnoldstrasse 5, Schorndorf, Germany Tel: +49 /, Fax: +49 / E ACCO Iberia SL PIsaac Peral 19, Coslada (Madrid) Tel: 91 , Fax: 91 07 11 I ACCO Brands Italia Srl Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO) Tel: +39 11 11, Fax: +39 11 13 [email&#;protected] B ACCO Brands Benelux B.V. Peppelkade 64, AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas Tel: , Fax: [email&#;protected], funduszeue.info o ACCO Brands Benelux B.V. UA «Полиграфические системы» o ул. Набережно-Корчеватская, 78, г. Киев, , Украина Тел.: (+38) , (+38) A ACCO Österreich Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr, Salzburg Tel: , Fax: [email&#;protected] C ACCO Schweiz ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, Adligenswil Tel: , Fax: [email&#;protected] o ACCO-Rexel Ltd IRL Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland Tel: 01 , Fax: 01 [email&#;protected], funduszeue.info LUX Peppelkade 64, AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas Tel: , Fax: [email&#;protected], funduszeue.info O ACCO Brands Benelux B.V. Z Rexel Office Products (PTY) Ltd Crusher Road, Crown Ext.3, PO Box , Crown Mines, Johannesburg , South Africa Tel: +27 (0) 11 [email&#;protected] Peppelkade 64, AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas Tel: , Fax: [email&#;protected], funduszeue.info S ACCO Brands Nordic AB cMakadamgatan 5, 64 Helsingborg, Sweden NTel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10 [email&#;protected] LV o o LT o CZ XERTEC a.s. o SK Kloknerova /24, 00 Praha 4 - Chodov, Czech Republic o EST Tel: + , Fax: + funduszeue.info o GBC Asia Pte Ltd o47 Ayer Rajah Crescent, #/17, Singapore BD Tel: +65 , Fax: +65 o IND PAK [email&#;protected] o GBC-Japan K.K. JPN 14F Harmony Tower, Honcho, Nakano-ku, Tokyo Tel: (81), Fax: (81) [email&#;protected], funduszeue.info o ACCO Australia AUS Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW Tel: +61 2 , Fax: +61 2 funduszeue.info ACCO Brands Europe Oxford House Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom Issue No: /01/ funduszeue.info

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası