viski neyle içilir ekşi / Автор последних обновлений - Анастасия Горохова (Assyat, на turkey.ru - Ajse) | PDF

Viski Neyle Içilir Ekşi

viski neyle içilir ekşi

​​

Доброй ночи на турецком языке

Общее - Основное

​Tatli​Джюздан’ым чалынд’ы​Улица​

​Емекл’и ваг’он в’армы?​

​, ​Сладкий​

​Cuzdanim calindi​

​Кафш’ак​

​mi?​, ​

​Адж’и​

​Меня ограбили​

​Kavsak​Yemekli vagon var ​

​, ​Острый​Чоджу’ум кайболд’у​

​Перекресток​

​Там есть вагон-ресторан?​, ​Экш’и​

​Cocugum kayboldu​

​Отоб’юс дура’ы​

​Ятакл’ы ваг’он в’армы?​, ​

Общее - Разговор

​Eksi​

​где мой ребенок​

​Otobus duragi​

​mi?​

​, ​

​Кислый​

​Я не знаю ​

​Автобусная остановка​

​Yatakli vagon var ​

​сайтов: ​

​О н. Э. Кад’ар?​

​Доктор’а ихтиядж’им вар​

​Б’анка н’эрэдэ?​

​вагон?​

​Информация получена с ​O ne kadar?​

​Doktora ihtiyacim var​

​Banka nerede?​

​Там есть спальный ​Бин​Сколько это стоит?​

​Мне нужен врач​

​Где находится банк?​

​Н’асылсын’ыз?​Бешь юз​

​Яз’армысыныз л’ютфен​

​Амбул’янс чаыр’ын​

​Бэн пар’а боздурм’ак ист’иёрум​Nasilsiniz?​

​Bes yuz​

​Yazar misiniz lutfen​

​Ambulans cagirin​istiyorum​

​Как дела?​

​Дёрт юз​

​Напишите мне это, пожалуйста​Вызовите скорую помощь​Ben para bozdurmak ​

​И-'и-йим, с’аолун​

​Dort yuz​

​Дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр?​

​Пенисилин’э алерж’им вар​

​поменять деньги​

​Iyiyim sag olun​Юч юз​

​aciliyor?​

​Penisilin’e alerjim var​

​Я бы хотел ​

​Отлично, спасибо​

​Uc yuz​

​Dukkan saat kacta ​

​к пенициллину​

​Камбиё кур’у н’эдир?​

​Адын’ыз не?​

​Ики юз​

​Когда открывается магазин?​

​У меня аллергия ​

​Kambiyo kuru nedir?​

​Adiniz ne?​

​Iki yuz​Дюкк’ян са’ат качт’а капан’ыёр?​

​Баш’им дён’юёр​

​Какой курс обмена?​

​Как вас зовут?​

​Юз бир​

​kapaniyor?​

​Basim donuyor​Уф’ак пар’а олс’ун​

​Ад’ым мехмет​

​Yuz bir​

​Dukkan saat kacta ​голова​

​Ufak para olsun​

​Adim mehmet​

​Юз​Когда закрывается магазин?​

​У меня кружится ​

​мелкими купюрами​

​Меня зовут мехмед​

​Докс’ан​

​Бун’у ист’иёрум​

​Миид’эм булан’ыёр​Я бы хотел ​Мемн’ун олд’ум​

​Doksan​

​Bunu istiyorum​

​Midem bulaniyor​Постаан’э н’эрэдэ?​Memnun oldum​

​Секс’эн​

​это​

​Меня тошнит​

​Postane nerede?​

​познакомится​

​Seksen​

​Я бы хотел ​

​Кол’ум аар’ыёр​

​Где находится почта?​Приятно с вами ​

​Йетм’ишь​

​Фотоор’аф макинэм’е фильм ист’иёрум​

​Kolum agriyor​Пул, л’ютфен​

​Хедийе’низ​

​Yetmis​

​istiyorum​

​рука​

​Pul, lutfen​

​Hediyeniz​А(л)тм’ышь​Fotograf makineme film ​

​У меня болит ​

​марки​

​Подарок​Altmis​

​фотопленку​

​Баджя’ым аар’ыёр​

​Мне нужны почтовые ​

Общее - Жалобы

​Са’ол (сао’лун)​Элл’и​

​Я бы хотел ​Bacagim agriyor​

​Пул н. Э. Кад’ар?​

​Sagol(sagolun)​

​Elli​

​Шех’ир плян’ы ист’иёрум​

​нога​Pul ne kadar?​

​Спасибо тебе(вам)​Кырк​

​Sehir plani istiyorum​У меня болит ​

​отправить?​

​Ри’джа эде’рим​Kirk​

​города​Баш’ым аар’ыёр​Сколько стоит это ​

​Rica ederim​От’уз​

Общее - Ругательства

​Мне нужна карта ​Basim agriyor​Якынд’а син’ама в’армы?​

​Пожалуйста​Otuz​

​Ба’ян гийим’и​голова​

​mi?​Бир шей-де’иль​Й’ирми​

​Bayan giyimi​У меня болит ​

​Yakinda sinema var ​Bir sey degil​

​Yirmi​

​Женская одежда​Бош одан’ыз в’армы​

​кинотеатр?​Не стоит​

​Он ик’и​

​Мааз’а​

​mi​Здесь рядом есть ​

​Бир шей сораби’лирмийим​

​On iki​

​Magaza​Bos odaniz var ​

​Турист’ик ерл’ер н’эрэдэ?​

​miyim?​Он бир​

​Универсальный магазин​номер​

​Turistik yerler nerede?​

​Bir sey sorabilir ​

​On bir​Эрк’екь гийим’и​

​Я бы хотел ​

​туристов?​Можно вас спросить…?​

​Он​Erkek giyimi​

​Бе’ним, а’дым…​привлекательные места для ​Бура’да си’гара ичи’лир ми?​

​On​

​Мужская одежда​Benim adim…​

​Какие здесь есть ​

​mi?​

​Док’уз​Пастаан’э​

​Моя фамилия…​

​Якынд’а мюз’э в’армы?​Burada sigara icilir ​

​Dokuz​Pastane​


​Резервась’йонум вар​mi?​

​Здесь можно курить?​Сек’из​Булочная​Rezervasyonum var​Yakinda muze var ​Бура’йа отураби’лирмийим​Sekiz​

​Кас’ап​

​номер​музей?​Buraya oturabilir miyim​Ед’и​Kasap​Для меня забронирован ​Здесь рядом есть ​Можно здесь сесть?​Yedi​Мясной магазин​Бир кишил’икь​Н’эрэдэ юзэбил’ирим?​Не йа’зык ки 'хайир​Алт’ы​Марк’ет​Bir kisilik​Nerede yuzebilirim?​Ne yazik ki, hayir​Alti​Market​Для одного человека​поплавать?​Нет, к сожалению​Бешь​Рынок​Ики кишил’икь​Где здесь можно ​Насыл’сын (насылсы’ныз)​Дёрт​Са’ат кач?​Iki kisilik​Н’эрэдэ кошабил’ирим?​Nasilsin(nasilsiniz)?​Dort​Saat kac?​На двоих​Nerede kosabilirim?​Как ты (вы) поживаешь (поживаете)?​Юч​Сколько сейчас времени?​Резервасьён’ум вар​заниматься бегом?​Иш’лер на’сыл?/на’сыл гиди’йор​Uc​Гедж’е ярыс’ы​Rezervasyonum var​Где здесь можно ​Isler nasil?/nasil gidiyor?​Ик’и​Gece yarici​Я резервировал ранее​Якынд’а д’иско в’армы?​Как дела?​Бир​Полночь​Бир геджел’икь​mi?​Си’зи гёр’мек не хош​Сыф’ыр​Яр’ым​Bir gecelik​Yakinda disko var ​hos​Sifir​Yarim​На одну ночь​пойти потанцевать?​Sizi gormek ne ​Н’эрэдэ ий’и бир лок’анта вар?​

​Полдень​Ики геджел’икь​Где здесь можно ​
​Рад вас видеть​lokanta var?​



​Са’ат бир​Iki gecelik​Гюмр’юк н’эрэдэ?​Л’ютфен​Nerede iyi bir ​

​Saat bir​

​На две ночи​

​Gumruk nerede?​

​Lutfen​

​ресторан?​


СТАНДАРТНЫЕ ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ

​Сейчас час дня​Бир хафтал’ык​

​Где таможня?​

​Пожалуйста​Где здесь хороший ​

​Са’ат ик’и​

​Bir haftalik​

​Пасап’орт контрол’ю н’эрэдэ?​

​Чок тешекк’юр эдэр’им​

​Ик’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфен​Saat iki​

​На неделю​

​Pasaport kontrolu nerede?​

​Cok tesekkur​masa luften​дня​

​Башк’а одан’ыз в’армы?​Где паспортный контроль?​

​Большое спасибо​Iki kisilik bir ​

НЕКОТОРЫЕ НУЖНЫЕ СЛОВА

​Сейчас 2 часа ​

​mi?​

​Дэклар’э эдэдж’екь би₽шейин’из в’армы?​

​Аффед’эрсиниз​

​Столик на двоих, пожалуйста​

​Са’ат бешь кыркб’ешь​

​Baska odaniz var ​

​var mi?​Affedersiniz​

​Мен’ю, л’ютфен​

​Saat dort​

​другой номер?​

​Deklare edecek birseyiniz ​

​Извините​

​Menu, luften​

​45 минут​

​У вас есть ​

​что декларировать?​

​Х’аир​

​Меню, пожалуйста​

​Сейчас 5 часов ​

​Тувалетл’и, баньёл’у?​

​У вас есть ​

​Hayir​

​Ан’а ем’ек​

​Са’ат юч буч’ук​Tuvaletli, banyolu​

​Дэклар’э эдэдж’екь би₽шей’им ёк​

​Нет​

​Ana yemek​

​Saat uc bucuk​

​в номере?​

​yok​Эв’ет​

​Основное блюдо​

​30 минут​С ванной комнатой ​

​Deklare edecek birseyim ​

​Evet​

​Антрэл’ер​

​Сейчас 3 часа ​

ВЫРАЖЕНИЯ

​Интэрнэт’э баалантыл’ымы?​

​декларировать​

​Да​Antreler​Са’ат едий’и ючь геч’иёр​

​Internete baglantili mi?​

​У меня нечего ​Ёз’юр дилер’им​Закуски​

​geciyor​интернет?​Дэклар’э эдэдж’екь би₽шей’им вар​

​Ozur dilerim​

​Татл’ы​Saat yadiyi uc ​С выходом в ​

​var​Мне очень жаль​Tatli​3 минуты​

​Дах’а саак’ин одан’ыз в’армы?​

​Deklare edecek birseyim ​

​П’ардон​

​Десерт​Сейчас 7 часов ​var mi?​

​вещи для декларирования​

​Pardon​

​Бирш’ей ичм’ек ист’иёрум​

​Ёйлед’эн сонр’а​Daha sakin odaniz ​У меня есть ​

​Простите меня​

​Birsey icmek istiyorum​

​Ogleden sonra​

​тихий номер?​Багаж’ы н’эрэден алабил’ириз?​Анл’амыёрум​

​что-нибудь выпить​День (после 12.00)​

​Здесь есть более ​Bagaji nereden alabiliriz?​

​Anlamiyorum​

​Я бы хотел ​Саб’ах​

​Дах’а бю’юк одан’ыз в’армы?​

​багажа?​

​Я не понимаю​Бир чай, л’ютфен​

​Sabah​

​var mi?​

​Где зона получения ​

​Т’юркче б’ильмиёрум​

​Bir cay luften​Утро​

ДОБРОЙ НОЧИ

​Daha buyuk odaniz ​

​Энформасьён н’эрэде?​

​Turkce bilmiyorum​

​Чашку чая, пожалуйста​Гедж’е​

​просторный номер?​Enformasion nerede?​

​по-турецки​Бир’а​

​Gece​

​Здесь есть более ​

ДОБРОЕ УТРО

​Где информация?​

​Я не говорю ​

​Bira​

​Ночь​Антрем’ан одас’ы в’армы?​

ПОЕЗДКИ И ВСТРЕЧИ

​…ист’ийорум​

​Тюркч’ем ий’и-де’иль​Пиво​

​Акщ’ам​mi?​

​…istiyorum​

​Turkcem iyi degil​Сютл’ю кахв’э​

​Aksam​Antreman odasi var ​Я бы хотел…​хорошо говорю по-турецки​

​Sutlu kahve​Вечер​

​зал?​Пеньджер’е тарафынд’а отурм’ак ист’ийорум​

​Я не очень ​Кофе с молоком​

​Буг’юн​Здесь есть спортивный ​

​istiyorum​Яв’аш конушабил’ир, мисин’из​

​Вежетарь’ян мен’ю, л’ютфен​

​Bugun​Хав’уз в’армы?​

​Penecere tarafinda oturmak ​Yavas konusabilir misiniz​

РАБОТА

​Vejetaryan menu lutfen​Сегодня​

​Havuz var mi?​место у окна​

​Говорите медленнее, пожалуйста​Вегетарианское меню, пожалуйста​

​Дюн​

​Здесь есть бассейн?​Я бы хотел ​Тэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из​

​Х’епси бу​Вчера​Факс макинэс’и н’эрэдэ?​

БОЛЕЗНИ

​… сефер’лер вар мы?​

​Tekrar edebilir misiniz​

​Hepsi bu​'Ярын​

​Faks makinesi nerede?​

​… seferler var mi?​Повторите, пожалуйста​Это все​

​Yarin​

​факсимильный аппарат?​

​на…?​Н’эрэдэ?​

​Хес’ап, л’ютфен​Завтра​

​У вас есть ​Есть ли рейсы ​

​Nerede?​Hesap lutfen​

​Паз’ар​Ода’нын фийа’ты не’дир?​

​Эн йа’кын се’фер не за’ман?​Где?​

​Счет, пожалуйста​

​Pazar​Odanin fiyat nedir?​

​ne zaman?​

ПОГОДА

​Чык’ыш н’эрэдэ?​

​Кахвалт’ы​

​Воскресенье​

​Сколько стоит номер?​

​En yakin sefer ​

​Cikis nerede?​

​Kahvalti​

​Джюм’артеси​

​Чо’джук инди’рими вар’мы?​

​Когда ближайший рейс?​

​Где выход?​

​Завтрак​

​Cumartesi​

​mi?​

​Бу се’фер ди’рек ми?​

​Н. Э.?​

САМОЛЕТ

​Ёйл’е емей’и​

​Суббота​Cocuk indirimi var ​

​mi?​Что?​

​Ogle yemegi​Джюм’а​

​для детей?​Bu sefer direk ​

​Ким?​Обед​

​Cuma​

​Есть ли скидки ​Это прямой рейс?​

​Kim?​Акш’ам емей’и​Пятница​

​Ода’мын нумара’сы кач?​…нумара’лы сефе’рин чы’кыш 'хангиси?​

​Кто?​

​Aksam yemegi​Першемб’е​

​Odamin numarasi kac?​hangisi?​

​Ким о?​

​Ужин​

​Persembe​Какой номер комнаты?​… numarali seferin cikis ​

НЕКОТОРЫЕ ПОСЛОВИЦЫ:

​Kim o?​Чат’ал​Четверг​

​'Ханги кат’та?​

​рейса номер…?​Кто это?​

​Catal​Чаршамб’а​

​Hangi kata?​Какой выход у ​

​Н. Э. Зам’ан?​Вилка​Carsamba​

​На каком этаже?​

РАБОТА И ДОМ

​Бу чанта’йы (вали’зи) йаны’ма алаби’лирмийим?​Ne zaman?​

​Таб’ак​Среда​Ода’ныз… кат’тадыр​

​miyim?​Когда?​

​Tabak​Сал’ы​Odniz…kattadir​Bu cantayi(valizi yanima alabilir ​

​Н’асыл?​Тарелка​Sali​

​Номер на… этаже​собой?​Nasil?​

​Быч’ак​Вторник​

​Ода’йы гёреби’лирмийим?​эту сумку с ​Как?​

​Bicak​

​Паз’артэси​Odayi gorebilir miyim?​Я могу взять ​

​… н. Э. Кад’ар?​Нож​Pazartesi​

​номер?​

​Ба’гаж фазла’сы вар​…ne kadar?​

​Печ’етэ​Понедельник​

​Могу я посмотреть ​Bagaj fazlasi var​Сколько?​

​Pecete​Бу паз’артэси​

​Да’ха…ода’лар вар мы?​багажа​Б’ильмиёрум​Салфетка​

​Bu pazartesi​Daha… odalar var mi?​У вас перевес ​

​Bilmiyorum​Каш’ык​В этот понедельник​Есть ли номер…?​

НЕПОНЯТКИ

​Ба’гаж фазла’сы и’чин не-ка’дар 'одеме’лийим?​Я не знаю​

​Kasik​

​Арал’ык​Эко’номик​

​ne kadar odemeliyim?​М’ер(х)аба, адын’ыз н’эдир?​

​Ложка​

​Aralik​Ekonomik​Bagaj fazlasi icin ​

​Merhaba adiniz nedir?​Финдж’ян​

​Декабрь​

​Подешевле​за лишний вес?​

​Здравствуйте, как вас зовут?​Fincan​

​Кас’ым​Конфор’лу​

​Сколько мне платить ​

​Бура’я отурабил’ирмийим?​Чашка​

​Kasim​

​Konforlu​И’ште…​Buraya oturabilir miyim?​Бард’ак​Ноябрь​

​Получше​Iste…​присесть?​

​Bardak​Эк’им​

​Сес’сиз​

​Вот мой…​

​Можно мне здесь ​

​Стакан​Ekim​

​Sessiz​Ич тарафт’а отурм’ак ист’ийорум​

​Н’эрэдэ отур’уёрсунуз?​

​Бир шиш’э шар’ап​

​Октябрь​

​Потише​

ПОЖЕЛАНИЯ

​istiyorum​

​Nerede oturuyorsunuz?​

​Bir sise sarap​

​Эйл’юль​

​Айрыл’ыёрум, хесаб’ы алабил’ирмийим​

​Ic tarafta oturmak ​

​Где вы живете?​

​Бутылка вина​

​Eylul​

​Ayriliyorum, hesabi alabilir miyim​

​место у прохода​

​Бу бен’им аркадаш’им​

​Туз​

​Сентябрь​счета​Я бы хотел ​

​Bu benim arkadasim​

​Соль​

РАЗНЫЕ ВОПРОСЫ И ВЫРАЖЕНИЯ

​Ауст’ос​

​хотел бы оплатить ​Такси’е н’эрэдэ бинэбил’ирим?​

​Это мой друг​Буз​

​Agustos​

​Я уезжаю и ​

​Taksi,ye nereden binebilirim?​

​Бу бен’им эш’им​

​Лед в кубиках​Август​Аффед’эрсиниз… н’эрэдэ?​

​взять такси?​Bu benim esim​

​Биб’ер​Тэмм’уз​

​Affedersiniz… nerede?​Где я могу ​

​/ мой муж​

​Biber​

​Temmuz​

​Извините, где находится…?​

​Отобюс н’эрэдэ дур’уёр?​

​Это моя жена ​Перец​

​Июль​

​…гид’ин​

​Otobis nerede duruyor?​

​Емекл’ер чок леззэтл’и​

​Шек’ер​Хазир’ан​

​…gidin​

​Где останавливается автобус?​

​Yemekler cok lezzetli​

​Seker​Naziran​

​Идите…​Чык’ышь н’эрэдэ?​

​нравится еда​Сахар​Июнь​Дюз гид’ин​

​Cikis nerede?​

​Мне здесь очень ​

​Чорб’а​

​Май’ыс​

​Duz gidin​

​Где выход?​

​Айл’емле бирликт’эйим​

​Corba​

​Mayis​

​Идите прямо​

​Бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен​

​Ailemle birlikteyim​

​Суп​Май​

​О тараф’а гид’ин​

​goturun, lutfen​семьей​

​Сал’ата​Нис’ан​

​O tarafa gidin​

​Beni bu adrese ​Я путешествую с ​

​Salata​Nisan​

​Идите туда​

​этому адресу, пожалуйста​Биз тур’истиз​Салат​

​Апрель​

​Дён’юн…​Отвезите меня по ​

​Biz turistiz​Тэр’еяы​Март​

​Donun…​

​Юджьр’ет н’эдир?​

​Мы туристы​Tereyagi​Mart​

​Поверните…​Ucret nedir?​

​Дансэтмей’и сэв’ермисиниз?​

​Масло​

​Март​Гер’и дён’юн​

​Сколько стоит? (проезд)​Dansetmeyi sever misiniz?​Экьм’екь​

​Шуб’ат​Geri donun​Бур(а)д’а дурабил’ирмисиниз?​

​Вы любите танцевать?​Ekmek​Subat​Идите назад​

​Burada durabilir misiniz?​

​Аркадашын’ызла танышабил’ирмийим?​Хлеб​

​Февраль​Сол’а сап’ын​остановиться?​Arkadasinizla tanisabilir miyim?​

​Пил’яв​Одж’як​

​Sola sapin​

​Вы можете здесь ​

​с вашим другом?​Pilav​

​Ocak​Поверните налево​

​Бу отоб’юс махмутляр’а гид’иёрму?​Могу я познакомиться ​

​Рис​Январь​

​Са’а сап’ын​

​Bu otobus maxmutlar’a gidiyor mu?​Тэлеф’он нумаран’ыз н’эдир?​

​Пейн’ир​

​Геч’ен хафт’а​Saga sapin​

​до района махмутляр?​Telefon numaraniz nedir?​

​Peynir​Gecen hafta​

​Поверните направо​Этот автобус идет ​

​номер телефона?​

​Сыр​

​На прошлой неделе​

​Сока’ын сонунд’а​

​Бир ал’ания харитас’ы л’ютфен​

​Какой у вас ​

​Сэбз’э​Буг’юн ай’ын кач’ы?​

​Sokagin sonunda​

​Bir alanya haritasi, lutfen​

​Хаарик’а зам’ан гечирд’им​

​Sebze​Bugun ayin kaci?​В конце улицы​Карту алании, пожалуйста​

​Harika zaman gecirdim​Овощи​

​Какое сегодня число?​Кёшед’э​

​Тэкь ён​Я прекрасно провел(а) время​

​Тав’ук​Бан’а ярд’ым эд’эрмисиниз?​Kosede​

​Tek yon​Пар’а​Tavuk​

​misiniz?​

​На углу​

​В один конец​Para​

​Цыпленок​

​Bana yardim eder ​Ильк солд’а​

​Бил’ет л’ютфен​

​Деньги​

​Дом’уз эт’и​

​помочь?​Ilk solda​Bilet, lutfen​

​Б’анка​Domuz eti​Вы можете мне ​

​Первый поворот налево​Мне нужен билет​

​Banka​Свинина​


​Багажим’ы кайбетт’им​Икиньдж’и саад’а​Гид’ишь дён’юшь​Банк​Дан’а эт’и​Bagajimi kaybettim​Ikinci sagda​Gidis donus​Тэлеф’он этм’ем гер’екь​Dana eti​багаж​Второй поворот направо​Туда и обратно​Telefon etmem gerek​Говядина​

​Я потерял свой ​Як’ын мы?​Х’анги плятф’орм?​Я должен позвонить​Мейв’э су’ю​Джюзданым’ы кайбетт’им​Yakin mi?​Hangi platform?​Факс чекм’ем гер’екь​Meyve suyu​Cuzdanimi kaybettim​Это рядом?​С какой платформы?​Faks cekmem gerek​Сок​бумажник​Уз’ак мы?​Трэн са’ат качт’а харек’ет эд’иёр?​

Приветствия

​факс​

​Дондурм’а​

​Я потерял свой ​

​Uzak mi?​

​hareket ediyor?​

​Мне нужно послать ​

​Dondurma​

​Кайболд’ум​

​Это далеко?​

​Tren saat kacta ​

​Бан’а факс в’армы?​

​Мороженое​

​Kayboldum​

​Ышыкт’а​

​Когда поезд отходит?​

​mi?​

​Бир тан’э дах’а, л’ютфен​

​Я заблудился​

​Isikta​

​Трэн са’ат качт’а гел’иёр?​

​Bana faks var ​

Стандартные фразы

​lutfen​Имд’ат!​

​Светофор​geliyor?​

​факс?​

​Bir tane daha ​Imdat!​

​Сокакт’а​

​Ten saat kacta ​

​Для меня есть ​Еще один, пожалуйста​

​Помогите!​

​Sokakta​Когда прибывает?​

​Bilgisa yar nerede?​

​Татл’ы​

​Мне нужно послать ​Веб сайфан’ыз в’армы?​

​М’ер(х)аба​Доброе утро!​

​Iyi aksamlar!​

​Хошча кал’ын​Доброй ночи​

​хорошим помощником. Да и фраза, сказанная на турецком ​

​изъясниться не то ​

​нашего брата подстраивается, и довольно часто ​

​конкурировать в борьбе ​

​империи. Прибавьте к этому ​

​посетившего пляжи Анталии. Да и не ​

​Я все правильно ​

​Что тебя так ​

​Можно. olur​

​şansım yok​

​поступишь? – ne yapacaksın o ​

​gör!​

​все равно, т.е. без разницы farketmez ​

​Очень хотелось бы. Çok isterdim​

​Давай! 1.haydi ! 2. Hadi​Поздновато сейчас. İş işten geçti​

​deyil​

​нет. Neden olmasın​

​ben razıyim / ben razı deyilim​я был рад ​

​yapacaktın?​

​Ты не многословен ​

​ты на меня ​

​жизнь hayatım böyle ​

​смотри (решай) сам karar senin.​

​ни тот, ни другой ne ​

​Я вам очень ​

​вас за помощь. Yardımınız için tekrar ​

​istersen​her şey tamam​

​Это не срочно. Bu acil değil​

​Нет, чуть-чуть hayır, çok az​

​Ладно, проехали! Peki boşver​я больше так ​

​спасибо teşekkür ederim​

​Обещаю! Soz veriyorum!​

​Жалко, что так вышло ​Я – за!!! Ben varım!​

​прошёл день? Günün nasıl geçti?​

​ты где? nerdesin​

​Ты скучаешь по ​

​Желаю удачи! Bol şans dilerim!​

​Хорошо погулять. İyi eglenceler​

​Счастливо оставаться Hoşçakal.​

​Всего хорошего! kolay gelsin​

​Почему? NİYE?​

​От чего это? (из-за чего это?) -Neden böyle?​NEDEN KIZDIĞINI ANLAMIYORUM​

​происходит, может я чем-то тебя обидела? sana ne oluyor ​

​ты на меня ​

​Ты меня не ​

​Я не понимаю ​

​понял – Beni anlamad?n​

​тебя понять – seni anlayam?yorum​

​я тут каждый ​

​gezmeye gitmiyorum или ​

​gidiyorum​

​– Çalışıyorum/Çalışmıyorum​

​Я на работе ​

​var/ çok yoğunum şuanda​

​temizlik yapiyorum​

​Каждый день много ​

​Ben artık gidiyorum​

​Acelem var​

​İyi dost kara ​

​гниет.​

​Akıl para ile ​

​Желаю удачи! – Bol sans dilerim!​

​Хороших праздников! - Iyi bayramlar!​

​Пусть Курбан байрам ​

​С днем рождения! – Dogum gunu kutlu ​

​iniyor?​

​Температура воздуха +5 - 5 derece artı​

​Идет дождь – Yağmur yağıyor​

​Идет снег – kar yag?yor​

​Хорошая/плохая погода – Hava guzel/ kotu​

​- Hastanedeyim​

​У меня насморк ​

​mu?​

​сегодня самочувствие bugun ​

​Выздоравливай - gecmis olsun​

​var/ cok yogunum suanda​

​Мне надо работать ​

​видеть – Seni gordugume sevindim​

​жду - seni cok bekliyorum​

​Я жду нашей ​gunler gecirdik​

​Я буду жить ​

​Я хочу приехать ​

​Я рано/поздно проснулась – Erken/ Gec kalkt?m​Я рано/поздно легла спать ​

​Сладких снов – Tatl? ruyalar​

​Affedersin = Извини! Прости!​

​Günlerden (bir gün) = однажды, в один прекрасный ​

​Güzellik (iyilik) sağlık! (hayırlar!) - Всё хорошо!​

​красивые места​

​iyi aksamlar - хорошего вечера​

​hepsi bu - это все​

​defol (şuradan) - вон (отсюда)​

​söylemiyor ya - но твоё лицо ​

​kara para - чёрные (грязные) деньги​

​ne olur - не начинай с ​

​aklım başımda değildi ​

​тихо - sessizce​

​- en azından​

​направо - sağa​

​естественно - doğal olarak​

​где-то - herhangibir yerde​

​следовательно - o zaman​

​- aslında​

​довольно - oldukça​

​Как у тебя ​

​Все по старому-hepsi eskisi gibi ​

​что делаешь? - Ne yapiyorsun?​

​Как дела у ​

​Игра на концентрацию​

​улучшить свой турецкий ​

​Если вы знаете ​

​ceza ödesem olur ​vatandaşıyım. ( ) Я хочу поговорить ​

​страховку?  Kasko yaptırabilir miyim? (Каско ) СТОП  dur (дур) одностороннее движение  tek yön (тек йён) уступите дорогу  ( ) парковки нет  park etmek yasaktır ​

​( ) …зубная паста.  ...diş macunu. ( ) …зубная шётка.  ...diş fırçası. ( ) …тампоны.  ...tampon. (тампон) …мыло  ...sabun. (сабун) …шампунь  ...şampuan. (шампуан) …аспирин (обезболивающее)  ...ağrı kesici. (агры кесиджи) …лекарство от простуды  ...soğuk algınlığı ilacı. ( ) …лекарство от живота  ...mide ilacı. (миде иляси) …бритва  ...jilet. (жилет) …зонтик  ...şemsiye. ( ) …лосьон от загара  ...güneş kremi. ( ) …открытка  ...kartpostal. (картпосталь) …почтовые марки  ...pul. (пул) …батарейки  ...pil. (пил) …бумага  ...yazma kağıdı. (язма каджиди) …ручка  ...kalem. (калем) …книги на русском ​

​lütfen? (Бир торба веребилирмисиниз ​

​mı? (Бедениме юяниндан вар ​

​с ____.  ( ) курица  ( ) говядина  ( ) рыба  ( ) свинина  ( ) колбаса  ( ) сыр  ( ) яйца  ( ) салат  ( ) (свежие) овощи  ( ) (свежие) фрукты  ( ) тост  ( ) макароны  ( ) рис  ( ) фасоль  ( ) гамбургер  ( ) бифстекс  ( ) грибы  ( ) апельсин  ( ) яблоко  ( ) банан  ( ) ананас  ( ) ягода  ( ) виноград  ( ) Дайте, пожалуйста, стакан _____?  ( ) Дайте, пожалуйста, чашку _____?  ( ) Дайте, пожалуйста, бутылку _____?  ( ) …кофе  ( ) …чая  ( ) …сока  ( ) …минеральной воды  ( ) …воды  ( ) …пива  ( ) …красного/белого вина  ( ) …водки  ( ) …виски  ( ) …рома  ( ) …газированной воды  ( ) …апельсинового сока  ( ) …колы  ( ) Дайте, пожалуйста ____.  ( ) соль  ( ) пелец  ( ) масло  ( ) Официант!  ( ) Я закончил.  ( ) Я наелся.  ( ) Это было великолепно.  ( ) Можете убрать со ​

​меню?  ( ) Какое у вас ​

​карты?   ? ( ) Не могли бы ​

​другую гостиницу?  ( ) У вас есть ​

​на одного человека/двух человек?  ( ) В этой комнате ​

​_____?  ( ?) …баров?  ( ?) …гостинц?  ( ?) …достопримечательностей?  ( ?) …ресторанов?  ( ?) Пожалуйста, Вы можете показать ​

​в _____?  ( ?) Один билет в ​

​помощь  (Yardımına ihtiyacım var ​

​? (русча конушур мусунуз ?) Кто-нибудь здесь говорит ​

​Здравствуйте.  Merhaba. (мэрхаба ) Привет.  Selam. (сэлям ) Как у вас ​

​halledelim!​Siktir git!​

​ne znayesh'!)​

​moronsun!​

​Bu saçma!​Bu tamamen bir ​

​Обслуживание - отстой! (Obsluzhivaniye - otstoy!)​

​недовольство заведением​

​недовольство вашим напитком​

​вкус как моча! (Etot napitok na ​

​Bu yemek bok ​

​Bir saatten fazla ​

​Как потребовать возврат ​

​Как настойчиво выразить ​

​Burada sorumlu kim?​

​Bir şikayette bulunmak ​

​Вежливое прощание после ​

​Вы не знаете ​

​Я болен. (YA bolen.)​

​жажду.​Acıktım.​

​приняли.​

​приняли.​

​Как привлечь чьё-то внимание​

​Üzgünüm.​

​Пожалуйста (Pozhaluysta)​

​Как поблагодарить кого-то.​

​Buradan gidin!​

​Отрицательный ответ​

​Да (Da)​

​Как узнать возраст ​

​Я из___. (YA iz___.)​

​Откуда Вы родом? (Otkuda Vy rodom?)​

​другого человека​

​Вежливый ответ на ​

Вокзал

​Вежливый способ начать ​İyi Geceler!​

​Приветствие с утра​Привет! (Privet!)​

​Как объяснить, что Вы не ​

​Как сообщить, что Вы не ​

​на определённом языке​Как спросить, говорит ли человек ​

​Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen?​

​компьютер?​

​Интернэт’э бааланабил’ирмийим?​mi?​

​Merhaba​

​Ий’и гюньл’ер!​

​Добрый вечер!​Hosca kalin​

​в желанного гостя.​

​туриста будет вам ​

​пределы популярных курортов, вы не сможете ​

​как может под ​

​мало кто сможет ​

​— и древнеримских, и древнегреческих, и времен Османской ​

​туриста, ни разу не ​

​- insana özgü duygular​

​mısın?​

​Может быть Belki​

​мне не везёт ​

​как ты тогда ​

​делай что знаешь! ne halin varsa ​

Паспортный контроль

​günler geçirdik​

​осознанно, сознательно bile bile​

​Давай быстрее! Hadi çabuk​

​etme​не плохо fena ​

​Почему бы и ​

​я согласен \я не согласен ​

​Это специально mahsus​месте? benim yerimde ne ​

​Ты сомневаешься? Şüphen mi var?​

​yap…​

​так проходит моя ​

​объяснить… Sana nasıl anlatsam…​

​неизвестно/возможно belli değil​

​önemli değil​Ещё раз благодарю ​

​как хочешь nasıl ​всё в порядке ​

​чуть-чуть 1.azıcık 2. birazcık​

​Нельзя! olmaz!​

​Как ты мог!!!? Nasıl yaptın?​

​sen de sağol​

​Прости Affet​

​ну, что? ne var?​

​Ерунда!!! / Вздор!!! saçmalık​

​karar/ yalnış karar​Как у тебя ​

​Тебе нравится? hoşuna gidiyor mu?​

​шанс? şansım ne kadar?​

​dilerim!​Хорошо отдохнуть… İyi tatiller​

​Прощай Elveda​Береги себя. Kendine iyi bak​

​себя ведешь? Niye böyle davranıyorsun?​

​Нельзя? yasak mi/ olmaz mı?​

​меня злишься BANA ​

​что с тобой ​

​Не поняла, повтори. Anlamadım, terkar eder misin​понимаю seni anlamıyorum​

​меня злишься – Bana k?zd?g?n? anlam?yorum​Ты меня не ​

​Я не могу ​

​geldim...​хожу гулять hiç ​

​домой simdi eve ​

​Я работаю/ Я не работаю ​

​yok​много работы - şimdi çok işim ​убираюсь Yemek hazirlar ​

​benim işim​Я уже ухожу ​

​Я очень тороплюсь ​

​не бывает.​Balık baştan kokar.-Рыба с головы ​

​basar?l? y?llar dilerim!​успехов! – Mutluluk ve basar?lar dilerim!​

​olsun!​

​благославенным! - Ramazan mübarek olsun!​

​… - Ucak saat ... iniyor​Когда самолет приземляется? – Ucak ne zaman ​

​Солнечно – Güneşli​

​дождь перестал -yağmur kesildi​

​Холодно/Жарко – Soguk / S?cak​Выздоравливай! Geçmiş olsun​

​Я в больнице ​

​горло Boğazım ağrıyor​Тебе уже лучше? Daha iyi oldun ​

​Как у тебя ​

​Я заболел (a) - ben hastaland?m​

​много работы - simdi cok isim ​– Simdi mesgulum​

​Была рада тебя ​Я тебя очень ​

​в…… - ... gelmek istiyorum​

​– seninle cok guzel ​

​Я приеду - Gelecegim​

​Счастливого пути! - Iyi yolculuklar!​

​Доброе утро – Gun ayd?n!​

​тебя – Sana sar?l?p uyumak istiyorum​

​Хороших снов - Iyi uykular​

​İlk önce = прежде всего​bu arada = в том числе, в это время, в этот момент​

​есть из родных?​

​yerinde - целую в самые ​

​"легкой работы") без трудностей​ne bileyim? - откуда я знаю?​

​olay başka - случай другой​yüzün pek öуle ​

​меня целым миром​

​sabah sabah başlama ​Allah kahretsin - Пусть Аллах накажет​

​терпеливо - sabırla​по крайней мере ​

​налево - sola​

​добровольно - gönüllü olarak​вместо ... - ... yerine​

​редко - ara sıra​на самом деле ​

​вернее - daha doğrusu​

​yeni yok​

​Что случилось? - Ne oldu?​

​Как друзья - arkadaşin nasıl?​

​Хорошо/плохо- iyiyim/kötüyüm​

​Крестики-нолики​

​на турецком языке. Надеемся, это поможет Вам ​

Ориентация в городе

​понять хоть что-нибудь.​штраф сейчас?  Şimdi yalnızca bir ​

​везёте?  Beni nereye götürüyorsunuz? ( ) Я арестован?  Tutuklu muyum? (Тутуклю муюм?) Я гражданин России.  Ben bir Russian ​машину напрокат.  Araba kiralamak istiyorum. (Араба кираламак истийорум) Я могу взять ​

​лютфэн) Мне нужно…  ...a ihtiyacım var ​

​интересно.  İlgilenmiyorum. ( ) Хорошо, я возьму.  Tamam, alacağım. (Тамам, аладжаым) Дайте, пожалуйста, пакет.  Bir torba verebilirmisiniz ​это моего размера?  Bedenime uyanından var ​

​кошерную пищу.  ( ) Сделайте, пожалуйста, поменьше жира.  ( ) завтрак  ( ) обед  ( ) ужин  ( ) Я хочу ____.  ( ) Я хочу блюдо ​

​человека/двух человек, пожалуйста.  ( ) Могу я посмотреть ​

​в _____?  ( ) Дайте счёт.  ( ) Вы принимаете кредитные ​_____ ночь/ночи/ночей.  ( ) Вы можете предложить ​

​свободные комнаты?  ( ) Сколько стоит комната ​

​поезд/автобус приходит в_____?  ( ?) Как добраться до_____?  ( ?) …автовокзала?  ( ?) …аэропорта?  ( ?) …вокзала?  ( ?) …гостиницы _____?  ( ?) …молодёжного общежития?  ( ?) …русского консульства/посольства?  ( ?) …центра?  ( ?) Где есть много ​

​позвонить?  ( ?  ( !) Я вызову милицию  ( ) Милиция!  ( Polis !) Держите вора!  ( !) Мне нужна ваша ​

​не говорю по-название языка [хорошо].  [ ]. ( [ ]) Вы говорите по-русски?  Rusça konuşur musunuz ​слог​

​Hadi bunu dışarda ​

​Отвали! (Otvali!)​не знаешь! (Da ty nifiga ​Sen aptal bir ​

​Это бред! (Eto bred!)​

​Это сплошная обдираловка! (Eto sploshnaya obdiralovka!)​

​недовольство машиной​Грубый способ выразить ​

​Грубый способ выразить ​Этот напиток на ​

​der'mo!)​

​bol'she chasa.)​Paramı geri istiyorum!​

​edilemez birşey!​

​Кто здесь ответственный? (Kto zdes' otvetstvennyy?)​

​Прощание​Seninle tanışmak güzeldi.​

​Bilmiyorum.​

​усталость.​

​Как сообщить, что Вы испытываете ​

​Я голоден. (YA goloden.)​

​извинение, если Вы его ​

​извинение, если Вы его ​Afedersiniz.​

​Извините (Izvinite)​

​кого-то​

​Teşekkür ederim.​

​Держите! (Derzhite!)​

​Hayır​

​Как ответить, сколько тебе лет.​Kaç yaşındasın?​

​родине​имя.​

​Как узнать имя ​

​İyiyim, teşekkür ederim.​

​Nasılsın?​

​Спокойной ночи! (Spokoynoy nochi!)​

​Günaydın!​

​Стандартное приветствие​

​Anlamıyorum​

​_[dil]_ konuşmuyorum.​

​Как спросить, говорит ли человек ​

​İngilizce konuşuyor musunuz?​

​by mne pomoch', pozhaluysta?)​

​Где здесь есть ​

​Internet’e baglanabilir miyim?​

​Web sayfaniz var ​

​Привет​

​Iyi gunler!​

​Якынд’а гёрющюр’юз​

​До свидания​

​из простого туриста ​

​и английский язык. Поэтому русско-турецкий разговорник для ​

​турок. Однако отъехав за ​

​в курортных зонах ​

​огромную отельную базу, и станет ясно, что с Турцией ​

​здесь огромное множество ​

​россиян страна. Сложно себе представить ​

​чувства свойственные человеку ​

​этому? Sen buna hazır ​

​konuşuyor –​

​Ладно, проехали! Peki boşver​

​var​

​şeyler söylüyorsun​

​– seninle çok güzel ​

​Как назло! Aksi gibi​

​да, действительно так ya, gerçekten böyle​

​Не спеши.. Не торопись Acele ​

​gelme " или" üsteleme​

​Посмотрим потом. (подумаем потом) Bakarız sonra​

​değiştirdim​

​Что-нибудь придумаем. bir şey düşünürüz​

​сделал на моём ​

​kizma​

​сделай… Bak sen ne ​

​gitmez​

​Ну, как бы тебе ​

​А вот посмотрим! Dur bakalım, göreceğiz​

​не стоит благодарности ​

​( Bu konuyu ) Uzatmanın lüzumu yok.​

​что ты сказал? ne dedin?​

​будь, что будет! ne olursa olsun!​

​Срочно! Acil!​

​Не дури/не глупи – Saçmalama​

​yapmam​

​тебе тоже спасибо ​

​Пожалуйста lutfen​

​Замечательно! Çok güzel​

​Пойми меня. anla​

​Это правильное/неправильное решение doğuru ​

​geçirdin, ne yaptın?​

Гостиница

​куда ты ездил? Nereye gittin​У меня есть ​успехов! Mutluluk ve başarılar ​

​Хорошего настроения… İyi keyifler​

​Передавай привет …! … selam söyle!​

​что это? bu ne?​

​Почему ты так ​

​Можно? olur mu?​

​Я не понимаю, почему ты на ​

​Я не пойму ​

​понял Beni anlamadın​

​Я тебя не ​

​почему ты на ​

​понимаешь – Beni anlam?yorsun​

​çalışıyorum​

​с работы... ben işten yeni ​

​я совсем не ​

​я сейчас еду ​Я очень устала. çok yoruldum​

​свободного времени – Boş vaktim hiç ​

​Сейчас у меня ​

​Кушать готовлю и ​

​ayıran tek şey ​

​artık gideyim​

​Vakit nakittir.-Время – деньги.​

​Dikensiz gül olmaz.-Розы без шипов ​

​Az söyle, çok dinle.-Мало говори, много слушай.​

​счастливых лет! – Nice mutlu ve ​

​Желаю счастья и ​

​C Курбан байрамом! – Kurban bayram kutlu ​

​Пусть Рамазан будет ​Самолет приземляется в ​

​kalk?yor?​Погода пасмурная - Hava kapalı​

​начался дождь-yağmur başladı​

​Солнечно – Gunesli​

​чувствую – Kendimi kötü hissediyorum​

​- Ateşim var​

​У меня болит ​Мне сейчас хуже. Şimdi daha kötüyüm​

​Как здоровье? Sağlığın nasıl?​

​yok​

​Сейчас у меня ​

​Я сейчас занята ​

​– Gelmem​

​- sab?rs?zl?kla bekliyorum​Я хочу приехать ​

​тобой чудесные дни ​тебе приехать – Yan?na gelebilirim​

​во сне – Seni ruyamda gordum​

​Я спал/а/ - Uyuyordum​Хочу заснуть обняв ​

​Спокойной ночи – Iyi geceler​Anlat bakalım = а ну-ка рассказывай​

​Bir de = еще и ..., к тому же​

​Kimin var? - Кто у тебя ​Öptüm en guzel ​

​- (говорят кога желают ​не должна​

​işine bak - займись своим делом​

​вопрос: ne oldu?(что случилось?))​oldu - он стал для ​

​hayat mı bu? - разве это жизнь?​

​aşk olsun! - Бог с тобой! Ты что!​

​- yine de​особенно - özellikle​

​- aslında​

​даже если - bile olsa​

​в конце - sonunda​потому что - çünkü​

​может быть - olabilir​в прошлом - geçmişte​

​Ничего нового нет- hic bir sey ​

​Какие новости? - ne haber?/Naber?​

​Как сестра - kardeşin nasıl?​

​дела? - nasılsın?​

​Игра на соответствие​

​слово Спокойной ночи ​

​вряд ли можно ​

​istiyorum. ( ) Я могу заплатить ​

​не поняли.  Yanlış anlaşılma oldu. ( ) Куда вы меня ​

​языке  ...? bir gazete. ( ) …англо-русский словарь  ...bir ?-Türkçe sözlük. (бир ?-Тёркче сёзлюк) Я хочу взять ​

​lütfen (Ики танэ вериниз ​

​хочу.  İstemiyorum. (Йистемийорум) Вы меня обманываете.  Beni kandırıyorsun. ( ) Мне это не ​

​mı? ( ) Будьте добры, одно пиво/два пива.  Bir/iki bira, lütfen. ( ) Будьте добры, бокал красного/белого вина.  Bir bardak kırmızı/beyaz şarap, lütfen. ( ) Будьте добры, одну пинту.  Yarım litre, lütfen. ( ) Будьте добры, одну бутылку.  Şişe, lütfen. (Шише, лютфен) Здесь есть буфет?  ( ) Ещё одну, пожалуйста.  Bir tane daha, lütfen. ( ) Когда вы закрываетесь?  Ne zaman kapatıyorsunuz? ( ) У вас есть ​

​свинину.  ( ) Я принимаю только ​

​обменять деньги?   ? ( ) Какой курс обмена?   ? ( ) Где здесь банкомат?   ? ( ) Столик на одного ​

​вы разбудить меня ​

​что-нибудь потише?  ( ) …побольше?  ( ) …почище?  ( ) …подешевле?  ( ) Хорошо, я беру.  ( ) Я останусь на ​

​до _____?  ( ?) Довезите меня туда, пожалуйста.  ( ) У вас есть ​

​_____?  ( ?) Когда отходит поезд/автобус в _____ ?  ( ?) Во сколько этот ​

​бумажник  ( ) Я болен  ( hastayım) Я ранен  ( ) Мне нужен врач  ( ) Можно от вас ​Я не понимаю.  Anlamıyorum (анламыйорум ) Где находится туалет? Tuvalet nerede ? ( тувалет нэрэдэ?) Отстань!  (bana rahat bırakın ​

​.  Ismim ______ . (исмим _____ .) Benim adım ____. (беним адым ___) Очень приятно познакомиться.  Memnun oldum. (мэмнун олдум ) Пожалуйста (просьба).  Lütfen. (лютфэн ) Спасибо.  Teşekkür ederim. (тэшеккюр эдэрим) Пожалуйста (ответ на благодарность).  . (риджа эдэрим ) Да.  .evet. (эвет ) Нет.  hayır . (хайыр ) Извините (обратить внимание).  Efendim?.. . ( Эфендим?...) Простите (просить прощения).  Özür dilerim. (О(ё)зюр дилерим ) До свидания (говорит уходящий)  Hoşça kalın. (Хошча калын ) Пока (прощание).  Güle güle . (гюле-гюле ),Bay bay Я ​

​близко русскому,ударение на последний ​

​Давай разберёмся снаружи! (Davay razberomsya snaruzhi!)​

​знаний​

​Да ты нифига ​

​Ты тупой кретин! (Ty tupoy kretin!)​недовольство высокими ценами​

​недовольство обслуживанием​Грубый способ выразить ​

​çukuru!​

Чрезвычайные ситуации

​gibi!​недовольство вашей едой​

​дерьмо! (Eta yeda prosto ​

​больше часа. (My zhdom uzhe ​

​свои деньги! (YA hochu vernut' svoi den'gi!)​Bu tamamen kabul ​

​свою жалобу.​

​Güle güle!​

​Приятно было познакомиться. (Priyatno bylo poznakomit'sya.)​Я не знаю. (YA ne znayu.)​

​Как сообщить, что Вы чувствуете ​

​Susadım.​

​Как предупредить кого-то об опасности​

​Как ответить на ​

​Как ответить на ​

​Прошу прощения. (Proshu proshcheniya.)​"спасибо"​

​Как горячо поблагодарить ​

​Спасибо. (Spasibo.)​

​Вежливое дополнительное слово​Нет (Net)​

​Ben _ yaşındayım.​

​Сколько тебе лет? (Skol'ko tebe let?)​

​человека о его ​

​Как сказать своё ​

​Adın ne?​

​Хорошо, спасибо. (Horosho, spasibo.)​

​Как ваши дела? (Kak vashi dela?)​

​Приветствие вечером​

​Доброе утро! (Dobroye utro!)​Merhaba!​

​Я не понимаю. (YA ne ponimayu.)​

​na _(yazyk)_.)​

​_[dil]_ konuşuyor musunuz?​

​Вы говорите по-английски? (Vy govorite po-angliyski?)​

​бы мне помочь, пожалуйста? (Vy ne mogli ​

​Им’эйль гёндэрм’ем гер’екь​

​интернетом?​

​сайт в интернете?​

​Гюнайд’ын​

​Добрый день!​

​Sonra gorusuruz​

​Ий’и геджел’ер​местности, автоматически превратит вас ​

​— не везде поймут ​

​речь в исполнении ​

​Неудивительно, что местное население ​страны, недорогой перелет и ​

​манит россиян — туристы, что полюбознательнее, прекрасно знают, что памятников истории ​

​Турция — пожалуй, самая популярная у ​

​ne şaşırttı?​Ты готов к ​

​Много говорят çok ​ладно peki (tamam !)​

​Daha bir ay ​

Даты и время

​Говоришь глупости saçma ​

​тобой чудесные дни ​

​угодно INSHALLAH​

​да ну! yok уа!​

​değilim​

​Не настаивай üzerime ​

​var​

​Я передумала Karar ​

​ben​

​что бы ты ​

​Sen de beni ​

​Ты вот как ​

​Так не получится. Bu iş böyle ​

​bu​

​mınnettarım!​

​Извини Kusura bakma​

​konuyu. // Uzatmayalım.///​

​bir şey değil​

​быть! Olamaz!​

​Решено! Anlaştık!​

​Не важно.. забей.. - üstünde durma​

​bir daha böyle ​

​teşekkür ederim​

​sevindiğimi anlatamam!​

​Жаль!!! ne yazık ki​

​Поверь inan​

​haber​

​провёл, чем занимался? Sen nasıl vakit ​

​Поболтаем? konuşalım mı?​

​Когда мы встретимся? - Ne zaman buluşuruz?​

​Желаю счастья и ​

​Удачи!!! Bolşans!​

​желаю удачи! iyi şanslar!​

​что это значит? bu ne demek?​

​делаешь? Niye böyle yapıyorsun?​

​SAVIYORSUN?​

​kırdım mı belki?​

​Что происходит? ne oluyor?​

​Ты меня не ​

​Я не понял/а Anlamadım​

​Я не понимаю ​

​Ты меня не ​

​burada her gün ​

​Я только пришла ​

​Şimdi meşgulüm​

​Bugun izinliyim​

​надоело, хочу к тебе. İŞTEYİM, HERŞEYDEN BIKTIM ARTIK, YANINDA OLMAK İSTİYORUM​

​У меня нет ​

​Çalışmam lazım​

​iş çok​

​Bu düşüncelerden beni ​

​уже надо идти ​

​беде.​

​стыдно, стыдно не учиться.​

​не продается.​

​Желаю долгих и ​

​благим! - Bayram hay?rl? olsun!​

​olsun!​

​С новым годом! – Yeni y?l kutlu olsun!​

​…. – Ucak saat ... kalk?yor​

​Когда самолет взлетает? – Ucak ne zaman ​

​мороз - ayaz​

​Как погода? – Havalar nasıl?​

​Идет дождь – Yagmur yag?yor​

​Я плохо себя ​

​У меня температура ​

​голова – Başım ağrıyor​

​Мне сейчас лучше. Şimdi daha iyiyim​

​– Nezlem var​

​свободного времени – Bos vaktim hic ​

​Я устала - Cok yoruldum​

​– Cal?s?yorum/Cal?sm?yorum​

​Я не приеду ​

​Жду с нетерпением ​

​летом – Yaz?n mutlaka gorusuruz​

​Мы провели с ​

​Я могу к ​

​Я видела тебя ​

​Я сплю – Uyuyorum​

​меня - Ruyanda beni gor​

​(önemli değil) = Пустяки! О чем речь!​

​ya... ya da = или... или..​

​- Нового (ничего) нет​

​yerinden - целую тебя везде..​

​Sag ol - приятно провести время​

​sana kolay gelsin ​

​borcum yok (kalmadı) - я тебе ничего ​говорит​

​- ничего (страшного)(При ответе на ​o benim dünyam ​

​в своем уме​

​хотя - ...a rağmen​тем не менее ​

​нигде - hiçbir yerde​

​на самом деле ​

​даже - bile​абсолютно - tamamen​

​посередине - ortasında​

​кстати ... - bu arada ...​

​в основном - genelde​по-старому eskisi gibiyim)​

​yok?​

​Как мама - annen nasıl?​

​как у тебя ​

​Словарные карточки​

​Здесь Вы найдете ​

​С его помощью ​

​с адвокатом.  Bir avukatla konuşmak ​

​не делал.  Yanlış birşey yapmadım. ( ) Мы друг друга ​

​языке  ...? dergiler. (? дергилер) …газета на русском ​

​доставка (за границу)?  (Yurtdışına) nakliyeniz var mı? ( ) Давайте две.  İki tane veriniz ​

​себе этого позволить.  Param yetmiyor. (Парам йетмийор) Я это не ​

​напитки?  İçki var mı? (Икчи вар ми?) Здесь есть официант?  Masaya servis var ​

​местное фирменное блюдо?  ( ) Я вегетарианец/вегетарианка.  ( ) Я не ем ​

​деньги?   ? ( ) Где я могу ​

Покупки

​комнате, пожалуйста.  ( ) Не могли бы ​

​посмотреть комнату?  ( ) У вас есть ​

​_____, пожалуйста.  ( ) Сколько стоит доехать ​

​поезд/автобус?  ( ?) Где поезд/автобус до_____?  ( ?) Этот поезд/автобус останавливается в ​

​сумку  ( ) Я потерял свой ​

​Сладких снов:("Tatlı rüyalar")​

​дела?  Nasılsın ? (насыл-сын ? - неформально) Хорошо, спасибо.  İyiyim, teşekkürler. (ии-йим, тэшеккюр-лер) Как Вас зовут?  Isminiz nedir ? (исминиз нэдир ?) Adınız nedir? (адыныз нэдир ?) Меня зовут ______ ​

​споре вне заведения​

​человеку, чтобы он ушёл​

​Как оскорбить человека, критикуя его уровень ​

​интеллекта​

​недоверие к тому, что сказал человек​

​Грубый способ выразить ​

​Грубый способ выразить ​

​Bu araba döküntü!​

​Bu yer bok ​

​Bu içecek çiş ​

​Грубый способ выразить ​

​Эта еда просто ​Мы ждём уже ​

​Я хочу вернуть ​

​Это совершенно неприемлемо! (Eto sovershenno nepriyemlemo!)​

​Вежливый способ начать ​До свидания! (Do svidaniya!)​

​вопрос​Как сообщить, что Вы заболели.​

​Yorgunum.​

​Я хочу пить. (YA hochu pit'.)​Dikkat et!​

​Sorun değil.​

​Herşey yolunda.​

​что-то​

​Вежливый ответ на ​Çok teşekkür ederim.​

​что-то кому-то​

​Lütfen​

​Положительный ответ​Мне___лет. (Mne___let.)​

​Как ответить, откуда Вы родом.​

​Как спросить у ​

​Benim adım _.​

​Как Вас зовут? (Kak Vas zovut?)​

​собеседника​

​другу перед сном​

​İyi Akşamlar!​

Ресторан

​Неформальное приветствие​

​Здравствуй! (Zdravstvuy!)​

​языке​

​на _(язык)_. (YA ne govoryu ​

​Вы говорите на_(язык)_? (Vy govorite na_(yazyk)_?)​

​помощи​

​Вы не могли ​

​Бильгисай’ар н’эрэдэ?​

​е-мэйл​

​Могу я воспользоваться ​У вас есть ​

​Gun aydin!​

​Ий’и акшамл’ар!​

​Увидимся позже​

​Iyi geceler​

​языке в туристической ​

​что на русском ​

​можно услышать русскую ​

​за российского туриста.​

​гуманные цены внутри ​

​только пляжами она ​

​написал(а)? hepsini doğrumu yazdım​

​удивило? Seni o kadar ​

​тебе нужно что-нибудь? varmi bir ihdiyacin​

​Мне, кажется, я знаю ответ.- bence cevabı biliyorum​

​zaman?​

​Есть еще месяц ​

​-​

​Мы провели с ​

​Дай Бог! бог даст, если богу будет ​

​всё? готово? tamam mı?​

​Не согласна Razı ​

​Не заморачивайся – Canını sıkma​

​Я сомневаюсь Şüphem ​

​sevindim​

​что я говорил/ла ne konuştum ​

​çok konuşkan değilsin​

​тоже не сердись ​

​geçiyor​

​Согласна Razıyım​

​o ne de ​

​признательна Size çok ​

​teşekkür ederim.​

​Все! Закрыли эту тему! Yeter.// Kapatalım artık bu ​

​не за что ​

​Этого не может ​

​Особенно это! Özellikle bu​

​Между нами говоря.. - Aramızda kalsın​

​никогда не сделаю ​

​Спасибо заранее Önceden ​

​ой,я так рада,ты не представляешь! vayyy ne kadar ​

​yazık dolu​

​Я – против!!! Ben yokum!​

​хорошая новость iyi ​

​Ты как время ​

​мне? – Beni özlüyor musun?​

​хороших праздников – iyi bayramlar​

​Желаю здоровья! Sağlık dilerim!​

​Счастливого пути! İyi yolculuklar!​

​До новых встреч! Görüşmek üzere​

​Зачем? neden?​

​Почему ты так ​

​Игнорируешь? BENİ BAŞINDAN MI ​

​anlamıyorum, seni bir şekilde ​

​не обижена, не так ли? bana küstün mü?​

​понимаешь Beni anlamıyorsun​

​что происходит – Ne oldugunu anlamam​

​Что происходит? – ne oluyor?​

​Я не понял/а/ - Anlamad?m​

​день работаю ben ​

​HİÇ DIŞARIYA ÇIKMIYORUM. (HİÇ GEZMEYE ÇIKMIYORUM, (GİTMİYORUM)​

​Я сейчас занята ​

​Я сегодня выходная ​

​сижу, мне все уже ​

​Сейчас уже дома. Şimdi evdeyim​

​Мне надо работать ​

​работы her gün ​

​Единственное что, отвлекает меня, это моя работа ​

​я пойду мне ​

​günde belli olur.-Друг познается в ​

​Bilmemek ayıp değil, öğrenmemek ayıp.-Не знать не ​

​satılmaz.- Ум за деньги ​

​Желаю здоровья! – Sagl?k dilerim!​

​Пусть праздник будет ​

​будет благославенным! – Kurban bayram mubarek ​

​olsun!​

​Самолет взлетает в ​

​Какой номер рейса? – Hangi sefer?​

​Идет снег – kar yağıyor​

​Безоблачно - Bulutsuz​

​Погода пасмурная - Hava kapal?​

​Я заболел (a) ben hastalandım​

​Nezlem var​

​У меня болит ​

​kendini nasıl hissediyorsun?​

​У меня насморк ​

​У меня нет ​

​- Cal?smam laz?m​

​Я работаю/ Я не работаю ​

​Приезжай – Gel​

​встречи - bulusmam?z? bekliyorum​

​Мы обязательно встретимся ​

​в отеле - otelde kalacag?m​

​к тебе – yan?na gelmek istiyorum​

​Мне приснился хороший/плохой сон – Iyi/ kotu ruya gordum​

​– Еrken/gec yatt?m​

​Увидь во сне ​

​bir şey değil ​

​день​

​(yeni) bir şey yok ​Öptüm seni her ​

​soz veriyorum - дать обещание (пообещать что-либо)​

​dogru - правда, правильно​

​sana hiç bir ​

​совсем так не ​

​yok bir şey ​

​самого утра, а!​

​- я была не ​

​уже - artık​

​по-дурацки - delice​

​недавно - geçende​

​затем - sonraki​

​где-то еще - başka bir yerde​

​слишком много - çok fazla​

​обычно - genellikle​

​достаточно - yeterli​

​настроение? - keyif nasıl?​(или: у меня всё ​

​Что новoго ? – ne var ne ​

​твоей семьи? - ailen nasıl?​Игра на аудирование​

​язык.​язык — пожалуйста, помогите с переводом. Вперёд!​

​mu? ( )​

Числа и цифры

​с посольством/консульством России.  Russia büyükelçiliğiyle/konsolosluğuyla konuşmak istiyorum. ( ) Я хочу поговорить ​

​(парк этмек ясактир) ограничение скорости  hız sınırı (хиз синири) заправка  benzinci/benzin istasyonu (бензинчи/бензин истасёну) бензин  benzin (бензин) дизельное топливо  dizel/motorin (дизель/моторин) Я ничего плохого ​

​языке  Rusça yazılan kitaplar. (Русча яазылан китаплар) …журналы на русском ​

​лютфэн) У вас есть ​

​ми?) Сколько это стоит?  Bu kaç para? (Бу кач пара?) Это слишком дорого.  Çok pahalı. (Чок пахали) Вы примете _____?  ( ) дорого  pahalı (пахали) дёшево  ucuz (уджюз) Я не могу ​

​стола.  ( ) Дайте, пожалуйста, счёт.  ( ) Вы продаёте алкогольные ​

​фирменное блюдо?  ( ) Какое у вас ​

​вы обменять мне ​

​сейф?  ( ) …индивидуальные сейфы?  ( ) Завтрак/ужин включен?  ( ) Во сколько завтрак/ужин?  ( ) Уберите в моей ​

​есть…  ( ) …простыни?  ( ) …ванная?  ( ) …телефон?  ( ) …телевизор?  ( ) Могу я сначала ​

​на карте _____?  ( ?) ... улицу  ( ) Поверните направо  ( ) Поверните налево  ( ) к _____  ( ) мимо _____  ( ) перед ______  ( ) Ищите ______  ( ) перекрёсток  ( ) север  ( ) юг  ( ) восток  ( ) запад  ( ) вверх  ( ) вниз  ( ) Такси!  ( !) Довезите меня до ​

​_____, пожалуйста.  ( .) Куда идёт этот ​

​) Это срочно!  ( !) Я заблудился  ( ) Я потерял свою ​

​по-русски?   ? ( ?) Помогите!  ! ( Yardım edin,İmdat!) Осторожно!  Dikkatle ol, dikkat edin! ( диккатлэ ол,диккат эдин!) Доброе утро.  İyi sabahlar . (Ийи сабахлар), Günaydın (гюнайдын) Добрый день.  İyi günler. (Ийи гюнлер ) Добрый вечер.  İyi akşamlar . (ийи акщамлар) Доброй ночи.  İyi geceler . ( Ийи геджелер) Спокойной ночи.  . (İyi geceler)​

​дела?  Nasılsınız ? (насыл-сыныз ? - вежл.) Как у тебя ​

​Предложить разобраться в ​

​Как грубо сказать ​

​Bir bok bilmiyorsun!​

​Как оскорбить человека, критикуя его уровень ​

​Грубый способ выразить ​

​soygun!​

​Hizmet berbat!​

​Эта машина - развалюха! (Eta mashina - razvalyukha!)​

​Это место - помойная яма! (Eto mesto - pomoynaya yama!)​

​vkus kak mocha!)​

​gibi!​

​bir süredir bekliyoruz.​

​денег​

​ваше недовольство​

​Как выяснить, кто здесь ответственный​

​istiyorum.​

​первого знакомства​

​ответа на этот ​

​Hastayım.​

​Я устал. (YA ustal.)​

​Как сообщить, что Вы проголодались.​

​Осторожно! (Ostorozhno!)​

​Ничего страшного. (Nichego strashnogo.)​

​Да ничего. (Da nichego.)​

​Как извиниться за ​

​Rica ederim.​

​Спасибо большое. (Spasibo bol'shoye.)​

​Используется, когда Вы даёте ​

​Пожалуйста (Pozhaluysta)​

​Evet​

​человека​

​Ben _lıyım.​

​Nerelisin?​

​Меня зовут___. (Menya zovut___.)​

​вопрос "Как дела?"​

​разговор, спрашивая о состоянии ​

​ ​

Н.И.

0 оценок0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
45 просмотров113 страниц

Авторское право

Поделиться этим документом

Поделиться или встроить документ

Этот документ был вам полезен?

Пантыкина

ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
Практикум
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
ЛУГАНСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО
ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
ЛУГАНСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ
«ЛУГАНСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ ТАРАСА
ШЕВЧЕНКО»

Н.И. Пантыкина

ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
Практикум

Часть 1

для студентов очной формы обучения


по направлению подготовки 45.03.01 «Филология. Английский язык и литература.
Язык и литература (арабский, китайский, турецкий, иврит)»

Луганск
2017
УДК [378.016:811:82]–048.37 (072)
ББК 81.2-9+83.3(о)р3
П 16

Рецензенты:

Перетятая О.С. – и.о. заведующего кафедрой украинского литературоведения и


компаративистики ГОУ ВПО ЛНР «Луганский национальный
университет имени Тараса Шевченко», кандидат филологических
наук, доцент
Санченко Е.Н. – и.о. заведующего научным отделом ГОУ ВПО ЛНР «Луганский
национальный университет имени Тараса Шевченко», кандидат
филологических наук, доцент
Ширина О.А. – заведующий кафедрой иностранных языков с латинским языком и
медицинской терминологией ГУ ЛНР «Луганский государственный
медицинский университет им. Святителя Луки», кандидат
педагогических наук, доцент

Пантыкина Н.И.
П 16 Турецкий язык. Практикум. Часть 1 для студентов очной формы обучения по
направлению подготовки 45.03.01 «Филология. Английский язык и литература.
Язык и литература (арабский, китайский, турецкий, иврит)» / Н.И. Пантыкина;
ГОУ ВПО ЛНР «ЛНУ имени Тараса Шевченко». – Луганск: «Книта», 2017. –
112 с.

Учебное пособие составлено по дисциплине «Второй иностранный язык (турецкий)


согласно учебному плану.
В практикуме изложены основные грамматические темы. Каждая тема содержит
новую лексику, объяснение грамматики на русском языке, комплекс упражнений на
отработку грамматического материала, диалоги для развития навыков говорения,
упражнения, включающие использование видео, музыки, живописи, художественных
фильмов как видов арт-технологии для закрепления изученного материала. В пособии
также размещены тексты и задания для самостоятельного чтения.
Для бакалавров очной формы обучения по направлению подготовки 45.03.01
«Филология. Английский язык и литература. Язык и литература (арабский, китайский,
турецкий, иврит)».

УДК [378.016:811:82]–048.37 (072)


ББК 81.2-9+83.3(о)р3

Рекомендовано Учебно-методическим советом Луганского национального университета


имени Тараса Шевченко в качестве учебного пособия для студентов очной формы
обучения по направлению подготовки 45.03.01 «Филология. Английский язык и
литература. Язык и литература (арабский, китайский, турецкий, иврит)»
(протокол № 8 от 26.04.2017 г.)

© Пантыкина Н.И., 2017


© ГОУ ВПО ЛНР «ЛНУ имени Тараса Шевченко», 2017
СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………….................... 6

РАЗДЕЛ I.
1..Алфавит и фонетика турецкого языка (Alfabe. Ses)………………………………. 8
2..Именное сказуемое 3 л.ед.ч (Tekil üçüncü kiĢi eki)……………………………........ 10
3. Аффикс множественного числа (Çoğul Eki)……………………............................. 11
4..Вопросительные аффиксы (Soru Eki) ……………………………………………… 13
5..Аффиксы сказуемости личных местоимений (KiĢi Ekleri)…….............................. 14
Лексический материал ……………………………………………………................... 18
 Выражения
 Цифры (Sayılar)
 Цвета (Renkler)
 Времена года (Mevsimler)
 Дни недели (Haftanın Günleri)
 Турецкие скороговорки (Türkçe Tekerlemeler)
Творческие задания (Yaratıcılık)..................................................................................... 23

РАЗДЕЛ ІІ.
1..Падежи. Местный падеж. Именное сказуемое в местном падеже ........................ 25
(Ġsmin Halleri. Bulunma Hali)
2..Направительный (дательный) падеж (Yönelme Hali) …………............................. 30
3..Исходный падеж (Ayrılma Hali)……………………………………......................... 31
4..Родительный падеж. Двухаффиксный и одноаффиксный изафеты….................. 33
(Ġlgi Hali. Belirtili ve Belirtisiz Ad Tamlamaları)
5..Винительный падеж (Belirtme Hali)…………………………….............................. 38
6..Творительный падеж (Araç Hali)…………………………………........................... 40
7..Эквативный падеж (EĢitlik Hali) …………………………………........................... 42
8..Настоящее время. Формы настоящего времени (ġimdiki Zaman)…...................... 43
Лексический материал ……………………………………………………………….. 48
 Образование (Eğitim)
 Мой дом. Моя комната (Benim evim ve odam)
 Профессии (Meslekler)
 Языки (Diller)

3
 Родственные связи (Aile. Akraba iliĢkileri)
Творческие задания (Yaratıcılık).................................................................................. 53

РАЗДЕЛ ІІІ.
1..Аффиксы принадлежности (Ġyelik Ekleri)……………………………………….. 55
2..Повелительное наклонение (Emir Kipi)……………………………..................... 57
3..Желательное наклонение (Ġstek Kipi) ……………………………….................... 59
4..Обозначение времени (Saatler)………………………........................................... 62
5..Степени сравнения прилагательных (KarĢılaĢtırma Dereceleri) ……………….. 65
6..Послелоги (Edatlar)……………………………………………………………….. 66
Лексический материал ……………………………………………………………… 70
 Овощи и фрукты (Sebze ve meyve)
 Напитки (Ġçecekler)
 Погода (Hava)
Творческие задания (Yaratıcılık)................................................................................. 75

РАЗДЕЛ IV.
1..Прошедшее время именного сказуемого (Ad Tümcelerinde Belirli GeçmiĢ)…… 77
2..Прошедшее категорическое время (Belirli GeçmiĢ Zaman) …………………….. 79
3..Редупликация имен прилагательных (PekiĢtirme Sıfatları)……………………… 82
4..Будущее время (Gelecek Zaman)……………………………………...................... 83
Лексический материал ………………………………………………………………. 86
 Список прилагательных (Sıfatlar)
 Список глаголов (Filler)
Творческие задания (Yaratıcılık)................................................................................... 90

РАЗДЕЛ V. Тексты и задания для самостоятельного чтения …………………….. 92


Литература …………………………………………………………………………… 110

4
ВВЕДЕНИЕ

Изучение иностранного языка – это долгий путь, требующий усилий. Турецкий


язык не очень сложен в изучении и подчинен строгой логике. Изучая этот язык, постигая
его логику, вы сможете лучше понять его.
Дисциплина «Второй иностранный язык (турецкий)» является частью цикла
профессиональной и практической подготовки студентов согласно учебному плану
подготовки бакалавров по направлению 45.03.01 «Филология. Английский язык и
литература. Язык и литература (арабский, китайский, турецкий, иврит)» и реализуется на
филологическом факультете ЛНУ имени Тараса Шевченко кафедрой английской и
восточной филологии.
Освоение образовательных программ учебной дисциплины «Второй иностранный
язык (турецкий)» должно обеспечить формирование академических, социально-
личностных и профессиональных компетенций студента.
Академическая компетенция – совокупность знаний и умений по изучаемой
дисциплине. В сферу академических компетенций входят углубленные научно-
теоретические, методологические и исследовательские умения, обеспечивающие
качественное усвоения знаний, а также использование инновационных технологий в
процессе обучения иностранного языка и осуществление непрерывного самообразования.
Студент должен самостоятельно приобретать новые знания и умения, непосредственно
связанных с образовательной сферой деятельности.
Социально-личностная компетенция – совокупность культурно-ценностных
ориентаций, знаний идеологических, нравственных и духовных ценностей общества и
государства. Сформированность у студента социально-личностных компетенций
способствует развитию личностных качеств и умений следовать социально-культурным и
нравственным ценностям; способностей к социальному, межкультурному
взаимодействию, критическому мышлению; социальной ответственности, позволяющей
адаптироваться к новым ситуациям и решать социально-профессиональные,
организационно-управленческие и воспитательные задачи. Студент должен уметь
учитывать социальные и нравственно-этические нормы в социально-профессиональной
деятельности; владеть коммуникативными способностями для работы в
междисциплинарной и международной среде; совершенствовать и развивать свой
интеллектуальный и общекультурный уровень; реализовывать накопленный опыт, свои
возможности.
Профессиональная компетенция – совокупность знаний и умений формулировать
проблемы, решать профессиональные задачи, разрабатывать планы и обеспечивать их
выполнение в избранной сфере профессиональной деятельности. Студент должен
приобретать углубленные знания по дисциплинам и осуществлять непрерывное
профессиональное самосовершенствование. Необходимость подготовки специалиста,
способного свободно владеть речью на иностранном языке, явилась толчком к
формулированию основной цели обучения.
Главная цель данного практикума – помочь студентам преодолеть трудности при
изучении турецкого языка. Темы взяты из повседневной жизни, что способствует
быстрому усвоению грамматического материала и расширению лексического запаса.
Пособие будет полезно, как начинающим изучать язык, так и всем, кто совершенствует
свой турецкий язык.
Данное учебно-методическое пособие представляет собой учебник-практикум по
турецкому языку для студентов, обучающихся по программе бакалавриата и изучающих
турецкий язык на начальном этапе. Практикум состоит из 5 разделов, которые включают
основные грамматические темы. Каждая тема содержит новую лексику, объяснение
грамматики на русском языке, комплекс упражнений на отработку грамматического
материала, диалоги для развития навыков говорения, творческие задания, включающие
5
использование видео, музыки, живописи, художественных фильмов как видов арт-
технологии для закрепления изученного материала. В 5 разделе размещены тексты и
задания для самостоятельного чтения.
В данном учебнике все темы идут параллельно с темами учебников по
грамматике, изданных в Турции, поэтому практикум может быть использован на
практических занятиях в качестве дополнения к основным турецким учебным пособиям, а
также для самостоятельной работы.
Изучая грамматическую тему, необходимо сначала познакомиться с лексикой,
выучить новые слова наизусть. Затем прочитать объяснение нового материала, обращая
внимание на примеры, которые помогут усвоить грамматический материал. После этого
можно приступать к выполнению упражнений. Отрабатывайте изученные формы,
доводите их произношение и употребление до автоматизма. Читая турецкие тексты,
старайтесь запоминать употребление лексических единиц в речи, как та или иная мысль
выражается в турецком языке.
Приступать к текстам для самостоятельного чтения можно, когда усвоено 80-90%
лексики. Выполняйте задания после текстов, незнакомые слова выписывайте и заучивайте
наизусть. Эти тексты – контроль усвоения вами грамматического материала.
Помните! Успешное выполнение заданий практикума способствует общению с
носителями турецкого языка на повседневные бытовые темы!

6
РАЗДЕЛ I

АЛФАВИТ И ФОНЕТИКА ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА


Alfabe. Ses

Alfabe

Буква Название буквы Русский аналог Пример


Aa A а Araba – машина
Anne – мама
Bb Be б Bebek– ребенок
Baba – папа
Cc Ce дж Cam – стекло
Çç Çe ч Çocuk – ребенок
Çorba – суп
Dd De д Dede – дедушка
Ders – урок
Ee E Е (не йотируется) Eczane – аптека
Ev – дом
El – рука
Ff Fe ф Fabrika – фабрика
Gg Ge г Gece – ночь
Git – уходи
Gel – приходи
Ğğ YumuĢak g Не произносится. Ağlamak – плакать
Йумушак г Отдельного звука Doğru – правда
Г мягкий не обозначает.

Hh He Х. Hava – погода
Менее напряжно, HoĢ – приятно
чем в русском Hasta – больной
языке (мягче)
Iı I ы IĢık – свет
Isı – жара
Ġi Ġ и Ġyi – хорошо
Ġngiltere – Англия
Jj Je ж Jeton – жетон
Garaj – гараж
Kk Ke К. Kapı – дверь
Немного мягче Kalem – ручка
после буквы i, ö,ü. Kahve – кофе
Ll Le Л (твердый звук Limon – лимон
после букв – a, ı, Ġlim – наука
o, u, l(ль); мягкий
– после e, i, ö)
Mm Me м Masa – стол
Metro – метро
Nn Ne н Nane – мята
Numara – номер

7
Oo O о Okul – школа
Okumak – читать
Öö Ö Ё (не йотируется) Ödev – обязанность
Göz – глаз
Pp Pe п Para – деньги
Peynir – сыр
Rr Re Р Rusya – Россия
В конце слова Radyo – радио
несколько Reçel – варенье
приглушается
Ss Se с Sabah – утро
Su – вода
ġĢ ġe ш ġarkı – песня
ġeker – сахар
Tt Te т Tabak – тарелка
Türkçe – турецкий язык
Uu U у Uçak – самолет
Uzun – длинный
Üü Ü Ю (не Üniversite – университет
йотируется) Üzüm – виноград
Vv Ve в Vagon – вагон
Vakit – время
Yy Ye й Yarın – завтра
Yabancı – иностранец
Zz ze з Zor – трудный
Beyaz – белый

В турецком алфавите 29 букв: 8 гласных, 21 согласных.

AlıĢtırmalar

Alıştırma 1. Tanışma
Judy – Merhaba.
Marianne – Merhaba.
Judy – Adım Judy.
Marianne – Benim adım Marianne.
Judy – Memnun oldum.
Marianne – Ben de memnun oldum.
Judy – Nereden geliyorsunuz?
Marianne – Ġspanya’dan geliyorum.
Judy – Ne iĢ yapıyorsunuz?
Marianne – Doktorum.
Judy – Çok iyi.
Marianne – Siz ne iĢ yapıyorsunuz?
Judy – Ben öğretmenim.
Alıştırma 2. Karşılaşma
Bob – Merhaba.
Akihito – Merhaba.
Bob – Nasılsın?
Akihito – TeĢekkür ederim. Ġyiyim. Sen nasılsın?

8
Bob – TeĢekkürler. Ben de iyiyim. Sonra görüĢürüz.
Akihito – GörüĢürüz.

ИМЕННОЕ СКАЗУЕМОЕ 3 л.ед.ч


Tekil üçüncü kişi eki

В турецком языке именное сказуемое 3 л.ед.ч. (настоящее время) образуется путем


присоединения к именной части сказуемого безударного аффикса сказуемости – dır,
который пишется и произносится слитно с именем. Гласный звук аффикса зависит от
гласного последнего слога именной части сказуемого.
Примеры:
Bu masadır – Это стол.
Masa sarıdır – Стол желтый.
Bu paltodur – Это пальто.
Образование:

-dir, -dir, -dur, -dür


-tir, -tır,- tur,- tür окончания к словам

Это стол – bu masadır dır – уточняет (это)

ı, a – dır masadır
e, i – dir eczanedir
ö, ü – dür gözlüktür
o, u – dur paltodur

После букв f, s, t, k, ç, ş, h, p d заменяется на t

Примеры: defterdir (тетрадь), duvardır (стена), radyodur (радио), penceredir (окно), anahtardır
(ключ), telefondur (телефон), kalemdir (ручка)

AlıĢtırmalar

Alıştırma 1. Aşağıdaki cümleleri Türkçeden Rusçaya çeviriniz:


1. Bu kapıdır. Kapı sarıdır. ġu duvardır. Duvar da sarıdır.
2. Bu nedir? Bu masadır. O nedir? O dolaptır.
3. Bu nedir? Bu defterdir. ġu nedir? Kalemdir. O nedir? Defter.
4. Kalem kırmızıdır. Kitap kırmızıdır. Defter de kırmızıdır.
5. ġu kimdir? Bir öğrencidir. ġu kimdir? O da öğrenci.
6. Enis kimdir? Enis iĢçidir. Osman kimdir? Pilottur.

Alıştırma 2. Aşağıdaki cümleleri Rusçadan Türkçeye çeviriniz:


1. Что это? Это – тетрадь. А вон то? Книга.
2. Это дверь, а то – стена. Дверь желтая, стена тоже желтая.
3. Ручка красная, тетрадь желтая.
4. Что это? Это шкаф. А вон то? Тоже шкаф.
5. Кто такая Селиме? Она студентка. А Бедри? Он тоже студент.
6. Асым рабочий. Осман тоже рабочий. А Селим – студент.

9
Ev ödevi
1.Boşlukları tamamlayınız.

Bu duvar..
ġu kutu..
Ali memur..
Ahmet doktor..
Selim er..
Bu kitap..
Emine genç..
ġu Mahmut..
Osman Türk..
Ġvanov Rus..
Bu yıldız....
Bu köpek....
Bu kuĢ....
Bu arkadaĢ...
ġu defter...
O çiçek....
O sözlük....
Bu sokak...

АФФИКС МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА


Çoğul Eki

В турецком языке показателем множественного числа является ударный аффикс – lar


(после гласных переднего ряда – ler).

a/ ı/ o / u / - lar kutular – ящики


e / i /ö / ü/ - ler öğrenciler – студенты

Примеры:
Kediler – кошки
Güller – розы
Gözler – глаза
Kovalar – ведра
Balklar – рыбы
KuĢlar – птицы
Kızlar – девушки

В предложении с однородными членами во множественном числе аффикс – lar/-ler


ставится либо при каждом, либо только при последнем из однородных членов.

Kitaplar, defterler ve kalemler = kitap, defter ve kalemler.


(книги, тетради и ручки).

Если перед существительным ставится числительное или слова çok (много), az (мало),
то аффикс множественного числа не ставится.

Две комнаты – iki oda


Десять дней – on gün
10
Мало ручек – az kalem
Много книг – çok kitap

Примеры: çantalar – сумки, silgiler – терки, okullar – школы, öğretmenler – учителя

Неопределенный артикль количественных числительных (bir)

Bir kırmızı palto – одно красное пальто


Kırmızı bir palto – какое-то красное пальто

AlıĢtırmalar

Alıştırma 1. Aşağıdaki cümleleri Türkçeden Rusçaya çeviriniz:


1. Kapı ne rektedir? – Kapı sarıdır. – Ya duvar? – O da sarıdır.
2. ġu defter ne rektedir? – YeĢildir. – Ya o defterler? – O defterler beyazdır.
3. Kalem ne rektedir? – Kırmızıdır. Ya Ģu kutu? – O da kırmızı.

Alıştırma 2. Aşağıdaki cümleleri Rusçadan Türkçeye çeviriniz:


Яркие цвета –
Коричневые доски –
Серые телефоны –
Красные двери –
Белый мел –
Две пестрые тетради –
Пять серебряных вилок –
Один зеленый вагон –
Три желтых зонтика –
Мало книг –
Много окон –
Мало машин –
Одна стена –
Девять остановок –
Дешевая тетрадь –
Дорогой отель –
Старый дом –
Красивые девушки –
Жаркие дни –
Трудолюбивый мальчик –
Хорошая рыба –
Молодой адвокат –
Плохой полицейский –

Ev ödevi
1. Tamamlayınız
Araba.....
Çanta...
Kedi.....
Silgi.....
Okul......
Öğretmen....
Bilgisayar.....
Pencere....
11
Kapı.....
Dolap.....
Sınıf....
Bu masa... çok büyük.
Bu otobüs....çok küçük.
Kalem.... çok güzel.
Ev...çok geniĢ.
Burada top..... var.
Sınıfta öğrenci..... var.
Çanta..... var.
Ben çok kitap.... okudum.
Bir çok öğrenci..... geldi.
2 defter....var.
Sınıfta 8 masa..... var.

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ АФФИКСЫ

Soru Eki

Вопросительная частица mı (mi, mu, mü) используется в турецком языке для


построения вопросительных предложений и образования вопросительной формы
глаголов.
Вопросительная частица mı (mi, mu, mü) пишется отдельно от слова, к которому
относится. Однако подходящий вариант написания частицы зависит от последней гласной
этого слова.
Если в слове, к которому относится вопросительная частица последняя гласная a,
ı, используется mı
 elma mı? яблоко ли?
 kapı mı? дверь ли?
Если в слове, к которому относится вопросительная частица последняя гласная e,
i, используется mi
 ev mi? дом ли?
 kedi mi? кошка ли?
Если в слове, к которому относится вопросительная частица последняя гласная o,
u, используется mu
 top mu? мяч ли?
 karpuz mu? арбуз ли?
Если в слове, к которому относится вопросительная частица последняя гласная ö,
ü, используется mü
 söz mü? слово ли?
 ütü mü? утюг ли?

Alıştırma. Aşağıdaki boşluklara uygun soru eklerini yazınız


Bu pencere .....?
ġu öğrenci ......?
Bu tahta ...... ?
O gözlük ......?
O lamba .......?
Bu sözluk......?

12
O sınıf ........?
Bu televizyon......?
ġu AyĢe .......?
ġu müdür.......?
Bu teyp.......?
O Sadık .......?
Bu otobüs.....?

Ev ödevi
1. Tamamlayınız.
1. Bu kalem….?
Evet…….
2. Araba pahalı ….?
Evet…….
3. Çocuk küçük….?
Evet…..
4. Elma kırmızı….?
Hayır……
5. Çay sıcak…..?
Hayır
6. Hava sıcak….?
Hayır…..

АФФИКСЫ СКАЗУЕМОСТИ ЛИЧНЫХ МЕCТОИМЕНИЙ

KiĢi Ekleri

Личные местоимения
Ben – я Ben+im – мой
Sen – ты Sen+in – твой
O – он, она, оно O+nun – его, ее
Biz – мы Biz+im – наш, наше
Siz – вы Siz+in – ваш, ваше
Onlar – они Onlar+ın – их
Последний гласный имени
Личные
местоимения e,i a,ı o,u ö,ü
Ben -(y)im -(y)ım -(y)um -(y)üm
Sen -sin -sın -sun -sün
O -(t)dir -(t)dır -(t)dur -(t)dür
Biz -(y)iz -(y)ız -(y)uz -(y)üz
Siz -siniz -sınız -sunuz -sünüz
onlar -(t)dirler -(t)dırlar -(t)durlar -(t)dürler
Если слово заканчивается на гласную, то в первом лице ед. и мн. числа аффикс пишется
через у.

13
Рассмотрим каждое местоимение.

1. Веn: -(y) im, -(y) ım, -(y) um , -(y) üm.


Öğretmen – учитель öğretmenim – я учитель
Ġyi – хорошо iyiyim – у меня все хорошо
Mutlu – счастливый mutluyum – я счастливый
ÇalıĢkan – трудолюбивый çalıĢkanım – я трудолюбивый
2. Sen: –sin, –sın, –sun, –sün.
Öğrencisin – ты студент
Memursun – ты служащий
Tembelsin – ты ленивый
3. O: –dır (tır), –dir (tir), –dur (tur), –dür (tür)
Doktordur – он доктор
Öğretmendir – он учитель
Tembeldir – он ленивый
Данный аффикс употребляется, если говорящий хочет подчеркнуть или сделать
обобщение, которое будет действительно при любых обстоятельствах.
Çay sıcak – чай горячий
Çay sıcaktır – чай, действительно, горячий (чай же горячий)
O doktor – он доктор
O doktordur – он, действительно, доктор
Pırlanta pahalı – дорогой бриллиант
Pırlanta pahalıdır – действительно, дорогой бриллиант
Soğuk – холодно
Soğuktur – холодно же
Türktür – он, действительно, турок
Hastasındır – ты, действительно, больной
Akıllısındır – ты, действительно, умный
4. Biz: -(y) iz, –(y) ız, –(y) uz, –(y) üz.
Ġyiyiz – у нас все хорошо
Öğrenciyiz – мы студенты
Akıllıyız – мы умные
Güzeliz – мы красивые
5. Siz: -siniz, –sınız, –sunuz, -sünüz
Zenginsiniz – вы богатые
Fakirsiniz – вы бедные
Türksünüz – вы турки
6. Onlar: -dirler (tirler), –dırlar (tırlar), –durlar (turlar), –dürler (türler)
Büyüktürler – они большие
Öğretmendirler – они учителя

Обычно личные местоимения упускаются, но исключения имеют те случаи, когда:


1) подлежащее находится под логическим ударением
Sen sporcusun, Osman değil – ты спортсмен, а Осман – нет;
2) подлежащее имеет при себе какую-либо частицу
Ben de pilottum – я тоже летчик (пилот)

Примеры: Öğrenci – студент, üzgün – расстроенный

Ben öğrenciyim üzgünüm


Sen öğrencisin üzgünsün
O öğrencidir üzgündür
14
Biz öğrenciyiz üzgünüz
Siz öğrencisiniz üzgünsünüz
Onlar öğrencidirler üzgündürler

Alıştırma Uygun ekleriyle tamamlayınız

Ben kısa......... diĢçi........... futbolcu......... yüzücü.......


Sen kısa......... diĢçi........... futbolcu......... yüzücü.......
O kısa......... diĢçi........... futbolcu......... yüzücü.......
Biz kısa......... diĢçi........... futbolcu......... yüzücü.......
Siz kısa......... diĢçi........... futbolcu......... yüzücü.......
Onlar kısa......... diĢçi........... futbolcu......... yüzücü....

Ben yargıç............ sert.......... Rus............ Türk...........


Sen yargıç............ sert.......... Rus............ Türk...........
O yargıç............ sert.......... Rus............ Türk...........
Biz yargıç............ sert.......... Rus............ Türk...........
Siz yargıç............ sert.......... Rus............ Türk...........
Onlar yargıç............ sert.......... Rus............ Türk.......

Примеры склонения существительных в 4-х формах

«+» положительная форма


Ben çalıĢkanım müdürüm (трудолюбивый, директор)
Sen çalıĢkansın müdürsün
O çalıĢkandır müdürdür
Biz çalıĢkanız müdürüz
Siz çalıĢkansınız müdürsünüz
Onlar çalıĢkandırlar müdürdürler

«-» отрицательная форма образуется с помощью слова değil


Ben öğrenci değilim subay değilim ( я не студент, я не офицер)
Sen öğrenci değilsin subay değilsin
O öğrenci değildir subay değildir
Biz öğrenci değiliz subay değiliz
Siz öğrenci değilsiniz subay değilsiniz
Onlar öğrenci değildirler subay değildirler

«+?» вопросительная форма образуется путем постановки после именной части


безударной частицы mı/ mi/ mu/ mü. Зависимость гласной вопросительной частицы от
гласного последнего слога имени.
a, ı – mı
e, i – mi
o, u – mu
ö, ü – mü
Ben iĢçi miyim? köylü müyüm? (Я рабочий? Я крестьянин?)
Sen iĢçi misin köylü müsün
O iĢçi midir? köylü müdür?
Biz iĢçi miyiz? köylü müyüz?
Siz iĢçi misiniz? köylü müsünüz?
15
Onlar iĢçi midirler? köylü müdürler?

«-?» отрицательно-вопросительная форма образуется путем сочетания слова değil с


вопросительной частицей
Ben iĢçi değil miyim? köylü değil miyim? (Разве я не рабочий? Разве я не крестьянин?)
Sen iĢçi değil misin? köylü değil misin?
O iĢçi değil midir? köylü değil midir?
Biz iĢçi değil miyiz? köylü değil miyiz?
Siz iĢçi değil misiniz? köylü değil misiniz?
Onlar iĢçi değil midirler? köylü değil midirler?

Alıştırma. Aşağıdaki cümleleri Türkçeden Rusçaya çeviriniz:

1. Sen kimsin? – Ben öğrenciyim. – Ya Ģu kız? – O da öğrenci.


2. Sen subaysın, ya Osman? – O erdir.
3. Siz kimsiniz? – ĠĢçiyim. – Ya siz? – Ben memurum.
4. Siz memursunuz, onlar iĢçidirler.
5. Sen ersin, o subaydır.
6. Siz memursunuz, değil mi? – Evet, memurum.
7. Sen pilotsun, değil mi? – Evet, pilotum. – Ya Ali? – O da pilottur.
8. Biz kimiz? – Siz öğrencisiniz. – Ben kimin? – Siz doktorsunuz.

Ev ödevi
1) В 4-х формах просклонять слова: bankacı (служащий банка), akıllı (умный), ğüzel
(красивый) çirkin (некрасивый), genç (молодой).
2) Перевести на турецкий.
Они летчики. Мы солдаты. Я рабочий.
–Я учитель? – Да, ты учитель.
–Ты рабочий? – Да, рабочий.
–Тетрадь желтая? – Да, желтая.
– Это коробка? – Да, коробка.

16
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

1. Выражения
 Merhaba – Здравствуйте
 Adınız ne? – Как вас зовут?
 Benim adım – Меня зовут…
 Senin adın ne? – Как тебя зовут?
 Nasılsınız? – Как у вас дела?
 TeĢekkür ederim. Ġyiyim – Спасибо. Хорошо.
 TeĢekkür ederim. Kötüyüm – Спасибо. Плохо
 Siz nasılsınız? – А у вас как дела?
 TeĢekkür ederim. Ben de iyiyim. – Спасибо. У меня тоже все хорошо.
 ġöyle böyle – Так себе.
 Harika! – Супер!
 Daha iyiydim – Бывало и лучше.
 Gün aydın! – Доброе утро!
 Ġyi günler! – Добрый день!
 Ġyi akĢamlar! – Добрый вечер!
 Ġyi geceler! – Спокойной ночи!
 TanıĢtığımıza memnun oldum! – Рад нашему знакомству!
 Ben de memnun oldum! – Мне тоже очень приятно!
 Allaha ısmarladık! – До свидания! (говорит уходящий).
 Güle güle! – Всего хорошего! (ответ на до свидания).

AlıĢtırmalar

1. Aşağıdaki ifadeleri eşleştirelim.


GörüĢmek üzere. Çinliyim.
Merhaba. Ben de.
TeĢekkür ederim. Güle güle.
HoĢça kal. Merhaba.
Memnun oldum. Rica ederim.
Nasılsın? Ġyilik.
Nerelisin? GörüĢürüz.
Ne haber? Ahmet.
HoĢ geldin. Ġyiyim.
Senin adın ne? HoĢ bulduk

2. Aşağıdaki diyaloğu tamamlayınız.


AyĢe: ……………………………… .
Timo: Ġyi akĢamlar.
AyĢe: ………………………………..?
Timo: Benim adım Timo. Senin adın
ne?
AyĢe: ……………………… . Nasılsın?
Timo: …………………………. Sen nasılsın?
AyĢe: Ben de iyiyim. …………………… .
Timo: Ben de memnun oldum.
AyĢe: ……………………………….?
Timo: Ġspanyalıyım. Sen nerelisin?
AyĢe: ………………………………… .

17
Timo: ……………………………….. .
AyĢe: Güle güle.

2. Цифры (Sayılar)
0 – sıfır
1 – bir
2 – iki
3 – üç
4 – dört
5 – beĢ
6 – altı
7 –yedi
8 –sekiz
9 – dokuz
10 – on
11 – on bir
12 – on iki
13 – on üç
20 – yirmi
30 – otuz
40 – kırk
50 – elli
60 – altmıĢ
70 – yetmiĢ
80 – seksen
90 – doksan
100 – yüz
1000 – bin
Примеры: 23 – yirmi üç, 34 – otuz dört, 79 – yetmiĢ dokuz, 111 – yüz on bir

Alıştırma. Aşağıdaki sayıların okunuşlarını yazınız.


1) 32.896 : .............................................................................................
2) 541.789 : ...........................................................................................
3) 4.925.836 : ........................................................................................
4) 69.619.257 : ......................................................................................
5) 755.438.967 : ....................................................................................
6) 8.410.675.159 : .................................................................................
7) 93.319.261.485 ::...............................................................................

Порядковые числительные / Sıra sayıları

Образование / YapılıĢı
К основному числительному добавляется суффикс -ıncı4 (-ıncı, - inci, - uncu, -üncü).

Примеры / Örnekler :
bir (один) - birinci (первый), iki (два) - ikinci (второй), üç (три) - üçüncü (третий).

1. – birinci 20. – yirminci


2. – ikinci 30. – otuzuncu
3. – üçüncü 40. – kırkıncı

18
4. – dördüncü 50. – ellinci
5. – beĢinci 60. – altmıĢıncı
6. – altıncı 70. – yetmiĢinci
7. – yedinci 80. – sekseninci
8. – sekizinci 90. – doksanıncı
9. – dokuzuncu 100. – yüzüncü
10. – onuncu 1000. – bininci
1 000 000. – milyonuncu

У сложных числительных порядковой является последняя часть:


yüz yirminci (сто двадцатый)
yirminci yüzyıl (двадцатое столение)

Групповые числительные / ÜleĢtirme sayıları

Образование / YapılıĢı
К основному числительному добавляется суффикс --ar / - er

Примеры / Örnekler :
bir (один) – birer (по одному),
iki (два) – ikiĢer (по два),
üç (три) – üçer (по три),
yirmi (двадцать) – yirmiĢer (по двадцать),
elli (пятьдесят) – elliĢer (по пятьдесят).

Дроби / Kesir sayıları

Образование / YapılıĢı
Сначала в локатив ставится число в знаменателе, а потом в номинатив число в числителе –
-ar / - er

Примеры / Örnekler :
1/2 – ikide bir,
2/3 – üçte iki,
3/4 – dörtte üç,
1/2 – yarım (если стоит отдельно и означает «половина»), buçuk (в числовом выражение),
1/4 – çeyrek, dörtte bir,
5/6 – altıda beĢ,
9/10 – onda dokuz,
1/100 – yüzde bir.

Примечание: проценты в турецком языке выражаются также, как и дроби, только на


письме знак «%» добавляется перед числом.

Примеры / Örnekler :
%5 – yüzde beĢ (5 процентов).
%20 – yüzde yirmi (20 процентов).
%50 – yüzde elli (50 процентов).

19
Неопределѐнные числительные / Belgisiz sayıları

biraz – немного
çok – много
az – мало
kaç – сколько
bu kadar – столько
birkaç – несколько
fazla – больше

Примеры / Örnekler :
az sonra – через минутку
birkaç kiĢi – несколько особ
borçok çocuk – несколько детей

3. Цвета (Renkler)
 Beyaz – белый
 Kırmızı – красный
 Sarı – желтый
 Siyah – черный
 Mavi – синий
 Gri – серый
 Açık mavi – голубой
 YeĢil – зеленый
 Pembe – розовый
 Mor – фиолетовый
 Turuncu – оранжевый
 Kahve rengi – коричневый

4. Времена года (Mevsimler)


Mevsimler:
- Ġlkbahar /Bahar – весна
- Yaz – лето
- Sonbahar – осень
- KıĢ – зима

Not:
весной = ilkbahardа
осенью = sonbahardа
летом = yаzın
зимой = kıĢın

Месяцы:
Aylar:
Ocak – январь
ġubat – февраль
Mart – март
Nisan – апрель
Mayıs – май
Haziran – июнь
Temmuz – июль

20
Ağustos – август
Eylül – сентябрь
Ekim – октябрь
Kasım – ноябрь
Aralık – декабрь

Not: чтобы сказать «в январе, марте» и т.д, нужно после названия месяца добавить слово
«ayında»
Örnek – пример:
Ocak ayında, Mart ayında

5.Дни недели (Haftanın Günleri)


Воскресенье – Pazar (günü)
Понедельник – pazartesi
Вторник – salı
Среда – çarĢamba
Четверг– perĢembe
Пятница – cuma
Суббота – сumartesi

1. Турецкие скороговорки (Türkçe Tekerlemeler)

 Bir berber bir berbere


'Gel birader,beraber
bir berber dükkanı açalım'demiĢ

 ġu karĢıda bir dal


dal sarkar kartal kalkar
kartal kalkar dal da sarkar
dal kalkar kantar tartar

 Siz çekoslovakyalılaĢtırabildiklerimizden misiniz, yoksa


çekoslovakyalılaĢtıramadıklarımızdan mısınız?

 Hakkı hakkının hakkını yemiĢ. Hakkı Hakkı’dan hakkını istemiĢ. Hakkı Hakkıya hakkını
vermeyince Haklı da Hakkı’nın hakkından gelmiĢ.

 Kürkü yırtık erkek kel kör kirpinin yırtık kürkünü kürkü yırtık diĢi kel kör kirpinin yırtık
kürküne, kürkü yırtık diĢi kel kör kirpinin yırtık kürkünü de kürkü yırtık erkek kel kör
kirpinin yırtık kürküne eklemiĢler.

 Al Ģu takatukaları, takatukacıya götür. Takatukacı takatukaları takatukalamazsa, takatukaları


taka tukalatmadan geri getir.

21
ТВОРЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ

Yaratıcılık

Alıştırma 1. Müzik kutusu.


Прослушайте песню «KardeĢlik Türküsü» исполнителя Mahsun Kırmızıgül и выполните
задания:

1. Вставьте пропущенные слова

Hepimiz kardeĢiz, bu …… ne diye


……. dururken, bu ……. ne diye

Dağlar oy oy, yollar oy oy


KardeĢ oy oy

Bir …….. kardeĢi, vuruyor ne diye


Bir ana ağlıyor, …….. nerede

Dağlar oy oy, yollar oy oy


KardeĢ oy oy

…….. silahlar, feryat var gecede


Dinsin bu gözyaĢı, bitsin bu ……..

Dağlar oy oy, yollar oy oy


KardeĢ oy

Kelimeler: yaĢamak, susmuyor, evladım, kavga, kardeĢ, öfke, iĢkence

2. Найдите в песне грамматические формы, подчеркните и назовите их. Например,


kardeĢiz – аффикс сказуемости личного местоимения («мы братья»)

Alıştırma 2. Resim sanatı.


Назовите цвета и выпишите, используя картину турецкого художника Хикмета Четинкая.

22
Alıştırma 3. Oyun
Прочитайте пример ролевой игры на тему «Ġstanbul’un otelinde»:

1 студент (роль первого гостя): Ġyi akĢamlar! (Добрый вечер!)


2 студент (роль первого ресепшиониста): Ġyi akĢamlar efendim. (Добрый вечер,
господин!)
3 студент (роль второго гостя): BoĢ odanız var mı? (У вас есть свободные номера?)
4 студент (роль второго ресепшиониста): Kaç kiĢilik? (На сколько человек?)
5 студент (роль третьего гостя): Üç kiĢilik. (На троих)
6 студент (роль третьего ресепшиониста): Var efendım. Ġki odamız boĢ. Görmek
istiyor musunuz? (Да, есть, господин. У нас два свободных номера. Хотите посмотреть?)
1 студент (роль первого гостя): Ġyi olur. (Да, с удовольствием)

Составьте диалог ролевой игры на одну из предложенных тем: «В отеле Стамбула»


(Ġstanbul’un otelinde), «В университете» (Üniversitede).

23
РАЗДЕЛ ІІ

Падежи. Местный падеж. Именное сказуемое в местном падеже

Ġsmin Halleri. Bulunma Hali

ПАДЕЖИ в турецком языке

На какие вопросы Аффикс Пример употребления


отвечает падежа

Основной Кто? Что? - Yemek hazır

Kim? Ne?

Родительный Чей? -(n)ı4 n Evin kapısı açık


Babanın annesi çok yaĢlı
Kimin? Neyin?

Винительный Кого? Что? -(y)ı4 Annemi çok seviyorum


Bu arabayı dün aldım
Kimi? Neyi?

Местный У кого? У чего? Где? -d2a2 Masada iki kalem var


Ahmet üniversitede okuyor
Kimde? Nerede?

Исходный От кого? Откуда? -d2a2n Senden hoĢlanıyorum


Evden çıkıyorum
Kimden? Nereden?

Направительный Кому? Чему? Куда? -(y)a2 Ofise arabayla gidiyorum


Bu hediye AyĢe’ye aldım
Kime? Nereye?

Творительный С кем? С чем? -(y)la2 Öğrenci kalemle yazıyor


Hakan eve metroyla gidiyor
Kiminle? Neyle?

Эквативный Как? По чьему -c2a2 Bence Ġstanbul çok güzel


мнению? Biz iyice yedik

Nasıl? Kimce?

24
МЕСТНЫЙ ПАДЕЖ
Указывает на местонахождение предмета и отвечает на вопросы когда? где? на
чем? в чем? у кого? при ком?
Местный падеж образуется при помощи присоединения ударного аффикса -da(ta) /
-de(te). После букв f,s,t,k,ç,ş,h,p d заменяется на t
Примеры:
Masa – Masada (стол – на столе)
Oda – odada (комната – в комнате)
Ben – bende (я – у меня)
Ders – derste (урок – на уроке)
Kitap kimde? – Kitap öğretmende. (У кого книга? – Книга у учителя)
Mesu nerede? – Mesu iĢte. (Где Месу? – Месу на работе).

Формы местного падежа


Вопросы Имена собственные Имена Имена
нарицательные нарицательные
(ед.ч.) (мн.ч.)
Nerede? Minsk’te – в Минске Derste – на уроке Derslerde – на уроках
Где?
Kimde? Hasan’da – у Хасана Öğretmende – у Öğretmenlerde – у
У кого? Ali Bey’de – у господина учителя учителей
Али
Местный падеж употребляется, чтобы выяснить, в котором часу употребляется действие.

Saat kaçta – в котором часу? Onda – в десять

Наречия места

Bura (это место) + da = burada – здесь


ġura (вон то место) + da = Ģurada – вон там
Ora (то место) + da = orada – там
Nere (какое место) + de = nerede – где?
Во всех перечисленных наречиях ударение падает на первый слог. Гласный
второго слога при полном стиле речи сильно ослабляется, при беглом темпе – полностью
исчезает, что иногда находит свое отражение и в орфографии: burda, Ģurda, orda, nerde?

Лексемы (Var, yok)


var – есть, имеется
yok – нет, не имеется
Используются в конструкциях, обозначающих:

VAR YOK (отсутствие)


Местонахождение Masada kitap var mı? Masada kitap var mı?
Evet masada kitap var. Hayır masada kitap yok.
Наличие предмета в Bende kalem var. Bende kalem yok.
определенном месте
Обладание (факт обладания Benim kızım var. Benim kızım yok.
предметом определенным
лицом)

25
На столе есть книга? – Да, на столе есть книга. Нет, на столе нет книги.
У меня есть ручка. У меня нет ручки.
У меня есть дочка. У меня нет дочки.

– Kitap nerede? – Kitap masada. (Где книга? – На столе?) var


– Masada ne var? – Masada bir kalem ve kitap var. (Что есть на столе? – На столе ручка и
книга есть).
– Masada kitap var mı? – Evet, masada bir kitap var. (Есть ли книга на столе? – Да, на столе
одна книга).

AlıĢtırmalar

Alıştırma 1. Aşağıdaki cümleleri Rusçadan Türkçeye çeviriniz:


Мама на кухне –
Папа в гараже –
Дети в комнате –
Учитель в классе –
Книги на полке –
Кошка в саду –
Али в школе –
Он дома –
У Мурата есть словарь –
Доктор в больнице –
Директор в офисе –
У них нет телефона –
Что есть в шкафу? –
В Украине –
У меня нет денег –
Птица на дереве –

Alıştırma 2. AĢağıdaki boĢlukları Bulunma Durumu ekiyle tamamlayın.


1. Ev.......... kitap var.
2. Masa.......tabak yok.
3. Çanta...... kalem var.
4. Ankara...... deniz yok.
5. Tabak..... yemek yok.
6. Mutfak.... masa var.
7. Ġstanbul ...... parklar var.
8. Duvar...... resim var.
9. Dolap.... pantolon yok.
10. Paket.... ayakkabı yok.
11. Yer.... çanta var.
12. Oda....telefon yok.
13. Park....çiçek var.
14. Gömlek..... cep var.
15. Çocuk......kitap var.
16. Adam.... Ģemsiye var.
17. Ali..... bir bilet var.
18. Salon....televizyon var.
19. Ev.... çok tablo var.
20. Okul... öğretmen var.
26
Ev ödevi

1. Aşağıdaki boşlukları Bulunma Durumu ekiyle tamamlayın.


1. Ev.......neler var?
2. Masa......neler var?
3. Cep.....neler var?
4. Cüzdan.......ne var?
5. Bahçe.....neler var?
6. Sen......ne var?
7. Paket....ne var?
8. Televizyon.....ne var?
9. Sepet......neler var?
10. Bardak......ne var?
11. Büro......kimler var?
12. Mutfak.....kim var?
13. Hastane......kimler var?
14. Tabak......ne var?
15. Okul.......kimler var?
16. Araba.......kim var?
17. Kitap.....neler var?
18. Kutu.....ne var?
19. Ankara’.......neler var?
20. TÖMER’......kimler var?

2. Kimde ne var?

Örnek:
– Sizde ne var?
– Bende anahtar var.

1. Ben......ne .......?
– .............................
2. Sen.......neler ........?
– .............................
3. O..........ne .........?
– ............................
4. Biz........ neler.......?
– .............................
5. Siz........ne...........?
– ............................
6. Onlar....... neler.......?
– ..............................

ИМЕННОЕ СКАЗУЕМОЕ В МЕСТНОМ ПАДЕЖЕ

Имена в местном падеже, принимая аффикс сказуемости, образует именное сказуемое,


указывающее на местонахождение лица или предмета.

Ali odadadır – Али (находится) в комнате


27
AyĢe bizdedir – Айше (находится) у нас
Biz dersteyiz – Мы на уроке
Neredesiniz? – Где вы (находитесь)?

Склонение имен в местном падеже аналогично склонению в основном падеже.

+ Положительная форма
Ben odadayım evdeyim
Sen odasın evdesin
O odada(dır) evde(dir)
Biz odadayız evdeyiz
Siz odadasınız evdesiniz
Onlar odadadırlar evdedirler

- Отрицательная форма
Ben odada değilim evde değilim
Sen odada değilsin evde değilsin
O odada değildir evde değildir
Biz odada değiliz evde değiliz
Siz odada değilsiniz evde değilsiniz
Onlar odada değildirler evde değildirler

+? Вопросительная форма
Ben odada mıyım? evde miyim?
Sen odada mısın? evde misin?
O odada mı(dır)? evde midir?
Biz odada mıyız? evde miyiz?
Siz odada mısınız? evde misiniz?
Onlar odada mıdırlar? evde midirler?

-? Вопросительно-отрицательная форма
Ben odada değil miyim? evde değil miyim?
Sen odada değil misin? evde değil misin?
O odada değil midir? evde değil midir?
Biz odada değil miyiz? evde değil miyiz?
Siz odada değil misiniz? evde değil misiniz?
Onlar odada değil midirler? evde değil midirler?

y+a= ya (я) yarın – завтра


y+o= yo (ѐ) yol – дорога
y+u= yu (ю) yudum – платок
y+e= ye (е) yemek – еда

Вопросы альтернативного типа


Sen iĢçi misin, veya köylü müsün? – Ты рабочий или крестьянин?
Bu kitap mı, defter mi? – Это книга или тетрадь?
Bugün filim var mı, yok mu? – Есть сегодня картина или нет?
Siz doktor musunuz, değil misiniz? – Доктор вы или нет? Вы доктор, не так ли?

Ev ödevi:
1) просклонять слова в 4 формах: lokanta (столовая), ders (урок), hastane (больница), köy
(деревня);
28
2) переведите с русского на турецкий язык:
– Стол вон в той комнате. Стул стоит в коридоре. Карта лежит в шкафу. Они находятся в
парке. Где сегодня Айше? Махмут в больнице.
– Он не дома. Книга не в столе, а в шкафу. В маленькой комнате нет шкафа. Большое
окно не закрыто. Стулья не в этой комнате. Они не здесь. Я не крестьянин, а рабочий. Он
тоже не врач. Мы не служащие.
– Он здесь? Вы в парке? Где он? Он тоже там? И Вы здесь? Ты дома или нет? Разве она
крестьянка? Разве он сейчас в аудитории?
– Сегодня? Сейчас? Что Вы сказали? Он крестьянин? Ты рабочий? Она дома? Вы в
больнице? Взрослых много? Разве один из них врач?

НАПРАВИТЕЛЬНЫЙ (ДАТЕЛЬНЫЙ) ПАДЕЖ


(Yönelme Hali)
-a/-e
Образование:
1. Если существительное заканчивается на согласную, то добавляем суффиксы –a/-e
Okul – okula (школа – в школу)
Ev – eve (дом – домой)

2. Если существительное заканчивается на гласную, тогда добавляем –ya/-ye


Masa – masaya (стол – на столе)
Ünıversite – üniversiteye (университет – в университете)

Значение:
1. Адресат, которому направлено действие, отвечает на вопрос kime? (к кому?
Кому?)
Doktora – доктору , öğretmen – öğretmene (к учителю)
2. Конечный пункт движения и отвечает но вопрос nereye? (куда?)
Dersaneye – в класс

Примеры:
1. Наречие и место
Buraya – сюда
Oraya – туда
ġuraya – вот (вон) туда
Nereye? – куда?

2. Личные местоимения + аффиксы направительного падежа


Ben – bana (я – мне)
Sen – sana (ты – тебе)
O – ona (он, она, – ему, ей)
Biz – bize (мы – нам)
Siz – size (вы – вам)
Onlar – onlara (они – им)

С именами собственными пишется через апостроф:


Ali – Ali` ye (Али – к Али)
Türkiye – Türkiye`ye (Турция – в Турцию)

29
Alıştırma
Aşağıdaki boşlukları Yönelme Durumu ekiyle tamamlayın.
1. Ali bugün tiyatro..... gidiyor.
2. Öğrenciler teneffüs.......çıkıyorlar.
3. AyĢe kitaplarını çantası...... koyuyor.
4. Öğretmen sınıf......giriyor.
5. Öğrenciler minibüs...... biniyor.
6. Fatih resimler.......bakıyor.
7. O tahta.......yazıyor.
8. Biz bugün piknik.........gidiyoruz.
9. Hırsız ev.........giriyor.
10. Otobüs.........biniyorlar.
11. Öğretmen öğrenciler.......... ders anlatıyor.
12. Kedi kapı.......bakıyor.
13. Babamın yanı.........gidiyorum.
14. Ahmet...... soru sormayın.
15. Biz bu akĢam misafirler…….gidiyoruz.

Ev ödevi: Boşlukları tamamlayınız.


duvar......... çadır.......... yol.......... havuz........
ev.............. vitrin.......... göl............. gül............
araba........ kapı............ banyo....... kuyu.........
dere.......... kedi........... ütü........... sürü..........
kitap......... sokak......... ağaç.......... kağıt.........
hayat......... halk............. hap............ saç............
Ģehir.......... resim......... isim........... nehir.........
sır............. tıp............. hak............ zam..........

Dün Ahmet ............................ geldi. (biz)


Çocuklar pencereden ........................... bakıyor. (dıĢarı)
Kimse benim ....................... girmesin. (oda)
Kitapları ......................... koy. (dolap)
Daha sonra ...................... bindik. (taksi)
Ben bu konuyu ......................anlatmıĢtım. (siz)
Bu konuda Ahmet ......................... çok kızıyor. (sen)
YaĢlı bir ............................ sorduk. (adam)
Ben senin kitabını ...................... verdim. (o)
Ben senin hiçbir ............................ inanmıyorum. (söz)
Bunu sakın .......................... söyleme. (Mustafa)
Bizim müdür de ........................... izin vermedi. (ben)

ИСХОДНЫЙ ПАДЕЖ

Ayrılma Hali

В турецком языке означает исходный пункт движения, действия и отвечает на


вопросы nereden? (откуда?), kimden? (от кого?), neden? (от чего? почему?); образуется при
помощи аффиксов

-dan/-den
-tan/ -ten (после глухих)

30
Наречие места: buradan – отсюда, Ģuradan – оттуда, oradan – оттуда, nereden – откуда?

Личностные местоимения + аффикс исходного падежа


Ben – benden ( я – от меня)
Sen – senden (от тебя)
O – ondan (от него)
Biz – bizden (от нас)
Siz – sizden (от вас)
Onlar – onlardan (от них)

С именами собственными пишется через апостроф:


AyĢe – AyĢe’den (от Айше)
Ukrayna – Ukrayna’dan (из Украины)
Kütüphane – kütüphaneden (из библиотеки)

Alıştırma.Aşağıdaki boşlukları Ayrılma Durumu ekiyle tamamlayın.

1. Nere......geliyorsun?
2. Çocuk yatak......kalkıyor.
3. O pencere........bakıyor.
4. Fatih ben........hoĢlanmıyor.
5. Öğrenciler ders...........çıkıyorlar.
6. Dedem..........bana miras kalıyor.
7. Kim....... korkuyorsun?
8. Ben........para isteme.
9. Futbol sahası.......geliyorum.
10. Mehmet........yardım bekleme.
11. Kara biber.........hiç hoĢlanmıyorum.
12. Sarımsak..........nefret ediyorum.
13. Onlar......bize fayda yok.
14. Onların yeni evi……. çok beğenndim.
15. ġu adam biz……yardım istiyor.
16. Zehra.......mektup aldım.
17. Siz……. bir Ģey rica edebilir miyim?

Ev ödevi. Boşlukları tamamlayınız.


duvar......... çadır.......... yol.......... havuz........
ev.............. vitrin.......... göl............. gül............
araba........ kapı............ banyo....... kuyu.........
dere.......... kedi........... ütü........... sürü..........
sınıf......... taĢ.............. hayat.......... uçak..........
ağaç......... baĢ............. külah.......... kitap.........
lif............. kafes.......... sepet.......... çiçek.........
süzgeç........ güneĢ.......... ip.............. üç..............

Babam dün .......................... geldi. (Ġzmir)


Ben de ............................... korkarım. (yılan)
Sabah saat altıda .......................... indik. (uçak)
Bu ................................ hiç hoĢlanmıyorum. (adam)
Bu gömleği Ģu ............................. aldım. (dükkan)
Babam da bu ............................ nefret eder. (Ģarkı)
Soğuk ............................... bıktım. (hava)
31
Saat yedide ........................... kalktık. (sofra)
Çocuklar .............................. bakıyorlar. (pencere)
Dün .......................... de borç istedi. (ben)
Babam bunu ........................... getirdi. (Almanya)

РОДИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ
Двухаффиксный и одноаффиксный изафеты

Ġlgi Hali. Belirtili ve Belirtisiz Ad Tamlamaları

Изафет – это турецкое название сочетания двух имен существительных, в котором


– одно определяемое, другое определитель. Изафетов, то есть видов таких словосочетаний
в турецком языке три. Определенный (двухаффиксный), неопределенный
(одноаффиксный) и безаффиксный.

Определенный изафет

Определенный изафет называется еще и двухаффиксным. Из названия понятно, что


аффиксы прибавляются к обоим существительным. К определяемому – аффикс
принадлежности третьего лица единственного числа, а к определителю – аффикс
родительного падежа. Вот магическая формула, которая все объясняет наглядно

определитель + (n)ı4n определяемое + (s)ı4

Где I4 имеет четыре варианта (по закону гармонии гласных): i, ı, u, ü, а если слово
заканчивается на гласную, то в аффиксе появляются «прокладочные» согласные
из скобочек.
Данный изафет выражает принадлежность. А именно, что определяемое
принадлежит определителю, то есть конкретному лицу или предмету. Çocuğun paltosu –
пальто (какого-то конкретного) ребенка. Rusya’nın baĢkenti – столица России.

Определенный изафет также может употребляться:


– при обозначении родственных, дружественных связей, например: Ahmed’in kardeĢi –
брат Ахмеда, kızın annesi – мама девочки;
– при обозначении составной части целого или части совокупности: odanın kapısı – дверь
(конкретной) комнаты, elmanın dilimi – кусок яблока.

И опять же схему можно наглядно представить себе следующим образом:

владелец + (n)ı4n предмет владения + (s)ı4


(целое) (часть целого)

Вот несколько примеров употребления этого изафета:


Türkiye’nin baĢkenti Ankara’dır.
Emel’in kızı ilkokula gidiyor.
Bugün annem ve ben Atatürk’ün evine gidiyoruz.
Ankara’nın nüfusu kaç milyon?
32
Анкара – столица Турции. Дочь Эмиля (дочь принадлежит Эмилю) ходит в начальную
школу. Сегодня мама и я идем в дом Ататюрка (то есть этот дом принадлежал ему).
Сколько миллионов составляет население Анкары (население принадлежит Анкаре).

Озвончение
(Ünsüz (Ses) YumuĢaması)

Определение: при присоединении аффиксов, начинающихся с гласной буквы, к словам,


оканчивающимся на буквы ―p‖, ―ç‖, ―t‖, ―k‖, происходит чередование:
p → b,
ç → c,
t → d,
k → ğ (g).
Это явление называется озвончением (ünsüz yumuĢaması).

Например:
Kitap → kitap + ı → kitabı ağaç → ağaç + ı → ağacı
yurt → yurt + u → yurdu çocuk → çocuk + u → çocuğu
p → mektup, dolap, cevap, kitap, dip...
ç → sütlaç, borç, basınç, sevinç, bilinç...
t → kağıt, kanat, sepet, senet, tat...
k → çiçek, böcek, bebek, dilek, ekmek...

Если слово заканчивается на сочетание согласных ―-nk‖, то происходит чередование nk


→ ng.
Например:
Renk → rengi, ahenk → ahengi, cenk → cengi, denk → dengi, çelenk → çelengi...
На большинство заимствований это правило не распространяется.
Например:
Sanat, millet, devlet, sürat, hakikat, hukuk, tabiat, saat, sanat...
На письме не озвончаются также глухие буквы на конце имен собственных.
Например:
Murat’ı, Gemlik’e, Aytaç’ı, Serap’a...
Однако в разговорной речи на конце имен собственных, заканчивающихся на ―p‖, ―ç‖,
―t‖, ―k― звучат ―b‖, ―c‖, ―d‖, ―ğ―.
Озвончение также обычно не происходит на конце односложных слов.
Например:
Top, küp, çöp, çap, sap, hap, dip; kaç, saç, suç, üç, iç, koç; et, süt, it, bit, at; kök, tek, tok, ak,
ek...
Кроме нескольких односложных слов-исключений, глухие согласные на конце которых
озвончаются.
Например:
Kap → kabı, taç → tacı, çok → çoğu, cep → cebi, dört → dördü...

Alıştırma
Boşlukları tamamlayınız.
I.
1. AyĢe’......ev......
2. Ali’........araba.......

33
3. Sınıf......kapı.......
4. Öğrenci.......çanta......
5. Müdür......oda.....
6. Okul......doktor...
7. Öğretmen.......palto......
8. Ev......pencere.....
9. Televizyon......düğme......
10. Bahçe.......kapı......
11. Kapı.......kol......
12. Ankara’......hava....
13. Sınıf.....tahta.....
14. Öğretmen.......eĢ......
15. Hüseyin’......ayakkabı....
16. Türkiye’.....yollar.....
17. Ġstanbul’......hava....
18. Hakan’......göz.....
19. Oda......kapı......
20. Telefon......ses......
21. Gül’.....baba.....
22. Araba.....tekerlek.....

II.
1. Çocuk......kulak.....duymuyor.
2. Turgut’......kitap......yeni.
3. Çorap.......renk....gri.
4. Mutfak....dolap....çok güzel.
5. Gömlek....cep.....boĢ.
6. Çiçek.......yaprak.....yeĢil.
7. Dilek’.....gözlük......nerede?
8. Ağaç......yaprak.....sallanıyor.
9. Köpek.....isim....PaĢa.
10. Esra’.......omuz.....ağrıyor.
11. Ahmet’......oğul.....ilkokula gidiyor.
12. Bu Ģehir......hava......çok temiz.

Неопределенный изафет

Неопределенный изафет называется еще и одноаффиксным. В этом случае аффикс


(аффикс принадлежности третьего лица единственного числа) прибавляется только к
определяемому. Формула:

определитель определяемое + (s)ı4

Неопределенный изафет – это изафет видовой, изафет названий. Он обозначает


разновидность предмета (в турецком языке не так много прилагательных, поэтому
разновидность предмета, например «наручные часы, башенные часы, настенные часы»
обозначается изафетом, сочетаниями двух существительных, например рука и часы,
башня и часы, стена и часы)

Пример: saat – часы


kol (рука) + saat = kol saati наручные часы

34
kule (башня) + saat = kule saati – башенные часы
duvar (стена) saati = duvar saati – настенные часы.

ağaç – дерево
elma ağacı – яблоня
limon ağacı – лимонное дерево
viĢne ağacı – вишневое дерево… и т.п

Неопределенный изафет всегда употребляется в названиях.


Например: Sheraton oteli (отели бывают разных видов, а это – отель под названием
Шератон) или Moskova Üniversitesi – Московский Университет.

Alıştırma
Boşlukları tamamlayınız.
1. Küçük çocuk okul çanta...... yiyecek koyuyor.
2. Ders kitap.... hiçbir Ģey yazmıyor.
3. Bu hafta sonu Hilton Otel.... bir yemek var.
4. Babam Ģimdi sokak kapı..... çıkıyor.
5. Oturma oda... kimler var?
6. Türk yemek..... seviyorum.

Различия между определенным и неопределенным изафетом

Эти различия не только морфологические (то есть разное количество аффиксов), но


и лексические. Два одинаковых словосочетания в разных изафетах будут иметь разный
смысл. Всегда помните, что определенный изафет – это принадлежность и конкретика, а
неопределенный – разновидность, название. Вот примеры:

определенный изафет неопределенный изафет


arabanın lâstiği – шина какой-то araba lâstiği – автомобильная шина
конкретной машины
otobüsün Ģoförü – шофер какого-то otobüs Ģoförü – шофер автобуса (профессия)
автобуса
ineğin sütü – молоко какой-то конкретной inek sütü – коровье молоко (а бывает и козье,
коровы например)
kadının elbisesi – платье какой-то kadın elbisesi – женское платье
женщины
pencerenin camı – стекло какого-то окна pencere camı –оконное стекло (бывает и
лобовое, например)

okulun bahçesi – сад, принадлежащий okul bahçesi – школьный сад ( наряду с


школе вишневым, например)

Ev ödevi. Boşlukları tamamlayınız.

1. Kalem……renk……
2. Onlar……kitaplar…..
3. Kedi…….yavru…..
4. Ahmet…….ev……

35
5. Ev…….bahçe…….
6. Dedem……Ģapka…..
7. Ali’…….çanta…..
8. Kapı……kol……

duvar......... boy............. çadır.......... renk..........


yol.......... kenar.............. havuz........ dip............
ev.............. bahçe........... vitrin.......... cam..........
göl............. uzunluk...... gül............ koku..........
araba........ teker............. kapı............ kol............
kedi........... yavru........... ütü........... kablo...........
sınıf.......... tahta............. uçak.......... kanat..........

ИЗАФЕТНАЯ ЦЕПЬ
Этот изафет может образовывать цепочки, в которых каждое главное слово может
стать следующим определением:

AyĢe'nin kocasının ablasının evinin yanında güzel bir cami var.

Рядом с домом старшей сестры мужа Айше находится красивая мечеть.

Предмет владения (второе слово в изафете) сам (уже с аффиксом) может быть
обладателем какого-то другого предмета. Тогда после аффикса принадлежности к нему
снова прибавляется родительный падеж NI4N и тп.

Изафеты могут нанизываться один на другой, составляя длинную изафетную цепь.


Обычный изафет:
Babanın arabası
Цепь:
Babanın arabasının camı

Строится он так:

-(n)ın -(s)ı + -nın -(s)ı + -(n)ın -(s)ı


Orha’nın odasının koltuğunun deliği

Переводится, как и любой простой двухсоставной изафет – с конца. Перевод нашего


примера получается таким (только не нужно стараться переводить именно так же –
цепочкой – на русский): дырка на кресле в комнате Орхана.
Цепочки могут начинаться и с одноаффиксного изафета – aĢk hikayesinin mutsuz sonu

Например:
Sınıf + kapı + kol —> sınıfın kapısı + kol —> sınıfın kapısının kolu (ручка двери класса)
Ahmet + ev + balkon —> Ahmet’in evi + balkon —»Ahmet'in evinin balkonu (балкон дома
Ахмета)
О + araba+lastik —> onun arabası + lastik —» onun arabasının lastiği (шина его машины)
Müdür + araba + cam —> müdürün arabası + cam —> müdürün arabasının camı (стекло
машины директора)

36
Baba + arkadaĢ + kız —> babamın arkadaĢı + kız —> babamın arkadaĢının kızı (дочь папиного
друга)
Biz + kitap + sayfalar —> bizim kitabımız + sayfalar —>bizim kitabımızın sayfalan (страницы
нашей книги)
Sen + oda+ renk =+ senin odan + renk —> senin odanın rengi (цвет твоей комнаты)
Hayvanat + bahçe+ kafesler —> hayvanat bahçesi + kafesler —>hayvanat bahçesinin kafesleri
(клетки зоопарка)
Çocuk + sırt + çanta —> çocuk + sırt çantası —>çocuğun sırt çantası (рюкзак ребенка)
Hava + (tahmin + rapor) —> hava + tahmin raporu —> hava tahmin raporu (прогноз погоды)
Dünya + (kadınlar + gün) —> dünya + kadınlar günü —> dünya kadınlar günü
(международный женский день)
Çelik + tencere + marka —> çelik tencere + marka —> çelik tencere markası (модель стальной
кастрюли)
Çocuk + edebiyat + dizi —> çocuk edebiyatı + dizi —> çocuk edebiyatı dizisi {сериал для
детей)
Ali + kardeĢ + günlük + harçlık -> Ali'nin kardeĢi + günlük harçlık —> Ali'nin kardeĢinin
günlük harçlığı (деньги на карманные расходы брата Али)

Alıştırma. Aşağıdaki cümleleri Rusçadan Türkçeye çeviriniz:


1. Волосы мамы моего друга белые.
2. Комната жены твоего брата просторная.
3. Тарелка сына моего друга пустая.
4. Тетрадь сына вашей соседки грязная.
5. Сумки их детей большие.
6. Чашка ребенка моего брата красивая.
7. Пальто нашей мамы красного цвета.
8. Комната мужа моей сестры большая.

ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ

Belirtme Hali

Основное значение винительного падежа в турецком языке совпадает с русским:


прямой объект, на который направлено действие глагола. Винительный падеж отвечает на
вопросы Kimi? – «Кого?», Neyi? – «Что?». В турецком языке различают два винительных
падежа: первый называют неоформленным (неопределенным), основным, так как имя
существительное не получает никаких аффиксов и употребляется в той форме, в которой
слово появляется в словаре, второй называют оформленным (определѐнным). Он
оформляется аффиксами -ı, -i, -u, -ü после согласных и -yı, -yi, -yu, -yü после гласных.

Винительный неоформленный используется, если объект, на который переходит


действие, является единичным и неопределенным. В этом случае в турецком языке
используется слово bir, выполняющее роль неопределенного артикля.
O bir kitap okuyor. – Он читает (какую-то) книгу.

Винительный оформленный падеж используется всегда, если:


1) в роли прямого объекта выступает имя собственное, т.е. винительный падеж
указывает на предметы определенные:
Dün Atmet’i gördüm. – Вчера я видел Ахмета.
Ġstanbul’u çok seviyorum. – Я очень люблю Стамбул.

37
2) имя, обозначающее прямой объект, имеет аффикс принадлежности или
выражается личным или указательным местоимением.
ArkadaĢlarını gördüm. – Я видел твоих друзей.
Onu bekliyorum. – Я жду его.
ġu kitabı istiyorum. – Я хочу вон ту книгу.

Личные местоимения, присоединяя к себе аффикс винительного падежа, имеют


следующий вид:
Ben – beni Biz – bizi
Sen – seni Siz – sizi
O – onu Onlar – onları
Alıştırma
Boşlukları tamamlayınız.

1. Ali, neyi arıyorsun?


Müzik kutum……arıyorum.
2. Neyi istiyorsun?
Kalem ……istiyorum.
3. Neyi takip ediyorsun?
ġu araba……takip ediyorum.
4. Neyi tamir ediyorsun?
Televizyonum……tamir ediyorum.
5. Neyi yıkıyorsun?
Elim….. yüzümü......yıkıyorum.
6. Neyi kapatıyorsun?
Pencere ...... kapatıyorum.
7. Neyi suluyorsun?
Ağaçlar.......suluyorum.
8. Neyi arıyorsun?
Anahtarım .....arıyorum.

Ev ödevi. Boşlukları tamamlayınız.

1. Sen Türkçe......seviyor musun?


2. KuĢlar…….dinliyor musunuz?
3. Pencere…… aç.
4. Tahta .......sil.
5. Balıklar........görmüyorum.
6. Tatlı........ sevmiyorum.
7. Televizyon.........açmayın.
8. Lütfen sınıf.........kirletmeyiniz.
9. Ġstanbul.......... çok özlüyoruz.
10. Bu lokanta........ hatırlıyor musun?
11. Yemek odası……. temizliyorum.
12. Londra……. unutamıyorum.
13. Ofis........ taĢıyorlar.
14. Ali........ tanıyor musunuz?
15. Ben siz..........tanımıyorum.
16. Onlar ...... hiç tebrik etmiyorum.
17. Çocuklarım...... görmek istiyorum.
38
18. Garson........ çağır lütfen.
19. Siz ....... bekletmek istemiyorum.
20. Çabuk o..... bana bulun.
21. Ali, sen......arıyor.
22. Öğrenciler, öğretmen.......bekliyor.
23. ÇalıĢkan öğrenciler......seviyorum.
24. Siz ben......hatırlıyor musunuz?

ТВОРИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ
Araç Hali

Значение русского творительного падежа (а он отвечает на вопросы kiminle? (с) кем?,


neyle? (с) чем? при помощи чего?») в турецком языке передается при помощи
послелога ile.
Послелог ile может писаться раздельно или слитно со словом, к которому относится.
При раздельном написании послелог ile не подчиняется закону гармонии гласных, и
ударение падает на его последний слог. При слитном написании послелог подчиняется
закону гармонии гласных и имеет варианты -lа/ -lе (если слово заканчивается на
согласную) и -yla/ -yle (если слово заканчивается на гласную). При слитном написании
послелог безударный.
Существительные перед послелогом ile стоят в именительном падеже, а местоимения
(кроме onlar, bunlar, ne) стоят в родительном падеже.

Послелог ile используется в следующих случаях:


1) для выражения орудия или предмета действия (ne ile? neyle? чем? при помощи
чего? на чѐм?)
Öğrenci kalemle yazıyor. – Ученик пишет ручкой.
Hakan eve metroyla gidiyor. – Хакан едет домой на метро.

2) для выражения совместности совершения действия (kiminle? с кем?) Часто в таких


случаях следом за ile идет слово «beraber» или «birlikte» «вместе»).
Yeliz Ankara'ya arkadaĢıyla gidecek. – Йелиз поедет в Анкару со своей подругой.
Onunla göreĢelim. – Давайте встретимся с ним.

3) в соединительном значении, соответствуя союзу и


Umut ile Armağan parkta oynuyorlar. – Умут и Армаан играют в парке.
Ekmekle peynir alalım. – Давай купим хлеб и сыр.

Личные местоимения при присоединении послелога ile имеют следующий вид:


Ben – benimle biz – bizimle
Sen – seninle siz – sizinle
O – onunla onlar – onlarla

Alıştırma

Lütfen tamamlayınız.
1- Araba…… tatile gidiyoruz.
2- Uçak….. Brezilya'ya gidiyoruz.
3- Taksi …..eve gittik.

39
4- Bisiklet….. parkta gezdik.
5- Sekreter….. konuĢtum.
6- Murat' …….konuĢtum.
7- Cindy'…… dans ettiler.
8- ArkadaĢlar……. tatile gidiyoruz.
9- Çocuklar….. futbol oynadık.
10- Öğrenciler….. piknik yaptık.
11- Bıçak….. domates kesiyoruz.
12- Çatal ……makarna yiyoruz.
13- KaĢık…… çorba içiyoruz.
14- Fırça ……diĢ fırçalıyoruz.
15- Kalem…… yazıyoruz.
16- Ayla, Ahmet' ……operaya gitti.
17-ArkadaĢların…… diskoya git!
18- Ben……. maça geliyor musun?
19- Sen…….. dans etmek istiyorum.
20- O……… yemek yedik.
21- Biz…….. geliyor musunuz?
22- Siz …….ders çalıĢmak istiyorum.
23-Onlar……… voleybol oynuyoruz.
24- Siz…….. alıĢtırma yapıyoruz.

Ev ödevi
1. Boşlukları tamamlayınız.
duvar......... çadır.......... yol.......... havuz........
ev.............. vitrin.......... göl............. gül............
araba........ kapı............ banyo....... kuyu.........
dere.......... kedi........... ütü........... sürü..........
sınıf......... tas.............. hayat.......... uçak..........
ağaç......... baĢ............. külah.......... kitap.........
lif............. kafes.......... sepet.......... çiçek.........
süzgeç........ güneĢ.......... ip.............. güç............

2. Aşağıdaki cümleleri Rusçadan Türkçeye çeviriniz:


1.Он со мной здоровается. → .................................................................
2.Я не разговариваю с тобой. → ...........................................................
3.Мы с ним договорились. → ................................................................
4.Ты с нами не играешь. → .....................................................................
5.Я с вами не пойду. → ............................................................................
6.Он с ними гуляет. → .............................................................................
7.Я пишу карандашом. → .....................................................................
8.Мы едим на машине. → .....................................................................
9.Я горжусь сыном. → ...........................................................................
10.Тарык всегда разговаривает тихим голосом. → .............................
11.Ты с папой приехал? → ......................................................................
12.Зрители смотрели с интересом. → .....................................................
13.Я помыл руки с мылом. → ..................................................................
14.Она вышла замуж за Ферди. → ............................................................

40
ЭКВАТИВНЫЙ ПАДЕЖ
EĢitlik Hali

Словообразовательный аффикс -ca, -ce (-ça, -çe) в турецком языке имеет несколько
значений.
1. Присоединяясь к прилагательным, он несколько усиливает обозначаемое ими
качество.
güzel – güzelce – красивый – довольно красивый, весьма красивый
büyük – büyükçe – большой – довольно большой
2. В сочетании с прилагательными и существительными, этот аффикс образует
качественные наречия.
güzelce yazdı – он превосходно написал
açıkça söylemek – откровенно (честно) говоря
gizlice girdi – тайно вошла
çocukça yaptı – он сделал по-детски (как ребенок)
3. Присоединяясь к существительным, аффикс -ca образует наречия с отсылочно-
сопоставительным значением, отвечающие на вопрос nasıl? как?. Такие наречия будут
переводиться на русский язык с помощью предлога «по». Этим наречиям соответствует по
смыслу сочетание имени существительного со сравнительным союзом gibi (как).
insan – insanca – insan gibi человек – по-человечески – как человек
asker – askerce – asker gibi солдат – по-солдатски – как солдат
4. Если аффикс -ca примыкает к личным местоимениям, то в этом случае он передает
точку зрения говорящего и отвечает на вопрос kimce? по чьему (мнению)?
Ben – bence по-моему biz – bizce по-нашему
Sen – sence по-твоему siz – sizce по-вашему
O – onca по его (ее) (мнению) onlar – onlarca по их (мнению)

Sence Ġstanbul güzel mi? – По-твоему Стамбул красивый?


Bence Ali çalıĢkan değil. – По-моему Али нетрудолюбивый.
Синонимами рассматриваемых форм будут являться следующие:
Ben – bence – bana göre по-моему biz – bizce – bize göre по-нашему
Sen – sence – sana göre по-твоему siz – sizce – size göre по-вашему
O – onca – ona göre по его (ее) (мнению) onlar – onlarca – onlara göre по их (мнению)
5. Показатель -ca может передавать орудное значение и переводиться на русский язык
формой творительного падежа
binlerce – тысячами
saatlerce – часами

Alıştırma
Boşlukları tamamlayınız.
aile............. sınıf............. millet........... insan............
gizli............ iri................. ĢiĢman......... yaĢlı.............
güzel.......... iyi................ hızlı............. kısa..............
büyük......... sessiz............. kardeĢ.......... yavaĢ.............
çocuk........... deli............... açık.............. boy................
yaĢ............... makam.......... kolay........... dost...............

Ev ödevi. Aşağıdaki cümleleri Türkçeden Rusçaya çeviriniz:


1. Bence camı Serdar kırdı. ....................................................................
2. Dün ailece pikniğe gittik. ...................................................................

41
3. Burada oturun, kardeĢçe oynayın. .....................................................
4. Bazen çocukça hareketler yapıyor. ...................................................
5. Ne istiyorsan açıkça söyleyebilirsin. ................................................
6. Gizlice benim odama girmiĢ. ............................................................
7. Sessizce beni dinlediler. .....................................................................
8. YavaĢça odasına girdim. ....................................................................
9. Kapı kolayca açıldı. ...........................................................................

НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
Формы настоящего времени

Глагол в форме инфинитива обычно имеет аффикс –mak/-mek.


Gelmek – идти, приходить. gel – основа, mek – показатель инфинитива.

Настоящее время
(ġimdiki Zaman Hikayesi)

Настоящее время образуется с помощью -yor. Обозначает происходящее или


продолжающееся действие в момент речи.

Образование
______ + yor +
Основа личное окончание
глагола

Аффиксу -yor могут предшествовать только гласные ı, i, u, ü.

1. Этот аффикс непосредственно присоединяется к основе, если она заканчивается на u.


Okumak – читать ; oku+yor= okuyor (он читает).

2. Если основа глагола заканчивается на другие гласные, то происходит изменение


конечного гласного на ı, i, u, ü в зависимости от предыдущего слова, в соответствии
законом гармонии гласных.

ı, a = ı anlamak, anla+yor= anlıyor (понимает)


e, i= I beklemek, bekle+yor= bekliyor (ждет)
o, u = u oynamak, oyna+yor= oynuyor (играет)
ö, ü= ü görmek, görü+ yor= görüyor (он видит)

3. Если основа глагола заканчивается на согласную, то аффиксу –yor должен


предшествовать один из гласных ı, i, u, ü в зависимости от предыдущего слога

Yapmak – yapıyor (делает)


Bulmak – buluyor (находит)
Öğrenmek – öğreniyor (учит)
Dönmek – dönüyor (возвращает)
Слова-исключения:
Yemek – yiyor (кушать, кушает)
Demek – diyor (говорить – говорит)

42
В турецком языке есть глаголы, которые при прибавлении аффикса -yor меняют глухой
согласный t на звонкий d.

Gitmek – gidiyor (уходить, уходит)


Etmek – ediyor (делать , делает)

Примеры спряжения: (gelmek, gitmek, etmek)

Ben geliyorum gidiyorum ediyorum


Sen geliyorsun gidiyorsun ediyorsun
O geliyor gidiyor ediyor
Biz geliyoruz gidiyoruz ediyoruz
Siz geliyorsunuz gidiyorsunuz ediyorsunuz
Onlar geliyorlar gidiyorlar ediyorlar

Отрицание образуется прибавлением аффиксов –ma/-me

Образование
_____+ -ma/ -me + yor +

Последняя гласная e/i – mi ı/a - mı u /o- mu ü/ö- mü

Bilmek-bilmiyorum (я не знаю)
Yazmak- yazmıyorum (я не пишу)
KonuĢmak- konuĢmuyorum (я не разговариваю)
Görmek- görmüyorum (я не вижу)

Ben dönmüyorum bulmuyorum


Sen dönmüyorsun bulmuyorsun
O dönmüyor bulmuyor
Biz dönmüyoruz bulmuyoruz
Siz dönmüyorsunuz bulmuyorsunuz
Onlar dönmüyorlar bulmuyorlar

Вопросительная форма глагола

? çıkmak- выехать
Ben Çıkıyor muyum?
Sen çıkıyor musun?
O çıkıyor mu?
Biz çıkıyor muyuz?
Siz çıkıyor musunuz?
Onlar çıkıyorlar mı?

Вопросительно-отрицательная форма глагола

?-
Ben çıkmıyor muyum?
Sen çıkmıyor muyum?
O çıkmıyor muyum?
Biz çıkmıyor muyum?
Siz çıkmıyor muyum?
43
Onlar çıkmıyor muyum?

Alıştırmalar
Alıştırma 1.
Bakmak Gitmek
Ben ................................... …………...…….………
Sen ................................... …………...…….………
O ................................... …………...…….………
Biz ................................... …………...…….………
Siz ................................... …………...…….………
Onlar ................................... …………...…….………

Oynamak Söylemek
Ben ................................... …………...…….………
Sen ................................... …………...…….………
O ................................... …………...…….………
Biz ................................... …………...…….………
Siz ................................... …………...…….………
Onlar ................................... …………...…….………

Alıştırma 2. Şahısları yazınız.


1-………. kitap okuyorum. 7-……....… futbol oynuyorsun.
2-……… mektup yazıyorsunuz. 8-……......… Türkçe öğreniyor.
3-……… müzik dinliyorsun. 9-…….........… niçin ağlıyorlar?
4-……… çay içiyorlar. 10-….…........... giyiniyorsunuz.
5-……… ders çalıĢıyoruz. 11-…..............… dinleniyorum.
6-……… otobüs bekliyor. 12-…..................…hatırlıyoruz.

Alıştırma 3. Ekleri yazınız


1-Ben yatıyor.......................... 7-Biz mektup gönderiyor............
2-Siz beni seviyor.................... 8-Ben yemek yiyor.....................
3-Sen çorap giyiyor.................. 9-Siz çiçek satıyor......................
4-Onlar taksiye biniyor............ 10-Sen yere basıyor....................
5-Biz eğleniyor........................ 11-O bizi görüyor.......................
6-O parkta geziyor.................. 12-Onlar erken kalkıyor ............

Alıştırma 4. Cevap veriniz.

Örnek: Sen Türkçe biliyor musun?


Evet, ben Türkçe biliyorum.
Hayır, ben Türkçe bilmiyorum.

1.Sen yemekten önce ellerini yıkıyor musun?


Evet, ............................................
Hayır, ...........................................
2.Siz okula gidiyor musunuz?
Evet, ............................................
Hayır, ...........................................
3.O da mı sizinle geliyor?
Evet, ............................................
Hayır, ...........................................
4.Onlar bu fabrikada mı çalıĢıyorlar?
44
Evet, ............................................
Hayır, ...........................................

Alıştırma 5. Lütfen «olumsuz» yapınız.

Örnek: Ben eve gidiyorum. → Ben eve gitmiyorum.

Sen ders çalıĢıyorsun. → ...................................................


Biz yemek yiyoruz. → ...................................................
Onlar uyumuyorlar. → ...................................................
Siz konuĢmuyorsunuz. → ...................................................
O bize gelmiyor. → ...................................................

Alıştırma 6. Düzgün cümle yapınız.

Ben / kahvaltı yapmak / şimdi / evde


Ben şimdi evde kahvaltı yapıyorum.

1.O / oynamak / top / dıĢarıda / akĢamları


.................................................................
2.Biz / pazar günü / gitmek / arkadaĢlarla / sinemaya
.................................................................
3.Siz / televizyon / sabahları / seyretmemek
.................................................................
4.Sen / neden / yardım etmemek / babana / ?
.................................................................

Alıştırma 7. Soru sorunuz.

Sen kitap okuyor musun?


Evet, ben kitap okuyorum.

1................................................................?
Evet, ben diĢlerimi fırçalıyorum.
2................................................................?
Evet, biz ödevlerimizi zamanında yapıyoruz.
3................................................................?
Evet, ben de doktor olmak istiyorum.
4................................................................?
Evet, biz erken yatıyoruz.

Ev ödevi

1. Aşağıdaki cümleleri Rusçadan Türkçeye çeviriniz:

1. Я читаю книгу. ............................................................


2. Вы пишете письмо. ............................................................
3. Ты слушаешь музыку. ............................................................
4. Они пьют чай. ............................................................
5. Мы готовимся к урокам. .......................................................
6. Они ждут автобус. ............................................................
7. Я смотрю телевизор. .............................................................
45
8. Мы покупаем новую машину....................................................
9. Ты играешь в футбол. ............................................................
10. Через 10 минут урок заканчивается....................................
11. Вы учите турецкий язык. ....................................................
12. Они преподают английский. ..............................................
13. Сейчас идет снег. ............................................................
14. Моя кошка спит. ...........................................................
15. В воскресенье мы отдыхаем. ..............................................

2.Aşağıdaki cümleleri Türkçeden Rusçaya çeviriniz:

1. Ben yemek yapıyorum. →................................................................


2. Siz çamaĢır yıkamıyorsunuz. →........................................................
3. Sen antreman yapıyor musun? →......................................................
4. Onlar sigara içmiyorlar mı? →..........................................................
5. Biz balık tutuyoruz. →..................................................
6. Sen kahvaltı hazırlıyor musun? →.....................................................
7. Siz öğle yemeği yiyorsunuz. →.........................................................
8. Biz yeni ofis kiralamıyoruz. →..........................................................
9. Yazın meyve ucuzluyor mu? →.......................................................
10 .Benim ayakkabım kirlenmiyor. → ..................................................

46
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

1. Образование (Eğitim)

Школа – okul
Университет – üniversite
Ученик – öğrenci
Учитель – öğretmen
Глава (книги) – bölüm
Решить (задачу) – çözmek (problemi çözmek) problem, mesele, vazife, ödev, görev.
Урок – ders
Литература – edebiyat
Английский – Ġngilizce
Турецкий – Türkçe
Русский – Rusça
Наизусть – ezbere
Ошибка – hata
Одноклассник – sınıf arkadaĢı
Рюкзак – sırt çantası
История – tarih
Мел – tebeĢir
Тема – tema konu
Неправильный – yanlıĢ
Правильный – doğru
Упражнение – alıĢtırma
Компьютер – bilgisayar
Линейка – cetvel
Тетрадь – defter
Книга – kitap
Ручка – kalem
Карандаш – kurĢun kalem
Семестр – dönem
Домашняя работа – ev ödevi
Слово – kelime
Правило – kural
Библиотека – kütüphane
Музей – müze
Оценка – not
Учебный год – okul yılı
Экзамен – sınav
Словарь – sözlük
Доска – tahta
Каникулы – tatil

2. Мой дом. Моя комната (Benim evim ve odam)

askınlık – вешалка klozet – унитаз


baca – труба koltuk – кресло
bahçe – сад kulübe – будка (для собаки)
balkon – балкон küvet – ванна
buzdolabı – холодильник lâvabo – умывальник
çatı – крыша merdiven – лестница
47
çaydanlık – чайник misafir odası – комната для гостей
çekmece – ящик (выдвижной) musluk – кран
çocuk odası – детская mutfak – кухня
duvar – стена müstakil – собственный дом
elbise dolabı – платяной шкаф (неарендуемый)
fayans – керамическая плитка oda – комната
fırınlı ocak – газовая плита oturma odası – зал (для хозяев)
garaj – гараж pencere – окно
halı – ковер perde – шторы
havlu – полотенце tablo – картина
havuz – бассейн tencere – кастрюля
kalorifer – батарея vitrin – сервант
kapı – дверь yatak odası – спальня

3. Профессии (Meslekler)

Агент в бюро путешествийs – eyahat acentası


Адвокат – avukat
Актер – aktör
Археолог – arkeolog
Архитектор – mimar
Астронавт – astronot
Атлет, спортсмен – atlet
Бакалейщик – bakkal
Бармен – barmen
Бизнесмен – iĢadamı
Бухгалтер – muhasebeci, sayman
Водитель – sürücü
Водитель такси – taksi Ģöförü
Гид, экскурсовод r– ehber, tur rehberi
Дантист – diĢ doktoru, diĢçi
Диктор – spiker
Директор школы – okul müdürü
Доктор, врач – doktor
Журналист – gazeteci
Зеленщик, торговец фруктами – manav
Издатель – yayımcı, yayınevi
Инженер – mühendis
Историк – tarihçi
Кассир – kasiyer
Композитор – besteci, kompozitor
Кондитер – Ģekerlemeci
Косметолог – güzellik uzmanı
Летчик, пилот – pilot
Маляр – badanacı, boyacı
Маникюрша – manicürcü
Математик – matematikçi
Медсестра – hemĢire
Механик – tamirci
Молочник – sütçü
Моряк – denizci
Музыкант – müzisyen
48
Мясник – kasap
Няня – çocuk bakıcısı
Оратор – konuĢmacı, hatip
Официант – garson
Охранник, телохранитель – güvenlik
Парикмахер – kuaför
Певец – Ģarkıcı
Педиатр – çocuk doktoru
Пекарь – fırıncı
Переводчик – tercüman, çevirmen
Пианист – piyanist
Писатель – yazar
Повар – aĢçı
Пожарный – itfaiyeci
Политик – politikacı
Полицейский – polis
Портной – terzi
Почтальон– postacı
Программист – bilgisayar programcısı
Промышленник, производитель – fabrikatör, imalatçı
Психиатр – psikiyatrist
Психолог – psikolog
Психотерапевт – psikoterapist
Рабочий – iĢçi
Репортер – muhabir
Ресепционист, секретарь в приемной – resepsiyon memuru
Руководитель, директор, начальник – müdür, yönetici
Рыбак – balıkçı
Священник – papaz
Секретарь – sekreter
Скульптор – heykeltraĢ
Слесарь – makinist
Служащий, чиновник – memur
Солдат – asker
Спасатель – cankurtaran
Строитель, каменщик – inĢaatçı
Студент мед.колледжа – stajyer, stajyer doktor
Судья – yargıç, hakem
Танцор – dansçı
Телефонист – santral memuru
Техник – teknisyen
Торговец рыбой – balık satıcısı, balıkçı
Управляющий – yönetici, müdür
Ученый – bilim adamı
Учитель – öğretmen
Фармацевт – eczacı
Фермер – çiftçi
Физик – fizikçi
Фотограф – fotografçı
Футболист – fotbolcu
Хирург – cerrah
Художник – ressam
49
Цветовод – çiçekçi
Шахтер, горняк – maden iĢçisi
Экономист – iktisatçı
Электромонтер – elektrikçi
Ювелир – kuyumcu

4. Языки (Diller)

Страна Народ Язык


Türkiye –Турция Türk – турок Türkçe – турецкий
Ġngiltere – Англия Ġngiliz – англичанин Ġngilizce – английский
Fransa – Франция Fransız – француз Fransızca – французский
Almanya – Германия Alman – немец Almanca – немецкий
Ġtalya – Италия Ġtalyan – итальянец Ġtalyanca – итальянский
Ġspanya – Испания Ġspanyol – испанец Ġspanyolca – испанский
Amerika – Америка Amerikalı – американец Ġngilizce – английский
Rusya – Россия Rus – русский Rusça – русский
Yunanistan – Греция Yunan – грек Yunanca – греческий
Bulgaristan – Болгария Bulgar – болгарин Bulgarca – болгарский
Çin – Китай Çinli – китаец Çince – китайский
Japonya – Япония Japon – японец Japonca – японский
Ġran – Иран Ġranlı – иранец Farsça – персидский
S. Arabistan – С.Аравия Arap – араб Arapça – арабский

5. Родственные связи (Aile. Akraba ilişkileri)

anne – мама
baba – папа
koca – муж
karı – жена
büyükanne=nine – бабушка
(babaanne – папина мама, anneanne –мамина мама)
büyükbaba=dede – дедушка
amca – дядя (брат папы)
hala – тетя (сестра папы)
dayı – дядя (брат мамы)
teyze – тетя (сестра мамы)
abla – старшая сестра
ağabey (читается как abi) – старший брат
abla и ağabey часто употребляются для обращения к незнакомым людям, которые не
намного старше по возрасту.
kız kardeĢ – младшая сестра
erkek kardeĢ – младший брат
kuzen – кузен
kuzin – кузина
Но чаще турки говорят про двоюродных братьев и сестер так: amcamın kızı – дочь моего
дяди, dayının oğlu – сын моего дяди.
oğul – сын
kız – дочь
torun – внук
kız torun – внучка

50
yenge – невестка, золовка (в общем, любая не родная по крови родственница женского
пола – жена брата, сестра мужа)
eniĢte – шурин, деверь (не родной по крови родственник мужского пола – муж сестры,
брат жены)

51
ТВОРЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ

Yaratıcılık

Alıştırma 1. Müzik kutusu.

1. Прослушайте песню «Olmaz» в исполнении Candan Erçetin и заполните пропуски.

Ansızın ...... giriyorsun


Varlığınla aklımı çeliyorsun
AĢkınla beni Ģımartıyorsun
....... yaratıp kahramanım oluyorsun

Zamanla aĢka alıĢıyorsun


Daha az gülüp daha çok susuyorsun
DeğiĢtin sen ...... görmüyorsun
Mucizeler nerede kahramanım ....... musun?

Olmaz birtanem
Olmaz sevdiğim
Olmaz inan bana olmaz
.......böyle olmaz

Hazırdım bende seni bekliyordum


Nerede bu geç kalmasa diyordum
Ve bir gün ...... duruyordun
Bilmeden mucizenin ta ....... oluyordun

Anladım ben her Ģeyi yoruyorum


Belki de hep senden bekliyorum
DeğiĢmedim ....... susuyorum
Mucizeler yaratan kahramanı özlüyorum...

Kelimeler: aĢk, yorgun, sadece, mucizeler, kendisi, hayatıma, karĢımda, hala

1. Найдите в песне грамматические формы, подчеркните и назовите их. Например,


senden – исходный падеж («от тебя»)

Alıştırma 2. Resim sanatı.

Посмотрите на картину турецкого художника Фарука Коксала и опишите ее (Где


происходит действие? Кто изображен? Что находится в помещении? Какие эмоции вызывает
картина?)

52
Alıştırma 3. Oyun

Составьте сценарий инсценировки на одну из предложенных тем: «Моя семья», «Гости в


моем доме».

53
РАЗДЕЛ III

АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

Ġyelik Ekleri

Bizim arabamız çok güzel


Личные местоимения

Ben – я Ben+im – мой


Sen – ты Sen+in – твой
O – он, она, оно O+nun – его, ее
Biz – мы Biz+im – наш, наше
Siz – вы Siz+in – ваш, ваше
Onlar – они Onlar+ın – их

Если слово заканчивается на гласную, то аффикс имеет сокращенную форму.

benim -m
Senin -n
Onun -sı/-si/-su/-sü
Bizim -mız/-miz/-muz/-müz
Sizin -nız/-niz/-nuz/-nüz
Onların -ları/-leri

Если слово заканчивается на согласную, то аффикс имеет полную форму.

benim -ım/-im/-um/-üm
Senin -ın/-in/-un/-ün
Onun -ı/-i/-u/-ü
Bizim -ımız/-imiz/-umuz/-ümüz
Sizin -ınız/-iniz/-unuz/-ünüz
Onların -ları/-leri

Пример склонения сокращенной формы

Benim arabam silgim (терка)


Senin araban silgin
Onun arabası silgisi
Bizim arabamız silgimiz
Sizin arananız silginiz
Onların arabaları silgileri

Пример склонения полной формы

Benim adım köyüm (имя, деревня)


Senin adın köyün
Onun adı köyü
Bizim adımız köyümüz
Sizin adınız köyünüz
Onların adları köyleri
54
Аффиксы множественного числа предшествуют аффиксам принадлежности, а
падежные аффиксы следуют за аффиксами принадлежности.

n – соединительная между аффиксами


Мои книги – benim kitaplarım
В моей комнате – benim odamda

М.падеж Исх.п. Напр.п.


Benim odamda evimden dersaneme (в моей комнате, из моего дома, в мой класс)
Senin odanda evinden dersanene
Onun odasında evinden dersanesine
Bizim odamızda evimizden dersanemize
Sizin odanızda evinizden dersanenize
Onların odalarında evlerinden dersanelerine

p–b kitap – kitabım


ç–c borç – borcum (долг)
t–d kağıt – kağıdım (бумага)
k–ğ kaĢık – kaĢığım (ложка)

Benim tabağım kitabım


Senin tabağın kitabın
Onun tabağı kitabı
Bizim tabağımız kitabımız
Sizin tabağınız kitabınız
Onların tabakları kitapları

AlıĢtırmalar

Alıştırma 1. Boşlukları tamamlayınız.


Benim ad....... ev......... okul....... göz........
Senin ad....... ev......... okul....... göz........
Onun ad....... ev......... okul....... göz........
Bizim ad....... ev......... okul....... göz........
Sizin ad....... ev......... okul....... göz........
Onların ad....... ev......... okul....... göz........

Benim araba....... kedi......... banyo....... ütü........


Senin araba....... kedi......... banyo....... ütü........
Onun araba....... kedi......... banyo....... ütü........
Bizim araba....... kedi......... banyo....... ütü........
Sizin araba....... kedi......... banyo....... ütü........
Onların araba....... kedi......... banyo....... ütü........

Alıştırma 2. Şahısları yazınız.


......... kalemin.
......... televizyonumuz.
.........pantolonum.
.........bilgisayarınız.
........ kitabı.
......... masası.
..........evleri.
55
..........telefonumuz.
..........dersin.
.........ödevlerim.

Ev ödevi:
1) просклонять слова: duvar, perde (занавеска), ütü (утюг), gömlek (рубашка);
2) сделайте перевод:
Мои тетради ...............................................................
Твои сумки ...............................................................
Его рубашки ...............................................................
Наши руки ...............................................................
Ваши столы ...............................................................
Их двери ...............................................................
Ваша машина очень дорогая…………………………………………………………….
У него нет дедушки…………………………………………………
Мой дом очень большой………………………………………
Книги в вашей комнате………………………………………
Наша страна очень красивая……………………………..
Твоя ручка красная………………………………………..

ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
Emir Kipi

Служит для того, чтобы выразить просьбу, приказ, побуждение к действию.


Существует 4 формы повелительного наклонения: 2 лицо ед. (ты) и множ. (вы)
числа и 3 лицо ед. (он, она оно) и множ. числа (они).

Sen + _____ - al – купи


- _____ +ma/me yapma – не делай
O
+ ______ +sin/sın/sun/sün gezsin – пусть он погуляет
- ______+ma/me+sin/sın/sun/sün okumasın – пусть он не читает
Siz
______+(y) ın(ız)/ (y)in(iz)/ (y)un(uz)/ (y)ün(üz) söyleyin (söyleyiniz) – скажите
______ +ma/me+ (y) ın(ız)/ (y)in(iz)/ (y)un(uz)/ (y)ün(üz) yazmayın (yazmayınız) –
не пишите
Onlar
+ ______ + sınlar/sinler versinler – пусть они дадут
- ______ + ma/me+ sınlar/sinler kalmasınlar – пусть они не остаются

Кроме положительной и отрицательной формы повелительное наклонение


существует еще вопросительно-положительная форма, которая используется только для 3
л. ед. ч. и мн. ч. (он, она, оно, они) и образуется с помощью частицы – mı

Gelsin mi? – Ему придти? (Пусть он придет)


Gelsinler mi? – Им придти?

В турецком языке есть устойчивые выражения, в которых глаголы употреблены в


повелительном наклонении:

56
Olsun! – Пусть! Ладно!
GeçmiĢ olsun! – Выздоравливайте! (досл. «Пусть пройдѐт!»)
Kolay gelsin! – Удачи! (досл. «Пусть легко идѐт!», пожелание человеку, который трудится
над чем-либо, работает)
Haberim olsun! – Поставьте меня в известность.
Hayırlı olsun! – Желаю удачи!
Lâf olsun diye! – Для красного словца!
Neden olmasın? – Почему бы и нет?
Allah vermesin. – Не дай Бог!
Allah versin. – Дай Бог!
Güle güle gidin. – Доброго пути!
Güle güle kullanın. – Приятной покупки! (говорят после покупки новой одежды)
Güle güle giyin. – Носите на здоровье! (говорят после покупки новой одежды)

AlıĢtırmalar

Alıştırma 1. Boşlukları tamamlayınız.


1. Lütfen beni................... (dinlemek)
2. Sen hastasın. Eve............ (gitmek)
3. Burada sigara.................... (içmemek)
4. Siz buraya.............. (girmemek)
5. Bu arabayı.............(almamak)
6. Onlar çikolata..........(yemek)
7. Sen otobüse............. (binmek)
8. O kola..............(almak)
9. Film ...................(seyretmemek)
10. Sen dıĢarı...............(çıkmak)

Alıştırma 2. Aşağıdaki cümleleri Rusçadan Türkçeye çeviriniz:


1. Зайди вовнутрь.
2. Выйдите на улицу.
3. Откройте ваши книги.
4. Закройте тетради.
5. Сядь на место.
6. Пусть вытрет доску.
7. Возьми свою ручку.
8. Иди сюда.
9. Скажи свое имя.
10. Напиши фамилию.
11. Приходите пораньше завтра вечером.
12. В Стамбуле посети музей «Топ Капы».
13. Пусть он купит 2 газеты сегодня утром.
14. Погода хорошая, пусть они не берут зонтик.

Ev ödevi

1. Aşağıdaki cümleleri Rusçadan Türkçeye çeviriniz:


1. Пусть уберут комнату.
2. Помойте полы.
3. Послушайте меня.
4. Не курить.

57
5. Не сорить.
6. Не шумите.
7. Говорите тихо.
8. Откройте окно.
9. Пусть Ахмет напишет письмо.
10. Не открывай этот ящик.
11. Подождите в кабинете директора.
12. Пусть они купят эти цветы.
13. Пусть не сидят в этой комнате.
14. Пусть она не ждет здесь.

2. Aşağıdaki cümleleri Türkçeden Rusçaya çeviriniz:


1. Emniyet kemerinizi takınız.
2. Çocuklardan uzak tutun.
3. Lütfen cep telefonunuzu kapatın.
4. Boyalıdır, dokunmayın.
5. Gürültü yapmayın.
6. Sigara içmeyin.
7. Dikkat, köpek var.
8. AteĢ yakmayın.
9. Park etmeyin.
10. ġoförle konuĢmayın.
11. Alkollü araç kullanmayın.
12. Çimlere basmayın.

ЖЕЛАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
Ġstek Kipi

Образуется с помощью
-a/-e (-ya/-ye)
*Форма желательного наклонения 1-го лица ед.ч. передает намерение и на русский язык
переводится с помощью частички – ка
Например, почитаю-ка
*Форма желательного наклонения 1-го лица мн.ч. (мы) выражает призыв к действию и
передается на русский язык словом – давай, давайте.

лицо Основной глагол Аффикс наклонения Аффикс сказуемости


Ben -yım (yim)
Sen al -a (ya) -sın (sin)
O gid - e (ye)
Biz -lım (lim)
Siz -sınız (siniz)
Onlar -ler/lar

Ben alayım
Sen alasın
O ala
Biz alalım
58
Siz alasınız
Onlar alalar
Проспрягать: Beklemek, düĢünmek, konuĢmak

Отрицательная форма («-») – образуется с помощью –ma/me


Ben gezmeyeyim
Sen gezmeyesin
O gezmeye
Biz gezmeyelim
Siz gezmeyesiniz
Onlar gezmeyeler
Проспрягать: yardım etmek, almak

Вопросительно-положительная форма («?+») образуется при помощи частички –mı/-


mi, которая не отрывает аффиксы сказуемости от основы глагола
Ben okuyayım mı?
Sen okuyasın mı?
O okuya mı?
Biz okuyalım mı?
Siz okuyasınız mı?
Onlar okuyalar mı?

Вопросительно-отрицательная форма («?-») образуется при помощи аффикса


отрицания и вопросительной частички –mı/-mi
Ben seyretmeyim mi?
Sen seyretmeyesin mi
O seyretmeye mi?
Biz seyretmeyesiniz mi?
Siz seyretmeyesiniz mi?
Onlar seyretmeyer mi?

Настоящее-будущее время желательного наклонения обозначает:


а) исполнимое, реальное желание:
Sinemaya gideyim. – Пойду-ка я в кино.
б) действие с оттенком нерешительности, неуверенности, недоумения и т.д.
Bu radyoyu alayım mı, almayayım mı, bilmem ki... – Не знаю, покупать мне этот
радиоприемник или нет….
Bir de ne göreyim! – И что же я вижу!
в) в 1 л. мн. числа выражает также идею, побуждение к действию:
Köye gidelim. – Давайте поедем в деревню.
Bunu yapmayalım. – Давайте не будем делать этого.
г) стремление получить совет, рекомендацию, согласие на совершение действия:
Size kahve vereyim mi? – Дать Вам кофе?
Biz de mi kalalım? – Нам тоже остаться?

KonuĢma
– ġu yaĢlı kadını görüyor musun? Haydi ona yardım edelim.
– Nasıl ona yardım edeyim?
– Ağır valizlerini taĢıyalım.
– Gidelim o zaman.

59
– Ты видишь эту пожилую женщину? Давай-ка ей поможем.
– Как я ей помогу?
– Давай-ка понесем тяжелые сумки
– Тогда, пойдем-ка.
AlıĢtırmalar

Alıştırma 1. Aşağıdaki cümleleri Türkçeden Rusçaya çeviriniz:


1. Aç mısın, sofrayı hazırlayayım mı?
2. Bu akĢam dıĢarı çıkalım.
3. Pikniğe Kamil’i çağırmayalım mı?
4. Misafirleri müzeye götürelim.
5. Vakit geldi, herkesle vedalaĢalım.
6. Cumartesi günü telefonlaĢalım, tamam mı?
7. Yemekten sonra oynayalım, tamam mı?
8. Ver, gömleğini ütüleyeyim.

Alıştırma 2. Boşlukları tamamlayınız.


1. Çok yoruldum. Biraz otur......
2. Acıktık. Haydi yemek yi......
3. Bugün hava çok güzel. Pikniğe git.......
4. ArkadaĢlar, top oyna.......
5. Film baĢladı. AyĢe’ yi de çağır.......
6. Ders baĢladı. Lütfen sus...........
7. Yağmur yağıyor. Taksiye bin.........
8. Hava soğuk. Paltomu giy........
9. Bugün Ali’nin doğum günü. Ona hediye al...........
10. Ali’ye borç ver............
11. Ali çok oynuyor. Onu ders çağır.............
12. Okula geç kalacağım. Hızlı yürü................

Ev ödevi

1. Aşağıdaki cümleleri Türkçeden Rusçaya çeviriniz:


1. Bütün öğrencilere soralım.
2. Kapıyı kapatayım mı?
3. Lütfen, bu konuyu bir daha açmayalım.
4. Yarın sirke gidelim mi?
5. Buraya da etiket yapıĢtıralım mı?
6. Yarın kravat takayım mı?
7. AkĢama yaĢ pasta da alayım mı?
8. Burada gürültü yapmayalım.
9. Derse geç kalmayalım.
10. Erken yatalım, erken kalkalım.

2. Aşağıdaki cümleleri Rusçadan Türkçeye çeviriniz:


1. Давайте пригласим семьи с детьми в зал..................................
2. Давайте немного послушаем музыку?......................................
3. Благодарю, я чай не буду...........................................................
4. Что купить детям?......................................................................

60
5. Давайте больше ничего не купим в том магазине.................
6. Давай я помою пол, ты вытри пыль........................................
7. Давайте поможем Айхан............................................................
8. Мне вытереть доску?.......................................................................
9. А я, давайте, помою фрукты.....................................................
10. Давайте этим вечером останемся дома, посмотрим фильм……………………………

ОБОЗНАЧЕНИЕ ВРЕМЕНИ
Saatler

saat – час
dakika – минута
saniye – секунда
yarım saat – полчаса
buçuk – половина (седьмого, восьмого и тп.)
çeyrek – четверть

1. Целые часы

 SAAT KAÇ? СКОЛЬКО ВРЕМЕНИ?

SAAT + числительное
(ġimdi) saat dokuz. – (Сейчас) девять часов.

Если вы хотите указать время суток, то перед словом saat добавьте akĢam или sabah

20:00 – akĢam saat sekiz


07:00 – sabah saat yedi

 SAAT KAÇTA? В КАКОЕ ВРЕМЯ?


SAAT + числительное+ da/de
Saat sekizde okula gidiyorum. – В восемь часов (утра/вечера) я иду в школу.

2. Половина

 SAAT KAÇ? СКОЛЬКО ВРЕМЕНИ?

SAAT + числительное + buçuk


(ġimdi) saat dokuz buçuk. – (Сейчас) половина десятого

 SAAT KAÇTA? В КАКОЕ ВРЕМЯ?


SAAT + числительное+buçukta
Saat bir buçukta okula gidiyorum. – В половине второго я иду в школу.

Исключения:
Половина первого saat on iki buçuk также может обозначаться как saat yarım
Saat kaç? – yarım. Полпервого
Saat kaçta? – Saat yarımda eve. В 12:30 я иду домой

61
Циферблатное время (часы и минуты):

 SAAT KAÇ? СКОЛЬКО ВРЕМЕНИ?

Когда мы по-русски говорим 5 минут второго или 25 минут седьмого и т.п. (до
половины) минутная стрелка находится в правой половине циферблата. В таком случае
время образуется по формуле:

saat + час в вин. падеже (I4) + минуты + geçiyor


Saat üçü beĢ geçiyor. – 5 минут четвертого (после трех прошло 5 минут)
10:15 – saat onu çeyrek geçiyor
07:25 – saat yediyi yirmi beĢ geçiyor

Когда мы хотим сказать без 5 пять, без 20 десять и т.п (после половины), минутная
стрелка находится в левой половине циферблата. В этом случае время образуется по
формуле:

saat + час в дат. падеже (A2) + минуты + var


Saat üçe beĢ var – Без 5 минут три (до трех есть пять минут)
7:45 – saat sekize çeyrek var
12:40 – saat bire yirmi var

 SAAT KAÇTA? В КАКОЕ ВРЕМЯ?


правая половина циферблата: в 7:15, в 8:20 и тп.
saat + час в вин. падеже (I4) + минуты + geçe

Saat beĢi on geçe mağazaya gitti. – В 10 минут шестого он пошел в магазин.

вторая половина циферблата: в 18:45, в 13:20 и тп.


saat + час в дат. падеже (A2) + минуты + kala

Saat dokuza yirmi kala yatıyorum. – Без 20 девять я ложусь спать.

AlıĢtırmalar
Alıştırma 1. Yazı ile yazınız.
3:30
9:30
16:00
10:00
3:10
8:20
12:05
8:40
11:35
6:50
12:57
00:25
23:15

Alıştırma 2. Rakamla yazınız.


Saat sekizi beĢ geçiyor
Saat beĢi yirmi dokuz geçiyor
62
Saat dokuzu çeyrek geçiyor
Saat on biri on geçiyor
Saay on ikiye on var
Saat bire beĢ var
Saat üçe yirmi iki var
Ev ödevi
1. Yazı ile yazınız.
07:22
13:20
16:25
10:50
09:10
23:45
09:55
13:10
07:15
07:30
05:00
01:00

2. Cevap veriniz.
1. Ahmet, saat kaçta bilardo oynayacaksınız?
Saat..................................(14:00)
2. Pardon, sinema saat kaçta açılıyor?
Saat.................................. (11:30)
3. Afedersiniz, imtihan saat kaçta baĢlıyor?
Saat...................................(09:00)
4. Otobüs saat kaçta geliyor acaba?
Saat..................................(16:40)
5. Tren sabah saat kaçta istasyondan kalkıyor?
Saat...................................(06:15)

3. Cevap veriniz.
(06:45)............................. kalkıyorum.
(07:15).............................. kahvaltı yapıyorum.
(08:00).............................. servise biniyorum.
(08:30)............................... dersler baĢlıyor.
(09:15)............................... birinci ders bitiyor.
(13:10)................................ öğle yemeği yiyorum.
(16:25)................................. eve dönüyorum.
(17:55)................................ arkadaĢlarımla futbol oynuyorum.
(19:17)................................ ev ödevlerimi yapıyorum.
(22:00)................................ uyuyorum.

ОБОЗНАЧЕНИЕ ВРЕМЕННОГО ПРОМЕЖУТКА

В русском языке мы часто употребляем выражения « с утра до вечера», «с семи до десяти»


и т.п., когда говорим о том, что какое-то действие совершалось в определенный
промежуток времени. В турецком языке тоже есть такие выражения. Они образуются при
помощи присоединения аффиксов исходного, направительного падежа и послелога kadar

63
Схема:
............-dan/-den (-tan/-ten)............... (y)a/e kadar
............................ (y) a/e kadar

Sabahtan akĢama kadar çalıĢıyorum – C утра до вечера я работаю


AkĢam saat altıya kadar çalıĢıyorum – Я работаю до шести вечера

Примеры:
1. Sabaha kadar dans ediyor.
2. Hazirandan eylüle kadar kursa devam edelim.
3. Saat beĢe kadar çalıĢıyorlar.
4. Saat ikiden yediye kadar bizdeler.

Кроме того, эта же схема применяется, когда вы хотите рассказать о расстоянии,


например, «от моего дома до школы 3 километра»: evimden okula kadar 3 kilometre var.

То есть «от» – это исходный падеж, а «до» – направительный падеж и послелог kadar.

Alıştırma. Boşlukları tamamlayınız.


1. AyĢe’nin evi........ Akün Sineması’......... ........ yürüyelim.
2. 1984’......... 2001’.......... ......... binlerce öğrenci TÖMER’de Türkçe öğrendi.
3. AkĢam.......... ........... iĢlerini bitirsinler.
4. Tatilin sonu.......... ........... burada kalsınlar.
5. Saat 9:00’............. 13:00’......... ..........Türkçe öğreniyorlar.
6. Saat ikiye çeyrek kala...........üçü on geçe........ ........ dinlensin.

СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ


KarĢılaĢtırma Dereceleri

Сравнительная степень прилагательных

Сравнительная степень в турецком языке передается именем в исходном падеже, а


также словами daha «еще», çok daha «гораздо».

Uçak trenden hızlıdır. – Самолет быстрее поезда.


Uçak trenden daha hızlıdır. – Самолѐт еще быстрее поезда.
Uçak trenden çok daha hızlıdır. – Самолет гораздо быстрее поезда.

Меньшая степень качества передается словами az «менее», daha az «еще менее».


О senden az çalıĢkandır. – Он менее старательный, чем ты.
О senden daha az çalıĢkandır. – Он еще менее старательный, чем ты.

В конструкциях со словами daha, çok daha, az, daha az возможно опущение имени в
исходном падеже.
Uçak daha hızlıdır.

AlıĢtırma. BoĢlukları tamamlayınız.


1. Kedi fareden ……….büyüktür.
2. Yusuf, benden ……….yaĢlıdır.
3. Ben Ġngilizce Türkçeden iyi …...biliyorum.
64
4. Deniz nehirden ………geniĢtir.
5. Volvo modeli ġahin modelinden ……..güzeldir.
6. Sözlük kitaptan ………..pahalıdır.
7. Bu oda diğeri…….. ………iyi çalıĢırız.
8. Denizi bura………. ………iyi seyredebilirsiniz.
9. Sen Ali………… …………iyi Türkçe konuĢuyorsun.
10. Ben sen……….onbeĢ santim ……..uzunum.
11. Bu otel…….. ……….temiz bir otel istiyorum.

Превосходная степень прилагательных и наречий

Превосходная степень прилагательных образуется путем постановки слова en «самый»


перед качественным прилагательным или наречием.
Bu en iyi ev. – Это самый лучший дом.
О en iyi Türkçe biliyor. – Он лучше всех знает турецкий язык.
En kalabalık ülke Çin’dir. – Китай – самая многолюдная страна.

Alıştırma 1. Boşlukları tamamlayınız.


1. Ahmet sınıfta…….çalıĢkan öğrencidir.
2. Burada …….güzel ev benimkidir.
3. Türkçe ……kolay ders.
4. Missisipi ……büyük nehirdir.
5. Tarkan ……ünlü Ģarkıcıdır.

Alıştırma 2. Cevap veriniz.


A) ġahin 1974 model, 100 km / s - Ġmpala 1951 model, 135 km / s
B) Volvo 1963 model, 115 km / s - Renault 1969 model, 105 km / s
1. En hızlı araba hangisi?
2. En yavaĢ araba hangisi?
3. En eski araba hangisi?
4. En yeni araba hangisi?

ПОСЛЕЛОГИ
Edatlar

ПОСЛЕЛОГИ SONRA И ÖNCE

В турецком языке есть такие части речи, которые называются «послелоги». Они
пишутся после слов, к которым относятся.

Послелог sónrа

В самостоятельном значении, то есть не после какого-то слова, а, например, в


начале предложения, sonra обозначает потом, затем.

Biz Ģimdi okuldayız. Sonra eve gidiyoruz – Мы сейчас в школе. Потом идем домой.

А когда sonra выступает в роли послелога, то означает «после чего-


либо». Запомните, что слово, после которого sonra ставится, должно стоять в
ИСХОДНОМ падеже.

65
dersten sonra – после урока
senden sonra – после тебя
Reklamdan sonra film baĢlıyor – После рекламы фильм начинается.

Часто sonra ставится после слов, обозначающих какую-либо меру времени


(dakika – минута, saat – час, gün – день, ay – месяц, yıl – год и тп.). В таком случае он
переводится как «через, спустя какое-то время». А слово, обозначающее время, стоит в
ОСНОВНОМ (именительном) падеже.

beĢ dakika sonra – через пять минут


yedi ay sonra – через семь месяцев
kırk yıl sonra – спустя сорок лет

Послелог sonra может управлять одновременно двумя словами, одно из которых


стоит в исходном, а второе – в основном падеже.

dersten beĢ saat sonra – через пять часов после урока.

Послелог önce

Послелог önce противоположен по значению послелогу sonra и в самостоятельном


значении означает «сначала», «сперва»

Önce ben okuyorum, sonra sen – Сначала я читаю, потом ты.

Управляя словом в исходном падеже, önce имеет значение «до», «раньше», «перед
чем-то»

dersten önce
sizden önce
AyĢe eve benden önce geliyor – Айше домой раньше меня приходит

После слов в основном падеже (обозначающих какую-либо меру времени),


послелог önce имеет значение «…тому назад».

bir saat önce – час тому назад


beĢ hafta önce – пять недель назад

Послелог önce может управлять одновременно двумя словами, одно из которых


стоит в исходном, а второе – в основном падеже.

dersten beĢ dakika önce – за пять минут до урока

Alıştırma. Boşlukları tamamlayınız.


1. Haziran......... ......... ülkeme dönüyorum.
2. Öğle......... ........ misafirler geliyor.
3. Kızılay’...... ........ Demirtepe durağı var.
4. Öğrenciler ders......... ...... kafeteryada sohbet ediyor.
5. Sınav.......... yarım saat......... buluĢuyoruz.
6. Ben yemek........ ........... parkta dolaĢıyorum.
7. Konser......... .......... hep birlikte yemeğe gidiyoruz.
8. Bayram....... ....... alıĢ veriĢ yapıyorlar.
66
9. Yarın ........ ........ iĢlerimiz azalıyor.
10. Sabahları herkes......... ....... sınıfa ben geliyorum.

Послелог için

Употребляется с личными местоимениями, существительными и глаголами. На


русский язык переводится: для, ради, за; в сочетании с существительными, обозначающие
отрезок времени, переводится предлогом – на; управляет основным падежом имен или
нулевым и родительным падежом местоимений.

Kimin için? – для кого?


Benim için – для меня
Senin için – для тебя
Onun için – для него
Bizim için – для нас
Sizin için – для вас
Onların için – для них

1. Detaylı bilgi için ofislerimizi arayınız. – Для детальной информации позвоните в наш
офис.
2. Yarın için iki bilet var. – На завтра есть 2 билета.
3. Ben bunu annem için yapıyorum. – Я думаю это для мамы.
4. O benim için ne söyledi? – Что он про меня сказал?
5. O kitabı üç gün için aldı. – Он взял книгу на 3 дня.

Bunun için – поэтому (для этого)


Onun için – поэтому (для этого)

6. Вчера я пошел в музей, поэтому я не пошел на море. – Dün müzeye gittim onun için
denize girmedim.
7. У него нет денег, поэтому он не купил эти прекрасные персики. – Onun parası yok
onun için bi güzel Ģeftaliler almadı.
8. А ты слушай. Я это для тебя говорю. – Ya sen dinle. Ben bunu senin için söylüyorum.

В сочетании с инфинитивом служит для передачи обстоятельства цели.

1. Чтобы хорошо учиться, нужно много работать. – Ġyi okumak için çok çalıĢmak gerek.
2. Мой отец, чтобы повидать старого друга, пошел в заводской клуб. – Benim babam
eski arkadaĢını görmek için fabrika külübüne gitti.
3. Чтобы купить машину, нужно много работать. – Araba almak için çok çalıĢmak
gerek.

Alıştırma yapın.
1. Senin için herĢeyi yaparım. ..........................................................
2. Öğrenciler için indirimli bilet veriyorlar. ......................................
3. Я куплю новый шкаф для старых книг.....................................
4. Нам надо приготовить для гостей.........................................

67
ПОСЛЕЛОГИ GĠBĠ и KADAR

Когда мы сравниваем что-то с чем-то и кого-то с кем-то, в русском языке мы


употребляем слова «как», «словно». В турецком языке для этих целей используются
послелоги gibi и kadar. У каждого из них свое собственное значение.

Gibi

Если послелог gibi ставится после имен существительных, то они остаются в


основном падеже, а если после личных местоимений (кроме onlar), указательных
местоимений в единственном числе, а также kim, то они ставятся в родительном падеже.

Послелог gibi выражает сравнение по качеству и переводится на русский язык


словами «как», «словно», «вроде», «подобно»:
Ne gibi? – Как что? Какой? Подобный чему?
Melek gibi güzelsin. – Ты красива словно ангел.
Buz gibi soğuk su içmek istiyorum. – Я хочу выпить холодной как лед воды.
Senin gibi akıllı insan yok! – Таких умных людей как ты нет!
Если gibi следует за однородными членами предложения, то он переводится
оборотом «такие…., как»
Koyun, dana, köpek ve kedi gibi evcil hayvanlar... – такие домашние животные, как
баран, корова, собака и кошка

Kadar

Что касается послелога kadar, который управляется точно также как и gibi, он
обозначает сравнение по количеству (на сколько, в какой степени…).

Ben senin kadar çalıĢıyorum. – Я работаю, как ты (столько же, сколько и ты).
AyĢe, Arzu kadar güzel. – Айше красива, как Арзу (настолько же, как и Арзу).

Различие:
Benim gibi çalıĢıyor. – Он работает, как я (так же, как и я).
Benim kadar çalıĢıyor. – Он работает, как я (столько же, сколько и я).

Ahmet, Ali gibi yakıĢıklı değil. – Ахмет не симпатичный, как и Али (то есть и Али и Ахмет
некрасивые).
Ahmet, Ali kadar yakıĢıklı değil. – Ахмет не такой симпатичный, как Али (то есть, они оба
симпатичные, но Али все-таки красивей).

Alıştırma. Boşlukları tamamlayınız.


1. Bilgisayar da televizyon........... gözleri yoruyor.
2. Bebeğin elleri, pamuk............. yumuĢacıktı.
3. Bu yemek de önceki yemek............ tuzluydu.
4. KardeĢin de senin.............çalıĢkan mı?
5. Bu kitap ............ güzel bir kitap görmedim.
6. Kayak yapmayı bilmiyorlar, ama en az bizim............istekliler.
7. Hiç bu................. güzel bir ev gördün mü?
8. Babam............ çalıĢkan birini görmedim.
9. Bu kız..................... hırslı bir kız tanıyor musun?
10. Ben de senin.......... günde yedi saat uyuyorum.

68
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

1.Овощи и фрукты (Sebze ve meyve)

Овощи – Sebzeler
овощ – sebze
помидор – domates
огурец – salatalık
арбуз – karpuz
баклажан – patlıcan
брокколи – brokoli
грибы – mantar
дыня – kavun
кабачок – kabak
капуста – lahana
цветная капуста – karnıbahar
картофель – patates
лук – soğan
лук-порей – pırasa
морковь – havuç
перец – biber
болгарский перец – tatlı biber
редис – (kırmızı) turp
репа – (beyaz) turp
репчатый лук – yemeklik soğan
свѐкла – pancar
фасоль – fasulye
стручковая фасоль – (yeĢil) fasulye
чеснок – sarımsak
чечевица – mercimek

Зелень – YeĢillik
базилик – reyhan
зелѐный лук – yeĢil soğan
петрушка – maydanoz
руккола – roka
салат – kıvırcık salata
сельдерей – kereviz
укроп – deriotu
шпинат – ıspanak
щавель – kuzukulağı

Фрукты – Meyveler
фрукт – meyve
яблоко – elma
банан – muz
виноград – üzüm
лимон – limon
грейпфрут – greyfurt
апельсин – portakal
слива – erik
персик – Ģeftali
69
абрикос – kayısı
ананас – ananas
хурма – cennet meyvesi
груша – armut
вишня – viĢne
черешня – kiraz

Ягоды – Orman meyveleri


голубика – yaban mersini, ayı üzümü
ежевика – böğürtlen
клубника – çilek
красная смородина – frenküzüm, kırmızı kuĢ üzümü
крыжовник – bektaĢi üzümü
малина – ahududu, frambuaz
чѐрная смородина – siyah kuĢüzümü, siyah frenküzümü
черника – kamburüzüm, çayüzümü
ягода – orman meyvesi

свеж/бодр как огурчик – salatalık gibi dinç; turp gibi (dinç, sağlıklı bir görünüşü olan kişi
hakkında)
он/она не твоего/моего поля ягода – senin tarlanın meyvesi değil (sana/bana göre olmayan
bir insan hakkında)
выжатый как лимон – sıkılmıĢ limon gibi (çok yorgun bir insan hakkında)
проще пареной репы – piĢmiĢ turptan da basit (çok kolay, çok basit)
не жизнь, а малина – hayat değil, ahududu (bir kişinin çok iyi bir hayatı hakkında)

Lütfen, örneklere bakın:


1.
– Как вы себя чувствуете? – Kendinizi nasıl hissediyorsunuz?
– Сегодня я (бодр) как огурчик. – Bugün salatalık gibiyim (turp gibiyim).
2.
– Сергей хочет жениться на этой девушке. – Sergey, bu kızla evlenmek istiyor.
– Но ведь она не нашего поля ягода! – Bu kız, bizim tarlamızın meyvesi değil (bize göre
değil).
3.
– Что тут непонятного? Это проще пареной репы! – Burada anlamayacak ne var? Bu,
pişmiş turptan da basit (çok basit).
4.
– Он не учится и не работает, а живѐт в достатке. – Ne okuyor ne de çalışıyor, ama bolluk
içinde yaşıyor.
– Не жизнь, а малина! – Hayat değil, ahududu! (Hayatı masal gibi).
5.
– Я не то чтобы устал, я выжат как лимон! – Ben yoruldum değil, sıkılmış limon gibiyim
(bitkinim, çok yorgunum).

2.Напитки (İçecekler)

Alkolsüz – безалкогольный

фруктовый сок – meyve suyu


лимонад – limonata
минеральная вода – maden suyu
70
апельсиновый сок – portakal suyu
чай – çay
чай со льдом – buzlu çay
чай с молоком – sütlü çay
яблочный сок – elma suyu
вода – su
кофе – kahve
молоко – süt
содовая – soda

Алкогольные напитки – alkollü içecekler

вино – Ģarap
белое – beyaz
игристое – köpüklü
красное – kırmızı
комнатной температуры – oda ısısında
легкое – hafif
охлажденное – soğutulmuĢ
сладкое – tatlı
сухое – sek
виски – viski
водка – votka
джин-тоник – cin-tonik
ликѐр – likör
пиво – bira
портвейн – porto
ром – rom
сидр – elma Ģarabı

çay – чай; elma çayı – яблочный чай; demli çay (koyu çay) – крепкий чай; açık çay – слабый
(некрепкий) чай
ibrik (-ği) – кувшин, сосуд для воды (с ручкой и носиком); gümüĢ ibrik – серебряный
кувшин; toprak ibrik – глиняный кувшин
içecek (-ği) I – напиток, питьѐ
içecek II – питьевой, пригодный для питья, içecek su – питьева вода
içilmek (içilir) – выпиваться, быть выпитым
içki,-ler – спиртные напитки, спиртное; içki almak – (вы)пить спиртное; hafif içki – легкий
(слабый) напиток; sert içki – крепкий напиток
içkili – выпивший, нетрезвый; içkili olmak – быть в нетрезвом состоянии
ikram – угощение, ikram etmek – угощать
kahve – кофе; Türk kahvesi – кофе по-турецки; orta kahve – кофе средней крепости; çekilmiĢ
kahve – молотый кофе; kurukahve – жареный кофе

3.Погода (Hava)

hava – погода, воздух


hava durumu – прогноз погоды
kuzey – север
güney – юг
doğu – восток
batı – запад
71
bulutlu – облачно
yağmur – дождь
Ģemsiye – зонт
duman – туман
tipi – буран, метель, пурга, вьюга
dolu – град
sulu kar – мокрый снег
ĢimĢek – молния
güneĢli – солнечно
soğuk – холодно
serin – прохладный
sıcak – жарко
kar – снег
bulutsuz – безоблачно
kar tanesi – снежинка
kasırga – ураган
siklon – циклон
nem – влажность
sıcaklık– температура
yağmurlu – дождливый
yağmurluk – дождевик
gökkuĢağı – радуга
ılık – тепло
rüzgâr – ветер
sağanak – ливень
gök gürültüs – гром
bora – гроза
ılımlı – умеренный
fırtına – шторм
kurak – засушливый
kuraklık – засуха
buz – лед
kar fırtanası – вьюга
kar yağıĢı – снегопад
damla – капля
su birikintisi – лужа
yağıĢ – осадки
bulut – туча, облако
ayaz – мороз
ayazlı – морозный
nemli – влажный
eksi – минус, ниже нуля
artı – плюс, выше нуля
dereсe – градус

Какая сегодня погода? Bu gün hava nasıl?


Сегодня хорошая (плохая, Bu gün hava güzel (kötü,açık)
ясная) погода.
Сегодня холодно (ветрено, Bu gün soğuk (ılık,rüzgarlı)
тепло).
Вчера день был жаркий Dün hava sıcaktı.
Дождь все еще идет. Yağmur hala yağıyor.
72
Идет снег. Kar yağıyor
На улице грязно, мороз. DıĢarısı çamur (kirli) ayaz
Вероятно, вечером будет Muhtemelen (ihtimal) akĢam yağmur yağabilir.
дождь.
Завтра будет снег. Yarın kar yağabilir.
Какая сегодня (завтра) будет Bugün (yarın) hava nasıl olacak
погода?
Сегодня (завтра) день будет Bugün (yarın) hava hafif soğuk olacak
прохладный.
Какие дни здесь бывают Burada sonbaharda havalar (günler) nasıl olur?
осенью?
Осенью здесь бывает Burada Sonbahar hafif soğuk geçer
прохладно.
Иногда целыми днями идет Bazen günboyu yağmurlu olur.
дождь.
Погода становится все лучше и Gün geçtikçe havalar düzeliyor.
лучше.
Дождь льет как из ведра. Bardaktan boĢanırcasına yağmur yağıyor.

Ночью был сильный град. Gece müthiĢ dolu yağdı.


Солнце греет. GüneĢ yakıyor.
Гром гремит. Gök gürlüyor.
У нас таких морозов не бывает. Bizde böyle ayaz olmaz.
Я никогда не видел(а) так Ben hiç bir zaman bu kadar çok kar yağdığını görmedim.
много снега.
Какова последняя Son meteorolojik bilgiler nasıl?
метеорологическая сводка?
Какая температура воздуха Hava (su) soğukluğu kaç derece olacak?
(воды)?
Какая будет погода завтра? Yarın hava nasıl olacak?
Завтра должен быть дождь Yarın muhakkak yağmurlu(karlı, rüzgarlı olacak.
(снег, ветер, туман).
Сегодня 24 градуса тепла Bugün 24 derece sıcaklık var
(мороза).
Сегодня прекрасная погода. Bugün hava çok güzel
Как часты такие туманы? Hava sık sık böyle sisli oluyor mu?

73
ТВОРЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ

Yaratıcılık

Alıştırma 1. Müzik kutusu.

1. Прослушайте песню «Üsküdar» в исполнении Kayahan и заполните пропуски.

Üsküdar'ın incisi, gönlümün birincisi


..... pencerelerden, gözüm sendedir
Saçların kıvır kıvır, yanaklarda .....
Sen bir kere gül, Üsküdar senin olsun

Gel, gel, gel, benimle gel, gel, gel


Gel, gel, gel, benimle gel, gel, gel
KarĢımızda Kız kulesi, kollarımda sen
KarĢımızda Kız kulesi, kollarımda sen

Üsküdar'ın incisi, gönlümün ......


Kaçma pencerelerden, gözüm sendedir
Saçların kıvır kıvır, yanaklarda gamzeler
Sen bir .... gül, Üsküdar senin olsun

Gel, gel, gel, benimle gel, gel, gel


Gel, gel, gel, benimle gel, gel, gel
Kollarımda Kız kulesi, karĢımızda sen
Kollarımda Kız kulesi karĢımızda sen

Gel, gel, gel, benimle gel, gel


Bir ..... olmaz, bir Ģey olmaz
Bir Ģey ......, gel, ..... gel, gel, gel

Kollarımda Kız kulesi, karĢımızda sen


Kollarımda Kız kulesi karĢımızda .... ki

Kelimeler: kere, birincisi, gamzeler, kaçma, yok, benimle, Ģey, olmaz

1. Найдите в песне грамматические формы, подчеркните и назовите их. Например,


gözüm – аффикс принадлежности («мой глаз»)

Alıştırma 2. Resim sanatı.

Посмотрите на натюрморт современного турецкого живописца Хасана Сайгина и ответьте


на следующие вопросы:

- Resimde hangi meyveyi görüyorsunuz? (Какие вы видите фрукты на картине?)


-Elma, limon hangi renk? ( Какого цвета яблоко, лимон?)
-Kaç tane elma var? (Сколько яблок?)
-Türkiye’de hangi meyve yetişir? (Какие фрукты растут в Турции?)

74
Alıştırma 3. Oyun

Посмотрите художественный фильм «AĢk tesadüfleri sever» (2011).


Составьте внутренний монолог (диалог) по предложенному фрагменту, где чувства
выражались бы словами, а затем при повторном просмотре озвучить этот фрагмент,
используя ролевую игру.

75
РАЗДЕЛ IV

ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ ИМЕННОГО СКАЗУЕМОГО


Ad Tümcelerinde Belirli GeçmiĢ

Прошедшее категорическое время обозначает действие, которое уже совершилось,


состояние, которое уже имело место в прошлом.

Формы прошедшего времени именного сказуемого

+ положительная форма

слитная раздельная
Ben -dim idim
Sen -din idin
O -di idi
Biz - dik idik
Siz -diniz idiniz
Onlar -diler idiler

- Отрицательная форма

слитная раздельная
Ben -değildim değil idim
Sen -değildin değil idin
O -değildi değil idi
Biz - değildik değil idik
Siz -değildiniz değil idiniz
Onlar -değildiler değil idiler

?+ вопросительно-положительная форма

слитная раздельная
Ben -miydim? mi idim?
Sen -miydin? mi idin?
O -miydi? mi idi?
Biz - miydik? mi idik?
Siz -miydiniz? mi idiniz?
Onlar -miydiler? mi idiler?

?- вопросительно-отрицательная форма

слитная раздельная
Ben -değil miydim? değil mi idim?
Sen -değil miydin? değil mi idin?
O -değil miydi? değil mi idi?
Biz -değil miydik? değil mi idik?
Siz -değil miydiniz? değil mi idiniz?
Onlar -değil miydiler? değil mi idiler?

76
При раздельном написании аффиксы не подчиняются закону гармонии гласных, но
их произношение всегда слитно и имеет ударение на последнем слоге.
При слитном написании (а произношение всегда слитное!) аффиксы –idim, –idin и
т.д. подчиняются закону гармонии гласных. При этом:
а) после согласных основ первый гласный аффиксв выпадает:
Ben pilottum. – Я был летчиком.
Siz gençtiniz. – Вы были молоды.
б) после гласных основ – трансформируется в «у»:
Talebeydin. – Ты был студентом.
Odadaydı. – Он находился в комнате.
Ударение в этом случае падает на последний слог основы, в отрицательной и
отрицательно-вопросительной форме – на второй слог слова «değil». Вышеприведенное
правило распространякется на все формы именного сказуемого.
Köyde miydiniz? – Разве вы были в деревне?
Sporcu değildi. – Он не был спортсменом.
Sen değil miydin? – Разве это был не ты?
Onun kaç çocuğu vardı? – Сколько у него было детей?
Vaktiniz yok muydu? – Разве у вас не было времени?
Mektup Hasan’dandı. – Письмо было от Хасана.

Пример спряжения в 4-х формах:

Ben öğrenciydim öğrenci değildim öğrenci miydim? öğrenci değil miydim?


Sen öğrenciydin öğrenci değildin öğrenci miydin? öğrenci değil miydin?
O öğrenciydi öğrenci değildi öğrenci miydi? öğrenci değil miydi?
Biz öğrenciydik öğrenci değildik öğrenci miydik? öğrenci değil miydik?
Siz öğrebciydiniz öğrenci değildiniz öğrenci miydiniz? öğrenci değil miydiniz?
Onlar öğrenciydiler öğrenci değildirler öğrenci miydiler? öğrenci değil miydiler?

AlıĢtırmalar

Alıştırma 1. Boşlukları tamamlayınız.


1. AyĢe dün çok üzgün......
2. Ali Bey çok hasta......
3. Öğrenciler çok çalıĢkan.......
4. Ayten Hanım geçen yıl çok ĢiĢman....
5. Biz dün çok yorgun.......
6. Öğrenciler çok tembel......
7. Dünkü film güzel.....
8. Senin cevabın yanlıĢ.......
9. Siz dün çok mutlu......

Alıştırma 2. Olumsuz cümle kurunuz.


1. Amcam eskiden Ģoför ......
2. Ben tıp fakültesinde öğrenci ......
3. Babaannem yaĢlı ......
4. Siz iyi ......
5. Geçen yıl annem ......
6. Kedi sokakta .......

77
Alıştırma 3. Soru yazınız.
1. Dün hava güneĢli.........?
2. Pazarda meyveler pahalı ........?
3. Sen o zaman mühendiz .........?
4. Biz çocukken yaramaz .........?
5. Hakan iyi bir futbolcu ..........?

Ev ödevi

1. Olumlu, olumsuz ve soru cümle kurunuz.


1. Çocuk hasta.
2. Arabamız yeni.
3. Pazar günü hava sıcak.
4. Benim ablam çok çalıĢkan.
5. KardeĢim evde.
6. Annem muhasebeci.
7. Hava yağmurlu.
8. Ben ĢiĢmanım.
9. Öğretmen sınıfta.
10. O zengin.

2. Cevap veriniz.
1. Dün akĢam nasıldınız? (hasta)
2. Dün akĢam nasıldınız? (sinirli)
3. Dün akĢam nasıldınız? (üzgün)
4. Dün akĢam nasıldınız? (mutlu)
5. Dün akĢam nasıldınız? (kızgın)
6. Dün akĢam nasıldınız? (aç)

3. Olumlu ve olumsuz cümle kurunuz.


1. Dün hava güzel miydi?
2. Dün çok yorgun muydunuz?
3. Bekir hasta mıydı?
4. Çocuk yaramaz mıydı?
5. O ilaçlar zararlı mıydı?
6. Yumurtalar bayat mıydı?
7. Pasta taze miydi?
8. Aykkabılar yeni miydi?
9. Sen çalıĢkan mıydın?
10. Senin baban zengin miydi?
11. Siz dün sınıfta mıydınız?
12. Onlar çok üzgün müydüler?

ПРОШЕДШЕЕ КАТЕГОРИЧЕСКОЕ ВРЕМЯ


Belirli GeçmiĢ Zaman

Обозначает действие, в котором сам говорящий был свидетелем.

Образование

+ _________+-di/ti+ личное окончание


78
Ben oynadım gittim
Sen oynadın gittin
O oynadı gitti
Biz oynadık gittik
Siz oynadınız gittiniz
Onlar oynadılar gittiler

- ________+ -ma/me+-dı/tı+ личное окончание


Ben tutmadım gülmedim
Sen tutmadın gülmedin
O tutmadı gülmedi
Biz tutmadık gülmedik
Siz tutmadınız gülmediniz
Onlar tutmadılar gülmediler

?+ В образовании вопросительной формы участвует частица mı, mi, mu, mü


Ben konuĢtum mu?
Sen konuĢtun mu?
O konuĢtu mu?
Biz konuĢtuk mu?
Siz konuĢtunuz mu?
Onlar konuĢtular mı?

?- - ________+ -ma/me+-dı/tı+ личное окончание частица mı, mi, mu, mü


Ben beklemedim mi?
Sen beklemedin mi?
O beklemedi mi?
Biz beklemedik mi?
Siz beklemediniz mi?
Onlar beklemediler mi?

AlıĢtırmalar

Alıştırma 1. Boşlukları tamamlayınız.


1. Dün pikniğe ........ (gitmek).
2. Dün akĢam iki saat ders ........ (çalıĢmak).
3. Çocuklar teneffüste futbol ......... (oynamak).
4. KardeĢim yemekten sonra .......... (uyumak).
5. AkĢam yemeğinde tavuklu pilâv ......... (yemek).
6. Onlar kitap ......... (okumak).
7. Ali geçen ay arabasını ......... (yıkamak).
8. Ben size mektup ......... (yazmak).
9. Biz Türkçe .......... (öğrenmek).
10. O tahtayı ........ (silmek).

Alıştırma 2. Olumsuz yazınız.


1. Biz ders çalıĢ.........
2. Sen kitap oku........
3. Öğrenciler ödev yap........
4. Fatih futbol oyna........
5. Siz pizza ye..........
6. Onlara telefon et........

79
7. Ahmet dün bize gel.........
8. Doktor hastayı ameliyat et........
9. Babam kardeĢime para ver.......
10. Ben dün akĢam pastahaneye git.........
11. Öğretmen öğrencilere ödev ver........

Alıştırma 3. Soru yazınız.


1. Sen kitap .........? (okumak)
2. О yemek .........? (piĢirmek)
3. Siz ders ..........? (anlamak)
4. Onlar futbol ..........? (oynamak)
5. Siz dün ............? (yüzmek)
6. Sen akĢam ders ...........? (çalıĢmak)
7. Çocuk ...........? (ağlamak)
8. Baban maça ..........? (gitmek)
9. Kuzular çayıra .......? (çıkmak)

Ev ödevi

Alıştırma 1. Boşlukları tamamlayınız.


1. Pazar günü futbol oyna.......
2. Ali’nin babası bir araba satın al......
3. Dün maçı seyret........?
4. Niçin ders çalıĢ.........?
5. Kim gel.........?
6. Türkiye’de kaç gün kal.........? (sen)
7. Türkiye’yi beğen...........?
8. Kahvaltı yap.........? (siz)
9. Niçin geç kal........? (sen)

Alıştırma 2. Aşağıdaki cümleleri Rusçadan Türkçeye çeviriniz:


Я звонил тебе вчера.
На прошлой неделе мы играли в футбол.
На прошлой неделе я ездил в Анталию.
Он вчера делал уроки.
Я не сказал ему правду.
Мама еще не пришла.
Вы ходили на базар?
Ты не завтракал?
Кого ты спросил?
У него спросил.
Вы читали книги, мы кушали.
Салих к экзамену хорошо подготовился.
Он мне ничего не говорил.
Они в бассейне не купались.
Что Али купил на рынке?
Куда вы пошли?
Я вчера не играл в бильярд.
Мы пришли домой и 4 часа разговаривали.

80
РЕДУПЛИКАЦИЯ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
PekiĢtirme Sıfatları

Редупликация (удвоение) имен

В турецком языке имена существительные и прилагательные могут подвергаться


редупликации, т.е. удвоению с целью повышения эмоциональной силы слова.
Различают частичную и полную редупликации.

Полная редупликация встречается, если удвоенные имена существительные образуют


словосочетание с наречным оттенком в значении:
1. Adım adım ilerliyorlar. – Они продвигаются шаг за шагом.
2. Kenti sokak sokak dolaĢtı. – Он обошел весь город улица за улицей.
3. Ablam avaz avaz bağırdı: «...» – Сестра с воплем закричала «...»
Имеет место и удвоение имени прилагательного, что указывает на повышенную
степень признака:
1. Bebek kokusunu çeke çeke uzun uzun kokladım. – Вдыхая в себя запах ребенка, я
долго - предолго нюхала.
2. Garip garip sesler çıkarttılar. – Они издавали странные - престранные звуки.

Многие отглагольные прилагательные, удваиваясь, получают наречное значение.


Ablam ĢaĢkın ĢaĢkın yüzüme baktı. – Старшая сестра изумленно смотрела мне в лицо.
Прилагательные может разделять вопросительная частица mı:
Hava avaz mı avaz. – Погода холодная - прехолодная. (Ну и холодная погода!)

Частичной редупликации подвергаются только имена прилагательные.


Приведем некоторые из них:

Bembeyaz – белый-белый
Simsiyah – черный-черный, пречерный
YemyeĢil – зеленый-зеленый
Kapkara – пречерный
Kıpkırmızı – краснейший
Sapsarı – желтый-прежелтый
Masmavi – синий-синий
tertemiz – чистый-пречистый, чистейший
taptaze – свеженький-пресвеженький
bomboĢ – совершенно пустой
upuzun – длинный-предлинный
dopdolu – преполненный
kupkuru – сухой-пресухой
yepyeni – новенький
yapyalnız – одна-одинѐшенька
1. Yollar bomboĢtu. – Дороги были пустые - препустые.
2. Yalnızca uruzun kuyruklarını sallıyorlar. – Только машут длинными - предлинными
хвостами.
3. Öyle güçlü ki, koskoca dağları bile taĢıyabiliyor. – Он такой сильный, что даже может
таскать огромные горы.

Alıştırma. Boşlukları tamamlayınız.


1. ......pembe yanaklı, sevimli bir çocuk içeri girdi.

81
2. Anamur, .....yeĢil doğası ve muz bahçeleri ile bir turizm cenneti.
3. Daldan .....kırmızı bir elmа kopardı ve yedi.
4. Çok titiz bir insan, evinin her köĢesi ....temiz.
5. Ayla, ....mavi gözleri ve ...sıcak sözleriyle hepimizi büyüledi.
6. Her Ģey ...açık ortada. Sizden hiçbir Ģey saklamadım.
7. Neyin var, Yüzün ..... sarı.
8. ....beyaz duvarı elindeki boya kalemi ile mahvetti.

БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ
Gelecek Zaman

Называет такие действия, которые с точки зрения говорящего, должны обязательно


осуществиться.

+ _______ (-y) acak/ (y) ecek+ аффикс принадлежности

В позиции между двумя гласными k меняется ğ.

Ben unutacağım
Sen unutacaksın
O unutacak
Biz unutacağız
Siz unutacaksınız
Onlar unutacaklar

- _______+ -ma/-me+ (-y) acak/ (-y) ecek+ аффикс принадлежности

Ben gelmeyeceğim
Sen gelmeyeceksin
O gelmeyecek
Biz gelmeyeceğiz
Siz gelmeyeceksiniz
Onlar gelmeyecekler

? _____+ (y) acak/ (y) ecek mı/mi+аффикс принадлежности

Ben alacak mıyım?


Sen alacak mısın?
O alacak mı?
Biz alacak mıyız?
Siz alacak mısınız?
Onlar alacaklar mı?

?- _______+ ma/me+ (y)acak/ (y) ecek mı/mi+аффикс принадлежности


Ben almayacak mıyım?
Sen almayacak mısın?
O almayacak mı?
Biz almayacak mıyız?
Siz almayacak mısınız?
Onlar almayacaklar mı?

82
Будущее-категорическое время обозначает действие, которое будет иметь место
после момента речи и которое не имеет никакой связи с настоящим.
Otobüs saat ikide kalkacak. – Автобус отойдет в 2 часа.
Ben gitmeyeceğim. – Я не пойду (не поеду).
Sen kalacak mısın? – Ты не останешься?

Будущее-категорическое время выражает также:


а) повеление, приказание:
Bizimle geleceksin. – Пойдешь с нами!
Bunu yapmayacaksınız. – Вы этого не сделаете.
б) долженствование:
Ben de döneceğim. – Я тоже должен вернуться.
Hayır, gideceksin! – Нет, ты должен пойти!
Следовательно, выбор одного из трех возможных вариантов перевода будущего-
категорического времени на русский язык зависит от (широкого) контекста.

Русскому глаголу «быть» в будущем времени соответствует турецкий «olacak».


1) memnundu (memnun idi) – он был доволен
memnun olacak – он будет доволен
2) vaktim vardı – у меня было время
vaktim olacak – у меня будет время
«Olacak» употребляется и как вводное слово в значении «должно быть»,
«наверное», «по-видимому»:
- Kım o? – Кто это? (Кто там?)
- Hasan olacak..... – Наверно, Хасан……

AlıĢtırmalar

Alıştırma 1. Tamamlayınız.
1. Bugün ona telefon et......
2. Seni durakta bekle.......
3. Yarın akĢam size bir kitap getir......
4. Seni her zaman hatırla......
5. Ali Beyle gelecek hafta görüĢ......
6. Yarın futbol oyna…..
7. Bir saat sonra yemek ye…..
8. Yarın denize git.......
9. Ayla Ģarkı söyle......
10. Çocuklar dersten sonra sahile git.......

Alıştırma 2. Olumsuz yazınız.


1. Seni affet.......
2. Yarın yağmur yağ......
3. Sana yardım et......
4. Babam yarın gel.......
5. Sizinle futbol oyna.......
6. Yemek yap.......
7. Odamı topla.......
8. Ahmet’e mektup yaz......
9. Yarın pazara git.......
10. Bu sene tembel ol......

83
Alıştırma 3. Soru yazınız.
1. Bugün bizimle ders çalıĢ......?
2. Sana verdiğim kitabı oku........?
3. Bu gece televizyon seyret........?
4. Paketleri masanın üzerine koy.......?
5. Bu hafta sonu bize gel........?
6. Anar’ın doğum gününe git........?
7. Siz bu sene tatile git.......?
8. Yemekten sonra tatlı ol.........?
9. Bugün eve erken gel.......?
10. Pazardan meyve al........?
11. Salondaki eĢyaların yerini değiĢtir......?

Ev ödevi

1. Cevap veriniz.
1. Sen yarın ne yapacaksın? (çamaĢır yıkamak)
2. Sen akĢam ne yapacaksın? (bilgisayar kursuna gitmek)
3. O bu gece ne yapacak? (televizyon seyretmek)
4. Siz yarın sabah ne yapacaksınız? (parkta koĢmask)
5. Onlar öğleden sonra ne yapacaklar? (antreman yapmak)
6. Biz hafta sonu ne yapacağız? (pikniğe gitmek)
7. Onlar gelecek ay ne yapacaklar? (Türkçe öğrenmek)
8. Sen pazartesi günü ne yapacaksın? (hastaneye gitmek)
9. Siz gelecek hafta ne yapacaksınız? (yüzmeye gitmek)
10. Salı günü ne yapacaksın? (diĢçiye gitmek)
11. Siz çarĢamba günü ne yapacaksınız? (tatile gitmek)
12. Onlar perĢembe günü ne yapacaklar? (evlenmek)
13. Biz cuma günü ne yapacağız? (taĢınmak)
14. Cumartesi günü ne yapacaksın? (araba tamir etmek)
15. Pazar günü ne yapacaksınız? (sinemaya gitmek)

2. Aşağıdaki cümleleri Rusçadan Türkçeye çeviriniz.


1. Он не пойдет завтра в школу.
2. Я с ним больше играть не буду.
3. Ты не будешь ремонтировать велосипед?
4. Вы сегодня рано ляжете?
5. Я вечером не выйду на улицу.
6. Вы не будете участвовать в соревнованиях.
7. Завтра я буду петь на концерте.
8. Больше я не буду читать эту газету.
9. Вы не будете красить эту дверь?
10. По-моему Орхан нас не поймет.
11. После урока позвоним Ирфану.
12. Фильм начинается в 8 часов?
13. Он попросит у нас денег?
14. Он тебе позвонит?
15. В воскресенье мы познакомимся с его семьей.
16. Завтра я немного отдохну.

84
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

1. Список прилагательных (Sıfatlar)

размеры boyutlar:
большой – büyük
глубокий– derin
длинный – uzun
узкий – dar
короткий – kısa
небольшой – küçük
высокий – uzun, yüksek
толстый – kalın
тонкий – ince
широкий – geniĢ
вкусы tatlar:
горький – acı
свежий – taze
соленый – tuzlu
кислый – ekĢi
острый – baharatlı
сладкий – tatlı
качества nitelikler:
плохой –kötü
чистый – temiz
темный – karanlık
трудный – zor
грязный – kirli
сухой – kuru
пустой – boĢ
дорогой – pahalı
быстрый – hızlı
иностранный – yabancı
полный – tam, noksansız, dolu
хороший – iyi
жесткий – sert
тяжелый – ağır
недорогой – ucuz
местный – yerel
новый – yeni
шумный – gürültülü
старый – eski
мощный – güçlü
тихий – sessiz
правильный – doğru
медленный – yavaĢ
мягкий – yumuĢak
слабый – zayıf
мокрый – ıslak
неправильный – yanlıĢ
молодой – genç
маленький – küçük

85
iyi – kötü хороший – плохой
çok – az много – мало
ağır – hafif тяжѐлый – лѐгкий
kıvırcık – düz вьющийся – прямой
ihtiyar – genç старый – молодой (о людях)
eski – yeni старый – новый (о предметах)
uzun – kısa длинный – короткий
yüksek – alçak высокий – низкий
lezzetli – lezzetsiz вкусный – невкусный/безвкусный
parlak – soluk яркий – бледный
güzel – çirkin красивый – страшный (слово «güzel» употребляется в отношении вещей и
женщин, «красивый мужчина» – «yakıĢıklı erkek»)
hoĢ – nahoĢ приятный – неприятный
geniĢ – dar широкий – узкий
yavaĢ – hızlı медленный – быстрый
moda – demode модный – старомодный
açık – koyu светлый – тѐмный
ucuz – pahalı дешѐвый – дорогой (когда говорят о людях «дорогой» - «değerli» или
«kıymetli»)
kalın – ince толстый – тонкий (о предметах)
ĢiĢman – zayıf толстый – худой (о людях)
sıcak – ılık – soğuk горячий – тѐплый – холодный
güler yüzlü – somurtkan приветливый – хмурый/угрюмый
zor – kolay трудный – лѐгкий
uzak – yakın далѐкий – близкий

2. Список глаголов (Filler)


аçmak – открывать
alıĢmak – привыкать
almak – покупать, брать, получать
anlamak – понимать
anlaĢmak – договориться
anlatmak – объяснять, рассказывать
aramak – звонить, искать
azarlamak – ругаться
bakmak – смотреть
baĢlamak – начинать
beklemek – ждать
bıkmak – надоедать
bilmek – знать, отгадать
binmek – садиться в транспорт
bırakmak – оставлять, бросать
bitmek – заканчиваться
bulmak – находить
bulundurmak – иметь при себе, содержать
büyütülmek – расти, воспитываться
çabuk olmak – торопиться, делать что-то быстро
çalıĢmak – работать
çalmak – красть
çekip gitmek – убежать, улизнуть по-тихоньку
cevap vermek – отвечать
çizmek – рисовать, чертить
dans etmek – танцевать
değiĢmek – менять
demek – говорить, быть сказанным
devam etmek – продолжать
dikkat etmek – следить, уделять внимание
dikmek – шить, пришивать
dilemek – просить
dinlemek – слушать
dinlenmek – отдыхать
düĢmek – падать
gizlemek – прятать
gizlenmek – прятаться
doğmak – рождаться
doğrulamak – подтверждать (=onaylamak)
doldurmak – наполнять, заряжать
dönmek – возвращаться, вращаться
durmak – останавливаться
düĢmek – падать
düĢünmek – думать
etmek – вспом. глагол - сделать, совершить
evlendirmek – женить, выдать замуж
gecelemek – ночевать
gecikmek – опаздывать
geçirmek – проводить (время)
gelmek – приходить, приезжать
geri gitmek – возвращаться, идти назад
getirmek – приносить, привозить, приводить
gezmek – гулять, прогуливаться
gitmek – идти, (у)ходить
giymek – надевать
göndermek – посылать
görmek – видеть
görüĢmek – видеться
göstermek –показать
götürmek – относить, увозить
gülmek – смеяться
haĢlamak – варить
hatırlamak – вспоминать
hazırlamak – готовить
içmek – пить; есть (суп)
imzalamak – подписывать
inmek – сходить с транспорта
istemek – хотеть
itmek – толкать
izin vermek – разрешать
izin almak – получать разрешение
kalmak – оставаться, где-то временно проживать
kapatmak – закрывать
karar vermek – принимать решение
kaybetmek – потерять, терять
kesmek – резать
87
kızmak – злиться, сердиться
konmak – быть поставленным, положенным
konuĢmak – говорить (=to speak)
koĢmak – бежать
kötüleĢmek – порт иться, ухудшаться
koymak – класть, положить
memnun olmak – обрадоваться
ödemek – платить
öğrenmek – учить
öğretmek – преподавать, учить
okumak – читать
öldürmek – убивать
olmak – становиться, быть
ölmek – умирать
onaylamak –подтверждать (=doğrulamak)
öpmek – целовать
oturmak – сидеть
oynamak – играть (в любую игру), танцевать
razı olmak – соглашаться
sanmak – полагать, думать
satın almak – покупать
saymak – считать
seçmek –выбирать
sevmek – любить
seyahat etmek – путешествовать
soğuk almak – простужаться
sormak – спрашивать
söylemek – говорить (to say)
söz vermek – давать слово
takip etmek – следовать, придерживаться
tanıĢmak – знакомиться
taĢımak – нести ущерб
temizlemek – чистить
tercüme etmek – переводить
teĢekkür etmek – благодарить
tutmak – держать
ummak – надеяться
unutmak – забывать
uyumak – спать
üzmek – расстраивать кого-то
üzülmek – расстраиваться
vermek – давать
vurmak– ударить; убить
yapmak – делать
yaĢamak – жить
yazmak – писать
yemek – есть, кушать
yenmek – быть съеденным, побеждать
yer ayırtmak – зарезервировать
yıkamak – стирать, мыть
yorulmak – уставать
zarar görmek – нести ущерб
88
ТВОРЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ

Yaratıcılık

Alıştırma 1. Müzik kutusu.

1. Прослушайте песню «Gitme Sana Muhtacım» в исполнении Zeki Müren и заполните


пропуски.

Gitme sana muhtacım


Gözümde nursun ...... tacın muhtacım
Beni öldür öyle git
....... için senin sevgine muhtacım

Muhtacım gözlerine
Muhtacım sözlerine
Uzattım ……
Muhtacım ellerine gitme

ġimdi bomboĢ ellerim


Seni çağırır yaĢlı ……
Muhtacım...

Beni öldür öyle git


YaĢamak ….. senin sevgine muhtacım

Sensiz bir dünyadayım


Gerçekten uzak bir rüyadayım muhtacım
Beni ……. dünyadan
Sonsuz rüyadan uyandırda git muhtacım

Muhtacım gözlerine
Muhtacım sözlerine
Ruhumu ısıtacak
……. nefesine gitme

Gitme sana muhtacım


Gözümde nursun baĢımda tacın muhtacım
Beni öldür ….. git
YaĢamak için senin sevgine muhtacım

Kelimeler: sımsıcak, sensiz, ellerimi, gözlerim, yaĢamak, öyle, için, baĢımda

2. Найдите в песне грамматические формы, подчеркните и назовите их. Например,


bomboĢ – частичная редупликация имени прилагательного («совершенно пустой»)

Alıştırma 2. Resim sanatı.

Опишите картину Бедри Рахми.

89
Alıştırma 3. Oyun

По предложенной ситуации (проблеме) выразите свое отношение и найдите пути решения


(кейс-стади).

Кейс-стади – это интерактивный метод обучения, применяемый для реализации


образовательных задач. Кейс (с англ. – случай, ситуация) – это разбор проблемы,
конкретной жизненной ситуации. С точки зрения студентов, решение «кейсов» проходит в
5 этапов:
1) знакомство с конкретной ситуацией, ее особенностями;
2) выделение основной проблемы, факторов, которые могут повлиять на ее решение;
3) предложение концепций/тем для «мозгового штурма»;
4) анализ возможных последствий принятия того или иного решения;
5) решение «кейса» – предложение одного или нескольких вариантов, указание на
возможное возникновение проблем и механизмы их решения.

«Ülkü Ocakları, Türk-İslâm Ülküsü'nü, ülkücülüğü ve Türk milliyetçiliğini savunan bir gençlik
teşkilatlanmasıdır. 1960'lı yılların sonunda üniversitelerde yükselen komünizm ve sol hareketlere
karşı olarak kurulmaya başlanmıştır».

90
РАЗДЕЛ V

Тексты и задания для самостоятельного чтения

1. Тексты для заучивания

Ailem ve ben
Merhaba! Benim adım Gül. Soyadım GönültaĢ. Ben 15 yaĢındayım. Doğum tarihim 14 ġubat
1990. Ben öğrenciyim. Dokuzuncu sınıftayım. Benim küçük bir ailem var - annem, babam ve iki
kardeĢim. Ben ailenin en küçük çocuğuyum. Benim annem hemĢire, babam ise iĢadamı. Annem
Ģimdi evde, babam Ģirkette. Benim ablam 19 yaĢında. O bir üniversitede öğrencidir. Benim
ağabeyim bir fabrikada mühendistir. O 25 yaĢında. O evli. Ben benim ailemi çok seviyorum.

Ben bir öğrenciyim


Ben bir öğrenciyim. Ben her sabah saat 7:00’de kalkıyorum. Önce elimi ve yüzümü yıkıyorum.
Sonra kahvaltımı yapıyorum. Saat 7:30’ da okula gidiyorum. Ben öğle yemiğimi okulda
yiyorum. Öğle teneffüsünde çay içiyorum ve dinleniyorum. Çünkü öğleden sonra yine ders var.
Bensaat 15:00’te eve geliyorum. Evde bir saat uyuyorum. Sonra derslerimi tekrarlıyorum ve
dıĢarı çıkıyorum. DıĢarıda arkadaĢlarımla futbol oynuyorum. Ben cumartesi ve pazar günleri
okula gitmiyorum. Evde kitap okuyorum, ders çalıĢıyorum ve televizyon seyrediyorum.

Üniversitede

Üniversitede В университете
Ben üniversitede okuyorum. Я учусь в университете.
Üniversite çok büyük. Университет очень большой.
Ben Ġngilizce ve Türkçe öğreniyorum. Я учу английский и турецкий языки.
Ben Ġngilizce bir kaç sene öğreniyorum artık. Я уже несколько лет учу английский.
Onun için, bence, o kolay. Поэтому для меня он легкий.
Türkçe de zor değil. И турецкий несложный.
Ama Ģimdilik Türkçe çok yavaĢ konuĢuyorum. Но сейчас я очень медленно говорю по-
турецки.
Ama okuyoruz ve yazıyoruz çabuk artık. Но мы уже быстро читаем и пишем.
Her gün bizde dersler 10.35’te baĢlıyorlar. Каждый день у нас занятия начин. в 10.35.
Bizde Türkçe her gün değil, sadece Pazartesi, Турецкий у нас не каждый день, только в
PerĢembe ve Cuma günlerde var. понедельник, четверг и пятницу.
Derslerde alıĢtırmalar yapıyoruz, Türkçe На уроках мы делаем упражнения, пишем
yazıyoruz, okuyoruz ve konuĢuyoruz. по-турецки, читаем и разговариваем.
Öğretmen bize soru soruyor, biz bunlara cevap Преподаватель задает нам вопросы, мы на
veriyoruz. них отвечаем.
Rusçadan Türkçeye, Türkçeden Rusçaya Переводим с русского на турецкий, с
çeviriyoruz. турецкого на русский.
Öğretmen bizden memnun, çünkü az hata Преподаватель нами доволен, потому что
yapıyoruz. мы делаем мало ошибок.
Ya bazen öğretmen bizden memnun değil, А иногда преподаватель нами не доволен,
çünkü bazı öğrenciler çok konuĢuyorlar. потому что некоторые студенты много
разговаривают.
Kitapta hatalar var, çünkü o eski. В книге есть ошибки, т.к. она старая.
Ama orada çok alıĢtırma, konuĢma ve metin Но там есть много упражнений, диалогов и
var. текстов.
Her gün bizde üç ders: ilk ders saat 10.35’te Каждый день у нас по три занятия, 1-ое
91
baĢlıyor ve son ders saat 16.45’te bitiyor. занятие начинается в 10.35. последнее
заканчивается в 16.45.
Derslerden sonra eve dönüyorum. После уроков я возвращаюсь домой.

Dostum
Benim pek iyi bir dostum var. Adı Tahirdir. Yirmi dokuz yaĢındadır. Bir büyük fabrikada
mühendis olarak çalıĢıyor.
Tahir evlidir. Ailesi dört kiĢiden ibarettir. Ġki çocuğu var. Kızı beĢ, oğlu da iki yaĢındadır.
Tahir'in karısı Ģimdi bir yerde çalıĢmıyor, çünkü küçük çocuklarına bakıyor.
Tahir ailesiyle beraber altı katlı bir apartmanda oturuyor. Onların üç odalı bir daireleri
var.Tahir'in kardeĢleri yoktur. Babasıyla annesi köyde oturuyorlar. Babası ihtiyar değildir, elli
altı yaĢındadır.

Benim evim
Ben ailemle yaĢıyorum. Benim evim üniversiteden çok uzak değil. Bizim evimiz üç odalı.
Bizim evimizde misafir odası, çocuk odası ve yatak odası var.
Misafir odasında bir sofa, iki rahat koltuk, vitrin ve televizyon var. Bu odada bizim ailemiz
misafirlerle dinleniyor, sohbet ediyor, çay içiyor ve televizyon seyrediyor.
Yatak odasında güzel bir yalak ve elbise dolabı var. Duvarda bir tablo asıyor, yerde renkli bir
halı var.
Çocuk odası – bu bana ait bir odadır. Benim odamda yatağım, masam, kitaplığım,
bilgisayarım ve bir koltuğum var.
Tabii ki, bizim evimizde mutfak, tuvalet ve banyo odası var.
Benim evim her zaman güzel ve düzenlidir

Türkiye
Türkiye, Asya ve Avrupa kıtasında toprakları bulunan 70 milyon nüfuslu demokratik bir
cumhuriyettir. Türkiye Cumhuriyeti 29 Ekim 1923’te Mustafa Kemal Atatürk tarafından
kuruldu. Üç tarafı denizlerle çevrili olan bu ülke, yedi bölge ve seksen bir ilden oluĢmaktadır. Bu
illerin en büyükleri Ġstanbul, Ankara, Ġzmir, Bursa ve Adana’dır.
Türkiye, hem tarım hem de sanayi ülkesidir. Güzel sahilleri, bol güneĢi ile aynı zamanda
eĢĢiz bir turizm cennetidir. Üç tarafı denizlerle çevrilidir. Dört mevsimin yaĢandığı Türkiye her
türlü turizme uygundur.
Türkiye’de birçok medeniyet yaĢamıĢtır. Anadolu’da bugün birçok medeniyetin kalıntılarını
görebilirsiniz. Türkiye, her gün geliĢip büyümektedir. Bu modern ülke, hem bölgesinde hem de
dünyada barıĢın, dostluğun ve kardeĢliğin geliĢmesi için büyük çaba göstermektedir.

2. Тексты на перевод

Mutlu
Ben Mutlu. Her sabah saat yedi buçukta kalkıyorum. Kalkmak istemiyorum, ama okul
var. Kahvaltı yapıyorum ve evden çıkıyorum. Saat sekizde okula geliyorum. Okulda kafeterya
var. Ben kafeteryada çay içiyorum ve arkadaĢlarla konuĢuyorum. ArkadaĢlarım ve ben futbolu
seviyoruz, her pazartesi futbol konuĢuyoruz. Bazen ben kızıyorum, bazen arkadaĢlar kızıyorlar,
çünkü her hafta bazı takımlar iyi, bazı takımlar kötü. Saat 08:30’da ders baĢlıyor. Benim okulum
çok güzel. Okulda çok güzel bir bahçe var. Biz teneffüste bahçede geziyoruz, oynuyoruz. Sonra
tekrar derse giriyoruz. Okulda çok ders var, ama en güzel ders spor dersi.
Dersler saat 13:00'te bitiyor. Okuldan sonra genellikle eve gidiyorum. Yemek yiyorum ve
öğleden sonra dıĢarıya çıkıyorum. ArkadaĢlarla buluĢuyoruz ve futbol, basketbol oynuyoruz.
Bazen sinemaya gidiyoruz. Saat 16:00 – 17:00 arası eve dönüyorum. Ders çalıĢıyorum, akĢam

92
ben ve ailem beraber yemek yiyoruz, konuĢuyoruz. Ben erken yatıyorum, çünkü ertesi gün okul
var.

HERKES BĠR ġEY ĠSTĠYOR


Ben ve kızkardeĢim Songül lisede okuyoruz. Benim adım Murat. Ben ve arkadaĢlarım bu
yıl liseyi bitiriyoruz. Haziranda üniversite için sınav var. Biz çok çalıĢıyoruz. Annem ve babam
istemiyor, ama ben müzisyen olmak istiyorum. ArkadaĢım Ali ekonomist olmak istiyor. Ali
matematiği çok seviyor. Onun dersleri çok iyi. Çetin futbolcu olmak istiyor, ama iyi futbol
oynamıyor. Onun babası da istiyor, çünkü futbolcular çok para kazanıyor, Ģimdi. Metin çok iyi
futbol oynuyor, ama futbolcu olmak istemiyor, o bilgisayarı çok seviyor. Her akĢam intertnette
sörf yapıyor. O bilgisayar mühendisi olmak istiyor.
Songül ve onun arkadaĢları iki yıl sonra liseyi bitiriyor. Songül öğretmen olmak istiyor.
Benim annem de öğretmen. AyĢe doktor olmak istiyor. AyĢe çok çalıĢkan bir kız. Hülya modacı
olmak istiyor.
Evet! Herkes bir Ģey istiyor. Ama hasta olmak, fakir olmak, mutsuz olmak istemiyoruz. Tabii
ki, istemek yeterli değil. ÇalıĢmak ve zaman önemli.

ĠSTANBUL’DA HAVA NASIL?


Ġstanbul’da genellikle hava sıcak. KıĢın çok yağmur ve kar yağıyor. Ama her yıl baĢka. Bir
yıl çok kar var, bir yıl çok az kar var. Ġstanbul’da karlı havada arabalar çok yavaĢ gidiyor ve
trafik sıkıĢıyor. KıĢın Ġstanbul’da evden iĢe. iĢten eve gitmek zor. Yazın okullar tatil oluyor,
okulların servis arabaları trafiğe çıkmıyor. Bir çok kiĢi yazlığa veya uzun tatile gidiyor ve trafik
daha iyi oluyor.
Ġlkbahar çok kısa, nisanda baĢlıyor, haziranda bitiyor. Mart’ta bazen ilkbahar havası, bazen
kıĢ havası var. Ġlkbaharda okullar ve bazı aileler piknik yapıyorlar.
Sonra yaz geliyor. Yaz genellikle uzun. Ġstanbul’da en güzel zaman yaz. Yazın herkes aktif.
Herkes çalıĢıyor, eğleniyor, denize gidiyor, tatile gidiyor, geliyor ve tekrar çalıĢıyor. Bir çok
insan akĢam iĢten çıkıyor ve restorana gidiyor. Bazı restoranlar caddeye masa koyuyor. Bu
restoranlar çok popüler. Ġnsanlar dıĢarıda oturuyor, yemek yiyor, konuĢuyor. Yazın Ġstanbul*da
çok turist var. Ġstanbul onlarla daha renkli oluyor.

Автор последних обновлений - Анастасия Горохова (Assyat, на turkey.ru - Ajse)

ru
и является интеллектуальной собственностью данного ресурса
Редактор – Алейна Чакыр (Aleyna)

Версия: 23.12.2008 Следите за обновлениями!

Автор последних обновлений - Анастасия Горохова (Assyat, на turkey.ru - Ajse)


ВСЕ АВТОРСКИЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ!
ALL RIGHTS RESERVED
HER HAKKI SAKLIDIR
2006-2008 © turkey-info.ru
1
A
aa! выражает удивление
aba войлок; бурка; войлочный
abajur абажур
abanmak опираться, облокачиваться
abanoz черное дерево, эбеновое дерево
abartı гипербола, преувеличение
abartmak преувеличивать
Abaza абхазец
abdal бродячий дервиш
abdest aptes ритуальное омовение перед молитвой
abdestsiz не совершивший ритуальное омовение
abece азбука
abi старший брат; обращение к старшему по возрасту
abide памятник, монумент
abiye вечернее платье
abla старшая сестра, обращение к девушке, женщине старшей по возрасту
abluka осада, блокада, iktisadi ~ экономическая блокада
abone абонент, подписчик
abraşılık (-ğı) (мед.) проказа
abur cubur вздор, галиматья; мешанина (о пище)
acaba (в вопросительных предложениях выражает удивление, сомнение, нерешительность) интересно;
разве; неужели; ли; а; ~ kim geldi? интересно, кто пришел?
acar сильный, энергичный, смелый, отважный
acayip удивительный, странный, ~ bir hava странная погода; удивительно,странно
acele спешка, поспешность, торопливость; срочный, спешный; ~ telefon konuşması срочный телефонный
разговор
aceleci торопливый, суетливый, нетерпеливый
acemi неопытный, новобранец; новичок
acente агентство; агент; vapur ~si; sigorta ~si страховой агент
acı I 1. 1) горький, 2) перен. пронзительный, пронизывающий; 2. (в разн. знач.) горечь
acı II 1) боль, dış ~ sı зубная боль; 2) страдание; 3) горе
acıbadem – 1. горький миндаль; 2. (арго) хитрый, пронырливый
acıklı 1)печальный, горестный, скорбный; 2) досадный; 3)носящий траур, в трауре
acılı печальный, скорбный, горестный, грустный, ~ gözler печальные глаза
acıkmak проголодаться, acıktınız mı? вы проголодались?, karnım acıktı я проголодался
2
acıma жалость, сострадание, ~ duygusu чувство жалости
acımak 1) болеть (например, о руке, голове); 2) жалеть, сочувствовать, сожалеть;3) прогоркнуть
acımaz безжалостный
acımsı горьковатый
acırga хрен
acısız безболезненный; ~ olarak безболезненно, без боли
acil срочный, спешный, экстренный, ~ çıkış запасный выход; ~ ihtiyaç крайняя необходимость
аcilen срочно, быстро
âcir (ар.) арендодатель; лицо, сдающее в аренду
aciz (aczi) 1) бессилие, немощность, слабость, вялость, 2) неплатёжеспособность
aç I голодный, ~ kalmak голодать, ~ ~ına на голодный желудок; ~ karnına на голодный желудок; ~ bırakmak –
морить голодом
aç II (в разн. знач.) жадный
açacak (-ğı) прибор для открывания бутылок, консервов и т.д.
açar I ключ
açar II аперитив
аçgözlü алчный, жадный, ненасытный
açı угол; аспект, точка зрения
açıcı открывающий, раскрывающий, вскрывающий; iştah ~ возбуждающий аппетит
açık 1) открытый, ~ pencere открытое окно, 2) просторный, широкий, ~meydan широкая площадь, 3)
непокрытый; 4) ясный, ~ hava ясная погода,5) светлый (о цвете) ~ mavi светло-голубой, 6) вакантный; 7)
включенный 2. откровенно, прямо ~ konuşmak говорить откровенно, прямо
açıkça прямо, откровенно
açıkgöz ловкий. расторопный, хитрый; ловкач, пройдоха, плут
açıklama разъяснение, пояснение; заявление, сообщение; дикторский текст к фильму
açıklamak разъяснять, объяснять
açıklık (ğı) 1. простор, 2) открытое место, лужайка 3) астр. азимут 4)отверстие, 5)промежуток, интервал 6)
светлый оттенок (тон) 7)ясная (безоблачная) погода 8)ясность, четкость 9) откровенность, прямота 10)
оголенность, обнаженность, неприкрытость
açıksaçık непристойный, неприличный; полуобнаженный, слишком открытый
açıksaçıklık (-ğı) неприличие, непристойность
açıktan 1) издалека 2) без труда, легко; ~ para kazanmak легко зарабатывать деньги
açılış открытие
açılmak (açılır) 1)открываться (напр. о магазинах, зрелищных мероприятиях) 2) вести, выходить, (напр., о
дверях, окнах) kapı balkona açılır дверь выходит на балкон
açıortay биссектриса

3
açlık (ğı) голод, ~grevi голодовка
açmak 1) открывать; 2) включать, radyoyu aç включи радио; 3) доверять (напр., тайну); 4) рыть; 5) сверлить
açmaz 1. замкнутый, скрытный 2. 1) трудное положение, 2) махинация, плутовство
ad 1) имя, adınız ne(dir)? как вас зовут? как ваше имя?; ~ koymak давать имя, называть; 2. наименование,
название; 3. репутация, слава
ada остров
adacık (-ğı) островок
adaçayı (-nı) шалфей
adale мышца, мускул
adalet (-ti) справедливость; 2) юстиция, правосудие; ~ sarayı дворец правосудия
adaletli справедливый, беспристрастный
adaletsiz неправильный, несправедливый
adam 1) человек, devlet ~ı государственный деятель, iş ~ları деловые люди, бизнесмены, 2) мужчина
adamak I + Д.п., В.п. обещать; давать обет; давать слово
adamak II + Дп. посвящать кому-л., чему-л. (напр. книгу)
adamca 1) численно; 2) по-человечески, по-людски
âdap (-bı) мн. от edep обычаи, традиции; правила, порядки
adaş тёзка
adatavşanı (-nı) кролик
aday кандидат
adçekmek (adçeker) тянуть жребий
adem (ар.) yokluk отсутствие; ~ mesuliyet безответственность; отсутствие ответственности
adenit (-ti) (мед.) аденит, лимфоденит
adet (-ti) 1) число, количество 2) штука
âdet (-ti) 1) обычай, ~olduğu gibi как водится, 2) привычка, 3) менструация
âdeta прямо, прямо-таки, просто
adım шаг
adi простой, обычный, заурядный; низменный, вульгарный
âdil справедливый
adlamak + В.п. называть, давать имя кому-л.
adlı имеющий какое-л. имя, по имени; знаменитый
adli судебный, юридический
adliye юстиция
adliyeci юрист, работник юстиции
adres адрес
adsız без имени / названия

4
af (affı) 1) прощение, извинение, ~ınızı dilerim прошу извинения (прощения); 2) помилование, амнистия
afaroz отлучение (от церкви)
afet (-ti) 1. катастрофа, бедствие 2. красавица
affedebilme возможность прощения
affetmek 1)извинять, прощать, affedersiniz извините, простите; 2) миловать, амнистировать
Afgan афганский
Afganlı афганец, житель Афганистана
afiş афиша, объявление
afiyet здоровье, ~olsun! на здоровье! приятного аппетита
afyon опиум
ağ сеть, сетка
ağa господин
ağabey старший брат
ağaç (-cı) дерево; деревянный; elma ~ı яблоня
ağaçkakan дятел
ağaçlı обсаженный деревьями, с деревьями; ~ arazi лесистая местность
ağır тяжёлый, трудный; медленный; тяжело; неторопливо; ~ ~ медленно, потихоньку, важно; ~ bir iş трудная
(тяжёлая) работа; ~ bir yük тяжёлая ноша, груз
ağırayak (-ğı) беременная, на сносях
ağırlaştırıcı отягчающий; ~ sebepler отягчающие (вину) обстоятельства
ağırlık (-ğı) тяжесть, серьёзность
ağız (ağzı) I рот
ağız (ağzı) II острие, лезвие
ağız (ağzı) III устье, горлышко, горло; ~ı dar şişe бутылка с узким горлом
ağız (ağzı) IV говор, диалект, наречие; ~ çabukluğu скороговорка; satıcı ~ağzı жаргон лавочников
ağızbirliği (-ni) единодушие, согласованность, сговор, ~ etmek договориться, сговориться
ağızlık (-ğı) 1) мундштук, 2) намордник
ağlamak плакать
ağlatmak + В.п. заставлять плакать кого-л.
ağrı боль; ~ durdumu bir ilaç болеутоляющее средство; baş ~sı головная боль; ~ vermek + Д.п. причинять боль
кому-л.
ağrılı 1) болезненный, причиняющий боль (страдания), больной, ~ dişi больной зуб; 2) печальный, скорбный,
страдающий.
ağrımak болеть
ağrısız 1) безболезненный; 2) не знающий печали (забот), неунывающий; ◊ ~baş беззаботный человек.
ağtabaka ретина, сетчатая оболочка, сетчатка

5
ağustos август
ah (выражает сожаление, раздражение, тоску, радость) ах!, ох!, ой!; ~lar çekmek охать, вздыхать
ahali жители, население
ahbap (-bı) друг, приятель
ahdetmek (ahdeder) обязываться, брать на себя обязательства
ahdi договорный, обусловленный договором
ahır конюшня, стойло; хлев
ahiret (-ti) ар. потусторонний (загробный) мир
ahlâk (-kı) мораль, нравственность
ahlâkçı моралист, блюститель нравственности
ahlâkdışı (человек) не признающий этических норм; аморальный, неэтичный
ahlâklı нравственный, благовоспитанный
ahlâksız безнравственный, аморальный; непристойный
ahlat (-tı) дикая груша
ahmâk (-ğı) (арго) дурак
ahmâkça глупо, по-дурацки
ahmâklaşmak глупеть, становиться глупым
ahşap деревянный; ~ ev деревянный дом
ahtapot (-tu) 1) спрут, осьминог; 2) полип, опухоль; 3) приживальщик, нахлебник
ahu дикая коза; антилопа
ahududu (-nu) малина
ahval (-li) - мн. от hal состояние, положение; ~i umumiye общее положение, состояние чего-л.; dünya ~i
международное положение
aile семья, семейство; ~ durumu семейное положение; ~ hukuku семейное законодательство; ~ reisi глава
семьи; ~ sahibi семейный человек
ailece всей семьей
ait 1) касающийся, относящийся; size ~ bir mesele вопрос, касающийся вас; 2) принадлежащий; ona ~ toprak
принадлежащая ему земля; olmak а) касаться, относиться; b) принадлежать
ajans агентство; ticaret ~ı торговое агентство
ajurlu ажурный; ~ çorap ажурные чулки
ak белый (чаще в переносном значении)
akaç (-cı) сток; дренажная труба; дрена; водосток
akademi академия
akademisyen академик
akademisyenlik (-ği) звание академика
akamet (-ti) бесплодие

6
akarsu 1) река, речка, ручей, арык; 2) нитка алмазов или жемчуга
akaryakıt жидкое топливо, горючее
akasya акация
akbaba 1) седовласый старец, глубокий старик; 2) чёрный гриф, бородач
akçe (ар.) деньги
akciğer (анат.) лёгкое; ~zarı плевра; ~zarı kovuğu плевральная полость
akdetmek заключать (напр., мир, договор)
akı течение, поток
akıcı 1) текучий, жидкий; 2) плавный, гладкий; 3) ровный (о почерке); 4) лёгкий (напр., походка).
akıl (aklı) ум, разум, рассудок; память; ~ defteri записная книжка; ~nda kalsın! помни! (не забудь!)
akılcılık (-ğı) рационализм
akıllı умный; kısa ~ недалекий, ограниченный
akılsız неумный, глупый
akım 1) течение, поток; 2) elektrik ~ электрический ток; doğru ~ постоянный ток
akın 1) приток, наплыв, поток; 2) налёт, нападение, набег
akıntı течение, поток
akış течение (в разн. значениях); nehrin ~ı течение реки
akışkan текучий
akışlamak аплодировать
akide 1) вера, вероучение; 2) доктрина; принцип; 3) пустословие, болтовня
akik (-ği) (мин.) агат
аkis (-ksi) 1) отклик, эхо; 2) отражение; 3) обратное; ~ini iddia ediyor он утверждает обратное (тому, что
говорилось)
akit (-kdi) 1) заключение; 2) акт, договор, соглашение, контракт; 3) союз, брак
akkan лимфа; ~ dolaşımı циркуляция лимфы; düğümü лимфатический узел
aklamak 1) делать белым, отбеливать; 2) оправдывать, реабилитировать; прощать
aklanmak 1) становиться белым; 2) перен. выходить чистым; 3)быть реабилитированным
aklî разумный, рациональный; ~ı başında bir kadın разумная женщина
akmak (akar) 1) течь, протекать; литься; 2) сыпаться, высылаться
akmaz стоячий (о воде)
akort (-du) муз. аккорд; настройка (инструмента)
akpelin (бот.) полынь горькая
akraba родственник, родственники
akrabalaşmak породниться, стать родственниками
akrabalık (-ğı) родство, родственные отношения; kan ~ı кровное родство
akrep (-bi) скорпион

7
aksak хромой, прихрамывающий; плохо идущий; отстающий
aksakal аксакал, почтенный старец
aksam части, детали, принадлежности
aksamak прям. и перен. хромать
aksan 1) акцент; 2) ударение
akseleratör ускоритель, катализатор, акселератор
aksesuvar аксессуар
aksırmak чихать
aksi 1) обратный, противоположный; ~ takdirde в противном случае, иначе; ~nе наоборот; 2) упрямый
akşam вечер; вечером
aktarma 1) пересадка, (пассажиров); 2)перегрузка (товаров)
aktif активный
aktör актер
aktris актриса
аkuamarin аквамарин
akü akümülatör аккумулятор
aktüalite 1) актуальность, злободневность;2) текущие события; 3) кинохроника
akustik (-ği) акустика
akyuvar лейкоцит
al алый; ~ bayrak алый флаг (стяг)
ala 1) разноцветный; пёстрый 2) светло-каштановый
alabalık (-ğı) разновидность форели
alabildiğine насколько можно, как только можно, вовсю
alabros стриженный под бобрик (о волосах)
alaca пёстрый (о цвете, ткани)
alacak (-ğı) долг, (который следует получить с кого-л.); sizden ~ım var мне причитается с вас, вы мне должны
alacakaranlık (-ğı) сумерки
alacaklı заимодавец
alan I площадь, площадка; hava ~ аэродром
alan II отрасль, область, поприще, арена; spor ~ında в области спорта; diploması ~ında на дипломатическом
поприще; her ~da во всех областях
alârm 1. тревога; otomatik ~ сигнал тревоги; 2. будильник
alaşım сплав
alay I 1) шествие, процессия; 2) толпа; bir ~ много; толпами, массами; 3) воен. полк
alay II насмешка, издёвка; ~ etmek (ile) насмехаться, издеваться; ~а almak поднять на смех
alaycı насмешник

8
albastı родильная горячка
albay полковник
albeni привлекательность, обаяние, очарование, прелесть
albenili привлекательный, обаятельный, очаровательный
albüm альбом
alçak 1)в разн. знач. низкий; ~ iskemle низкая скамейка; ~ ses низкий голос, бас; 2) низкий,
подлый
alçaklık (-ğı) низкое положение; низость, подлость
alçamak унижать, оскорблять кого-л.
alçı гипс; ~уа almak наложить в гипс; положить в гипс
aldatıcı обманщик, лжец; ложный
aldatmak обманывать; водить в заблуждение
aldırmaz безразличный, безучастный; равнодушный
alegori аллегория
aleksandrit (мин.) александрит
alem 1) знамя, флаг 2) металлическая конструкция в виде полумесяца, шпиль и т. п., прикрепляемые на
минарете, куполе и т. п.
âlem 1) мир, вселённая; 2) мир, круги; spor ~i спортивный мир, спортивные круги; 3) люди, посторонние
alenen (ар.) явно, открыто, публично; на виду у всех; не скрывая
alerji аллергия
alerjık аллергический
alet (-ti) орудие, инструмент
alev (прям. и перен.) пламя; ~ alır воспламеняющийся
Alevî (ар.) шиит
alevlenmek (прям. и перен.) воспламеняться
aleyhtar противник, оппозиционер
alfabe азбука, алфавит; ~ sırasıyla в алфавитном порядке
algı восприятие, перцепция
algılamak воспринимать, познавать
alıcı I покупатель; клиент; приёмник
alıcı II televizyon ~sı телевизионный приёмник
alıç (-cı) рябина обыкновенная; вид боярышника
alık глупый, придурковатый; глупо, ошалело
alım взятие; покупка, закупка
alımlı привлекательный, симпатичный, приятный
alın (-lnı) лоб

9
alındı расписка, квитанция
alıngan впечатлительный, слишком чувствительный, быстро и бурно реагирующий; мнительный; обидчивый
alınganlık (-ğı) чувствительность
alıntı 1) цитата, выдержка 2) заимствование
alışkan привычный; приученный
alışkanlık (-ğı) привычка, навык; fena ~ дурная привычка
alışkı привычка
alışmak привыкать, свыкаться, приучаться
alışveriş купля-продажа, торговля
alim ученый
alkış аплодисменты, овация
alkışlamak + В.п. аплодировать
alkol (-lü) алкоголь
alkollü алкогольный
alkolsüz безалкогольный; ~ içki безалкогольный напиток
Allah аллах, бог; ~ ~ ! боже мой!, бог ты мой!; ◊ ~ bilir бог его знает, неизвестно; ~ senden razı olsun спасибо
тебе; ~а ısmarladık до свидания; ~а şükür слава богу
almak (alır) 1) брать; 2) получать; 3) покупать
Alman немец, немка
Almanca немецкий язык
almanak 1) альманах (сборник); 2) календарь (содержащий астрономические, метеорологические и другие
сведения)
almangümüşü (-nü) мельхиор
alo алло!; ~ ... ~ ... neresi orası? алло ... алло ... откуда говорят?
alt 1. низ, нижняя часть; 2. нижний; ~ kat нижний этаж; 3) под; внизу; yer ~ında под землёй
altar алтарь
altderi дерма, кожа
altgeçit (-di) подземный переход
altı шесть
altıgen шестиугольник; düzgün ~ правильный шестиугольник
altın золото; золотой
altıncı шестой
altışar по шести; ~ lira по шести лир
altmış шестьдесят
altmışıncı шестидесятый
alyuvar эритроцит, ama но, однако

10
ama но
amaç (-cı) (в разн. знач.) мишень, цель
amalgam амальгама
aman ох!, о боже мой!; помилуй!
amansız беспощадный
amatör любитель; любительский
ambalaj упаковка; ~ etmek упаковывать
ambar 1) склад, хранилище
ambargo эмбарго
amberbaris барбарис
ambulans скорая помощь
amca 1) дядя (со стороны отца); дядя (почитательное обращение к старшим); ~ kızı двоюродная сестра (со
стороны отца); ~ oğlu двоюродный брат (со стороны отца)
amel (ар.) işhal, sürügün понос, расстройство желудка; ~ ilacı слабительное средство
ameliyat (-ti) операция
аmetist (-ti) (мин.) аметист
amin (ар.) аминь! да будет так!
аmir начальник
amonyak аммиак
amortısman 1) амортизация; 2) постепенная выплата долга; 3) выкуп облигаций
ampul 1) лампочка (электрическая); 2) ампула
an миг, момент, мгновение
ana 1. мать; ~ dili родной язык; ~ baba родители; 2. главный, основной; ~ cadde основная (главная)
магистраль
anababa родители
anahtar ключ
anahtarlık (-ğı) брелок для ключей; футляр для ключей
analık (-ğı) 1) материнство; материнское чувство; 2) матушка; 3) мачеха
analitik аналитический
ananet (-ti) (ар.) (анат.) половое бессилие, импотенция
anayasa конституция
anayurt (-du) родина, отечество.
ancak лишь; между тем
andızotu (-nu) (бот.) девясил
ane (ар.) (анат.) лобковая кость
anemi анемия, малокровие

11
anestezi анестезия, наркоз; yerli ~ местный наркоз
angarya принудительные работы
anıt памятник, монумент
aniden неожиданно, внезапно, вдруг
anjin ангина
anket (-ti) бланк анкеты
anlam смысл, значение
anlamak понимать; разбираться; анализировать
anlamdaş синоним
anlamlı имеющий какое-л. значение; многозначительный; знаменательный
anlamsız бессмысленный, абсурдный
anlaşılmak быть понятым
anlaşılmaz непонятный, неясный
anlaşıt (-dı) компромисс
anlaşma соглашение. договор; договоренность; evlilik ~sı брачный договор
anlaşmak объясняться; договариваться; понимать друг друга
anlaşmazlık (-ğı) конфликт, разногласие
anlatı повествование, рассказывание
anlatıcı рассказчик, повествователь
anlatmak объяснять; рассказывать; anlatabildim mi? понятно?
anlayış понимание, сообразительность karşılıklı ~ взаимопонимание
anlayışlı понятливый, сообразительный
anmak упоминать; вспоминать, отмечать
anne мать, мама
anneanne бабушка со стороны матери
anomali аномалия, отклонение от нормы
anonim анонимный
anormal анормальный, ненормальный
ansızın внезапно, вдруг
ansiklopedi энциклопедия
ant (-dı) клятва
antarktik антарктический
anten спутниковая антенна
antepfıstığı (-nı) (бот.) фисташка настоящая
anterit (мед.) энтерит, воспаление тонких кишок
antik древний; Antik Roma Древний Рим

12
antika редкая вещь, редкость; антикварный; странный, чудной
antikor антитело
antipati антипатия
antiseptik антисептический
antlaşma договор
antrenman тренировка
antrenör тренер
anus (анат.) анальное (заднепроходное) отверстие
apaçık совсем открытый
apak совершенно белый
apandis аппендикс
apandisit (-di) аппендицит
apartman дом (многоквартирный)
apar topar поспешно, торопливо; впопыхах
apse абсцесс, нарыв, гнойник
aptal идиот, дурак
ar стыд, смущение
ага I расстояние, промежуток (во временном пространстве)
ara II отношение (между людьми ~lаrı açıktır они в ссоре; onlar ~sında cpеди них
araba повозка, телега; экипаж; автомашина автомобиль
arabacı извозчик, кучер
aracı посредник
aracılık (-ğı) посредничество
araç (-cı) средство
araçsız непосредственный, прямой непосредственно, прямо
aradan с тех пор; с того момента, с того времени
aralık приоткрытый
aralık (-ğı) 1) промежуток, пространство, промежуток времени, время
Aralık (-ğı) декабрь
aralıksız беспрерывный, безостановочный
aramak искать
Arap (-bı) араб
Arapça арабский язык
araştırma исследование
araştırmak 1) обыскивать; 2) исследовать, изучать
arayış поиски; kendini bir ~ поиски себя

13
araz симптом, признак
arazi земля, территория, земельный участок
ardıç (-cı) можжевельник; ~ rakısı можжевеловая водка
ardın (служ. слово) следом...;~ ~ назад; задом; пятясь; отступая
ardınca позади, вслед за, следом за, по пятам
argo арго, жаргон, сленг
arı пчела
arılamak + В.п. чистить, очищать, выбирать сор (из крупы)
arıza поломка, неисправность; авария
arif (ар.) понятливый, смышленный, сообразительный
arife канун; bayram ~sinde накануне праздника
aristokrasi аристократия
aristokrat аристократ
aritmetik (-ği) арифметика; арифметический
Arjantin Аргентина
Arjantinli аргентинец, аргентинка
ark (-kı) I оросительный канал
ark (-kı) II 1) арка, свод; 2) электрическая дуга
arka 1. 1) спина; спинка; 2) задняя, обортная сторона; 3) продолжение; ~sı var продолжение следует; 2.:
~sında за чём-л., позади чего-л. evin ~sında bahçe var за домом есть сад задний, находящийся за чем-л.
arkadaş товарищ; mesai ~ı друг по переписке; iş ~i коллега,соратник
arkadaşlık (-ğı) дружба, дружеские отношения
arkeoloji археология
arktik арктичеcкий
arlanmak стыдиться, смущаться
armağan дар, подарок; премия
armak (arır) утомляться, уставать, ослабевать
armatör судовладелец
armut (-du) rpyша; дурак, простофиля
arpa ячмень
arsa земельный участок (под постройку)
arsen(ik) мышьяк
arsız бессовестный, нaхaльный, навязчивый.
artı 1. плюс; 2. 1) положительный, позитивный; 2) прибавочный
artık (-gı) I oстаток, излишек; остающийся, лишний
artık II уже, нaконeц

14
artım увеличение, рост
artırma аукцион
artırmak увеличивать, повышать
artmak увеличиваться, повышаться
arya ария
arzetmek (arzeder) представлять; докладывать, сообщать
arzu желание, охота
asalak (-gı) паразит
asalet (-ti) (ар.) 1. знатное происхождение, родовитость, благородство; 2. действие от своего имени
asaleten (ар.) лично от себя; по своей воле
asansör лифт
asayiş 1) порядок, спокойствие; 2) безопасность
asbest (-ti) асбест
asfalt асфальт; асфальтовый
asgarî минимальный
asıl (aslı) 1) оригинал, подлинник; 2) основа, сущность; ~ında В своей ocновe (сущности); 2.подлинный,
истинный; 3. именно, как раз
asılmak 1) быть повешенным; 2) виснуть
asılsız беспочвенный, необоснованный
asır (-srı) век
asi непокорный, мятежный, бунтарский; бунтовщик, мятежник; повстанец
asil знатный; аристократический; благородный
asistan ассистент
asit (-di) кислота
asker воин, солдат
askerlik (-ği) – военная служба, воинская обязанность
askı 1) вешалка; 2) подтяжки
asla ни за что, никогда, никоим образом
aslan 1) лев; 2) (перен.) мужественный, храбрый человек
аslında по существу, на самом деле; в действительности
asma висячий; ~ koprü висячий мост
asmak вешать; висеть
aspirator пылесос; всасыватель
aspirin (мед.) аспирин
astar подкладка
astım (мед.) астма
15
astımlı астматик
astragan каракуль
Asuri ассириец
aş еда, пища
aşagı 1. низ; ~da внизу; 2 низкий, нижний; ~ kat нижний этаж; ~ fiyat низкая цена 3. вниз; ◊ ~yukarı около,
приблизительно
aşağılamak 1) понижаться, снижаться, опускаться, падать (о цене, качестве и т.д.); 2) унижаться, опускаться
aşağılık (-ğı) 1. 1) низкое качество; 2) низость; подлость; 3) унижение; 2. простой, грубый
aşama чин, ранг, звание; сан, класс, ступень, степень
aşçı повар
aşçıbaşı (-nı) главный повар; известный кулинар
aşı прививка; вакцина
âşık влюбленный; ~olmak быть влюбленным
aşılamak (прям. и перен.) прививать
aşınmak изнашиваться, протираться, рваться; делаться слабым, слабеть; разъедаться, разрушаться
aşiret (-ti) племя, род
aşırı чрезмерно, очень; чрезмерный, крайний
aşırıcı экстремист
aşırılık (-ğı) чрезмерность, крайность, излишество, излишек; крайняя степень
aşk (-kı) любовь
aşkolsun (междометие) браво! молодец! ну и ну! потрясающе!
aşmak (aşar) преодолевать, переваливать, превышать
at (-tı) лошадь; конь
ata отeц; дед, дедушка
ataerki патриархат
ataerkil патриархальный
atak атака
atamak назначать кого (на должность и т.н.)
atardamar 1) артерия; 2) магистраль, магистральная улица
atasözü (-nü) пословица
ataşe атташе
atatürkçü кемалист
atbalığı (-nı) сом
atelye мастерская, ателье; цex
ateş огонь; (прям. и перен.) жар, пыл; ~ etmek стрелять, вести огонь; ~i var у него есть температура; ◊
~ pahasına по бешенной цене; ~le oynamak играть с огнем. ateşböceği светляк обыкновенный
16
ateşçi кочегар, истопник
ateşkes прекращение огня
ateşlemek 1) зажигать; sobay ~ затопить печь; 2) совершать поджог; 3) стрелять, вести огонь
ateşli 1) огненный; огневой; горящий; 2) имеющий жар; температуру; 3) перен. горячий; пламенный, пылкий, 4)
перен. возбужденный, взволнованный
ateşzede погорелец
аtılgan смелый, отважный, бесстрашный; напористый, предприимчивый, ловкий; дерзкий
atılmak быть брошенным; бросаться, устремляться
atış стрельба
atıştırmak торопливо есть (или пить)
atik ловкий, проворный, расторопный; ловко, проворно, быстро
atlama (прям. и перен.) прыжок, скачок
atlamak прыгать, перепрыгивать
atlet атлет
atlı всадник; кавалерист
atlıkarınca кapyсель
atma метание c.; disk ~ метание диска
atmaca ястреб
atmak (atar) бросать, метать; стрелять; стучать, биться (напр. о пульсе, сердце)
atölye ателье
audit аудит
av oxoтa; рыбалка
aval 1) поручительство в платеже по векселю, аваль; 2) поручитель
avanak (-ğı) дурень, простофиля, простак; остолоп
avans аванс
avantaj выгода
avantürist авантюрист; авантюристический
Avar аварец
avare 1. праздношатающийся, шалопай, бездельник; 2. порывистый (о ветре)
avarya авария
avaryasız безаварийный
avcı охотник
avize люстра
avlamak охотиться; balık ~ ловить рыбу
avlu двор
avrat (-dı) баба, женщина; жена
17
Avrupa Европа
avuç (-cu) ладонь; горсть, пригоршня
avukat (-tı) адвокат
avukatlık адвокатский; ~ ve danışmanlık hizmetleri адвокатские и консультационные услуги
avunç (-cu) утешение
avundurmak утешать
Avusturya Австрия
ay 1) луна; 2) мecяц; bugün ayın kaçı? Какое сегодня число?; hangi aydayız? Какой сейчас месяц?;
şubat ayındayız сейчас февраль
aya святой, святая
ayak (-ğı) I нoгa; aylın ~ босиком
ayak (-ğı) II ножка (нaпp. стола)
ayak (-ğı) III ступень, ступенька
ayakkabı (-nı) бувь
ayakkabıcılık (-ğı) торговля обувью
ayar точность, верность; проба (на благородных металлах
ayarlamak выверять, регулировать
ayaz мoрoз
ayazlı морозный и ясный
aybaşı (-nı) месячный, менструация
ayça молодой месяц, серп Луны
ayçiçeği (-ni) подсолнечник
aydın I светлый; ясный
aydın II интеллигент
aydınlatma освещение
aydınlatmak освещать, делать светлым; разъяснять
aydınlatmış освещённый
aydınlık (-ğı) светлое, освещенной место; светлый
aygıt (-tı) прибор, аппарат; telefon ~ı телефонный аппарат
ayı медведь
ayık трезвый
ayıklamak + В.п. перебирать, сортировать, очищать, выбирать сор (из крупы)
ayıp (-bı) стыд, срам; постыдный, позорный
ayıplamak стыдить, корить; осуждать, порицать
ağırayak (-ğı) беременная, на сносях

18
ayırmak 1) отделять, разъединять, разлучать; 2) различать, видеть разницу; 3) занимать, держать,
выделять (напр. место, билет); bu sandalyeyi size ayırdı он занял этот стул для вас
ayıüzümü (-nü) (бот.) толокнянка, междвежьи ушки
ayin религиозный обряд, религиозная процессия
aykırı противоречащий, идущий вразрез; вопреки, наперекор, вразрез
aylık (-ğı) жалование, плата (за месяц)
aylık месячный ~ dergi ежемесячный журнал; üç~ трехмесячный ребенок
ayna зеркало
aynen в точности, точь-в-точь, буквально
aynı тот же самый, точно такой же; идентичный; ~ zamanda одновременно
ayran айран (напиток)
ayrı отдельный, особый, другой; ~ ~ отдельно, особо, врозь
ayrıca 1) отдельно, врозь; 2) кроме того
ayrılık (-ğı) 1) отделение, разделение; 2) расставание, разлука; 3) разногласие, расхождение
ayrılmak расставаться; уезжать, уходить; расходиться (o супругах)
ayrıntı подробность
ayrışmak разлагаться на составные части; расходиться
aysız безлунный
aytaşı (-nı) лунный камень
az малый, незначительный, небольшой; мало, немного
azalmak уменьшаться, сокращаться
azaltılma уменьшение, сокращение
azaltmak уменьшать, сокращать
azami максимальный; ~ sürat максимальная скорость
azap (-bı) мука, страдание
azar оскорбление, обида, упрёк
azarlama выговор, замечание
azarlamak + В.п. упрекать кого-л.
azgın 1) разъяренный; бешенный, свирепый; 2) непослушный, непоседливый, шкодливый; 3) с
незаживающими ранами
azımsamak + В.п. считать недостаточным; недооценивать, умалять
azın минимум; en ~dan как минимум, по меньшей мере
azınlık меньшинство
azim (azmi) твердое намерение, решимость
aziz 1) дорогой; ~ dostum мой дорогой друг; ~im дорогой мой; 2) уважаемый
aznavur герой, богатырь
19
B
baba отец, папа
babaanne бабушка (по отцу)
babacan добродушный, приятный, симпатичный
babalık (-ğı) отцовство; ~ davası иск об установлении отцовства; ~ testi тест на отцовство
babayiğit (-di) богатырь, молодец
baca труба (дымовая)
bacak (-ğı) нога
bacanak (-ğı) свояк
bacı сестра; (обращение) тетушка, тетка
badana побелка
badanacı маляр
badanalamak белить
badem миндаль
bademcik (-ğı) миндалевидная железа
badiye пустыня; степь; дикая местность
badya бадья, деревянный или стеклянный сосуд
bagaj багаж; el ~i ручной багаж, ручная кладь
bağ I виноградник; сад
bağ II связка; шнурки
bağbozumu (-nu) 1) сбор винограда; 2) время сбора винограда
bağcı виноградарь
bağdaş сидение по-турецки; манера сидеть, поджав под себя ноги
bağımlı зависимый
bağımsız независимый
bağımsızlık (-ğı) независимость, самостоятельность
bağıntı 1) отношения; 2) связь, отношение; 3) пропорция
bağırmak кричать, орать
bağırsak (-ğı) кишка; kalın ~ толстая кишка
bağış дар, подношение; пожертвование; прощение, помилование
bağışıklık (-ğı) 1) иммунитет, 2) броня; льгота, привилегия
bağışlamak 1) прощать, миловать; 2) дарить, жертвовать
bağlaç (-cı) 1) скрепка; 2) союз; 3) тире, дефис
bağlam связка, вязанка, пучок; букет
bağlama соединение; скрепление

20
bağlamak завязывать; завязывать узлом; привязывать; связывать
bağlanmak быть связанным; (перен.) привязываться
bağlantı связь
bağlı привязанный; связанный; зависящий, зависимый
bağlılık (-ğı) привязанность, привычка
bahane предлог, повод; ~siyle под предлогом
bahar весна
baharat специи, пряности
bahçe сад; nebatat ~si ботанический сад; sebze ~si огород; gül ~si розовая плантация
bahçıvan садовник
bahr море
bahsetmek + Исх.п. говорить, упоминать о чем-л.
bahşiş чаевые, подачка
baht (-tı) судьба, доля
bahtiyar счастливый
bakan министр
bakanlık (-ğı) министерство; Adalet ~ı Министерство юстиции; Çalışma ve Sosyal Güvenlik ~ı Министерство
Труда и Социального Обеспечения; İçişleri ~ı Министерство внутренних дел; Kültür ve Turizm ~ı
Министерство Культуры и Туризма; Maliye ~ı Министерство Финансов; Milli Eğitim ~ı Министерство
Национального Образования;
bakaya дезертир
bakıcı смотрящий, наблюдающий;няня, сиделка
bakım присмотр, надзор
bakımlı ухоженный
bakımsız неухоженный, запущенный
bakır медь; медный
bakış взгляд
bakışmak смотреть друг на друга, переглядываться
bakire дева, девственница
bakiye остаток
bakkal бакалейщик
bakkaliye бакалейные товары; бакалейный магазин
bakla бобы
baklava баклава (род турецкого пирога с орехами - сладость)
bakmak (bakar) 1) смотреть, глядеть; 2) выходить (напр. об окнах); bu oda sokağa bakıyor эта комната
выходит на улицу; 3) заботиться о ком-л., ухаживать
21
bakteri бактерия
bal мёд
balaban крупный, большой; толстый, здоровенный
balad баллада
balayı (-nı) медовый месяц
balçık (-ğı) глина
baldır (анат.) голень
baldız свояченица
baldudak методоточивый, сладкоречивый
bale балет; ~ eğitmeni балетмейстер
balerin балерина
balgam мокрота; слизь
balgamî cлизистый
balık (-ğı) рыба
balıkçı рыболов, рыбак; торговец рыбой
balina кит
balmumu воск
balo бал
balon эростат; воздушный шар
balozu нектар
balta топор
baltalı вооруженный топором
balyoz кувалда
bambaşka совсем другой, совершенно другой; совсем по-другому, совсем иначе
band плёнка, лента (для магнитофона)
bandıra штандарт; флаг
bandrol этикетка
bando оркестр
banka банк
bankacı специалист по банковскому делу; служащий банка
bankacılık (-ğı) банковское дело; банковский
banker банкир
banket сиденье (напр, в трамвае, в автобусе)
banliyö пригород
banotu (-nu) (бот.) белена
bant (-dı) лента, скотч; yara ~ı лейкопластырь

22
banyo ванна; купанье
:
baraj плотина
baraka барак
bardak (-ğı) стакан
barınak (-ğı) кров, пристанище; убежище, приют
barış мир; примирение
barışmak мниться, примириться
barışmaz непримиримый
barışsever миролюбивый
bari хоть, хотя бы
barikat баррикада
bariz ясный, явный, очевидный.
baro коллегия адвокатов
barut (-tu) порох
basamak (-ğı) ступенька, подножка
basık сдавленный, сплюснутый
basılı напечатанный, печатный
basımevi (-ni) типография
basın пресса, печать
basınç (-cı) давление
basit простой
baskı 1) давление, нажим; 2) тираж
baskın 1. превосходящий, доминирующий; 2. 1) нападение ; su ~ı наводнение ; 2) обыск
baskül весы для тяжёлых грузов
basma ситец
basmak 1) ступать; 2) печатать; 3) наступить, нагрянуть; 4) жать, нажимать
basur геморрой
baş= главный; старший; başşehir столица; başhekim главврач
baş I голова; глава; ~ dönmesi головокружение
baş II начало; ayın ~ında в начале месяца; ~tan сначала, снова
başabaş (фин.) по номиналу, по номинальному курсу
başak (-ğı) колос
başarı успех, удача
başarılı успешный, удачный, преуспевающий
başarısız безуспешный, неудачный
başarma успешное выполнение

23
başarmak + В.п. успешно выполнять, справляться; заканчивать, доводить до победного конца
başbaşa с глазу на глаз
başbakan премьер-министр
başka 1. другой; 2. кроме, помимо; sizden ~ кроме вас
başkan председатель; глава; президент
başkanlık (-ğı) председательство
başkası (-nı) другое (субстант. прилагательное); ~ına bakma! не смотри на другого!
başkent (-ti) столица, главный город
başkomutan главнокомандующий
başkonsolos генеральный консул
Başkurt (-du) башкир
başlahana кочанная капуста
başlamak (başlar) начинать, приступать; начинаться
başlangıç (-cı) начало
başlıca главный, основной
başlık (-ğı) заголовок, заглавие
başsağlığı (-nı) соболезнование; ~ dilemek + Д.п. выражать соболезнование кому-л.
başsavcı лавный прокурор
başşehir (-hri) столица, главный город
başvurma обращение, запрос
başvuru обращение, запрос; pasaport ~u запрос (о выдаче) паспорта
batak (-ğı) топь, трясина, болото
bataklı болотистый
bataklık (-ğı) болото
batarya батарея
batı запад
batım закат; гибель; gün ~ı заход солнца
batmak (batar) 1) тонуть; 2) садиться, заходить (о солнце)
batmış затонувший
battaniye одеяло (тканьёвое, шерстяное)
bavul чемодан
bay господин
bayan госложа; дама
bayat чёрствый; несвежий; с душком; старый
baygın лишившийся чувств, в обморочном состоянии
baygınlık (-ğı) обморок, потеря сознания; слабость

24
bayılmak 1) лишаться чувств, падать в обморок; 2) обожать кого-что-л., очень нравиться
baykuş сова
bayrak (-ğı) 1) флаг; знамя; 2) эстафета
bayram праздник
baysal спокойный, мирный
baytar ветеринарный врач, ветеринар
baz база, основа
bazan, bazen иногда, порою
bazı некоторые, иные; иногда, порою; ~ ~ иногда, порою, временами
bebek (-ği) грудной ребёнок, младенец
beceri 1) способность, ловкость, умение; 2) успех, удача
becerikli умелый, ловкий, искусный
becermek выполнять, справляться
bedava бесплатный
bedbin пессимист
bedel стоимость; цена
beden тело, туловище
bedesten крытый рынок
beden тело, туловище
beğeni вкус
beğenmek одобрять, нравиться
begonya (бот.) бегония
bej беж, бежевый
bekar холостой, неженатый
bekâret (-ti) девственность
bekârlık (-ğı) холостая жизнь
bekçi стoрож; страж
bekleme ожидание
beklemedik неожиданный, ~ bir haber неожиданная новость
beklemek 1) ждать; 2) сторожить, караулить
bekletmek + В.п. заставлять ждать
bekri горький пьяница, пропойца
belâ несчастье, беда; горе
beledî муниципальный
belediye муниципалитет
beleş (жарг.) на дармовщину, на халяву

25
Belçika Бельгия
Belçikalı бельгиец, бельгийка
belertmek таращить (глаза)
belge документ, справка; doğum belgesi свидетельство о рождении
belgesel документальный
belirli определённый
belirmek 1) показываться; 2) становиться
belirsiz неопределённый; неясный; неизвестный
belirti признак, симптом
belirtmek определять, доказывать
belkemiği (-ni) позвоночный столб, позвоночник
belki мoжет быть, возможно
bellek (-ği) память
belli очевидный, ясный, известный
belsem бальзам
belsoğukluğu (-nu) (мед.) гонорея
bembeyaz совершенно белый
ben I я
ben II рoдинка
bencil эгоист
benimsemek усваивать; присваивать
benzemek походить, быть похожим
benzer похожий; подобный; аналогичный
benzetmek + В.п. делать похожим; путать, принимать за другого; sizi bir başkasına benzettim я принял вас за
другого
benzin бензин
beraber вместе, сообща
beraberlik (-ği) ничья; maç ~le sona erdi матч закончился вничью
beraet (-ti) оправдание
berat (-tı) свидетельство, патент, удостоверение
berbat скверный, дрянной, паршивый
berber парикмахер
berdel обменный брак
bere берет
bereket (-ti) изобилие
bereketli изобильный; благодатный

26
beri 1. эта (ближайшая) сторона; 2. лежащий сторону, ближе; ırmağın ~ yakası этот (ближний) берег реки; 3.
(исходный пункт во времени) от, с; dünden ~ cо вчерашнего дня
berrak – прозрачный, чистый; ~ su прозрачная вода
besbelli совершенно ясный, очевидный; совершенно ясно, очевидно
besin питание, пища
beslemek 1) кормить, вскармливать; 2) разводить, выращивать; 3) прям. и перен. лелеять, вынашивать; fikir
~ вынашивать мысль; ümit ~ питать надежду
beste 1) мелодия; музыка; 2) привязанный
besteci, bestekâr композитор
beş пять
beşinci пятый
beşir приносящий добрую весть; улыбчивый
betonarme железобетон
bevlıyeci уролог
bey господин, бей
beyan заверение; декларация; ~ etmek cообщать, заявлять
beyanat заявление; ~ta bulunmak, ~ vermek – делать заявление
beyanname заявление, декларация; gümrük ~ si таможенная декларация
beyaz белый; ~ kağıt белая бумага; ~ ayı белый медведь; ~ a çekmek переписать набело
beyazlаtma отбеливание; diş ~ отбеливание зубов
beyazpeynir брынза
beyefendi господин, сударь (вежливая форма обращения).
beygir лошадь, ломовая лошадь.
beyin (-yni) мозг
bez полотно, холст, бязь
bezdirmek + В.п., Исх.п. надоедать кому-л. чем-л., раздражать
beze тесто в виде кругляша.
bezelye зелёный горошек
bezgin апатичный, вялый
bıçak (-ğı) нож; лезвие (безопасной бритвы keskin ~ острый нож; kör ~ тупой нож
bıçaklaşmak драться на ножах
bıkılmak становиться в тягость
bıkmak надоедать
bırakılmış бесхозный
bırakmak 1) оставлять, покидать; бросать; 2) переносить (на другой срок); 3) пускать, отпускать.
bıyık (-ğı) усы

27
biber перец; kara ~ чёрный перец; kırmızı ~ красный перец
biberon 1) рожок (бутылочка) для кормления; 2) мундштук ( для курения)
biçare несчастный, бедняга
biçerdöğer комбайн
biçim покрой, фасон, форма; ne ~ adam? что за человек?
biçki кройка; ~ evi ателье мод; ~ kalıbı выкройка
biçmek (biçer) резать; кроить; косить
biftek (-ği) бифштекс
bilanço баланс
bilârdo бильярд
bildirge заявление; повестка, извещение
bildiri сообщение, заявление, коммюнике
bildirilmek сообщаться
bildirim сообщение; извещение; заявление; декларация; işe başlama ~i заявление о приступлении к работе
bildirmek + В.п., Д.п. сообщать что-л. кому-л.; извещать, давать знать
bile даже
bileği брусок, точило
bilek (-ği) запястье
bilemek точить
bilen знающий
bileşik составной, сложный, комбинированный
bileşik (-ği) соединение
bileşim состав, смесь; соединение
bileşke (физ.) равнодействующая сила.
billet (-ti) билет
biletçi билетный кассир; кондуктор
bilezik(ği) браслет
bilgi знание; сведение; özel ~ler личные данные
bilgin учёный
bilgisayar компьютер
bilgisiz несведущий, невежественный
bilhassa в особенности, особо
bilik (-ği) понятливость, смышленность, знание
bilim наука
bilimsel научный
bilinç сознание; разум, рассудок

28
bilinçaltı подсознание; подсознательный; подсознательно
bilinen известный; en ~ самый известный
bilinmek быть известным; быть признанным
bilinmez неизвестный, неведомый
bilirkişi эксперт
billur кристалл; хрусталь
bilmece загадка
bilmek (bilir) знать; уметь
bilya, bilye 1) детская игра в шарики;2) подшипник
bin тысяча
bina здание
binbaşi (-sı) майор
bindirmek 1) посадить (на поезд и т.п.) ;2) наскочить, наехать
binici наездник
binicilik (-ği) верховая езда
bininci тысячный
binmek 1) садиться (на поезд и т .п.); 2) садиться верхом
bir 1) один; 2) какой-то; некоторый
bira пиво
biracılık (-ğı) пивоварение
birader брат; братец, браток (при обращении)
biraz немного
birçok(ğu) многие, большое количество.
bir daha еще раз; с отриц. формой глагола больше не
birden сразу, разом; вдруг, неожиданно.
birer по одному
birey индивид
bireyci индивидуалист
biri(si) некто; кто-то
biricik единственный
birikmek скопляться, собираться
biriktirmek + В.п. копить, собирать
birim единица
birinci 1) первый; ~ gelmek прийти первым, стать первым; ~ si во-первых; 2. наилучший; ~ mal наилучший
товар; 3. первые ряды(в кинотеатре)
birincilik (-ği) первое место; первенство

29
birkaç несколько
birleşik соединённый, объединённый; ~ Аrap Emirlikleri Объединённые Арабские Эмираты
birleşim соединение, воссоединение, aile ~i воссоединение семьи
birleşmek соединяться, объединяться
birleştirmek соединять, объединять
birlik (-ği) 1) единение, единство; iş ~ сотрудничество; 2) союз; 3) подразделение
birlikte вместе
birmi какой-то; Türk ~ какой-то турок
birtakım ряд
birterimli одночлен
bisiklet (-ti) велосипед
bisküvi(t) бисквит, печенье
bistro бистро, ресторанчик, закусочная
bit (-ti) вошь
bitik слабый, немощный
bitim 1) всходы; 2) окончание; конец
bitirmek заканчивать, оканчивать, завершать
bitişke шов
bitişmek соприкасаться, быть смежным, смыкаться
bitki растение
bitkisel растительный
bitmek I кончаться, иссякать;обессилевать, выбиваться из сил
bitmek II расти (о растениях, волосах)
bitpazarı (-nı) толкучка, барахолка
biz мы; ~e нам; ~сe, ~e göre по-нашему, по-нашему мнению, на наш взгляд; ~e gelince что касается нас; ~de
у нас, при нас
bizim наш
bizmut висмут
bizzat cам, персонально , лично ; ~kendisi лично он сам
blok блок; блочный
bluz блузка, кофточка
bobin катушка, бобина, барабан
bodrum подвал; ~ katı подвальный этаж
bodur низкорослый, карликовый
boğa бык
boğaz I горло; горлышко ( напр. бутылки)

30
boğaz II (геогр.) пролив
boğmaca удушье, удушливый кашель
boğmak душить, давить; топить
boğucu удушающий, удушливый
boğuk сдавленный, глухой ( о голосе, звуке)
boğulmak быть задушенным, задохнуться; утонуть
boğum узел, сочленение
boğuntu удушье
boğuşmak 1.)схватить друг друга за глотку, сцепиться 2.)спорить, ссориться
bok гадкий
boks бокс
bоksör боксёр
bol 1.)свободный, широкий 2.)обильный, изобильный
bollaşmak становиться широким (просторным)
bolluk (-ğu) обилие, изобилие
bomba бомба, граната
bomboş пустым пустой, совершенно пустой
bonbon конфеты
bonbonyer конфетница
boncuk (-ğu) синяя бусинка от сглаза; разноцветные бусы
bonfile филе, филейная часть
bono бона, чек, квитанция
bonşans! удачи! желаю удачи!
bora предгрозовой вихревой ветер
boran грозовой дождь, буря
borani борани (кушанье из риса, кислого молока, шпината и др. овощей)
borat (хим.) бура, тетраборат натрия
borazan труба, горн
borç (-cu) долг, заём, задолженность; namus ~u долг чести
borçlu задолжавший, должник
borda борт (судна)
bordro бордеро: ведомость
bornoz купальный халат; бурнус
borsa биржа
borsacı биржевик, биржевой делец
boru трубка; труба

31
borukabağı (-nı) разновидность крупноплодной тыквы
bostаn огород
boş пустой, порожний; незанятый, свободный, праздный; ~ söz пустые слова
boşalmak пустеть, становиться пустым
boşaltmak опорожнять, освобождать; разгружать, выгружать
boşanma развод
boşanmak 1) разводиться (о супругах) 2) начать лить, выгружать
boşboğaz болтливый, не умеющий держать язык за зубами
boşluk (-ğu) пустота; вакуум; пространство; промежуток
Boşnak (-ğı) босниец; боснийский
Boşnakça боснийский язык
boşuna напрасно
bot (-tu) I катер, моторная лодка; ~ gezisi поездка на катере
bot II ботинок; ботинки
boy рост; вышина, высота; длина, протяжение ; размер (линейный); yıllar ~unca на протяжении жизни
boya краска, окраска
boyacı маляр, красильщик
boyalı 1) покрашенный, выкрашенный 2) чищенный (об обуви)
boyamak 1) красить 2) чистить ( об обуви)
boylu какого-л роста; рослый; ~ adam рослый человек; kısa ~ низкого роста ; orta ~ среднего роста; uzun ~
высокого роста
boynuz рог
boynuzlamak бодать
boyun ( ynu) шея ; ~ eğmek повиноваться, смириться
boyuna непрерывно, постоянно
boyunca вдоль (чего-л.); во всю длину (чего-л.); в течение, на протяжении
boyunduruk (-ğu) иго, гнет, порабощение
boyut измерение
boz серый, пепельный
boza буза ( напиток из проса)
bozarmak сереть, посереть
bozdurmak разменивать деньги
bozgun разгром
bozkır степь
bozmak 1)портить, повреждать, расстраивать 2)менять ( деньги) 3)громить
bozuk 1) испорченный, плохой, дурной 2) мелкий , разменный 3) ~para мелкая монета, мелочь

32
bozukluk (-ğu) повреждение, расстройство
bozulmak портиться, ломаться
böbrek (-ği) почка
böcek (-ği) насекомое ; hamam ~i таракан
böğürtlen ежевика
bölge район, сектор, зона
bölme секция, отделение; перегородка; отсек
bölmek делить
bölüm 1) разделение, распределение ; ış ~ü разделение труда 2) раздел , глава ( о книге) 3)отделение
(напр. в больнице)
bölünmez неделимый, неотъемлемый; ~parça неотъемлемая часть
börek (-ği) пирог, пирожок из слоеного теста; çiğ ~ жареный пирожок с мясом, луком и специями; kıymalı ~
пирог с мясным фаршем; sigara ~i пирожок в форме сигары c начинкой из брынзы
böyle такой, такого рода; так, таким образом
böylece так, таким образом
bronşit бронхит
broş брошь
brüt брутто; валовой
bu этот; bununla birlikte вместе с этим; однако; несмотря на это
bucak (-ğı) угол; уголок
buçuk с половиной
budak ветка
budala дурень
budalaca глупо, придурковато
bugün сегодня
bugünkü сегодняшний, нынешний
buğday пшеница
buğu водяной пар
buğulama приготовление пищи на пару
buğulamak выпаривать, готовить на пару
buhar пар
buharlaşmak испаряться, выпариваться
buji свеча
bukadar (наречие) столько
bulamak намазывать, обмазывать
bulandırmak (прям. и перен.) пачкать; мутить

33
bulanık (прям. и перен.) мутный : ~su мутная вода; неясный, пасмурный( о погоде)
bulanmak 1) покрываться чем-л.; пачкаться 2) мутиться, становиться мутным
bulantı тошнота
bulaşıcı заразный
bulaşık 1) заразный ; ~hastalık заразная болезнь 2) грязная посуда; ~makınası посудомойка
bulaşmak пачкаться, грязниться
Bulgar болгарин, болгарка
Bulgarca болгарский язык
bulgur крупномолотая пшеница
bulmaca кроссворд
bulmak (bulur) 1) находиться, доставать 2) разведывать, открывать 3) достигать
bulundurmak иметь (держать) наготове, иметь в запасе
bulunmak (bulunur) 1) быть найденым; Bavul bulundu нашелся чемодан 2) находиться; evde bulunuyor он
находится дома; в соединение с существительным в местном падеже выполняет функцию
вспомогательного глагола: yardımda ~ оказывать помощь, помогать
buluntu находка
buluş открытие ; ilmi ~ научное открытие
buluşmak встречаться, sinizle ne zaman buluşuruz? когда мы с вами встретимся?
bulut (-tu) облако, туча
bulutlu облачный
bulvar бульвар
bumbar кишки для изготовления колбасы
bumburuşuk сильно мятый
bunak впавший в детство, выживший из ума
bunalım кризис, затруднение
bunalımlı кризисный
bura это место; ~da здесь; ~ya сюда ; ~dan отсюда; ~larda здесь, в этих местах( краях); ~sı это место, здесь;
~sı okul здесь школа ; ~sını okuduk artık это мы уже прочитали; ~sına kadar вот во сих пор, вот до этого места
buradan отсюда
buralı здешний
buram: ~ ~ об обильном выделении чего-л. (запах, дым, пот и др.); ~ ~ kokmak издавать сильный запах
burç (-cu) знак зодиака
burçak (-ğı) горошек посевной
burgaç (-cı) водоворот; воздушный вихрь
burgu бурав, буравчик, сверло; штопор
burgulamak + В.п. сверлить, буравить

34
burkmak вертеть, крутить
burma закрученный, витой, спиральный
burkulmak подвёртываться (о ноге)
burs стипендия
burun (rnu) (в раз.знач.) нос; носовая часть, носок; мыс
buruş морщина, складка
buruşmak (buruşuk) 1) покрываться морщинами, морщиться 2) мяться (о материи) ; bu kumaş buruşur mu?
эта материя мнется?
buruşturmak морщить, комкать, мять; yüzünü buruşturdu он морщил лицо
buruşuk сморщенный; мятый
but (-du) ляжка, tavuk ~u куриная ножка
buyurmak I приказать, повелеть; (вежл.) говорить, сказать bır şey mı buyurdunuz? вы что то сказали?
buyurmak II (вежл.) в значение служебного глагола etmek: teşrıf ~ оказать честь своим посещением
buyruk приказание, приказ, распоряжение
buyurun пожалуйста :gene buyurun! заходите ( приезжайте) снова! kahvenızı buyurunuz! извольте ваш кофе!
sofraya buyurunuz! прошу за стол Şöyle buyurun сюда, пожалуйста ( садитесь, пройдите)
buz лёд
buzağı (-nı) телёнок
buzdolabı (-nı) холодильник
buzkıran ледокол, ледорез
buzlamak покрываться льдом
buzlu покрытый льдом; со льдом
buzul ледник
buzullaşma обледенение
bücür коротышка (о человеке)
büfe буфет
bükme крученые нитки; шнур
bükmek вить, скручивать , сучить; гнуть, сгибать
Bükreş г. Бухарест
bülbül соловей
bülten бюллетень
bünye структура
bürkân вулкан
bürkanî вулканический
büro бюро, контора
bürokrasi бюрократия

35
bürüm покров, слой, оболочка
bürümek + В.п. окутывать, обволакивать
bürünmek + Д.п. погрузиться в...; окутываться, обволакиваться
bütçe бюджет
bütün весь, целый, всё ,целиком, совершенно, полностью
bütüncü тоталитарный
bütünleşmek становиться единым целым, объединяться, концентрироваться
bütünlük (-ğü) целостность; территориальная целостность
bütünsel тотальный, всеобъемлющий
büyü колдовство, волшебство, чародейство
büyük 1) большой, крупный 2) великий ; ~ devlet великая держава 3) старший , ~ ana (anne) бабушка, ~ baba
дедушка
büyükelçi полномочный посол
büyükelçilik (-ği) посольство
büyükısırgan (бот.) крапива двудомная
büyüklük (-ğü) величина, численность
büyükmek вырасти, стать большим; стать больше (выше, старше)
büyükşehir большой город
büyülemek + В.п. околдовать, очаровать
büyüleyici обаятельный, чарующий, волшебный
büyültmek + В.п. увеличивать; fotoğrafı ~ увеличивать фотографию
büyümek становиться большим ; увеличиваться ; расти, вырастать
büyüteç (-ci) увеличительное стекло, лупа
büyütmek + В.п. увеличивать, делать большим
büzmek стягивать, сжимать, суживать
büzülmek стягиваться, сжиматься, суживаться, сокращаться, садиться

36
C
cacık (-ğı) салат из свежих огурцов и йогурта
cadaloz сварливая женщина, мегера, фурия, старая карга
cadde улица, проспект
cahil невежественный, тёмный; неграмотный; неопытный , зелёный
caiz дозволенный, разрешённый
caka (арго) выпендрёж, важничанье
cam стекло; стеклянный
cambaz акробат; канатоходец;) жонглёр
cami (î) мечеть
camia община; содружество
camlı cтеклянный, застеклённый ( например о шкафе)
can 1) душа, жизнь 2) прелестный , милый Ne ~ çocuk ! какое милое дитя! ; ~a yakın симпатичный, приятный :
~ım дорогой, милый ( при обращение) : ~dan а) от всей души, от всего сердца , искренне ; б) искренний : ~dan
dılerım.... желаю от всего сердца .... ; ~ı sıkılmak а) скучать, тосковать б) (исх.) надоесть, наскучить : bundan
~ı sıkıldı это ему надоело : ~ı ıstemek хотеться : ~ı bır şey ıstımıyordu ему ничего не хочется
canan возлюбленная, возлюбленный
canavar хищник, зверь
canciğer закадычный, задушевный; ~ dost закадычный друг
candan от всей души, искренне, сердечно
canevi (-ni) сердце, грудь; (перен.) центр; самое уязвимое место
cani (перс.) уголовный преступник; убийца
canilik (-ği) преступность; убийство
canavarca зверски, жестоко, свирепо
cankurtaran ~ кemerı спасательный пояс : ~ otomobili машина скорой помощи : ~ sandalı спасательная лодка
: ~ sımıdı спасательный круг : ~ yeleğı спасательный жилет:
canlandırmak + В.п. оживлять, приводить в чувство; возрождать; воскрешать в памяти
canlanmak 1) оживать, приходить в себя 2) оживляться
canlı живой; живо одушевлённый; подвижный, бойкий; выразительный; ~ оlarak
cansız бездыханный , бесчувственный, мертвый; вялый, интертный, безжизненный; неодушевлённый
cari текущий; ~ ay текущий месяц; ~ gider ödenekler ассигнования на текущие расходы
casus шпион
casusluk (-ğu) шпионаж
caz джаз; джазовый; ~ müziği джазовая музыка
cazip (-bi) cazibeli привлекательный , вызывающее интерес предложение

37
cebir (-bri) I насилие, принуждение
cebir (-bri) II алгебра
cebren силою, насильно, принудительно
cebri принудительный
cefa мучение, мука, страдание
cehalet невежество, незнание
cehennem ад
ceht (-di) çaba старание, усердие
ceket (-ti) пиджак, куртка
celse заседание, сессия
cemaat (-ti) приход, община; прихожане
cemiyet общество, ассоциация, лига
cenabet (-ti) осквернённость, ритуальная нечистота
cenaze покойник; ~ alayı похоронная процессия; ~ arabası катафалк; cenaze ~ı заупокойный намаз (по
мусульманину)
cendere пресс, вал
cenin зародыш, плод, эмбрион
cenk (-ği) сражение, битва
cennet (-ti) рай
cep (bi) 1) карман ~ telefonu мобильный телефон
cephane боеприпасы, боекомплект
cephe лоб, чело; фасад; фронт; сторона
cerahat рана; гной, сукровица
cerep (-bi) (мед.) чесотка, парша, короста
cereyan 1) (в разн. знач.) течение; solcu ~lar полит. левые движения: 2) поток, ток ; hava ~ı поток воздуха,
сквозняк ; elektrik ~ı электрический ток; 3) движение, ход
cerrah хирург
cesaret смелость, храбрость, отвага, мужество; ~ almak (bulmak) набраться смелости
cesaretli смелый, храбрый, отважный, мужественный
ceset (-di) труп, тело (покойника)
cesur смелый, храбрый, отважный, мужественный
cetvel таблица; список; линейка; ~ tahtası линейка
cevabî ответный; ~ mektup ответное письмо
cevap (-bı) ответ
cevher 1) руда; bakır ~i медная руда; 2) драгоценность
ceviz 1) орех; ~ ağacı ореховое дерево; 2) ореховый, из орехового дерева

38
ceylan газель
ceza наказание, кара; взыскание; ağır ~ (юр.) строгое наказание; ~ emri судебный приговор; ~ Kanunu
Уголовный кодекс; ~ vermek + Д.п. наказывать кого-л.; налагать взыскание на кого-л.; hapis ~sı тюремное
заключение; para ~ sı денежный штаф
cezaevi (-ni) тюрьма
cezaî (уголовно) наказуемый, заслуживающий наказания; ~ sorumluk уголовная ответственность; ~ mesele
уголовное дело
cezalandırmak наказывать, карать
cezalanmak быть наказанным, наказываться
Cezayirli алжирец; алжирский
cezve кофейник (для варки кофе по-турецки)
cılız чахлый, худой; слабый
cımbız ~ пинцет
cımbızlamak + В.п. выщипывать щипчиками (пинцетом)
cırcırböceği сверчок домовой
cırlak фистула, фальцет
cıva ртуть
cıvata болт, винт
cıvıltı щебетание, чирикание
cızbız мясо, жаренное на жаровне, вертеле
cızıltı шипение
cızırdamak шипеть
cibin муха, москит, комар
cibre виноградные выжимки, гуща, осадок
cici красивый, прелестный
cidden серьезно, не на шутку, всерьез
ciddi серьезный; ~ bir sevgi настоящая любовь
ciğer печень; ливер
cihan мир, земля, вселенная
cihaz аппарат, прибор
cilâ лак
cilâlamak лакировать, полировать; наводить глянец
cilt (-di) I кожа
cilt (-di) II переплет; том
cilve кокетство
cimnaz гимназия

39
cimri скупой, скаредный
cin джин, дух, демон
cinaî уголовный, преступный; ~ şube уголовная полиция
cinas (ар.) игра слов, каламбур; ~ yapmak острить; söz ~sı игра слов, двусмысленность
cınasçı остряк
cınaslı двусмысленный, иносказательный
cinayet (-ti) преступление, злодеяние; ~ davası уголовный процесс; ~ mahkemesi уголовный суд
cinnet (-ti) безумие, сумасшествие
cins I род; сорт; порода; породистый; ~ bir köpek породистая собака
cins II пол; erkek ~si мужской пол
cinsel половой, сексуальный
cinsibir единоплеменной, одной породы
cip джип
cips чипсы, хрустящий картофель
cirit (-di) дротик, метательное копьё
cisim (-smi) тело
civan юноша
civar 1) окрестность, предместье; округа; ~ında а) в окрестностях чего-л.; б) около, приблизительно; beş
milyon lira ~ında около пяти миллионов лир; 2) соседство, близость
civciv цыплёнок (только что вылупившийся из яйца)
cizgili полосатый, в полоску
coğrafya география
cop дубинка (полицейская)
coşku энтузиазм, воодушевление; экстаз, волнение
coşkun 1) возбужденный, взволнованный; пылкий, буйный; 2) бушующий (о ветре, море и т.н.)
coşkunca бурно, азартно
coşmak возбуждаться, волноваться; 2) расходиться, разбушеваться (о ветре, море и т.н.)
cömert (в разн. знач.) щедрый; ~ toprak щедрая земля
cömertçe щедро
cömertleşmek расщедриться
cuma пятница
cumartesi суббота
cumhurbaşkanı президент
cumhuriyet (-ti) республика; Türkiye ~i турецкая республика
cumhuriyetçi республиканец
cunta хунта; askeri ~ военная хунта

40
cübbe мантия; avukatlık ~ адвокатская мантия
cüce карлик, лилипут; маленький, низкорослый, карликовый
cümbüş развлечение, веселье
cümle 1) фраза, предложение; 2) весь
cürüm (-rmü) преступление, правонарушение; вина, проступок, провинность
cüzdan I кошелёк, бумажник; папка
cüzdan II удостоверение, свидетельство; hüviyet ~ı удостоверение личности; evlilik ~ı свидетельство о браке;
sağlık ~ı справка о состоянии здоровья

Ç
çaba усилие; старание; усердие
çabalamak прилагать усилия, стараться; силиться
çabuçak очень быстро, мигом, в один момент
çabuk быстро, скоро, живо; быстрый, скорый
çaçabalığı (-nı) шпроты
çaçaron краснобай, горлопан, крикун
çaçaronluk (-ğu) краснобайство, горлопанство
çadır палатка, шатёр
çafçaf показуха
çafçaflı вычурный, показной
çağ период, эпоха, век, возраст, время
çağanoz yengeç краб
çağdaş современник; современный
çağırmak 1) звать, вызывать; 2) созывать; призывать; приглашать; askere ~ призывать в армию; düğüne ~
приглашать на свадьбу; geri ~ отозвать (напр. посла)
çağlayan небольшой водопад
çağrı 1) приглашение; 2) воззвание; призыв
çağrışmak ile перекликаться, перекрикиваться; орать, кричать, галдеть
çakal шакал; (арго) шельма, пройдоха
çakıl галька, мелкий окатыш; гравий
çakır голубой, серовато-голубой
çakmak (-ğı) I зажигалка
çakmak II 1) забивать; çivi ~ забивать гвозди; 2) сверкать (о молнии); şimşek çaktı сверкнула молния
çakşir мужские шаровары
41
çalar с боем, бьющий; çalar ~ı будильник
çalgı музыкальный инструмент
çalgıcı музыкант; оркестрант
çalı кустарник, кусты
çalıkuşu птичка певчая
çalınmak быть украденным
çalınmış краденый, ворованный
çalıntı украденная, ворованая вещь; ~ cihaz краденый аппарат
çalışkan трудолюбивый, прилежный, старательный
çalışma работа; ~ saatleri рабочие часы
çalışmak 1) работать, трудиться; 2) стараться; 3) заниматься; derse ~ готовить уроки; matematiğe ~
заниматься математикой, готовить уроки по математике
çalkalamak, çalkamak 1) взбалтывать, взбивать; 2) полоскать
çalmak 1) бить, стучать; kapıyı ~ стучать в дверь; 2) воровать, красть; 3) играть (на музыкальном
инструменте); keman ~ играть на скрипке; 4) звонить; telefon çalıyor телефон звонит
çam сосна
çamaşır бельё; стирка; ~ makinası стиральная машина
çamçarşı кругом, со всех сторон
çamfıstığı кедровый орех
çamur грязь; глина; ~ banyosu грязевые ванны
çan колокол; ~ çalıyor звонит колокол
çanak (-ğı) глиняная чашка, миска
çanaksı напоминающий чашу, чашеобразный
çancı звонарь
çanta сумка; портфель; sırt ~ sı рюкзак; yol ~sı дорожная сумка
çap (-pı) диаметр, поперечник; калибр; размер
çapa цапка, мотыга; киркомотыга; рыхление
çapak (-ğı) 1) глазной гной; 2) обсечки; 3) заусенец, гарт, окалина (на металле)
çapalamak копать, рыхлить
çapkın волокита, женолюб, распутник, бабник; блудливый, похотливый
çapkınlaşmak стать повесой, волокитой, бабником; распуститься, избаловаться
çapkınlık (-ğı) волокитство, распутство, блудливость
çаргаz перекрещивающийся, скрещивающийся
çapul грабёж, разбой
çaput лохмотья, ветошь; тряпка
çarçabuk быстро-быстро, мигом, молниеносно

42
çаге средство; выход (из положения); başka ~si yok другoго выхода нет; ~sine bakmak найти выход из
положения; ◊ ne ~! ничего не поделаешь!
çaresiz безвыходный, безнадёжный; поневоле; ~ kalmak быть в безвыходном (безнадёждном) положении
çark (-kı) колесо
çarkıfelek I (-ği) (бот.) пассифлора, страстоцвет
çarkıfelek II (-ği) фейерверк
çarkıfelek III (-ği) (перен.) судьба
çarmıh крест
çarnaçar волей-неволей, хочешь не хочешь
çarpık кривой, перекошенный
çarpıntı удар, биение, yürek ~sı сердцебиение
çarpışma столкновение, стычка
çarpışmak 1) сталкиваться, наталкиваться друг на друга; 2) (ile) сражаться, биться, бороться
çarpma столкновение
çarpmak 1) налететь, наскочить, наехать; 2) биться
çarşaf простыня
çarşamba среда (день недели)
çarşı рынок (крытый), торговые ряды
çatal вилка (столовая); раздвоенный, разветвлённый
çatallanmak раздваиваться, разветвляться
çatı кровля; ~ altı мансарда
çatık нахмуренный (о бровях)
çatırtı треск
çatışma столкновение, конфронтация, конфликт
catışmak ile... спорить, препираться с кем-л.
çatlak (-ğı) (прям, и перен.) трещина; треснувший, лопнувший
çatlamak (прям, и перен.) треснуть, лопнуть
çatmak 1) нападать, выступать с нападками; 2) примётывать
çatra patra кое-как; через пень колоду
çavdar рожь
çavuş глашатай; унтер-офицер, сержант
çay чай
çaydanlık (-ğı) чайник
çayevi (-ni) çayhane чайная
çayır луг
çayırkuşu (-nu) жаворонок

43
çaylak (-ğı) коршун
Çeçen чеченец, чеченка
Çenence чеченский язык
çek (-ki) чек; seyahat ~i дорожный чек
çekap профилактический осмотр; профилактика
çekecek (-ği) рожок (для надевания обуви)
çekici тягач, буксир
çekiç (-ci) молот; молоток
çekiliş тираж, розыгрыш
çekilme оставка; geri ~ отступление
çekilmez несносный, невыносимый
çekim притяжение; yer ~i земное притяжение
çekimser воздержавшийся (при голосовании)
çekingen стеснительный; осторожный; сдержанный
çekinmek + Исх.п. воздерживаться; стесняться
çekirdek (-ği) 1) косточка, зёрнышко, семечко (в плодах); 2) ядро; ~ enerjisi ядерная энергия; atom ~ i
атомное ядро
çekirge саранча; ~ kuşu скворец
çekişmek ссориться, ругаться
çekmece 1) ящик 2) бухта
çekmek (çeker) 1) тянуть, тащить; привлекать; birinin dikkatini ~ привлекать чье-л. внимание; 2) вытаскивать,
выхватывать; 3) втягивать, вдыхать; sigara dumanını ~ втягивать дым папиросы; 4) отзывать (напр, посла); 5)
брать, снимать со счёта; bankadan para ~ брать деньги из банка; 6) чертить, проводить (напр. линию); 7)
выносить, испытывать; bu adam çok çekti этот человек много пережил; 8) подвергать, привлекать; sorguya
подвергать допросу; 9) натягивать, надевать (напр, обувь); 10) садиться (о материи); ◊ bayrak ~ поднимать
флаг. 11) принимать (о сигнале тел.) burada telefonum çekmiyor. – у меня тут телефон не ловит (сигнал)
çekmemezlik (-ği) нетерпимость; зависть
çekmez не вытягивающийся, не садящийся при стирке (о материи)
çelenk (-ği) венок
çelgi головной платок
çelik (-ği) сталь; стальной
çelim осанка, телосложение
çelimli хорошо сложенный, статный, осанистый
çelimsiz плохо сложенный, с плохой осанкой, неказистый (человек)
çelişiklik противоречивый; противоречие
çelişmek ile противоречить чему-л., кому-л.

44
çelme подножка
çember 1) круг, окружность; 2) обруч; железное кольцо; 3) котёл
çemen тмин обыкновенный
çene челюсть; подбородок; ~ kemiği челюстная кость; alt ~ нижняя челюсть; üst ~ верхняя челюсть
çenebaz болтливый
çengi танцовщица
çengel крючок
çentik выемка, зарубка, щербина; насечка
çerçeve 1) рама; оправа; gözluk ~si оправа для очков; 2) рамки
çerçi торговец вразнос, лоточник; галантерейщик
çerez закуска (перед едой)
çerezlenmek перекусывать, закусывать
çerezlik (-ği) то, что годится для закуски
çerge палатка; шатёр; çingene ~si цыганский шатёр
Çerkez черкес; черкесский
çermik (-ği) горячий источник; лечебные воды; водолечебница
çerviş топлёное сало; сок (жижа) приготовленного блюда
çeşit (-di) вид, сорт; ассортимент; ~ ~ разный-разный, всевозможный
çeşitli разные, различные, разнообразные
çeşitlilik (-ği) разнообразие
çeşme 1. источник (воды); фонтан, водоем; musluklu ~ (водопроводная) колонка; 2. кран (в раковине)
çete отряд (партизан, повстанцев) банда, шайка
çeteci повстанец, партизан
çetin (в разн. знач.) трудный, сложный; ~ mesele сложный вопрос; ~ mizaç трудный характер; ◊ ~ ceviz
крепкий орешек
çevik быстрый, подвижный
çeviren переводчик
çeviri перевод; ~ yapmak делать перевод
çevirme I жаренный на вертеле; kuzu ~si жареный барашек, барашек, жареный на вертеле
çevirme II перевод; Türkçe’den ~ bir eser произведение, переведённое с турецкого языка
çevirmek 1) поворачивать, переворачивать; 2) крутить, вращать; 3) возвращать, отправлять обратно; 4)
переводить (на другой язык); 5) перелицовывать (одежду); 6) превращать во что-л.
çevirmen переводчик
çevre круг, окружность; округ, округа
çevriyazı транскрипция
çeyiz (-ği) приданое

45
çeyrek (-ği) четверть
çıban чирей, нарыв
сığ лавина (снежная)
çığırtkan зазывала
çığlık (-ğı) крик, вопль
çıkagelmek вдруг появиться; неожиданно прийти
çıkar I расчёт, выгода, польза, интерес; ~ gözetmeden бескорыстно
çıkar II путь, способ; выход
çıkarmak 1) вынимать, вытаскивать, извлекать; 2) выводить; выдворять; увольнять; 3) протянуть, дожить; 4)
(воен.) asker ~ высаживать десант; 5) опубликовывать, издавать, выпускать; 6) производить, добывать; 7)
вывозить (товары); 8) вымещать (напр, злобу); ◊ ses çıkarmamak не возражать, молчать, 9) вычитать
çıkarsever материалист, меркантильный человек
çıkarsız бессеребренник
çıkık (-ğı) вывих; вывихнутый; выступающий (наружу)
çıkış выход, выезд (с территории)
çıkmak (çıkar) 1) выходить; 2) подниматься, взбираться; 3) отправляться; yola ~ отправляться в путь; 4)
появляться (неожиданно); 5)стоить, обходиться; 6) исполнять роль; Otelloya ~исполнять роль Отелло; 7)
вести, следовать; bu yol nereye çıkar? куда ведёт эта дорога?; 8) оказаться; bu kumaş çürük çıktı эта материя
оказалась гнилой; 9) выходить, издаваться, выпускаться; bu gazete nerede çıkıyor? где издаётся эта газета?;
10) кончаться, проходить, завершаться; kış çıktı зима кончилась; 11) повышаться (о цене); 12) всходить,
восходить (о небесных светилах); 13) получать вывих; ayağım çıktı я вывихнул ногу; paradan ~ издержаться,
истратиться; ortaya ~ возникать, вставать (о вопросе)
çıkmaz тупик, безвыходное положение
çıldırmak сходить с ума, лишаться рассудка
çılgın безумный, сумасшедший; безрассудный; безумец
çınar чинара, платан
çini фаянс, изразец
çıplak голый, обнаженный
çıra смольё, сосновая щепа (лучина)
çırak (-ğı) ученик, подмастерье
çırçır 1) хлопкоочистительная машина; 2) родничок; 3) треск
çırpınmak трепетать, трепыхать; биться, извиваться; 3) метаться
çırpmak + В.п. трясти, вытряхивать; взбивать; ~ çırpmak выбивать ковры
çıtırdamak издавать треск (хруст); трещать; хрустеть
çıvgın 1) дождь со снегом и ветром 2) молодой побег, росток
çıyan (зоол.) сколопендра

46
çiçek (-ği) 1) цветок; 2) оспа
çiçekçi продавец цветов
çiçeklik (-ği) ваза для цветов, цветочная клумба, цветник, цветочный горшок
çift пара; парный
çiftçi земледелец,фермер
çiftçilik (-ği) земледелие, сельское хозяйство
çifte I парный, двойной; двухвесельный
çifte II двустволка
çiftleşmek 1) соединяться в пары; делаться парным, сдваиваться; 2) случаться, спариваться
çiftşik (-ği) ферма, хозяйство, поместье
çiğ сырой, не варённый, недоваренный
çiğnemek 1) жевать, разжёвывать; 2) топтать, мыть (ногами); 3) давить
çiklet (-ti) жевательная резинка
çikolata шоколад
çil I рябчик
çil II веснушки
çile моток (ниток и т.п.)
çilek(ği) земляника, клубника
çilingir слесарь
çilli веснушчатый, в веснушках, в пятнах
çim трава в саду (на газонах)
çimdiklemek щипать, отщипывать
çimen 1) зелень, трава, мурава; дёрн; 2) луг, лужайка, газон
çimento цемент
Çin Китай
çinbeyazı цинковые белила
çingene цыган
çini 1) изразцы (для облицовки стен и т.н.); изразец, кафель; 2) фарфор; фаянс
çinicilik керамика, гончарное искусство.
çinko 1. цинк; 2. цинковый
Çinli китаец
çipçiğ - совершенно сырой, совсем сырой
çirk (-ki) грязь, нечистоты
çirkin некрасивый, безобразный; некрасиво, безобразно
çiselemek моросить
çiş моча

47
çit изгородь, плетень, забор; ограда
çivi гвоздь
çiy роса
çizelge разлинованная бумага; расписание, график; таблица
çizer ressam - художник
çizgi линия, черта
çizme сапог
çizmek (çizer) проводить линию, линовать; вычёркивать, стирать
çoban пастух
çocuk (-ğu) ребёнок, дитя; парень
çocukluk (-ğu) детство, детские годы; ребячество
çoğalmak увеличиваться, расти (в числе), размножаться
çoğaltmak увеличивать (в числе), размножать
çoğunluk (-ğu) большинство
çok(ğu) много; очень
çorak(ğı) солончак; солончаковый, неплодородный (о почве)
çorap(bı) чулки, носки
çorba суп, похлёбка
çökelti осадок, отстой
çökmek 1) опускаться; 2) обваливаться, обрушиваться; 3) впадать, вваливаться (о щеках, глазах).
çöküntü I оседание; обвал; обломки, развалины, руины, разрушения; впадина
çöküntü II отбросы, подонки
çöküntü III (перен.) падение, крушение, крах
çöl пустыня
çölümsü в виде пустыни, пустынный, пустынообразный; полупустынный
çömertçe щедро
çömlek (-ği) горшок (глиняный)
çöp 1) щепочка; былинка; 2) мусор
çöplük (-ğü) свалка
çörek (-ği) чурек (лепёшка из пресного теста)
çörten жёлоб
çözelti раствор
çözmek 1) развязывать, распутывать; расстёгивать; 2) решать, разрешать (напр. проблему, задачу)
çözülmek 1) развязываться; 2) растворяться
çözüm решение, разрешение (напр. проблемы, задачи)
çubuk (-ğu) 1) прут; 2) трубка, чубук

48
çuha сукно
çukur 1) яма, впадина; овраг; 2) ямочка (на щеках); 3) могила
çul грубая шерстяная ткань; шерстяная попона
çuval мешок
çünkü потому что, так как
çürük (-ğü) гнилой, прогнивший; испорченный; непрочный; синяк
çürümek гнить, разлагаться, портиться
çürümüş гнилой, сгнивший, прогнивший

49
D
da/de тоже; также; и
dadaş (разг.) брат; парень, браток (обращение)
dadı няня, нянька
dağ гора
dağar кожаный мешок; глиняный сосуд с широкой горловиной
dağcı альпинист
dağılmak 1) рассеиваться, расходиться; 2) быть розданным, быть распределённым
dağınık 1) рассыпанный; распылённый; 2) разбросанный; неубранный, в беспорядке
Dağıstan дагестан
Dağıstanlı дагестанец
dağıtım распределение, раздача
dağıtmak 1) рассеивать, развеивать, разгонять; 2) раздавать, распределять
dağlı горец
dağlık горный, гористый
daha ещё; всё ещё; более; ~ güzel более красивый, красивее
dahi и, также, даже; bunu ben ~ biliyorum этого и я знаю
dâhi гениальный (чаще о человеке); гений (о человеке)
dahil внутренность, внутренняя часть; включая, включительно
daima постоянно, всегда
daimi постоянный
dair о, относительно
daire I круг, окружность; ~sinde в рамках чего-л.; bu esaslar ~sinde в рамках этих положений
daire II квартира; ayrı ~ отдельная квартира
daire III департамент, отдел; pasaport ~si паспортный отдел
dairevi круглый
dakik 1) тонкий; 2) точный
dakika минута
daktilo 1) (~bayan, ~hanım, ~kız) машинистка; 2) машинопись; ~ makinesi пишущая машинка
dal ветвь, ветка; отрасль; bilim ~ отрасль науки
dalak (-ğı) селезёнка
dalaş скандал; драка
dalga (в разн. знач.) волна; вал (водяной); uzunluğu длина волны; ses ~sı звуковая волна
dalgakıran волнорез
dalgalandırmak 1) волновать; 2) развевать, колыхать

50
dalgalanmak волноваться, покрываться волнами; колыхаться, развеваться
dalgıç (-cı) водолаз
dalgın задумчивый; рассеянный
dalgınlık задумчивость; рассеянность
dalış погружение на глубину, дайвинг
dalkavuk льстец; подлиза
dalmak погружаться, опускаться; denize ~ нырять, погружаться в море; işe ~ погружаться в работу
dalya георгин
dam крыша
dama шашки (игра)
damak (-ğı) нёбо
damar 1) (в разн. знач.) жила; altın ~ı золотая жила; 2) вена
damat (-dı) зять (муж дочери); жених
damga штемпель; клеймо; печать; ~, ayar ~sı проба (на серебре, золоте); ◊ ~ pulu гербовая марка
damıtmak дистиллировать, перегонять
damızlık семенной, селекционный; племенной (о животных)
damla (прям. и перен.) капля
damlalık (-ğı) пипетка
damlamak капать
damping демпинг
dana телёнок; ~ eti телятина
Danımarka Дания
Danımarkaca датский язык
Danımarkalı датчанин, датчанка
danışma консультация
danışmak консультироваться, советоваться
danışman советник, консультант
danışmanlık (-ğı) консультирование
dans танец, пляска
dansöz танцовщица, балерина
dantel, dantelâ кружево
dapdar узенький, очень узкий
dar 1) узкий, тесный; 2) недостаточный; ~ gelirli малооплачиваемый; vaktim ~dır у меня время
ограничено; ◊ ~da bulunmak испытывать денежные затруднения, нуждаться
daralmak сужаться, становиться узким
darbe (в разн. знач.) удар; переворот

51
dargın сердитый, обиженный
darı просо
darılışmak сердиться друг на друга
darılmak обижаться
darlık (-ğı) нехватка, затруднение
dâva иск, тяжба, судебное дело; ~ açmak открыть (возбудить) дело; ~yı kazanmak выиграть (судебное) дело
davacı истец, жалобщик
davalı ответчик
davar мелкий рогатый скот
davet (-ti) 1) приглашение; ~ etmek приглашать, звать; ~i üzerine gelmek приехать по
приглашению кого-л; 2) банкет
davetiye пригласительный билет
davetli приглашённый, гость
davranış отношение, обращение; поступок, поведение, действие
davranmak держаться, вести себя; действовать, поступать
davul барабан
davulcu барабанщик
dayak (-ğı) 1) побои; ~ atmak бить, избивать; yemek быть побитым; 2) подпорка
dayamak подпирать, прислонять
dayanak (-ğı) опора; защита
dayanıklı крепкий, прочный; выносливый, стойкий
dayanıksız непрочный; невыносливый, слабый
dayanışma солидарность, сплочённость
dayanmak 1) опираться, облокачиваться; 2) переносить, выносить, выдерживать
dayı дядя (со стороны матери)
dazlak лысый, плешивый
de и, а, же; тоже; ben de я тоже, и я; yoruldum da, acıktım da я и устал, и проголодался
dede дед, дедушка
dedikodu сплетни, пересуды, слухи
defa раз; bazı ~ иногда; bir ~ один раз, однажды; birkaç ~ несколько раз; bu ~ на этот раз; ~larca
неоднократно
defile демонстрация, показ (мод)
defne лавр, лавровое дерево
defnetmek + В.п. хоронить, погребать кого-л.
defolmak (defolur) быть изгнанным; defol! убирайся!
defter тетрадь; hâtıra ~i дневник

52
değer i 1) цена, стоимость; ~i biçilmez неоценимый; 2) достоинство; заслуга; 2. стоящий, достойный; dikkate ~
достойный внимания
değerbilmez не умеющий ценить, неблагодарный
değerli ценный, драгоценный, дорогой; уважаемый
değersiz ничего не стоящий, малоценный
değil (именное отрицание) не; ben doktor değilim я не врач
değirmen мельница
değirmenci мельник
değişebilme изменчивость
değişik изменившийся; разный, различный
değişiklik (-ği) перемена, изменение
değişmek 1) меняться, изменяться, сменяться; hava değişti погода изменилась; 2) обмениваться; onunla
saatlerimizi değiştik мы обменялись с ним часами; 3) переменить, сменить
değiştirmek менять, обменивать
değmek касаться, прикасаться
değnek (-ği) палка, трость
dehliz вестибюль, прихожая; коридор.
dehşet (-ti) 1) страх, ужас; 2) диво!, чудо!
dehşetli ужасный, страшный
dek до
dekadan декадент
dekan декан
dekolte декольтированный; gayet ~ сильно декольтированный
dekont вычет
dekor декорации
dekoratif декоративный
deli сумасшедший
delidolu безрассудный, сумасбродный
delik (-ği) дыра, отверстие; дырявый
delikanlı юноша, молодой человек
delil доказательство, довод, аргумент
delibozuk сумасбродный
delidolu безрассудный, сумасбродный
deliduman ненормальный, полоумный; сумасбродный, безрассудный
delik дырявый; ~ cep дырявый карман
delik (-ği) дыра, отверстие; anahtar ~ği замочная скважина

53
delirmek сходить с ума
delmek продырявливать, просверливать
demagoji демагогия
demeç (-ci) заявление; интервью
demek (der) 1) говорить; ne diyorsunuz? что вы говорите?; bununla ne ~ istiyorsunuz? что вы хотите этим
сказать?; 2) называть; buna ne dersiniz? как вы это назовёте?; 3) значить, означать; ~ ki, ~ oluyor ki значит
(стало быть, выходить), что ...; bu ne ~ ? что это значить?; ◊ ne diye ? зачем?, чего ради?
demet (-ti) букет; пучок; сноп
demin только что, сейчас, недавно
demir 1. 1) железо; 2) якорь; 2. железный
demirbaş инвентарный фонд, инвентарь
demirci кузнец
demirkapan магнит
demiryolcu железнодорожник
demiryolu (-nu) железная дорога
demlenmek 1. завариваться ( о чае) 2. (разг.) дойти до «кондиции»
demode вышедший из моды, устаревший
demokrasi демократия
demokratik демократический
denek (-ği) 1) образец, образчик 2) испытанный, испробованный; ~ taşı пробный камень
deneme испытание, опыт, проба
denemek испытывать, пробовать
denetim наблюдение, контроль
denetlemek наблюдать, контролировать
deney опыт, эксперимент, испытание
deneyim экспериментирование
denge равновесие
denilmek (denilir) говориться, быть сказанным
deniz море, волнение в море, bugün ~ var сегодня море неспокойно
denizaltı подводная лодка
denizaşırı заморский
denizci моряк, мореплаватель
denizcilik (-ği) мореходство
denizkızı (-nı) русалка, (сказ.) сирена
denk (dengi) противовес, контргруз 2)равный, эквивалентный
denklem уравнение

54
denklik (-ği) подобие, соответствие, адекватность, соразмерность
denli тактичный
densiz бестактный
depo склад, бак
depozit (фин.) депозит, залог
deprem землетрясение
depresyon депрессия
derbeder скиталец, бродяга
derbent (-di) горный проход, теснина; крепость на границах горных перевалов
dere речка, ручей (горный),ущелье, долина, пересыхающее русло реки
derece градус, температура 2)градусник ,термометр 3)ступень, степень, уровень
dereotu (-nu) укроп
dergi журнал, сборник
derhal сейчас же, тотчас, немедленно
dеri кожа, кожаный; шкура, кожица (плодов)
derialtı подкожный
derin глубокий
derinleşmek углубляться
derinlik (-ği) глубина
derken вдруг, в этот момент, в это время
derman энергия, сила; излечение, избавление
dernek (-ği) общество, кружок
ders урок
dersane класс, аудитория
dert (-di) страдание, мучение, несчастье
dertli страдающий, горестный, печальный
derttaş друг по несчастью
desen рисунок, ~li kumaş набивная ткань
destan дестан, эпический сказ
deste пачка, связка, букет
destek (-ği) (прям. и перен.) поддержка,опора
desteklemek поддерживать
deşmek + В.п. бередить; yaraları ~ бередить раны
dev гигант, великан; див, злой дух
devam продолжение, длительность, продолжать
devamlı продолжительный, длительный

55
deve верблюд
devekuşu (-nu) страус
devir (-vri) время, эпоха, период
devir (-vri) вращение, оборот, круг, виток
devirmek валить, опрокидывать; свергать правительство
devlet (-ti) I государство, держава
devlet (-ti) II счастье, благополучие
devletleştirmek национализировать, передавать в руки государства
devre период, стадия; (спорт.) период, круг
devren (юр.) с передачей прав; ~ kiralık apartıman дом, сдаваемый в субаренду
devretme сдача
devriâlem кругосветное путешествие
devrim революция
devrimci революционер, революционный
devriye патруль
deyim образное выражение; поговорка
dezenfeksyon дезинфекция
dezenfekte дезинфицированный; ~ etmek дезинфицировать
dış 1.внешняя,наружная сторона, 2.внешний,наружный~ siyaset внешняя политика, ~ kapı наружная дверь,
~ında вне,снаружи, bunun ~ında кроме этого, ~ından извне,şehir ~ı загородный
dışarı внешняя (наружная сторона),вне ,снаружи. ~çıkmak выйти на улицу. dışarda во дворе, на улице
dışişleri ~ bakanı министр иностранных дел, ~bakanlığı министерство иностранных дел
dışkı эксперименты
didaktik дидактический
diferansiyel дифференциал
difteri дифтерит, дифтерия
diğer другой, иной, простой
dik отвесный, крутой, вертикальный, перпендикулярный
diken шип,колючка
dikey вертикальный
dikiş шитье, ~yeri шов, ~makinesi швейная машинка
dikkat (-ti) внимание, ~le внимательно, ~le almak принять во внимание, ~ etmek обращать внимание
dikkatli внимательный
dikkatsiz невнимательный
dikmek сажать(растение),втыкать, вставлять,bayrak ~ воздвигнуть знамя, шить, ставить ,сооружать,
воздвигать

56
dikmelik (-ği) дендрарий, питомник древесных пород
diktafon диктофон
diktatörluk (-ğü) диктатура
dikte диктовка, диктант
dil I (в разн. знач.) язык; ~i uzatmak распускать язык; ~inizi uzatınız покажите язык,Türk ~i турецкий язык;
küçük ~ (анат.) язычок
dil II (геогр.) коса
dilbalığı (-nı) морской язык, камбала
dilber красавица, красивый
dilberdudağı (-nı) кушанье из сладкого теста в форме губ
dilci языковед, лингвист
dilek (-ği) желание, пожелание, просьба
dilekçe заявление, прошение, ходатайство; çalışma izni talep ~si ходатайство о разрешении на работу
dilemek желать, высказывать пожелание,size başarılar dilerim желаю вам удачи
dilenci нищий, попрошайка
dilenmek нищенствовать, попрошайничать
dilim ломоть, кусок, долька (цитрусовых)
dilsiz немой, тихий, кроткий, бессловный
dimdik прямой как стрела; очень крутой, отвесный; ~ ayakta durmak крепко стоять на ногах; ~ bir merdiven
очень крутая лестница
din религия, вера
dinamik динамика, динамический, динамичный
dinç здоровый, крепкий (о пожилом человеке)
dindar религиозный, набожный
dingil ось, колесной вал, шпиндель
dini религиозный, ~ bayram религиозный праздник
dinlemek слушать, слушаться
dinlenmek отдыхать
dinleyici слушатель
dinmek прекращаться, переставать, успокаиваться
dinsiz неверующий
dip (-bi) дно, основание,salonun ~inde в глубине зала; рядом, около, в близости
dipkocanı (-nı) корешок
diploma диплом
diplomalı дипломированный; ~ tercüman дипломированный переводчик
diploması дипломатия

57
diplomatça дипломатично
diplomatik дипломатический
diplomatlık (-ğı) дипломатия; тонкий расчет; дипломатический
dipnot (-tu) сноска
dipsiz бездонный; ∼ testi мот, бездонная бочка
dirayet (-ti) сообразительность, понятливость, смышлёность; способность; умение
direk (-ği) столб, мачта,древко; перекладина, стойка
direksiyon руль (автомобиля) ∼ direksyon simidi баранка руля
direktif директива
direnç (-cı) сопротивление
direniş упорство
direnmek + М.п. упорствовать в...; настаивать на...
direy животный мир, фауна
diri 1) живой, ∼ ∼ заживо, живьем, 2) недоваренный ,жесткий, твердый; et biraz ∼ olmuş мясо жестковато
dirilmek возрождаться, воскресать, оживать
dirsek (-ği) локоть
diş зуб; зубной; ~ hekimi зубной врач, дантист
dişçi зубной врач, дантист
dişeti (-ni) (анат.) десна
dişlemek + В.п кусать, укусить
divan диван, кушетка, софа
divane сумасшедший, безумный, полоумный
diyalog диалог
diyaret сообразительность
diyaretli умный, смышленый
diz колено
dizi I нить (бус); шеренга (солдат); ряд предметов
dizi II сериал
dizmek нанизывать (бусы) выстраивать, расставлять, располагать в ряд, набирать
dobra dobra прямо, открыто, откровенно; ∼ konuşmak говорить прямо, говорить без обиняков
doçent доцент
dogma догма
doğa природа, натура
doğacı натуралист
doğaç (-cı) вдохновение; импровизация, экспромт
doğal естественный, природный, натуральный
58
doğan сокол
doğaüstü сверхъестественный
doğma рождение, рожденный
doğmak рождаться, восходить (напр. о солнце)
doğramacı плотник
doğramak + В.п. разрезать (делить) на куски
doğru I прямой, верный правильный, правдивый, честный
doğru II правда, истина, верно, правильно, по направлению к..akşama doğru к вечеру; ~ dan ~ya прямо,
непосредственно
doğruca прямо, непосредственно, напрямик
doğrulamak подтверждать
doğrulmak выпрямляться, исправляться, становиться правильным, направляться к.
doğrultu направленность
doğu восток
doğulu восточный
doğum рождение, роды
doğumevi (-ni) родильный дом
doğumlu родившийся, рожденный
doğurgan плодовитый
doğurmak рожать
doksan девяносто
doksanar по девяносто; her birine ~ lira düştü на каждого пришлось по девяносто лир
doksanıcı девяностый
doksanlık девяностолетний; ~ bir ihtiyar девяностолетний старик
doktora докторская степень, ~ tezi докторская диссертация
doku (биол.) ткань
dokubilim гистрология
dokuma тканьё,ткань, ~ tezgahı ткацкий станок
dokumacı ткач
dokumak ткань
dokunaklı трогательный, проникновенный
dokunma (биол.) осязание, касание
dokunmak I + Д.п. прикасаться, касаться,трогать
dokunmak II наносить вред, вредить здоровью; bu yemek bana dokunur эта пища мне вредна
dokunulmaz неприкасаемый
dokunulmazlık (-ğı) неприкосновенность; milletvekili ~ ı депутатская неприкосновенность

59
dokunuş прикосновение
dokurcun скирда, копна
dokuz девять
dokuzuncu девятый
dolak (-ğı) обмотки, портянки
dolam виток, оборот (бинта, верёвки и т. п.)
dolambaç (-cı) лабиринт
dolan обман, мошенничество, надувательство
dolandırıcı обманщик, мошенник, плут, аферист
dolandırıcık (-ğı) обман, мошенничество, афёра
dolap (-bı) шкаф
dolaşım обращение, циркуляция
dolaşmak бродить, гулять, обходить, обсматривать
dolay округа, окрестность
dolayı вследствие, по причине, в силу, в связи, bundan ~ yı вследствие, по причине этого
dolayısıyla косвенным (окольным)путем, через посредство,onu kardeşi ~ tanıdım я познакомился с ним через
его брата 2)вследствие, ввиду ,в связи 3) следовательно
dolaylı косвенный
dolaysız непосредственный, прямой
doldurmak наполнять, набивать, заряжать (ружье), пломбировать, заполнять
dolgu пломба
dolgun полный, наполненный
dolma голубцы
dolmak I наполняться, быть полным; исполняться, истекать (о сроке)
dolmak II заканчиваться, истекать (о сроке); ziyaret saati doldu время визита кончилось
dolmuş маршрутное такси
dolmuşçu водитель долмуша
dolu I град; ~ yağıyor идёт град
dolu II полный, наполненный, заряженный (о ружье); ~ gözler полные слёз глаза
dolunay полнолуние
domates томат, помидор
domuz свинья; yaban ~u дикий кабан
donra I тундра
donra II перхоть; слой грязи на теле
dondurma мороженое
dondurmak (прям. и перен.) замораживать

60
dondurucu леденящий
donmak мёрзнуть, стынуть
donuk матовый, непрозрачный
donurcu леденящий
dopdolu полный-преполный
doping доппинг
dore позолоченный
doru гнедой
doruk (-ğu) вершина; верхушка
dost (-tu) друг, приятель; дружественный
dostane дружеский; дружески, дружелюбно; gayri ~ недружеский, недружелюбный
dostluk (-ğu) дружба
dosya досье, дело; папка для дел
doymak насыщаться; karnım doydu я наелся
doyurmak насыщать, кормить
dozaj дозировка
dökme литьё; чугун
dökmeci литейщик
dökmek 1) лить, проливать; 2) сыпать, просыпать; 3) ронять (листья); 4) терять (волосы); 5) tüy ~ линять (о
птицах); 6) появляться (о нарывах, сыпи); 7) плавить (металл)
dökülmek быть пролитым; разливаться; проливаться; опадать; выпадать
döl плод, зародыш
döllemek 1) оплодотворять, осеменять; 2) опылять
dölüy эмбрион
dölyatağı (-nı) матка
dölyolu (-nu) влагалище
dömisek полусухой (о вине)
döndürmek вращать, вертеть, вскруживать
dönemeç (-ci) поворот (дороги)
döner вращающийся, вертящийся
döngel мушмула обыкновенная
dönmek 1) (прям. и перен.) вращаться, кружиться; başım dönüyor у меня кружится голова; 2) возвращаться;
3) поворачиваться; bana döndü он повернулся ко мне; arkasını (sırtını) ~ повернуться спиной; 4)отказываться
(от своего лова); 5) превращаться во что-либо; стать кем-либо
dönüm поворот
dönüş 1)возвращение; ~te на обратном пути; 2) поворот

61
dördüncü четвёртый
dört (-dü) четыре
dörtgen четырёхугольник
döşek (-ği) тюфяк, матрац
döşeli 1)устланный, покрытый; 2) меблированный
dösem устройство, сооружение, установка
döşeme пол, настил
döşemek 1)стлать, расстилать; 2) мостить (дорогу); 3) укладывать, класть (трубы, рельсы); 4) меблировать
döviz 1)валюта; 2) девиз, лозунг
dövmek бить, колотить
dua молитва; ~ etmek молиться
duba шаланда; понтон
duble двойная порция (спиртных напитков)
dublex сдвоенный
dublör дублёр
dudak (-ğı) губа; ~larından öpüyorum целую в губы
dul вдова, вдовец
dulluk (-ğu) вдовство
duman дым; туман
dumanlamak + В.п. коптить; balıkları ~ коптить рыбу
dumanlı дымный; туманный; копченный: ~ balık копчённая рыба
duraç (-cı) фазан
durağan неподвижный, закрепленный
durak (-ğı) остановка, стоянка; otobüs ~ı автобусная остановка; son ~ конечная остановка
durdurmak 1) заставлять стоять; 2) останавливать
durgun 1)спокойный, тихий; deniz bügün ~ море сегодня спокойно; 2)неподвижный, стоячий; ~ su стоячая
вода; 3) пришедший в застой (напр. о торговле)
durgunluk (-ğu) неподвижность; покой
durma остановка в пути
durmadan безостановочно, непрерывно.
durmak 1)стоять; 2)останавливаться; 3)прекращаться; yağmur durdu дождь кончался; 4) находиться; kitaplar
masanın üzerinde duruyor книги лежат на столе
duru чистый, прозрачный.
durulamak полоскать бельё
durum положение, обстановка; sağlık ~u состояние здоровья
duruşmа судебное разбирательство.

62
duş душ
dut (-du) тутовая ягода
duvar стена
duy эл. патрон; втулка
duyarlık (-ğı) чувствительность
duygu чувство
duygulu чувствительный
duygusal чувствительный
duygusuz нечувствительный
duymak ощущать, чувствовать; слышать
duyu чувство; интуиция
duyulmak быть услышанным
duyum ощущение, восприятие
duyurmak давать знать, доводить до сведения
duyuru извещение, сообщение, уведомление
düdük (-ğü) свисток, гудок; дудка, свирель
düdüklü со свистком; ~ tencere скороварка (кастрюля со свистком)
düğme 1) пуговица; 2) кнопка, выключатель
düğmelemek застёгивать
düğüm узел
düğümlemek завязывать узлом
düğün свадьба
düğüncübaşı тамада на свадьбе
düğünçiçeği (-nı) (бот.) лютик
düğünçorbası (-nı) свадебный суп
dükkân лавка, магазин (небольшой); мастерская (небольшая)
dükkâncı лавочник, торговец
dülger (перс.) плотник
dülgerbalığı (-nı) рыба-солнечник
dümen руль
dümenci рулевой
dün вчерашний день; вчера
dünkü I вчерашний
dünkü II новенький; новичок; ~ çocuk молокосос, сопляк
dünür сват, сватья
dünya мир; свет; ~nın sonu конец света

63
Dünya Земля
dünyaca всемирно
dünyaevi (-ni) женитьба
dürbün бинокль
dürmek (dürer) + В.п. закатывать, свёртывать трубочкой
dürüst правильный, точный; порядочный; честный (о человеке)
düş сон, сновидение
düşçü мечтатель, фантазёр
düşes герцогиня
düşey вертикальный
düşman враг, неприятель
düşme падение; kar ~si выпадение снега, снегопад
düşmek I (düşer) (в разных значениях) падать; kabine düştü кабинет пал; fiyatlar düşüyor цены падают; yere
düştü он упал на пол (на землю); bayram pazara düşüyor праздник приходиться на воскресенье
düşmek II (düşer) идти, следовать; arkama düş иди за мной; önüme düş иди впереди меня
düşük I низкий; ~ fiyat низкая цена; ~ seviye низкий уровень; ~ kaliteli mal товар низкого качества
düşük II опущенный, покатый; свергнутый; ~ hükümet свергнутое правительство
düşünce мысль, идея, мнение; дума, раздумье; озабоченность; ~ye dalmak задуматься
düşünmek думать, обдумывать; придумывать; çıkar yolu ~ придумать выход из положения
düşürme вырон, скидывание
düşürmek обронить, уронить (на пол, на землю); сбивать, снижать (цену); сбивать (самолёт); сшибать,
стряхивать (фрукты); приводить к падению, низвергать (правительство)
düşürücü снижающий, понижающий
düvel государства, державы
düz ровный, гладкий; равнина; ровное место
düzülmek налаживаться, улучшаться, приходить в норму
düzeltmek приводить в порядок; исправлять, править
düzen 1) в разн. значениях порядок, строй; 2) аккорд
düzenlemek приводить в порядок; регулировать, налаживать; устраивать; basın toplantısı ~ устраивать
пресс-конференцию
düzey уровень
düzgün ровный, гладкий
düzine дюжина
düzlem плоский; плоскость
düzyazı (-nı) проза

64
E
e (выражает удивление, интерес, одобрение) э! ну!; ee; e sonra? ну, а дальше? ну, а потом?
ebat меры; измерения, размеры, габариты
ebe повивальная бабка, повитуха
ebedi вечный
ebediyen навеки; вечно
ebegümeci (бот.) мальва лесная
ebekuşağı (-nı) радуга
ebru роспись под мрамор, окраска под мрамор; бровь
ecel смертный час, смерть; ~iyle ölmek умереть своей смертью
ecza (-aı) ар. аптекарские товары, лекарства
eczacilik (-ği) фармакология
eczaci аптекарь, фармацевт
eczane аптека
edebi литературный
edebiyat (-ti) литература
edepli воспитанный; вежливый
edepsiz невоспитанный; невежливый; нахал, грубиян
edib писатель
efektif наличный
efendi господин, эфенди
efendilik (-ği) благовоспитанность, джентльменство
efendim 1) сударь (при обращении); 2) что? что вы сказали? простите, не расслышал.
efsane легенда
efsanevi легендарный
egzoz выхлоп (газов)
eğemen суверенный
eğemenlik (-ği) суверенитет
eğer если
eğik наклонный, покатый
eğilim 1) наклон; склон, скат; 2) тенденция
eğilmek гнуться, наклоняться, склоняться
eğim наклон; склон, скат
eğirmeç (-ci) перс. веретено
eğirmek прясть

65
eğitim воспитание, образование; ~ üzere по образованию; meslek ~i профессиональное образование
(обучение)
eğlence забава, развлечение, увеселение
eğlenmek 1) забавляться, развлекаться, веселиться, весело проводить время; 2) (ile) подшучивать,
насмехаться над кем/чем – л.
eğmek гнуться, наклоняться
eğri кривой, согнутый, дугой
ehli домашний; ~ hayvanlar домашнее животное
ehliyet (-ti) компетентность, умение, мастерство; söför ~i шофёрские права
ehram пирамида
ejderha дракон, змей
ek добавление; дополнение; приложение
ekici землепашец, земледелец
ekili засеянный
ekim I сев
Ekim II октябрь
ekin посевы
ekip (-bi) команда, бригада
ekipman экипировка, снаряжение; оборудование
eklem соединение, связь
eklemek + Д.п. добавлять, присоединять к ...
eklenmek присоединяться, добавляться
ekli добавленный, приложенный к чему-либо
ekmek (eker) 1) сеять, засевать; 2) посыпать (напр. солью, перцем)
ekmek (-ği) хлеб
ekonomi экономия; экономика
ekran экран
eksen ось
eksi минус; отрицательный
eksik (-ği) недостающий, неполный; недостаток; ◊ ~ olma спасибо
ekpres экспресс
ekstra первосортный, наилучший, экстра
ekşi кислый
ekşimek становиться кислым, прокисать
el рука (кисть) ; ~ etmek делать знак рукой, звать; ~ sıkmak жать руку; ~ sürmek трогать руками, прикасаться; ◊
~e almak рассматривать (напр. вопрос); ~e geçirmek схватить, поймать, завладеть

66
elâ карий
elâstiki эластичный
elâstikiyet (-ni) эластичность
elbet, elbette несомненно, конечно, разумеется
elbirliği (-ni) единение, объединение
elbise одежда; платье
elçi (дип.) посланец, посол
elçilik (-ği) посольство
eldiven перчатки, руковицы
elebaşı (-nı) главарь, вожак, зачинщик
elektrik(ği) электричество; ~i yakınız включите (зажгите) электричество; ~i söndürünüz выключите (погасите)
электричество.
eleman (в разн. зн.) элемент
eleme отбор
elemek просеивать
eleştirme критика
eleştirmeci критик
eleştirmek критиковать
elfibe алфавит, азбука, букварь
elişi (-ni) рукоделие
ellemek трогать; касаться руками; щупать
elli пятьдесят
ellinci пятидесятый
elma яблоко
elmas алмаз
elmastıraş граненый
eltaşı (-nı) ручная мельница
elveda прощай (навсегда)
elveriş пригодность, приемлемость, удобство
elverişli + Д.п. подходящий, приемлемый, удобный для...
elyaf волокна; нити; жилки
emal (-li) эмаль; dişlerin ~i зубная эмаль
emanet (-ti) хранение; вещь, оставленная на хранение
emaye эмалированный
emdirmek давать сосать
emeç мицелий, грибница

67
emek (-ği) труд, работа
emeklemek ползать (напр. о ребёнке)
emekli заслуженный; пенсионер; находящийся в отставке, отставной; ~ maaşı пенсия
emeklilik (-ğı) уход на пенсию, отставка; ~ yaşı пенсионный возраст
emektar опытный специалист, знающий свое дело
emel стремление; желание, чаяние
emici всасывающий, впитывающий, поглощающий
emin надёжный; уверенный, убежденный
emir (emri) приказ, распоряжение
emirlik (-gi) эмират
emisyon эмиссия, выпуск
emlâk (-ğı) строения, недвижимое имущество; emlâk vergisi налог на недвижимость
emlâkçı агент по недвижимости, риэлтор
emlâkçılık (-ğı) риэлторское дело
emmek сосать; высасывать; meme ~ сосать грудь
emniyet (-ti) безопасность; доверие
emretmek + В.п., Д.п. приказывать, велеть кому-л. что-л.
emzik (-ği) сосок; соска, бутылочка с соской (для кормления грудных детей)
emzikli грудной; кормящая грудью женщина; ~ çocuk грудной ребенок
emzirme кормление грудью; ~ sutyeni бюстгальтер для кормящих
emzirmek + В.п. кормить грудью
en I самый; наиболее
en II ширина
enfarktüs инфаркт
enfeksyon инфекция; akciğer ~u лёгочная инфекция
enfrakırmızı инфракрасный
engel препятствие, помеха, преграда
engin обширный, бескрайний; открытое море
enişte муж сестры, зять
entrika интрига
epey (epeyce) основательно, изрядно; очень
erbaş унтер-офицер; сержант
ere пила
erehane лесопильный завод
erem желание; согласие
erigen быстро растворяющийся; быстрорастворимый; быстро тающий

68
erik (-ği) слива; yaban ~i дикая слива, терновая ягода
erişte тесто, нарезанное тонкими полосками; лапша, вермишель
erkek (-ği) мужчина; самец; ~ kedi кот
erkekçe по-мужски
erkekçil сексуально озабоченная (о женщине), помешанная на мужчинах
erken рано
erojen эрогенный; ~ bölge эрогенная зона
erte время, наступившее после чего-л.
ertesi следующий; ~ gün следующий день; на следующий день
erzen просо
erzenin просяной хлеб
eski старый; бывший; ~ bir ev старый дом; senin ~ kocan твой бывший муж
eski zaman старинный
eskimek стареть, устаревать; ветшать, изнашиваться
esmer тёмный, смуглый; брюнет; ~ ekmek чёрный хлеб
esna время, промежуток времени; момент
esnaf ремесло, занятие; ремесленник, кустарь; мелкий лавочник, торговец
Estonya Эстония
Estonyalı эстонец; житель Эстонии
eş супруг; супруга
eşarp (-bı) шарф
eşcinsel гомосексуальный
eşcinsellik (-ği) гомосексуальность
eşek (-ği) осёл
eşekkulağı (-nı) (бот.) короставник полевой
eşik (-ği) порог
eşit равный, одинаковый; ~ haklı равноправный
eşkin лёгкий галоп; идущий лёгким галопом
eşkinli рысистый, быстрый, резвый (о коне)
eşkiya разбойники, бандиты
eşkiyalık (-ğı) разбой, бандитизм; sokak ortasında ~ разбой посреди улицы
eşlik (-ği) сопровождение
eşmek (eşer) + В.п. рыть, копать
eşsiz уникальный
eştipli однотипный
eşya (собир.) вещи; el ~sı ручная кладь

69
et (-ti) мясо
etek (-ği) юбка; подол
etki действие, воздействие, влияние; ~ etmek подвергаться воздействию
etkilemek + В.п. влиять, воздействовать, оказывать воздействие на...
etkilenmek оказаться под воздействием, влиянием
etkisiz бездействующий; неактивный; неэффективный
etmek (eder) делать, совершать
etraf I taraf стороны; окрестности; ~ta кругом
etraf II (служ. слово) вокруг чего-л.
ev дом; домашний; ~ telefonu домашний телефон
evcil домашний; ~ hayvanlar домашние животные
evcimen хороший семьянин
evet да
evham подозрения, сомнения
evhamlanmak подозревать, сомневаться
evlât (-dı) ребёнок, отпрыск; дети, потомки
evlâtsız бездетный
evlendirmek женить
evlenmek ile... жениться на ком-л., выходить замуж за кого-л...
evli женатый, замужняя
evrak (-ki) бумаги, документы; ~ kalemi регистратура; vize ~ları документы для (получения) визы
evre фаза, стадия, период
evvel + Исх.п. (послеслог) раньше, прежде, перед
evvelki первоначальный, прежний, предыдущий
eyalet (-ti) провинция, область, округ, край; департамент
eziyet (-ti) мучение, мука, страдание
ezme толчёное, растёртое; пюре; ~ bademı растёртый миндаль; sebze ~si овощное пюре
ezmek (ezer) толочь, молоть, дробить

70
F
faaliyet (-ti) деятельность
fabrika фабрика
fabrikacı фабрикант
façeta грань
façetalı граненый
facia трагедия, драма; несчастье; катастрофа
fahiş чрезмерный, непомерный, непристойный
fahişe проститутка; распутница
fahri почетный
faiz проценты
fakat однако, но; только
fakir бедный, нищий
fakirhane богадельня
faks факс
fal гадание, предсказание
falaka зажим, тиски
falan 1) такой-то; 2) и тому подобное, и прочее; ~ filân и прочее, и тому подобное
familya семья; семейство
fantezi фантазия
far фара (напр. автомобиля)
fare мышь; крыса
fark (-kı) различие, отличие, разница
farklı отличительный, отличный
Farsça персидский язык
farz предположение
farzetmek (farzeder) предполагать, допускать
Fas Марокко
Faslı марокканец; житель Марокко
fasulye фасоль
fatih победитель, завоеватель
fatura счет
favori фаворит
fayans фаянс; керамическая плитка
fayda польза; выгода

71
faydalanmak пользоваться; извлекать пользу
faydalı полезный, выгодный
faydasız бесполезный, напрасный
fazla 1. более, больше; 2. много, слишком много; 3. лишний, превышающий; o burada ~ он здесь лишний; 4.
излишек, остаток
feci трагический; ужасный
felâket (-ti) несчастье, бедствие, катастрофа
felç (-ci) паралич
felçli парализованный
fen (-nni) техника; науки
fena плохой; плохо, дурно
fenalaşmak ухудшаться
fener фонарь; маяк
fenni технический; научный
ferahlık (-ğı) I ширь, простор; просторность
ferahlık (-ğı) II хорошее настроение
ferdi индивидуальный, личный
feribot (-tu) паром, пароход-паром
ferişte ангел
fermuar молния (застжёка)
fes феска
fesleğen базилик
festival (-li) фестиваль
fethetmek (fetheder) + В.п. завоевывать что-л.
fethi победный; победоносный
fıçı бочка
fıkırdak (-ğı) кокетка
fıkra 1) анекдот; фельетон; 2) параграф (напр. закона)
fındık (-ğı) фундук, лесной орех
fırça щётка; кисть, кисточка; dış ~sı зубная щётка
fırçalamak чистить щёткой
fırın печь; пекарня, булочная
fırınсı пекарь, булочник
fırınlamak + В.п. сажать (ставить) в печь; запекать, тушить в печи
fırlatmak 1) бросать, швырять; 2) запускать
fırsat (-tı) удобный (благоприятный) случай

72
fırtına буря, шторм
fısıltı шепот, шушуканье
fıskıye фонтан
fıstık (-ğı) фисташки
fıtık (-ğı) (мед.) грыжа
fibrom (мед.) фиброма
fidan росток; саженец
fide рассада
fiil 1) дело; действие; 2) глагол
fikir (-kri) мысль, идея; мнение
fil слон
file сетка, авоська
filibit (-ti) (мед.) флебит, воспаление вен, тромбофлебит
filika шлюпка, гребная лодка
filim (-lmi) фильм, кинокартина, кинолента
Filistin Палестина
Filistinli палестинец
filiz отросток, побег, росток
filter фильтр
final (-li) финал
fincan 1) чашка; 2) изолятор
firar 1) бегство, побег; 2) дезертирство
firkete шпилька (для волос)
fiş 1) жетон, фишка; 2) карточка (в картотеке); 3) эл. вилка
fişek (-ĝi) 1)патрон, заряд; 2) ракета
fitil фитиль, шнур
fiyasko фиаско
fiyat (-tı) цена, стоимость
flaş фото вспышка
flebit (-ti) (мед.) флебит, воспаление вен
flört 1) флирт; 2) поклонница
flüt флейта
fok обыкновенный тюлень
folklor фольклор
folyo фольга
fon фонд

73
form спортивная форма
formalite формальность
fotoğraf фотография, фотоснимок
formül (-lü) формула, рецепт
fötr фетр
francala булочка
Fransız француз, француженка
Fransızca французский язык
frekans (физ.) частота
frekanslı (физ.) какой-то частоты
fren тормоз
frengi (мед.) сифилис
frenkçileği (-ni) земляника
frenkturpu (-nu) редис
frenküzümü (-nü) смородина
frenlemek (прям. и перен.) тормозить
frigorifik охлаждающий; холодильный
fritöz фритюр
froti (мед.) мазок
fuar ярмарка
fuhuş безнравственность, распущенность; разврат, проституция
funda (бот.) вереск
futbol (-lü) футбол
futbolcu футболист
füme копчёный
füze ракета

74
G
gaddar жестокий, лютый
gaf неуместный поступок, бестактность
gaflet (-ti) небрежность; невнимательность, оплошность
gaga клюв
gaile горе, печаль, скорбь; беспокойство, хлопоты, трудности; ~ dolu hayat жизнь, полная забот
gala торжественный прием
galeri 1) галерея; 2) штрек
galiba вероятно, по всей вероятности, должно быть
galip (-bi) побеждающий
galsame (анат.) жабры
gamsiz безгорестный; беззаботный, беспечный
gani щедрый, великодушный
gar вокзал
garanti гарантия
gardırop(bu) гардероб м, платяной шкаф; 2) гардероб (раздевальня)
gargara полоскание горла
garip 1) странный, удивительный, чужой; bu bana ~ geliyor мне это кажется странным; 2) одинокий,
несчастный
garson гарсон, официант
gaspetmek (gaspeder) узурпировать
gato (фр.) сладкий пирог; пирожное
gâvur гяур, неверный, немусульманин
gaye цель; стремление
gayet очень, весьма
gayret (-ti) старание; усилие
gayretli старательный, усердный
gayrı, gayri другой; прочий
gayrimenkul недвижимый
gayrimeşru незаконный
gayrimüslim немусульманин
gaz газ
gazete газета
gazeteci газетчик, журналист
gazi (мус.) гази, боец за ислам

75
gazoz газированная вода
gazyağı керосин
gebe беременная
gebelik (-ği) беременность
gece ночь; ночью; bu ~ сегодня ночью
gecebekçisi (-ni) ночной сторож
gecekondu лачуга, хибарка (сооруженная в течение одной ночи)
gecelemek 1. переночевать, заночевать; 2. провести бессонную ночь
geceleyin ночью
gecelik(ği) 1.ночной; 2. ночная рубашка; kadın ~i женская ночная рубашка.
geceyarısı (-nı) полночь; в полночь
gecikmek опаздывать, запаздывать.
geç поздно; поздний; ~ kalmak опаздывать
geçen прошлый, прошедший
geçer действительный; имеющий хождение; находящийся в обращении
geçici I временный, преходящий
geçici II инфекционный, заразный; ~ sarılık инфекционная желтуха
geçirmek (в разн. знач.) проводить; onu gara kadar geçirdik мы проводили его до вокзала; geceyi sokakta ~
проводить ночь на улице; 2. переживать, переносить, претерпевать; hastalık ~ перенести болезнь; ◊ gözden ~
пробежать глазами, бегло просмотреть
geçis прохождение, проход, переход
geçit (-di) 1. проход; переход; ~ yok прохода (проезда) нет; 2. военный смотр, парад
geçmek (geçer) 1. проходить, проезжать; 2. менять место; переезжать; 3. оставлять позади, обгонять; 4.
переходить, пересекать; 4. проходить, кончаться; kış geçti зима прошла
geçmiş прошедший, прошлый; ~ olaylar прошедшие события; ~te в прошлом; ◊ geçmis olsun!
выздоравливайте! поправляйтесь!
gelecek (ği) будущее; будущий, наступающий; ~ yıl а) будущий год; б) на будущий год; ~te в будущем
gelenek (-ği) традиция
gelgit 1. хождения; 2. прилив и отлив
gelin невеста; невестка, сноха
gelincik (-ği) 1 мак-самосейка; 2 ласка
gelinlik (-ği) 1 положение невесты; 2 свадебный наряд
gelir доход
gelirli доходный, рентабельный
gelişim рост, развитие
gelişme (в разных значениях) развитие

76
gelişmek развиваться
gelişmiş развитый
geliştirmek развивать, совершенствовать.
gelmek 1. приходить, приезжать, прибывать, идти; benimle gel пойдем со мной, buraya gel иди (подойди)
сюда; 2 наступать, начинаться; bayram geliyor наступает праздник 3) казаться; bana öyle geldi мне так
показалось
gem удила; ~ almak быть объезженным (о лошади); ~i azıya almak а) закусить удила; б) распоясаться,
разойтись; ~ vurmak а) обуздать, взнуздать (лошадь) ; б) надеть узду на кого , обломать рога кому
gemi корабль
gemici матрос, моряк
gemicilik (-ği) судоходство; судостроение
gemlemek + В.п. надеть узду, взнуздать (лошадь); укрощать, сдерживать
gen ген
genç (-ci) молодой
gençlik (-ği) юность, молодость; молодежь
gene опять, снова
genel общий, всеобщий, генеральный
genelev публичный дом
genellikle в общем
geniş просторный
genişlemek расширяться
genişletmek расширять
genişlik (-ği) ширина, широта
geniz (-nzi) носовая полость; носоглотка
genleşme расширение, растяжение
gensoru запрос, интерпелляция
gerçek (-ği) 1 истинный, достоверный; настоящий, действительный, неподдельный; 2. правда, истина; 3. да,
кстати; ~ sizr bir şey söyliyecektim да, я хотел вам что-то сказать
gerçekleştirmek осуществлять
gerçeklik (-ği) истинность, достоверность
gerçeküstü феноменальный
gerdan шея
gerdanlık (-ğı) ожерелье
gerdek (-ği) комната новобрачных
gereç (-ci) материал
gerek (-ği) нужно, необходимо, надо; нужный, необходимый

77
gerekçe аргумент, мотивировка, довод
gerekli необходимый
gereksiz ненужный, бесполезный
gergedan носорог
gergin (в разных значениях) напряженный, натянутый
gerginlik (-ği) напряженность, обостренность, milletlerarası~ международная напряженность
geri 1. 1) задняя сторона (часть); ~de позади; ~den сзади; ~ye назад; 2)тыл; 2.отсталый, отстающий; bu saat
beş dakika ~dir эти часы отстают на пять минут; 3. назад, обратно; ~ almak брать обратно; возвращать
gerici реакционный; реакционные силы; реакционер
gerilim 1) натяжение; 2) напряжение
gerinmek потягиваться
getirmek приносить, привозить, приводить.
gevelemek 1) жевать; 2) говорить вокруг да около
gevrek(ği) хрупкий, ломкий, баранка
gevşek расслабленный, вялый, разболтанный
geyik (-ği) олень, лань
gezegen планета; ~lerarası межпланетный
gezgin много странствующий
gezi прогулка; поездка; экскурсия
gezinmek прогуливаться; расхаживать
gezmek 1) гулять; 2) расхаживать; 3) осматривать (например город, музей)
gıda питание; продукты
gıdıklamak щекотать
gıpta зависть
gırtlak (-ğı) глотка, горло (дыхательное), трахея
gıyabi заочный
gibi как; такой же как; aslan ~ как лев; benim ~ yapınız делайте как я
gider расход; cari ~ler текущие расходы
gidermek удалять; устранять
gidiş ход
girgin пробивной
girift хватание, поимка
girilmek входить; girilmez входа нет
girinti углубление, впадение
giriş 1) вход; 2) въезд
girişim предпринимательство

78
girişimci предприниматель
girişmek браться, приниматься, приступать; işe ~ взяться за работу
girmek входить; поступать (например, в школу)
gişe окошечко; касса
gitmek (gider) уходить, уезжать; идти
gittikçe постепенно
giyim одежда, платье
giyinmek одеваться
giymek надевать
giz тайна, секрет
gizem тайна, секрет; мистика
gizemli таинственный; мистический
gizlemek скрывать, прятать.
gizlenmek скрываться, прятать
gizli секретный, тайный; секретно, тайно; ~ tutmak держать в секрете
gizlice тайно, секретно
glase блестящий, лакированный
glayöl гладиолус
glokom (мед.) глаукома
glüten – клейковина
gocuk (-ğu) кожух, тулуп, баранья шуба
gol (-lü) гол
gonore (мед.) гонорея
göbek (-ği) пуп, пупок; ◊ ~ atmak танцевать танец живота
göbekli с брюшком
göç 1) переселение; 2) миграция
göcebe кочевник
göçmek переселяться, переезжать
göçmen переселенец
göğüs (-ğsü) грудь
gök (-ğü) 1. небо; ~ yüzü небосвод; ~ler воздушное пространство; 2. голубой; синий; ~ gözlü голубоглазый
gökdelen высотное здание, небоскрёб
gökkuşağı (-nı) радуга
gökyüzü (-nü) небосвод, небо
göl озеро, пруд
gölalası озёрная форель

79
gölbalığı (-nı) озёрная рыба
gölet (-ti) лужа, лужица; небольшое озеро
gölge тень
gölgeli тенистый
gömlek (-ği) рубашка, сорочка
gömmek закапывать; хоронить
gönderici отправитель
göndermek отправлять, посылать
gönül (-nlü) 1) сердце; 2)желание; okumaya ~ü yok у него нет желания читать
gönüldeş родственная душа, родственные души
gönüllenmek обижаться, оскорбляться
gönüllü добровольный; доброволец
göre + Д.п. по, судя по, согласно, сообразно; bize ~ по нашему мнению; kanuna ~ согласно закону
görenek (-ği) обычай, привычка
görev обязанность
görgü опыт, опытность
görkemli великолепный, блестящий, пышный
görmece на глаз, на вид
görmek (görür) видеть
görmez невидящий, незрячий
görsel зрительный; визуальный
görümce золовка
görünmek 1) показываться, быть видным; 2) выглядеть; siz iyi görünüyorsunuz вы хорошо выглядите
görüntü 1) призрак; 2) изображение
görünüş вид, наружность, внешность; ~te по виду, внешне, по внешности
görüş взгляд, зрение, точка зрения, aksi ~ противоположный взгляд, realist ~ реалистический взгляд; ~ birliği
единство взглядов
görüşme 1) встреча; 2) беседа, разговор; 3) обсуждение; ~ler переговоры мн.; ~ler yapmak, ~lerde bulunmak
вести переговоры
görüşmek 1) (ile) видеться, встречаться; 2) (ile) беседовать, разговаривать, совещаться; 3) обсуждать,
рассматривать (например, проблему, вопрос)
gösterge 1) показатель степени; коэффициент; 2) индикатор
gösteri (в разных значениях) демонстрация, показ
gösterilmek быть показанным, демонстрироваться
gösteriş показ, демонстрация; внешний вид, внешность
göstermek (gösterir) демонстрировать, показывать

80
götürmek 1) уносить, относить; 2) уводить, увозить; провожать, доводить; sizı evinize kadar götürebilir miyim?
могу ли я вас проводить до дома?
gövde 1) тело, туловище; 2) ствол
göymek (göyner) жечь, обжигать
göynük (-ğü) I небольшой кувшин
göynük II (разг.) обгорелый; загорелый
göz глаз; ~ doktoru глазной врач, окулист; ◊ ~ atmak взглянуть, заглянуть; ~ önünde tutmak иметь в виду,
учитывать; ~e çarpmak бросаться в глаза; ~ boymak пускать пыль в глаза; ~den geçirmek просматривать,
проверять; çıplak ~le невооруженным глазом; ~üm! милый! дорогой!
gözaltı наблюдение, надзор
gözbebeği (-ni) свет очей, зеница ока
gözdağı (-nı) – устрашение, угроза
gözde фаворит
gözkapağı (-nı) (анат.) веко
gözlem наблюдение; наблюдательность
gözlemci наблюдатель
gözleme блинчики, оладьи
gözlemek ждать, ожидать, выжидать
gözetlemek наблюдать
gözlük (-ğü) очки; pembe ~ розовые очки
gözlükçü продавец очков
gözyaşı (-nı) слеза
grafoloji графология
gram грамм
gramer грамматика
granulöm (мед.) гранулёма
granül зёрнышко
grev забастовка; ~ yapmak бастовать, проводить забастовку
grevci забастовщик
greypfrut (-du, -tu) грейпфрут
gri серый; koyu ~ тёмно-серый
grip (-bi) грипп; ~ olmak заболеть гриппом; ~ geçirmek перенести грипп
gripli больной гриппом
guartr зоб
gudde железа
guguk (-ğu) кукушка

81
gurbet (-ti) чужбина
gurur гордость; надменность; ~ duymak испытывать гордость
gururlanmak гордиться
gururlu гордый, надменный
guşa (мед.) зоб; ~ hastalığı базедова болезнь
gut damla подагра
guya будто бы, якобы; как будто, словно; ~ büyük bir iç yapmış da öğünüyor он похваляется так, словно
сделал большое дело
gübre навоз; удобрение
güc (-cü) 1) сила; мощь; мощность; 2) способность
güç трудный
güçlü сильный, крепкий
güçlük (-ğü) трудность, затруднение; ~ çekmek испытывать затруднения
güçsüzlük (-ğü) бессилие, слабость
güderi замша
güdük (-ğü) недостаток, нехватка
güfte либретто
güğüm кувшин с крышкой
gül роза; ~ yağı розовое масло; ~üstüne ~koklamamak оставаться постоянным в любви (к одной женщине)
güldürmek смешить
güle güle всего хорошего!, до свидания! (пожелание уходящему)
güleç улыбчивый
gülle ядро; ~ atma толкание ядра
gülmek (güler) 1) смеяться; 2) насмехаться, смеяться над кем/чем-либо
gülmez угрюмый, сердитый, строгий
gülümsemek улыбаться
gülünç смешной
gülüş смех, манера смеяться
gümrük (-ğü) таможня; таможенная пошлина; ~ muayenesi таможенный досмотр
gümrükçü таможенник
gümüş серебро; серебряный
gün 1) день; bür ~ однажды; ~ü ~üne регулярно, день в день 2) солнце
günah грех
günaydın доброе утро!
güncel актуальный, злободневный
gündem повестка дня

82
gündoğuşu (-nu) восход солнца, рассвет
gündüz днем
güneş солнце; ~ doğdu солнце взошло; ~ battı солнце зашло
güneşlenmek загорать на солнце
güneşli солнечный
güney юг
güneybatı юго-запад
güneydoğu юго-восток
günkü дневной
gür 1) густой, пышный; ~ saç пышные волосы; 2) сильный, зычный (о голосе)
gürbüz здоровый, крепкий
Gürcü грузин (-ка)
Gürcüce грузинский язык
güreş борьба
güreşçi борец
güreşmek бороться
gürgen (бот.) граб обыкновенный
gürlemek грохотать; гром гремит
gürültü шум, гам; ~ koparmak поднимать шум; gök ~sü гром
güve моль
güveç глиняный горшок (для приготовления пищи)
güven доверие; ~ oyu вотум доверия
güvence гарантия, обеспечение
güvenilir надежный
güvenlik (-ği) безопасность
güvenmek доверяться, полагаться, надеяться
güvercin голубь
güvey жених; зять (муж дочери)
güveyk (-ği) (бот.) душица
güya будто бы
güz осень
güzel красивый, хороший; красиво, хорошо
güzelavratotu (-nu) (бот.) белладонна, красавка
güzellik (-ği) красота
güzün осенью

83
H
haber новость; известие; сведение
haberleşme обмен новостями, связь, переписка
habersizce без уведомления
hac (-ccı) хадж
hacet нужда, потребность
hacı хаджи, паломник
hacım (-cmı) объём
haciz наложение ареста на имущество, секвестр
haç (-cı) крест
had (-ddi) граница, предел
hadde прокатный стан
hadi be! вот это да!
hafıza память; ~ kaybı потеря памяти
hafif 1) (в разных значениях) лёгкий, нетяжёлый; ~ bir bavul лёгкий чемодан; ~ bir kahvaltı лёгкий завтрак; 2)
несильный; ~ bir baş ağrısı слабая головная боль; 3) несерьёзный, легкомысленный
hafiflik (-ği) лёгкость; облегчение
hafiye агент тайной полиции
hafta неделя
haftalık 1. недельный, еженедельный; 2. недельная плата
hain предатель, изменник
haiz обладающий, владеющий; ~ olmak обладать, владеть
hak (-kkı) 1) право; ana ~lar основные права; siyasi ~lar политические права; nee ~la? по какому праву? 2)
правота; справедливость
hakaret (-ti) оскорбление
hakat (-tı) I канат
hakat (-tı) II причал
hakbin правдивый, справедливый
hakçası по правде говоря
hakem абритр, судья
haketmek (hakeder) заслужить что-либо
hakikat (-ti) правда, истина, действительность; поистине, действительно
hakiki истинный, подлинный, настоящий
hakim судья; правящий, господствующий
hâkimiyet (-ti) господство; власть; суверенитет

84
hakkında относительно, касательно
hakkıhıyar (ар.) право выбора
haklı правый, справедливый; ~çıkarmak оправдывать
haksız неправый, несправедливый
haksızlık (-ğı) несправедливость
hal (-li) 1) состояние, положение; 2) вид; ◊ her ~de во всяком случае, безусловно; o ~de в таком случае; çok
~lerde во многих случаях, сплошь и рядом
hala тётка (со стороны отца); ~ kızı двоюродная сестра (со стороны отца); ~ oğlu двоюродный брат
hâlâ всё ещё, пока ещё, ещё
halat (-tı) канат, трос; tel ~ стальной трос
halbuki между тем, тогда как
halef преемник, продолжатель, наследник, правопреемник
halen теперь, сейчас, настоящее время, ныне
halhal браслет на ногу
halı ковёр
haliç эстуарий; речное устье
halife халиф; преемник
halihazır настоящее время
halil законный муж, супруг
halim тихий, смирный, кроткий (о характере, нраве)
halis чистый
halk (-kı) народ; публика
halka (в разн. знач.) кольцо; nişan ~sı обручальное кольцо
halkoyu (-nu) общественное мнение
halletmek (halleder) решать, разрешать (вопрос, задачу и т.н.)
halsiz слабый, обессилевший; ~düşmek обессилеть, выбиться из сил
ham неспелый ( о фруктах); сырой, невыделанный, необработанный
hamal грузчик; носильщик
hamam баня
hamarat работящая, трудолюбивая (о женщине)
hamil I (-mli) обладатель, предъявитель; обладатель
hamil II (-mli) ар. беременность
hâmile беременная
hamle ход (в шахматах, шашках)
hammadde сырьё
hamsi анчоус, хамса

85
hamuçera dağ çileği (бот.) лесная земляника
hamur тесто; ~ tutmak поставить (заместить) тесто; ~ açmak раскатать тесто
hancere (анат.) гортань
hane клетка (на шахматной доске)
hangi какой? который?
hanım госпожа, сударыня, дама; супруга; küçük ~ барышня; ~ efendi сударыня (вежливое обращение)
hani, haniya 1) где? где же? 2) помнишь? помните? 3) по правде сказать
hap (-pı) пилюля
hapcı наркоман
hapis (-psi) 1) задержание, арест; домашний арест; 2) тюрьма
hapishane тюрьма
hapsetmek (hapseder) заключать в тюрьму, арестовывать
hapsolmak быть заключенным где-л.; находиться взаперти
hapşırık (-ğı) чихание
hapşırmak чихать
harabe развалины, руины
haram запрещенный, запретный
harap разрушенный
hararet (-ti) 1) температура, жар; 2) жажда
hararetli разгорячённый, возбуждённый, пылкий, оживлённый
harbiye военное министерство, военная академия
harcamak расходовать, тратить
harç (-cı) I трата, расход; yol ~ı командировочные расходы
harç (-cı) II I раствор
hardal горчица
harket (-ti) 1) движение; 2) действие, поступок; поведение; 3) отправление, отъезд; ~ etmek а) двигаться; б)
действовать, вести себя; в) отправляться, уезжать
harf буква
harıl: ~ ~ продолжительно, непрестанно; бойко
hariç (-ci) 1. заграница; 2. за исключением, кроме; за исключением
harika чудо
harita карта (географическая)
harman молотьба
harp (-bi) I война, бой
harp (-bi) II арфа
has I свойственный, присущий кому-чему

86
has II чистый, без примеси; ~ gümüş чистое серебро
hasar убыток, ущерб
hasat (-dı) жатва, уборка
hasılat продукция; доход
hasım недруг, враг
hasret (-ti) тоска
hassas чувствительный
hassasiyet (-ti) чувствительность
hasta 1. больной; 2. больной; ağır ~ тяжелобольной; ~ olmak (düşmek) заболеть
hastabakıcı санитарка, сиделка
hastalanmak заболеть
hastalık (-ğı) болезнь; kadın ~ları женские болезни; sinir ~ları нервные болезни
hastalıklı болезненный, хворый
hastane больница
haşhaş мак
haşin грубый, резкий
haşlama варёный, отварной; блюдо из вареного мяса
haşlamak варить
hat (-ttı) (в разных значениях) линия; hava ~ı воздушная линия, telefon ~ı телефонная линия
hata 1) ошибка; ~ yapmak допускать (делать) ошибку; 2) проступок
hataen по ошибке, ошибочно
hatalı ошибочный, неправильный
hatır память; ~ına gelmek вспоминать
hatıra воспоминание; память; ~ olarak saklamak хранить как память
hatırlamak вспоминать, припоминать
hatırlatmak напоминать
hatip оратор, проповедник
hatmi (бот.) алтей лекарственный
hattâ даже
hattatlık (-ğı) каллиграфия, чистописание
hatun женщина, дама, госпожа; жена
hava воздух, атмосфера
havaalanı (-nı) – аэродром
havai воздушный, атмосферный
havalanmak 1) взлетать, подниматься в воздух; uçak havalandı самолет взлетел; 2) развеваться; 3)
проветриваться

87
havale 1) поручение, передача; 2) перевод (денежный); posta ~si почтовый перевод; ~ etmek а) поручать,
передавать; б) переводить (деньги)
havalı ветренный, пустой; распущенный, избалованный
havan 1) ступа; 2) миномет
havlamak гавкать, лаять
havlı ворсистый
havlıcan (бот.) сыть длинная
havlu полотенце
havuç (-cu) морковь
havuz I бассейн, водоём
havlu II резервуар, цистерна
havuzbalığı (-ğı) карась обыкновенный
havyar икрá
hayal (-li) 1) воображение; мечта; фантазия; ~ etmek фантазировать; мечтать; 2) изображение, образ; ◊ ~
kırıklığı разочарование
hayalet (-ti) приведение, призрак
hayalperest (-ti) мечтатель, фантазёр
hayat (-tı) жизнь; evlilik ~ı супружеская жизнь
haydi, hadi 1) ну! айда! 2) ладно! пусть так!
haydut разбойник, грабитель
hayhay (выражение согласия) ладно, хорошо
hayıflanmak + Д.п. сожалеть
hayır (-yrı) I добро, благо; благотворительное общество
hayır II нет (отрицание); нет, этого не знаю
hayırlı добрый, благой; ~ sabahlar! доброе утро!
haykırmak восклицать, подавать голос
haylaz пакостник, негодник; лентяй
hayli много, изрядно; значительно; очень
hayran I изумлённый, пораженный; ~ kalmak а) изумляться, поражаться; восторгаться, восхищаться
hayran II почитатель, поклонник
hayret (-ti) 1. удивление, изумление; 2. удивительно! странно!
hayvan животное; скот; зверь
hayvanat (-tı) животный мир, животные; ~ bahçesi зоологический сад, зоопарк
haz (-zzı) I часть, доля
haz (-zzı) II (мед.) резекция, отсечение, отрезание
hazım (-zmı) I твёрдость, решительность

88
hazım (-zmı) II пищеварение, переваривание пищи
hazımsızlık (-ğı) несварение; расстройство пищеварения
hazır 1) присутствующий, имеющийся налицо; ~ bulunmak присутствовать; 2) готовый; ~ elbise готовое
платье; ~ olmak быть готовым
hazırlamak готовить, приготовлять
hazırlanış приготовление
hazırlanmak 1) готовиться, приготовляться; yolculuğa hazırlanıyor он готовиться к путешествию; 2) быть
приготовляемым; yemek hazırlandı еда приготовлена
hazırlık (-ğı) подготовка, приготовление
hazin печальный грустный
hazine казна; касса; сокровищница
haziran июнь
hazmetmek (hazmeder) (прям. и перен.) переваривать
hazine I казна; касса; сокровищница; kelime ~si - словарный запас
hazine II (анат.) влагалище
hece слог
hecelemek произносить по слогам
hedef 1) цель; 2) объект
hediye дар, подарок; ~ etmek дарить
hediyelik предназначенный для подарка
hekim врач, доктор
hektar гектар
hele 1) особенно, в особенности; хотя бы, хоть; 2) наконец, наконец-то; 3) только, пусть только
helikopter вертолёт
helme отвар (рисовый)
helva халва
helvacıkökü (-nü) (бот.) мыльнянка лекарственная
hem причём, к тому же
hem... hem...(de) и...и... (вдобавок еще и)
hemcins однородный
hemen 1) немедленно, сейчас же; 2) почти, почти что
hemoglobin гемоглобин
hemşeri земляк, соотечественник
hemşire медицинская сестра, медсестра
hendek (-ği) ров; канава; окоп; траншея
hentbol (спорт.) гандбол

89
henüz 1) только что, только ещё; ~ geldim я только что пришёл; ~ küçüktür он ещё мал;
2) (при отрицательном глаголе) ещё не; пока ещё; ~ gelmedi он ещё не пришёл
hep 1) всё; весь; все; ~iniz все вы; ~ arkadaşiz все мы друзья; ~si все они; всё; ~sini biliyor он знает всё; 2)
постоянно, всегда; sen ~ geç kalırsın! ты постоянно (вечно) опаздываешь!
hepsi всё, kızların hepsi все девушки (на свете)
her каждый, всякий; ~ gün каждый день; ~ halde во всяком случае; ~ yerde везде, всюду; ~ vakit (zaman)
всегда, постоянно
hergün ежедневно
herhalde скорее всего, по всей видимости
herhangi любой, какой бы то ни было
herkes всякий, каждый (о человеке); ~ bilir все знают
Hermitage Эрмитаж
heroin героин
herşey всё (всякая вещь); ~e rağmen несмотря ни на что
hesap (-bı) 1) счёт, расчёт; ~ açmak открыть счёт (в банке); ~ı veriniz дайте счёт (напр. в ресторане); 2)
подсчёт, вычисление; арифметика; 3) отчёт; ~ vermek отчитываться
hesaplamak считать, подсчитывать
hesaplaşmak рассчитываться
hesaplı расчётливый, осторожный, осмотрительный
hesapsız без счёта; неразумный, непродуманный, неосторожный
hesapsızca без счёта, без учёта; легкомысленно, неразумно
hefes увлечение, стремление, страсть
herif человек, парень, малый
heybe сумка, перемётная сумка
heybet (-ti) ар. величие, внушительный вид
heybetli величественного (внушительного) вида
heyecan волнение, возбуждение; ~ verici волнующий; ~ duymak испытывать волнение
heyecanlanmak волноваться, приходить в возбуждённое состояние
heyecanlı взволнованный; волнующий
heyet (-ti) делегация; комиссия; миссия
heykel статуя
heykeltıraş скульптор
hezimet (-ti) поражение; ~e uğramak потерпеть поражение; ~ uğratmak нанести поражение
hıçkırık икание, икота
hıçkırmak икать
hırçın вспыльчивый, капризный

90
hırdavat (-tı) скобяной товар, скобяные изделия
hırka хырка, бешмет
hırs страстное желание; ярость, гнев
hırsız вор
hırsızlık (-ğı) воровство, кража
hıyanet (-ti) измена, предательство
hıyar огурец
hız скорость, быстрота
hızlı 1. быстрый, скорый; 2. 1) сильно; ~ vurmak сильно ударять; 2) громко, громким голосом; ~ konuşmak
громко разговаривать
hicap (-bı) I покрывало; занавес
hicap (-bı) II стыд; стыдливость, застенчивость
hiciv (-cvi) сатира; сарказм
hicvetmek высмеивать
hiç 1. (при отрицательном глаголе) совсем, совершенно, абсолютно, вовсе не;onu ~ görmendim я его совсем
(вовсе) не видел; 2. когда-нибудь; ~ ava gittiniz mi? вы когда-нибудь ходили на охоту? 3. ничто, пустое место;
bir ~ için darıldı он обиделся из-за пустяка
hiçbiri никто из; ни один из
hiddet (-ti) гнев, ярость
hiddetli гневный, разгневанный
hiddetlenmek гневаться, сердиться
hidrojen водород
hikâye рассказ; повесть; повествование; uzun ~ долгая история
hikâyeci рассказчик; повествователь
hile хитрость; мошенничество; фальсификация
hileli фальсифицированный; с хитростью, с подделкой, нечестным путем
himaye покровительство, защита; поддержка, протекция; ~ etmek а) покровительствовать, защищать;
протежировать
hindi индюшка
hindiba цикорий салатный
hindistan cevizi (-ni) кокосовый орех
hintkamışı (-nı) бамбук
hintyağı касторовое масло
his (-ssi) чувство
hisar крепость, укрепление
hisse часть; порция; пай; акция

91
hissedar пайщик, акционер
hissetmek (hisseder) чувствовать
hitabe обращение, выступление
hiyacint (минерал) гиацинт
hizmet (-ti) 1) обслуживание; прислуживание; 2) служба; askerlik ~i военная служба
hizmetçi слуга, служитель
hoca учитель, наставник; ходжа
hokkabaz фокусник; жонглёр
hol (-lü) холл
homurdanmak ворчать, бормотать
hoparlör громкоговоритель, репродуктор
hoplamak прыгать
horlamak храпеть
hormon гормон; гормональный
horoz петух
horozmantarı (-nı) лисичка (гриб)
hortum 1) хобот; 2) шланг
hostes стюардесса, бортпроводница
hoş хороший, приятный; ◊ ~ geldiniz! добро пожаловать!
hoşab чистой воды (о драгоценных камнях)
hoşça: ~ kalın! будьте здоровы! счастливо оставаться!
hoşaf компот
hoşgörü терпимость, снисходительность
hoşlanmak нравиться
hovarda кутила, мот, гуляка
hoyrat грубый, вульгарный
hububat зерновые (злаковые) культуры
hudut (-du) граница; ~ kapısı пограничный пункт
hukuk (-ku) (юр.) право
hukukçu юрист
hukukî юридический, правовой
humma лихорадка.
hurda мелочь; хлам; металлический лом
hurdacı старьёвщик
hurma финик; хурма
husus дело, обстоятельство, вопрос; bu ~ta ne düşünüyorsunuz? что вы думаете по этому поводу?

92
hususi особый, специальный; личный, частный, собственный
husuiyet (-ti) особенность, специфичность, характерность
husye тестикул, яичко
huş берёза
huy характер, нрав
huzur покой, спокойствие; присутствие
huzurlu спокойный, благодушный
huzursuz беспокойный, тревожный
hücre клетка
hücüm атака, нападение
hüküm (-kmü) 1) судебное решение, приговор; mahkrmrmin ~ü приговор суда; ~ vermek вынести приговор; 2)
сила, значение, kanunun ~ü var закон имеет силу; 3) власть, господство; ~ sürmek а) властвовать, царить; б)
быть распространённым; ~ süren kanaat распространённое мнение, распространённый взгляд
hükümet (-ti) правительство
hükümlü имеющий (законную) силу
hüner умение, мастерство, искусство
hünkar (перс.) повелитель, владыка
hünkarbeğendi (кул.) кушанье из баклажанов
hür (rrü) свободный, независимый
hürmet (-ti) уважение, почет ~ etmek уважать,чтить; ~ görmek пользоваться уважением
hürmetli уважаемый
hürriyet (-ti) свобода
hüsnü красивый, прекрасный, прелестный
hüviyet (-ti) личность; ~ сüzdanı удостоверение личности
hüzün (znü) грусть, печаль
hüzünlü грустный, печальный

93
I
ıhlamur липа
ıkınmak тяжело дышать
ılıca купальни на горячих минеральных источниках
ılık теплый
ılım itidal равновесие
ılıman умеренный
ılımlı умеренный, уравновешенный, сдержанный
ıpıslak совершенно мокрый, насквозь мокрый
ırak далекий
ıraksak дивергентный, расходящийся
ırgat (-tı) поденщик, батрак
ırk раса
ırkçılık (-ğı) расизм
ırktaş соплеменник, представитель той же расы
ırmak (-ğı) река
ırz честь
ısı теплота; горячий, жаркий
ısınma согревание
ısınmak греться, согреваться
ısıölçer калориметр
ısırgan (ısırgan otu) крапива
ısırık (-ğı) - укус, укушенное место
ısırmak кусать; разрывать зубами
ısıtıcı радиатор, нагреватель; нагревающий, накаляющий
ısıtma отопление
ısıtmak греть, нагревать
ıskonto скидка
ıslah улучшение, поправка, реформа
ıslak мокрый, сырой, влажный
ıslanmak мокнуть
ıslatmak мочить
ıslık (-ğı) свист; ~ çalmak свистеть
ısmarlama заказ; на заказ, заказной
ısmarlamak заказывать; поручать; Allahaısmarladık! до свидания!

94
ıspanak (-ğı) шпинат
ısrar настояние, настойчивость; ~la настойчиво, настоятельно; ~etmek настаивать, упорствовать.
ısrarlı настоятельный, настойчивый
ıssız необитаемый, пустынный, безлюдный
ıstakoz омар; makassız ~ лангуст
ıstavroz крест
ıstırap (bı) страдание, мучение
ışık (-ğı) свет, освещение
ışıklar светофор
ışın луч; kozmik ~ lar космические лучи
ızgara жареное на рашпере (о мясе, рыбе); ~ köfte котлеты, жаренные на рашпере
ızmar скрывание, утаивание

95
İ
iade возвращение, возврат; ~ etmek возвращать, приносить обратно
iare заём, ссуда; выдача напрокат
iareten напрокат; заимообразно; в виде ссуды
ibadet (-ti) моление, молитва
ibaret состоящий; ~ olmak состоять
ibik (-ği) гребень (у птиц)
ibraname квитанция, расписка об окончательном расчете по долговым обязательствам
İbranice иврит, древнееврейский язык
ibraz предъявление; ~ etmek предъявлять; pasaportunuzu ~ ediniz предъявите паспорт
ibrik (-ği) - кувшин, сосуд для воды (с ручкой и носиком)
icat открытие, изобретение; ~etmek открывать, изобретать
icra выполнение, исполнение; ~ emri исполнительный лист
iç 1. нутро, внутренняя часть, внутренность; 2. ядро, сердцевина; 2. внутренний; iç siyaset внутренняя
политика; 3. içinde внутри, среди, между; içimizde между нами, среди нас; beş gün içinde в течение пяти дней;
dostluk havası içinde в атмосфере дружбы; içinden через что-либо, из чего-либо; evin içinden из дома; içine
внутрь чего-либо, в; evin içine в дом
içbükey вогнутый
içecek (-ği) напиток, напитки
içekapanık интровертный
içekapanış замкнутость, самоуглублённость
içeri 1. внутренняя сторона; внутренность; ~ den изнутри; ~ de внутри; ~ye внутрь; 2. внутренний; 3. внутрь,
внутри; lütfen, ~ buyurun! заходите, пожалуйста
içerik (-ği) содержание
içerlemek затаить злобу
içermek взаимно обусловливать
içgüdü инстинкт; интуиция
içilir пригодный для питья
için 1. для, ради, за; bunun ~ поэтому; для этого; 2. чтобы; 3. dığı ~ из-за, вследствие того, что…, ввиду того,
что; gelmediği ~ ввиду того, что он не пришел…
içki спиртные напитки
içkili выпивший, нетрезвый
içkulak (-ğı) ortakulak (анат.) внутреннее ухо
içli имеющий что-либо внутри
içlidışlı задушевный, интимный

96
içmek (içilir) 1. пить, 2. есть (суп); sigara ~ курить
içten сердечный, задушевный, искренний; ~ bir dilek искреннее желание
içyagı (-nı) нутряной жир, нутряное сало
içyüz суть, сущность, существо
idam смертная казнь
idane ссуда, заём, долг
idaneten в виде ссуды, взаймы
idare руководство, управление; ~etmek руководить, управлять; дирижировать (напр.оркестром)
idareci управляющий; администратор
ideoloji идеология
iddet (-ti) (мус.) срок, в течение которого разведённая жена или вдова не может вступать в новый брак (300
дней)
iddia утверждение, претензия, притязание; ~etmek утверждать, настаивать, претендовать, притязать
iddianame обвинительное заключение
idrar моча
ifade 1. выражение, ~etmek выражать, 2. показание, ~vermek давать показания
iffetli целомудренный
iflas банкротство, ~ etmek обанкротиться
iftar разговенье; вечерняя трапеза в дни Рамадана
iftira клевета, ~atmak клеветать на кого-либо
iftiraci клветник
iğde дикая маслина
iğfal введение в заблуждение; введение в соблазн
iğne I игла, иголка; шприц; çengelli ~ английская булавка; toplu ~ булавка; ~ yapmak делать укол (вливание)
iğne II жало; ~ yapraklı ağaçlar хвойные деревья
iğnelemek колоть, прокалывать иглой
iğrenç отвращение
iğrenmek брезговать, чувствовать отвращение
ihanet (-ti) измена, предательство; ~ etmek + Д.п. изменять кому-л.
ihbar уведомление, оповещение
ihmal (-li) небрежность; халатность; ~ etmek – пренебрегать, халатно относиться; манкировать
ihracat (-tı) экспорт, вывоз
ihtilal (-li) революция
ihtimal (-li) вероятность, возможность; вероятно, возможно
ihtimam забота, заботливость; внимание
ihtiras ненасытное желание, жажда

97
ihtişam роскошь, блеск
ihtiva содержание, включение
ihtiyaç (cı) потребность, нужда; ~ duymak испытывать потребность (нужду) в чем-либо
ihtiyar старик; старый
ikamet (-ti) пребывание, жительство; ~ tezkeresi вид на жительство; ~ etmek жить, проживать
ikametgah местожительство, резиденция
ikaz оповещение, предупреждение
iki два; ~si оба; ~de bir а) то и дело, б) одна вторая (часть)
ikidilli двуязычный, говорящий на двух языках
ikilem (лог.) дилемма
ikinci второй
ikincileyin во-вторых
ikincilik (-ği) второе место
ikindi время после полудня
ikiyüzlü двуличный, лицемерный
ikiz двойня, близнецы
ikizkenar равнобедренный
İkizler Близнецы (созвездие)
iklim климат
ikmal 1. оканчивание, 2. снабжение
ikna убеждение, ~ etmek убеждать
ikram 1. угощение, 2. скидка, ~etmek а) угощать, б) делать скидку
ikramcı хлебосольный, радушный
ikramiye выигрыш (например в лотерее), премиальные
iksir эликсир, настой
iktibas взятие в долг
iktibasen заимствуя, цитируя
iktidar власть, ~ başinda bulunmak ~da olmak находиться у власти
iktidarsızlık (-ğı) импотенция
iktisadi экономический
iktisat (-dı) экономика, экономия
il вилайет
ilaç (-cı) лекарство
ilâh божество, бог, господь
ilâhî божественный, божий; ~ arzu божья воля
ilâhiyat (-tı) теология, богословие

98
ilan объявление, ~etmek объявлять
ilave добавление, ~etmek добавлять
ilçe уезд
ile с, вместе с; посредством чего-либо; sizin ile, sizinle с вами; tren ile, trenle на поезде; çekiç ile, çekiçle
молотком; 2. и; defter ile (defterle) kalem тетрадь и ручка
ileri вперед; masayi biraz ~ çekelim давайте подвинем стол немного вперед; 2. впереди; evin ~ sinde впереди
дома; 3. передовой, находящийся впереди; ~ gelenler руководство, руководители (мн.ч.); видные деятели,
ответственные работники; 4. будущее; ~ de в будущем; ~ olmak спешить (о часах); saat beş dakika ~ dir часы
спешат на пять минут; ~ sürmek предлагать, выдвигать
ilerlemek продвигаться вперед, двигаться вперед; прогрессировать
iletişim связь, сообщение, коммуникация, общение
iletken сообщающий, проводящий
iletki угломер, транспортир
iletmek передавать, сообщать
ilgi 1. интерес, заинтересованность; ~ göstermek проявлять интерес; ~ çekmek вызывать интерес: ~ çekici
вызывающий интерес; интересный; ~ çekici filim интересный фильм; 2. связь, отношение, причастность,
касательство; bununla hiç bir ~ si yoktur к этому он абсолютно никакого отношения не имеет, он абсолютно не
причастен к этому
ilgilendirmek интересовать
ilgilenmek ile интересоваться
ilgili ile связанный с чем-либо, относящийся
ilginç вызывающий интерес, любопытный
ilik (-ği) I петля, петлица
ilik (-ği) II (анат.) костный мозг
iliklemek застегивать
ilim (ilmi) наука
ilişik приложенный, имеющий отношение
ilişki отношение
ilk первый, начальный
ilkbahar весна; ~ da весной
ilkçağ античный мир
ilke принцип
ilkönce прежде всего, в самом начале
ilkyardım первая медицинская помощь
ilmi научный
ilmühaber свидетельство, удостоверение, справка, сертификат
99
iltifat (-ti) комплимент
iltihap (-bı) воспаление
iltihaplanmak воспаляться
iltihaplı воспалённый
ima намек; ~ etmek намекать на что-либо
imal (-li) изготовление, производство; ~ etmek изготавливать, производить
imalat (-tı) производство
imar благоустройство, ~ etmek благоустраивать
imbat летний муссон
imbik дистиллятор
imdat (-tı) помощь
imge 1. знак, признак, 2. воображение, 3. привидение
imha истребление, уничтожение; ~ etmek истреблять, уничтожать
imhal (-li) отсрочка, продление
imkan возможность
imkansız невозможный, невозможно
imla орфография, правописание
imrenmek сильно желать; завидовать
imsak воздержание, умеренность, диета
imtiyaz преимущество, привилегия
imza подпись, автограф
imzalamak подписывать
imzalı подписанный
inanç (-cı) вера, убеждение
inanmak верить
inat (-dı) упрямство, упорство; ~ etmek упрямиться, упорствовать
inatçı упрямый, упрямец
ince тонкий, мелкий, некрупный; тонко
incelemek изучать, исследовать
inci жемчуг
inciçeçeği (-ni) ландыш
incik (-ği) голень
incil Евангелие
incir инжир
incitmek 1. причинять боль; ушибать (например руку, ногу); 2. обижать
inç дюйм

100
indirim - (торг.) скидка, снижение цен
indirmek 1. спускать, опускать, 2. понижать, снижать
inek (-ği) корова
infaz исполнение, выполнение
İngiliz англичанин, англичанка
İngilizce английский язык
inilti стон
inisyal инициал
inisiyatif инициатива
iniş посадка; mecburi ~ (авиац.) вынужденная посадка; спуск
inkar отрицание, ~ etmek отрицать
inkılap (-bı) революция
inkılapçı революционер; революционный
inlemek стонать
inmek 1. спускаться, опускаться, приземляться; 2. слезать, сходить; vagondan ~ выходить из вагона; inecek
var mı? Кто-нибудь выходит?; 3. останавливаться (в гостинице); otele ~ останавливаться в гостинице
insaf справедливость, совесть; милосердие
insan человек
insaniyet (-ti) человечество; человечность, гуманность
insaniyetli человечный, гуманный
insanlık (-ğı) человечество; человечность, гуманность
insansever человечный, гуманный; гуманист
insanüstü сверхчеловеческий
insülin инсулин
inşa строение, сооружение
inşaat (-tı) строительство, строительные работы
inşaatçı строитель
inşallah если будет угодно аллаху; дай бог!; надеюсь
intiba впечатление; ~ alrnak (edinmek) выносить впечатление; ~bırakmak производить впечатление
intifa использование
intihar самоубийство; ~ etmek совершать самоубийство
intikam мщение, месть; реванш
intikamci мстительный; реваншистский
ip (-pi) верёвка, бечёвка
ipek (-ği) шёлк
ipekli шёлковый; шёлковая ткань

101
iplik (ği) нитка, нитки
ipotek ипотека, залог недвижимости
ipotekli ипотечный
iptal отмена, аннулирование; ~ etmek отменять, аннулировать
iptidai первобытный, примитивный
ipuç (-cu) ipucu нить, концы чего-л.; ключ к разгадке
irade воля; желание
iradeli волевой
İran Иран
İranlı иранец, иранка
irfan знание, просвещение
iri крупный; ~ bir kolye крупное колье
irin гной
irinlenmek гноиться, нарывать
iris 1) радужная оболочка (глаза); 2) ирис
irkilmek вздрагивать, пугаться
irmik (-ği) манная крупа
irsi наследственный
irtibat (-tı) связь, коммуникация
irtica реакция
is сажа; копоть; нагар
isabet (-ti) попадание (в цель)
isabetli меткий, точный (об огне); удачный, уместный (напр, об ответе, реплике)
ise а, же
isfendan клён
ishal (мед.) расстройство желудка, понос
isim (-smi) I имя, название; ~i geçen вышеупомянутый
isim II популярность, известность, слава; ~ yapmak сделать (себе) имя, завоевать популярность
iskambil (игральная) карта
iskele пристань
iskelet (-ti) 1) скелет; 2) каркас
iskemle табуретка, скамейка
iskonto скидка; ~ yapmak делать скидку
iskorpit (-ti) морской ёрш
islâm ислам
isilik (-ği) сыпь
102
isli закопченный; коптящий; копченый; ~ sucuk копченая колбаса
ispat (-tı) доказательство; ~ etmek доказывать
ispirto спирт
israf расточительность, мотовство
istakoz омар
istasyon станция (ж/д, метро); остановка (метро)
istavroz крест
istek (-ği) желание, просьба
istemek хотеть, желать; просить; требовать; istemeye istemeye нехотя
isterik истеричный, истерический
isteka кий (бильярдный)
istifa отставка; ~etmek уйти в отставку
istikamet (-ti) направление
istikbal будущее; ~de в будущем
istiklâl независимость
istikrar утверждение, укрепление, стабилизация, постоянство
istikraz заем
istirahat отдых; ~ etmek отдыхать
istiridye устрица
istismar эксплуатация; ~ etmek эксплуатировать
istisna исключение
istisnai исключительный
istirahat (-tı) отдых, покой, спокойствие
istridye устрицы
isyan восстание, бунт
isyancı мятежник, бунтовщик, повстанец
isyankâr непокорный, мятежный, упрямый
iş дело, работа, занятие; ~ adamı деловой человек, бизнесмен; ~ veren работодатель
işaret (-ti) знак, сигнал
işbirliği сотрудничество; iktisadi ~ экономическое сотрудничество
işçi рабочий, работница
işemek мочиться, выделять мочу
işgal занятие, оккупация
işgünü (-nü) рабочий день
işitmek слышать
işkembe кишки, требуха; ~ corbası суп из требухи (бараньей)

103
işkence пытка, мучение; ~ etmek пытать, мучить
işlek (-ği) оживлённый
işlem процедура; оформление (документа); процесс; обработка, переработка; действие
işlemek работать, функционировать; обрабатывать; курсировать
işletme 1) эксплуатация (рудника, фабрики); 2) предприятие
işletmek эксплуатировать (рудник, фабрику)
işsizlik (-ği) безработица
iştah аппетит
işte вот; ~ bu kadar вот и всё, и больше ничего
iştırak (-ğı) участие; ~ etmek участвовать
işyeri (-ni) предприятие; рабочее место
it собака, пёс
itaat (-ti) послушание, повиновение, покорность; ~etmek слушаться, повиноваться
itaatli послушный, покорный
itfaiye пожарная команда
itfaiyeci пожарник
ithaf посвящение; ~ etmek посвящать
ithal (-li) ввоз, импорт
ithalât (-tı) ввоз, импорт
itibar уважение, влияние, авторитет
itibaren + Исх.п. начиная с...; считая с...; от того момента, как...
itina забота, внимание; аккуратность; старание
itiraf признание, сознание; ~ etmek признавать сознавать (напр. ошибку, проступок)
itiraz возражение; ~ım уок не возражаю; ~etmek возражать
itmek толкать, отодвигать; itiniz от себя (надпись на дверях)
ittifak (-ğı) союз; askeri ~ военный союз
iyi хороший, добрый; здоровый; хорошо; ~ misiniz? здоров ли вы?, как ваше здоровье?; ~yim я здоров , я чувствую
себя хорошо; ~ kötü худо-бедно, худо ли, хорошо ли, ~olmak поправляться, выздоравливать
iyileşmek улучшаться, поправляться, выздоравливать
iyilik (-ği) доброта, добро
iyimser оптимист
yimserlik (-ği) оптимизм
iyot (-du) йод
iz след, отпечаток
izafi относительный, релятивный
izahat (-tı) объяснение, подробное изложение
104
izdüşüm проекция
izin (izni) 1) разрешение, позволение; ~ almak получать разрешение (позволение); ~ vermek разрешать,
позволять; 2) отпуск
izinli находящийся в отпуске; отпускник; ~ olmak быть а отпуске
izlemek идти по следу, следить, преследовать; следить, наблюдать смотреть
izlenim впечатление
izmarit (-ti; -di) морской карась
izole изолированный; изоляционный

105
J
jaguar ягуар
jakuzi джакузи
jalüzi жалюзи
jambon окорок, ветчина
jandarma жандармерия; жандарм
Japon японец, японка; японский
Japonca японский язык; по-японски
jargon жаргон
jartiyer подвязка
jelatin желатин
jeneratör генератор
jeodezi геодезия
jeofizik(-ği) геофизика
jeolog геолог
jeoloji геология
jerse джерси (ткань, готовое изделие)
jest (-ti) жест
jet: ~ uçağı реактивный самолёт
jeton жетон
jilet безопасная бритва; ~ bıçağı лезвие безопасной бритвы
jigolo жиголо, мужчина на содержании женщины
jimnastik (-ği) гимнастика
jinekolog гинеколог
jinekoloji гинекология
jinekolojik гинекологический
jokey жокей
jöle гель
judo дзюдо
judocu дзюдоист
junior юниор
jurnal донос
jurnalcı доносчик
jübile юбилей
jüri жюри

106
K
kaba грубый, вульгарный, примитивный
kabak (-ğı) тыква
kabakulak (-ğı) (мед.) свинка
kabalık (-ğı) отсутствие изящества, аляповатость; грубость, неотёсанность, мужиковатость
kaban полупальто
kabarık 1) вздутый, раздутый, пухлый; 2) рельефный
kabiz (-bzi) запор
kabil (-i) возможный, допустимый
kabiliyet (-ti) способность; возможность
kabiliyetli способный
kabine кабинет
kabir (-bri) могила
kablo кабель
kabsak (-ğı) корзина
kabuk (-ğu) 1) кора, корка, кожица; скорлупа, шелуха; 2) раковина (моллюсков)
kabul (-lü) принятие, приём
kabullenmek + В.п. брать на себя; присваивать; соглашаться на...
kaburga ребро
kâbus кошмар
kabuslu кошмарный, полный кошмаров; ~ rüya кошмарный сон
kabza 1) горсть; 2) рукоятка, ручка
kaç сколько; ~а? почём?, по какой цене?
kaçak 1.1) беглый, дезертир; 2) утечка (газа); 2. контрабандный, незаконный
kaçamak (-ğı) увиливание, отклонение
kaçamaklı - уклончивый; ~ cevap уклончивый ответ
kaçar по сколько; ~ ruble aldılar по сколько рублей они получили?
kaçarola кастрюля
kaçinci который, какой (по порядку)
kaçınılmaz неизбежный
kaçınmak избегать, уклониться.
kaçırmak 1) лишать, похищать, угонять; uykumu kaçırdı он лишил меня сна; arabayı ~ угнать машину; 2)
упускать; пропускать; опаздывать; f irsatı ~ упускать удобный случай; treni ~ опоздать на поезд
kaçmak (kaçar) 1) бежать, убегать; 2) лишаться; uykusu kaçtı он лишился сна; keyfim kaçtı у меня
испортилось настроение

107
kadar 1) как, в такой же степени как, столько же (при сравнении); aslan ~ kuvvetli сильный как лев;
benim~ в такой же степени, как я; onlar ~ çalıştık мы работали столько же, сколько они; 2) около,
приблизительно; bir hafta ~ около недели; 3) до; пока не; köye ~ до деревни; akşama ~ до вечера; ben
gelinceye ~... пока я не приду.; 4) : = dığı ~ выражает сравнительную степень по количеству; istediği ~
столько, сколько он желает; bu ~ столько; ne~ сколько; hepsi bu~ mı? и это все?; işte bu ~ вот и все.
kadayıf кадаиф (кондитерское изделие из теста с сахарным сиропом)
kadeh рюмка, бокал
kadehtaş собутыльник
kademe ступень, уступ; 2) степень, уровень
kader судьба
kaderci фаталист
kadın женщина
kadınsı женоподобный
kadife бархат, вельвет
kadir могущественный, сильный, всемогущий
kadro кадры, личный состав
kafa голова; ум, смышлёность
kafes клетка, решётка; kuş ~ птичья клетка
kâfı достаточный
kafiye рифма
kâğıt (-dı) бумага; документ, справка, письменное свидетельство; para havale ~ı бланк денежного перевода
kahkaha хохот, громкий смех
kahraman герой; героический
kahramanlık (-ğı) героизм, геройство
kahretmek (kahreder) проклинать, карать, наказывать
kahvaltı завтрак; ~ etmek завтракать
kahve кофе
kahverengi коричневый, кофейного цвета
kaide 1) правило, 2) постамент, пьедестал, основание
kala за; до; ikiye beş ~ çıktı он вышел без пяти два köye iki kilometre ~ benzin bitti за два километра до села
кончился бензин
kalabalık (-ğı) толпа; скученность; многолюдный
kalay олово; полуда
kalbur решето
kaça бедро, ляжка; ~ kemiği бедренная кость
kaldıraç (-cı) рычаг

108
kaldırımak 1) (в разн. знач.) быть поднятым; 2) быть увезенным (напр, в больницу); 3) быть
уничтоженным (отменённым)
kaldırım мостовая; yaya ~ı тротуар
kaldırmak 1) в разных знач. поднимать 2) отправлять (транспорт), давать сигнал к отправлению
(транспорта) 3) уносить, убирать; bunu kaldırın уберите это; 4) класть, помещать (напp. в больницу) 5)
уничтожать, ликвидировать
kale 1) крепость; 2) ворота; 3) ладья
kaleci вратарь
kalem 1) перо, ручка (с пером); 2) канцелярия; 3) резец, долото
kalfa подмастерье
kalıcı стойкий, перманентный; постоянный
kalın толстый, плотный (о материи)
kalınbağırsak (-ğı) (анат.) толстая кишка
kalınlık (-ğı) толщина; густота; плотность
kalıntı остаток, излишек
kalıp (-bı) форма, модель, образец, шаблон; внешность, вид oболочка
kalıt (-tı) miras наследство, наследие
kalıtım наследственность
kalıtsal наследственный
kalifiye квалифицированный
kalite качество
kalkan 1) щит (оружие); 2) камбала (рыба)
kalker известняк
kalkındırmak - восстанавливать, развивать
kalkınma подъём, развитие
kalkmak 1) (в разн. знач.) вставать, подниматься; 2) отправляться (о транспорте); tren kalktı поезд
отправился (отошёл); 3) исчезать; bu adet kalktı этого обычая больше не существует.
kalmak (kalır) 1)оставаться; 2) останавливаться (напр. в гостинице), пребывать, проживать; 3)
откладываться (на более поздний срок); gitmeniz cumaya kaldı ваш отъезд отложен на пятницу
kalorifer центральное отопление
kalp (-bi) сердце, kalp krizi сердечный приступ
kalpak (-ğı) шапка
kalsiyum кальций
kaltak (-ğı) седло, лука седла
kamara каюта
kan кровь; кровяной

109
kanaktarım переливание крови
kanal (в разн. знач.) канал
kanape kanepe диван, канапе
kanat (-dı) крыло
kangal моток, виток
kantin общественная столовая, буфет
kanun закон
kanuniyet (-ti) законность, законная сила
kanunlaşmak приобретать силу закона, становиться законом
kanunsuz беззаконный
kanyak коньяк
kap (-bı) миска, сосуд, тара
kapak(-ğı) крышка
kapalı закрытый
kapan западня, ловушка, капкан
kapasite вместимость (отеля, ресторана)
kapı дверь
kapkaç (-cı) похищение
kapkaççı похититель, вор
kaplan тигр
kaput (-tu) презерватив
kapüşon капюшон
kar снег
kâr прибыль, доход
kara черный
karabaş черный монах
karakol полиция, полицейский участок
karalahana kırmızı lahana - краснокочанная капуста
karar решение
karaşın чернявый, смуглый, брюнет
karbüratör карбюратор
kardeş брат
kare квадрат; квадратный
karga ворон
kargo грузовое судно
karha язва

110
karı жена, замужняя женщина
karın (-rnı) живот, утроба; брюхо
karınca муравей
karışık смешанный
karışmak + Д.п. вмешиваться в...
karıştırmak ile... мешать, смешивать с чем-л.
kariyer карьера
karnabahar цветная капуста
karpuz арбуз
karşı I (служ. слово) противоположность чего-л.; ~mda передо мной, напротив меня; ~ya geçmek перейти
(переправиться) на другую сторону
karşı II + Д.п. против, напротив; по отношению к...; ~ gelmek + Д.п. идти против чего-л.
karşılaşmak ile... встречаться с...
kartal орел
karyola кровать, койка
kas мышца, мускул
kasaba городок; посёлок
kasabalı житель (-ница) поселка
kasap (-bı) мясник
kaş бровь
kaşar I овечий сыр
kaşar II (арго) шалава; шлюха
kaşık (-ğı) ложка
katil убийца
kavanoz банка, cam ~ стеклянная банка
kavga ссора, скандал; борьба
kavrulmak (kavrulur) жариться; накаляться; сохнуть, чахнуть
kavşak (-ğı) перекрёсток
kaya скала; горная порода
kayak (-ğı) лыжи
kayakçı лыжник
kaybetmek (kaybeder) + В.п. терять, потерять
kayınvalide теща, свекровь
kayıp (-ybı) потеря, утеря, пропажа
kayısı абрикос
kaynak (-ğı) источник (в разных значениях)

111
kaza авария, несчастный случай
kazak (-ğı) свитер
Kazak (-ğı) казах
Kazakistan Казахстан
kazan котёл
kazanç (-cı) заработок, доход
kazanmak + В.п. зарабатывать; получать выгоду; выигрывать, побеждать
kebap (-bı) вертел; мясное блюдо; balık ~ı шашлык из рыбы, запеченная рыба на вертеле; çoban ~ı мясо
по-пастушьи (мясо с овощами)
kebapçı шашлычник, продавец шашлыков
keçe войлок, фетр
keçi коза
keder горе, печаль, грусть
kederlenmek + Д.п. грустить, печалиться, огорчаться
kedi кошка
kehribar янтарь
kelebek (-ği) бабочка, мотылёк
kelime слово
kemal (-li) совершенство
kemer ремень, пояс; арка, свод
kemik (-ği) кость
kemikli костистый; ~ balıklar костистая рыба
kemiksiz без костей, безкостный
kendi I сам; ~ne güvenen olmak быть уверенным в себе
kendi II свой, собственный
kene клещ
kent (-ti) город
kentli горожанин
kep (-pi) кепка; пилотка
kereviz сельдерей
kerhane публичный дом
kermen крепость
kervan караван
kese I мешочек; сумочка; банная варежка; hamam ~si банная варежка (для растирания)
kese II (перен.) кошелек, карман; ~ye dokunmak бить по карману
kesici режущий, перерезающий; прерывающий, прекращающий; ağrı ~ болеутоляющий

112
kesilmek (kesilir) - прекращаться, прерываться
kesim сектор, участок, зона; круг (людей)
kesin окончательный, категоричный, решительный, твердый; ~ olarak – окончательно,определенно
kesinleşmek окончательно решаться (определяться)
kesmek (keser) + В.п. резать, разрезать, стричь; (перен.) отрезать; блокировать; ~ sesini! - (груб.) заткнись!
kesmez тупой, не режущий
kestane каштан
keşfetmek (keşfeder) + В.п. обнаруживать, раскрывать
keşif изобретение, открытие; исследование (научное)
keşke (междометие) если бы! пусть бы! лучше бы! хоть бы!
keten лён; льняной
keyf (-yfi) I самочувствие, здоровье
keyf II хорошее расположение духа, блаженство
keyfli приятный, радостный
kez раз; binlerce ~ тысячи раз; bir ~ один раз
kıdem стаж (работы, военной службы)
kıdemli имеющий стаж
kılavuz путеводитель
kına хна
kır поле; степь; равнина, луг
Kırgız киргиз
Kırgızistan Кыргызстан
kırıcı разбивающий; ломающий; использующий недозволенные приемы
kırılmak разбиться, сломаться
kırılmaz небьющийся
Kırım Крым
Kırımlı житель Крыма
kırışmak покрываться морщинами; морщиниться, мяться
kırışmaz немнущийся (о ткани)
kırk сорок
kıskanç ревнивый
kıskançlık (-ğı) ревность
kıskanmak + В.п., Исх.п. ревновать кого-л. к кому-л.; завидовать
kısmet (-ti) удача, везение, счастливый случай
kıvırçık кудрявый
kıyma рубленое мясо, фарш

113
kıymet (-ti) цена, ценность, стоимость, значимость
kıymetli 1) ценный, драгоценный; ~ taşlar драгоценные камни; 2) дорогой (при обращении)
kız девушка; девочка; дочь; ~ çocuk девочка
kızak (-ğı) сани; ~ kaymak кататься на санях
kızamık (-ğı) корь
kızamıkçık (-ğı) краснуха
kızarmak краснеть, алеть; жариться, поджариваться
kızartma жареный; balık ~sı жареная рыба; piliç ~ sı жареный цыпленок
kızdırmak I подогревать, накалять;
kızdırmak II (перен.) раздражать
kızgın 1) горячий, раскаленный; 2) перен. разгневанный, разъяренный; 3) палящий, знойные, жгучий
kızıl 1. красный (чаще в переносном значении) ~Meydan Красная Площадь; 2. скарлатина
kızılay ~ kurumu Общество Красного Полумесяца (в мусульманских странах)
kızılcık (-ğı) кизил
kızılhaç ~ kurumu Общество Красного Креста
kızkardeş сестра
kızlık (-ğı) девичество, девственность
kızmak (kızar) злиться, сердиться; накаляться, раскаляться (напр. о металлах)
ki 1) который; bir adam ki okumak istemez… человек, который не хочет учиться…; 2) что; anlaşılır ki o da, gitti
выяснилось, что и он уехал; 3) а; geldim ki kimseler yok! прихожу, а там никого!; 4) чтобы; ona para verdim ki
ekmek, alsın я дал ему денег, чтобы он купил хлеба; 5) когда, раз; onu görmedi ki anlatsın как он может
рассказать, когда (раз) он этого не видел; 6) ведь, же; onu tanımazsın ki ты же его не знаешь
kibar благородный; изысканный; добрый, вежливый
kibrit спичка
kil глина
kilim палас
kilise церковь (христианская)
kilit (-di) замок
kilitlemek запирать (закрывать) на замок
kilitli запертый (закрытый) на замок
kilo килограмм
kim кто?; ~inle с кем?; ~in чей?; ~e (к) кому?; ~den от кого?; у кого?; ~de у кого?, при ком?; ~ bilir? кто
знает?; как знать?
kimi некоторые, одни; ~ istiyor, ~ istemiyor один хотят, другие нет; ~ insanlar некоторые люди
kimlik (-ğı) личность; ~ belgesi удостоверение личности; ~ini tesbit etmek установить личность
kimse кто-нибудь, при сказуем. в отриц. ф. никто; orada ~ yok там никого нет

114
kimsesiz сирота
kimya химия
kimyon тмин обыкновенный
kin ненависть, злоба
kip образец; вид, тип
kir грязь, засаленность
kira аренда; арендная плата
kiracı арендатор; съемщик; квартирант
kiralamak сдавать в аренду; арендовать
kiralık предназначенный к сдаче; прокатный
kiraz черешня
kireç (-ci) известь, известка
kiremit (-di) черепица
kiriş 1) бревно; балка, брус, перекладина; 2) хорда
kirlemek пачкать
kirlenmek пачкаться, становиться грязным
kirli грязный; грязное белье
kirpi еж
kirpik (-ği) ресница
kişi человек (употребляется после числительных); üç ~ için на трех человек, на троих
kişilik рассчитанный на известное число лиц; tek ~ oda комната на одного человека; iki ~ kamara двухместная
каюта; kaç ~? на сколько человек?
kişisel людской; личный, индивидуальный
kitabevi (-ni)книжный магазин
kitap (-bı) книга; ders ~ı учебник
klasik (-ği) классик; классический
klasör шкаф с отделениями; папка для бумаг, регистратор; 3) кляссер
klima кондиционер
klişe (полигр.) клише; штамп; стандартный
koalisyon коалиция
koca I муж; ~ya gitmek выходить замуж
koca II огромный, громадный
koca III взрослый; старый, пожилой
kocamak стареть
kocaman огромный, большущий
koç баран

115
kodeks фармакопея
koğuş палата (больничная); тюремная камера (общая)
koklama обоняние
koklamak нюхать
kokmak (kokar) 1) пахнуть; 2) тухнуть, протухать (напр. о мясе, рыбе)
kokmuş тухлый (напр. о мясе, рыбе)
koku 1) запах; 2) духи; ~ sürünmek душиться, опрыскиваться духами
kokulu ароматный, душистый
kol 1) рука; birinin ~una girmek брать кого-либо под руку; 2) рукав (платья, реки); 3) ветвь (дерева); 4) ручка,
рычаг (напр. станка); 5) отрасль; отдел; 6) колонна (напр. солдат, демонстрантов)
kola крахмал; ~ yapmak крахмалить
kolay 1. легкий, нетрудный; ~ bir iş легкая работа; 2. легко; bunu ~ yaparsın ты с этим легко справишься
kolaylaştırma упрощение, облегчение чего-л.
kolaylaştırmak упрощать
kolaylık (-ğı) легкость
koli картонная коробка; посылка (почтовая)
kolik (-ği) (мед.) колики, резь
kollamak 1) ждать, выжидать (напр. удобный случай); 2) покровительствовать
koloni (в разн. знач.) колония, поселение
kolonya одеколон
koltuk (-ğu) I подмышка
koltuk (-ğu) II кресло
kolye колье, ожерелье
koma коматозное состояние, кома
komik комик; комический, смешной
kompartıman купе
komple полный, комплектный
kompleks комплекс
kompliman комплимент
komplo заговор
kompres компресс
komşu сосед; соседний
komut (-tu) команда, распоряжение
komutan командир, начальник; комендант
komünal коммунальный
konak (-ğı) особняк; правительственное здание

116
konaklama ночёвка
konçerto концерт
kondoktor, kondüktör проводник (поезда)
konferans конференция
konfor комфорт
kongre съезд
konkav вогнутый
konkürans конкуренция
konsantrasyon сосредоточение; (хим.) концентрация
konserve консервы; консервированный
konsey совет
konsolos консул
konsolosluk (-ğu) консульство
konsomasyon потребление
konsulto консилиум
kontak (-ğı) I - зажигание (в машине)
kontak (-ğı) II короткое замыкание
konteyner контейнер
kontrat (-tı) контракт; ~ imzalamak подписывать контракт; kira ~ı договор об аренде (жилья)
kontrol контроль; kontrol etmek контролировать; ~ altına almak взять под контроль
kontrolcu контролер
kontrplâk фанера
konu тема, сюжет
konuk (-ğu) гость
konuksever гостеприимный
konuşma разговор, беседа; лекция
konuşmak 1. разговаривать, беседовать; 2. обсуждать; 3. говорить о ком-чём-либо
konuşulmak говориться, обсуждаться
konut (-tu) жилище, жилье
konveks выпуклый
konvoy конвой, эскорт
koparmak открывать, срывать, обрывать
kopça крючок, застежка
kopmak 1. рваться, отрываться; 2. подняться, разразиться, вспыхнуть (внезапно)
kopya копия
korkak (-ğı) трус, трусливый

117
korkmak бояться, пугаться
korku боязнь, страх, испуг
korkunç страшный, ужасный
korkutmak пугать, страшить
korna гудок, сигнал (автомобиля)
korniş карниз
kornişon корнишон (огурец)
kort (-tu) корт, теннисная площадка
koru лесок, роща
korumak охранять, защищать; оберегать, беречь
kostüm костюм (мужской)
koşmak (koşar) бежать, бегать
koşu бег, состязание в бег
koşul условие
kot (-tu) отметка высоты
kota (ком.) квота
kova ведро; ковш (напр. экскаватора)
kovalamak гнаться за кем-либо, преследовать кого-либо
kovan улей
kovmak гнать, прогонять, выгонять
koy бухта, небольшой залив
koymak 1. ставить, класть; 2. наливать
koyu густой; темный (о цвете); крепкий (о чае)
koyun баран, овца
koza кокон; коробочка
kozmetik косметика; косметический
kozmetikçi косметичка (профессия)
köfte котлеты, биточки (мясные)
köhne ветхий, дряхлый, изношенный
kök (-kü) корень
köknar ель
köle (прям и перен.) раб
köleleştirmek порабощать
kömür уголь; odun kömüru древесный уголь
köpek (-ği) собака
köpekbalığı (-nı) акула

118
köprü мост
köprücük (-ğü) ключица
köpük (-ğü) пена, пенка
kör 1. слепой; 2. тупой; 3. тусклый (напр. о свете); 4. глухой (напр. об улице)
körbağırsak (-ğı) аппендикс
körfez залив
körleşmek тупиться (напр. о ноже)
kösele кожа (подошвенная)
köstek (-ği) цепочка
köşe угол
köşk (-kü) дворец (летний)
kötü дурной, плохой; дурно, плохо
kötüleşmek ухудшаться, портиться
kötümser пессимист
köy деревня, село
köylü крестьянин
kramp (-pı) судорога
kravat (-tı) галстук
krem крем
kreş ясли (детские)
kriko домкрат
kristal I кристалл; кристаллический
kristal II хрусталь; хрустальный
kriter критерий
kronik хронический
kuaför парикмахер
kubbe купол
kucak (-ğı) объятия; охапка
kucaklamak обнимать, прижимать к груди
kudret сила, мощь

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası