sabiha gökçen den fatihe nasıl gidilir / Laleli Dergisi Sayı: 159

Sabiha Gökçen Den Fatihe Nasıl Gidilir

sabiha gökçen den fatihe nasıl gidilir

So funktionieren Gästebewertungen

Jedes Bewertungsergebnis liegt zwischen 1 und 10. Um die Gesamtbewertung zu erhalten, die Sie sehen, addieren wir alle Bewertungsergebnisse, die wir erhalten haben, und teilen diese Summe durch die Anzahl der Bewertungsergebnisse, die wir erhalten haben. Darüber hinaus können uns Gäste noch gesonderte „Unterbewertungen“ für wichtige Bereiche geben, wie etwa: Lage, Sauberkeit, Mitarbeiter, Komfort, Einrichtungen, Preis-Leistungs-Verhältnis und kostenloses WLAN. Beachten Sie, dass Gäste ihre Unterbewertungen und Gesamtbewertungen unabhängig voneinander abgeben, sodass es keinen direkten Zusammenhang zwischen diesen Bewertungen gibt.

Sie können eine Unterkunft, die Sie über unsere Plattform gebucht haben, bewerten, wenn Sie dort übernachtet haben oder wenn Sie bei der Unterkunft angereist sind, dort letztendlich aber nicht übernachtet haben. Um eine bereits abgegebene Bewertung zu bearbeiten, wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.

Wir haben Mitarbeitende und automatisierte Systeme, die darauf spezialisiert sind, gefälschte Bewertungen auf unserer Plattform zu erkennen. Wenn wir solche finden, löschen wir sie und ergreifen gegebenenfalls Maßnahmen gegen die Verantwortlichen.

Jede Person, der etwas Verdächtiges auffällt, kann es jederzeit unserem Kundenservice melden, damit unser Fraud-Team dies untersuchen kann.

Idealerweise veröffentlichen wir jede Bewertung, die wir erhalten, unabhängig davon, ob sie positiv oder negativ ist. Dennoch zeigen wir keine Bewertungen, die (unter anderem) Folgendes beinhalten oder sich darauf beziehen:

  • Politisch sensible Kommentare
  • Werbeinhalte
  • Illegale Handlungen
  • Persönliche oder sensible Informationen (wie etwa E-Mail-Adressen, Telefonnummern oder Kreditkarteninformationen)
  • Schimpfwörter, sexuelle Bezugnahmen, Hassbotschaften, diskriminierende Kommentare, Drohungen oder Bezugnahmen auf Gewalt
  • Spam oder gefälschte Inhalte
  • Tierquälerei
  • Identitätsfälschung (beispielsweise, wenn der Verfasser behauptet, jemand anderes zu sein)
  • Jede Verletzung unserer Bewertungsrichtlinien

Um sicherzustellen, dass Bewertungen relevant sind, akzeptieren wir möglicherweise nur Bewertungen, die innerhalb von drei Monaten nach der Abreise abgegeben werden. Außerdem zeigen wir möglicherweise Bewertungen nicht mehr, wenn sie älter als 36 Monate sind – oder wenn es bei der Unterkunft einen Eigentümerwechsel gab.

Eine Unterkunft kann auf eine Bewertung antworten.

Wenn Ihnen mehrere Bewertungen angezeigt werden, finden Sie die neuesten ganz oben, vorbehaltlich einiger weiterer Faktoren (in welcher Sprache eine Bewertung verfasst wurde, ob es sich nur um eine numerische Bewertung handelt oder auch Kommentare enthalten sind usw.). Wenn Sie möchten, können Sie die Bewertungen sortieren und/oder filtern (nach Jahreszeit, Bewertungsergebnis usw.).

Manchmal zeigen wir externe Bewertungsergebnisse von anderen bekannten Reise-Webseiten an. In solchen Fällen weisen wir darauf hin.


Richtlinien und Standards der Bewertungen

Diese Richtlinien und Standards dienen dazu, die Inhalte auf Booking.com relevant und familienfreundlich zu halten, ohne die Meinungsäußerung einzuschränken. Sie sind unabhängig von der Empfindung des Kommentars anwendbar.

Beiträge sollten einen Reisebezug haben. Die hilfreichsten Beiträge sind detailliert und helfen anderen Reisenden dabei, eine gute Entscheidung zu treffen. Persönliche, politische, ethische oder religiöse Kommentare sollen bitte nicht vorkommen. Werbeinhalte werden gelöscht und Probleme mit dem Service von Booking.com sollten an den Kundenservice weitergeleitet werden.

Beiträge sollten für ein globales Publikum geeignet sein. Obszönität sowie die Andeutung von Obszönität durch eine kreative Schreibweise, egal in welcher Sprache, ist bitte zu unterlassen. Kommentare und Medien mit Verhetzung, diskriminierenden Äußerungen, Drohungen, explizit sexuelle Ausdrücke, Gewalt sowie das Werben von illegalen Aktivitäten sind nicht gestattet.

Alle Inhalte sollten echt und einzigartig für den Gast sein. Bewertungen sind am wertvollsten, wenn sie original und unabhängig sind. Ihr Beitrag sollte auch Ihrer sein. Unterkunftspartner von Booking.com sollten nie im Namen der Gäste Bewertungen erstellen oder Anreize als Gegenleistung für eine Bewertung geben. Jegliche Versuche, das Ranking eines Mitbewerbers durch eine negative Bewertung zu verschlechtern werden nicht toleriert.

Respektieren Sie die Privatsphäre von anderen. Booking.com bemüht sich, E-Mail-Adressen, Telefonnummern, Webseitenadressen, Konten von sozialen Netzwerken sowie ähnliche Details zu verdecken.

Die Meinungen in den Beiträgen sind von Kunden und Unterkünften von Booking.com und nicht von Booking.com. Booking.com übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für die Bewertungen oder Antworten. Booking.com ist ein Verteiler (ohne die Pflicht zur Verifizierung) und kein Veröffentlicher dieser Kommentare und Antworten.

Bewertungen werden nach Bewertungsdatum und zusätzlichen Kriterien sortiert, um die relevantesten Bewertungen anzuzeigen, einschließlich aber nicht begrenzt auf: Ihre Sprache, Bewertungen mit Text, und nicht anonyme Bewertungen. Zusätzliche Sortierungsoptionen könnten verfügbar sein (nach Reisetyp, nach Punktzahl, etc.).


Haftungsausschluss Übersetzungen

Dieser Service kann Übersetzungen von Google enthalten. Google schließt jegliche ausdrücklichen oder stillschweigenden Gewährleistungen bezüglich der Übersetzungen aus, einschließlich jeglicher Gewährleistung für Genauigkeit, Zuverlässigkeit und jegliche implizite Gewährleistungen für marktgängige Qualität, Eignung für einen bestimmten Zweck und Nichtverletzung.

1 KARADENİZ BLACK SEA ЧЕРНОЕ МОРЕ Yaz/Лето /Summer 2015 Yıl/Год/Year 6 Sayı/Число/Issue 26 ÜÇ AYDA BİR YAYINLANAN ULUSLARARASI HAKEMLİ SOSYAL BİLİMLER DERGİSİ ЕЖЕКВАРТАЛЬНЫЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЖУРНАЛ ОБЩЕСТВЕННЫХ НАУК AN INTERNATIONAL QUARTERLY JOURNAL OF SOCIAL SCIENCE ISSN: Sahibi/ Учредитель/ Owner Hayrettin İVGİN Konur Sokak 66/7 Bakanlıklar-ANKARA (+90) [email protected] Sorumlu Yazı İşleri Müdürü Editör/ Главный редактор/ Editor Erhan İVGİN Prof. Dr. Erdoğan ALTINKAYNAK Yayın Kurulu/ Редколлегия/ Editorial Board Prof. Dr. Ramazan KORKMAZ(Ardahan Üniversitesi) Prof. Dr. Orhan SÖYLEMEZ(Ardahan Üniversitesi) Prof. Dr. Ahmet BURAN (Fırat Üniversitesi) Prof. Dr. Anatoly A. BURTSEV (Ammasov Adına Yakutistan Devlet Üniversitesi) Prof. Dr. Tuncer GÜLENSOY (Emekli) Prof. Dr. Ali Berat ALPTEKİN (Selçuk Üniversitesi) Prof. Dr. Sivtseva-Maksimova Prasovya VASILYEVNA (Ammasov Adına Yakutistan Devlet Üniversitesi) Prof. Dr. Bekir DENİZ(Akdeniz Üniversitesi) Prof. Dr. Caval KAYA (Ardahan Üniversitesi) Prof. Dr. Sulayman KAYIPOV (Çuy Üniversitesi) Prof. Dr. Dimitri D. VASİLEV,(Moskova Bilimler Akademisi) Prof. Dr. Elfina SİBGATULLİNA (Moskova Bilimler Akademisi) Prof. Dr. Yakup ÇELİK(Yıldız Teknik Üniversitesi) Prof. Dr. Victoria V. KRASNYKH (Kiev Bilimler Akademisi) Prof. Dr. Fikret TÜRKMEN (Emekli) Prof. Dr. Hüseyin TÜRK (Ardahan Üniversitesi) Prof. Dr. İhsan BULUT (Atatürk Üniversitesi) Prof. Dr. Mustafa ÜNAL(Erciyes Üniversitesi) Prof. Dr. Layli ÜKÜBAYEVA (Manas Üniversitesi) Prof. Dr. Remzi KILIÇ (Erciyes Üniversitesi) Prof. Dr. Roin KAVRELIŞVILI (Ahıska Cevahişvili Üniversitesi) Prof. Dr. Kemal ÜÇÜNCÜ (Karadeniz Teknik Üniversitesi) Prof. Dr. Enver TÖRE (Marmara Üniversitesi) Prof. Dr. Vasiliy Vasilyeviç İLLARİONOV (Ammasov Adına Yakutistan Devlet Üniversitesi) Prof. Dr. Şefika Şule ERÇETİN (Hacettepe Üniversitesi) Prof. Dr. Tina GELAŞVİLİ(Ahıska Cevahişvili Üniversitesi) Prof. Dr. Elena ARABADJİ (Melitopol Devlet Üniversitesi) Prof. Dr. Natalie KONONENKO (Alberta Üniversitesi) Prof. Dr. Ahmet Evren ERGİNAL(Ardahan Üniversitesi) Doç. Dr. Nadya TIDIKOVA ( Altayistik Enstitüsü) Doç. Dr. İbrahim TÜZER (Yıldırım Bayazıt Üniversitesi) Redaksiyon/ Редакция/ Redaction Yrd. Doç. Dr. Göksel ÖZTÜRK Yrd. Doç. Dr. Ayhan ÇELİKBAY Yrd. Doç. Dr. Mitat DURMU Teknik Sorumlu/Ответственныйпотехническойчасти / Technical Manager Öğr. Gör. Arif Cem TOPUZ : [email protected] Öğr. Gör. Eser KARADENİZ : [email protected] Uluslar ArasiIliskiler /Международныеотношения/ internationalrelationsexpert Yrd. Doç. Dr. Vedi AŞKAROĞLU : [email protected] Yabancı Dil Danışmanları/ Советникипоиностраннымязыкам/ Foreign Language Consultants Prof. Dr. Roin KAVRELİŞVİLİ / Yrd. Doç. Dr. Vedi AŞKAROĞLU Yazışma Adresi/ Адресиздательства/ CorrespondanceAddres Prof. Dr. Erdoğan ALTINKAYNAK Ardahan Üniversitesi İnsani Bilimler ve Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü-Ardahan/TÜRKİYE Tel.: (+90) (+995) [email protected] Baskı/ Типография/ Press Sage Yayıncılık (ANKARA)

2 Bu dergi Tübitak/ULAKBİM TR, Index Copernicus (IC), Central and Eastern European Online Library (CEEOL), Ulrich s Web (UPD), Modern Language Association of America (MLA), Proquest ve ASOS Index tarafından indekslenmektedir. This journal is indexed by Tubitak/ULAKBIM TR, Index Copernicus (IC), Central and Eastern European Online Library (CEEOL), Ulrich s Web (UPD), Modern Language Association of America (MLA), Proquest and ASOS Index Hakem Kurulu/ Консультативный совет Редколлегия/ Editorial Board Hakem Kurulu Hakem Kurulu Prof. Dr. Adnan AKGÜN - Maramara Üniversitesi, (Türkiye) Prof. Dr. Ali AKAR - Muğla Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Ali Berat ALPTEKİN - Selçuk Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Walter ANDREWS - (ABD) Prof. Dr. Tayyar ARI - Uludağ Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Erman ARTUN - Çukurova Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. İbrahim Ethem ATNUR - Atatürk Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Aygün ATTAR - Giresun Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Hasan BAHAR - Selçuk Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Cevat BAŞARAN - Atatürk Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Vladimir BELYAKOV - (Rusya Federasyonu) Prof. Dr. Uwe BLAESİNG - (Hollanda) Prof. Dr. Bernt BRENDEMEON - (Norveç) Prof. Dr. Valerij BOVTUN Altay Devlet Teknik Üniversitesi (Altay Kray Rusya Federasyonu Prof. Dr. İhsan BULUT - Atatürk Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Ahmet BURAN - Fırat Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Nalan BÜYÜKKANTARCIOĞLU - Hacettepe Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Ömür CEYLAN - Kültür Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Ahmet CİHAN - Nevşehir Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Maria CİKİA - (Gürcistan) Prof. Dr. Asiye Mevhibe COŞAR - Karadeniz Teknik Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Halit ÇAL - Gazi Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Özkul ÇOBANOĞLU - Hacettepe Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Necati DEMİR - Gazi Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Bekir DENİZ - Akdeniz Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Remzi DEVLETOV Kırım Devlet Pedegoji ve Mühendislik Üniversitesi, (Kırım) Prof. Dr. Abide DOĞAN - Hacettepe Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Juliboy ELTAZAROV - Muğla Üniversitsi (Türkiye) Prof. Dr. A. Bican ERCİLASUN - Gazi Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Şefika Şule ERÇETİN - Hacettepe Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Gavril GAVRILEVIÇ FILIPPOV - (NEF Üniversitesi Yakutistan - Rusya Federasyonu) Prof. Dr. Nevin GÜNGÖR ERGAN - Hacettepe Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Hande BİRKALAN-GEDİK - Yeditepe Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Orhan GÖKÇE - Selçuk Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. İsmail GÖRKEM - Erciyes Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Kadir GÜLKAYRAN (İran) Prof. Dr. Gürer GÜLSEVİN - Ege Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Ali Osman GÜNDOĞAN - Muğla Üniversitesi (Türkiye)

3 Prof. Dr. Hamza GÜNDOĞDU - Atatürk Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Harun GÜNGÖR - Erciyes Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Figen GÜRSOY - Ankara Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Tacida HAFIZ - (Bosna-Hersek) Prof. Dr. Cengiz HAKOV - (Bulgaristan) Prof. Dr. Vasiliy Vasilyeviç İLLARİONOV (SAHA Cumhuriyeti -Rusya Federasyonu) Prof. Dr. Alimcan İNAYET - Ege Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Bravina Rozalia INNOKENTYEVNA (SAHA Cumhuriyeti Bilimler Akademisi -Rusya Federasyonu) Prof. Dr. Aleksander KADİRBAYEV - (Rusya Federasyonu) Prof. Dr. Ruslan KADİROV, Mohaçkale Devlet Üniversitesi, (Dağıstan Cumhuriyeti, Rusya Federasyonu) Prof. Dr. Fitnat KAPTAN - Hacettepe Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Günay KARAAĞAÇ - İstanbul Aydın Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Kerem KARABULUT - Atatürk Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Recai KARAHAN - Yüzüncü Yıl Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Ayla KAŞOĞLU - Gazi Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Roin KAVRELİŞVİLİ - (Gürcistan) Prof. Dr. Ceval KAYA - Ardahan Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Sulayman KAYIPOV (CHUI Üniversitesi - Kırgızistan) Prof. Dr. İsmail KERİMOV - (Kırım) Prof. Dr. Remzi KILIÇ - Niğde Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Faruk KOCACIK - Cumhuriyet Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Aynur KOÇAK - Yıldız Teknik Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Özdemir KOÇAK - Selçuk Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Abdullah KORKMAZ - İnönü Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Ramazan KORKMAZ - Ardahan Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Mehmet Fatih KÖKSAL - Ahi Evran Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Victoria V. KRASNYKH - (Moskova Lomonosov Üniversitesi - Rusya Federasyonu) Prof. Dr. Adnan KULAKSIZOĞLU - Marmara Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Muhtar KUTLU - Ankara Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Sabahattin KÜÇÜK - Fırat Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Olga MELNITCHOUK, (NEF Üniversitesi - Yakutistan - Rusya Federasyonu) Prof. Dr. Alekseyev Anatoly NIKOLAYEVIC (RAN Kuzey Sibirya Halkları Bölümü - Rusya Federasyonu) Prof. Dr. Mehmet OKUR - Karadeniz Teknik Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Hikmet ÖKSÜZ - Karadeniz Teknik Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Mustafa ÖNER - Ege Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Ramazan ÖZEY - Marmara Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Haydar ÖZTAŞ - Selçuk Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Nazım Hikmet POLAT - Gazi Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Hakan POYRAZ - Gazi Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Svetlana PROKOPIEVA - (NEF Üniversitesi Yakutistan - Rusya Federasyonu) Prof. Dr. Abdulkerim RAHMAN - (Çin) Prof. Dr. Hülya SAVRAN - Balıkesir Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Elfina SİBGATULLİNA - (Rusya Federasyonu) Prof. Dr. Orhan SÖYLEMEZ - Ardahan Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Hatice ŞAHİN - Uludağ Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. İbrahim ŞAHİN - Osman Gazi Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Musa ŞAŞMAZ - Niğde Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Esma ŞİMŞEK - Fırat Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Rüstem ŞÜKÜROV - (Rusya Federasyonu) Prof. Dr. Cemalettin TAŞKIRAN - Kırıkkale Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Abdulvahap TAŞTAN - Erciyes Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Orhan Kemal TAVUKÇU - Rize Üniversitesi (Türkiye)

4 Prof. Dr. Fikret TÜRKMEN - Ege Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Kerim TÜRKMEN - Erciyes Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Berrak TARANÇ - Ege Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Halil İbrahim USTA - Ankara Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Mustafa ÜNAL - Erciyes Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. İlyas ÜSTÜNYER - (Gürcistan) Prof. Dr. Olga MELNİCUK - (NEF Üniversitesi - Yakutistan - Rusya Federasyonu ) Prof. Dr. Celalettin VATANDAŞ - Karadeniz Teknik Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Kamil VELİ - İstanbul Aydın Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Sivtseva-Maksimova Praskovya VASILYEVNA (NEF Üniversitesi - Rusya Federasyonu) Prof. Dr. Obayev Nikolay VYACESLAVOVIC (Tuva Devlet Üniversitesi - Rusya Federasyonu) Prof. Dr. Hakkı YAZICI - Kocatepe Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Dursun YILDIRIM - Hacettepe Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. İbrahim TÜZER - Yıldırım Bayazıt Üniversitesi, Ankara (Türkiye) Doç. Dr. Nadya TIDIKOVA - (Altay) Doç. Dr. Liudmila S. ZAMORSCHIKOVA (NEF Üniversitesi - Yakutistan - Rusya Federasyonu) Doç. Dr. Alexander D. VASILYEV (Sosyal Bilimler Ens. Şarkiyat Bölümü - Moskova - Rusya Federasyonu) Doç. Dr. Mukhopleva Svetlana DMITRIEVNA (Yakut Folklor Enstitüsü RAN - Rusya Federasyonu) Doç. Dr. Ergali ESBOSUN - (Abay Üniversitesi, Kazakistan) Dr. Stale KNUDSEN - (Norveç) Dr. Sayzana TOVUU, (Tuva Üniversitesi, Tuva, Rusya Federasyonu)

5 Temsilcilikler/ Представители/ Representative YURT İÇİ / Турция / Interior: Prof. Dr. Bekir DENİZ ANTALYA Yrd. Doç. Dr. Bilşen İNCE ERDOĞAN AYDIN Doç. Dr. Salim ÇONOĞLU BALIKESİR Yrd. Doç. Dr. Ali ATALAY BOLU Halis TEKİN BURDUR Yrd. Doç. Dr. Rahman ÇAKIR GİRESUN Yrd. Doç. Dr. Fatma Sibel BAYRAKTAR EDİRNE Doç. Dr. Davut KILIÇ ELAZIĞ Yrd. Doç. Dr. Hilal OYTUN ARSLAN İSTANBUL Doç. Dr. Özkan ÖZTEKTEN İZMİR Doç. Dr. Bayram DURBİLMEZ KAYSERİ Yrd. Doç. Dr. Cengiz GÖKŞEN KARS Osman KABADAYI KIRŞEHİR Yrd. Doç. Dr. Mehmet EROL KİLİS Dr. Erkan KALIPÇI - KONYA-NEVŞEHİR Yrd. Doç. Dr. Adnan Menderes KAYA MALATYA Yrd. Doç. Dr. İbrahim Ethem ÖZKAN NEVŞEHİR Doç. Dr. Hikmet KORAŞ NİĞDE Doç. Dr. Ergin AYAN ORDU Doç. Dr. Bekir ŞİŞMAN SAMSUN Yrd. Doç. Dr. Doğan KAYA SİVAS Prof. Dr. Kemal ÜÇÜNCÜ TRABZON Yrd. Doç. Dr. Rezzan KARAKAŞ DİYARBAKIR YURT DIŞI / Другие страны /Abroad: Mehmet Akif KORKMAZ ALMANYA Jale İSMAİLOV AZERBAYCAN İlya İVANOV ÇUVAŞİSTAN Serpil KUP FRANSA Maria CİKİA GÜRCİSTAN Mehmet TÜTÜNCÜ HOLLANDA Harid FEDAİ KKTC Prof. Dr. Tacide HAFIZ KOSOVA Prof. Dr. Hamdi HASAN MAKEDONYA Lübov ÇİMPOYEŞ MOLDOVA Eden MAMUT ROMANYA Doç. Dr. Miryana MARİNKOVİÇ SIRBİSTAN Prof. Dr. Elfina SİBGATULLİNA - RUSYA FEDERASYONU Hakan KARAKOÇ - RUSYA FEDERASYONU YAKUTİSTAN Doç. Dr. Nadya TIDIGOVA ALTAY Murat TOYLU - TATARİSTAN M.C. Natalya BUDNİK - KIRIM UKRAYNA Dr. İrina KAYAN - POKROVSKAYA UKRAYNA Prof. Dr. İngeborg BALDAUF ALMANYA Prof. Dr. Ramesh DEOSARAN - TRİNİDAD-TOBAGO Prof. Dr. Pavel DOLUKHANOV İNGİLTERE Prof. Dr. Charlyn DYERS - GÜNEY AFRİKA Prof. Dr. Shih-chung HSIEH TAYVAN Doç. Dr. Rainer CZICHON ALMANYA Doç. Dr. Ramile ESXADULLAKIZI - TATARİSTAN M.C. Doç. Dr. Cabbar İŞANKUL ÖZBEKİSTAN Doç. Dr. Gholam VATANDOUST KUVEYT Dr. Anarhan NADİROVA KIRGIZİSTAN Prof. Dr. İsa HABİBBEYLİ NAHÇIVAN Prof. Dr. Rukiye HACI ÇİN Prof. Dr. Cengiz HAKOV BULGARİSTAN Prof. Dr. Marika Cikia GÜRCİSTAN Prof. Dr. Dosay KENÇATAY KAZAKİSTAN Prof. Dr. Kopi KYÇYKU ROMANYA Dr. Maria MAVROPOULOU YUNANİSTAN Dr. Emna CHIKHAOUİ TUNUS Yrd. Doç. Dr. Damuta CMMİELWSKA POLONYA Prof. Dr. Tursun GABİTOV KAZAKİSTAN Doç. Dr. Kadir GÜLDİKEN İRAN Doç. Dr. Ergali ESBOSUNOV KAZAKİSTAN Prof. Dr. Ebulfez AMANOĞLU NAHÇIVAN Dr. Kızıl Maadır SİMÇİT, RUSYA FEDERASYONU TUVA. Ertuğrul KULAÇ - RUSYA FEDERASYONU BURYATİA İrina JERNOSENKO RUSYA FEDERASYONU ALTAY KRAY. Prof. Dr. Ruslan KADİROV, (Dağıstan Cumhuriyeti, RUSYA FEDERASYONU)

6 6

7 İÇİNDEKİLER/ CONTENT / СОДЕРЖАНИЕ Söz Başı Presentation Предисловиe Prof. Dr. Erdoğan ALTINKAYNAK... 9 Kırgız Soylu Hotonlar. Moğolistan daki «Kırgız» Etnonimleri ve Toponimleri Hotans Of Kyrgyz Origin: Kyrgyz Ethnonims And Toponims In Mongolia Хотоны Потомки Кыргызов. Ареал Этнонимических И Топонимических Названий Кыргыз В Монголии Oljobay Karatayev The Case Of Using Technology By Candidate Teachers Of Mathematics In Classrooms Sınıf Öğretmeni Adaylarının Matematik Öğretimi Bağlamında Teknolojiden Yararlanma Durumları Положение По Использованию Технологии При Преподавании Математики Кандидатами В Педагоги Начальных Классов Mihriban Hacısalihoğlu Karadeniz - Sayım Aktay Судьба Человека И Социальные Проблемы В Произведениях Ч. Айтматова Social Problems And Destiny Of Man In Chingiz Aitmatov s Work Of Art Cengiz Aytmatov un Sanat Eserlerinde Sosyal Sorunlar ve İnsanın Kaderi Layli Ukubayeva Tanzimat Döneminde Osmanlı Devletinin Nehirler ve Göller İle İlgili Yaptığı Bazı Düzenlemeler Some Regulations Made By The Ottomans Concerning The Rivers And Lakes In The Reform Period Некоторые Поправки В Реестре Озёр И Рек Османской Империи В Период Танзимата Levent Küçük Balık Sözcüğü Üzerine On The Word Fısh По Поводу Слова Балык (Рыба) Yrd. Doç. Dr. Nesrin Güllüdağ К Проблеме Вождества И Раннего Государства: Историография По Эпохе Тыгына Önderlik ve İlkel Devlet Meselesi Üzerine: Tigin Dönemi Araştırma Tarihçesi Chiefdom And Earlier State: Historiography On Tygyn s Epoch В. В. Ушницкий (V. V. Ushnitsky) Çanakkale Muharebelerinde Sağlık Hizmetleri ve Mevcut Hastaneler Health Services And Existing Hospitals During The Çanakkale Battles Военные Госпитали И Медицинское Обслуживание В Период Военных Действий В Чанаккале Nurhan Aydın Dokumacılık Sanatının Trabzon/Şalpazarı Yöresindeki Yansıması ve Motif İncelemesi: Çanta ve Çorap Örneği The Reflections Of Weaving And Pattern, In The Region Of Şalpazari, Trabzon: The Examples Of Bags And Socks Ткацкое Дело В Трaбзонском/Шалпазарском Районе И Исследование Узоров На Примере Сумок И Чулков Fatma Yıldırmış

8 Gürcistân Vilâyeti Kanunnâmeleri nin Değerlendirilmesi A Study The Codex Province Of Georgia s Оценка Свода Законов Области Грузии Iasha Bekadze İskender Pala nın Romanlarında Yeni Tarihselciliğin İzleri Traces Of The New Historicism On İskender Pala s Novels Следы Новой Историографии В Романах Искендера Пала Ufuk Kırbaş - Yakup Çelik XX. Yüzyılın Başında Rus Kültüründeki «Öteki Âlem»in Kâşifleri: Y. N. Trubetskoy, S. A. Yesenin Searchers "Other Kingdom" In Russian Culture Of The Early XX Century: E. N. Troubetzkoy, S. A. Yesenin Искатели «Иного Царства» В Русской Культуре Начала XX Века: Е. Н. Трубецкой, С. А. Есенин Marianna Andreyevna Galiyeva Ferit Edgü nün Ne Adlı Küçürek Öyküsünde Modernizm Eleştirisi Critique Of Modernism In Ferit Edgü s Short Short Story Named What Критика Моденизма В Новелле Ферита Эдгу Что Yavuz Sinan Ulu Ermeni Soykırımı İddiası; Ermeni Diasporasının Rolü ve Stratejisi Alleged Armenian Genocide; Functionality In The Context Of Western And Armenian Diaspora Роль И Стратегия Армянской Диаспоры В Притязании Армянского Геноцида Recep Cengiz Выражение Субъекта Как Основного Компонента В Семантической Структуре Предложения В Тюркских Языках (На Примере Карачаево-Балкарскоко Языка) The Subject As The Main Component Of The Semantical Structure Of The Sentence In Karachai-Balkar Language Karaçay-Malkar Örnekleminde Türk Dilinin Semantik Yapısı İçerisinde Anlatım Fatima Т. Mamayeva

9 SÖZ BAŞI Saygı değer okuyucular, Bizlere, dergimizin yayın kurallarına uymayan pek çok makale gelmektedir. Bu nedenle gönderdiğiniz makalelerinizin pek çoğunu geri çevirmek veya kabul etmemekle karşı karşıya kalıyoruz. Bu hem bizim ve hem de siz değerli araştırmacılar için zaman kaybına neden olmaktadır. Lütfen, dergimizin yayın ilkelerini gözden geçirerek makalelerinizi gönderiniz. Son çalışmalarla birlikte dergimizin yayınlamış olduğu kitap sayısı da bir hayli arttı. İsteyenler bu kitapları dergimizin adresine müracaat ederek temin edebilir. İnternet adresimizde, domainimiz istenmeyen kişilerin eline geçmiş idi. Bu nedenle adımızı ve adresimizi değiştirdik. Lütfen dostlarınızı da, dergimizin başına gelen bu tatsız hadiseden dolayı haberdar ediniz. Dergimizin yeni adresi, Ardahan Üniversitesi adresinden hareketle: olarak değiştirilmiştir. Bu adreslere girdiğiniz takdirde arşivlerimiz de dahil olmak üzere istediğiniz bilgilere ulaşabilirsiniz. 26. sayımızla birlikte Tubitak ın Dergipark projesi kapsamında dergimizde yer alan makalelere DOİ numarası da verilecektir. Dergimize gönderilen makaleler Turn It In.com intihal sorgulama sistemi tarafından taranmaktadır. Bu şekilde dergimize gönderilen ve yayınlanan makalelerin uluslararası alanda denetlenmesi de sağlanmış olacak ve prestiji daha da artmış olacaktır. Akademik yükselme sağlayanlara başarılarının devamı, aramızdan ayrılan sosyal bilimcilere Tanrıdan rahmet diliyoruz. Çalışmalarınızda kolaylık ve başarılar dilerim. Prof. Dr. Erdoğan ALTINKAYNAK Editör PRESENTATION Dear Readers; So far, we have received many articles which are not compatible with the writing format of our journal. Therefore, we are forced to turn down some of them for revision or not accept some at all, which means a loss of time for us and the dear writers/contributors. I kindly ask you to first have a close look at the writing principles of the journal and then send us the articles. As a consequence of the recent studies we have carried out, the number of books published in the name of our journal has increased immensely. Those wishing to attain these books can do so by communicating with our journal. Unfortunately, our web-site was attacked and so we decided to change its name and address. Could you please kindly inform our colleagues about this unfortunate event? The new address of our journal is given in a link in Ardahan University s domain as and In the new address, you can achieve both the archival documents as well as the new articles to be published in the new issues. We are glad that our journal is increasingly receiving attention in many countries and that many more academics are sending articles to us. Thus, we limited the content of our journal with language culture and literature. 9

10 Within the scope of the TÜBİTAK project named Dergipark, every article published by the journal is given a DOİ number. The papers sent to us are scanned for plagiarism with a programme called, Turn It In.Com. By this way, all the papers sent to us will be filtered and accepted worldwide with a better scientific reputation. We congratulate the academicians who have attained new titles and pay tribute to those who have passed away. We wish you a bright period of success.. Associate Professor Erdoğan ALTINKAYNAK Editor ПРЕДИСЛОВИE Уважаемый читатель, Последнее время мы получаем много статей, не соответствующих нашим требованиям. Связи с этим вынуждены выслать эти статьи обратно своим авторам. Всё это становится причиной патери дорогого времени. Просим прысилать доклады соответсвующие нашим требованиям. Наряду с публикациями выросло количество книг изданных нашим журналом. Желающие могут получить эти кники через наш адрес. Наш интернет адрес и домеин находится в руках у нежелательных лиц. В связи с этим, мы поменяли наше интернетназвание и адрес. Прошу Вас уведомить ваших коллег об этом. Войти на новый адрес нашего журнала можно через электронный адрес Ардаганского университета. Здесь расположены все архивы и нужные для вас материалы. Все статьи, подготовленные в рамках проекта Dergipark и финансируемые Тубитаком, обозначаются номером DOİ. Доступ ко всем докладам можно осуществлять по системе Turn It In.com. Этим они становятся более престижными и доступными на международном уровне. Учёным желаю высоких научных достижений, царство небесное всем деятелям общественных наук, покинувших нас. С уважением, Профессор доктор Эрдоган АЛТЫНКАЙНАК Редактор журнала 10

11 KIRGIZ SOYLU HOTONLAR. MOĞOLİSTAN DAKİ «KIRGIZ» ETNONİMLERİ VE TOPONİMLERİ HOTANS OF KYRGYZ ORIGIN: KYRGYZ ETHNONIMS AND TOPONIMS IN MONGOLIA 1 ХОТОНЫ ПОТОМКИ КЫРГЫЗОВ. АРЕАЛ ЭТНОНИМИЧЕСКИХ И ТОПОНИМИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ КЫРГЫЗ В МОНГОЛИИ Oljobay Karatayev 2 ÖZ Günümüzde Moğolistan daki Ulangom bölgesinde sayısı az olan Hoton adlı türkçe konuşan topluluk yaşamaktadır. Köken olarak kendilerini Kırgızlar a yakın gören Hotonlar ın sayısı günümüzde den fazladır. Hala Moğollaşmakta olan bu topluluk buna rağmen Müslümanlardırlar. Hotonlar etnik bakımından Doğu Türkistandaki Hoten bölgesinde yaşayan Uygurlara benzetilemez (ele alınamaz), çünkü onlar kendilerini Kırgızlar olarak kabul etmekteler: Biz Kırgızlarız, Kün-Ker in torunlarıyız. Kün-Ker - Tibetçede Türk demektir. Hotonlar Ulangom bölgesinde komşu yaşayan Moğol kökenli Oyratlardan farklı olarak tarımcılıkla uğraşıyorlar. Bilim adamlara göre Hotonlar bu coğrafyaya Cungar (Oyratlar) zamanında göç etmişlerdir (sürülmüşlerdir). Kırgız etnonimi Halhalarda (Moğol gruplarının en büyüğü) hirhis, herhis şeklinde geçmektedir. Batı Moğolistandaki Hyargas-Nuur gölünün de bu ismi (Hyargas) taşıması boşuna değil. İlmi literatürde hereksur şeklindeki bir arkeolojik terim mevcuttur. Bu terim herges-uur Kırgız evi veya gerges huur Kırgız mezarları anlamını taşımaktadır. Moğollar günümüzde de eski mezarları yukarıda geçen isimlerle adlandırnaktalar. Bu gibi hususlar Kırgızlar ın eski dönemlerde yaşadıkları toprakları ve ayrıca Kırgızlların yerli Oyrat-Moğolların etnik tarihine yaptığı tesiri (etkisi) hakkında bilgi verebilmektedir. Anahtar kelimeler: Hotonlar, Kırgız, Etnik grup, Moğolistan, Hirgis, Herhis, Etnik Tarih ABSTRACT A small Turkish-speaking group, called Hoton, live in Ulangom region in Mongolia, today. Originally they regard themselves close to the Kyrgyz people, and they number more than They are in a process of Mongolization, but they are still Muslims. Ethnically Hotons cannot be associated with the Uighurs of Hoten region in Eastern Turkistan, because they accept themselves as Kyrgyz: We are Kyrgyz, grandchildren of Kün-ker. Kün-Ker means Turk in Tibetian language. Different from the Oirats of Mongolian origin, Hotons are agriculturalists. According to scientists, Hotons migrated to this territory at the time of the Zhungars (Oirats). The ethnonym of Kyrgyz is used as hirkis and herhis among Halhals, which are the biggest Mongolian group. It is no coincidence that the Hyargas-Nuur Lake in Western Mongolia carries the very name, Hyargas. In the 1. DOI: /kdeniz Prof. Dr., Kırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Tarih Bölümü. 11

12 scientific literatüre, there is an archeological term, hereksur. This term might have been originated from herges-uur meaning Kyrgyz home or gerges uur meaning Kyrgyz graveyard. Mongols call old graveyards by these names. These issues give information about the ancient ages of the Kyrgyz people and about their influence on the ethno-history of the Oirat-Mongols. Keywords: Hotons, Kyrgyz, Ethnic Group, Mongolia, Hirgis, Herhis, Ethno-History. АННОТАЦИЯ Хотоны самоназвание тюркской этнической группы, живущей в Улангомском аймаке Монголии, ведушей оседлый образ жизни. Хотоны прекрасно помнят, что имеют тюркское происхождение и принадлежат к мусульманской вере. Кстати, у них сохранились и некоторые исламские традиции. Еще в XIX в. побывавщие среди хотонцев русские учёные-путешественники заметили их этнически близким к кыргызам. На сегоднящний день численность хотонцев составляет человек. Этническая группа резко отличается от восточно-туркестанских уйгуров-хотонцев. Здесь их более трех веков назад поселили ойроты-жунгары. Переселенцы провели сюда искусственные водные каналы. Они по сей день функционируют, и хотоны продолжают заниматься земледелием, растениеводством. Хотоны называют себя «кыргызами» и потомком Кун-Кер-хана. «Кун-Кер» - по тибетски обозначает «тюрк». Этноним «кыргыз» широко распространен в Западной Монголии среди халха-монголов. Этнонимы присуствует в форме «хиргис», «хергис». Озеро Хяргас- Нор (в Западной Монголии) тоже связано с кыргызами живщими в этих краях в период средневековье. Местные монголы средневековых памятников называют «хергес уур кыргызские дома, хергес хуур кыргызские могильники. Все эти данные отражают этнокультурную территорию средневековых кыргызов и их влияние на этническую историю и культуру ойрат-монголов. Ключевые слова. Хотоны, кыргызы, этнические группы, Монголия, хергис, хяргас, этническая история. (...onlar (hotanlar) boz üyü kullanırlar, kendilerini müslüman,...kırgız soyundanız diye tanırlar). V.Vladimirtsov Bugün Moğolistan da, Batı Çin den göç ettirilmiş Kırgız soyundan gelen Hotonlar yaşamaktadırlar. Dili Türkçe olup gün geçtikçe Moğollaşan bir gruptur yılı yapılan nüfus sayımına göre Hotonların sayısı den fazladır. Elbette, bu etnosu Doğu Türkistan daki Hoten ile ve Hotenli Uygurlarla karıştırmamak gerektir. Uygur resmi etnonimi şekillenmeden önce Doğu Türkistan daki Uygurların büyük kısmı (Sinzyan- Uygur özerk bölgesinin esas halkı) kendilerini Hotenliyiz diyerek bir etnik gruba aidiyetlerini belirlemiş olmalarıdır. İlk başta hoton etnik ismin anlamını belirtmek gerekir. Bu etnonimin benzerleri bugünkü Kırgızların Çekir Sayak ve Sayak boylarının içinde Koton şeklinde bulunmaktadır. Hoton Moğol dillerinde şu anlamlara gelmektedir: 1. Kırg. birgazan (pelikan); 2. Fener anlamına gelir (Mongol-Oros Tol 1957:343). Etnik ismin paralelinde bugünkü Türkmenlerin içinde Gotan şeklinde bulunduğu bilinmektedir. Bu terim Türkmencede de yukarıda söylenen anlama gelir (Ataniyazov 1988: 30). Bu etnik isim yer adına (toponimiye) bağlı olarak ortaya çıkmış olabilir. Hoton toponimi şehir ve bölgenin 12

13 ismi olarak Batı Çin deki Tarım su havzasının yukarı akımına yakın bir yerde bulunmaktadır. Bu bölgede Kırgızlar hala yaşıyorlar. Hoton toponimi Manas destanının tüm varyantlarında bahsedilmektedir (Маnаs Ansiklopedisi Т.I:324). 13. yüzyıl Merkezi Asya da kendilerini göstermeye başlayan Moğollar Doğu Türkistan Müslümanlarına hoton demektedirler. Elbette, Moğol dilli halklarda (Oyrot-Moğollarda) hoton kandaş yani kan bağıyla oluşmuş, konar-göçer olan birim anlamına gelir. Aha (Kırgızca aga, ake, Türkçe - ağabey) idare ettiği bu birime sayısı ikiden çok olan aileler evcil hayvanlarıyla katılıyordu. Hoton daki evlerin sayısı hayvan otlaklarının hususuna göre çoğalıp, bazen de azalıyordu. Hoton isminin anlamını Cungar (Oyrot) hanlığının tarihi üzerinde uzman olan İ.Y. Zlatkin şöylece açıklamaktadır: Hoton, kan bağı olan bir münasebenin üzerine kuruludur ve beraberce geçimini yürüten ailelerin grubudur. Hoton da 4, 10, 50 veya bundan çok aileler grubu olurdu. Bir kaç Hoton aymak veya otağı oluşturup, bu da genel mülkiyeti, sahipliği belirtiyordu. Otağlar veya aymaklar grubu ulusu, uluslar ise Cungar (Oyrot) hanlığını oluşturuyordu (Çernışev 1990:59). Şimdi ise Moğolistan daki Ubsu-Nur ve Ulan-Gom bölgelerinde yaşayan Hotonlar kimdir sorusuna cevap aramamız gerekir. Dolonlar Moğol Halk Cumhuriyetinin kuzeybatısındaki Ubsunur bölgesinin (Ubsu-Nur gölünün güney etrafı) Trailan somonunda (Moğolca zengin toprak), Ulan-Gom bölgesinin Naran-Bulak somon bölgesinin merkezinde yaşıyorlar. Daha açıklanmamış bilgilere göre Dolonlar Mancur Çin askerleri tarafından Doğu Türkistan ın hanlıkları ile olan savaşta esir alınmıştır. 17. yüzyılın sonu, 18. yüzyılın başlarında Hotonları şimdi yaşadığı Harhira (Kırgızca Karkıra) ya Cungar hanı Galdan-Boşoktu han yerleştirmiş denilir. Komşu yaşadığı Kalmak-Moğolların Derbet, Hotogoyt v.s. etnik gruplarından antropolojik tipi bakımından farklılık göstermektedir. Dini inançları bakımından İslam ın Sünni mezhebine aidiyet göstermektedirler. Kendi dillerini unutmuş diyebiliriz, tutunduğu dinlerinde de Budizm in, Şamanlığın ve başka dinlerin unsurları görülür. Fakat kendilerinin etnik köklerini ve dinlerini unutmadıkları bellidir. Üç yüzyıl öncesinde Harhira nehrine yakın yerlere sulama sistemleri kurulup, tarım kültürü yüksek seviyeye yükselmiştir. Bu yüzden bölgeye Trialan (zengin toprak) denilmektedir. Hotonlar günümüzde de tarımcılık ve bahçıvanlıkla hayatlarına devam etmektedirler. Ulan-Gom un Harhire (Karkıra) nehrine yakın yerlerde yaşayan, içinde bir kaç Türk etnik grupları (çoğunlukla Kırgız etnik grupları) olan hotonlar bir kaç yüzyıl önce Hoton dağlarında yaşadıklarına dair bilgiler var (Abramzon 1990: 67-68). Ünlü bilim adamı ve Türkolog S.E. Malov da kendi araştırmalarında Hotonların etnos olarak Kırgızlara yakın olduğuna işaret etmektedir. Moğol dilleri üzerinde uzmanların söylediklerine göre Hotonlar Derbet ve Hoşutlara göre daha iyi Moğolca bilmektedirler (Dorji Masayev). Şu anda Hotonların yaşadıkları 13

14 bölge Oyrot-Kalmuklar için kutsal bir yer olarak biliniyor. Burada Galdan-Boşoktu Hanın naaşı (budda kültürü üzerinde) yakılmıştır. Hotonlarla komşu yaşayan Derbet, Hoşut, Hotogoyt ve diğer Oyrot etnik gruplarına halmg (kalmuk) denilmektedir. Kendileri ise soylarına Kırgızlarız, Küngker hanın evlatlarıyız diyorlar. Tibet dilinde Türklere Künker dedikleri bilinmektedir. Bu bölge Rusya Federasyonuna bağlı Tuva Özerk cumhuriyetiyle ile sınır olup önemli geçiş yolların buluştuğu bir yer sayılmaktadır. Bundan dolayı bölgede ünlü Rus seyyahları komşuları hakkında yazılar yazmışlar. Bu ünlü seyyahlar G.N.Potanin, B.B.Baradin, Türkolog-Tarihçi V.V.Radlof, P.K.Kozlov, ünlü Moğol bilgisi uzmanı ve dilci B.Vladimirtsov, ünlü Türkolog A.Samayloviç Moğolistan ve Tibet e altı defa geziler düzenleyerek araştırmışlar. Ünlü seyyah G.N.Potanin Hotonlar için şunları demektedir: Hotonların dili Kara-Kırgızların dili ile çok yakınlar. Kara-Kırgızların sarı baş ( Sarıbagış belirten G.N.Potanin) boyunun kırk kızdan ortaya çıktıklarını anlatan şecere beni çok şaşırttı (Potanin 1883: 162). Bu yazar Hotonların boy yapısı, onların yedi boydan oluştuğunu da yazmıştır. Moğolistan ı ve Tibet i araştıran seyyah P.K. Kozlov hotonların görünüşü Ariyler gibidir, gözleri büyük, düz burunlu, giydikleri giyimler etrafındaki diğer halklarla benzemediğini yazmıştır. O Hotonlar hakkında (Alaşan bölgesi) anlatılan efsanelere dayanarak bu bölgede Kırgızların olduğunu söylemiştir. Dünyada ünlü Moğol bilimci B.Vladimirtsov ve doğubilimci, Türkolog A. Smayloviç Hotonlar üzerinde etnografik ve dil araştırmalarını yapar, karışık unsurlar (Kara Kırgız ve Orta Asyalı Sartlar) olsa bile, Kırgız unsurları üstünlükte olduğunu anlatan sonuca varmıştır. B. Vladimirtsov Hotonlar kendi etnik anısında Kırgızlarız dediklerini belirtir. Onun yazdıklarına göre: Hotonlar Ulangoma a gelen Kırgızları görünce dilleri ve yasalarının aynı olduğuna inandık demektedirler.aynı bilim adamı Hotonların İslam la birlikte aynı zamanda eski Türklere ait yaşadıkları evlerini, ailesini korumak için hamilere, yer ve suyla ilgili inançlara sahip olduklarını söylemektedir. Ayrıca koyunları kurban ederek derilerini hocalara verdiklerini yazar (Vladimirtsov 1916: ). Hotonlar kendilerinin hangi boya ait olduklarını hala bilmeleri de dikkat çeken bir durumdur. Günümüzde Hotonların boy yapısını yedi boy (Doloon elken) oluşturmaktadır.b.vladimirtsov şöyle demektedir: Hotonlar boz üy olarak bilinen Kırgızların çadırını kullanmaktadırlar. Kendilerinin Müslüman olduklarını söylemektedirler. Doğu Türkistan dan geldiklerini ve köklerinin Kırgız olduklarını bilmektedirler. Boyları ise: adcı-hurman, yas, ilbya, burut, udzebuk, kasıl, cuppar, hudayberdı, şava, nilva, şalbak, ozbek, hasn, tsyös (Vladimirtsov 1916: ). Bazı kaynaklarda ise Hotonların yüzde 35.4 % Şaavay, 20.77% Holidog, 6.99% Şalbag, 6.98% Burdag, 5.3% Ogotor, 0.32% Hasnut, 0.02% Hoçkeld boylarına mensuptur denilmektedir. Örneğin holidag kelimesinin karışmış anlamı vardır. Burdag ise burut, ogotor ise Kırgızların Döölös ve Saruu boylarının alt parçası olarak bilinen Ogotur uruğuna benzemektedir. Höçkeld kelimesi ise göçüp geldi anlamında olabilir. Mogolistan daki Bayan-Ulgey Kazaklarının Müftisi Azatkan ın Verdigi Bilgilere Göre Hotonlar: 1. Buruud, 2. Hasnuud, 3. Ogtar, 4. Çabay, 5. Çalbık, 6. Hoşgeldi, 7. Kurumyan gibi boylardan oluşmaktadır. Mogolistan daki Kırgız özel isimleri hakkında Günümüz Moğolistan Asya nın tam ortasında bulunan bir ülkedir. Bir buçuk milliyon kilometre kare toprağa sahiptir. Nüfusları iki milyon beş yüz bin olan bu ülkenin 14

15 topraklarında Türk-Moğol, Mancur dilli halkların, boyların (Hunlar, Siyanbi, Tele konfederasyonu, Türk Kağanlıkları, Uygur devleti, Kırgız Kağanlığı, Kara Kıtaylar, Naymanlar, Moğol devleti, Moğol Halk Cumhuriyeti) etnik ve kültürel beşiğidir. Ayrıca devlet geleneklerinin geliştiği tarihi-etnografik büyük bir alan olarak da bilinmektedir. Günümüz Moğolistan ın sahip olduğu doğası, çevresel özellikleri bölgeler arasında büyük farklılıklar arz etmektedir. Toprağın büyük kısmı Gobi çölü ile kaplıdır. Genel olarak kuzey bölgeler dağlık araziye ve ovalara sahip olmakla birlikte güney Sibirya iklimine sahip bir ülkedir. Askeri ve ekonomik açıdan stratejik bir konumda olan Moğolistan (özellikle batı Moğolistan) tarih boyunca merkezi ve teşkilatlı devletlerin ortaya çıkmasını sağlamıştır. En başta uzak doğuya, güneydeki Çin hanedanlığına, batıdaysa Doğu Türkistan a (Doğu Türkistan üzerinden Çin in Şensi, Gansu bölgelerine çıkış yolu)ve Orta Asya ya ulaşarak Büyük İpek Yolunun kontrolü sağlanabilir bir bölgedir. Kırgızlar için de Merkezi ve Batı Moğolistan bölgesi önemli olmuştur. Profesör аarkeolog S. Hudyakov un fikrine göre Kırgızlar şuan ki Doğu Türkistan, batı Moğolistan ve ona sınır olan Tuva ve Minusin bölgesinde m.ö.iv V y.y. Hunlular ve Avarlar (Juan- Juanlar ı) sürüp çıkarmıştır. Fakat söylenen bu fikri kimse ispatlamamıştır. Savaş yönünden stratejik ve ekonomik açıdan önemli sayılan bu bölgeye Kırgızlar 840. yılında Uygur devletin yıktıktan sonra gelebilmiştir. Tabi ki buraya Kırgızlardan başka halklar ve boylarla beraber etnik ve kültür yönünden daha da ilerledikleri sebep olmuştur. Kırgızlar ın şuanki Mogolistan topraklarına geniş olarak yayılması IX yyüzyıldan beri sürmüş olabilir. Bu dönemde Kırgız askerlerinin öncüleri Karakıtaylara (Lyao Korey yarımadasına yakın bir devlet), İç Asya ya, Tibet e kadar geldikleri tarihi kaynaklarda belirtilir. Çok büyük toprağı ve onun halklarını itaat ettirmiş olan Kırgızlar bir buçuk yüzyıl bu bölgeyi idare ederler. Kırgız Kağanlığının içine giren Tuva bölgesinden Moğol ovalarına ulaşmak mümkündür. Kırgız Kağanı, Uygur Devletin yok ettikten sonra Kağanın ordusu devlet merkezini Tanu Ola ya taşır. Bu dağ yüksekliklerinden Moğolistan ın ovalarına hakim bir yerdeydi. Batı Moğolistan Hyargas-Nuur (Kırgız-Köl) XI-XII asırda Kara Kıtayların ve Naymanların göcünden dolayı Kırgız devletinin sınırları daralmaya başlamıştır. Kırgız boylarının yaşadıkları günümüz Moğolistan ın (Kuzey ve Kuzey-Batı Moğolistan) bölgelerine Moğol dilli Oyratlar, Miyangatlar v.d. yerleşmeye başlarlar. Bu dönemden itibaren Kırgızlar ile Moğol boylarının ortasında etnikkültürel münasebetler başlanır. Belirlenmesi gereken mesele yaşam tarzı, geçimi benzer ama dili farklı Kırgızlar ile Moğol dilli (Oyrot) boyların alakaları IX-X yüzyılda başlar. Birçok doğubilimci-tarihçilerinin fikrine göre (E.Kıçanov v.d) Moğol devletinin kurucusu Cengiz Hanın kökeni Kırgızlara aittir: Cengiz Hanın boyu Alangoa nın küçük oğlu Bodonçar dan gelmektedir. Bodonçar ın öz babası Kırgız Maalih-Bayadets olduğu 15

16 sözlü şecerelerde anlatılır. Kırgız Maalih-Bayaudets Alangoa nın kocası öldükten sonra bu eve bekar bir hizmetçi olarak alınır. Diğer Kırgızlar gibi Maalih-Bayaudets kızıl saçlı, mavi gözlü idi. Bodonçor 970 yılında Kara Kidanlar (Kara Kıtaylar) Kırgızları yenmelerinden sonra doğmuştur. Onun neslinin tamamı Cengiz Han gibi saçı kızıl, mavi gözlü idiler (İstoriya Hakasii, 2005, 154.sayfa). Kırgız etnonimleri Halha-Moğollarının ana boylarından biri olarak karşımıza çıkmaktadır. Moğolistan ın Moğolları Halha(s)-Moğolları, Çin in İç Moğolistan Otonom bölgesi Moğollarına Barga-Moğolları adıyla bilinmektedir. Etnonim Uruk ve Uruu (boylar ve alt boylar) gibi teşkilatların adı anlamına gelmektedir ve Hirgis, Herhis şekillerinde Moğolistan ın merkezi ve batı bölgelerindeki Moğol dilli etnositelerin içerisinde günümüze kadar bilinmektedir. Batı Moğolistan da Hyargas-Nor (Kırgız Gölü) adlı gölün adı da boşuna verilmemiş olması da dikkat çekicidir. Hyargas-Nor (Kırgız Gölü) Moğolistan daki Büyük göller sistemine ait göl ve coğrafik terim ile bilinen Kırgız Ovası nda yer almaktadır. Kobdo, Zabhan nehirlerinin suyuyla beslenir. Deniz seviyesinden 1028 metre yükseklikte, 136 kilometre kare alanı kapsamaktadır ve 80 metre derinliğe sahiptir. Kasım dan Nisan a kadar buzla kaplıdır. Etrafı çöl, taş-kumla kaplıdır. Bazı kısımları hayvan otlatmak için elverişlidir. Suyu minareller açısından zengindir, balıkları çoktur. Elimizdeki tarihi-etnoğrafik bilgilere dayanarak Kırgız etnokomponentleri Moğol dilli etnik grupların içerisine üç süreçte girdiklerini söyleyebilriz. 1. Bu süreçleri şartlı şekilde merkezileşen Kırgız devletinin kurulması (840 yılı), Moğol devletinin gelişmesi (1206 yılı), Kırgızların Cengiz Han ın kurduğu devlete tabi olmaları 2. Moğolların Çin deki Yuan Hanedanının gelişmesi ( ). Tümen Kırgız Özel Bölgesinin kurulması; Kırgız-Oyrot münasebetleri, Oyrot devletindeki Kırgızların önemi; 3. Cungar hanlığının kurulması ( ). Enisey Kırgız devleti ve Cungar hanlığı, Altan Hanlar. Enisey Kırgızlarının Cungarya ya sürgün edilmesi (1703). Enisey Kırgızlarının dağılması ( ). Batı Moğolistan Hyargas-Nuur (Kırgız-Göl) Kırgızların bir kısmı XII yüzyılda kurulan Oyrot konfederasyonuna katıldıklarını gösteren tarihi bilgiler var. Kalmuk tarihçisi G.K.Avelyaev Ordos knyazı Sagan Tsetsen yazdığı Erdeniiyn Tobçi tarihi kaynağına dayanarak Oyrot konfederasyonunu (XII y.y.) Ogulet (Olet), Bagatut (Batut), Hoyt (Hoyhat) ve Kergudların (Kırgızların) oluşturduğunu söylemektedir. Orta Moğol dillerinde Kırgız etnonimi Kergut (Kergu+t; -t eki Moğolcada çokluk anlamını bildirmektedir) şeklinde yazılmaktadır. Ünlü Moğol Araştırmacısı 16

17 B.Vladimirtsev in görüşlerinde Oyrot Birliğine giren (XII y.y. kadar) Kergudlar Eniseyli Kırgızlardı (B.Vladimirtsev, Leningrad, 1934, 131.sayfa) yılında Moğolların büyük kurultayında Temuçin ak keçeyle taşınarak Cengiz Han ismi verilerek tahta çıkartıldığında Kırgızlar bu tahta tabi olduklarını bildirerek elçilerini gönderirler. Moğolların Yuan Hanedanının gelişimi sürecinden sonra karakorumdaki yönetim için olan mücadeleye Kırgızlar da katılmışlardır. Haydu ve onun taraftarlarına destek veren kırgızları Kubilay Han (Yuan Hanedanının kurucusu, Cengiz Hanın torunu, Toluy Hanın oğlu) Kırgızları birkaç kere göce zorlamıştır. Neticede Kırgızlar günümüz Moğol bozkırlarından Mançurya ya kadarki bölgelere kadar dağıldıklarını tarih göstermektedir. Bilimsel kaynaklarda Hereksur denilen arkeolojik terim kullanulagelmektedir. Bu terim (Konovalov, 1987, s.121) Heges-uur Kırgız alanı, evi, yurdu veya Gerges- Huur Kırgız Mezarlığı, Kırgız Kabirleri anlamlarına gelmektedir. Bu arkelojik terime ve Moğolistan daki eserlere Profesör Yuliy Hudyakov aşağıdaki tanımı vermektedir: Merkezine taşların dmküldüğü etrafına taşların dizildiği kabirler. Bilim adamı bu eserlerin Mongun-Taygadaki orta asırlara ait Kırgız mezarları ile aynı olduğunu söylemektedir. Demek ki Hereksur denilen terim Kırgızların bıraktıkları tarihi-arkeolojik eserlere verilen bir isimdir. Günümüzde de Moğollar (Merkezi ve Batı Moğolistan ın Moğolları) tarihi abideleri yukarıdaki gibi Herges-uur Kırgız alanı, evi, yurdu veya Gerges- Huur Kırgız Mezarlığı, Kırgız Kabirleri demektedirler. Ünlü bilim adamı G.N.Potanin in Kırgız mezarları (Oçerki Severo-Zapodnoy Mongolii, Vıpusk IV, 1883) adlı makalesi 1983 yılında Sibirskya Jizn (Sibirya hayatı) adlı gazetede yaymlanır. Bu iki heceden oluşan kelime (hereksur) eski Kırgızlar ile bağlantılıdır. Moğollar üzerine araştırmalar yapan B.Y.Vladimirtsev bu eserleri eski Kırgıs adlı halka ait olduğunu ve Kazaklarla hiiç bir ilgisi olmadığını yazar. Halha-Moğolların tarihi hafızası bölge halkının etnik tarihinde, kültüründe Kırgızların yeri tarih açısından önemli bir yere sahip olduğunu göstermektedir. Moğolistan ın güzel göllerinden biri olan Hubsugul un batısındaki darhat vadisi yer almaktadır. Buradaki Darhat, Uryanhay, Halhas denilen etnik gruplar iiçerisinde Hirgis adında boy olduğu kayıtlara geçmiştir. Sözlü halk şeceresine göre Hirgis boyu ait olduğu Darhatlar Moğolların (Cengiz Hanın döneminden itibaren) köklü boylarından sayılmaktadır. Batı Moğolistan Eski Türk heykelleri Elyotların arasında da Kırgız boy adları sıkça karşımıza çıkmaktadır. Oyrot devletinin kurulmasında (Yuan dinastisi devrildikten sonra) Kırgızların aktif bir şekilde katılmışlardır. Oyrot birliğinin kurucusu Hara-Hula olmuştur. Onun tahtını Erdeni Batur- 17

18 Huntaycı miras olarak almış ve sonraki dönemde devletin gelişmesine katkı sağlayan 1640 yılındaki Moğol-Oyrot Tsaadciyin-Biçig (Yüce Kanunlar) adlı yasaların toplamıyla Yüce Kurultay olmuştur. Erdeni Batur-Huntaycı 1660 yılında vefat ettikten sonra tahtta geçmek için Kırgız hanımından olan iki oğlu Zodov ve Zoriktu Torgout hanımından oğğlu Seçen Taycinin ortasında mücadele yaşanır. Kırgız haniçesi ile oğulları Seçen Tayciyi zehirleyerek yönetimi ellerine geçirirler. Zodov ve Zoriktu Kökönordaki Elyotlara katılırlar. Erdeni Batur-Huntaycının dördüncü oğlu Ontson Tayci 1667 yılından itibaren Hirgis (Kırgız) halkını yönetmeye başlar. Demek ki Oyrot hanlığını 1703 yılına kadar Kırgız Otağı (Kırgız bölgesi, Kırgız yönetimi) olmuştur denilen fikri ortaya atabiliriz. Çünkü Enisey Kırgızları Cungarya ya 1703 yılında sürgüne tabi tutulduklarını bilinmektedir. Halkas-Moğollarının içerisinde en eski ve köklü denilen Kırgız boyu vardır. Moğol bilim adamlarının fikirlerine göre Halkasların içerisindeki Hirgis etnokomponent Moğollara Cengiz Han döneminde girdiğini söylenmektedir. XVI yüzyıla kadar Cengiz soyuna ait noyanlar tarafından ayrı yönetilmiştir. XVI yüzyıla kadar Hirgisler Tümen Han Sayn Noyon (Cengiz Hanın nesilleri Onoohu Uyzendinin oğlu) yönetimine geçmiştir. Ayrıca günümüz Halha(s)- Moğollarındaki etnik grupların biri olan Miyangatların içindeki (Mingat) Kırgız (Hirgis) denilen boy var. Bu boy üç alt boydan oluşmaktadır. Onlar Moğolcanın kurallarına göre Şar Hirgis, Har Hirgis Mödön Hirgis (Sarı Kırgız, Kara Kırgız ve Ağaç Kırgız) denilen boy isimleriyle bilinmektedir. XIX yüzyılın sonu ve XX yüzüyılın başlarına kadar Hara Hirgisler Hayrhan veya Hayrahana tapınmışlarsa Şar Hirgisler Ehiyin uud veya Anaya tapınmışlardır. Muhtemelen bu durum Umay Ananın kutsal sayılmasıyla ilgili olabilir. Mödön Hirgis Mödön ağaç anlamına gelip aynı zamanda ağaca tapınmanın şamanlıktaki izlerini taşıyor olabileceğini söyleyebiliriz. Merkezi Asya daki Türk-Moğol halkları içerisindeki Hayrhan a veya Hayrahan a tapınma sadece Kırgızlara has bir durumdur. Bu tipteki tanrılara (Hayrahan) adayıp doru atları (kök boro) kurban ederler. Demek ki Miyangatların grubuna ait Kırgızlar kendilerinin kadim dinlerini unutmamışlardır. Örneğin Miyangattlar çıkan yarayı, yaralanmış olan bedenlerini Kırgızlara göstermezlermiş. Kırgızların nazarı değer (Şamanlıkta Kara İnanç denilmektedir) inancı mevcuttu. Miyangatların diğer boyları Gök Tanrıya adayıp kır atı ve açık renk koyunu kurban ettikleri bilinmektedir. Bu örneklerle Kırgızların Miyangatların (Moğolların) içerisinde kaybolmadıklarını söyleyebiliriz. Moğolca konuşan Buryatların içinde Kudindik etno-bölgesine ait etnik grup yaşamaktadır. Bu etno-bölgenin içerisindeki grup Rusya nın İrkutsk ilinin Goloustnoy nehrinin kıyılarındaki vadilerin Kuda, Murina ve Kitaya nehirlerinin kollarında yaşarlar. İşte bu etnik grubun içerisinde Han Hirhis adıyla büyük boyun olduğunu biliyoruz. (S.P.Baldayev, Rodoslovnıye Legendı i Predaniya Buryat, Ulan-Ude, 1970) Aşağıda Moğol Halk Cumhuriyetinin Bayanhongor bölgesinin halkına ait Hirgis etnoniminin sumonlar (bölge adı) üzerinde dağılımı verildi. Batı Moğolistan halkının tamamında Kırgız boy adlarının sıkça kullanılması bu bölgedeki uzun süren etnik süreç içerisinde Kırgızların aktif bir şekilde katıldığını söyleyebiliriz. Bununla birlikte yukarıda gösterilen delillerin ve diğer bilgilerin Kırgızların siyasi hayatta etkili olduklarını göstermektedir. 18

19 Haritada Kırgız etnonimi geçen yerler işaret edilmiştir: 1. bayan-ovood: Urianhan, sartuul 2. galuutad: Urianhan, nayman, olhunud, sartuul, hoşuud, uygad, ööld, hirhis, zavar 3. erdenesogdot:urianhan hoşuud, ööld, hirhis 4. bayan-öndört: besğd, hoşuud 5.Bayansagaand:besüd, hoşuul, hirhis 6. Gurvanbulagg: sartuul, hoşuud, hirhis 7. Cargalangad: sartuul, urianhan 8. Zag sumand: sartuul, hoşuud, uygad. Urianhan 9. Baatsagaan: sartuul, hoşuud, hirhis 10. Bayantsagaand: sartuul, hoşuud 11. Buutsagaan: harçin, hoşuud, bidegüün, hirhis 12. Bogd sumand: harçin, ööld, hirhis 13. Hüreemarald: harçin, hoşuud, hirhis 14. Ölziyted: ööld, hoşuud, hirhis 15. Bayanligt: ööld, hoşuud, hirhis 16. Bömbögört: horhoy nüdten. Hoşuud 17. Bayanbülagt: hoşuud. Bidegüün, hirhis 18. Cinsted: hirhis 19. Şinecinst: hoşuud Moğolistan. Bayanhongor aymağı 19

20 Orijinal (Moğol dilinde) verilmiş bu bilgi Kırgızların Moğol dilli etnosların (Halha Moğolları) etnik tarihine olan etkisini gösteriyor. Kaynaklar: 1. Mongol-Oros Tol. Moskova, 1957, s. 2. Ataniyazov S. Slovar turkmenskih etnonimov. Aşhabad s. 3. «Маnаs». Ensiklopedisi. Bişkek, 1995, Т.I. 4. Çernışev А.B. Obşestvennoe i gosudarstvennoe razvitiye oyratov v XVIII v. - Moskova, s. 5. Abramzon S.M. Kirgizı i ih etnogenetiçtskiye i istoriko-kulturnıye svyazi. Bişkek, s. 6. Potanin G.N. Oçerki Severo-Zapadnoy Mongolii. -Sankt-Peterburg, bölüm IV, Etnografiya Vladimirtsov, Б. (1916 а) Novıye dannıye o hotonah // İmp. Rus. Arşivinin Doğu bölümünün notları, Пг.: Тip. İмp. Akademiya Nauk. T.23: -S ; Vladimirtsov Б.Y. Turetskiy narod hotonı//zvoro Sankt-Peterburg, T S Butanayev V.Ya. İstoriya Hakasii. Abakan, 2003, s. 9. Vladimirtsov B.Ya. Obşestvennıy stroy mongolov: mongolskıy koçevoy feodlizm. Moskova, Konovalov P.B. Kereksurı v Tongosengele. Kultura i pamyatniki bronzobogo i rannego jeleznogo vekov Buryatii i Mongolii. -Ulan-Ude, S Baldayev S.P.Rodoslovnıye Legendı i predaniya buryat. -Ulan-Ude, s. 20

21 THE CASE OF USING TECHNOLOGY BY CANDIDATE TEACHERS OF MATHEMATICS IN CLASSROOMS * 1 SINIF ÖĞRETMENİ ADAYLARININ MATEMATİK ÖĞRETİMİ BAĞLAMINDA TEKNOLOJİDEN YARARLANMA DURUMLARI ПОЛОЖЕНИЕ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ТЕХНОЛОГИИ ПРИ ПРЕПОДАВАНИИ МАТЕМАТИКИ КАНДИДАТАМИ В ПЕДАГОГИ НАЧАЛЬНЫХ КЛАССОВ Mihriban HACISALİHOĞLU KARADENİZ ** Sayım AKTAY *** ABSTRACT Technology use in learning-teaching environments is of vital importance at the present time, in which science and technology are changing and developing rapidly. Consequently, it is assumed that learning will become permanent and effective, thus will not be forgotten for a long time provided that technology is utilized in mathematic teaching. In this study, it is aimed to determine the problems which classroom teacher candidates encounter while utilizing technology in terms of teaching mathematic. This study has been conducted by using case study method and performed with 32 teacher candidates, who are third grade students and study at Giresun University, Education Faculty, Primary Education Programme, Department of Classroom Teaching. Observations have been made with 32 teacher candidates, who take the course called Mathematic Teaching-I for 7 weeks. Finally, a semi-structured interview form, which was prepared by the researchers, has been presented to teacher candidates. The study is analyzed and interpreted by using the descriptive analysis technique. NVivo 8 software has been utilized in order to analyze the data. It is concluded in the study that almost all of the teacher candidates have positive opinions on technology use within the context of mathematic teaching. It is designated that teacher candidates face 4 basic problems while using technology in teaching mathematic. These are problems which are encountered in the process of information seeking and while using technology, security problems and hardware problems. Keywords: Technology, Teaching Mathematic, Classroom Teacher Candidates. * The studty was presented in 2nd International Eurasian Conference on Mathematics Sciences and Applications (IECMSA-2013), August, Sarajevo-Bosnia and Hezegovina. 1. DOI: /kdeniz.588 ** Asisst. Prof. Dr. Mihriban Hacısalihoğlu Karadeniz, Giresun Üniversity, Fakulty of Education, Elemantary Mathematics Education Department, Turkey, Giresun, [email protected] *** Res. Asst. Dr. Sayım Aktay, Giresun Üniversity, Fakulty of Education, Elemantary Clasroom Education Department, Turkey, Giresun [email protected] 21

22 ÖZ Çalışmada, sınıf öğretmeni adaylarının, matematik öğretimi bağlamında teknolojiden yararlanmada karşılaştıkları sorunlara yönelik görüşlerinin belirlenmesi hedeflenmiştir. Çalışma, Giresun Üniversitesi Eğitim Fakültesi İlköğretim Bölümü Sınıf Öğretmenliği ABD nin 3.sınıfında öğrenim görmekte olan 32 aday ile gerçekleştirilmiş ve durum çalışması yöntemiyle yürütülmüştür. Çalışmada, Matematik Öğretimi-I dersini alan adaylar ile 7 hafta süresince gözlemler yapılmıştır. Çalışma, betimsel analiz tekniği kullanılarak analiz edilmiş ve yorumlanmıştır. Verilerin analizinde NVivo 8 yazılımından yararlanılmıştır. Çalışmada, adayların neredeyse tamamının matematik öğretimi bağlamında teknoloji kullanımına ilişkin görüşlerinin olumlu olduğu ortaya çıkmıştır. Adayların matematik öğretiminde teknoloji kullanırken 4 temel sorunla karşılaştıkları sonucuna ulaşılmıştır. Bunlar, teknolojiyi kullanırken karşılaşılan sorunlar, bilgi arama sürecinde karşılaşılan sorunlar, güvenlik problemleri ve donanımsal sorunlardır. Anahtar Sözcükler: Teknoloji, Matematik öğretimi, Sınıf öğretmeni adayları. АННОТАЦИЯ В статье рассмотриваются вопросы о положении и трудностях по использованию технологии при преподавании математики кандидатами в педагоги начальных классов. Наблюдения проводились над 32 кандидатами в педагоги 3-го американского курса педагогического факультета Гиресунского университета в течении семи недель по предмету преподавание матнматики-i. Итоги наблюдения были анализированы описательным методом. Данные анализа были рассмотрены методом NVivo 8. Итоги исследования показали, что кандидаты положительно относятся к преподаванию математики с включением технологических методов. Были выявлены четыре прблематических вопроса: трудности при исползовании технологии, по поиску информации, безопасности, оборудованию. Ключевые слова: технология, преподавание математики, кандидаты в педагоги начальных классов. INTRODUCTION Today, the advances in technology and the need aroused from technology made it necessary that educational programs need to be changed accordingly (Deniz and Kaptan, 2011). Today, it is aimed to raise individuals who can think fast and creatively, are aware of individual differences and know the ways of reaching information. It is aimed to raise teachers who can match the changing mentality and how the teachers who will raise the individuals having the said qualities should be trained is researched (Umay, 2004). Qualified teachers having the mentioned qualities must be trained in order to reach the said goal. Qualified teacher is the individual who is aware of the emerging developments and innovations; who can integrate the innovations and developments into technology and integrate all the mentioned knowledge into field teaching (Baki, 2000). Teachers are expected to have specific abilities and qualifications due to the fact that technology has become quite influential (Mentz and Mentz, 2003). Availability, power and versatile use of technology has made it necessary and possible to reconsider how students learn mathematic best as well as how they should learn it (NCTM, 2000). It is suggested that teachers leave the role of being the sole authority in 22

23 classroom and guide them to structure mathematical knowledge and enhance the learning and teaching environment (NCTM, 1991, 2000). Teacher training programs also attract attention to use of technology in school mathematics (Lee and Hollebrands, 2008; Powers and Blubaugh, 2005). Teacher candidates must have a good command of technology and be able to use the mentioned ability effectively in learning and teaching processes (Gündüz and Odabaşı, 2004). Mastering in the ways of utilizing from technology within the context of teaching mathematics will ensure a teacher candidate not only to overcome the feeling of inadequacy but also to have a feeling of being a qualified teacher. Therefore, teacher candidates must first answer the question of how they will teach mathematics through technology. Using technology within the process of teaching leads to participation in learning process and profound learnings; thus, students associate the things which they learn to daily life (Thomas, 2001). Fendi (2007), in his study, has established that primary school teachers sometimes need to use technology in their classrooms. In this sense, it can be predicted that classroom teacher candidates who will also teach mathematics soon will reflect technology use on their career. Within this context, how teacher candidates utilize technology in terms of teaching mathematics, whether or not they feel sufficient about technology use and what kind of problems they encounter must be analyzed. It is considered that asking teacher candidates opinions about technology use; designating their technology utilization in teaching mathematics and revealing the problems which they encounter will contribute the literature. Purpose of the Study In this study, it is aimed to determine the problems and their dimensions which classroom teacher candidates encounter while utilizing technology as part of teaching mathematics. Answers of the following questions have been sought in line with this general purpose: 1. What do classroom teacher candidates think about the utilization of technology as part of teaching mathematics? 2. How do classroom teacher candidates utilize technology as part of teaching mathematics? 3. What kind of problems do classroom teacher candidates experience while utilizing technology as part of teaching Mathematics? 4. What solutions do classroom teacher candidates offer related to the problems which they encounter while utilizing technology as part of teaching mathematics? METHOD Research Model In this study, in which it is aimed to determine the problems which classroom teacher candidates encounter while utilizing technology as part of teaching mathematics, qualitative research model has been adopted. Qualitative research (Tavşancıl and Aslan, 2001; Yıldırım and Şimşek, 2006) is the research model in which such data gathering methods as observation and interview are used; a qualitative process which aims at revealing perceptions and events in a realistic and holistic way in their natural environment is followed. In the study in which case study pattern is adopted, a single holistic case pattern 23

24 is used. In this context, unstructured participant observation and semi-structured interview techniques are utilized. Participants of the Study Participants of the study is comprised of 32 teacher candidates who study at Giresun University, Education Faculty, Primary Education Program, Department of Classroom Teaching in spring semester and take the lesson called Mathematic Teaching- I. six and 26 participants are females and males, respectively. Data Collection Tool In the study, unstructured participant observation and semi-structured interview technique which are among qualitative research techniques are used. In terms of observation, the researcher observed the lecture of the teacher candidates through the semester. In the study in which unstructured observation technique is used, the researcher has taken notes and tried to reveal how teacher candidates utilize technology as part of teaching mathematics and the problems which they encounter while utilizing it. Semi-structured interviews were performed with the volunteer teacher candidates at the end of the semester. For this purpose, sample interview questions were prepared and reorganized in line with experts opinions. Then, a testing interview was made with one teacher candidate and interview questions were finalized in line with the expressed opinions; they were conducted with 15 teacher candidates. Analyzing the Data Before analyzing the data obtained in the research, the interview data were studied in terms of validity and reliability. In this context, in order to decode sound recordings correctly, they were listened and written separately by the researcher and another independent researcher. Then, interview printouts were controlled and cleared of mistakes and thus finalized. At the next stage, interview printouts were presented to the teacher candidates and the researcher made sure that opinions were narrated correctly. İnterview and observation data were analyzed through descriptive data analysis technique. NVIVO 8, a qualitative analysis software, was utilized to analyze the data. FINDINGS Findings and comments have been presented and commented in this section. While presenting the research findings, the order of research purposes were followed in order to clarify them. General opinions of the teacher candidates on utilization of technology as part of teaching mathematics have been presented in Figure 1. 24

25 Figure 1. General opinions of the teacher candidates on utilization of technology as part of teaching mathematics. Examining general opinions of the teacher candidates on utilization of technology as part of teaching mathematics, it is observed that almost all of the candidates have positive opinions. While according to some teacher candidates, technology is essential in teaching mathematics, according to some other candidates, technology is sometimes insufficient. While Significance of technology in teaching mathematic is incontestable emphasizes the significance of technology, a teacher candidate opining In certain cases, technology may remain incapable. We cannot learn everything via technology. states that technology is sometimes insufficient. On the other hand, some teacher candidates believe that technology has positive and negative sides. A teacher candidate reveals it by suggesting Technology has advantages as well as disadvantages. For instance, using a calculator does more harm than good for someone who is learning multiplication table. However, the opinion that technology is useful has an important place among teacher candidates. According to the teacher candidates, technology use in teaching mathematics helps in motivating teacher candidates, saving time, bringing visuals into use, concretizing and facilitating learning and teaching; attracting students attention. A teacher candidate expresses that technology motivates them by reporting We are more motivated about teaching and another candidate expresses its time saving feature by suggesting We have studied four operations through slides. In this way, we prevent time loss. For example, while lecturing on division, we can save time using slides instead of making students write the operation in their notebook. While such an expression as Presentations are better when utilizing three dimensional visuals in mathematics propounds the contribution of visual features of technology, another expression as When we use technology in teaching mathematics to young children, we can transfer information more easily addresses the facilitative role of technology in teaching mathematics. A teacher candidate expresses his opinion about the fact that technology attracts students attention by stating Mathematics is a lesson in which students must not be distracted. Technology prevents distraction as people focus on the point which the technology addresses. How teacher candidates utilize technology as part of teaching mathematics has been presented in Figure 2. 25

26 Examining Figure 2, it is observed that teacher candidates use technology in teaching mathematics in order to link students information with daily life, obtain information, visualize teaching and learning activities while giving a presentation. One of the teacher candidates refers linking students information with daily life by saying We ensure students to link information with daily life by getting them to watch videos while another one manifests how he collects information by indicating I benefit from the internet and do research. I download pictures for children. I find interesting things for them. It is also observed in the participatory observations that teacher candidates benefit from online video services such as Youtube and integrate them into their presentations. Moreover, teacher candidates try to enliven their presentations benefiting from cartoons such as Pepee. A teacher candidate states technology use as it is more fun to give the lecture through slides which I prepare and find on the net before. Another candidate expresses visualizing teaching-learning activities as We ensure students to understand better through showing visual sources thanks to technology. It is observed that teacher candidates add music to their slides and try to make their presentations more interesting. Classroom teacher candidates opinions about the problems which they experience while using technology as part of teaching Mathematics have been presented in Figure 3. Figure 3. The problems which classroom teacher candidates experience while utilizing technology as part of teaching Mathematics. Examining Figure 3, it is observed that teacher candidates encounter 4 basic problems while using technology as part of teaching Mathematics. These are the problems which are 26

27 encountered while using technology, the problems which are encountered in the process of information search, security and hardware problems. Certain problems which teacher candidates experience while using technology result from the fact that some software contents are in a foreign language and the candidates do not have enough technological information. A teacher candidate addresses the foreign language problem as Some of these programs can be in a foreign language and it could be hard to understand these programs. while another candidate sets light to lack of technological information For instance, in the first year, we studied the software in the computer class which we use in order to prepare presentations. Personally, I do not think that I learnt to use the software precisely. Therefore, I sometimes have difficulty. Observation data also support this finding. It is also observed that teacher candidates have the deficiency of competence in technology use and they experience problems in using the software. It is seen that teacher candidates know about Word and PowerPoint softwares, however they do not use them efficiently. Furthermore, it is observed that some teacher candidates have difficulty in using the projector. The candidates have stated that they experience problems such as absence of remote controller and failure of on/off button. Examining the problems which are encountered while searching information, it can be suggested that these problems are absence of de facto information resources on the internet, information pollution on the internet, lack of information sources, the fact that some websites ask membership or national identity number, resources related to certain key words cannot be reached. A teacher candidate explains the problem of absence of de facto information sources on the internet as With regard to finding resource, we cannot figure where we can find anything when we act based on our own knowledge. ; while the same candidate state the fact that some websites ask membership or T.R. identity number as Certain websites demand membership and I cannot benefit from them due to the fact that I do not trust them and give my identity number. It sometimes bothers me not to be able to access the sites although I know the things which I inquire are in these websites. It is concluded from the observations that the teacher candidates try to utilize the information resources of which they are sure and receive help from the websites of the Ministry of National Education. The candidates who express the key word problem suggesting When I type the thing which I inquire, different results display and I cannot make use of the research engine. express the information pollution suggesting it is really hard to find a standard official publishing. There is a lot of erroneous information on the internet. One of the candidates states the insufficient resource problem suggesting We do not have enough resource. We go online, however we cannot find most of what we look for. Digital security problem is another problem which is encountered while using technology in teaching Mathematics. A teacher candidate expresses this issue reporting there was virus on the website on which we found the information and my computer was infected while preparing my activity. We had to prepare again because we lost the activity we had prepared. Examining hardware problems which are among the problems of technology use, it is observed that they consist of lost hardware units, insufficient teaching materials, inconvenient classroom environment, power cuts and broken hardware units. A teacher candidate summarizes reporting School sometimes has deficiencies in terms of technology; 27

28 for example, sometimes we cannot find power cable of projector. While another teacher candidate refers to insufficient teaching materials stating Teaching materials may not be sufficient, another candidate addresses the inconvenient classroom environment suggesting When we give a presentation, sometimes slides may not be seen because there is too much light in the environment. A teacher candidate mentions power cuts reporting Electricity was cut off when we were finally ready for presentation. and another one refers to broken hardware units stating We sometimes have problems related to projectors and connecting cables. This is because some of them are not repaired. Therefore, this causes us go to other classes. In the observations which were made for the study, problems which are similar to the problems which the teacher candidates indicate have been observed. In the education environments, certain problems such as disorganization of classes in terms of technology use, insufficiency of certain technological equipment (projection screen, extension cable, the fact that candidates cannot see projection screen well due to the size of the class) and deficiency of some of them have been experienced. Furthermore, during the observations, it has been sighted that teacher candidates have problems related to presenting the information in an original way which they obtain by using technologies such as internet. It is observed that teacher candidates only paste the activities which they download from the internet, they cannot add anything original. Teacher candidates express that the reason for this, they do not know how to change, add or remove anything in the activities. Another problem which appears while students use technology is the fact that they read the presentation as it is and they do not add anything to the presentation. What solutions teacher candidates offer related to the problems which are encountered while utilizing technology as part of teaching Mathematics is presented in Figure 4. Figure 4. Solutions which classroom teacher candidates offer related to the problems which are encountered while using technology as part of teaching Mathematics. Examining Figure 4, it is observed that classroom teacher candidates offer 8 basic solutions related to the problems which are encountered while utilizing technology as part of teaching Mathematics. These are teaching educational softwares to teacher candidates well, improving technology education at education faculties, creating educational websites on which information resources are uploaded, suggesting information resources on the internet, creating technology classes, acquainting teachers with the tools in the classrooms, repairing broken hardware units and using smart boards more often. 28

29 While one of the teacher candidates express the solution of teaching educational softwares stating All of these softwares must be taught finely, another one describes the solution of enhancing technology education at education faculties as the following: I believe that we must have a good command of technology. There may be some problems. Teacher candidates should have the good command of technology so that they can address the children. Perhaps, the children know more than us about technology. We should be familiar with technology in order not to feel lowly. Smart boards cannot be used at some schools. We will be classroom teachers and they will most probably not present there but we will, in a sense, take technology there. For this reason, more things can be done at the faculty for the sake of technology. Smart boards can be taught us one to one. We must learn everything related to technology. We do not use technology adequately. We must be taught well so that we can teach better A teacher candidate expresses the solution of creating educational websites on which information resources are uploaded, one of the solution offers, asserting I want to have a website that everybody would be able to share the activities.if a teacher found a new technique, he would put it on the site so everybody benefits form it. Another student expresses the solution of suggesting information resources on the internet through the following sentences: First things come to mind are internet and computer. For example, when we need to do a research, we try to do it on the internet directly. Therefore, we need to know how to reach the needed resources. It is sometimes difficult to do research. Our teachers may recommend us websites. Another offer is creating technology classrooms. A teacher summarizes it suggesting Technology classes can be formed while another teacher expresses the solution of acquainting teachers with the tools in the classrooms stating It is a good idea to act upon the available materials. For example, we should know before if there are appropriate materials that can project the slides. A student expresses the solution of repairing broken hardware units stating Some projectors in classrooms do not work. They can be repaired. Another student expresses the last solution which is using smart boards more frequently It would be better if smart boards were brought to the school, all of us will be ignorant about them, I do not know what to do and how to use them. CONCLUSION AND DISCUSSION In the study, examining general opinions of the teacher candidates on utilization of technology as part of teaching mathematics, it is ascertained that almost all of the candidates have positive opinions. Furthermore, it is observed that teacher candidates use technology in teaching mathematics in order to link students information with daily life, obtain information, visualize teaching and learning activities while giving a presentation. This result shows similarity with the results of the study which Umay (2004) performed with teacher candidates on the same issue. The result of the same study concluding that teacher candidates do not need technology use in such classes as Mathematics and they think that students will learn more easily and pleasurably through practice contradicts the result of this study. Similarly, findings of this study differ from the results of the study performed by Çakıroğlu, Güven and Akkan (2008) which suggest that teachers have negative opinions on using computers in teaching Mathematics. It is observed that teacher candidates use technology in teaching mathematics basically in order to link students information with daily life, obtain information, visualize teaching and learning activities while giving a presentation. It is also observed in the 29

30 participatory observations that teacher candidates benefit from online video services such as Youtube and integrate them into their presentations. These results are consistent with the results of the study performed by Niess (2006) which concludes teacher candidates have difficulty in integrating the technology education which they receive in undergraduate education into their classes and they cannot link the information which they obtained in technology classes with their classes. It is ascertained that one of the problems which teacher candidates encounter is digital security problems. Besides, examining hardware problems, one of the technology use problems, it is observed that they consist of lost hardware units, insufficient teaching materials, inconvenient classroom environment, power cuts and broken hardware units. One of the results which has been reached is that teacher candidates have problems related to presenting the information in an original way which they obtain by using technologies such as internet. It is also observed that teacher candidates only paste the activities which they download from the internet, they cannot add anything original. Moreover, it is concluded that teacher candidates read the presentation as it is and they do not add anything to the presentation. In the study, it is concluded that teacher candidates encounter 4 basic problems while using technology as part of teaching Mathematics. It is ascertained that they are the problems which are encountered while using technology, the problems which are encountered in the process of information search, security and hardware problems. It is observed that certain problems which teacher candidates experience while using technology result from the fact that some software contents are in a foreign language and the candidates do not have enough technological information. It is observed that teacher candidates have the deficiency of competence in technology use and they experience problems in using computer softwares. It is also seen that teacher candidates know about Word and PowerPoint softwares, however they do not use them efficiently. Furthermore, teacher candidates express that they encounter certain problems while searching information, it can be suggested that these problems are absence of de facto information resources on the internet, information pollution on the internet, lack of information sources, the fact that some websites ask membership and T.R. identity number, resources related to certain key words cannot be reached. Umay (2004) revealed that teacher candidates and active teachers do not include technology use in their instructional plan. Furthermore, he has emphasized that technology use in education process and its integration into education is in its infancy. Although ten years passed, the results of the study show similarity with the mentioned study. Suggestions Following suggestions can be made for the teacher candidates based on the results of the study: Educational softwares must be taught well. Technology education at education faculties must be improved. Educational websites on which information resources are uploaded must be created. Technology classrooms must be formed. Teachers must be acquainted with the operating status of the equipment in classrooms. Broken hardware units in classrooms must be repaired. 30

31 REFERENCES Baki, A. (2000). Preparing Student Teachers to Use Computers in Mathematics Classroom Through A Long-Term Preservice Course in Turkey. Journal of Information Technologyfor Teacher Education, 9(3), Çakıroğlu, Ü., Güven, B. & Akkan, Y. (2008). Matematik Öğretmenlerinin Matematik Eğitiminde Bilgisayar Kullanımına Yönelik İnançlarının İncelenmesi. Hacettepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 35, Deniz, E. & Kaptan, F. (2011). Yapılandırmacı Fen Eğitiminde Tamamlayıcı Ölçme Değerlendirme Uygulamalarından Performans Temelli Değerlendirmenin Önemi. Uluslararası Karadeniz Sosyal Bilimler Dergisi, Karadeniz, Black Sea - Черное Море, Sayı: 9, Fendi, F. (2007). İlköğretim Öğretmenlerinin Teknoloji Kullanım Yeterliliği. İstanbul: Yayınlanmamış Yüksek Lisans Tezi, Yeditepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, İstanbul. Gündüz, Ş. & Odabaşı, F. (2004). Bilgi Çağında Öğretmen Adaylarının Eğitiminde Öğretim Teknolojileri Ve Materyal Geliştirme Dersinin Önemi. The Turkish Online Journal of Educational Technology, 3(1), Lee, H. & Hollebrands, K. (2008). Preparing to Teach Mathematics With Technology: an Integrated Approach to Developing Technological Pedagogical Content Knowledge. Contemporary Issues in Technology and Teacher Education [Online Serial], 8(4). Web: tarihinde alınmıştır. Mentz, E. & Mentz, K. (2003). Managing Technology Integration Into Schools. A South African Perspective. Journal of Educational Administration, 41(2), Monaghan, J. (2004). Teachers Activities in Technology Based Mathematics Lessons. International Journal of Computers for Mathematical Learning, 9, National Council of Teachers of Mathematics. (1991). Principles and Standards for School Mathematics. Reston, VA: NCTM. National Council of Teachers of Mathematics. (2000). Principles and Standards for School Mathematics. Reston, VA: NCTM. Niess, M. (2006). Preparing preservice teachers to teach mathematics with technology - Technological Pedagogical Content Knowledge (TPCK) In C. Crawford Et Al. (Eds.), Proceedings of society for information technology and teacher education international conference 2006, Chesapeake, Va: Aace. Powers, R. & Blubaugh, W. (2005). Technology in Mathematics Education: Preparing Teachers for the Future. Contemporary Issues in Technology and Teacher Education [Online Serial], 5(3/4). Web: Mathematics/Article1.Cfm tarihinde alınmıştır. Yıldırım, A. & Şimşek, H. (2006). Sosyal Bilimlerde Nitel Araştırma Yöntemleri. Ankara: Seçkin Kitabevi. Tavşancıl, E. & Aslan, E. (2001). İçerik Analizi ve Uygulama Örnekleri: İstanbul. Epsilon Yayınevi. Thomas, G. P. (2001). Toward Effective Computer Use in High School Science Education: Where to from here? Education and Information Technologies, 6(1) Umay, A. (2004). İlköğretim Matematik Öğretmenleri Ve Öğretmen Adaylarının Öğretimde Bilişim Teknolojilerinin Kullanımına İlişkin Görüşleri. Hacettepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 26,

32 СУДЬБА ЧЕЛОВЕКА И СОЦИАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ Ч. АЙТМАТОВА SOCIAL PROBLEMS AND DESTINY OF MAN IN CHINGIZ AITMATOV S WORK OF ART 2 CENGİZ AYTMATOV UN SANAT ESERLERİNDE SOSYAL SORUNLAR VE İNSANIN KADERİ Layli Ukubayeva * ABSTRACT Social problems have been raised sharply in Chingiz Aitmatov s works. Researching reasons and results of the social problems of social life in a literary style, the writer was able to skillfully describe their significant role in shaping the destiny of man. During the Soviet period, these problems weren t paid a special attention in scientific researches or critical articles written about the writer s works, or they were covered up and considered superficially. By means of different metaphors, subtexts and symbols, the writer s skillfully and openly discussions about negative phenomena happening due to social problems did not satisfy the Socialist ideology of that time. Today is another epoch and another time. Today, in renewal historic condition, Chingiz Aitmatov s works are to be read and evaluated from a renewed artistically aesthetic point of view. One of the main problems to be studied is the social problems. In our article, Chingiz Aitmatov s stories The White Steamer, Farewell Gul sary and his novel The Scaffold will be analyzed from this point of view. Scientific conclusions will be drawn on the fact that the main reason for the characters becoming tragic in the writer s work mentioned above is that social problems are unsettled and not directed in a right way. Key Words: Destiny of Man, Social Problems, Historical- Social Conditions, Intellect, Conscience, Drama- Tragedy. ÖZ Cengiz Aytmatov un eserlerinde sosyal sorunlar çok derin bir biçimde işlenmiştir. Edebi bir üslup kullanarak, sosyal yaşantı içinde beliren sosyal sorunların sonuçlarını belirleyen yazar, bu sorunların insanın kaderini belirleme konusunda oynadıkları önemli rolü de ustaca işler. Sovyet döneminde, akademik çalışmalar bu türden sorunlara önem vermemiş ya da bu sorunlar görmezden gelinerek üstü kapatılmıştır. Farklı metaforlar, alt metinler ve simgeler yoluyla, yazar; dönemin olumsuz sosyal olgularını ustaca ve kimi zaman açık biçimde irdelemiştir, çünkü ona göre bu türden sorunlar dönemin Sosyalist ideoloji öğretileri ve iddialarıyla örtüşmemektedir. 2. DOI: /kdeniz.675 *. Prof. Dr. Kırgızistan Türkiye Manas Üniversitesi. Kırgızistan. 32

33 Günümüz farklı bir dönem ve bakış açısıdır. Yenilenen tarihi algıda, Cengiz Aytmatov un eserleri estetik bakış açısı ile yeniden okunmalı ve değerlendirilmelidir. İncelenecek ana konulardan birisi sosyal sorunlardır. Makalemizde, Cengiz Aytmatov un Beyaz Gemi, Elveda Gülsarı hikayeleri ile Darağacı adlı romanı bu açıdan çözümlenecektir. Bilimsel açıdan, trajik bir kişiliğin ortaya çıkmasının ana nedeninin eserde işlenen sosyal sorunların çözümsüz kalması ve doğru biçimde yönlendirilmemesi olduğu gösterilecektir. Anahtar Sözcükler: İnsan Kaderi, Sosyal Sorunlar, Tarihi-Sosyal Koşullar, Zeka, Bilinç, Drama-Trajedi. АННОТАЦИЯ Одной из проблем, остро затрагивающихся в произведениях Чингиза Айтматова, является социальная проблема. Исследуя причины и следствия социальных проблем общественной жизни в своих произведениях, писатель сумел искусно описать их значительную роль в судьбе человека. В советское время в научных исследованиях и критических статьях, посвященных произведениям писателя, этим проблемам не было уделено достаточного внимания. Используя различные метафоры, подтексты и символы, писатель искусно раскрывает отрицательные явления, происходящие из-за социальных проблем и несогласия с социалистической идеологией того времени. Сегодня, в новых исторических условиях следует вновь перечитывать произведения Чингиза Айтматова и анализировать их с новой художественноэстетической точки зрения. Одной из главных проблем все еще остается социальная проблема. В настоящей статье анализ произведений Чингиза Айтматова "Белый пароход", "Прощай Гульсары" и роман "Плаха" будет основан на данных критериях. Научные выводы будут основываться на выявлении основных причин драматического трагического персонажа в указанных произведениях, которые заключаются в неразрешенных социальных проблемах. Ключевые слова: судьба человека, социальные проблемы, историко-социальные условия, интеллект, сознание, драма-трагедия. I am going to begin the word with Chingiz Aitmatov s story named The White Steamship (1970) which drew a wide response in the society. The story of the writer was subjected to sharp and contradictory criticism in Soviet literary critique of that time. Especially, the boy s death, the central character of the story, created different views of the readers. Not only readers but also literary scholars didn t like its tragic ending. For example, when the Kazakh writer A. Alimjanov said: "...with the boy s death all around darkened nothing remained, (Tragedy In The Forest Cordon. Literary Newspaper 1970: 8) writing in his article titled Essential Clarifications (Tragedy In The Forest Cordon. Literary Newspaper 1970: 20) for all readers like Alimjanov, Chingiz Aitmatov said: No, my dear reader, you have remianed. If the destiny of my boy worried you, made you think, then I am happy. Later, during his interview with the journalist of the Literary Newspaper Vladimir Korkin, the writer said the following about his goal in writing The White Steamship : He (Momun, the boy s grandfather) damaged his patrimony, conscience and morals not for his daughter and grandson s destiny. I see social aspect here. 33

34 I wanted to show interlacement of social motives among all motives. I intended to indicate Momun s dependence. I wanted to express that society should work, do a lot of things, settle lots of matters in order to make him happy, brave and independent not coward and dependent. (Ch. Aitmatov 1988: 202) If we look carefully, we can see a very profound idea in the writer s thoughts. The White Steamship is a work written during the Soviet period of prosperity. In spite of this, Chingiz Aitmatov dared to expose the truth in deep dramatic style, he synthesized his own valuable thoughts through the stories of several tales like Bughu Ene (Mother Deer) and literary tale named The White Steamship. However much the censorship of the period gave him a chance, he tried to convey a slice of real life to readers. However, he didn t tell his aim of writing The White Steamship bravely in public back then as he did later on. Certainly, perestroika that came to the country after M. Gorbachev came to power had also played a role in Ch. Aitmatov s ability to speak openly. It is true that during the Soviet period there was a society wrapped with fine slogans and party appeals such as Everything is for people and for people s good and but it is also true that there was no ideal perfect communism in our social life. Momun is a victim of unsettled social problems of that time. To be more precise, he served Soviet country faithfully, he took part in the Great Patriotic War and fought for it, but today he doesn t even have a minimum package of social benefits. He and his wife live in need, his pension for which he devoted all his life isn t enough for them. That s why, he is dependent on his insolent son-in-law Orozkul, who helped him to get a job in a forest cordon. He gets salary even though it is very little. Thus, he is dependent on Orozkul not only because of his daughter, who is unable to bear a child, but also for his salary and for his job. Let s remember Orozkul s words about the timber being stolen from the forest cordon after his conflict with Momun. Hey! he cried out to Momun. Where are you going to take the horse? Tether it to its place! I can drag it out myself. You won t be in list of people here. I am firing you. Go to blazes! - (Ch. Aitmatov 2008:106 )said Orozkul. In addition to it, Momun s wife scolded him saying the sad truth: who are you after you have lost your salary, did you think about it? One can t be considered as a man if one have loses one s job. You won t be a man. (Ch. Aitmatov 2008: 134) So, after this kind of tragic situation, poor Momun desperately took a shot at his own tale. Having shot a deer and killing it, Momun saved his own social status and soothed the others. But, his grandson lost the respect for him, Momun died in his heart and became a living dead. Who is guilty for Momun s tragedy, for such a tragic ending of the man s destiny? Certainly, it is the historical social situation and society in which he lived. While generalizing Momun s artistic figure, great humanist and intelligent man of the pen Ch. Aitmatov criticized the society that was unable to provide people s well-being. He tried to put the problem on the agenda, in which the society should be subjected to drastic changes so that people can live independently and he tried to draw attention of the public. Whichever works of Chingiz Aitmatov we take, we can see the problem related to man, man s destiny and these matters are the focus of writer s attention. Let s take artistic design of the story Farewell, Gul sary for example. During the Soviet period, people had great responsibility to society, especially, if they were communists. Provided that party gave you any task, you were to carry it out, even if you were dying at that moment, since it was considered to be sacred duty. However, at that time the society wasn t able to create primitive, let alone favorable, conditions for its members and it even didn t admit it as its own duty. Tanabai, the central character of Chingiz Aitmatov s story Farewell, Gul sary, 34

35 had to live in bad living conditions (let s remember the situation in which sheep yeaned and they had didn t even have fodder and grass to eat) and different situations can be taken as an example. According to the communist rule, Tanabai had no right to leave that place as Bektash left the herd of sheep assigned to him. Moreover, he was to tolerate curses of patrons like Segizbayev. As a realist writer, Aitmatov clearly expressed these kinds of negative sides of the socialist life. He implicated it with a deep underlying message where Tanabai attacked Segizbayev holding a hammer in his hand, showing impossibility of living in such conditions any more. The story Farewell, Gul sary was written in 1960s, when ideology of the party was strong and the party was considered to be the intellect and pride of the Soviet period. In this story, Chingiz Aitmatov was the first to set his face against the social inequality and fake populism in the party, projecting a character of Tanabai in the Soviet literature. He opened a new trend and new words, and he made a new aesthetic artistic discovery and tried to direct the Soviet literature in the right direction. Of course, it was a great bravery and surprise for that period. In spite of the fact that Chingiz Aitmatov was one of the talented writers, he was to obey political, ideological conditions and rules of that period. Being smart in nature, the writer managed to pass the censorship of the times successfully by using subterfuge and expressing old Tanabai s desire to become a communist at the end of the story. The fact that the story depicting a character of a fighter like Tanabai was published not in tamizdat or samizdat but in the Soviet Union itself during severe totalitarian time surprised all foreign critics. (Joseph Mazur 1994 ) Especially, for author s truthfulness that doesn t run counter to artistic aesthetic truth, Chingiz Aitmatov s Farewell, Gul sary was appreciated deeply and was given careful consideration in the articles and works of American critics. (The problems of linguistics, literary and art: 1.(12) pp ) Chingiz Aitmatov s another novel named The Place of the Scull caused hot discussion in literary community as soon as it was published. (Komsomolskaya Pravda: 1986, 30th of luly) However, none of them noticed the fact that as an exciter (originator?) there were social matters on the basis of all problems described in the novel and these problems had an important and decisive role in human s destiny. Of course, not telling these matters in public was closely related with ideology of that period. However, nowadays we should admit the fact that the main problems of the novel The Place of the Scull are social problems and morals that originate from those problems. No matter which problems are described in the novel, such as the group of drug abusers ruled by Grishan and Ober Kandalov s juntas, or Bazarbai s attempts to steal a wolf cub of Tashchainar and Akbara and to sell them, these matters arise because of the lack of normal conditions for people. These problems cause human tragedy playing with man s destiny and shaking it to different sides. Perhaps there is a reason the writer describes social backgrounds and life experiences of each his characters in detail. Lenka, Petruha, Mahach etc. wanted to live as human beings, but the society isn t still able to meet their economic and moral demands. There is perhaps a reason that Grishans, who turn their interest and this kind of unpleasant conditions of the society into particular slogans, break spiritual war out against Avdiy telling him that they had nothing to belief. They have been promising to humble man welfare, wealth and happiness since old times saying god will rule the world, there is democracy, there is equality, and there is 35

36 brotherhood. There is happiness in the team, live in commune if you d like, at the end they say that you will get to Heaven! What happened in reality? Nothing except balderdash! I will console suffering people, if you want to know. I am a shield against evil, I will lead people to non- existent God secretly Grishan said. (Aitmatov 2008: 154) Who can deny the fact that there is a piece of truth in Grishan s words said with sharp sarcasm and mild irony? Seeking for a way of granting worthy life to people by pulling them out of burning social issues is the main problem of Chingiz Aitmatov s works. Great writer, humanist, sage and philosopher Aitmatov had been seeking for answers for these questions all his creative life. At the end, turning to a myth from the Gospels in his novel The Place of the Scull, in his literary heritage for his contemporaries, the writer left us his philosophic concept about human being. His deepest conviction is that everything depends on today s Man. The meaning of human life is to develop his spirit, this is the highest aim of all. The point of reasonable life is that you should go up the stairs which will lead you to spiritual perfect peak day by day. The hardest thing for a man is to be a human being every day. So, waiting for a day which you don t believe depends on people themselves says the great writer. (Aitmatov 2008: 191) People experience life s terrible ordeals differently. People like Avdiy, Bazarbai, Jesus win the ordeal with strong will; others not being able to stand the test of destiny, collapse, lose their direction of the right path, commit a crime and face a crisis mentally and spiritually. That s why, human being put question What to do? point-blank. Chingiz Aitmatov is a man of letters who learned a lot from the great Russian writer F. M. Dostoevskiy and was greatly influence by him. F. M. Dostoevskiy is a talented writer who said that if there was a normal life in the society, crime would have disappeared of itself and he expressed this idea in his works. In his work named Crime and Punishment, he said: Crime is against abnormal social organization. That s all, nothing more, there are no other reasons. Then going on with his thought, he pointed that if society is arranged well, all crimes will disappear at one go as there won t be anything to protest and everybody will become the righteous in a trice. (Dostoevskiy 1973: 278) We can see these valuable thoughts in the Chingiz Aitmatov s Gospel myths in the novel The Place of the Scull. Developing his master s idea, Chingiz Aitmatov explains the reasons why contradictions hold people away from better life and crimes happen through the words of Jesus from Nazareth as follows: Does disagreement between people, conflict between empires related to border, conflict between haughtiness and ambition, conflict between men of great ambition and people flattering them for no reason, taking arms and fighting each other end with it? Oh, My God! I was upset, - Why did you give intellect to these creatures if they kill themselves, if the earth turns into tomb of general disgrace? For the first time Ch. Aitmatov openly emphasized in the novel The Place of the Scull that God of today is a man of sense. Consequently, everything in society depends on man s sense and conscience. That s why socially moral problems might not be solved until human being revolutionizes his intellect and develops it. Great thinker puts this question to human beings to consider. Social problems and studying man s destiny are the main point of Chingiz Aitmatov s works, writer s each work is to be studied from this aspect, with today s new aesthetic view, from the position of democracy. In this article I tried to briefly share my opinion of only some of his works. 36

37 Bibliography: A. Alimjanov, Tragedy In The Forest Cordon. Literary Newspaper 1970, the 8 th of June. Literary Newspaper 1970, the 20 th of June. Ch. Aitmatov, We Replenish The World And The World Replenish Us.(Bishkek.: Kyrgyzstan, 1988.pp.202) Ch. Aitmatov, Volume III, Bishkek.:2008, pp 106 Look at the same book, pp 134 Joseph Mazur. Legend of The Past: Chingiz Aitmatov s prose (University of Pittsbyrgh Press) Duyshembiyeva A. An American View of Chingiz Aitmatov s story Gulsarat. // The problems of linguistics, literary and art.( 1.(12) pp ) Komsomolskaya Pravda ( 1986, 30 th of luly) Ch. Aitmatov, Volume V, (Bishkek: Biyiktik, 2008) pp 154 Ch. Aitmatov, Volume V, (Bishkek: Biyiktik, 2008) pp 191 F. M. Dostoevskiy, Crime and Punishment. (M.: 1973 ) pp

38 TANZİMAT DÖNEMİNDE OSMANLI DEVLETİNİN NEHİRLER VE GÖLLER İLE İLGİLİ YAPTIĞI BAZI DÜZENLEMELER SOME REGULATIONS MADE BY THE OTTOMANS CONCERNING THE RIVERS AND LAKES IN THE REFORM PERIOD 1 НЕКОТОРЫЕ ПОПРАВКИ В РЕЕСТРЕ ОЗЁР И РЕК ОСМАНСКОЙ ИМПЕРИИ В ПЕРИОД ТАНЗИМАТА Levent Küçük * ÖZ Osmanlılar XIV. yüzyılın başlarından itibaren batı Anadolu beyliklerinden bir takım denizci geleneklerini devralarak daha sonraki yüzyıllarda Akdeniz ve Karadeniz hâkimiyetinde kendilerine önemli avantajlar sağlayacak olan bir bilgi ve tecrübeye sahip olmuşlardır. 16. Yüzyılın başlarında ise artık bir deniz imparatorluğuna dönüşecek olan devlet sadece denizlerde değil aynı zamanda memleketin bütün nehir ve gölleri üzerinde de dönemin ekonomik faaliyetleri ve ulaşım stratejilerini uygulayacak olan düzenlemeler yapmaktan geri durmamışlardır. Ayrıca bir takım sefer lojistikleri çerçevesinde nehirler ve göller üzerinde askerî metotlara dayanan uygulamalar geliştirmişlerdir. XVIII. Yüzyıla gelindiğinde denizcilik faaliyetlerini bir düzen altına almak politikası çerçevesinde bir bahriye kanunnamesi vücuda getiren devlet bu uygulama ile hem kaybedilen topraklarını geri alma düşüncesini hem de canlı bir ticari yaşamın ulaşım boyutu için sadece karayolu trafiğini değil aynı zamanda su yollarının potansiyelini de sisteme entegre edecektir. Biz bu çalışmamızda Osmanlı devletinin XIX. Yüzyıl ortalarında gelişen gemi teknolojisi karşısında denizlerde büyük devletlerle mücadele gücünü yitirmesine karşın ülkenin nehirleri ve gölleri üzerinde ticari yaşamın gerektirdiği dönüşümleri gerçekleştirmek yolunda neler yaptığını açıklamaya çalışacağız. Ayrıca ülkedeki nehirlerin tarım faaliyetleri için elverişli şartlara kavuşturulmasında ve nehirlerin bahar aylarında yaratmış olduğu sel ve taşkın tehlikelerine önlem almak noktasında neler yaptığını açıklamaya çalışacağız. Anahtar Kelimeler: Nehir, Göl, Modernleşme, Osmanlı, Tanzimat Dönemi, General Havg ABSTRACT From the very beginnings of 14th century, the Ottomans gained knowledge and experience during the rule of Mediterranean and Black Sea region, providing them with great advantages in the later years as they took over the mariner practices from the western Anatolian seigniors. The empire, which gained the sea rule, did not only make regulations concerning the economic activity and transportation strategy on seas but also rivers and 1. DOI: /kdeniz.011 * Dr. Ardahan Üniversitesi, İBEF, Tarih Bölümü Öğretim Üyesi. 38

39 lakes all over the empire. Moreover, military practises were developed by navigation logistics on the lakes and rivers. Ottomans intended to resume the territories they lost and systematise not only the road traffic but also the potential benefit of sea routes by enacting marine law including the regulation of marine activities. This study aims to highlight what kind of efforts were spent by the Ottomans to revitalise the sea trade on the rivers and lakes in spite of the marine technology used by the big powers. Also, what kind of cautions were taken by the Ottomans to stop the danger of overflows appearing in spring and their solution of finding the ways of creating favourable conditions for agricultural activities making use of the rivers will be explored. Keywords: River, Lake, Modernization, Ottomans,Reform Era, General Havg АННОТАЦИЯ В начале XIV-го века османцы получили от западно-анатолийских бейликов традиции мореходства. Они начали их применять в черноморском и средиземноморском мореходстве. Овладев этим исскуством они получили преймушество на морях. В начале XVI-го века Османское государство превратилось в морскую империю. В связи с этим, проводя экономическую стратегию, империя не ограничилась только морями, начала применять речные и озёрные ресурсы. В XVIII-ом веке империя приняла закон о мореходстве и порвела политику упорядочения этой отрасли. Это должно было сопутствовать возвращению потерянных територии и кроме сухопутной, увеличить потециал торговли морским путём и интегрировать обе эти направления. В статье рассматриваются вопросы применения рек и озёр Османской империей для увеличения доходов от торговли и этим противостоять сильным государствам, потенциал мореходства которых увеличилось в XIX веке за счёт технологического прогресса. Кроме этого, изучены подходы и меры принятые против разливов рек и озёр весной. Ключевые слова: река, озеро, модернизация, Османия, период танзимата, генерал Хавг. Giriş Modern insanın dünyayı izleme, keşfetme, genel kavramlar oluşturma ve dünyanın işleyişini analiz etme niyetleri onun rasyonel kapasitesine bağlı olarak gelişmektedir. Modern çağlar ile birlikte insanın kendini ancak dünyayı bildiği kadar bilebileceği gerçeğinden hareketle doğa ile olan ilişkisinde yeni metotlar geliştirmeye başladığı görülmektedir. Her ne kadar insanlık için sonradan tehdit oluştursa da doğayı anlamak, denetim altına almak ve insan varlığının amaçları doğrultusunda doğanın güçlerini kullanmak modern insanın en önemli özelliğidir. Bu durum batı Avrupa da Osmanlılardan daha önce algılanmış ve uygulanmaya konmuştur. Ancak Osmanlılarda geç kaldıkları dünyayı yeniden algılama ve ona yön verme sanatını batıdan öğrendikleri yöntemle uygulamaya başlamışlardır. Osmanlılar henüz modernleşme kavramı ile tanışmadan bu kavramın prensipleri olan akılcılık ve özgürlüğü islamın genel öğretisi içinde kabul etmişlerdi. Ancak 19. Asrın 39

40 başlangıcına değin bu düşünceden hızla bir uzaklaşma da söz konusu olmuştur. Zaten batı karşısında uğranılan kayıplarda bu uzaklaşmanın etkisiyle olmuştur. Modernizmi, Faucault ve Touraine gibi düşünürler araçsal akılcılığın etkisiyle bilim ve teknik sayesinde dünyanın denetiminin olanaklı kılınması olarak tanımlamışlardır.(touraine, 1994:262) Akılcılık ve dünyanın büyüsünün bozulmasıyla özdeşleştirilen modernizmi; Osmanlılar kendi geleneğinin, toplumsal örgütlenme ve dinsel inanış biçimlerinin içine kapanık modelinden kurtulmak için bir çağrı olarak ancak 19. Yüzyıl ortalarında anlamışlardır. Osmanlı devlet adamları Ülken in memleketi yalnız kitap ve tarih zaviyesinden görmek onu tanımak için yeterli değildir. Muhtelif coğrafyalardaki insanlarla tabiatın karşılıklı ilişkilerinden doğan içtimai teşekkül özellikleri araştırılmadan dünyayı algılamak mümkün değildir ifadesini şiar edinmişçesine Osmanlı ülkesinin zenginlik kaynaklarını tespit etmek, değerlendirmek ve tebea nın kullanımına tahsis etmek için Tanzimat döneminin felsefesine ihtiyaç duymuşlardır.(ülken, 1948:35) Osmanlılar reform çağı diye adlandırılan döneminde her ne kadar batının hasta adam yakıştırmasına maruz kalsalar da aynı dönemde adem-i merkezileşmeden uzaklaşarak imparatorluğu merkezileştirmeye ve savunma amaçlı bir modernleşmeye yönelmişlerdir. (Carter, 2001: 23) Bu dönemin hakim ideolojisi çerçevesinde kültürün siyasal amaçlı kullanımını gerçekleştirmek suretiyle iktidarın meşruluğunu sosyoekonomik düzenlemeler, sanat ve bilim yolu ile göstermek istemişlerdir. Bu dönemde ihtiyaç duyulan reformlarda bir çeşitlilik söz konusudur. Bununla birlikte daha çok askeri karakterli olanlarda yoğunlaşma göze çarpmaktadır ki bunu da Rusya ve Avusturya karşısında onsekizinci yüzyıl başlarında uğranılan yenilgilere bağlamak daha olasıdır. Ayrıca bu dönemde batılı seyyahların Osmanlı ülkesine yaptığı gezilerde ülkenin bayındır ve mamur unsurlarının bulunmadığı yönündeki izlenimleri bulunmaktadır. mesela Mısır seyahatinde bulunanların beklentisinin düştüğünü Jale Parla Thackeray dan naklen şöyle anlatmaktadır. Kahire bahçelerinde sivrisinekler, Nil in pis suları, yıkık köprüler ve bakımsız kanallar (Parla, 1985: 111). Bu anlatılanlar Osmanlı hükümetinden daha önce modernleşme hamlesine girişmiş olan Mehmet Ali Paşa nın memleketinin dahi henüz Batı nın kırsal ve kentsel kalkınmışlığına yaklaşamadığını göstermektedir. Tanzimat Fermanı nın ilanından sonra Osmanlı hükümetinin kamu yararına olan özel girişimlere imtiyaz tanıma hususunda gösterdiği ilgi ve işbirliği manevi bir birliktelik dışına çıkamamıştır. Özellikle kıyı şeritlerinde liman ve rıhtımlar inşa etme, bataklıkları kurutup üzerinde modern tesisler kurma ve kara ile suyolu ağını daha modern hale kavuşturma politikalarını ciddi ve nüfuz sahibi sermayedarlarla işbirliği kuramadığından bu ilgi sonuçsuz kalmıştır.(yerasimos, 1974:341) Osmanlıların modernleşme girişimlerinin benzerini 18. yüzyılda Petersburg merkezli olarak yapmaya çalışan I.Petro da modernleşme ile birlikte insanları nesne olmaktan çıkarıp özne yapmak niyetiyle reformlara girişmiştir. Petro ve ardından gelenler Petersburg şehrinin bataklıklarının kurutulması, zemininin temizlenmesi, yumuşak topraklarına payandalar yerleştirilmesi ve su kanallarının açılması türünden girişimlerle ekonomik ve toplumsal değişimin kaotik enerjilerini anlam ve güzelliğin toplumsal dayanışma ile yeni biçimlere bürünmesini sağlamışlardır.(berman, 1994:239) Özellikle provizyonist ekonomi modeli ile klasik dönemde başarılı görünen Osmanlı ekonomisi bu dönemde savaş kaynaklı bozulmalara maruz kalmıştır. Devalüasyonların yanı sıra tarım ve hayvancılığa dayalı üretim modellerindeki geri kalmışlık da devletin gelir gider dengesini iyice alt üst etmiştir. Buna karşın imparatorluk coğrafyasının özel 40

41 konumu 40 derece kuzey enlemleri üzerinde olması yinede dünyanın tarım için en elverişli kuşağına sahip olması gibi artı bir özellik kazandırmaktadır. Bu katma değeri kadim medeniyetleri besleyen Fırat ve Dicle gibi iki büyük nehir sisteminden başka Tuna, Sakarya, Kızılırmak, Seyhan, Ceyhan, Menderes nehirleri ile birlikte büyük kısmı Osmanlı coğrafyasında bulunan Nil nehri üzerinden kazanmaktadır. I. Tanzimat Dönemi Osmanlı Nehir Taşımacılığında Modernleşme Girişimleri Tarih boyunca akarsulardan yararlanma imkanı bulan toplumlar dönemlerinin en ileri medeniyetlerini kurmuşlar, bulamayanlar ise yurtlarını terk edip göç etmek zorunda kalmışlardır. Günümüzde de su ve sulama önemini korumakta olup, su arzının giderek artan dünya nüfusunun taleplerini karşılayamaması ile suyun stratejik bir meta haline geldiğini görmekteyiz. Gelecekte su kaynaklarının kullanımı ve kalitesini etkileyecek en önemli faktör nüfus olacaktır. Dünyanın toplam nüfusu 2013 yılı itibariyle 7 milyarı aşmıştır ve 2050 de ise 9,15 milyara ulaşacağı tahmin edilmektedir. Bir başka deyişle 2050 yılına gelindiğinde, bugünkü dünya nüfusu, %30 oranında artmış olacaktır. Suya olan ihtiyaç ve zaruret her yerde ve tarihin her döneminde iyi politik münasebetler halinde nehir arazisinin ve civarda ikamet edenlerin gelişmesine sebep olmuş, aksi halde ise medeniyetlerin çökmesine neden olmuştur. İnsanlar zaman ve mekana bağlı koşullar altında suya çeşitli şekillerde ihtiyaç duymaktadırlar. Gelişmiş ülkelerde su ekonomisi için uzun, itinalı ve kontrollü inkişaf faaliyetleri düzenlenerek suya dayalı sorunlar çözümlenebilmiştir. Su meselesi sadece nakliyat ve enerji istihsali icin belirli bir objeye bağlanmaksızın geniş ölçüde hammadde durumunda olan su kantitatif, kalitatif ve biyolojik özellikleri ile günlük her turlu ihtiyacın fonksiyonlarına bağlanmaktadır. Bir akursunun cevre arazisinde meydana gelen ehemmiyetli iskan ve inkişaf ancak modern metodların yoğunlaşması ile mümkün görünmektedir. Gerçekte nehirler, taşkınlara, sel basmalarına ve sürüntü maddesi çökelmelerine yol açmaktadır. Bazen sağlık problemlerine de neden olabilmektedir. Nehirler ıslah edilirken soysuzlaştırılmadan korunmalı ve biyolojik dengesinin tahrip edilmemesi amaçlanmalıdır. Bugün çok girift bir hale gelmiş olan su ekonomisinin iskan tekniğine ve özellikle vadinin yukarı kısımlarındaki ziraat islerine ait hususları da dikkate alması modern metotlar çerçevesinde beklenen bir durumdur.( Wittmann,1961:2-3) Türkiye nin yüzölçümü 78 milyon hektar ( km²) olup, tarım arazileri bu alanın yaklaşık üçte biri yani 28 milyon hektar mertebesindedir. Yapılan etütlere göre ekonomik olarak sulanabilecek 8,5 milyon hektar alanın 2011 yılı sonu itibari ile toplam 5,61 milyon hektarı sulamaya açılmıştır. Bu miktarın 3,32 milyon hektarı DSİ tarafından inşa edilmiş modern sulama şebekesine sahiptir. 1,3 milyon hektarı mülga Köy Hizmetleri Genel Müdürlüğü (KHGM) ve İl Özel İdareleri tarafından işletmeye açılmıştır. Ayrıca, yaklaşık1 milyon hektar alanda halk sulaması yapılmaktadır yılında ekonomik olarak sulanabilir 8,5 milyon hektar arazinin bugün itibarıyla sulanmayan 2,89 milyon hektarlık kısmının da DSİ Genel Müdürlüğü tarafından işletmeye açılması hedeflenmektedir.( DSİ Genel Müdürlüğü Faaliyet Raporu,2011: 27) Ülkemizde halen, ekonomik olarak sulanabilecek 8,5 milyon hektar tarım alanının yaklaşık %66 sı sulanabilmektedir. Beslenme ihtiyacının karşılanması, sanayinin ihtiyacı olan tarımsal ürünlerin dengeli ve sürekli üretilebilmesi, tarım kesiminde çalışan nüfusun işsizlik sorununun çözülmesi ve hayat seviyesinin yükseltilmesi için geri kalan yaklaşık 41

42 2,89 milyon hektarın da sulanması ve bunun için gereken sulama tesislerinin bir an önce inşa edilmesi özel bir önem taşımaktadır. Tanzimat dönemi ile batılılaşma serüvenine başlayan Osmanlıların bu durumunu Tanzimat fermanının formülasyonu içerisinde tanımlayan Osmanlı hükümdarı Memleketin imarı ve halkın rahatı için hayırlı olabilecek konular üzerinde çalışmalar yapılmasını amaçlamaktayım ifadesiyle gerçekte fermandan neler beklendiğini de ortaya koymaktadır.(boa. HRT Belge No:144) Osmanlı devleti Tanzimat fermanının hedefleri doğrultusunda İngiliz uzman General Hawg ı ülkeye davet ederek kendisinden ülke toprakları üzerindeki bazı nehirlerin keşif ve muayenesine dair etraflı bir rapor istemiş ve bu uzmanın hazırlamış olduğu layihayı Londra sefareti aracılığı ile incelemeye almıştır. Yine aynı dönemde Memalik-i Osmaniye de bulunan akarsular üzerinde su taşkınlarını önlemek amacıyla oluşturulan değirmen çarkları ve sedlerin izalesi noktasında bir kanun layihası hazırlıkları da devletin nehirler ve göller ile ilgili olarak bir master planı hazırlığı içinde olduğunu göstermektedir. Osmanlıların yükselme döneminden itibaren özellikle askeri amaçlar doğrultusunda nehirler üzerinde tasarrufta bulunmaları ve bunu ekonomik büyümenin bir tezahürü olarak göstermeleri devletin vizyonunu göstermesi açısından önemlidir. Daha Kanuni Sultan Süleyman döneminde İran ve kuzey Kafkas politikasına hakim olmak arzusuyla Don ve Volga nehirleri arasında yapılacak kanal ile askeri nakliye kaynaklarının daha iç kesimlere hızlı bir şekilde aktarılmak istenmesi basit bir askeri hedeften ziyade öngörülen bir askeri ve ticari üstünlük stratejisinin ilk ayağını oluşturmaktadır. Yine aynı dönemde Sakarya nehrini Sapanca gölü üzerinden Marmara denizine bağlama stratejisi de ikinci deneme olarak algılanabilir. 19. Yüzyıl ortalarında Asi ve Fırat nehirleri üzerinden Akdeniz ile Basra körfezini kanal ile birbirine bağlama fikirleri bu alanda Osmanlıların ne kadar ileri görüşlü olduklarına örnek gösterilebilir. Daha sonraki dönemde Süveyş kanalı nın açılması politikası da aynı stratejinin evrensel boyutlu olarak uygulanmak istenmesine işaret etmektedir. Tanzimat reformları ile ilgili mevcut yaklaşım modellerinde metodolojik sorunlar olduğunu söyleyen Abou-El-Haj sadece 19. Yüzyıl reform anlayışı ve batı kaynaklı Osmanlı değişiminin hiçbir altyapı hazırlığı geçirmeden top yekun bir değişime uğramasını olanaklı görmemektedir.( El-Haj,2000:110) Bunu destekleyen görüşler çok fazla olmasa da Tanzimat ile birlikte Osmanlı toplumunda geleneksel yapıyı değiştirmeyi amaçlayan ve de mevcut durumdan daha iyi şartlara sahip bir toplum meydana getirme isteğinde olan bir aydın ve bürokrat kadrosunun bulunması bu iddiayı destekler mahiyettedir. Osmanlı bürokrat ve devlet adamlarının ülkenin bayındır hale getirilmesi, ülke zenginlik kaynaklarının rasyonel bir şekilde kullanılması gibi konularda fikirler üretmeleri ve bu fikirleri uygulamaya koymaları unutulmaya yüz tutmuş bir anlayışın tekrar hakim olduğunu göstermektedir. Bu konuda ilk girişimlerden sayılabilecek bir uygulama 1848 tarihinde Kızılırmak nehri üzerinde taşımacılık, sulama ve bitki örtüsünün korunmasını sağlayacak bir proje bir Osmanlı maden müdürü tarafından gerçekleştirilmiştir. Bu projede henüz Osmanlı devleti için erken sayılacak bir zamanda yap işlet devret modelinin önerilmiş olması da ayrıca dikkat çeken bir husustur.(önal ve Doğan,2011:10) Yine bu duruma benzer yaklaşımların daha erken dönemlerden itibaren hem askerî gayelerle hem ekonomik gayelerle yapıldığını görmekteyiz. Nehirler üzerinde köprü yapımı ve nehirlerin keşifleri ile ilgili detaylı raporlar hazırlanması faaliyetlerinden devletin sadece modernleşme kaygısı gütmeden mevcut kaynaklarını rasyonelleştirmek için nasıl bir yol 42

43 izlediğini anlayabilmekteyiz. Özellikle köprü yapımı ve onarımı ile birlikte kamusal fayda için devletin coğrafi yapının elverdiği değişikliklere başvurduğunu görmekteyiz.(çulpan, 1975:105) Bu düzenlemelerin yanı sıra daha Kanuni döneminden itibaren Fırat ve Dicle nehirleri üzerinde taşımacılığı geliştirmek için Birecik de gemi yapım işine büyük bir önem verildiği ve özel gemi yapım ustalarının görevlendirildiğini bu dönem belgelerinden anlamaktayız. Ayrıca 19. Yüzyılda İngilizlerin bu iki nehir üzerinde iki adet buharlı gemi inşa ederek hem bölgenin ekonomisini ele geçirmek niyetinde olduklarını hem de Hindistan yoluna alternatif güzergah bulma arzusunda olduklarını gösteren fizibilite çalışmaları Osmanlı coğrafyasında nehirlerin ekonomik potansiyellerinden yararlanma düzeyini göstermesi açısından önemlidir. Tanzimat döneminde Fırat ve Dicle nehirleri üzerindeki ekonomik katma değere sahip olmak isteyen yabancıların buharlı gemi şirketleri kurmaları da ticaretin boyutları hakkında bir fikir verecektir. Osmanlı Devletinin güney eyaletlerinin (Halep, Rakka, Musul, Adana vb) Bağdat ve Basra ya götürdükleri kervan yükleri Fırat ve Dicle üzerindeki iç su taşımacılığı ile gerçekleşmektedir. Bu ve benzeri nehir taşımacılıkları dönemin diğer taşımacılık çeşitlerine nazaran daha ucuza mal olmakta ve daha güvenli bir şekilde yürütülebilmektedir. Osmanlı coğrafyasının olanak vermeyişi nedeniyle nehir taşımacılığı çok yaygın olmasa da bazı nehirlerin ekonomik bütünlük sağlayan rolleri onlar üzerinde sınırlı da olsa bir ekonomik faaliyetin yürütülmesine imkan tanımıştır. Fırat ve Dicle nehirleri Birecik- Bağdat ve Basra arasında böyle bir iç suyolu güzergahı kurulmasına uygun konumda bulunmaktadır. Benzer bir şekilde Balkanların üç ünlü nehri Tunca, Meriç ve Arda üzerinde yapılan taşımacılık faaliyeti ve bu nehirler üzerinde kurulan köprüler ile Osmanlı Devletinin mekan organizasyonunun ekonomik gereklerini bir şekilde gerçekleştirdiğini bize göstermektedir. Osmanlı devletinin denizlere olan ilgisi elde edilen denizler ötesi ülkelerin korunması düşüncesinin yanı sıra Venedik, Dubrovnik, Marsilya, Cenova ve Fransa gibi devletlerle ticaret yapmak, hakimiyeti altına aldığı denizler de güvenliği tesis etmek düşüncesiyle başlamıştır. Bu gerekçelerle kuvvetli bir donanma vücuda getirilmiştir. Denizler ile irtibatı olan uzak Osmanlı memleketleri ile olan haberleşme ve idari düzenin gerektirdiği emirler Osmanlı devletini gemicilik sektöründe ciddi girişimlere yöneltmiştir. Osmanlılar denizcilik ve nehir isletmeciliği faaliyetlerini haberleşme ve ulaşım politikalarına duyduğu gereksinim çerçevesinde düzenlemek durumun da kalmıştır. Osmanlı ülkesinin kara yolu ağı üzerindeki menziller ve derbentler haricinde kalan ve kara yolu ile nehirlerin kesiştiği bölgelerde eğer coğrafya köprü yapımına elverişli değilse devlet eliyle ya da vakıflar bünyesinde kayık isletmeciliği yapılmak suretiyle hem ticari yasamın hem Kamu düzeninin isleyişine teknik destek sağlanmaktadır. (Halaçoğlu,2002:140) Osmanlılar nehir gemiciliği terimini denizlerde dolasan gemilerde çalışan kimseleri belirleyen bir terim olarak kullanmamaktadırlar. Ancak yinede su ile ilgili olarak nehir ve ırmakların köprü yapımına elverişli olmayan tehlikeli geçiş noktalarında kayık ile geçişi sağlayan kimseleri anlatmak için de bu terime başvurmaktadırlar. Osmanlı imparatorluğunda nehirlerden geçişler üç farklı şekilde yapılmaktadır. Birinci olarak devrin önde gelen devlet adamları tarafından vakfedilmiş kayıklar aracılığıyla halkın parasız geçişinin sağlanması, ikinci olarak bazı yerlerde sancakbeyi ve diğer memurlar için bir çeşit gelir temin etmek amacıyla halkın ücretli olarak geçişinin sağlanması ve üçüncü olarak da Fırat ve tuna gibi büyük nehir donanmaları ile halkın ve eşyaların nakliyatının yapılmasını 43

44 söyleyebiliriz. Başlangıçta ilk örnek modele daha çok tesadüf edilmekle birlikte zamanla devletin coğrafi olarak büyümesi ve nüfusun artışı paralelinde vakıf olan gemilerle nehirlerden karsıya geçiş isi trafiğin de sıkışık bir hal alması nedeniyle bazı kişilere ihale edilmek suretiyle bir ticari üniteye dönüştürülmüştür.(orhonlu,1984:105) Anadolu daki kırsal ve kentsel yerleşmelerden Osmanlı imparatorluğunun bu yerleşme politikasını da bir plan dahilinde yürüttüğüne anlamaktayız. Anadolu da yoğun bir kentleşme düzeyinin Gediz - Menderes vadisi Kızılırmak - Yeşilırmak vadisi ve Fırat - Dicle nehirlerinin etrafında bulunuyor olması ve bu akarsuların etrafında irili ufaklı kentlerin kurulmuş olması Osmanlı mekan organizasyonunun pratik hedeflerine işaret etmektedir.(faroqhi, 1993:14) İster nehirlerin yerel ölçekli ulaşım potansiyelinden faydalanma ister tarımda sulama tekniğinden ve ister çevrelerinde yerleşim yoğunluğunu artırmak gayesi Osmanlı yöneticilerinin yerleşme olgusuna nehirleri dahil ederek kendine has bir çözüm modeli geliştirdiklerine bizi inandırmaktadır. Tanzimat ile birlikte Osmanlı yönetiminin merkezci eğilimleri özellikle kara, deniz ve demiryolu ağlarını faal ve rasyonel bir biçimde kullanma isteğine yöneltecek, ancak bu ulaşım modellerinin birbirlerini tamamlamaları için alınan tedbirler istenen sonuçlara ulaşamamış görünmektedir. Bunun gerekçelerini ulaşım şebekesindeki bütünleşme eksikliğine ve geleneksel kurumların tam anlamıyla reforme edilemeyişine bağlamak olası görünmektedir. Bununla birlikte zikretmemiz gereken bir husus da Osmanlı devletinin geleneksel ulaşım sistemi içerisinde kırsal ve kentsel alanlar arasındaki bağlantıyı daha çok yerleşmelerin fiziki dokusundan dolayı büyük ölçüde organik enerjiye dayalı olarak yürütmesi söz konusudur. Kara yolu trafiğinde de nehirler üzerinde gerçekleşen faaliyetlerde de gelişmiş taşıma araçları kullanımı zahmetli ve pahalı olduğundan henüz yaygın görünmemektedir.(ortaylı, 2007:325) Osmanlı ulaşım sistemi ile entegre bir şekilde işleyen ticari tarım faaliyetleri su yoluyla kolayca ulaşılabilen bölgelerde mesela Tuna havzasında, Bulgaristan ın bazı nehir vadilerinde, Makedonya kıyı şeridinde ve Anadolu nun Ege bölümündeki nehir sistemleri etrafında gelişmişlerdir. ( Quataert, 2002: 198). Bu durum nakliye sürelerini, maliyetlerini ve güvenlik meselelerini hesaba katmak durumunda olan devletin henüz teknolojik devrim gerçekleşmeden önce ticari tarımı geliştirmek için uyguladığı metotlardan sayılmaktadır. Bunun yanı sıra Osmanlı Devleti nin buhar gücü ile işleyen gemi ve vapur taşımacılığını nehirlerde uygulamadan önce nehirlerin akış yönü ve debilerini hesaba katarak tek yönlü bir ulaşım ağı kurmaya çalıştığını da söylemek mümkündür. Nehir ulaşımı konusunda bütün Osmanlı coğrafyası içerisinde Fırat ve Dicle nehirleri haricinde Nil ve biraz da Tuna nehirleri su seviyesi, akış düzeni ve güvertesiz gemi geçişine elverişlilik özelliklerine sahip görünümüyle bir ticari potansiyel arz etmektedir. Fırat nehri üzerindeki trafik bazı aşiretler tarafından tehdit edilmekte olduğundan devlet için sıkıntı yaratmaktadır. Tuna nehri üzerinde ki ticari taşıma faaliyeti ise bazı doğal engeller nedeniyle sadece belli bir bölümünde gerçekleşebiliyordu. Nil nehri ise imparatorluğun belki de nehir taşımacılığı için en uygun özellikler taşıyan nehri olması ve bu taşıma türünün ucuz olması nedeniyle diğer taşıma türlerinden daha fazla tercih edilmesi özellikleri ile Mısır coğrafyasının ana ticaret arteri özelliğini göstermektedir. (İnalcık, 2000:610) Gediz ve Menderes nehirlerinin fiziki yapısı, su taşkınları ve taşkınların tarıma verdiği zararlardan kurtulmak için İngiliz konsoloslarının öneri raporları çerçevesinde bir proje 44

45 hazırlanmıştır. Bu projede Menderes Nehrinin ulaşıma açılması ve etrafındaki bataklıkların kurutulması dile getirilmekle birlikte aslında Avrupalı devletlerin ama özellikle İngiltere 'nin ticari çıkarlarına vurgu yapılmaktadır. Ege bölgesinde topraklar çok verimlidir ve yetişen ürünler sanayi için hammadde niteliğindedir. Hayvancılık da oldukça önemlidir ve dokuma sanayii için yün, tiftik; deri sanayii için ham deri bol miktarda sağlanabilmektedir. Bu ekonomik artı değerler dönemin ulaşım teknolojisi çerçevesinde kara yolu üzerinden gerçekleştirilmektedir. Kervanlarla yapılan taşıma hem zor, hem de masraflı olmaktadır. Bu nedenle bölgedeki nehirlerin taşıma potansiyelinden faydalanmak üretim ve pazarlama maliyetlerinde ciddi kazançlar sağlayacaktır. Ayrıca kara taşımacılığının çok fazla ürün kaybına yol açışı da böyle bir projenin gerekliliğini ortaya koymaktadır.(çelik, 2005:115) Nehirler daha çok enerji istihsali politikaları çerçevesinde kıymetlendirilse de sulama ve nakliyat faaliyetleri de önemli bir potansiyel arz etmektedir. 19. Asırda su yollarının ıslahı meselesine Fargue ve Girandon isimli iki Fransız mühendis önemli katkılarda bulunmuşlardır. İleri sürdükleri fikirler Avrupa da nehirlerin ıslahı problemlerinde temel taşı vazifesi görmektedir. Fargue nin nehir ıslahı üzerine geliştirmiş olduğu bir takım kanunlar bulunmaktadır. Bu kanunları, dirseklerde oyuntu ve yığıntıların mevkilerini tespit eden kaymalar kanunu, azami oyulma derinliğini dirsek yarıçapına bağlayan derinlik kanunu, enine kesitlerdeki oyulmaların yerlerini belirleyen ve bir menderesin vasati eğriliğini tabii olarak vasati derinliği olarak belirleyen açı kanunu ve son olarak da mecranın stabilitesini temin için yatak genişliği ve dirsek uzunluğu arasındaki optimum orantıyı veren açılma kanunu olarak sıralayabiliriz.(inalcık, 2000: 610) Bu kanunlar tatbik edilerek bir akursunun orta yatağındaki denge şekilleri uygun tarzda seçilerek akarsu dirseğinin dış kenarı ile iç kenarının yarıçapları ile oynanarak iki oyulmayı birbirine bitiştirmek böylece aradaki topuğun uzunluk irtifaını ve dolayısıyla mecrasıyla yapılacak kazı işlerini azaltmak imkan dahilinde olmaktadır. Fargue nin ortay koyduğu fikirler bütün nehirler üzerindeki problemleri çözme kabiliyetini haiz bulunmamaktadır. Özellikle bu kanunların su derinliğinin belli bir durumu yani belli bir debi için geçerli olduğu tezinden hareketle nehrin yıl içindeki taşıdığı suyun birbirinden farklı oluşu nedeniyle bu kanunların her nehir için tatbik edilmesi güç görünmektedir. Üzerinde ağır trafiğin yer aldığı veya en ufak yatak değişimine müsait olmayan gayet zengin arazilerden geçen nehirlerde ıslah faaliyetleri oldukça masraf gerektirmektedir. Bu nedenle bu metotların gelişmiş ülkelere nazaran gelişmekte olan ülkeler için önemli bir külfet teşkil edeceği ayrıca çok daha geniş ve ıslahı güç olan nehirlere sahip olan ülkeler için uygun sonuçlar vermeyeceği aşikar görünmektedir. Osmanlı imparatorluğunda kayık ile gerçekleştirilen taşımacılık sadece İstanbul ve çevresinde değil ülke coğrafyasının farklı noktalarındaki nehirlerin potansiyel özelliklerine bağlı olarak geniş bir görünüm arz etmektedir. Her ne kadar modern bir taşımacılık örneği sayılmasa da kayık ile yapılan taşımacılığa bir örnek olması bakımından balkanların önemli nehirlerinden Meriç ve tunca nehirleri üzerinde yüzdürülen sal adı verilen kayık türleri ile İstanbul a önemli bir ölçekte mal akışının sağlanmasını söyleyebiliriz. Bu ticari ürünlerin İnöz limanına indirildiğini hatta getirilen eşyaların yüklenmesi ve tanzimi islerini yürütmek üzere salcılar kethüdalığı kurulması da bu faaliyetin boyutlarını göstermesi bakımından önemlidir. Ayrıca Osmanlı coğrafyasında kayık ve kayıkçıların sadece normal ulaşım faaliyetlerinde değil hayatin diğer kısımlarında da önemli bir yer teşkil ettiklerini 45

46 görüyoruz. Yangınlarda tulumbaları taşıma, gerektiğinde asker nakliyatında ve bazen de ev, kir gezileri seklinde sosyal hayatin diğer formlarında yer almaları suretiyle önemli bir misyon üstlendiklerini görmekteyiz. Avrupa da deniz ve denizcilik faaliyetlerinin Osmanlılardan çok daha önce tekamül devresini gerçekleştirdiklerini tarihlerinde buhar gücü ile çalışan vapur inşa etmeleri ile 1807 tarihinde ise Hudson nehri üzerinde sürekli buhar gücüyle çalışan tekne inşa etmelerinden anlamaktayız. Bununla birlikte bu türdeki gemilerin Osmanlı ülkesine girişleri Fransa ve İngiltere nin bölgedeki ticari hedefleri doğrultusunda gerçekleşmiştir.(ertuğ, 2001:235) Deniz taşımacılığında kullanılan bütün vasıtalara daha çok büyük gemiler için kullanılsa da en genel anlamıyla sefine denilmektedir. Daha çok küçük deniz vasıtalarını ifade eden kayık kelimesi bütün dönemlerde kullanılan ve çok genel anlamı olan kaymak dan türeme Türkçe bir kelime olduğu bilinmektedir. Kayık kelimesinin genel anlamıyla pereme ve piyadeleri de içerdiği ancak dönemlerine göre sıradan kayıklardan küçük farklarla ayrılmaları nedeniyle bu ismi aldığını söyleyebiliriz. Pereme, piyade ve sandal gibi farklı isimlendirmeleri kullansak bile bütün küçük kürekli vasıtalar için bu kavramı kullanmak anlam karışıklığını gidermek açısından zaruridir. Kayık yapımı ve onarımı ile ilgili olarak kayık yapıcı, kürek yapıcı ve kalafatçılar olmak üzere üç esnaf teşekkülü meydana getirilmesi ve bunların görev tanımları dışında bir üretim faaliyeti gerçekleştirmemeleri bu esnaf grubunun teknik özelliğinden kaynaklanmaktadır. İçsu yollarının taşıma kolaylığı ve ucuzluğu nedeniyle bir ulaşım türü olarak kullanılması son zamanlarda birçok ülkede önem kazanmıştır. Ülkemizde mevcut göl ve nehirler Van gölü haricinde taşıma faaliyetlerinde yaygın olarak kullanılmamaktadır. Bazı nehirlerin ıslah edilip içsu taşımacılığında kullanılması ve böylece ülke taşıma hizmetlerine bir katkıda bulunulması amacıyla nehir ve göller üzerindeki navigasyon olanaklarının araştırılması ve etütlerinin yapılması gerekmektedir.(erden,1978:2) Bu faaliyetler Tanzimat Fermanında vurgulanan ülkenin imarı ve bayındır hale getirilmesi anlayışına uygun bir girişim görünmektedir. II. Nehirlerin Islahı ve Amaçlar Hidrolojinin geniş bir kolu olan potamoloji akarsu bilimi demektir. Bu bilim içinde karalardaki akarsular ve bunların çeşitli özellikleri ve etkileri incelenir. Akarsu biliminde akarsuların rejimi sulama ve ulaştırmaya yarama derecelerinin incelenmesi, enerji sağlama imkânları ve akarsu sürüntüleri incelenmektedir. (İzbırak,1978:7) Nehir ekosistemleri canlı ve cansız varlıklardan oluşan, akis miktarına, içinden geçtiği kanal özelliklerine göre değişiklik gösteren çeşitli bitki ve hayvanin yasam döngüsü içinde önemli yer tutan dinamik sistemlerdir. Bir nehrin ekosistemini suyun akis hızı su derinliği bulunduğu yer ve orada yasayan canlı çeşitliliği belirlemektedir. Bununla birlikte nehirler kuraklık gibi doğal veya baraj yapımı gibi yapay etkilerle akis değişikliklerine maruz kalmaktadırlar. Genellikle akıştaki büyük orandaki değişiklikler nehrin büyük oranda değişimine neden olmaktadır. Baraj yapımı, su alımı gibi yapay etkiler veya aşırı ağaç kesimi, arazi kullanımının değiştirilmesi gibi havzadaki faaliyetler direkt olarak nehir akışını etkilemektedir. Akarsulardaki değişimlerin sonuçları önlenemezken bu sonuçlar yönetilebilmekte ve böylece olumsuz etkiler belli sınırlar içinde kalabilmektedir. Bunun yanı sıra çevresel akış olarak bilinen konunun da göz ardı edilmemesi gerekmektedir. Çevresel akış geniş olarak arzu edilen veya amaçlanan nehir durumuna 46

47 ulaşmak için nehir yatağına bırakılan veya nehir yatağında olması arzulanan akış olarak tanımlanmaktadır. (Okumuş, 2011: 11) Çevresel akışın amacı akış rejiminin miktar ve kalite bakımından yeterli oranda olmasını sağlamak ve nehirlerin ve diğer sucul ekosistemlerin sağlığının sürdürülebilmesini sağlamaktır. Bir nehirde sürdürülmesi planlanan sağlık derecesi, sosyal algılar çerçevesinde ülkeden ülkeye bölgeden bölgeye farklılıklar göstermektedir. Çevresel akış yönetimi sağlanan nehir sisteminin değerlerinin bir parçasıdır. Bu değerler çevresel, ekonomik ve sosyal beklentiler ile su kullanımı arasındaki dengeyi kuracak kararları tanımlamaktadır. Dolayısıyla çevresel akış programı yalnızca tek amaç olarak ekolojik kazanımları içermemektedir. Bu program aynı zamanda su paylaşımında yeterli ekolojik su ihtiyacı ve hidroelektrik enerji, sulama, içme suyu ve rekreasyon gibi diğer su kullanımları arasında bir denge kurmayı amaçlamaktadır. Bu nedenle çevresel akış belirlenirken bir çok kararın da dikkate alınması, çevresel, ekonomik, sosyal, kültürel değerlerin bütünüyle bir arada düşünülmesi gerekmektedir. (Okumuş, 2011: 15) Akarsuların pek çoğu taşkınlar ile karşı karşıyadır. Taşkınların zararlarından korunmak için taşkın büyüklüklerinin (debi, hız, su derinliği) önceden bilinmesi gereklidir. Bu nedenle pek çok araştırıcı taşkın büyüklüklerini belirlemek için çeşitli metodlar geliştirmişlerdir. Bunar hidrolojik ve hidrolik metotlar olarak sınıflandırılmıştır. Hidrolojik metot sadece süreklilik denkleminin çözümüne dayanırken, hidrolik metod hem süreklilik hem de momentum denkleminin çözümüne dayanmaktadır. Mesela hidrolik metod türlerinden birisi olan difüzyon metodu ile dikdörtgen ve üçgen enkesitli akarsularda taşkınların önlenmesi gerçekleştirilebilmektedir. Bu yöntemde akarsu yatağı eğimi, yatak sevi ters eğimi ve yatak taban genişliği tespit edilerek taşkınlara etkileri hesaplanabilmektedir. (Çimen,1995:13) Nehirlerin ıslah amaçlı düzenlenmeleri ile, taşkın zararlarının önlenmesi yada azaltılması, suyun enerjisinden yaralanılması, yeni tarım ve yerleşim alanları kazanılması, sulama ve kurutma şartlarının düzeltilmesi, ulaşım amaçlı kullanılması, diğer su yapılarının güvenliğinin sağlanması, yer altı su seviyesinin düzenlenmesi, akarsuyun kendi kendisini temizlemesinin sağlanması, buz yığılmalarının önlenmesi, akarsuyun doğa ile uyumunun sağlanması gibi hedefler bulunmaktadır. Devletin bu pratik önlemlerinin tatbik edilmekte olduğunu Nemçe elçisinin Bosna vilayetinin Globoski köyünden geçen Bizan nehrinin akış güzergahındaki bölgelerde yapılan yapay bendlerin Nemçe coğrafyası köylülerinin mahsullerine zarar vermekte olduğuna ilişkin şikayeti ve bu şikayet üzerine alınan tedbirler ile görmek mümkündür.(boa. HAT. 437/22087) Akarsuların düzenlenme güzergâhlarının seçimi yapılırken akarsuyun vadinin en düşük kotlu noktalarını takip ettiği hususu göz ardı edilmemelidir. Bu doğal özellik düzenleme çalışmalarında dikkate alınmalıdır. Yeni güzergâh mevcut akarsu yatağına olabildiğince uymalıdır. Sürüntü maddesi debisi küçük ve büyük debilerde sağlanmalıdır. Uzun ve düz yatak kesimlerinden kaçınılmalıdır. Güzergâh seçiminde kabul edilebilir en büyük eğrilik yarıçapının belirlenmesi önemlidir. Kıvrımlarda bulunan teğetler arası en küçük açı 50 o olmalıdır.(erdoğan, 1993: 30) Tanzimat dönemi devlet adamlarının geliştirmekte oldukları ekonomik politikalar etkili bir idare için mali kaynakların kıtlığı ve noksanlığını aşmanın yolunun yapılabilecek ve yapılamayacak olanların bir ölçüsünü gerçekleştirmekten geçiyordu. Buna göre öncelikli alanları ıslah etme, gelirleri artırıcı tedbirler alma devletin ana reform politikasını oluşturmaktadır.(findley, 1994:141) Devlet, bu kaynak kıtlığını çeşitli nezaretlerin bütçelerini ortak yatırımlara dönüştürerek aşmak yolunu izlemiştir. 47

48 Osmanlı devletinin 19. Yüzyılda modernleşme girişimleri çerçevesinde vezirlerinden Hasan Fehmi Paşa tarafından Anadolu nun Bayındırlık işlerine ilişkin bir layiha hazırlandığını görüyoruz. Bu raporda günün koşullarına göre ulaşım altyapısı ile buna bağlı olarak gelişip bir ağ oluşturacak bir bayındırlık hizmet ve yatırımlarının planlandığını, güzergâh saptamasının yapıldığını ve maliyet hesaplarına ilişkin ayrıntılı bir bütçe hazırlandığını görmekteyiz.(dinçer, : ) Benzer bir uygulamanın 1855 yılında İngiliz askeri mühendis General Hawg tarafından Osmanlı ülkesindeki nehirlerin ıslah edilmesi hakkındaki raporu ile gerçekleştirilmiştir. Bu raporda Osmanlı ülkesinin sahip olduğu su kaynaklarının nasıl değerlendirileceğine ilişkin somut öneriler bulunmaktadır. (BOA, HR. TO. Dosya No:146/39) Osmanlı hükümeti 19. Yüzyılda mülkiye memurlarına vermiş olduğu görev ve sorumluluklara nehirlerin seviyelendirilmesi ve temizlenmesi işini de eklemiştir. Bu amaçlar doğrultusunda 17 Ekim 1855 tarihinde hükümdara sunulan bir arzda nehirlerin temizlenmesi, seviyesinin uygun hale getirilmesi ve gerekli olan şeylerin keşfi ve tahkiki için Paris ten getirilen iki mühendisin öncelikle Kızılırmak nehri üzerinde çalışmalarda bulunmaları için izin istenmiştir. Hükümdara sunulan arzda kullanılan kızılırmağın seyr-ü sefaine ve nakl-i zehair ve saireye elverecek vechiyle tanzimi ifadesi doğrultusunda iki mühendis ile birlikte Harbiye Nezareti ve Tersane-i amireden birkaç nefer görevlendirilmiştir. Onlardan Kızılırmak nehrinin tesviyesi, temizlenmesi, keşfi, muayenesi ile haritasının çıkarılmasının yanı sıra masraf defteri tutularak maliyetinin ortaya çıkarılması talep edilmiştir.(boa. I. MVL. 358/15694) Kızılırmak nehrinin seyr-ü sefain ve nakl-i zehair için taşıdığı öneme binaen Meclis-i Ali-i Tanzimat tarafından düzenlenen bir arz belgesinde bu nehirin keişf ve muayenesi için Fransa dan Mosyö Retber davet edişmiş ancak onun gecikmesi neticesinde yerine Mısır dan getirilen iki su mühendisinin bu işle görevlendirilmesi istenmiştir. Yanlarına Baş Mimar İsmail Bey de dahil edilmiş ve önce Bolu sancağındaki Milan deresinin temizlenmesi ve ardından Kızılırmak nehrinin hem ulaşımda hem de zahire taşınmasında kullanılabilmesi için bir proje geliştirmeleri istenmiştir. Bu görev için her birine 5000 kuruş harcırah ve her yıl için 1135 kuruşluk maaş tahsisatı yapılmıştır. (BOA. I. MVL.374/16420) Osmanlı hükümetinin Nafıa Nezaretinin görev alanına giren konularda tedbirler alma hususunda hevesli olduğunu ve bu amaçla çeşitli uzmanlardan yararlanma yoluna gittiğini görmekteyiz. Bu uygulamalara örnek olacak bir girişim Nafıa Nazırı Hasan Fehmi Paşa tarafından başlatılmıştır. Hasan Fehmi Paşa başkanlığındaki Nafıa Nezareti tarafından oluşturulan komisyonun ülkenin imar ve geleceğine ilişkin görüşü aslında üzerinde dikkatli bir şekilde tartışılacak mahiyettedir. Devlet yönetiminin omurgasını oluşturan maliyemizin düzeltilmesi işiyle birlikte, sağlanacak üretim artışıyla da dengelenerek, Devletin içinde bulunduğu mali darlıktan kurtarılmasını sağlayacak önlem ve araçlar, ne vergilerin artırılması ve ne de borçlanma gibi uygulanması olanaksız koşullarda aranmamalıdır. Kamu mülkü ve maliyesini korumak temelinde, devlet gelirlerini artırarak, hazineye cidden hizmet edecek ve hatta eğitim ve bilim alanında, istendik düzeyde bir gelişme ve genişleme de sağlayacak olan Bayındırlık işlerinde araştırma ve geliştirme çalışmalarına girişmek zorunluluğu bir gerçektir. Bu durumun devletçe de kesinlikle bilindiğini düşünerek, bu konuda daha çok açıklama yapılmasına gerek görülmemiştir. Bu düşünceler dahi Osmanlı yönetiminin yol, demiryolu, nehir yollarının hazırlanması, limanların derinleştirilmesi, bataklıkların kurutulması gibi bir takım öncelikli çalışmalarının teknik planlamalar dâhilinde yapılmadığı gerçeğini gözler önüne sermektedir. (Engelhardt, 1999:468) Osmanlı 48

49 hükümetinin servet kaynaklarından istifade etme anlayışını ihmal etmiş olduğunu bu yetersizliklerinden anlamak mümkündür. Batılılar Osmanlı coğrafyasını tanımlarken Dört göle, bir yığın koy ve körfeze, üretimde bulunmaya ve pazarlamaya teşvik eden ve dört bir yanını çevreleyen altı denize sahip ifadelerini kullanmışlardır.(ubicini, 1977:332) Ancak bu varlıkların değerlendirilmeyişi sebebiyle Osmanlı devletini eleştirmişlerdir. Geniş ırmakların ve büyük nehirlerin akıntıları boyunca mahsulleri taşımak ve denizlere, limanlara ulaştırmak konusunda Osmanlı yönetiminin irade ve teknik bilgi yoksunluğuna vurgu yapmışlardır. Osmanlı ülkesi Kızılırmak ve Yeşilırmak nehirlerinin suladığı vadilere, Ege denizine akan Gediz, Bakırçay ve Menderes nehirleri gibi zengin su kaynaklarına sahip olmasına rağmen bu vadilerde tarımsal üretim neredeyse yok denecek kadar azdır. Bu coğrafya adeta toprağın zenginliği ile terk edilmişliği arasında bir zıtlığı gözler önüne sermektedir. İhmalkârlık ve teknik yetersizlik tarımsal gelişme ve verim için en uygun olanaklara sahip olan Osmanlı devletini kendi toprağının zenginliklerini kullanarak yararlanmak düşüncesinden uzaklaştırmıştır. Osmanlı yönetimi Tanzimat la birlikte bir ülkenin maddi refahı için ana unsurun kara ve deniz ulaşımlarının iyileştirilmesi olduğunu öğrenerek ve bu yönde düzenlemelere girişecektir. Tanzimat hükümeti milli zenginliğin eski kaynaklarını yeniden canlandırmak için tarımın kalkındırılması gerektiğini anlayacak ve bunu en acil zamanda uygulamaya koyma kararlılığını gösterecektir. Tanzimat reformlarının uygulanma politikası çerçevesinde Anadolu nun tarımsal faaliyet için elverişli bölümlerinde su kaynaklarının kontrolü ve tarım arazilerine verdiği zararların engellenmesi ve ülke ekonomisine rasyonel katkısının hesaplanabilmesi için kamu görevlilerinin insiyatif aldıkları gözlenmektedir. Kütahya vilayeti dahilinde yer alan Simav gölü ve Balat nehirlerinin keşif ve muayenesi için görevlendirilen Salih Efendi bu göl ve nehrin sed ve bendlerinin tamir edilmesi ve tarım arazilerine zarar veren taşkınlarının engellenmesi için gerekli olan masrafın kuruş tutarında olacağını hükümete bildirerek eğer kendisine bu konuda yetki verilirse bu işi çözebileceğini ve ileride devletin daha büyük bir harcamadan kurtulabileceğini bildirmiştir.(boa. KK. 710/005) Aynı şekilde Mihaliç(Karacabey) ovasının da Apolyont (Ulubat) gölü ve çevresindeki nehirlerin taşmaları neticesinde sular altında kaldığını ve büyük miktarda tarım ürününün ziyan olduğunu bölge halkı dilekçelerinde belirtmişlerdir. Salih efendinin bu bölge içinde bir rapor hazırlaması ve mühendislerle birlikte yerel fiyatlar çerçevesinde bir maliyet tablosu çıkarması ricasında bulunulmuştur. Bununla birlikte Osmanlıların nehirlerin ıslahı ve üzerlerinde taşımacılık faaliyetlerini gerçekleştirmek gayesiyle batının teknik bilgi ve teknolojik yeterliliklerinden faydalanma yolunda girişimler de bulunmasının bazı teknik sorunları bulunmaktadır. Özellikle Avrupa da inşa edilen nehir taşımacılığına elverişli vapurların Osmanlı coğrafyasının nehirlerinde iklim farklılığı, düzensiz akış rejimi ve yatak yapısı elverişsizliği gibi nedenlerle pek de amaca hizmet eden durumu söz konusu değildir. Ancak yine de Osmanlılar buharlı gemileri nehir taşımacılığında kullanmak noktasında reformist devlet adamları ve yöneticilerin gayretleriyle büyük bir çaba içerisinde bulunmaktadırlar.(ekinci, ) Batı teknik ve uygulamalarını Menderes nehri üzerinde uygulamak için şirket kurulması ve gemi işletilmesi hakkının bu şirkete verilmesi hususlarını içeren bir çalışma yapıldığını yapılan yazışmalardan görebilmek mümkündür. (BOA, Y.EE; 53,/15) Nehir ıslah çalışmalarında hükümetin almak istediği önlemler sadece tarımsal alanlara verilen zararları engellemek için değil aynı zamanda köprüler ve kamu yollarının tahrip olmasına da engel olmak içindi. Edirne vilayeti çevresinde bulunan Meriç, Tunca ve Arda 49

50 nehirlerinin Arda nehri üzerindeki Yeniköprü ve Şimendifer köprüsüne zarar vermesine engel olmak için Edirne valiliği fenni mühendislere konu ile ilgili rapor ve haritalar hazırlatmıştır. Bu rapor doğrultusunda Osmanlı hükümetini uyararak yardım isteğinde bulunmuşlardır. Bunun üzerine Osmanlı Hükümeti 11 Ekim 1891 tarihinde Sadrazam Ahmet Cevat Bey başkanlığında toplanarak kuruşluk meblağ Edirne valiliği bütçesine havale edilmiştir. (BOA. I. MMS. 125/5373) Osmanlı Devleti ülkenin ulaşım imkanlarını geliştirmek noktasında nehir ve dereler üzerinde köprüler kurma politikasını vilayet idarelerinin kendi olanakları ile çözememesi durumunda merkezi hazine bütçesinden karşılama yoluna gitmiştir. Mesela Çıldır valisinin göndermiş olduğu bir yazıda eyaletinin Livane kazasına bağlı Murgul nahiyesi dahilinde bulunan Nehri kebir üzerinde bulunan köprünün tamir masrafının kuruş tutarındaki meblağının devlet tarafından karşılandığı ancak köprü burçlarının yapımı için gerekli olan kuruş tutarındaki meblağın Kars ile Artvin livaları arasındaki köylülerden 40 ar pare tevzi edilerek köprünün tamamlanabilmesi için hükümetten izin istemiştir.(boa. I.MVL. 113/2692) Bu duruma Meclis-i Vala dan izin alınması sonrası müsaade verilmiştir. Osmanlı devleti 19. Yüzyılın teknolojik olanakları çerçevesinde nehir ve derelerinin tarım arazilerine vermiş olduğu zararları ortadan kaldırmak için önlemler alma girişimlerinde bulunmuştur. Bu duruma örnek olacak bir yazışma Bosna valiliği tarafından hükümete gönderilen bir yazıda görülmektedir. Tuna ve Sava nehirlerinin birbirlerine bağlandıkları mahalde miri araziye vermiş olduğu zararın önlenmesi için Abdi Paşa başkanlığında mühendislerden ve memurlardan oluşan bir heyet görevlendirilmiş ve bu görevliler bizzat araziyi gezerek alınması gereken önlemleri bir harita üzerinde rapora dönüştürmüşlerdir.(boa. I. DH. 350/23053) Anadolu da bulunan nehirlerin su taşıma kabiliyetlerinin tespiti, yatakları boyunca izledikleri güzergahın koşullarının öğrenilmesi ve bu nehirlerin hem ticari hem zirai açıdan değerlendirilmesi için bir çok uzman değişik bölgelerde görevlendirilmiştir. Bunlardan birisi Erkan-ı Harbiye kaymakamlarından Abdullah bey dir. Aydın ve İzmir taraflarında bulunan Menderes ve Gediz nehirlerinin keşif ve muayenesi için görevlendirilmiştir. Doğdukları bölgeden denize döküldükleri noktaya kadar keşfi için kendisine 5000 kuruş harcırah verilmiştir. Ancak Abdullah Bey bu meblağın keşif alanının genişliği ve bir aydan daha fazla zaman alacağı gerekçesiyle yetersiz olduğunu beyan etmiştir. Bunun üzerine görev yaptığı bölgeden alacağı mazbata çerçevesinde görevi bittikten sonra yaptığı harcamaları geri alabilmesine izin verilmiştir.(boa. I. MVL. 367/16097) Osmanlı devleti nehirlerle ilgili ıslah projeleri geliştirmek gayretleri içerisinde olmanın yanı sıra bazı nehirler üzerinde cereyan edecek ticari taşımacılık için bazı bölgelerde şirket kurdurmak suretiyle belki daha ilkel bir yöntem olacak ancak yine de girişimin özgünlüğü dolayısıyla dikkate alacağımız faaliyetlerde de bulunmuştur. Bunlardan birisi Başbakanlık Osmanlı Arşivinde bulunan kaydına göre Kelkit- Kızılırmak nehirlerini Bafra ya bağlayan bir hat üzerinde Kelek adı verilen şişirilmiş tulumlar üzerine bir çeşit sal inşa ederek nehrin akış yönü üzerinde bir taşımacılık gerçekleştirilmek istenmesi girişimidir(boa, DH. MKT;650/113). Bu girişim Osmanlıların nehir taşımacılığı ile ilgili bir takım projeler geliştirmekte olduğuna örnek olabilecektir. Nehirlerden ulaşım ve ticari amaçlı yararlanma hususunda devletin bazı planlamalar yapması elde edilecek maddi kazanımların devlet bütçesine sağlayacağı katkılardan dolayı bu dönemde hız kazanmıştır. Bu hususta Adana vilayeti vali muavini Ahmet beğ Seyhan ve Ceyhan nehirleri ile ilgili hükümete bir rapor hazırlamıştır. Seyhan ve Ceyhan nehirlerinin 550 ve 400 kilometrelik uzunlukları ile yaklaşık 100 metrelik genişliklerinin seyr-ü sefain 50

51 için elverişli olduğunu bildiren bu rapor Adana, Kozan, Cebeli Bereket ve Maraş vilayetleri arsında vapurlarla külliyetli miktarda hububatın sahillere nakledilebileceğini göstermektedir. Ayrıca birkaç yıl içinde elde edilecek gelirlerin vapurların maliyetini karşılayacağına da vurgu yapmıştır. (BOA. Y. EE. 14/145) Bu düşüncenin Yaver-i Ekrem Şakir bey tarafından da desteklendiğini onun 1876 yılında yazmış olduğu layihadaki şu ifadesinden anlamaktayız. Memalik-i Mahrusenin servetçe arzu buyurulan terkibatı vesaiti nakliye nin izdiyadıyla münasib olduğu (BOA. Y. EE. 140/15) Tanzimat reformları ülkenin servet ve ticaretinin artırılması için nehir ve limanlarının seyr-ü sefaine uygun hale getirilmesini amaçlamaktadır. Ülkedeki birçok nehrin sadece ağızlarının kullanım için açıldığını, zamanla nehrin mecrasının değişmekte olduğu ve sularının yayıldığı görülmektedir. Eğer zamanında önlemler alınmazsa bu hususun ileride nehirlerin ağızlarının kumlarla dolmasına ve temizlenmeye muhtaç bir hale gelmesine yol açacağından bahsedilmektedir. (BOA, I. MMS, 39/1630).Bu durumun ticareti olumsuz etkileyeceğine vurgu yapılmış ve daha masraflı hale gelmeden çözüm üretilmesinin zaruri olduğu bir raporla Sultan a arz edilmiştir. Ayrıca bu raporda nehir ve limanları temizlemek için değişik vilayetlerden gelen tarak vapuru taleplerinin teknik yetersizlik nedeniyle karşılanmadığına vurgu yapılmıştır. Tersane-i Amire de yalnızca üç adet tarak vapuru bulunduğu ve bunların ikisinin Karadeniz limanlarını, birisinin ise Rodos limanını temizlemek üzere görevlendirilmiş olduğu bilgisi vilayetlerle paylaşılmıştır. Tersane-i Amire nin tarak vapuru ve çamur dubası satın alması yolunda Meclis-i Mahsusa nın karar alması ve bir Fransız şirketi ile şartname hazırlanarak görüşmelerde bulunulması Osmanlı Devleti nin nehir ıslah programına ne kadar ciddi yaklaştığının göstergesidir. Her ne kadar günümüzdeki yaklaşım akarsuları şekil ve akım rejimi açısından düzenlemek olsa da akarsu ve havza ekosistemleri düzen değil düzensizlik üzerine kuruludur. Taşkınlar da bu düzensizliğin sürdürülebilmesi için gerekli suyu ve enerjiyi sağlamaktadır. Bu nedenle akarsu mansaplarındaki akım rejimini değiştirecek projelerde, hiç olmazsa arada sırada kontrollüde olsa taşkınlara izin verilmelidir. Sonuç Osmanlı devleti modernleşmenin gereklerini yerine getirme noktasında Avrupa ülkelerinin tecrübelerinden yararlanmak isteğini açıkça sergilemektedir. Bununla birlikte henüz geleneksel üretim metotlarını değiştirme noktasında fazla bir çaba sunamayışını hem sanayi hamlelerinden uzak kalışa hem de bu hamleleri uygulama kabiliyeti ve iradesi taşıyan nitelikli personel bulunmayışına bağlamak yanlış olmayacaktır. Bununla birlikte Tanzimat döneminde Osmanlı bürokrasisi açısından reformların ana hedefi batının üstünlüğüne karşı batının kendi kazanımları yoluyla mücadele geliştirmek ve devlet ile toplumu bu eksen üzerinden modernleştirmektir. Batının teknik ve fenni uygulamalarını model almak suretiyle Osmanlı ülkesinin tarım, sanayi ve kent reformlarını gerçekleştirmek bu dönemin hakim anlayışının ana sorunudur. Devlet içinde bulunduğu şartların elverdiği ölçüde bir yeniden yapılanma modeli geliştirmeye çabalamakta, bunu da öncelikle eğitim, tarım ve zanaatçılıkta uygulamak isteğindedir. En azından yapılan düzenlemeler hamlelerin bu yönde olduğunu göstermektedir. Özellikle nehir ve göl gibi su kaynaklarının kullanımı noktasında Avrupa da gerçekleştirilen uygulamaların bir tarım ülkesi olan Osmanlı coğrafyasında tatbiki için devlet adamlarının hevesli girişimler göstermeleri-mustafa Reşit ve diğer Tanzimat 51

52 önderlerinin Fransız kent ve şehircilik modellerinin alınmasına ilişkin öngörüleri- bu anlayışın uygulama noktasında da sürdürüldüğünü göstermektedir. Tanzimat döneminde kurulan ihtisas meclislerinden olan Ziraat Meclisinin programında yol yapımı, nehirlerin ulaşıma açılması ve alt yapı yatırımlarının ele alınması konularının yer alması, Osmanlı yönetiminin bu konuda kararlılığını göstermesi açısından önemlidir. 52 BİBLİYOGRAFYA ARŞİV BELGELERİ: BOA, DH. MKT; Dosya No: 1650, Gömlek No: 113(27 Z 1306/24 Ağustos 1889) BOA, HR. TO; Dosya No:146, Gömlek No: 39, 24 Ocak 1855 BOA. HRT. Belge No:144, (30 Eylül 1848) BOA. KK. Defter No: 710, (02 N 1259/26 Eylül 1843) BOA, Y.EE; Dosya No: 53, Gömlek No:15, (09 Za 1310/ 14 Haziran 1893) BOA. Y. EE. Dosya No:14, Gömlek No: 145(13 Ş 1297/21 Temmuz 1880) BOA. Y. EE. Dosya No:140, Gömlek No: 15(I Teşrinievvel 1292/13 Ekim 1876) BOA, HAT. Dosya No: 437/22087(09 Ca1245/ 06 Kasım1829) BOA, İ.MMS, Dosya No:39, Gömlek No:1630, 25 B 1287/21 Ekim 1870 BOA. I. MMS. Dosya No: 125, Gömlek No: 5373, (7 R 1309/ 11 Ekim 1891) BOA. I. DH. Dosya No: 350, Gömlek No: 23053(21 Za 1272/ 23 Ağustos 1856) BOA. I.MVL. Dosya No: 113, Gömlek No: 2692, (14 S 1264/ 21 Ocak 1848) BOA. I. MVL. Dosya No: 358, Gömlek No: 15694( 5 S 1272/ 17 Ekim 1855) BOA. I. MVL. Dosya No:367, Gömlek No: 16097( 22 C 1272/ 5 Şubat 1856 BOA. I.MVL. Dosya No: 374, Gömlek No: 16420(27 Ca1273/4 Şubat 1857) DSİ Genel Müdürlüğü Faaliyet Raporu,Yıl: 2011 BASILI YAYINLAR: ABOU-EL-HAJ, Rıfa at Ali(2000). Modern Devletin Doğası.Çev. Oktay Özel- Canay Şahin, İstanbul: İmge Kitabevi BERMAN, Marshall(1994). Katı Olan Her Şey Buharlaşıyor, Çev: Ümit Altuğ- Bülent Peker, İstanbul, İletişim Yayınları, I. Baskı ÇELİK, Bülent(2005). Gerçekleşmemiş Bir Yol Hikayesi: 19. Yüzyıl'ın Son Çeyreğinde Menderes Nehrinin Ulaşıma Açılması Projesi,Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi Tarih Araştırmaları Dergisi, XXVI,38, , ÇİMEN, Mesut(1995). Difüzyon Yöntemi ile Akarsu Yatağındaki Taşkınların Önlenmesi, Basılmamış YL. Tezi Süleyman Demirel Üniversitesi FBE, ÇULPAN, Cevdet(1975). Türk Taş Köprüleri, Ortaçağdan Osmanlı Devri Sonuna Kadar. Ankara: TTK Yayınları DİNÇER, Celal(1968). "Osmanlı Vezirlerinden Hasan Fehmi Paşa'nın Anadolu Bayındırlık İşlerine Dair Hazırladığı Layiha", Belgeler, c. V-VII, Sayı: 9-12, , s EKİNCİ, İlhan(2005). Osmanlı Devleti nde Bazı Nehir ve Göllerde Vapur İşletme Teşebbüsleri, Türk Dünyası Araştırmaları Dergisi, Sayı:156 ENGELHARDT, P. E(1999). Tanzimat ve Türkiye, Çev: Ali Reşad, İstanbul: Kaknüs Yayınları,

53

Мы тут жили две недели!”

Мы поселились в данном отеле на две недели, хотя, как мы заметили все селятся там на пару дней. Из плюсов - хорошее местоположение, рядом много транспорта и точек общепита. Очень дружелюбный владелец отеля, помогал по всем вопросам. Сам номер тоже был в хорошем состоянии, душевая маловата для высоких людей, но мы не высокие поэтому нам было отлично. В номере имелась сендвичница. что для нас тоже являлось плюсом. Из минусов: Лестницы - это ужас конечно, мы читали предварительно отзывы поэтому были к этому готовы. Шум - тут все неоднозначно, уровень слышимости шума будет зависеть от степени вашей уставшести, мы спали как убитые) Но больше мешает даже не шум с улицы, а шум с лестницы отеля, постояльцы бывают очень шумные. Уборщица убиралась только когда рядом с нами кто-то выселялся, мы выставляли мусор за дверь и она его убирала, так же вопрос с уборкой быстро решил управляющий отеля, поэтому не стесняйтесь и обращайтесь!) В целом отель полностью соответствовал нашим ожиданиям, поэтому внимательно читайте отзывы и если вас что-то не устраивает - не селитесь тут!.

29 Kasım 2021 tarihinde yazıldı

Laleli Dergisi Sayı: 159

LASİADЛАСИАД 1<br />

nisanапрель


2 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 3<br />

nisanапрель<br />

nisanапрель


44 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 45<br />

nisanапрель<br />

nisanапрель


46 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 47<br />

nisanапрель<br />

nisanапрель


48 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 49<br />

nisanапрель<br />

nisanапрель


50 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 51<br />

nisanапрель<br />

nisanапрель


52 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 53<br />

nisanапрель<br />

nisanапрель


<strong>Laleli</strong> nisan<br />

апрель<br />

2014<br />

www.lalelidergisi.net<br />

70<br />

Гость Номера<br />

İTO Başkanı İbrahim Çağlar;<br />

“<strong>Laleli</strong> ve LASİAD, İstanbul ve İTO’nun Adeta Sektörel Bazlı Bir Modeli”<br />

Председатель İTO Ибрахим Чаглар:<br />

«Лалели и LASİAD – это базовая модель Стамбула и İTO в отрасли»<br />

facebook.com/lalelidergisi twitter.com/lalelidergisi vkontakte.ru/lalelimagazine<br />

LASİAD <strong>Laleli</strong> Sanayici ve İşadamları Derneği<br />

adına sahibi / Владелец<br />

Giyasettin EYYÜPKOCA<br />

Yayın Kurulu / Печатный орган<br />

Erdem Soylu KARABAĞLI,<br />

Murat ÖZPEHLİVAN, Nada İSMAİL,<br />

Ersin AKÇAY<br />

Yayın Koordinatörü<br />

Координатор печати<br />

Zübeyir ARI<br />

[email protected]<br />

Editör / Редактор<br />

Zeynep Seda ÇAKIR<br />

[email protected]<br />

Görsel Sanat Yönetmeni<br />

Художественный руководитель<br />

Bünyamin KANAŞ<br />

[email protected]<br />

Grafik Uygulama<br />

Графика Приложение<br />

Hatice GÜLDÜREN<br />

Fotoğraf Editörü<br />

фоторедактор<br />

Zübeyir SÜĞLÜN<br />

Muhabir / Корреспондент<br />

Ceyda CANDAN<br />

[email protected]<br />

Damla LORT<br />

[email protected]<br />

Reklam Direktörü<br />

Рекламный директор<br />

Ahu KUL<br />

[email protected]<br />

Ayşe TOSUN<br />

[email protected]<br />

Sevil HANÇER<br />

[email protected]<br />

Sefa HANÇER<br />

[email protected]<br />

Bahri KOÇ<br />

[email protected]<br />

Rusça Editörü<br />

Редактор русского языка<br />

Akmaral TUGANOVA<br />

LASIAD<br />

58<br />

63<br />

66<br />

LASİAD, Fatih Belediye Başkanı Mustafa Demir’i Ağırladı<br />

LASİAD приветствовал мэра муниципалитета Фатих Мустафу Демира на<br />

İHKİB Basın Toplantısı’nda LASİAD Başkanı’na Yoğun İlgi<br />

Особое внимание председателю LASİAD на пресс-конференции İHKİB<br />

LASİAD’dan İstanbul İl Emniyet Müdür Yardımcısına ‘Hayırlı Olsun’ Ziyareti<br />

Визит LASİAD заместителю директора полицейского управления города Стамбул<br />

Web Tasarım<br />

Вэб дизайн<br />

Şahin HANÇER<br />

[email protected]<br />

İngilizce Çeviri<br />

Перевод на английский язык<br />

Neslihan KÖSE<br />

Muhasebe<br />

Бухгалтерия<br />

Bahattin ÇAKIROĞLU<br />

[email protected]<br />

Dağıtım Sorumlusu<br />

Ответственный за<br />

распространение<br />

Kemal Akyıldız<br />

Yayın Türü<br />

Вид публикации<br />

YEREL SÜRELİ<br />

Ayda Bir Yayınlanır<br />

İdare Yeri / Администрация<br />

LASİAD<br />

<strong>Laleli</strong> Cd. No.17 K.6 D. 38 <strong>Laleli</strong> / İstanbul<br />

Tel. 0212 516 90 52 - Faks. 0212 458 12 50<br />

www.lasiad.org.tr<br />

ЛАСИАД<br />

Baskı & Cilt<br />

Печать и переплет<br />

Şekil Ofset<br />

Gümüşsuyu Cd. Litros Yolu 2. Matbaacılar Sitesi<br />

2BB 6 Topkapı / İstanbul<br />

Tel: 0212 565 77 01<br />

Yayım - Basım - Hazırlık<br />

Публикация - Печать - Подготовка<br />

YÖN TANITIM<br />

Mahmut Şevket Paşa Mh. Ersan Sk. No: 22/2<br />

Okmeydanı / Şişli / İstanbul<br />

Tel. 0212 219 22 93 - 219 23 39<br />

Faks.0212 230 21 04<br />

www.yontanitim.com - [email protected]<br />

<strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> LASİAD adına YÖN TANITIM<br />

tarafından yayınlanmaktadır.<br />

Журнал Лалели публикуется<br />

YÖN TANITIM от имени LASİAD<br />

<strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> ismi başkaları tarafından kullanılmaz.<br />

Copyright Sahibinden izin alınmaksızın yazı ve<br />

fotoğraflar kullanılamaz. Reklamların sorumluluğu<br />

reklam veren firmaya ait olup, YÖN TANITIM hiçbir<br />

şekilde sorumlu tutulamaz. Dergide yayınlanan<br />

yazılar yazarın düşüncelerini kapsamaktadır.<br />

Moda<br />

84<br />

86<br />

88<br />

90<br />

124<br />

Avrupa Standartlarına Uygun Kalite<br />

Качество, соответствующее европейским стандартам<br />

Yeni Sezona İddialı Girdi<br />

Амбициозные шаги в новый сезон<br />

“Yarının Dünyası” Temasıyla Yenilikçi ve Hipnotize Edici Yaklaşımlar<br />

Новаторский и завораживающий с темой «Мир завтра»<br />

Dış Giyimde Farkındalık Yaratıyor<br />

Отличительный стиль в создании верхней одежды<br />

.<br />

Ömer Turan: “Ev Tekstilinde Rusya’da İlklerdeniz”<br />

Омер Туран: «В секторе домашнего текстиля в России мы одни из лидеров»<br />

Gezi<br />

160<br />

Мода<br />

Путешествие<br />

İtalya’nın Masal Şehri: Roma<br />

Сказочный Город Италии: Рим<br />

История Успеха


56<br />

Mesaj LASİADЛАСИАД<br />

Обращение<br />

LASİADЛАСИАД 57<br />

Biz Olmayı Başarabilmek...<br />

Суметь остаться собой...<br />

Kalitede sıfır hata ve toplam kalite kavramlarının<br />

önde gelen savunucularından Philip B.<br />

Crosby “Müşteri anlamak zorunda değildir.<br />

Müşteri müşteridir.” der. Ona göre kalite, algılanan<br />

mükemmellikten öte ihtiyaca uygunluğu ifade etmektedir.<br />

Bu anlayış, bir ürün veya hizmetin sağlanış<br />

metodunun dışında kalan alışılagelmiş kalite<br />

tanımlarından farklı bir bakış açısını içermektedir.<br />

Tanıma göre kalite, bir müşterinin tüm beklentilerini<br />

anlamaya odaklanan ve bütün organizasyonu<br />

bu beklentileri karşılamaya yönlendiren stratejik<br />

bir yaklaşımı ifade etmektedir. Kalite kavramına bu<br />

şekilde dışarıdan (müşteri gözüyle) bakmak esas<br />

hedeflerin saptanabilmesinde, içeriden bakmak ise<br />

saptanan hedeflere göre daha gerçekçi ve zorlayıcı<br />

olması hasebiyle daha avantajlı görülmektedir.<br />

Bu akademik terim ve tanımlara değinmemin sebebi,<br />

<strong>Laleli</strong>’nin farkında olarak ya da olmayarak ulaştığı<br />

uluslararası normların gerçekleşen vizyonunu<br />

anlatmak istememdir. <strong>Laleli</strong>’de var olan resmin bütününe<br />

baktığınızda uzun yıllara dayanan ve müşte-<br />

Один из лучших юристов Филип Б. Кросби<br />

сказал «Клиент не обязан понимать. Потому<br />

что он клиент». Из этого можно сказать, что<br />

качество – это не просто быть лучше всех, а возможность<br />

исполнить желаемое. Этот принцип качественно<br />

отличается от других в вопросах предоставления<br />

услуг и в продаже товара. Качество – это<br />

понимание всех ожиданий отдельно взятого клиента,<br />

направление всех усилий на оправдание запросов<br />

клиента. Таким образом, смотреть на этот<br />

тезис глазами клиента, то есть, в ожидании получения<br />

желаемого, и, глядя изнутри, то есть, понимая,<br />

реальны ли запросы клиента, представляется<br />

лучшим вариантом работы.<br />

Причина, по которой я затронул этот академический<br />

термин, это попытка объяснить жизнь и<br />

нормы Лалели. Картина Лалели, вырисовывающаяся<br />

за эти года работы, это отличное понимание<br />

запросов клиентов. Конечно, если учесть, что основной<br />

целью всего Лалели является постоянное<br />

повышение качества услуг, и во многом, цель была<br />

достигнута, то факт успешной работы не является<br />

ri isteklerini çok iyi algılayıp uygulamaya koyabilen bir anlayış<br />

göreceksiniz. Hizmet ve ürün gamasında mükemmelliği<br />

hedefleyen ve bunu büyük oranda yakalamış böyle spesifik<br />

bir bölgenin başarılı olması elbette ki kaçınılmaz olacaktır.<br />

Bugün misafir ve müşterilerimizin kendilerini evinde gibi<br />

hissetmelerinin temelinde yatan gerçek de budur. Bahsettiğimiz<br />

müşteri odaklı hareket etme anlayışının oluşması muhakkak<br />

ki belirli bir zaman, kaynak ve efor gerektirmektedir.<br />

Ayrıca süreç içerisinde yaşanan krizler, sekteye uğrayan devamlılık<br />

gibi negatif faktörler de işin içine girince bu oluşumun<br />

kıymeti daha iyi anlaşılabilir. Özellikle ülke ekonomisi,<br />

tanıtımı ve gelişimi açısından değerlendirildiğinde <strong>Laleli</strong>’nin<br />

tüm kurumlar tarafından özel ilgi ve alaka görmesi gerektiği<br />

önemli bir gerçektir. Bu minvalde Lasiad olarak bizlerin<br />

gerçekleştirdiği tüm proje, faaliyet ve organizasyonların esasında<br />

<strong>Laleli</strong>’nin şahsına münhasır olan bu nadide kimliğini<br />

korumak ve geliştirmek odaklı olduğunu söylemek de mümkündür.<br />

Global anlamda yaşanan tüm jeopolitik ve sosyoekonomik<br />

reaksiyonlara rağmen bu ilerleyişin süreceğinden<br />

kesinlikle şüphem yoktur.<br />

Bildiğiniz gibi uzun süre devam eden gösteriler sonrasında<br />

çıkan olaylar ve ardından Ukrayna-Kırım-Rusya hattında yaşanan<br />

siyasi kriz, bu pazarlarla ciddi ilişkiler içerisinde bulunan<br />

bizleri tedirgin bir bekleyişe itmiş oldu. Tüccar ve sanayicinin<br />

her zaman olduğu gibi sakinlik ve itidalden yana olma<br />

kuralını bu durum için de zaruri bir gerçeklik olarak görüyorum.<br />

Ayrıca <strong>Laleli</strong> ve ülkemiz açısından önem arz eden bu<br />

iki komşu ülkenin arasındaki suların kısa sürede durulmasını<br />

ve bölgesel kalkınmamızın geçmişte olduğu gibi hep birlikte<br />

sürmesini ümit ediyorum.<br />

Geriye dönüp baktığımızda, 2014 yılı yerel seçimleri ve Ağustos<br />

ayında yapılacak cumhurbaşkanlığı seçimi ile önümüzdeki<br />

yıl gerçekleşecek olan genel seçimler ülkemiz için daha<br />

şimdiden gergin bir sürece girdiğimizin sinyallerini vermiş<br />

oldu. Halbuki tüm bu seçimler, halklar adına demokrasinin<br />

bayram ve şenlik günleri olarak görülmelidir. Seçimler, halkın<br />

iradesinin net bir şekilde ortaya koyulduğu ve milletin,<br />

kendisini idare etmesini istediği kişi ve kurumları yine bizzat<br />

kendisinin seçtiği cumhuriyetin en temel unsurlarındandır.<br />

Böyle güzel bir günün tüm yurttaşlarımızı geren ve yaşanmasını<br />

istemediğimiz görüntülere sahne olan bir evreye<br />

dönüşmesi bizleri gerçekten üzmektedir. Dünyada özellikle<br />

gelişmekte olan ülke ekonomilerinin zor bir dönemeçten geçtiği<br />

şu dönemde herkesin sağduyu içerisinde ve empati yaparak<br />

birbirini anlamaya çalışması sanırım ülkemiz ve bizlere<br />

umut bağlamış toplumlar için elzemdir. Kültürel farklılıklarımız<br />

bizleri ayıran, bölen, birbirine düşman eden değil bizleri<br />

birleştiren, zenginleştiren bir araya gelip kol kola geleceğe<br />

yürümemizi sağlayan pozitif etkenler olarak görülmelidir.<br />

Bizler gerçekten biz olmayı ve kendimiz gibi davranmayı<br />

başarabilirsek üstesinden gelemeyeceğimiz güçlüğün, aşamayacağımız<br />

zorluğun olmadığını düşünüyorum. Toplumumuzda<br />

bu anlayış ve karşılıklı saygı-sevginin var olduğuna<br />

canı gönülden inanan birisi olarak geleceğe umutla bakıyor,<br />

bu seçim sürecinin evlatlarımızın yaşamlarını çalan değil,<br />

onların geleceğini inşa eden mutlu ve huzurlu bir dönemin<br />

mihenk taşı olmasını dileyerek hepinize saygılar sunuyorum.<br />

сюрпризом. Правда также в том, что наши клиенты<br />

и гости чувствуют себя как дома. Понимание своего<br />

клиента является опытом, нарощенным в течении<br />

долго времени и требует кропотливого труда. Понимание<br />

того, насколько это большой труд приходит с<br />

преодолением различных трудов. Важным фактом<br />

также является то, что с точки зрения развития<br />

экономики страны, Лалели является центром повышенного<br />

внимания. Можно сказать и то, что мы,<br />

как организация LASİAD поддерживаем имидж Лалели<br />

своими проектами. И, несмотря на всяческие<br />

геополитические и экономические факторы эта<br />

поддержка растет с каждым днем.<br />

Как Вы знаете, в свете последних событий в нашей<br />

стране и политического кризиса между Украиной<br />

Крымом и Россией, мы с опаской ожидаем изменения<br />

в товарообороте между нашими странами.<br />

Что производители, что те люди, кто продает товары,<br />

как и всегда это было, очень сильно зависят от<br />

обстановки вокруг. Говоря в целом, я надеюсь, что в<br />

ближайшее время отношения между этими двумя<br />

соседями уладятся, чтобы наши деловые отношения<br />

продолжались.<br />

Используя прошлый опыт, можно сказать, что грядущие<br />

местные выборы, выборы Президента в августе,<br />

и основные выборы в следующем году послужат<br />

причиной нестабильности в стране. Хотя, эти выборы<br />

во имя демократии, должны быть организованы<br />

в духе праздников и фестивалей. Выборы, показатель<br />

исполнения воли народа, один из основополгающих<br />

канонов республики. Нас действительно печалит<br />

то напряжение, стычки в предверии выборов<br />

между гражданами нашей страны. В мире, в особенности<br />

развивающихся странах, которые проходят<br />

через такой сложный период, важно сохранить<br />

хорошие отношения и понимание друг друга, что<br />

даст нам надежду светлого будущего. Культурные<br />

отличия, которые разделяют нас, заставляют станвиться<br />

врагами, должны, напротив, объединять нас,<br />

чтобы мы могли стоять рядом плечом к плечу. Я не<br />

считаю нереальным решение быть самим собой и<br />

относиться к ближнему должным образом. Я верю в<br />

то, что мы можем ужиться в обществе, надеюсь, что<br />

люди в этот период выборов, построят будущее для<br />

потомков, а не украдут его, и этот момент станет<br />

счастливым шагом в светлые дни для всех нас.<br />

С уважением<br />

Гиясеттин Эюпкоджа<br />

nisanапрель<br />

nisanапрель


LasiadLasiad 59<br />

editor<br />

Notu<br />

ün<br />

редактор<br />

Türkiye ekonomisinin en önemli lokomotiflerinden tekstil sektörünün<br />

dünyaya açılan kapılarından biri olan <strong>Laleli</strong>, baharın<br />

gelmesi ile birlikte sezonunun hareketlenmesini yaşıyor. Vitrin<br />

düzenlemeleri, fuar ziyaretleri, yeni koleksiyonlar hummalı bir<br />

çalışma ile devam ediyor.<br />

Bizde <strong>Laleli</strong>’de ve dünyada neler oluyorsa sizlere aktarmak için<br />

zamanın nabzını tutmaya çalışarak Nisan sayımızı hazırladık.<br />

Ayın Konuğu köşemizde İTO Başkanı İbrahim Çağları Ağırladık.<br />

Çağlar; Teksitl ticaretindeki yeni dengelerden ve 2014 öngörülerinden<br />

bahsetti. <strong>Laleli</strong> ile ilgili görüşlerini ise “<strong>Laleli</strong> tekstilde<br />

başlı başına bir marka, sektörün baş aktörlerinden biri” şeklinde<br />

ifade etti.<br />

Başarı Hikâyesi köşemizde ise <strong>Laleli</strong>’nin dünyanın birçok yerine<br />

ev tekstili ihracatı yapan öncü firmalar arasındaki Arya’nın<br />

kurucu ortaklarından Ömer Turan ile bir röportaj gerçekleştirdik.<br />

Tasarımcı köşemizin konuğu ise, Genç Moda Tasarım Yarışmasında<br />

Finalistler arasına giren Yegane Dilek ile tasarımlarından<br />

Türkiye ve Dünya Modasına kadar bir çok konuda söyleşi<br />

gerçekleştirdik.<br />

LASİAD’da <strong>Laleli</strong> firmaları ve sektörde olan gelişmeler ile birlikte<br />

yoğun bir gündeme hakim oldu. Tüm bu gelişmeleri Nisan<br />

sayımızda bulabilirsiniz.<br />

1920’de Ulusal egemenliğimizin ilan edildiği ve dünyada bir<br />

benzeri daha bulunmayan, Mustafa Kemal Atatürk’ün tüm dünya<br />

çocuklara armağan ettiği 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk<br />

Bayramımızı kutlar, esenlikler dilerim…<br />

‘<br />

Лалели, который является одним из самых важных ворот<br />

выхода в мир основного экономического сектора<br />

Турции и сердцем турецкого текстиля, с приходом весеннего<br />

сезона начинает новое динамичное движение.<br />

Продолжаются активные работы по оформлению витрин,<br />

посещению выставок и созданию новых коллекций.<br />

Мы подготовили наш апрельский выпуск специально<br />

для вас, чтобы рассказать вам о том, что происходит<br />

в мире и в Лалели. Гостем номера стал председатель<br />

İTO Ибрахим Чаглар. Чаглар рассказал о новом балансе<br />

в секторе текстиля и поделился прогнозами на 2014 год.<br />

Он сказал: «Лалели в секторе текстиля – это бренд сам<br />

по себе, один из главных действующих лиц этой отрасли».<br />

Гостем нашей рубрики «История успеха» стал Омер Туран,<br />

соучредитель одной из ведущих компаний в экспорте<br />

домашнего текстиля Arya. Также мы поговорили о<br />

мировой и турецкой моде с финалистом конкурса молодых<br />

дизайнеров и гостем нашей рубрики «Уголок дизайна»<br />

Йегане Дилек.<br />

LASİAD тоже провел насыщенные дни вместе с фирмами<br />

Лалели и достижениями в секторе текстиля. Все<br />

эти события можно найти в апрельском номере нашего<br />

журнала.<br />

В 1920 году был объявлен наш национальный суверенитет<br />

и Мустафа Кемаль Ататюрк посвятил 23 апреля<br />

в честь празднования Дня Национального Суверенитета<br />

и Праздника Детей. Я хочу поздравить всех с этим<br />

замечательным праздником и пожелать здоровья и благополучия...<br />

nisanапрель<br />

nisanапрель


60<br />

LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 61<br />

GELENEKSEL LASİAD KAHVALTILARI<br />

LASİAD, Fatih Belediye Başkanı Mustafa Demir’i Ağırladı<br />

Традиционные завтраки LASİAD<br />

LASİAD приветствовал мэра муниципалитета Фатих Мустафу Демира на<br />

LASİAD, 13 Mart 2014 günü Fatih Belediye Başkanı<br />

Mustafa Demir ile Crowne Plaza Hotel’de Kahvaltıda<br />

bir araya geldi.<br />

Kahvaltıya; Fatih Belediye Başkanı ve Ak Parti Fatih Belediye<br />

Başkan Adayı Mustafa Demir, Ak Parti Fatih İlçe<br />

Başkanı Ahmet Hamdi Görk, Ak Parti İstanbul Milletvekili<br />

Ahmet Haldun Ertürk, Ak Parti İstanbul Milletvekili<br />

ve Ak Parti Fatih Kurucu İlçe Başkanı Ahmet Baha Öğütken<br />

LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca,<br />

LASİAD Yönetim Kurulu, Denetleme ve Disiplin<br />

üyeleri ile LASİAD Sekreteryası katıldı.<br />

LASİAD встретился с мэром муниципалитета Фатих Мустафой<br />

Демиром на затраке 13 марта 2014 года в отеле Crowne Plaza.<br />

На завтраке присутствовали мэр муниципалитета Фатих и кандидат<br />

партии справедливости и развития (ПСР) по муниципалитету<br />

Фатих Мустафа Демир, председатель ПСР муниципалитете<br />

Фатих Ахмет Хамди Горк, депутат ПСР по Стамбулу Ахмет<br />

Халдун Эртюрк, заместитель ПСР Стамбул и основатель ПСР<br />

районе Фатих Ахмет Баха Огюткен, председатель совета правления<br />

LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа, члены совета правления,<br />

наблюдательного и дисциплинарного совета LASİAD и секретариат<br />

LASİAD.<br />

Organizasyonun açılış konuşmasını LA-<br />

SİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin<br />

Eyyüpkoca yaptı. Eyyüpkoca konuşmasında<br />

<strong>Laleli</strong>’de yapılan çalışmalardan ve<br />

sokaklarındaki düzenlemelerden söz<br />

etti. Ayrıca <strong>Laleli</strong> için yeni projelerinin<br />

de olduğunu vurgulayarak, Fatih Belediye<br />

Başkanı Mustafa Demir’e katkılarından<br />

dolayı teşekkür etti.<br />

Вступительную речь на организации<br />

произнес председатель совета<br />

правления LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа.<br />

В своем выступлении Эюпкоджа<br />

рассказал о проделанной<br />

работе в Лалели и установленных<br />

правилах на улице. Также он подчеркнул<br />

новые проекты для Лалели<br />

и поблагодарил мэра муниципалитета<br />

Фатих Мустафу Демира за его<br />

вклад.<br />

nisanапрель<br />

nisanапрель


62<br />

LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 63<br />

Eyyüpkoca’nın ardından konuşmalar Fatih Belediye<br />

Başkanı ve Ak Parti Fatih Belediye Başkan Adayı Mustafa<br />

Demir ile devam etti. Demir, <strong>Laleli</strong>’deki geçmişine<br />

değindikten sonra geçmişten bugüne kadar <strong>Laleli</strong>’de ki<br />

değişimi ele aldı. Demir; “Bizim <strong>Laleli</strong>’de yenilik yapmamızın<br />

kapısını LASİAD açtı. LASİAD’dan önce tek<br />

başımıza bir şeyler yapmaya çalışıyorduk. LASİAD’ın<br />

varlığıyla sadece kendi projelerimizi değil <strong>Laleli</strong>’nin de<br />

projelerini hayata geçiyoruz” dedi.<br />

После выступления Эюпкоджы выступление продолжил мэр<br />

муниципалитета Фатих и кандидат партии справедливости и<br />

развития (ПСР) по муниципалитету Фатих Мустафа Демир. Демир<br />

обсудил историю прошлого Лалели и изменения, которые<br />

произошли в районе. Демир сказал: «Нашим работам по изменению<br />

района Лалели способствовал LASİAD. До LASİAD мы<br />

пытались сделать что-то самостоятельно. Присутствие LASİAD<br />

позволило нам воплотить в жизнь не только наши проекты, но<br />

и проекты Лалели».<br />

“Esnaf Sahip Çıktı”<br />

Alt <strong>Laleli</strong> ve Üst <strong>Laleli</strong>’deki çalışmaları kronolojik sırayla<br />

anlatan Fatih Belediye Başkanı Mustafa Demir, “ Belediye’nin<br />

imkanları yetersiz kaldığında, projelemizi esnafın<br />

desteği ile gerçekleştirdik. <strong>Laleli</strong>’ ye esnafı sahip<br />

çıktı ve destek verdi” dedi. Demir, LASİAD ile karşılıklı<br />

güvene dayalı bir ilişkileri olduğuna ve bunu bir adım<br />

ileriye taşıyacaklarına vurgu yaptı. Konuşmasını LASİ-<br />

AD ile daha bir çok yeni proje gerçekleştireceklerini ve<br />

Ağustos 2014’te üçüncüsü düzenlenecek <strong>Laleli</strong> Fashion<br />

Shopping Festival’de de beraber olacaklarını’’ söyledi.<br />

«Поддержали ремесленники»<br />

Мэр муниципалитета Фатих Мустафа Демир рассказал о работах<br />

в нижнем и верхнем Лалели в хронологическом порядке<br />

и отметил: «Когда возможности муниципалитета оставались<br />

недостаточными, проекты были реализованы при поддержке<br />

наших предприниматели. Фирмы Лалели вышли на помощь и<br />

поддержали». Демир отметил, что с LASİAD отношения основаны<br />

на взаимном доверии и что эти отношения будут развиваться.<br />

Он продолжил свое выступление речью о совместных проектах,<br />

запланированных на будущее и о третьем фестивале моды<br />

и торговли Лалели, который пройдет в августе 2014 года.<br />

Fatih Belediye Başkanı Mustafa Demir’in konuşmasının<br />

ardından sırasıyla Ak Parti Fatih İlçe Başkanı Ahmet<br />

Hamdi Görk, Ak Parti İstanbul Milletvekili Ahmet Haldun<br />

Ertürk, Ak Parti İstanbul Milletvekili ve Ak Parti Fatih<br />

Kurucu İlçe Başkanı Ahmet Baha Öğütken <strong>Laleli</strong>’nin<br />

geçmişten bu güne ne kadar yol kat ettiğini anlatan birer<br />

konuşma yaptılar. LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı<br />

Giyasettin Eyyüpkoca LASİAD adına Fatih Belediye<br />

Başkanı Mustafa Demir’e <strong>Laleli</strong>’ye yaptığı katkılardan<br />

ötürü plaket takdim etti.<br />

После выступления мэра муниципалитета Фатих Мустафы Демира<br />

с речью продолжили председатель ПСР муниципалитете<br />

Фатих Ахмет Хамди Горк, затем депутат ПСР по Стамбулу Ахмет<br />

Халдун Эртюрк и заместитель ПСР Стамбул и основатель<br />

ПСР районе Фатих Ахмет Баха Огюткен, рассказав прошлом и<br />

настоящем Лалели. председатель совета правления LASİAD Гиясеттин<br />

Эюпкоджа вручил плакетку в благодарность за проделанную<br />

работу и оказанную поддержку мэру муниципалитета<br />

Фатих Мустафе Демиру.<br />

nisanапрель<br />

nisanапрель


64<br />

LASİADЛАСИАД<br />

65<br />

LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 65<br />

LASİAD, Fatih Belediyesi Kompleksi Açılışındaydı<br />

LASİAD присутствовал на открытии муниципального комплекса в Фатихе<br />

İHKİB Basın Toplantısı’nda<br />

LASİAD Başkanı’na Yoğun İlgi<br />

Особое внимание председателю LASİAD на<br />

пресс-конференции İHKİB<br />

LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyassettin Eyyüpkoca<br />

Fatih Belediyesi tarafından düzenlenen protokol yemeğine<br />

katıldı.<br />

Fatih Belediye Başkanı ve Ak Parti Fatih Belediye Başkan<br />

Adayı Mustafa Demir’in hayata geçirdiği projelerden<br />

olan Fatih Belediyesi Kompleksi’nin açılışını yapmak<br />

ve misafirlerini ağırlama kapsamında düzenlediği<br />

yemekte Ak Parti Fatih İlçe Başkanı Ahmet Hamdi Görk,<br />

Ak Parti İstanbul Milletvekili Ahmet Haldun Ertürk, LA-<br />

SİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyassettin Eyyüpkoca,<br />

Fatih Belediye Başkanı ve Ak Parti Fatih Belediye Başkan<br />

Adayı Mustafa Demir’in eşi Şule Demir, Ak Parti Fatih<br />

İlçe Teşkilatı, Sivil Toplum Kuruluşlarının Başkanları,<br />

muhtarlar ve birçok davetli yer aldı.<br />

Organizasyon akşam yemeği ile başladı. Ardından Fatih<br />

Belediye Başkanı ve Ak Parti Fatih Belediye Başkan<br />

Adayı Mustafa Demir’in on yıl içinde yaptığı camiler,<br />

spor salonları, sağlık ocakları, restorasyonlar ve daha<br />

birçok çalışmayı anlatan tanıtım filmi gösterildi. Gösterimin<br />

ardından Fatih Belediye Başkanı ve Ak Parti Fatih<br />

Belediye Başkan Adayı Mustafa Demir açılış konuşması<br />

yaptı. Konuşmasında geçmişten günümüze Fatih’teki<br />

değişimleri anlattı. Program açılış töreniyle son buldu.<br />

nisanапрель<br />

Председатель LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа принял участие в организации<br />

от муниципалитета Фатих.<br />

На мероприятии в честь открытия муниципального комплекса, состоящего<br />

из проектов мэра муниципалитета Фатих и кандидата партии<br />

справедливости и развития (ПСР) по муниципалитету Фатих Мустафы<br />

Демиры, присутствовали председатель ПСР муниципалитете Фатих Ахмет<br />

Хамди Горк, депутат ПСР по Стамбулу Ахмет Халдун Эртюрк, , председатель<br />

совета правления LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа, супруга мэра<br />

муниципалитета Фатих и кандидата партии справедливости и развития<br />

(ПСР) по муниципалитету Фатих Мустафы Демира Шуле Демир, Организация<br />

ПСР в муниципалитете Фатих, руководители неправительственных<br />

организаций (НПО), управляющие и многочисленные приглашенные<br />

гости.<br />

Организация началась с ужина. Затем был представлен фильм, который<br />

включал проекты мэра муниципалитета Фатих и кандидата партии<br />

справедливости и развития (ПСР) по муниципалитету Фатих Мустафы<br />

Демира, осуществленные в течение десяти лет, это строительство мечетей,<br />

спортивных залов, медицинских центров, восстановление и продвижения<br />

многих исследований. После просмотра фильма мэр муниципалитета<br />

Фатих и кандидат партии справедливости и развития (ПСР)<br />

по муниципалитету Фатих Мустафа Демир выступил с речью. В своем<br />

выступлении он говорил об изменениях из прошлого к настоящему в<br />

муниципалитете Фатих. Программа закончилась церемонией закрытия.<br />

03 Mart 2014 tarihinde İstanbul Hazır Giyim ve Konfeksiyon<br />

İhracatçıları Birliği tarafından Grand Hyatt<br />

Otel’ de düzenlenen basın toplantısına İHKİB Başkanı<br />

Hikmet Tanrıverdi, LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyassettin<br />

Eyyüpkoca, LASİAD Yönetim Kurulu Başkan<br />

Yardımcısı Ercan Hardal, TGSD Başkanı Cem Negrin,<br />

OTİAD Başkanı Ali Ulvi Orhan, MESİAD Başkanı Yusuf<br />

Gecü, BATİAD Başkanı Aydın Erten KYSD Başkanı Osman<br />

Ege, TİGSAD Başkanı İrfan Özhamaratlı, TRİSAD<br />

Başkanı Mustafa Balkuv ile MTD Başkanı Mehtap Elaidi<br />

katıldı.<br />

Basın Toplantısında İHKİB Başkanı Hikmet Tanrıverdi,<br />

sektörün 4 yıllık yeni rotasın belirlerken, hakim pazarlarda<br />

daha da güçlenip, başta ABD ve Japonya olmak<br />

üzere uzak ülkelerde tasarım ve yüksek katma değere<br />

sahip ürünler ile var olma yoluna gireceklerini söyledi.<br />

Basın mensupları tarafından yoğun ilgi gören LASİAD<br />

Yönetim Kurulu Başkanı Giyassettin Eyyüpkoca’nın<br />

yanıtladığı sorulardan biri de Ukrayna’nın siyasi dalgalanması<br />

ve sektöre olan yansıması oldu. Eyyüpkoca<br />

ise “ Aslında Ukrayna‘ da şuan vuku bulan siyasi durum<br />

on yıl önce ki siyasi dalgalanmalarla başladı. Bu durum<br />

<strong>Laleli</strong> piyasasını da etkiliyor ama kısa zamanda yeniden<br />

ivme kazanacağını düşünüyorum” dedi.<br />

На пресс-конференции Ассоциации Экспортеров Одежды и<br />

Швейной Продукции, которая состоялась 3 марта 2014 года в отеле<br />

Grand Hyatt Otel присутствовали председатель İHKİB Хикмет<br />

Танрыверди, председатель совета правления LASİAD Гиясеттин<br />

Эюпкоджа, помощник председателя совета правления LASİAD<br />

Эрджан Хардал, председатель TGSD Джем Негрин, председатель<br />

OTİAD Али Улви Орхан, председатель MESİAD Юсуф Геджу, председатель<br />

BATİAD Айдын Эртен, председатель KYSD Осман Эге,<br />

председатель TİGSAD Ирфан Озхамаратлы, председатель TRİSAD<br />

Мцстафа Балкув и председатель MTD Мехтап Элаиди.<br />

Председатель правления İHKİB Хикмет Танрыверди отметил<br />

4-летние новые маршруты в отрасли и добавил, что планируется<br />

укрепление отрасли в доминирующих рынках, в частности в<br />

США и Японии, в том числе в страны дальнего зарубежья, с дизайнами<br />

и продукций с высокой добавленной стоимостью. Одним<br />

из вопросов, заданных председателю LASİAD Гиясеттину<br />

Эюпкоджа, которому был оказан повышенный интерес со стороны<br />

представителей прессы, был вопрос о политической нестабильности<br />

Украины и как эта ситуация отразилась на секторе.<br />

Эюпкоджа сказал: «На самом деле, нынешняя политическая ситуация<br />

в Украине происходит от нестабильности, которая началась<br />

десять лет назад. Эта ситуация также влияет на рынок<br />

Лалели, но я думаю, что в скором времени появится новый импульс».<br />

nisanапрель


66 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 67<br />

LASİAD, TETSİAD’ın Organizasyonuna Katıldı<br />

LASİAD посетил мероприятие от TETSİAD<br />

LASİAD<br />

“Günaydın Osmanbey”<br />

LASİAD принял участие в завтраке<br />

«Доброе утро, Османбей»<br />

Kahvaltısına Katıldı<br />

01 MART 2014 tarihinde TETSİAD tarafından Dedeman<br />

Otel’de düzenlenen etkinliğe LASİAD Yönetim<br />

Kurulu Başkan Yardımcısı Mehmet Yasubuğa, LASİAD<br />

Üyesi Ömer Turan, Türkiye Ev Tekstili Sanayicileri ve İş<br />

Adamları Derneği (TETSİAD) Yönetim Kurulu Başkanı<br />

Yaşar Küçükçalık, Türkiye Kurumsal Yönetim Derneği<br />

Yönetim Kurulu Üyesi Fikret Sebilcioğlu, Kilsan A.Ş.<br />

Genel Müdürü ve Yönetim Kurulu Başkan Vekili Fuat<br />

Ekmekcioğlu ve birçok kişi katıldı.<br />

Organizasyon kahvaltı ile başladı. Ardından “ Aile Şirketlerinde<br />

Sürekliliğin ve Kurumsal Yönetimin Önemi”<br />

temalı toplantı ile devam etti. Etkinliğin açılış konuşmasını<br />

TETSİAD Yönetim Kurulu Başkanı Yaşar<br />

Küçükçalık yaptı. Konuşmasında ilgilerinden dolayı<br />

katılımcılara teşekkür etti. Toplantı, Dünya Ekonomik<br />

Formu Küresel Rekabetçilik Raporu’nun sunumu ile<br />

devam etti. Kürsüyü devralan Türkiye Kurumsal Yönetim<br />

Derneği Yönetim Kurulu Üyesi Fikret Sebilcioğlu,<br />

Türk Şirketleri’ nde ki kurumsal yapı ve yönetimden<br />

bahsetti. Bir diğer konuşmacı Kilsan A.Ş. Genel Müdürü<br />

ve Yönetim Kurulu Başkan Vekili Fuat Ekmekcioğlu ise<br />

kurumsal yönetimde kurallara göre kararlar alınması<br />

gerektiğine dikkat çekti.<br />

На мероприятии, организованном TETSİAD 1 марта 2014 года в<br />

отеле Dedeman Otel присутствовали помощник председателя совета<br />

правления LASİAD Мехмет Ясубага, член LASİAD Омер Туран,<br />

председатель совета правления Ассоциации Промышленников<br />

Домашнего Текстиля и Предпринимателей Турции (TETSİAD)<br />

Яшар Кючукчалык, член совета правления Ассоциации Совета<br />

по Корпоративному Управлению Турции Фикрет Себильджиоглу,<br />

генеральный директор и заместитель председателя Kilsan<br />

A.Ş. Фуат Экмекчиоглу и многие другие.<br />

Мероприятие началось с завтрака. Затем последовало совещание<br />

на тему «Важность непрерывности и корпоративного управления<br />

в семейных предприятиях». Речь на открытии произнес<br />

председатель совета правления TETSİAD Яшар Кючукчалык. В<br />

своей речи он поблагодарил участников за оказанное внимание.<br />

Заседание продолжилось представлением отчета по глобальной<br />

конкурентоспособности Всемирного Экономического Форума.<br />

Выступление продолжил член совета правления Ассоциации Совета<br />

по Корпоративному Управлению Турции Фикрет Себильджиоглу,<br />

рассказав о корпоративном строе и управлении в турецких<br />

предприятиях. Другой спикер, генеральный директор и<br />

заместитель председателя Kilsan A.Ş. Фуат Экмекчиоглу отметил<br />

важность принятия решений в соответствии с правилами в корпоративном<br />

управлении.<br />

20 Mart 2014 tarihinde OTİAD tarafından Swiss Otel’de organize<br />

edilen ve Kariyer Eğitim Kurumları’nın sponsorluğunda<br />

“Günaydın Osmanbey” kahvaltısı düzenlendi.<br />

OTİAD’ın gelenekselleşen “Günaydın Osmanbey” kahvaltısına<br />

İstanbul Ticaret Odası (İTO) Başkanı İbrahim Çağlar,<br />

İstanbul Hazırgiyim ve Konfeksiyon İhracatçıları Birliği (İH-<br />

KİB) Başkanı Hikmet Tanrıverdi, İstanbul Tekstil ve Hammaddeleri<br />

İhracatçıları Birliği (İTHİB) Başkanı İsmail Gülle,<br />

LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyassettin Eyyüpkoca, LA-<br />

SİAD Yönetim Kurulu Başkan Vekili Muhammed Sancaktar,<br />

Kariyer Eğitim Kurumları Genel Koordinatörü Serkan Selamet,<br />

İstanbul Sanayi Odası ve İstanbul Ticaret Odası meclis<br />

üyeleri, dernek üyeleri ve birçok kişi katıldı.<br />

Düzenlenen kahvaltı organizasyonun ardından OTİAD Yönetim<br />

Kurulu Başkanı Ali Ulvi Orhan açılış konuşması yaptı. Bir<br />

diğer konuşmacı olan İstanbul Ticaret Odası (İTO) Başkanı<br />

İbrahim Çağlar, OTİAD’a organizasyondan dolayı teşekkür<br />

ederek konuşmasına başladı. Çağlar; “İstanbul ticaretin kalbidir<br />

ve bir marka şehridir. Dünyaya açılan kapılarımızdan<br />

biri Osmanbey diğeri <strong>Laleli</strong>’dir” dedi. Konuşmasında LASİ-<br />

AD’ın çalışmalarına da yer verdikten sonra LASİAD Yönetim<br />

Kurulu Başkanı Giyassettin Eyyüpkoca’ya da teşekkür etti.<br />

20 марта 2014 года в отеле Swiss состоялся завтрак «Доброе<br />

утро, Османбей», организованный OTİAD и под спонсорством<br />

Учебно-професиональных Учреждений.<br />

На традиционном завтраке от OTİAD «Доброе утро, Османбей»<br />

присутствовали председатель Торговой Палаты Стамбула (İTO)<br />

Ибрахим Чаглар, председатель Ассоциации Экспортеров Одежды<br />

и Швейной Продукции Стамбула (İHKİB) Хикмет Танрыверди,<br />

председатель Ассоциации Экспортеров Текстиля и Сырья<br />

Стамбула (İTHİB) Исмаил Гюлле, председатель совета правления<br />

LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа, помощник председателя совета<br />

правления LASİAD Мухаммед Санджактар, генеральный<br />

координатор учебно-профессиональных учреждений Серкан<br />

Селамет, члены совета Промышленной Палаты и Торговой Палаты<br />

Стамбула, члены ассоциации и многие другие гости.<br />

После завтрака вступительную речь произнес председатель совета<br />

правления OTİAD Али Улви Орхан. Следом выступил председатель<br />

Торговой Палаты Стамбула (İTO) Ибрахим Чаглар,<br />

поблагодарив OTİAD за организацию. Чаглар сказал: «Стамбул<br />

является сердцем торговли и городом брендом. Одни из наших<br />

ворот в торговый мир - Османбей, а другие- Лалели». В своем<br />

выступлении он отметил работы LASİAD и поблагодарил председателя<br />

совета правления LASİAD Гиясеттина Эюпкоджа.<br />

nisanапрель<br />

nisanапрель


68<br />

LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 69<br />

LASİAD’dan İstanbul İl Emniyet Müdür Yardımcısına ‘Hayırlı Olsun’ Ziyareti<br />

Визит LASİAD заместителю директора полицейского управления города Стамбул<br />

LASİAD, 26 Mart 2014 tarihinde yeni atanan İstanbul<br />

İl Emniyet Müdür Yardımcısı Mustafa Şahin’i ziyaret<br />

etti.<br />

Ziyarete; LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin<br />

Eyyüpkoca, LASİAD Başkan Vekili Muhammed Sancaktar,<br />

LASİAD Yönetim Kurulu Başkan Yardımcıları; Erdem<br />

Soylu Karabağlı, Ercan Çelik, LASİAD Genel Sekreteri<br />

Şerafettin Yüzüak ve LASİAD Proje Sorumlusu Ersin<br />

Akçay katıldı.<br />

Ziyarette <strong>Laleli</strong>’nin ihracat potansiyeline ve LASİAD’ın<br />

<strong>Laleli</strong> bölgesinin gelişimi adına gerçekleştirdiği projelerden<br />

bahseden LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı<br />

Giyasettin Eyyüpkoca, “<strong>Laleli</strong>’de üst aydınlatma projesi<br />

için çalışmalara başladık. Bölgenin güvenliği açısından<br />

MOBESE uygulamasını hayata geçirebilmek adına da<br />

gerekli girişimlerde bulunduk. Bu konu ile ilgili İTO ile<br />

görüşmelerimiz oldu. LASİAD olarak MOBESE projesine<br />

ilişkin ve diğer sıkıntılara yönelik çalışmalarımız da<br />

devam edecektir.” dedi.<br />

Ziyaret sonunda LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin<br />

Eyyüpkoca İstanbul İl Emniyet Müdür Yardımcısı<br />

Mustafa Şahin’i <strong>Laleli</strong>’ye davet etti.<br />

LASİAD посетил с визитом 26 марта 2014 года новоназначенного<br />

заместителя директора полицейского управления города<br />

Стамбул Мустафу Шахина.<br />

В визите приняли участие председатель совета правления LASİAD<br />

Гиясеттин Эюпкоджа, советник председателя совета правления<br />

LASİAD Мухаммед Санджактар, заместители председателя совета<br />

правления LASİAD Эрдем Сойлу Карабаглы, Эрджан Челик, генеральный<br />

секретарь LASİAD Шерафеттин Юзуак и ответственный<br />

по проектам LASİAD Эрсин Акчай.<br />

Председатель совета правления LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа поделился<br />

мнением об экспортном потенциали Лалели и о проектах<br />

LASİAD, направленных на развитие Лалели, и добавил: «Мы<br />

начали работы по проекту освещения Лалели. С позиции безопасности<br />

в районе мы приняли участие в осуществлении приложения<br />

MOBESE. У нас были совместные обсуждения этой темы<br />

с İTO. Как LASİAD мы продолжаем работы по проекту MOBESE и<br />

работы по другим вопросам».<br />

В завершении визита председатель совета правления LASİAD Гиясеттин<br />

Эюпкоджа пригласил заместителя директора полицейского<br />

управления города Стамбул Мустафу Шахина в Лалели.<br />

nisanапрель<br />

nisanапрель


70 LALELİ’NİN SESİГОЛОС ЛАЛЕЛИ<br />

Sesi<br />

<strong>Laleli</strong>’nin Sesi<br />

LALELİ’NİN SESİГОЛОС ЛАЛЕЛИ 71<br />

Голос Лалели<br />

Ulaş Koç<br />

Firma Sahibi – SOPHENE<br />

Улаш Коч / Владелец фирмы – SOPHENE<br />

Yulya Bisanova<br />

Müşteri – RUSYA<br />

Юлия Бисанова / Покупатель – Россия<br />

Kopyvenko Anastassiya<br />

Müşteri – KAZAKİSTAN<br />

Копывенко Анастасия / Покупатель – КАЗАХСТАН<br />

Vefa Hüseyinova<br />

By Duman Grup Müşteri Temsilcisi – AZERBAYCAN<br />

Вефа Хусейинова / Менеджер по работе с клиентами<br />

By Duman Grup – АЗЕРБАЙДЖАН<br />

SUZAN BASHİROVA<br />

Manken – KIRIM<br />

Сюзан Баширова / Модель – КРЫМ<br />

Lola Tuyehıeve<br />

Müşteri – Özbekistan<br />

Лола Туйехыйева / Покупатель – Узбекистан<br />

“Modayı <strong>Laleli</strong> Belirliyor”<br />

Son günlerde ki dış olaylardan dolayı <strong>Laleli</strong> piyasasında<br />

biraz dalgalanma olsa da genel olarak <strong>Laleli</strong><br />

önemli bir bölge. Dünyanın dört bir yanından hem<br />

çalışmaya hem de ürün almaya gelenler var. Yani<br />

<strong>Laleli</strong> diyip geçilemez yerli yabancı birçok kişiye<br />

istihdam sağladığı gibi modayı da belirliyor.<br />

“Лалели определяет моду”<br />

В последние дни в связи с внешними событиями<br />

есть некоторые колебания на рынке Лалели,<br />

Лалели является важной областью в целом. Тут<br />

есть люди со всего мира, приехавшие работать<br />

и сделать закупки. Поэтому, нельзя не упомянуть<br />

Лалели, который обеспечивает рабочими<br />

местами многих и определяет моду.<br />

“<strong>Laleli</strong> Bizim İçin Büyük<br />

Bir Kolaylık”<br />

Beş yıldır bu sektörün içindeyim ve başlangıçtan<br />

beri <strong>Laleli</strong>’ den alışveriş yapıyorum. Sophene başta<br />

olmak üzere birkaç firmadan daha alışveriş yapıyorum.<br />

Kalitesi ve modelleri benim müşterilerime çok<br />

uygun. Ürün teslimi ve kargoda hiç aksama oluyor<br />

bu bizim için çok önemli. Yani <strong>Laleli</strong> bizim için çok<br />

büyük bir kolaylık.<br />

“Лалели очень удобен для нас”<br />

Я уже пять лет работаю в этом секторе и делаю<br />

закупки в Лалели с самого начала. Я работаю с<br />

Sophene и еще несколькими фирмами. Качество<br />

и модели очень нравятся моим покупателям.<br />

В работах по доставке не бывает проблем, это<br />

очень важно для нас. То есть, Лалели для нас<br />

очень удобен.<br />

“Tecrübe Kazandıktan Sonra <strong>Laleli</strong>’<br />

den Ürün Almaya Başladım”<br />

Eskiden Polonya ve Çin’den alışveriş yapıyordum<br />

ama üç yıldır <strong>Laleli</strong>’ den alıyorum. Tecrübe kazandıkça<br />

nerden ürün almam gerektiğini öğrendim.<br />

Kalitesi, kalıbı, modelleri ve fiyatları çok uygun.<br />

Müşterilerimde buradan aldığım ürünlerden çok<br />

memnun. Bundan dolayı bende çok memnunum.<br />

“Я начала делать закупки в<br />

Лалели уже после того, как<br />

набралась опыта”<br />

Раньше я делала закупки в Польше и Китае,<br />

но за последние три года я делаю покупки<br />

в Лалели. После того, как я получила<br />

определенный опыт, я поняла где нужно делать<br />

закупки. Качество, покрои, модели и цены очень<br />

нравятся. Мои покупатели тоже очень довольны<br />

продукцией, которую я покупаю здесь. Поэтому и<br />

я очень довольна.<br />

“<strong>Laleli</strong>’ de Her Millet Kendine Uygun<br />

Ürün Bulabilir”<br />

Dört senedir <strong>Laleli</strong>’ deyim ve burada çalışıyorum. <strong>Laleli</strong>’<br />

de çok farklı kişiler olmasına rağmen hiçbir sıkıntı<br />

yaşamadım. <strong>Laleli</strong> çok geniş bir kitleye hitap ediyor. Ve<br />

bu kitleye uygun ürün çeşitliliği yeterli ve sürekli kendini<br />

geliştiriyor. <strong>Laleli</strong>’ de her millet kendine uygun bir tarz<br />

ve ürün bulabilir.<br />

“В Лалели люди любой<br />

национальности могут найти<br />

подходящую продукцию ”<br />

Четыре года я работаю в Лалели. В Лалели<br />

много разных людей, но у меня никогда не<br />

было каких-либо неприятных моментов. Лалели<br />

отвечает требованиям очень широкой аудитории.<br />

И постоянно разрабатывается и улучшается<br />

ассортимент продукции, чтобы отвечать этой<br />

аудитории. В Лалели люди любой национальности<br />

смогут себе подходящий стиль.<br />

“<strong>Laleli</strong>’ nin Tarzını Çok Seviyorum”<br />

İki yıldır burada yaşıyorum ve çalışıyorum. <strong>Laleli</strong>’ den<br />

ve çalıştığım firmadan çok memnunum. <strong>Laleli</strong> ürünlerini<br />

giymekten hoşlanıyorum ve tarzını seviyorum. Dünya<br />

ülkelerinin bir çoğuna hitap ediyor ve ürün almaya<br />

gelenler mutlu gidiyor ve devamlı çalışmak istiyorlar.<br />

“Очень люблю стиль Лалели”<br />

Я живу и работаю здесь в течение двух лет. Я<br />

очень довольна фирмой, в которой работаю в<br />

Лалели. Мне нравится носить продукцию Лалели и<br />

стиль моделей. Продукция отвечает спросу многих<br />

стран мира и покупатели всегда довольны, они<br />

работать постоянно.<br />

“<strong>Laleli</strong> Sürekli Yenilenen Bir Piyasa”<br />

Firmamı açtığımdan beri <strong>Laleli</strong>’ den alışveriş yapıyorum.<br />

Bazı büyük bedenleri bulamadığım için Dubai<br />

ve Çin’ den alıyorum. <strong>Laleli</strong>, sürekli kendini yenileyen<br />

kaliteli bir piyasa. Müşterilerim <strong>Laleli</strong> ürünlerini ve<br />

tarzını çok beğeniyor.<br />

“Рынок Лалели постоянно<br />

обновляется”<br />

С тех пор, как я открыла свою компанию, я делаю<br />

покупки в Лалели. Я не могу найти некоторые<br />

модели больших размеров, поэтому делаю покупки<br />

еще в Дубае и Китае. Рынок Лалели качественен и<br />

постоянно обновляется. Моим покупателям очень<br />

нравится стиль и продукция Лалели.<br />

nisanапрель<br />

nisanапрель


72<br />

LASİADЛАСИАД<br />

AYIN KONUĞUГОСТЬ НОМЕРА<br />

73<br />

Dergimizin Bu ay ‘Ayın Konuğu’ köşesinde İstanbul Ticaret Odası<br />

Başkanı İbrahim Çağlar’ı ağırladık. İbrahim Bey ile Tekstil ve<br />

hazır giyim sektörünün güncel gelişmelerinden, Ar-Ge ve inovasyona,<br />

<strong>Laleli</strong>’den LASİAD’a kadar birçok konuda sohbet ettik.<br />

В этом месяце «Гостем Номера» нашего журнала является<br />

председатель Торговой Палаты Стамбула Ибрахим Чаглар.<br />

С Господином Ибрагимом мы обсуждали развитие и инновации<br />

текстильной и швейной отраслей.<br />

İbrahim Çağlar<br />

“<strong>Laleli</strong> ve LASİAD,<br />

İstanbul ve İTO’nun<br />

Adeta Sektörel Bazlı Bir Modeli”<br />

nisanапрель<br />

İTO Başkanı<br />

Председатель İTO Ибрахим Чаглар: «Лалели и LASİAD – это базовая<br />

модель Стамбула и İTO в отрасли»<br />

İstanbul Ticaret Odası’ndan ve vizyonundan bahseder<br />

misiniz?<br />

İstanbul Ticaret Odası’nı mazisiyle ve vizyonuyla bir yanda<br />

büyük bir gurur ve heyecan kaynağı, diğer yanda da müthiş<br />

bir sorumluluğun sahibi olarak görüyorum. Üstelik İstanbul<br />

gibi tarihi bir dünya başkentini ve dev bir ekonomiyi temsil<br />

etmesi sebebiyle bu sorumluluk yalnızca şehrine değil, tüm<br />

Türkiye’ye, tüm dünyaya karşı duyulan bir sorumluluk. İstanbul<br />

Ticaret Odası’nın derdi de, davası da girişimcinin önünün<br />

açılması, Türk ticaretinin dünyadan çok daha fazla pay alabilmesi.<br />

Bunun için üyemizle hem yerelde, hem kıtalararası meselelerde<br />

hep yana yana mücadele veriyoruz. Sadece yol göstermiyoruz,<br />

yol açıyoruz.<br />

Türkiye’nin genel olarak tekstil ve hazır giyim sektöründeki<br />

gelişmelerini, ihracat potansiyelini ve bu kapsamda<br />

diğer ülkelerle olan ticari ilişkilerini nasıl değerlendiriyorsunuz?<br />

Bugünün Türkiye’si ihracatta 150 milyar dolarları aşabiliyorsa,<br />

dünyada bir Türkiye markası oluşmuşsa, bu başarıda<br />

tekstil sektörü damgasını kimse görmezden gelemez...<br />

Diğer yanda bu ülke bahsettiğim rakamların kat ve kat<br />

üstünde bir potansiyele sahip, bunu da biliyoruz. Dolayısıyla<br />

Türkiye’nin tekstil sektörüne olan vefa borcu çok büyük<br />

ama sektörden geleceğe dair beklentisi de çok büyük.<br />

2013’de hazır giyim ve konfeksiyon sektöründe 17 milyar<br />

doların üstünde bir ihracat rakamı kaydedildi. Bu çok<br />

önemli bir rakam yani Türkiye’ye gelen her 10 liranın 1,12<br />

lirasını bu sektör tek başına kazandı ve ülkeye getirdi. Bu<br />

başarılar Türkiye’nin en büyük ihracat partneri Avrupa’nın<br />

fırtınalar yaşadığı zamanlara rağmen elde edildi. Şimdiyse<br />

dünyada ekonomik dengeler değişiyor. Avrupa ve Amerika’da<br />

toparlanma iyice belirginleşti. Nispeten avantajlı bir<br />

kura sahibiz. Bana göre bu verilerle 2014 yılında tekstilde<br />

yeni hedef 20 milyar dolar olmalı. Benim bu yeni dengenin<br />

tekstil sektörüne taze bir soluk getireceğine ve hedeflenen<br />

rakamların çok ötesine çıkılacağına inancım tam.<br />

Türkiye’de AR-GE’ye verilen önem yeterli düzeyde mi?<br />

Türkiye’de AR-GE’ye ayrılan pay milli gelirin binde 85’i düzeyinde.<br />

Elbette bu oran yeterli değil ancak eskiden bu rakamlar<br />

bile hayaldi. Bu demek ki gelişme gösteriyoruz. Diğer tarafta<br />

AB’de bu oran yüzde 1,9. Güney Kore’ye teknoloji devi diyoruz.<br />

Çünkü AR-GE bütçesi milli gelirinin yüzde 2,23’ü. Dolayısıyla<br />

evet yenilik üretme konusunda gelişiyoruz. Ama bununla yetinmek<br />

en büyük hata olur. Bizi bugüne getiren başarı geleceğe<br />

taşımayacak. Hep daha iyisini yapmak zorundayız. AR-GE’ye<br />

yapılan yatırım Türkiye’nin parlak geleceğine yapılan yatırımdır.<br />

Devlet bu konuda teşvik mekanizmalarını harekete geçirdi.<br />

Ancak iş alemimiz de biraz daha geniş perspektiften bakıp, yatırımlarını<br />

yoğunlaştırmalı diye düşünüyorum.<br />

Можете рассказать о Ваших взглядах и о Торговой Палате<br />

Стамбула?<br />

Торговая Палата Стамбула с одной стороны это огромная<br />

гордость и волнение, с другой стороны, на ней большая<br />

ответственность. Кроме того, из-за того, что представляет<br />

она такой город, как Стамбул, с его мировой историей<br />

и просто громандной экономикой, эта ответственность<br />

перед городом, перед Турцией и перед всем миром. Задача<br />

Торговой Палаты Стамбула предоставить возможности<br />

для предпринимателя и турецкой торговли получить гораздо<br />

больше. Ради этого мы с коллегами решаем не только<br />

локальные, но и межконтинентальные вопросы бок о<br />

бок. Мы не только показываем дорогу, мы ее открываем.<br />

Как вы оцениваете развитие текстильной и швейной<br />

отрасли, потенциал экспорта и торговые отношения в<br />

этом плане с другими странами?<br />

Даже если на сегодняшний день экспорт Турции составляет<br />

150 миллиардов долларов, даже если в мире уже образовался<br />

турецкий бренд, никто не может закрыть глаза<br />

на заслуги текстильной отрасли в этом успехе... С другой<br />

стороны мы знаем, что несмотря на ранее упомянутые<br />

цифры, эта страна имеет намного больший потенциал.<br />

Поэтому, Турция в огромном долгу перед текстильной<br />

отраслью, но и ожидания тоже велики. В 2013-м году экспорт<br />

швейной и кондитерской отраслей зарегистрирован<br />

на сумму свыше 17 миллиардов долларов. Это очень<br />

важная цифра, так как с каждых 10-ти лир прибыли 1.12<br />

лиры приходится только на эти отрасли. И эти успехи<br />

были несмотря на кризис самого крупного партнера по<br />

экспорту, Европы. Сейчас в мире экономический баланс<br />

меняется. Европа и Америка стабилизировались. К тому<br />

же, у нас преимущество в курсе. Я считаю, что по этим<br />

данным в 2014-м году в текстиле стоит поставить планку<br />

в 20 миллиардов долларов. Я верю, что на этом новом<br />

уровне чистый доход текстильной отрасли намного превысит<br />

запланированные цифры.<br />

Достаточно ли внимания уделяется AR-GE в Турции?<br />

В Турции процент национального дохода, выделенного AR-GE составляет<br />

0.085. Конечно этого недостаточно, однако раньше даже<br />

об этой цифре можно было только мечтать. Значит, определенно<br />

есть прогресс. С другой стороны эта цифра у ЕС %1.9. Южную Корею<br />

мы называем технологическим гигантом, потому что доля AR-GE от<br />

национального дохода составляет %2.23. Так что, мы улучшаемся в<br />

производстве инноваций. Но довольствоваться этим будет самой<br />

большой ошибкой. Тот успех, за счет которого мы сейчас здесь, не<br />

приведет к будущему. Мы должны постоянно улучшать. Вклады, которые<br />

мы делаем в AR-GE, это вклад, который мы делаем в светлое<br />

будущее Турции. Государство поощряет это и всячески содействует.<br />

Однако, я считаю<br />

nisanапрель


74<br />

AYIN KONUĞUГОСТЬ НОМЕРА<br />

AYIN KONUĞUГОСТЬ НОМЕРА<br />

75<br />

İTO Başkanı olarak sanayici ve işadamlarına sektörde çok<br />

daha iyi seviyelere ulaşmaları adına ne gibi önerilerde bulunabilirsiniz?<br />

Ben dede mesleği olduğu için bu sektörün çabasını da, sıkıntılarını<br />

da çok yakından bilirim. Bu yüzden tekstil girişimcisini elini hep<br />

taşın altında tutan, bu ülkede taş üstüne taş koyan iş dünyasının<br />

en öndeki temsilcileri arasında görüyorum. Kendilerini kutluyorum,<br />

gurur duyuyorum. Ancak az önce de belirttiğim gibi. Türkiye<br />

tekstil sektöründe yeni bir dönemece girdi. Kapasite, üretim<br />

büyüklüğü anlamında belirli başarılar elde ettik. Şimdiyse amacımız<br />

pahada ağır üretime yönelmek, markamızı satmak olmalı.<br />

Görüyoruz ki sektör modanın peşinde koşuyor, takipçi olmak için<br />

çalışıyor. Oysa moda ölmeye mahkumdur, kalıcı olan stildir. Biz<br />

bir adım öne geçelim, stil tasarlamak, bu stili markalaştırmak peşinde<br />

koşalım. Geçenlerde bir Fransa seyahatimde Louis Vuitton<br />

yetkilileri ile gerçekleştirdiğimiz bir yuvarlak masa toplantısı oldu.<br />

Ben gördüm ki markanın temel felsefesi 100 yıldır değişmemiş;<br />

biz “zamansız markalar” peşindeyiz diyorlar. Başarılı da olmuşlar.<br />

Yüzyıl önce tasarladıkları bir monogram bugün hala en gözde<br />

ürünleri süslüyor. Başka bir başarı hikayesi; Channel markasının<br />

sahibi 40 yıl önce ölüyor, marka bugün hala bir moda ikonu. Yani<br />

ölümsüz tasarımlar, ölümsüz markalar oluşturmak, modayı takip<br />

eden değil, ortaya koyan olmak çok önemli. Bunun için de hem AR-<br />

GE’ye hem de markalaşmaya kafa yormak lazım. Ben sanayicimize<br />

bu yönde uzun vadeli hedefler koymalarını tavsiye ediyorum.<br />

Как председатель Торговой Палаты Стамбула, что вы<br />

можете посоветовать для улучшения уровня промышленников<br />

и предпринимателей в отрасли?<br />

Я очень близко знаком с проблемами отрасли. Медленно,<br />

но верно отрасль развивается и горд этим. Однако, как я и<br />

говорил ранее, Турция вошла в новую эру в отрасли текстиля.<br />

В потенциалах и объемах производства мы достигли<br />

определенных успехов. Теперь наша цель сбалансировать<br />

стоимость с агрессивным производством и начать<br />

продавать наш бренд. Как мы видим, отрасль следует за<br />

модой, стараемся быть последователями. Тем не менее<br />

мода умрет, а стиль постоянен. Надо перейти на новый<br />

уровень, разработать стиль, создать бренд по этому стилю.<br />

Недавно, когда я был во Франции, у меня было собрание<br />

с руководителями Louis Vuitton. То, что я видел, так<br />

это то, что за 100 лет базовая философия бренда не изменилась:<br />

в погоне за брендом, неподвластным времени.<br />

И стала успешной. Монограм, который создали век назад,<br />

до сих пор красуется на самом видном месте их продукции.<br />

Или же другой пример успеха: владелец Channel умирает<br />

40 лет назад, а бренд до сих пор икона моды. То есть,<br />

важно создать бессмертные бренды, которые не будут<br />

следовать за модой. Для этого необходимы и вложения в<br />

AR-GE, и развитие бренда. Я советую ставить нашей промышленности<br />

долгосрочные цели.<br />

Yurt dışı pazarları ile Türkiye/<strong>Laleli</strong> pazarını karşılaştırdığımızda<br />

Türkiye nasıl bir konumda yer almaktadır?<br />

Bir kere şunu baştan belirtmek istiyorum. <strong>Laleli</strong> tekstilde<br />

başlı başına bir marka, sektörün baş aktörlerinden biri.<br />

Bölgeden 55 ülkeyle ticaret yapılıyor. Genel boyutta ele<br />

alırsak; Dünyanın 7. büyük tekstil ve hazır giyim ihracatçısı<br />

bir Türkiye’den bahsediyoruz. Ülkemiz bugün Avrupa’nın<br />

da 3. büyük hazır giyim tedarikçisi, dokuma halıda dünya<br />

ihracat lideri, Avrupa’nın en büyük ev tekstili üreticisi. Bu<br />

veriler zaten Türkiye’nin konumunu az çok anlatıyor. Ama<br />

hedefimiz dünya devi markalar oluşturmak olmalı. Bir<br />

Fransa, bir İtalya’ya baktığımızda bu ülkelerin üretimlerini<br />

değil markalarını sattığını görüyoruz. Türkiye artık rekabet<br />

arenasında kendine bu ülkeleri hedef almalı, bunun<br />

vakti geldi diye düşünüyorum.<br />

Если сравнивать с зарубежными рынками на каком уровне<br />

находится рынок Турции Лалели?<br />

Хочу прояснить изначально: Лалели сам по себе является брендом<br />

в текстиле, однако является одним из важных «актёров» в<br />

отрасли. Занимается торговлей с 55 странами. Если говорить в<br />

целом, Турция является 7-м по велечине экспортером текстильной<br />

и швейной продукции в мире. Наша страна является 3-м по<br />

величине поставщиком швейной продукции в Европе, лидером<br />

по экспорту вышивных ковров в мире, самым большим производителем<br />

домашнего текстиля в Европе. Эти данные немного<br />

дают понять позицию, которую занимает Турция. Но наша цель<br />

должна быть в создании в гигантского мирового бренда. Если<br />

взглянуть на ту же Францию, на ту же Италию, то они продают<br />

уже не то, что было произведено в стране, а бренды. Я думаю,<br />

что уже пришло время для Турции выбрать эти страны себе в<br />

конкуренты.<br />

<strong>Laleli</strong>’nin tek sivil toplum kuruluşu olan LASİAD’ın çalışmalarını<br />

ve bu kapsamda yerel yönetimlerle olan ilişkilerini nasıl<br />

değerlendiriyorsunuz?<br />

Nasıl ki ülkemizin ticaret merkezi İstanbul ise, hiç kuşkusuz tekstil<br />

sektörünün kalbi de <strong>Laleli</strong>’de atıyor. Biz İTO olarak kendimizi Türkiye’nin<br />

geleceğine adamış bir sivil toplum örgütü olarak görüyoruz.<br />

LASİAD ise dünya üzerinde Türk tekstilinin varlığı ve başarısı<br />

için mücadele veriyor. Dolayısıyla <strong>Laleli</strong> ve LASİAD, İstanbul ve<br />

İTO’nun adeta sektörel bazlı bir modeli diye düşünüyorum. İşte bu<br />

yüzden biz İstanbul Ticaret Odası olarak kendimizi, LASİAD’a hep<br />

çok yakın gördük ve sıkı işbirliği içinde olmaktan da büyük memnuniyet<br />

duyduk. Bugüne kadar LASİAD ile onlarca organizasyonu<br />

birlikte gerçekleştirdik. Gıyasettin Başkan ile de çalışmalarımız<br />

omuz omuza sürüyor.<br />

Как Вы оцениваете локальные методы работы единственной<br />

гражданской общественной организации в<br />

Лалели LASİAD?<br />

Как торговым центром нашей страны является Стамбул,<br />

так и без сомнения сердцем текстильной отрасли является<br />

Лалели. Как Торговая Палата Стамбула, мы считаем<br />

себя гражданской общественной организацией, преданной<br />

будущему Турции. А LASİAD борется за то, чтобы турецкий<br />

текстиль был и преуспевал на мировом рынке. Поэтому,<br />

я представляю LASİAD и Лалели так же, как и ТПС и<br />

Стамбул, и по этой причине мы почувствовали близость к<br />

LASİAD и были рады сотрудничать. До сегодняшнего дня<br />

мы уже десятки раз сотрудничали и с директором организации<br />

Господином Гиясеттином работаем плечом к плечу.<br />

nisanапрель<br />

nisanапрель


76<br />

AYIN KONUĞUГОСТЬ НОМЕРА<br />

LASİADЛАСИАД 77<br />

Siz aynı zamanda TUGEV’in de başkanlığını yürütüyorsunuz. <strong>Laleli</strong><br />

de aynı zamanda İstanbul’da önemli bir turizm merkezi. TUGEV<br />

olarak amacınız nedir?<br />

İstanbul bana göre hem ticaretin, hem de kültürlerin başkenti. Doğunun<br />

gizemi de burada, Batının modernizmi de. Şüphesiz bu özellikler<br />

her geçen yıl daha da dikkat çekici hale geliyor. İstanbul Ticaret Odası<br />

ise bu yükselişi hızlandırmak ve İstanbul’u<br />

bir dünya başkenti haline<br />

getirmek için yürüttüğü görevlere<br />

her geçen gün bir yenisini ekliyor.<br />

Bu doğrultuda Turizm Geliştirme<br />

ve Eğitim Vakfı (TUGEV) başkanlığı<br />

ile bu vakfın bünyesindeki İstanbul<br />

Kongre ve Ziyaretçi Bürosu Baş¬kanlığı<br />

(ICVB) görevlerini İstanbul<br />

Ticaret Odası adına yürütüyorum.<br />

Amacımız, İstanbul’un potansiyeline<br />

yakışır nitelikte çok daha fazla<br />

organizasyona ev sahipliği yaparak<br />

güzelliklerini tüm dünya ile paylaşması.<br />

<strong>Laleli</strong> de bu yolda güçlü kozlarımızdan<br />

biri olacak elbette. Sloganımız<br />

şu; “Dünyaya İstanbul’dan<br />

bakmayan kalmasın…”<br />

Вы так же руководите делами в TUGEV, который является<br />

важным туристическим центром не только в Лалели, да<br />

в Стамбуле. Какие вы цели ставите в рамках организации<br />

TUGEV?<br />

Я полагаю, что Стамбул является не только торговой, но и культурной<br />

столицей. Здесь и очарование Востока, и модернизм<br />

Запада. Без сомнения эти особенности<br />

становятся все более и более<br />

притягательными из года в год.<br />

Торговая Палата Стамбула старается<br />

ускорить это. В этом направлении<br />

руководство Центра развития<br />

туризма (TUGEV) совместно с<br />

входящим в их структуру Ассоциация<br />

Конгрессов Стамбула и Посетителей<br />

(ICVB) работает от имени<br />

Торговой Палаты Стамбула. Наша<br />

цель, раскрыть еще больший потенциал<br />

города и делиться этим<br />

со всем миром. Лалели в этом деле<br />

конечно же станет одним из сильных<br />

козырей. Наш девиз: «Да не<br />

останется того, кто не посмотрит<br />

на мир со Стамбула».<br />

Tekstil sektörünün öneminden bahsettiniz. İstanbul Ticaret<br />

Odası olarak tekstil konusunda özel bir çalışmada bulunuyor<br />

musunuz?<br />

Türkiye tekstilde dünya çapında iddialı bir ülke dedik. Sektörün hedefleri<br />

de büyük, sorumluluğu da büyük dedik… Elbette İstanbul Ticaret<br />

Odası’nın böylesi önemli bir sektöre duyarsız kalması beklenemez. Biz<br />

Oda olarak bizzat bu sorumluluk üzerinde inisiyatif alıyoruz. Oluşturduğumuz<br />

Tekstil İhtisas Komitesi aldığımız bu inisiyatifin en somut<br />

göstergelerinden biri. Burada her ay toplanarak sektörün nabzını<br />

birlikte tutuyoruz. Sorunlara ortak akıl geliştiriyoruz. Kamuyu ve özel<br />

sektörü aynı masa etrafında buluşturuyoruz. Ancak böylesi dinamik,<br />

küresel bir sektör için bu toplantılar yetersiz, bunun da farkındayız.<br />

Bu yüzden İstanbul Ticaret Odası olarak çok önemli bir projeyi ajandamıza<br />

ekledik. Tekstil sektöründe dünya vizyonu hareketini başlatıyoruz.<br />

Sektörün artılarını ve eksilerini masaya yatıracağız. Dünyadaki<br />

eğilimlerini analiz edeceğiz. Hedef ürün ve pazarlar açısından detaylı<br />

çalışacağız. Amacımız Tekstil Sektörünün, 10 yıl sonrasına ışık tutacak<br />

detaylı bir araştırma ile 2023’e giden yol haritasını çizmek.<br />

“İş Dünyası”na 2014 yılı için vermek istediğiniz bir mesaj var mı?<br />

2014 yılı finansal piyasalar açısından çalkantılı başladı. Bu bir gerçek.<br />

Benim bu yoğun gündemden çıkardığım en önemli ders; 2014 yılında<br />

bizlere yani iş dünyasına her zamankinden daha büyük görevler<br />

düştüğü. Çalışacağız, üreteceğiz ve satacağız. Bunu da yapmaya dur<br />

duraksız devam edeceğiz. Bu bizim birinci vazifemiz. Ancak bunun<br />

dışında bir vazifemiz daha var. O da; sakinliğimizi kaybetmeden akıllıca<br />

davranmak, reel üretime odaklanmak. Bunu da alnımızın terine,<br />

bileğimizin gücüne, ülkemizin geleceğine güvenerek yapacağız. Gönül<br />

birliğiyle, ruh birliğiyle yolumuza devam edeceğiz. Türkiye müthiş bir<br />

potansiyele sahip ve onu harekete geçirmek için bizleri bekliyor. Tüm<br />

çalkantılara inat, yatırıma, üretime devam diyorum. Biz inanırsak güzel<br />

şeylerin olmaması için hiç bir sebep yok.<br />

Вы упомянули о важности текстильной области. Ведутся ли<br />

специальные работы в области текстиля со стороны Торговой<br />

Палаты Стамбула?<br />

Что касается текстиля, в мировых масштабах Турция очень амбициозная<br />

страна. Мы говорили, что цели отрасли велики, так<br />

же, как и ответственность. Конечно же Торговая Палата Стамбула<br />

не может оставить настолько важную отрасль без внимания<br />

и берем инициативу и ответственность в этом деле. Комитет<br />

Специализированного Текстиля является одной надежных<br />

инициатив. Решаем проблемы, обсуждаем разные способы<br />

развития, однако мы так же видим, что для такой динамичной<br />

и замкнутой отрасли этих собраний мало. Поэтому Торговая Палата<br />

Стамбула запланировала очень важный проект. Мы будем<br />

анализировать плюсы и минусы отрасли. Наша цель создать<br />

стратегию, которая покажет будущее текстиля на десятилетия<br />

вперед и проложить курс для уверенного роста текстиля до<br />

2023-го года.<br />

Вам есть что сказать, пожелать «Рабочему Миру» в 2014-м<br />

году?<br />

2014-й год для финансовой сферы начался бурно. Это так. То,<br />

что я понял за эти насыщенные дни: у нас в 2014-м году, то есть<br />

у ремесленников, работников, продавцов и т.д., выпало больше<br />

обязанностей, чем когда-либо. Будем работать, будем производить<br />

и будем продавать. И будем это делать без остановки. Это<br />

наша основная забота. Однако есть еще одна забота: не терять<br />

терпение и слушаться разума. И будем все это делать вместе, с<br />

единством духа, стойкостью наших ног, веря в будущее нашей<br />

страны. Турция обладает потрясающим потенциалом и ждет,<br />

когда мы ее расшевелим. Если мы верим, то нет никаких преград<br />

нашему прекрасному будущему.<br />

nisanапрель<br />

nisanапрель


78 TASARIMCIЛДИЗАЙНЕР<br />

TASARIMCIЛДИЗАЙНЕР 79<br />

“En Büyük Hedefim; Dünya Çapında Takip Edilecek<br />

Bir Moda Tasarımcısı Olmak”<br />

İTKİB 21. Koza Genç Tasarımcılar Yarışması’nda “BÜYÜKLE-<br />

RE MASALLAR” teması ile ilk 10’a girdiniz. Bu konu ile ilgili<br />

neler söyleyeceksiniz? Bu yarışmanın sizin için getirileri neler<br />

oldu?<br />

Konum aslında tam da bu günlerde yaşanan şiddet, savaş ve kahramanlık<br />

üzerinden büyüklere anlatılan masalı anlatıyor. Ben Koza<br />

Genç Moda Tasarımcıları Yarışmasının genç ve yeni tasarımcıların<br />

kendi koleksiyonunu üretebilmesi ve moda sektörüne ve insanlara<br />

sunabilmesi açısından çok önemli olduğunu düşünüyorum. Ve bu<br />

anlamda bana da çok getirisi olmuştur.<br />

Tasarımlarınızın sizi yansıtan tarafı nedir?<br />

Tasarımlarımın özelliği tam da benim düşüncelerimi yansıtması. Tasarımlarımda<br />

kendimi buluyorum diyebilirim.<br />

Gelecek planlarınızdan bahseder misiniz?<br />

Kendi ismim altında ürettiğim ürünleri çoğaltarak kendi markamı<br />

oluşturmak ve dünya çapında tanınır ve takip edilir bir Türk erkek<br />

moda tasarımcısı olmak.<br />

Yegane Dilek tasarımlarının ana mesajı nedir?<br />

Sanat altyapısına sahip bir tasarımcı olarak, dünya da ve ülkemizde<br />

yaşanan yada daha önceden yaşanmış olaylara duyarlı ve sözünü<br />

söyler tavrımı moda ve tekstil diliyle aktarmak.<br />

Моя главная цель - быть всемирно известным модным дизайнером<br />

Dergimizin bu ayki tasarımcı köşesinde genç bir yeteneği ağırladık.<br />

Yegane Dilek…. Genç Moda Tasarım Yarışmasında Finalistler arasına<br />

giren Yegane Dilek ile tasarımlarından Türkiye ve Dünya Modasına<br />

kadar bir çok konuda söyleşi gerçekleştirdik.<br />

Moda Dünyasına girişinizi anlatır mısınız?<br />

Moda dünyasına asıl girişim 20.Koza Genç Moda Tasarımcılar Yarışması<br />

ile oldu. Ondan sonra da devam ettim. Tekstil bölümünde<br />

yüksek lisansım devam etmekte. Çeşitli sergilere ve yarışmalara katıldım.<br />

Şuan çanta ve ayakkabı ağırlıklı olarak kendi tasarımlarımı<br />

yapıyorum.<br />

Genç bir tasarımcı olarak Türkiye’nin tekstil ve moda sektöründen<br />

beklentileriniz neler?<br />

Türkiye’nin Tekstil sektöründen asıl beklentim tasarımcılardan daha<br />

özgün ve yenilikçi tasarımlar istemeleri ve bunun sonucu olarak da<br />

Dünyanın Türkiye’ den çıkan tasarımları takip eder hale gelmesi.<br />

Türk modası ve dünya modası için bir değerlendirmede bulunursanız?<br />

Türkiye çok hızlı bir şekilde Dünya modasını kendi insanının beklentileri<br />

ve algıları doğrultusunda takip etmekte. Fakat dediğim gibi<br />

ben isterim ki Türkiye dünya modasını yönlendirebilecek bir hale<br />

gelsin. Ve ben böyle olacağına da inanıyorum.<br />

nisanапрель<br />

В этом месяце в модной колонке нашего журнала мы<br />

встретились с молодым талантом. Йегане Дилек.... Финалист<br />

конкурса молодых дизайнеров, Йегане Дилек, поведала<br />

нам не только о своей работе, но и о моде в Турции<br />

и во всем мире.<br />

Расскажите нам, как Вы попали в мир Моды?<br />

Мой первый опыт состоялся на 20-ом конкурсе молодых<br />

дизайнеров Koza. После конкурса решила продолжить.<br />

Продолжаю обучение в магистратуре по специальности<br />

дизайнер. Участвовала во многих выставках и конкурсах.<br />

Сейчас в основном занимаюсь дизайном сумок и обуви.<br />

Каковы Ваши ожидания от турецкой мода и текстильного<br />

сектора в целом?<br />

Мне хотелось бы увидеть более оригинальные и новые<br />

решения дизайнеров в текстильном секторе Турции,<br />

дабы остальной мир узнал турецкую моду и начал следить<br />

за ней.<br />

Как бы Вы оценили турецкую моду и мировую?<br />

Турция следует мировой моде, чтобы соответствовать<br />

ожиданиям и требованиям своих клиентов. Но, как я уже<br />

упомянула мне хотелось бы видеть, как турецкая мода задает<br />

тон мировой. И я верю в это.<br />

На 21-ом конкурсе от İTKİB, молодых дизайнеров Koza Вы<br />

вошли в первую 10-ку со своей темой «Сказка для взрослых».<br />

Что бы Вы могли сказать о ней? Что принесло Вам<br />

участие в этом конкурсе?<br />

Эта тема рассказывает о сказке для взрослых о насущных вещах<br />

в наше время: насилие, войну и героизм. Я считаю, что этот конкурс<br />

помогает молодым дизайнерам создать собственную коллекцию,<br />

предоставить ее на суд зрителей, как людей моды, так<br />

и обычных людей, поэтому он так важен. И мне он принес очень<br />

много в этом плане.<br />

Что в ваших работах отражает именно Вас?<br />

Особенность моих работ, как раз то, что они показывают мои<br />

мысли. Я, словно, нахожу себя в них.<br />

Расскажите о Ваших планах на будущее?<br />

Мне хочется увеличить количество продукций, выходящей под<br />

моим именем, чтобы создать собственную марку и стать всемирно<br />

известным дизайнером турецкой мужской одежды.<br />

Каково главное послание продукции Йегане Дилек?<br />

Как дизайнер, знающий искусство не понаслышке, это моя попытка<br />

рассказать о прошлых событиях и насущных в нашей<br />

стране, в мире, языком моды.<br />

nisanапрель


80<br />

LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 81<br />

nisanапрель<br />

nisanапрель


82<br />

014<br />

MODAМОДА<br />

Canlı Renkler, Denimler ve Birbirinden Şık Tasarımlar<br />

Яркие Цвета, Джинсовые Модели и Неповторимые Модные Платья<br />

Dünya büyük bir trend zenginliği içerisinde hazırlandı 2014 için. ilkbahar yaz sezonunda<br />

kadın giyim koleksiyonlarında David Lerner, DKNY, Opening Ceremony, Jil Sander<br />

Navy, Kenzo, Markus Lupfer, MSGM, Parker, The Kooples, Victoria Beckham Denim,<br />

VVB,Wildfox, Zoe Karssen, erkek giyim koleksiyonunda ise Acne, Hamakı-Ho, Herno,<br />

Love Moschino, Mauro Grifoni, Maison Kitsune, Markus Lupfer, Nudie Jeans, Y3 Yoshi<br />

Yamamoto gibi markalar yer alıyor.<br />

Yer alan markaların 90’ların esintilerini taşıması yine denim ve tulumları bir araya getirdi.<br />

Renklerdeki canlılık, bol kesimler ve büyük çiçek desenleri oldukça etkili. Dünyaca<br />

ünlü markaların bütün koleksiyonlarında kullandığı metalik renkler ve bunun aksesuar<br />

parçalarına da yansıtılması içinde bulunduğumuz zenginliği ve çeşitliliği büyütüyor.<br />

Мир подготовился ко встрече сезона 2014 года с самыми последними модными тенденциями.<br />

В сезоне весна-лето бренды David Lerner, DKNY, Opening Ceremony, Jil Sander Navy, Kenzo, Markus<br />

Lupfer,MSGM, Parker ,The Kooples ,Victoria Beckham Denim, VVB,Wildfox, Zoe Karssen создали<br />

коллекции женской одежды, бренды Acne, Hamakı-Ho, Herno, Love Moschino,Mauro Grifoni,Maison<br />

Kitsune, Markus Lupfer, Nudie Jeans, Y3 Yoshi Yamamoto заняли свои позиции в создании мужских<br />

коллекций.<br />

Бренды перенесли моду 90-х в свои коллекции комбинезонов и джинсовых моделей. Очень<br />

эффектно смотрятся яркость цветов, широкие фасоны и крупные цветочные рисунки. Всемирно<br />

известные бренды использовали в своих коллекциях цвет металлик и это находит отражение и в<br />

аксессуарах, создавая богатство и разнообразие коллекций.<br />

LASİADЛАСИАД 83<br />

nisanапрель<br />

nisanапрель


84 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 85<br />

nisanапрель<br />

nisanапрель


86 MODAМОДА<br />

LASİADЛАСИАД 87<br />

Avrupa Standartlarına Uygun Kalite<br />

Качество, соответствующее европейским стандартам<br />

Бренд Santoryo, работающий<br />

около 22 лет, является одним<br />

из хорошо зарекомендовавших<br />

себя фирм Лалели, в последние<br />

годы создает женские коллекции,<br />

но продолжает оставаться<br />

адресом мужской моды.<br />

В общем отдается предпочтение<br />

созданию дождевиков, также пуховиков<br />

и стеганых курток, для<br />

рынка России в соответствии с<br />

географическими и климатическими<br />

условиями. Бренд в последние<br />

десять лет работает по<br />

европейским стандартам и заработал<br />

доверие покупателей качественной<br />

продукцией.<br />

Yaklaşık 22 yıldır faaliyet gösteren, <strong>Laleli</strong>’nin köklü<br />

firmalarından olan Santoryo, son yıllarda bayan giyim<br />

sektörüne yer verse de erkek giyimin adresi.<br />

Genelde yağmurluk tarzına yer verilse de şişme montlar,<br />

baklavalı tasarımlarla tamamen Rusya coğrafi şartlarına<br />

uygun modeller mevcut. Son on yıldır Avrupa standartlarındaki<br />

kaliteli ürünleriyle müşterilerinin güvenini kazanmış<br />

bir marka.<br />

nisanапрель<br />

nisanапрель


88<br />

LASİADЛАСИАД<br />

Yeni Sezona İddialı Girdi<br />

Амбициозные шаги в новый сезон<br />

2008 yılından bu yana gerek pazarlama stratejileri gerek ise<br />

markalaşma süreçleri ile Türkiye’nin öncü markalarından<br />

biri olan Gattoi, yeni sezon için hazırladığı koleksiyonu ile<br />

dikkatleri yine üzerine çekiyor.<br />

Gattoi 2014 yaz koleksiyonunda kalıp ve kumaşların ön planda<br />

yer alıyor. Bu yaz daha çok soft kumaşlar, Keten örme ve pamuklu<br />

kumaşların sezonu olacak. Ekose, puantiyeli, denim görünümlü<br />

örme, tek ve iki düğmeli blazer ceketler yeni terzilik anlayışı<br />

olarak karşımıza çıkacak. Daha sporlaştırılmış günlük kullanıma<br />

uygun kolları daha kısa ve vücuda tam oturan kesimler, koleksiyonun<br />

ana hatlarını oluşturuyor. Bermuda şortlar hafta sonu ya da<br />

tatil giysisi olmaktan çıkıp günlük hayatta ya da gece dışarı çıkarken<br />

çok rahatlıkla gömlek ve ceketle kombin yapılabilir. Desenli<br />

pantolonların sahneye çıktığı bir sezon sizi bekliyor. Bunların yanı<br />

sıra klasik poly viskon özel cep detayları dikkatleri çekecek ve<br />

rahatlıkla polo bir t-shirtle kombin yapılabilecek. Gattoi 2014 Yaz<br />

koleksiyonunda öne çıkan renkler ise; Mint yeşili, fuşya , mor ,<br />

sax , kahve , turkuaz ,beyaz ve mercan.<br />

Бренд Gattoi с 2008 года стал одним из ведущих брендов Турции<br />

с маркетинговыми стратегиями, процессом брендинга и в этом<br />

сезоне привлекает внимение новой коллекцией нового сезона.<br />

В коллекции лето 2014 Gattoi занимает первые места со своими<br />

фасонами и тканями. Это лето станет сезоном легких тканей,<br />

льняных и хлопковых трикотажных изделий. Перед нами в новом<br />

использовании предстанут клетчатый рисунок, горошек, джинса,<br />

пиджаки на одной или двух пуговицах. Основной темой коллекции<br />

становятся спортивные модели для повседневного использования<br />

с рукавами и короткие и обтягивающие модели. Бермудские шорты<br />

и футболки перестают быть одеждой для выходных или отдыха<br />

на море и становятся частью нарядов для вечеров в сочетании с<br />

пиджаками и рубашками. На модную сцену выходят боюки с узорами.<br />

В дополнение к этому весьма привлекательны модели с карманами<br />

из поли вискозы в сочетании с поло-футболками. В летней коллекции<br />

2014 Gattoi использованы мятно-зеленый, фуксия, фиолетовый,<br />

синий, коричневый, бирюзовый, белый и коралловый цвета.


90<br />

LASİADЛАСИАД<br />

91<br />

“Yarının Dünyası”<br />

Temasıyla Yenilikçi ve<br />

Hipnotize Edici Yaklaşımlar<br />

Новаторский и завораживающий с<br />

темой «Мир завтра»<br />

Keten ceketler, rahat form ve naturel skala pantolonlar, vual<br />

ve pamuk özel gömlekler, baskı ve grafiksel detaylar, fotografik<br />

kadrajlar… 2014 yaz erkek modası, modanın hiç olmadığı<br />

kadar sahici ve gerçekçi.<br />

Climber B.C 2014 İlkbahar-Yaz koleksiyonunda bu sezon grafik<br />

bir dil var. Görsel hafıza, Instagram arşivleri, paylaşımlar,<br />

daha özgür kimliklerin daha özgün ilişkileri, zorlamasız, daha<br />

arkadaşlık tadında. İletişim sizi esir etmiyor. İstediğinizde<br />

halkadan çıkmak serbest, istediğiniz de yeniden ekleniyorsunuz.<br />

Alıştığınız ve alıştığımız yaklaşımlara, özel bir renk<br />

paleti ekleniyor. Cesaretli renkler, kombinasyonlar, daha<br />

pozitif yaşam tarzlarına bir gönderme niteliğinde. Her renge,<br />

düşünceye, yaklaşıma açık olmaya ve olduğun haliyle kendin<br />

olabilme şansını size tanıyor.<br />

Льняные пиджаки, повседневные брюки, рубашки из<br />

хлопка и тюли, рисунки и графические изображения,<br />

крупные фото-картины... Мужская мода лета 2014 года,<br />

как никогда подлинна и реалистична.<br />

В весенне-летней коллекции 2014 от Climber B.C в этом<br />

сезоне имеется графический язык. Зрительная память,<br />

Instagram архивы, акции, более свободолюбивый<br />

стиль, оригинальные отношения личности, дружеские<br />

отношения для вас в новом модном сезоне. Свобода<br />

и независимость, когда вы захотите. Новые цвета в<br />

привычных нам подходах. Смелые цвета и комбинации<br />

предлагают нам более позитивный образ жизни.<br />

Представляя шанс быть открытым для каждого нового<br />

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası