donna donna hikâyesi / Given (OST) - Текст песни 冬のはなし [Anime ver.] (Fuyu no hanashi) + перевод на Турецкий (Версия #2)

Donna Donna Hikâyesi

donna donna hikâyesi

[email protected]

Только что приехала перевод на турецкий

Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Только что приехала

114 параллельный перевод

Это о девушке, которая только что приехала в Париж... из своего родного Осло.

Oslo'dan Paris'e yeni gelmiş bir kızın hikayesi.

Конечно, я только что приехала.

Ne de olsa buraya yeni geldim.

Она только что приехала.

Yeni geldi, tanımıyorum.

ќна только что приехала и готовитс € к представлению.

Yardımına ihtiyacım var. Buraya geldi. Su revüsü için hazırlanıyor.

Моя жена только что приехала в Париж и... И что? Она ждет ребенка, я решил остаться с ней.

Karım Paris'e taşınıyor ve bebek bekliyor yani ona geri dönüyorum.

Нет, я только что приехала в город.

Hayır, kasabaya yeni geldim.

Только что приехала.

Yeni geldim.

Холли, э... только что приехала в город.

Holli buralı değil.

Но ты только что приехала.

Bak, daha yeni geldin.

Я только что приехала из Верджинии.

Varainha'dan henüz geldim.

Я только что приехала из Дип Ривера, Онтарио, а теперь я в этом

Demek istediğim, daha yeni Ontario Deep River'dan buraya geldim. Ve şimdi bu harika evdeyim.

Только что приехала госпожа Джером и на проводе помощник французского консула по поводу ужина.

Majesteleri, Lady Jerome geldi ve Fransız Konsolosu'nun asistanı beklemede. Bu geceki yemeği doğrulamak istiyor.

Хелен только что приехала. Она сказала, Миа ждет тебя.

Helen şimdi geldi ve Mia'nın seni beklediğini söyledi.

Только что приехала.

Az önce geldim.

Но ты только что приехала сюда.

Ama daha yeni buraya geldin.

Он пообещал мне поддержку и посоветовал вернуться на вокзал, как будто я только что приехала.

Bana yardım edebilirdi ve plana göre varmak üzere benden tekrar istasyona gitmemi istedi.

Я только что приехала хуй знает куда...

Niye bu dağın başına geldim sanıyorsun?

- Да, только что приехала.

- Nasılsın?

Я только что приехала.

Daha yeni geldim.

Я только что приехала.

Yeni geldim.

Мама, она ведь только что приехала.

Anne daha yeni geldi.

Только что приехала Донна Сирино.

Donna Sereno az önce geldi. Ya?

Ты только что приехала сюда.

Daha yeni geldin.

Моя бабулька только что приехала.

Ninem buraya geldi.

То есть... Я серьезно, ты ведь только что приехала, понимаешь?

Çünkü biliyorsun artık sen de gördün?

Да, конечно, как будто они захотят это слушать от цыпочки, которая только что приехала из деревни.

Evet şehre yeni düşmüş bir taşralı hatundan tam da bunu duymak isterler.

Нет, я только что приехала.

Ben daha yeni geldim

Я бы... Я только что приехала.

Daha yeni vardık.

Я только что приехала к Онуру.

Eyleme kaç kişi katılıyor belli oldu mu?

- Я только что приехала. Уезжаете?

Ben de sana uğrayacaktım.

Я знаю, начальник, сэр, но она только что приехала.

Biliyorum Müdür Bey ama şimdi geldi.

Перед тем как ты что либо скажешь, вы обе должны знать, что я только что приехала из местной тюрьмы, где меня обыскивала огромная, наверное, женщина коп.

Bir şeyler söylemeden önce ikiniz de bilmelisiniz ki ; ... buraya şehir hapishanesinden geldim. Bayan olduğunu düşündüğüm koca bir polis tarafından üzerimin sıkıca arandığı yerden.

Я только что приехала за ними, а в школе говорят, что они даже на уроки не приходили.

Şimdi almaya geldim. Ama yetkili bir kadın derslere girmediklerini söyledi.

Она только что приехала из Тосканы.

Tuscany'den gelmiş.

Она только что приехала в Штаты, и не привыкла к правостороннему движению.

Birleşik Devletler'e yeni gelmişti ve yolun sağ tarafında kullanmaya alışkın değildi.

Скажите, а кто эта леди, что только приехала?

Söylesene, Şu yeni gelen kadın kim? Aktris falan mı?

Я только что приехала, никого не знаю.

Evet, Boston'a yeni geldim.

Эмили только-что приехала в аэропорт.

Emily şimdi havaalanına gitti.

Когда моя бабушка только приехала в эту страну это кольцо и одежда на ней было все, что она с собой взяла.

Büyükannem bu ülkeye ilk geldiğinde o yüzük ve üzerindeki kıyafetleri sahip olduğu tek eşyalarmış.

Его жена только что приехала.

Karısı az önce geldi.

извини что не позвонила раньше. я только приехала когда мы увидимся?

Seni daha önce arayamadığım için özür dilerim. Az önce geldim. Ne zaman görüşeceğiz?

Я только что солгала копам что приехала к Эвелин одна и нашла её в таком состоянии.

Az önce polislere yalan söyleyip Evelynlere tek başıma gidip onu öyle bulduğumu anlattım.

Ты приехала сюда со своим большим секретом... И все время только и говорила, что я делаю не так.

Buraya büyük bir sırla geldin ama bütün vaktini bana benim hayatımdaki sorunları anlatmakla geçirdin.

Но я не могу избавиться от чувства, что ты на самом деле приехала ко мне свадьбу, только потому, что я живу в миле от мужика с которым ты ебешься.

Ama düğünüme, evim sırf yattığın adama yakın diye geldiğini düşünmeden de edemiyorum.

Пол ведь не накажет его только за то что я приехала навестить Джея?

Paul, sadece Jay'i görmeye geldiğim için onu cezalandırmayacaktır.

До того как я приехала в эту страну, у меня никогда не было друга-мужчины, потому что мама говорила, что им нужно только одно :

Bu ülkeye gelmeden önce, hiç erkek arkadaşım olmamıştı çünkü annem erkeklerin yalnızca bir tek şeyle ilgilendiğini söylerdi.

Я только что приехала в город.

Şehre yeni geldim.

Когда я только приехала, я столько раз терпела неудачи, что потеряла счет.

Buraya ilk geldiğimde, o kadar çok sorunum oldu ki, sayısını unuttum.

Так что я нигде не была и ничего интересного не видела. Только приехала в Чикаго, чтобы попробовать жить самостоятельно.

Şikago'ya gelip kendi hayatımı kurmaya çalışmak dışında bir şeyler yapmadım.

Что? Когда она только приехала сюда, с ней всё было хорошо.

O buraya ilk geldiği zaman iyiydi.

Он говорит, что запомнил её не только потому, что она была необычайно красива, но ещё и потому, что она приехала на старом обшарпанном Форд Таурус, сунула ему 50 баксов и попросила оставить машину перед входом.

Onu sadece eşsiz güzelliğinden değil bir de hurdası çıkmış eski bir Ford Taurus'la gelmesinden hatırlıyormuş. Adama 50 dolar verip arabayı önde tutmasını söylemiş.

© 2017 - 2023 Translate.vc

224026262015202224181821122119231728232226231928667734445525652535833375513552345362449656232565113634

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası