abu bakar nereli / The Madcap (@themadcaprocks) • Фото и видео в Instagram

Abu Bakar Nereli

abu bakar nereli

Урок 28. На бензозаправке

На бензозаправке

Эрол: Depoyu doldurur musun?

Заполнишь бензобак?

Служащий: Süper mi, normal mi?

Супер бензин или нормальный?

Эрол: Süper benzin istiyorum.

Служащий: Deponuz doldu.

Бак наполнился.

Эрол: Motorun yağına ve suyuna bakar mısın?

Не мог бы проверить моторное масло и воду?

Служащий: Motorun yağı, suyu normal.

Моторное масло и вода в порядке.

Эрол: Arabayı yıkatmak istiyorum.

Мне нужно помыть машину.

Yıkama servisine geçin. Hemen yıkayalım.

Служащий: Поезжайте в моечный сервис. Сразу (давайте) помоем.

Эрол: Benzin ne kadar tuttu?

Сколько стоит бензин?

Yetmiş lira.

Служащий: Семьдесят лир.

28АПосле болезни Арзу: Geçmiş olsun! Yanağın şişmiş.

Скорейшего выздоровления! Твоя щека опухла.

Антон: Dün dişçiye gittim. Dişimi çektirdim.

Вчера я ходил к стоматологу. Зуб удалил.

Арзу: Hangi dişini çektirdin?

Какой зуб удалил?

Антон: Sağ alttaki dişimi çektirdim.

Правый нижний зуб удалил.

Арзу: Çok geçmiş olsun!

Скорейшего выздоровления!

Антон: Sen nasılsın?

Как у тебя дела?

Арзу: Ben de biraz rahatsızlandım.

Я тоже немного приболела (rahat — покой, спокойствие; rahatsız — беспокойный, потревоженный, лишённый спокойствия; нездоровый, испытывающий недомогание).

Антон: Geçmiş olsun! Senin neyin var?

Скорейшего выздоровления («пусть будет прошедшим = пусть все пройдет»; geçmiş — прошедший; былой; прежний)! А что с тобой?

Арзу: Midemde ülser çıktı, ilaç alıyorum.

У меня в желудке обнаружили язву. Я принимаю лекарства.

Антон: Beslenmene dikkat ediyor musun?

За питанием своим внимательно следишь?

Арзу: Ediyorum. Şimdi daha iyiyim.

Да. Сейчас мне уже лучше.
28Б Подготовка к путешествию

Антон: Bavulu niçin hazırlıyorsun?

Ольга: Yol hazırlığı.

Антон: Yol hazırlığı mı? Nereye gidiyorsun?

Ольга: Daha önce söylemiştim. Bodrum'a gidiyorum.

Антон: Ne zaman?

Ольга: Bu hafta sonu. Gelmek ister misin?

Антон: Hayır, ben İstanbul'u çok sevdim.

Ольга: İstanbul güzel bir kent.

Антон: Bodrum'da ne kadar kalacaksın?

Ольга: Bir hafta.

yol hazırlığı подготовка к путешествию

bavul чемодан

söylemek говорить

hafta sonu конец недели
Грамматика

Вопрос Где?

Bomba nerede? — Dolabın içinde. (шкафа внутри)

Bisiklet nerede? — Dolabın arkasında. (сзади)

Köpek nerede? — Dolabın arkasında. (собака)

Ütü nerede? — Dolabın içinde. (утюг)

Araba nerede? — Araba garajda.

Gömlek nerede? — Gömlek bavulun içinde. (в чемодане)

Olga nerede? — Olga odada. (в комнате)

Erol nerede? — Erol hastanede. (в больнице)

Öğrenci nerede? — Öğrenci sınıfta. (в классе)

Kitap nerede? — Kitap çantada. (книга в сумке)

Kalem nerede? — Kalem masada. (ручка на столе)

Упражнения 1) Пожалуйста, ответьте на вопросы.

— Ne kadar benzin istiyorsun?

— Lütfen depoyu doldurunuz.

— Hangi benzinden istiyorsunuz?

— Depoyu doldurayım mı?

— Motorun yağı normal mi?

— Arabamı nerede yıkatabilirim?

— Benzin ne kadar tuttu?

— Yıkama servisi nerede?

— Yıkama ücreti ne kadar?

2) Пожалуйста, ответьте на вопросы.

— Yanağın niçin şişmiş?

— Dün dişimi çektirdim.

— Hangi dişini çektirdin?

— Dolgu yapılan diş nerede?

— Araba nerede?

— Bluz nerede?

— Bavul nerede?

— Kalem nerede?

— Kitap nerede?

— Öğretmen nerede?

— Lastiklerin havası normal mi? (давление в шинах)

Где адам перевод на турецкий

Translate.vc / русский → турецкий / [ Г ] / Где адам

58 параллельный перевод

- Где Адам? Счастлив сообщить о его полном сотрудничестве.

Onunla birlikte çalışmaktan çok mutlu olduğumu bildirmeliyim.

Если вы действительно любите жену и ребёнка то вы скажете мне где Адам Гибсон.

Karını ve kızını gerçekten seviyorsan Adam Gibson'ın yerini söyle.

Вы мне скажете где Адам Гибсон.

Adam Gibson'ın yerini söyle.

Может, мне узнать, где Адам и Диана?

Ben Adam ile Diana nerede kalmışlar bir bakayım mı?

Это то, где Адам спал?

Burası Adam'ın uyuduğu yer.

А где Адам и Кристина?

Hı hı. Tamam, Adam ve Kristina nerede?

Где Адам, Келли?

Adam nerede, Kelly?

Где Адам Ношимури?

Adam Noshimuri, nerede?

А теперь, принимая это во внимание, спрашиваю опять, где Адам?

Şimdi, dikatlice dinle, tekrar soracağım, Adam, nerede?

- Да, где Адам?

- Evet, Adam nerede?

Мам, а где Адам?

Anne, Adam nerede?

Сейчас мы отправимся в Грампианские горы, где Адам Волластон ведет группу "Отважные рейнджеры"

Pekâlâ. Hadi Grampian'a gidelim. Bizi Ben Nevis zirvesinde Adam Wollaston öncülüğündeki aksiyon tutkunları bekliyor.

Если у вас есть какая-либо информация... о том, где Адам, или если вы помните что-нибудь необычное в тот вечер, пожалуйста, свяжитесь с полицией Рэд Пайнс.

Adam'ın nerede olduğuna dair herhangi bir şey duyarsanız ya da o güne dair bir detay aklınıza gelirse lütfen Red Pines polisine bildirin.

Видишь ли... жизнь подобна тому чудесному саду, где жил Адам со своей подругой - саду, полному радости и наслаждений.

Görüyorsun, Carlo... Hayat, Adem ve eşinin bir zamanlar yaşadığı o güzel bahçeye benzer. Zevklerin, hazların bahçesine.

Где ты, Адам?

Ne demek biliyorum?

Адам, где у нас очиститель кишечника.

Adam, lavman neredeydi?

- Да, но Адам может быть где угодно.

- Ama Adam her yerde olabilir.

Где сейчас Адам? Я не знаю.

Adam şimdi nerde?

Вы знаете где Адам сейчас?

- Adam'ın nerede olduğunu biliyor musunuz?

- [Адам] Шаста, где ты?

- Shasta, neredesin?

- [Все скулят] о нет А где Адам?

Olamaz. Adam nerede?

Адам, пожалуйста, посмотри в ее ежедневнике, я могу ее где-нибудь перехватить?

Adam, ajandasına falan bir bakar mısın? Bir şekilde ulaşmam lazım.

О, и, Адам, если я когда-либо пойму, что ты дал свою аллергию моей дочери, Я знаю, где тебя найти.

Ayrıca Adam..... eğer alerjilerini kızıma verdiğini fark edersem..... nerede yaşadığını biliyorum.

Он спросил меня, где именно на острове живёт Адам Лэнг.

Adam Lang'in adanın neresinde kaldığını bilip bilmediğimi sordu.

Знал ли Хашем, где прятался Адам? Шмуил?

Hashem, Adem'in nerede saklandığını biliyor muydu?

Бог, будучи Богом, знал, где прячется Адам, но вопрос был в том, ответит ли Адам.

Tanrı, Adem'in nerede saklandığını biliyordu. Ama Adem'in cevap vermesi gerekiyordu.

Где пистолет, Адам?

- Silâhı nereye sakladın Adam?

Где пистолет, Адам?

- Silâh nerede Adam?

Адам просматривает каждый дюйм их квартиры, чтобы найти хоть какую-либо информацию о том, где они сейчас могут находиться.

Adam onların nereye gittiğini tam olarak tespit etmek için daireyi köşe bucak arıyor.

Где ты сейчас, Адам?

Neredesin, Adam?

Давай-ка сделаем фотку, где мы все вместе, ты, я и Адам.

Sen, ben ve Adam'ın bir fotoğrafını çekelim.

- Там, где живет Адам.

- Orası Adam'ın yaşadığı yer.

И где Адам сейчас?

Peki Adam şimdi nerede?

Я была в своей комнате, Адам - в своей, Даррен... не знаю где, но вам бы следовало искать убийцу Лисы, а не разговорами заниматься!

Ben odamdaydım. Adam odasındaydı. Ve Darren...

Я была в своей комнате, Адам - в своей, Даррен... не знаю где, но вам бы следовало искать убийцу Лисы, а не разговорами заниматься!

"Ben odamdaydım. Adam odasındaydı. Ve Darren Darren'ı bilmiyorum ama siz Lisa'nın katilini aramalısınız, sohbet etmemelisiniz"

Где, эм, Адам и, эм, как там её?

Adam nerede ve şu ismi neydi onun?

Адам и Мелисса узнали, где он спрятан.

Adam ile Melissa onun perdesini kaldırdı.

Ты до последней минуты держал бумаги Вертенан. Так, где же 100 миллионов на понижение, Адам?

Gözümden kaçsın diye son dakikada Virtanen'de açığa satış yapmışsın.

Это всё мне Адам компенсирует, а это значит, где-то 200 $ будут возмещены.

Adam'dan tüm bunlar için geri ödeme alacağım, en azından ödeyeceği 200 dolar var yani.

Мы отправим его на коснпиративную квартиру, где я и Адам будем уверены, что с ним ничего плохого не случится.

Adam ve ben, onun başına kötü bir şey gelmeyeceğinden emin olacağımız güvenli bir eve götüreceğiz.

- Где Адам?

- Adam nerede?

В ближайшие несколько недель я замечала, что когда я играю на виолончели, Адам всегда где-то рядом.

Sonraki birkaç hafta, çello çalışırken Adam'ın etrafımda dolaştığını fark ettim.

с этим он поехал в Мексику, занялся серфингом, поселился в Байе, где затем погиб, накрытый гигантской волной в 2012... что увеличило мою степень уверенности в том, что это не Адам Пэр, до 100 процентов.

Sonra Meksika'ya gitmiş, sörf yapmaya başlamış, Baja'ya yerleşmiş. Sezonu dışında sert olan dalgalar yüzünden 2012'de öldüğü yere. Böylece beni Adam Peer olmadığına 100 % inandırmış bulunuyor.

Никто не в безопасности, пока Адам где-то там.

Adam varken kimse güvende falan değil.

Адам, это твой выбор, но я должна сказать тебе : если бы я избегала мест, где люди бы жалели меня, я бы никогда не выходила из дома.

Adam, bu senin kararın ama şunu söyleyeyim, eğer insanların halime üzüldüğü yerlere gitmekten kaçınsaydım evden çıkamazdım.

© 2017 - 2023 Translate.vc

1828-1829 Osmanlı Rus Harbi'nden Sonra Erzurum'a Göç Eden Ahıskalı Türkler

Çalışmada 2005 ile 2007 yılları arasında Amerika Birleşik Devletleri’nin Florida Eyaleti’nin Jacksonville şehrine göç eden Ahıska Türklerinin kimliklerini oluşturan unsurlar, göç süreci içerisinde ele alınmıştır. Araştırmanın amacı, Ahıska Türklerinin Amerika’ya göç etme nedenlerinin, yaşadıkları sorunların ve göç sürecinin Ahıska kimliği üzerindeki yansımalarının ortaya konulmasıdır. Araştırmanın verileri, 2016 yılının Ocak-Mart ayları süresince Jacksonville’de yaşayan Ahıska Türklerinden elde edilmiştir. Ahıska Türklerinin sosyal gerçekliklerini onların bakış açılarından anlamak önemli olduğu için çalışmada 9 Ahıska Türkü ile derinlemesine görüşme yapılmış ve gündelik hayatlarını geçirdikleri mekânlarda katılımlı gözlem gerçekleştirilmiştir. Araştırmada Ahıska Türklerinin ABD’ye göç etmeden önce maruz kaldıkları ayrımcılık, en önemli sorun olarak ortaya çıkmıştır. Bunun yanı sıra Ahıska Türklerinin ABD’ye zorunlu olarak ve akrabalarıyla birlikte göç ettikleri ve göç ettikten sonra da Ahıska kimliğinin temel unsurlarını korudukları gözlenmiştir. Ahıska Türklerinin kimliğini belirleyen temel unsurlar ise Türklük, Türkçe ve Müslümanlık olarak saptanmıştır. In this study, elements constituting identities of Ahiska Turks who migrated to Jacksonville, Florida, between 2005 and 2007 was tackled in terms of migration process. The objective of this study is to present the reasons why the Ahiska Turks migrated to United States, the problems they faced before migration, and the effects of migration process on their identities. Data are obtained during January-March, 2016 from Ahiska Turks who live in Jacksonville, Florida. In-depth interviews with 9 Ahiska Turks and the participant observation was conducted in spaces where they spend their daily lives by forming an interaction in order to comprehend their social realities from their own point of view. The study revealed that discrimination toward Ahiska Turks before their migration to the United States was the most important problem they had. Further, It was observed that the Ahiska Turks involuntarily migrated to the United States with their families and they preserved the fundamental elements of their identities after their migration. Moreover, the basic elements determining the identity of Ahiska Turks are found to be Turkishness, Turkish, and Islam.

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası