* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Укладка щебня
Стоимость от: 90р
Укладка песка
Стоимость от: 18р
Укладка асфальтового скола
Стоимость от: 45р
Укладка битого кирпича
Стоимость от: 45р
Уборка и вывоз снега в Химках
Стоимость от: 30р
Рытье котлованов в Химках
Стоимость от: 100р
Расчистка участков и корчевка в Химках
Стоимость от: 1500р
Вывоз мусора в Химках
Стоимость от: 1000р
Благоустройство территорий в Химках
Стоимость от: 80р
Асфальтирование
Стоимость от: 650р
Укладка асфальтовой крошки
Стоимость от: 400р
<strong>2193664</strong>-<strong>01.indd</strong> 2 6/5/<strong>08</strong> <strong>12</strong>:<strong>28</strong>:<strong>11</strong> <strong>PM</strong>
Svenska 5-15<br />
Tack för att du har valt en Electrolux Ergospace dammsugare.<br />
Denna bruksanvisning gäller alla Ergospace-modeller. Detta<br />
innebär att vissa tillbehör eller funktioner kanske inte finns för<br />
just din modell. Läs om din specifika modell och dess tillbehör,<br />
vilka visas på etiketten på förpackningens utsida. Se till att<br />
alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa<br />
resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.<br />
English 5-15<br />
Thank you for having chosen an Electrolux Ergospace vacuum<br />
cleaner. These operating instructions cover all Ergospace<br />
models. This means that with your specific model, some<br />
accessories/features may not be included. Please refer to<br />
your specific model and its accessories, which are shown on<br />
the outer box label. In order to ensure the best result, always<br />
use original Electrolux accessories. They have been designed<br />
especially for your vacuum cleaner.<br />
Deutsch 6-16<br />
Danke, dass Sie sich für den Electrolux Ergospace-Staubsauger<br />
entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle<br />
Ergospace-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell bestimmte<br />
Zubehörteile und/oder Funktionen möglicherweise nicht<br />
enthält. Die Bezeichnung Ihres jeweiligen Modells und seines<br />
Zubehörs entnehmen Sie dem Etikett auf dem Außenkarton.<br />
Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie<br />
ausschließlich das Original-Electrolux-Zubehör verwenden, das<br />
speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.<br />
Suomi 6-16<br />
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Ergospace -pölynimurin.<br />
Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Ergospace-mallit<br />
Käyttöohjeissa ei tämän vuoksi ehkä kerrota joistakin imurisi<br />
erikoislisävarusteista tai -ominaisuuksista. Etsi oma mallisi ja<br />
sen lisätarvikkeet pakkauksessa olevan tarran perusteella. Voit<br />
varmistaa parhaan mahdollisen imurointituloksen käyttämällä<br />
aina Electroluxin alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu<br />
nimenomaan imuriasi varten.<br />
Norsk 6-16<br />
Takk for at du har valgt en støvsuger av typen Electrolux<br />
Ergospace. Denne bruksanvisningen gjelder for alle Ergospacemodeller.<br />
Det kan derfor hende at modellen din ikke har<br />
enkelte tilbehørsdeler/funksjoner som omtales her. Se din<br />
modell og tilbehøret for den, som vises på etiketten utenpå<br />
esken. For å sikre best mulig resultat må du alltid bruke<br />
originaltilbehør fra Electrolux. Slikt tilbehør er utformet spesielt<br />
for din støvsuger.<br />
Dansk 17-27<br />
Tak, fordi du valgte en Electrolux Ergospace-støvsuger. Denne<br />
brugervejledning dækker alle Ergospace-modeller. Det<br />
betyder, at ikke alt tilbehør/alle funktioner findes til netop din<br />
model. Se din model og det medfølgende tilbehør, der er vist<br />
på mærkaten uden på kassen. Brug altid originalt Electroluxtilbehør<br />
for at opnå det bedst mulige resultat. Det er udviklet<br />
netop til din støvsuger.<br />
Pусский 17-27<br />
Спасибо за выбор пылесоса Electrolux Ergospace. Данное<br />
руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех<br />
моделях серии Ergospace. Это означает, что некоторые<br />
принадлежности и функции в комплекте выбранной<br />
модели могут отсутствовать. Познакомьтесь с вашей<br />
моделью и ее принадлежностями, представленными на<br />
наклейке снаружи коробки. Для наилучшего результата<br />
всегда используйте фирменные принадлежности Electrolux.<br />
Они разработаны специально для данной модели<br />
пылесоса.<br />
Latviski 18–<strong>28</strong><br />
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Ergospace. Šie<br />
lietošanas norādījumi attiecas uz visiem Ergospace modeļiem.<br />
Tas nozīmē, ka jūsu modeļa komplektācijā, iespējams, daži<br />
piederumi vai funkcijas nebūs iekļauti. Lūdzu, skatiet savu<br />
konkrēto modeli un tā piederumus, kas redzami uz kastes<br />
ārējās uzlīmes. Lai nodrošinātu vislabākos rezultātus, vienmēr<br />
lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši paredzēti<br />
jūsu putekļsūcējam.<br />
Eesti keeles 18–<strong>28</strong><br />
Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja Ergospace.<br />
Käesolev kasutusjuhend on ühine kõigile Ergospace’i<br />
mudelitele. See tähendab, et teie mudelil võivad mõned<br />
tarvikud/omadused puududa. Palun uurige oma mudelit<br />
ja selle tarvikuid, mis on näidatud karbi välissildil.<br />
Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi<br />
originaaltarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt sellele<br />
tolmuimejale.<br />
Türkçe 18–<strong>28</strong><br />
Electrolux Ergospace elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz<br />
için teşekkür ederiz. Bu kullanım talimatları tüm Ergospace<br />
modellerini kapsamaktadır. Bu nedenle, burada bahsedilen<br />
bazı aksesuarlar/özellikler, sahip olduğunuz modelde<br />
bulunmayabilir. Lütfen ambalaj kutusu etiketinde belirtilen<br />
ürün modeli ve aksesuarlarla ilgili bölümlere başvurun. En<br />
iyi sonucu almak için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını<br />
kullanın. Bu aksesuarlar, elektrikli süpürgeniz için özel olarak<br />
tasarlanmıştır.<br />
Français 29-39<br />
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Ergospace. Ces<br />
instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles<br />
Ergospace. Cela signifie qu’il est possible que certains<br />
accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle<br />
que vous avez en votre possession. Reportez-vous à la<br />
section concernant votre modèle et ses accessoires dont vous<br />
trouverez la description sur l’étiquette collée sur l’emballage.<br />
Afin d’obtenir des performances optimales, toujours utiliser<br />
des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement<br />
conçus pour votre aspirateur.<br />
Español 29-39<br />
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Ergospace. En<br />
este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos<br />
Ergospace. Es posible que su modelo no incluya algunos<br />
accesorios o funciones. Consulte su modelo específico y los<br />
accesorios del mismo. Estos vienen indicados en la etiqueta<br />
situada en el exterior de la caja. Para lograr el mejor resultado,<br />
utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux, que<br />
han sido diseñados específicamente para su aspiradora.<br />
Italiano 30-40<br />
Grazie per aver scelto un aspirapolvere Electrolux Ergospace.<br />
Queste istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli<br />
Ergospace. Questo significa che per il modello specifico<br />
acquistato alcuni accessori/alcune funzioni potrebbero non<br />
essere inclusi. Fare riferimento al proprio modello e ai relativi<br />
accessori, riportati nell’etichetta esterna della scatola. Per<br />
ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente<br />
accessori originali Electrolux, appositamente pensati per<br />
questo aspirapolvere.<br />
Português 30-40<br />
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Ergospace.<br />
Estas instruções de funcionamento abrangem todos os<br />
modelos Ergospace. Isto significa que alguns acessórios/<br />
funções podem não estar incluídos no seu modelo específico.<br />
Consulte o seu modelo específico e os respectivos acessórios,<br />
que são mencionados no exterior da caixa. De modo a<br />
assegurar os melhores resultados, utilize sempre acessórios<br />
originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente<br />
para o seu aspirador.<br />
Nederlands 30-40<br />
Gefeliciteerd met uw keuze van een Ergospace van Electrolux.<br />
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor alle Ergospace-modellen.<br />
Dit kan betekenen dat uw model niet beschikt over bepaalde<br />
accessoires/functies. Informatie over uw model en de<br />
bijbehorende accessoires vindt u op het etiket op de doos.<br />
Gebruik voor het beste resultaat altijd originele Electroluxaccessoires.<br />
Deze zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.<br />
<strong>2193664</strong>-<strong>01.indd</strong> 3 6/5/<strong>08</strong> <strong>12</strong>:<strong>28</strong>:<strong>12</strong> <strong>PM</strong>
Lietuviškai 41-51<br />
Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux Ergospace“.<br />
Šios naudojimo instrukcijos taikomos visiems „Ergospace“<br />
modeliams. Tai reiškia, kad jūsų turimas modelis gali neturėti<br />
kai kurių priedų ar funkcijų. Skaitykite skyrių apie savo turimą<br />
modelį ir jam skirtus priedus, kurie nurodyti išorinėje dėžės<br />
plokštelėje. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada<br />
naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus. Jie pagaminti<br />
specialiai šiam dulkių siurbliui.<br />
Polski 41-51<br />
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Ergospace firmy<br />
Electrolux. Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy wszystkich<br />
modeli odkurzaczy Ergospace. Oznacza to, że do konkretnego<br />
modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub dany<br />
model może nie posiadać niektórych funkcji. Zapoznaj się z<br />
opisem swego konkretnego modelu i jego akcesoriów, które<br />
są przedstawione na zewnętrznej etykiecie opakowania. W<br />
celu uzyskania najlepszych efektów należy zawsze używać<br />
oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one<br />
zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.<br />
Magyar 42-52<br />
Köszönjük, hogy az Electrolux Ergospace porszívót választotta.<br />
Ez az üzemeltetési tájékoztató valamennyi Ergospace<br />
típushoz használható. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál<br />
bizonyos tartozékok hiányozhatnak. A legjobb eredmény<br />
eléréséhez használjon eredeti Electrolux tartozékokat. Ezeket<br />
kimondottan az Ön porszívótípusához terveztük.<br />
Slovenščina 42-52<br />
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux<br />
Ergospace. Ta navodila pokrivajo vse modele Ergospace.<br />
Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli<br />
dodatne opreme. Glejte navodila za vaš model s priloženimi<br />
nastavki, ki so označeni na zunanji strani embalaže. Za<br />
najboljše rezultate uporabljajte le originalne nadomestne dele<br />
Electrolux. Izdelani so bili posebej za vaš sesalnik.<br />
Slovensky 42-52<br />
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux Ergospace.<br />
Tento návod na použitie je určený pre všetky modely<br />
vysávača Ergospace. Znamená to, že váš konkrétny model<br />
nemusí obsahovať všetky doplnky alebo funkcie. Vyhľadajte<br />
si informácie o vašom modeli a jeho doplnkoch na štítku<br />
vonkajšieho obalu. Pre dosiahnutie čo najlepších výsledkov<br />
vždy používajte originálne doplnky od spoločnosti Electrolux.<br />
Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.<br />
Srpski 53-63<br />
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux Ergospace. Ova<br />
uputstva za upotrebu obuhvataju sve Ergospace modele. To<br />
znači da vaš model možda neće imati neke od obuhvaćenih<br />
funkcija/dodatni pribor. Pogledajte koji je tačno vaš model<br />
i njegov dodatni pribor koji su prikazani na nalepnici na<br />
spoljašnjoj strani pakovanja. Da biste obezbedili najbolje<br />
rezultate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On<br />
je dizajniran specijalno za vaš usisivač.<br />
Hrvatski 53-63<br />
Hvala vam što se odabrali Electrolux Ergospace usisivač. Ove<br />
upute za rad odnose se na sve Ergospace modele. To znači<br />
da uz vaš specifični model možda neće biti uključeni neki<br />
dodaci/značajke. Obratite pažnju na određeni model i njegove<br />
dodatke, o čemu možete saznati s oznake koja se nalazi na<br />
kutiji. Kako biste osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite<br />
originalne Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš<br />
usisivač.<br />
Česky 54-64<br />
Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux Ergospace.<br />
Tento návod k obsluze platí pro všechny modely řady<br />
Ergospace. Proto váš konkrétní model nemusí obsahovat<br />
některé příslušenství / funkce. Řiďte se podle návodu k vašemu<br />
specifickému modelu a jeho příslušenství, které je označeno<br />
na krabici. Pro zajištění nejlepšího výsledku používejte pouze<br />
originální příslušenství značky Electrolux. Je totiž určeno přímo<br />
pro váš vysavač.<br />
Български 54-64<br />
Благодарим Ви за избора на прахосмукачка Electrolux<br />
Ergospace. Тези инструкции за работа се отнасят за всички<br />
модели на Ergospace. Това означава, че за Вашия конкретен<br />
модел някои приспособления/функции може да не са<br />
налични. Направете справка за Вашия конкретен модел и<br />
неговите аксесоари, които са показани на етикета върху<br />
външната кутия. За да гарантирате оптимален резултат,<br />
винаги използвайте оригинални принадлежности на<br />
Electrolux. Те са предназначени специално за Вашата<br />
прахосмукачка.<br />
Română 54-64<br />
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux<br />
Ergospace. Aceste instrucţiuni de utilizare sunt valabile<br />
pentru toate modelele Ergospace. Aceasta înseamnă că este<br />
posibil ca modelul dumneavoastră să nu includă anumite<br />
accesorii/funcţii. Consultaţi modelul şi accesoriile dvs. specifice<br />
menţionate pe eticheta exterioară de pe ambalaj. Pentru a<br />
obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii<br />
originale Electrolux. Acestea au fost concepute special pentru<br />
aspiratorul dumneavoastră.<br />
Ελληνικά 65-70<br />
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα<br />
Ergospace της Electrolux. Αυτές οι οδηγίες λειτουργίας<br />
καλύπτουν όλα τα μοντέλα Ergospace. Αυτό σημαίνει ότι στο<br />
συγκεκριμένο μοντέλο, είναι πιθανό ορισμένα εξαρτήματα<br />
ή λειτουργίες να μην συμπεριλαμβάνονται. Παρακαλούμε<br />
ανατρέξτε στο συγκεκριμένο μοντέλο και τα εξαρτήματά του,<br />
τα οποία αναφέρονται στην εξωτερική ετικέτα του κιβωτίου.<br />
Για να έχετε το καλύτερο δυνατόν αποτέλεσμα, χρησιμοποιείτε<br />
πάντα τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί<br />
αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.<br />
<strong>2193664</strong>-<strong>01.indd</strong> 4 6/5/<strong>08</strong> <strong>12</strong>:<strong>28</strong>:<strong>12</strong> <strong>PM</strong>
1* 1a*<br />
2<br />
3 4<br />
7 8<br />
5<br />
9<br />
6<br />
Svenska<br />
Tillbehör<br />
1* Teleskoprör<br />
1a* Förlängningsrör.<br />
2. Slanghandtag + slang<br />
3* Matt-/golvmunstycke<br />
4* Dust Magnet,<br />
kombinerat matt- och<br />
golvmunstycke<br />
Säkerhetsåtgärder<br />
Om sladden skadats måste den bytas ut av tillverkaren,<br />
auktoriserad servicepersonal eller liknande kvalificerad<br />
person för att undvika fara. Använd aldrig dammsugaren om<br />
sladden är skadad. Skador på maskinens sladd omfattas inte av<br />
dammsugarens serviceåtagande.<br />
Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer<br />
(inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental<br />
förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de<br />
inte har fått handledning eller instruktioner för hur apparaten<br />
används av en person som ansvarar för deras säkerhet.<br />
Barn måste passas så att de inte leker med apparaten.<br />
Dra ut sladden ur eluttaget innan du rengör eller underhåller<br />
enheten.<br />
Använd aldrig dammsugaren:<br />
• I våta utrymmen.<br />
• I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.<br />
• När höljet visar tydliga tecken på skada.<br />
• På vassa föremål.<br />
• Varm eller kall aska, tända cigarettfimpar etc.<br />
• På fint damm, till exempel från cement, betong, mjöl, varm<br />
eller kall aska.<br />
Om du använder dammsugaren för något av det ovanstående<br />
kan motorn skadas allvarligt. Sådana skador omfattas inte av<br />
garantin. Använd aldrig dammsugaren utan filter.<br />
Att tänka på när det gäller elsladden<br />
• Skadad sladd måste bytas av Electrolux-auktoriserad<br />
servicepersonal.<br />
• Skador på maskinens sladd omfattas inte av dammsugarens<br />
serviceåtagande.<br />
• Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden.<br />
• Dra alltid ur stickproppen från vägguttaget före underhåll<br />
eller rengöring av dammsugaren.<br />
• Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad. Använd<br />
aldrig dammsugaren om sladden är skadad. All service och<br />
alla reparationer måste utföras av ett auktoriserat Electroluxservicecenter.<br />
Förvara alltid dammsugaren på en torr plats.<br />
Om sladden skadats måste den bytas ut av tillverkaren,<br />
auktoriserad servicepersonal eller liknande kvalificerad<br />
person för att undvika fara.<br />
* Endast vissa modeller.<br />
5<br />
5. Tre-i-ettkombimunstycke.<br />
6. Dammsugarpåse s-bag ® ,<br />
påshållare.<br />
7* Turbomunstycke<br />
8* Parkettmunstycke<br />
9* Dammvippa<br />
English<br />
Accessories<br />
1* Telescopic tube<br />
1a* Extension tube.<br />
2. Hose handle + hose<br />
3* Carpet / hard floor<br />
nozzle<br />
4* Dust magnet,<br />
combination carpet /<br />
hard floor nozzle<br />
5. 3 in 1 Multi tool nozzle.<br />
6. Dust bag, s-bag ® , dust<br />
bag holder.<br />
7* Turbo nozzle<br />
8* Parquet nozzle<br />
9* Easy Clean kit<br />
Safety precautions<br />
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the<br />
manufacturer, its service agent or similarly qualified person<br />
in order to avoid a hazard. Never use the vacuum cleaner if<br />
the cable is damaged. Damage to the machine’s cable is not<br />
covered by the warranty.<br />
This appliance is not intended for use by persons (including<br />
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,<br />
or lack of experience and knowledge, unless they have<br />
been given supervision or instruction concerning use of the<br />
appliance by a person responsible for their safety.<br />
Children should be supervised to ensure that they do not play<br />
with the appliance.<br />
Please remove the plug from the socket outlet before cleaning<br />
or maintaining the appliance.<br />
Never use the vacuum cleaner:<br />
• In wet areas.<br />
• Close to flammable gases etc.<br />
• When housing shows visible signs of damage.<br />
• On sharp objects.<br />
• On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.<br />
• On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour, hot or<br />
cold ashes.<br />
Using the vacuum cleaner in the above circumstances may<br />
cause serious damage to its motor. Such damage is not<br />
covered by the warranty. Never use the vacuum cleaner<br />
without its filters.<br />
Electrical cable precautions<br />
• A damaged cable should only be replaced by an authorised<br />
Electrolux service centre.<br />
• Damage to the machine’s cable is not covered by the<br />
warranty.<br />
• Never pull or lift the vacuum cleaner by the cable.<br />
• Disconnect the plug from the mains before cleaning or<br />
maintenance of the vacuum cleaner.<br />
• Regularly check that the cable is not damaged. Never use<br />
the vacuum cleaner if the cable is damaged. All servicing<br />
and repairs must be carried out by an authorised Electrolux<br />
service centre. Be sure to keep the vacuum cleaner in a dry<br />
place.If the supply cord is damaged, it must be replaced<br />
by the manufacturer, its service agent or similary qualified<br />
person in order to avoid a hazard.<br />
* Certain models only.<br />
<strong>2193664</strong>-<strong>01.indd</strong> 5 6/5/<strong>08</strong> <strong>12</strong>:<strong>28</strong>:13 <strong>PM</strong>
Deutsch<br />
Zubehör<br />
1* Teleskoprohr<br />
1a* Verlängerungsrohr<br />
2. Schlauchgriff + Schlauch<br />
3* Umschaltbare Kombi-<br />
Bodendüse<br />
4* Dust Magnet, Kombi-<br />
Düse für Teppiche und<br />
Hartböden<br />
5. 3-in-1-Mehrzweckdüse<br />
6. Staubbeutel, s-bag ® ,<br />
Staubbeutelhalter<br />
7* Turbodüse<br />
8* Parkettdüse<br />
9* Staubwedel Easy Clean<br />
Kit<br />
Sicherheitsvorkehrungen<br />
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung<br />
von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von<br />
einer entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht<br />
werden. Staubsauger niemals benutzen, wenn das Netzkabel<br />
beschädigt ist. Schäden am Kabel des Geräts sind nicht von der<br />
Garantie abgedeckt.<br />
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten<br />
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder<br />
mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses Gerät<br />
nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre<br />
Sicherheit verantwortliche Person benutzen.<br />
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten,<br />
dass diese mit dem Gerät nicht spielen.<br />
Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts den Netzstecker aus<br />
der Steckdose ziehen.<br />
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...<br />
• In nassen Bereichen.<br />
• In der Nähe von brennbaren Gasen etc.<br />
• Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.<br />
• Für scharfkantige Gegenstände.<br />
• Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.<br />
• Für feinen Staub (z. B. Gips-, Beton-, Mehl- oder<br />
Aschenstaub).<br />
Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten<br />
Bedingungen kann den Motor ernsthaft beschädigen. Ein<br />
solcher Schaden ist nicht durch die Garantie abgedeckt.<br />
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.<br />
Vorkehrungen bei elektrischen Kabeln<br />
• Ein beschädigtes Kabel sollte nur von einem autorisierten<br />
Electrolux-Kundendienstzentrum ausgetauscht werden.<br />
• Schäden am Kabel des Geräts werden nicht von der Garantie<br />
abgedeckt.<br />
• Den Staubsauger niemals am Kabel ziehen oder hochheben.<br />
• Vor dem Reinigen oder der Durchführung von<br />
Servicearbeiten am Staubsauger den Netzstecker aus der<br />
Steckdose ziehen.<br />
• Regelmäßig Kabel auf Schäden prüfen. Staubsauger<br />
niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist.<br />
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur vom<br />
autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden.<br />
Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger an einem trockenen<br />
Ort aufbewahrt wird. Wenn das Netzkabel beschädigt ist,<br />
muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, vom<br />
Kundendienst oder von einer entsprechend qualifizierten<br />
Person ausgetauscht werden.<br />
* Nur bestimmte Modelle.<br />
Suomi<br />
Varusteet<br />
1* Teleskooppiputki<br />
1a* Jatkoputki.<br />
2. Letkun kahva ja letku<br />
3* Matto-/lattiasuutin<br />
4* Dust magnet, yhdistetty<br />
matto-/lattiasuutin<br />
5. Monitoiminen 3 in 1<br />
-suutin.<br />
Turvaohjeet<br />
Jos virtajohto vaurioituu, se tulee vaihtaa uuteen valtuutetussa<br />
huoltoliikkeessä vaarojen välttämiseksi. Älä käytä pölynimuria,<br />
jos johto on vaurioitunut. Laitteen sähköjohdon vauriot eivät<br />
kuulu takuun piiriin.<br />
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten (lapset mukaan<br />
lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset<br />
kyvyt ovat alentuneet tai jotka eivät osaa käyttää laitetta,<br />
ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole<br />
antanut heille ohjeita laitteen käytöstä tai valvo heidän laitteen<br />
käyttöään.<br />
Pidä huoli siitä, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna.<br />
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai<br />
korjaamista.<br />
Älä koskaan käytä imuria<br />
• Märissä tiloissa.<br />
• Syttyvien kaasujen jne. lähellä.<br />
• Kun kotelossa on näkyviä vaurioita.<br />
• Terävien esineiden imurointiin<br />
• Kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi palavien<br />
savukkeiden imuroimiseen<br />
• Hienojakoisen pölyn, esimerkiksi laastipölyn, betonin,<br />
jauhojen tai kuuman tai kylmän tuhkan imuroimiseen.<br />
Niiden imuroiminen voi vaurioittaa moottoria pahoin. Tällaiset<br />
vauriot eivät kuulu takuun piiriin. Älä koskaan käytä imuria, jos<br />
suodattimet eivät ole asennettuina.<br />
Sähköjohdon turvaohjeet<br />
• Jos johto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa uuteen<br />
valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä.<br />
• Laitteen sähköjohtoon kohdistuneet vauriot eivät kuulu<br />
takuun piiriin.<br />
• Älä vedä tai nosta imuria johdosta.<br />
• Irrota pistoke virtalähteestä ennen imurin puhdistus- tai<br />
huoltotoimia.<br />
• Tarkista säännöllisesti, ettei johto ole vaurioitunut. Älä käytä<br />
pölynimuria, jos johto on vaurioitunut. Kaikki huolto- ja<br />
korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun Electroluxhuollon<br />
tehtäväksi. Säilytä imuria kuivassa paikassa. Jos<br />
virtajohto vaurioituu, valtuutetun huoltoliikkeen on<br />
vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.<br />
* Vain tietyt mallit.<br />
6<br />
6. Pölypussi, s-bag ® ,<br />
pölypussin pidike.<br />
7* Turbosuutin<br />
8* Parkettisuutin<br />
9* Pölysuutinsarja<br />
Norsk<br />
Tilbehør<br />
1* Teleskoprør<br />
1a* Støvsugerrør<br />
2. Slangehåndtak + slange<br />
3* Munnstykke for teppe /<br />
hardt gulv<br />
4* Dust Magnet, kombinert<br />
munnstykke for tepper og<br />
harde gulv<br />
5. Tre i ettmultiverktøymunnstykke.<br />
6. Støvpose, s-bag ® ,<br />
støvposeholder.<br />
7* Turbomunnstykke<br />
8* Parkettmunnstykke<br />
9* Støv- og rengjøringssett<br />
Sikkerhetsforskrifter<br />
Hvis nettledningen er skadet, må den skiftes hos produsenten,<br />
hos et autorisert servicesenter eller av tilsvarende kvalifiserte<br />
personer for å unngå fare. Bruk aldri støvsugeren hvis<br />
strømledningen er skadet. Skade på apparatets ledning dekkes<br />
ikke av garantien.<br />
Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn)<br />
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller<br />
manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de under<br />
tilsyn av en ansvarlig person får opplæring i bruk av apparatet.<br />
Pass på at barn ikke får anledning til å leke med apparatet.<br />
Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og<br />
vedlikehold av apparatet.<br />
Bruk aldri støvsugeren:<br />
• På våte steder.<br />
• I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser etc.<br />
• Når støvsugeren viser synlige tegn på skade.<br />
• På skarpe gjenstander.<br />
• På varm eller kald aske eller andre rester etter forbrenning,<br />
tente sigarettstumper osv.<br />
• På fint støv, for eksempel fra puss, betong, mel eller varm<br />
eller kald aske<br />
Hvis støvsugeren brukes som nevnt ovenfor, kan det oppstå<br />
alvorlig skade på motoren. Slik skade dekkes ikke av garantien.<br />
Bruk aldri støvsugeren uten filtre.<br />
Forholdsregler for strømledningen<br />
• En skadet kabel må bare byttes av autorisert Electroluxservicepersonell.<br />
• Skade på maskinkabelen dekkes ikke av garantien.<br />
• Unngå å trekke eller løfte støvsugeren etter ledningen.<br />
• Pluggen må tas ut av stikkontakten før støvsugeren<br />
rengjøres eller vedlikeholdes.<br />
• Sjekk med jevne mellomrom at ledningen ikke er skadet.<br />
Bruk aldri støvsugeren hvis strømledningen er skadet. All<br />
service og alle reparasjoner må utføres ved et autorisert<br />
Electrolux-servicesenter. Oppbevar alltid støvsugeren på<br />
et tørt sted. Hvis nettledningen er skadet, må den skiftes<br />
hos produsenten, hos et autorisert servicesenter eller av<br />
tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå fare.<br />
* Bare enkelte modeller.<br />
<strong>2193664</strong>-<strong>01.indd</strong> 6 6/5/<strong>08</strong> <strong>12</strong>:<strong>28</strong>:14 <strong>PM</strong>
10 <strong>11</strong><br />
13<br />
15<br />
17<br />
<strong>12</strong><br />
18<br />
19<br />
16<br />
14<br />
Svenska<br />
Innan du börjar<br />
Öppna det främre locket och kontrollera att dammsugarpåsen<br />
s-bag ® och motorfiltret sitter där de ska. (Se även Byte<br />
av filter.)<br />
10 Öppna luckan baktill och se till att utblåsfiltret sitter där<br />
det ska.<br />
<strong>11</strong> Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (tryck in hakarna<br />
för att lossa slangen). (2). Koppla ihop slangen med<br />
slanghandtaget tills fästena snäpper fast (tryck på fästena<br />
när du vill koppla loss slangen).<br />
<strong>12</strong> Anslut förlängningsröret* eller teleskopröret* till<br />
slanghandtaget och munstycket genom att trycka och<br />
vrida ihop dem. (Vrid och dra isär när du vill ta bort<br />
rören.)<br />
13 Dra ut sladden och anslut till vägguttaget. Dammsugaren<br />
är försedd med en kabelvinda. När sladden har dragits ut<br />
förblir den utdragen.<br />
14 Mata in sladden genom att trycka på<br />
indragningsknappen. Då matas sladden in.<br />
15 Knapp för PÅ/AV: Tryck på PÅ/AV-knappen när du vill<br />
starta dammsugaren. Tryck på knappen en gång till för<br />
att stänga av den.<br />
16 Sugeffektsreglering: Vrid reglaget mot högsta läget för<br />
att öka sugeffekten. Vrid reglaget mot lägsta läget för<br />
att minska sugeffekten. Ytterligare sugeffektreglering:<br />
Använd sugkontrollen på slanghandtaget.<br />
17 Praktiska parkeringslägen (och samtidigt en funktion som<br />
skonar ryggen) när du gör en paus i städningen eller när<br />
du bär och förvarar dammsugaren.<br />
18 Du kan också bära dammsugaren genom att hålla<br />
i handtaget upptill eller med hjälp av handtaget i<br />
maskinens undre framkant.<br />
19 Håll slangen på plats när du förvarar dammsugaren<br />
genom att dra ut den elastiska snodden från stötfångaren<br />
och placera den över slangen.<br />
* Endast vissa modeller.<br />
7<br />
English<br />
Before starting<br />
Open the front cover on the machine and check that the<br />
dust bag, s-bag ® and the motorfilter are in place. (See also<br />
Replacement of filter(s))<br />
10 Open the back lid on the machine and check that the<br />
exhaust filter is in place.<br />
<strong>11</strong> Insert the hose until the catches click to engage (press<br />
the catches to release the hose). (2). Insert the hose into<br />
the hose handle until the catches click to engage (press<br />
the catches to release the hose).<br />
<strong>12</strong> Attach the extension tube* or telescopic tube* to<br />
the hose handle and nozzle by pushing and twisting<br />
together. (Twist and pull apart to dismantle.)<br />
13 Extend the electric cable and connect it to the mains. The<br />
vacuum cleaner is fitted with a cable winder. Once the<br />
electric cable has been extended, it stays in that position.<br />
14 To rewind the cable, press the cord rewinder button. The<br />
cable will then rewind.<br />
15 ON/OFF control: Push the ON-OFF button once to start<br />
the vacuum cleaner. Push same button once more to turn<br />
it off.<br />
16 Power Regulation: Twist the power control towards „max”<br />
to increase the suction power. Twist the power control<br />
towards „min” to decrease suction power. Additional<br />
suction power control: Use the suction control on the<br />
hose handle.<br />
17 Practical parking positions (and at the same time a<br />
backsaving feature) when you pause during cleaning or<br />
when you carry and store the vacuum cleaner.<br />
18 You can also carry the vacuum cleaner using the handle<br />
on top or on the lower front edge of the machine.<br />
19 Keep the hose in place while storing the vacuum cleaner<br />
by extending the elastic bumper cord and placing it<br />
across the hose.<br />
* Certain models only.<br />
<strong>2193664</strong>-<strong>01.indd</strong> 7 6/5/<strong>08</strong> <strong>12</strong>:<strong>28</strong>:15 <strong>PM</strong>
Deutsch<br />
Vorbereitungen<br />
Frontabdeckung des Geräts öffnen und kontrollieren, dass<br />
Staubbeutel s-bag ® und Motorfilter eingesetzt sind. (Siehe<br />
auch „Filterwechsel“.)<br />
10 Hintere Abdeckung des Geräts öffnen und kontrollieren,<br />
dass Abluftfilter eingesetzt ist.<br />
<strong>11</strong> Schlauch einführen, bis Verriegelung einrastet (zur<br />
Freigabe des Schlauches auf die Verriegelung drücken).<br />
(2). Schlauch in den Schlauchgriff einführen, bis<br />
Verriegelung einrastet. Zur Freigabe des Schlauches<br />
Verriegelung drücken.<br />
<strong>12</strong> Das Verlängerungsrohr* oder das Teleskoprohr* durch<br />
gleichzeitiges Drehen und Drücken am Schlauchgriff und<br />
an der Bodendüse anbringen. (Zum Zerlegen drehen und<br />
auseinander ziehen.)<br />
13 Elektrokabel herausziehen und an Steckdose anschließen.<br />
Der Staubsauger verfügt über eine automatische<br />
Kabelaufwicklung. Nach dem Herausziehen des Kabels<br />
arretiert die Kabelaufwicklung.<br />
14 Zum Aufwickeln des Kabels die Aufrolltaste drücken. Das<br />
Kabel wird wieder aufgewickelt.<br />
15 EIN/AUS-Schalter: Zum Einschalten des Staubsaugers den<br />
EIN/AUS-Schalter einmal drücken. Erneutes Drücken des<br />
Schalters schaltet das Gerät aus.<br />
16 Leistungsregulierung: Zum Steigern der Saugleistung<br />
Leistungsregler in Richtung „max“ drehen. Zum<br />
Reduzieren der Saugleistung Leistungsregler in Richtung<br />
„min“ drehen. Zusätzliche Regelung der Saugleistung:<br />
Saugsteuerung am Schlauchgriff einstellen.<br />
17 Praktische und zugleich rückenschonende Parkpositionen<br />
für Arbeitspausen, den Transport und die Aufbewahrung<br />
des Staubsaugers.<br />
18 Staubsauger kann auch am Griff (oben oder an der<br />
unteren Vorderkante) getragen werden.<br />
19 Schlauch für die Aufbewahrung des Staubsaugers<br />
fixieren. Dazu elastischen Gummizug herausziehen und<br />
um den Schlauch legen.<br />
* Nur bestimmte Modelle.<br />
Suomi<br />
Ennen aloitusta<br />
Avaa imurin etukansi ja varmista, että pölypussi, s-bag ® ja<br />
moottorin suodatin ovat paikallaan. (Katso myös kohta<br />
Suodattimien vaihto.)<br />
10 Avaa imurin takakansi ja tarkista, että poistoilman<br />
suodatin on paikallaan.<br />
<strong>11</strong> Kiinnitä letku siten, että kiinnikkeet napsahtavat<br />
paikalleen (irrota letku painamalla kiinnikkeitä<br />
sisäänpäin). (2). Kiinnitä letku letkun kahvaan siten,<br />
että kiinnikkeet napsahtavat paikalleen (irrota letku<br />
painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).<br />
<strong>12</strong> Kiinnitä jatkoputki* tai teleskooppiputki* letkun kahvaan<br />
ja suuttimeen työntämällä ja kääntämällä ne yhteen.<br />
(irrota letku kääntämällä ja vetämällä).<br />
13 Vedä johto ulos ja kiinnitä virtalähteeseen. Imurissa on<br />
johdon kelain. Kun johto vedetään ulos, se jää tähän<br />
asentoon.<br />
14 Voit kelata johdon sisään painamalla johdon<br />
kelauspainiketta. Johto kelautuu imurin sisään.<br />
15 Käynnistyksenohjain: Käynnistä pölynimuri painamalla<br />
virtapainiketta ja sammuta imuri painamalla<br />
virtapainiketta uudelleen.<br />
16 Imutehon säätö: Lisää imutehoa kääntämällä imutehon<br />
ohjainta max-suuntaan tai vähennä imutehoa<br />
kääntämällä ohjainta min-suuntaan. Voit säätää imutehoa<br />
myös letkun kahvassa olevalla imutehon säätimellä.<br />
17 Kätevät välineiden väliaikaiset säilytyspaikat (jotka<br />
säästävät selkääsi), kun pidät taukoa siivouksen aikana tai<br />
kun siirrät imuria tai säilytät sitä.<br />
18 Imuria voi myös kantaa sen päällä tai etureunan alaosassa<br />
olevan kahvan avulla.<br />
19 Pidä letku paikallaan imuria säilytettäessä vetämällä<br />
joustava suojapunos letkun ympärille.<br />
* Vain tietyt mallit.<br />
8<br />
Norsk<br />
Før du starter<br />
Åpne maskinens frontdeksel, og kontroller at støvpose,<br />
s-bag ® og motorfilter sitter på plass. (Se også delen om bytte<br />
av filter/filtre.)<br />
10 Åpne bakdekselet på støvsugeren og kontroller at<br />
utblåsingsfilteret er på plass.<br />
<strong>11</strong> Sett inn slangen slik at den låses med et klikk (slangen<br />
løsnes ved å trykke på låsene). (2). Sett inn slangen i<br />
slangehåndtaket slik at den låses med et klikk (slangen<br />
løsnes ved å trykke på låsene).<br />
<strong>12</strong> Fest støvsugerrøret* eller teleskoprøret* til<br />
slangehåndtaket og munnstykket ved å skyve og dreie<br />
delene sammen. (Demonter ved å vri og trekke fra<br />
hverandre.)<br />
13 Trekk ut nettledningen og sett støpselet i stikkontakten.<br />
Støvsugeren er utstyrt med kabelvinde. Når<br />
nettledningen er trukket ut, holder den seg i den<br />
stillingen.<br />
14 Ledningen rulles opp igjen ved å trykke på knappen for<br />
ledningsopprulling. Ledningen vil da bli trukket inn i<br />
apparatet igjen.<br />
15 AV/PÅ-bryter: Trykk én gang på AV/PÅ-knappen for å<br />
starte støvsugeren. Trykk én gang til på den samme<br />
knappen for å slå den av.<br />
16 Styrkeregulering: Vri strømbryteren mot “max” for å<br />
øke sugestyrken. Vri strømbryteren mot “min” for å<br />
redusere sugestyrken. Ekstra sugestyrkekontroll: Bruk<br />
sugekontrollen på slangehåndtaket.<br />
17 Praktiske parkeringsstillinger (som også sparer ryggen)<br />
når du tar en pause i støvsugingen eller bærer og setter<br />
bort støvsugeren.<br />
18 Du kan også bære støvsugeren ved hjelp av håndtaket<br />
oppå eller nederst foran på apparatet.<br />
19 Hold slangen på plass mens du setter bort støvsugeren<br />
ved å trekke ut den elastiske stroppen og legge den over<br />
slangen.<br />
* Bare enkelte modeller.<br />
<strong>2193664</strong>-<strong>01.indd</strong> 8 6/5/<strong>08</strong> <strong>12</strong>:<strong>28</strong>:16 <strong>PM</strong>
21 22<br />
23 24<br />
5a<br />
20<br />
8 7<br />
25<br />
5b 5c<br />
Svenska<br />
För bästa städresultat.<br />
20 Integrerade tillbehör Tre-i-ett-kombimunstycket sitter<br />
baktill i dammsugaren.<br />
Använd våra munstycken så här:<br />
Mattor:<br />
* Använd matt-/golvmunstycket med pedalen i läge (21). För<br />
små mattor kan du minska sugeffekten.<br />
* Du behöver normalt inte ändra läge på Dust Magnetmunstycket<br />
(23 och 24). Det kan användas med borstarna<br />
infällda på alla ytor för maximal bekvämlighet och med<br />
bibehållna dammborttagningsegenskaper. Borstinställningen<br />
ska användas för att uppnå optimal dammborttagning även på<br />
svårstädade hårda golv eller för att få en kameffekt på mattor.<br />
Hårda golv:<br />
* Använd matt-/golvmunstycket med pedalen i läge (22).<br />
Trägolv:<br />
* Använd parkettmunstycket (8).<br />
Möbler:<br />
Gardiner, tunna tyger osv: Använd möbelfunktionen på trei-ett-kombimunstycket<br />
(5a). Vi behov kan du även minska<br />
sugeffekten.<br />
Tavlor, bokhyllor etc:<br />
Använd dammborstfunktionen på tre-i-ett-kombimunstycket<br />
(5b).<br />
* Använd dammvippan (9).<br />
Skarvar, hörn etc:<br />
Använd fogfunktionen på tre-i-ett-kombimunstycket (5c).<br />
* Använd turbomunstycket (7)<br />
Obs! använd inte turbomunstycket på djurskinn eller mattor med<br />
långa fransar eller luddhöjd över 15 mm. För att undvika skador<br />
på mattan, låt inte munstycket stå stilla medan borsten rullar. Kör<br />
inte över elkablar och stäng av dammsugaren omedelbart efter<br />
användning.<br />
25 Dammsugarpåsen ska bytas senast när indikatorfönstret<br />
är helt rött. Läs av med munstycket upplyft från<br />
underlaget.<br />
* Endast vissa modeller.<br />
9<br />
English<br />
Getting the best results.<br />
20 Accessories on board 3 in 1 multi tool nozzle to be found<br />
in the back of the cleaner.<br />
Use the nozzles as follows:<br />
Carpets:<br />
* Use the carpet/hard floor nozzle with lever in position (21).<br />
Reduce suction power for small carpets.<br />
* On the Dust Magnet nozzle (23 and 24) there is normally<br />
no need to switch mode. It can be used with brush up on all<br />
surfaces for maximal convenience with maintained excellent<br />
dust removal result. The brush setting should be used to reach<br />
optimal dust removal even on difficult hard floors or to get a<br />
combing effect on carpets.<br />
Hard floors:<br />
* Use the carpet/hard floor nozzle with lever in position (22).<br />
Wooden floors:<br />
* Use the parquet nozzle (8).<br />
Upholstery:<br />
Curtains, lightweight fabrics etc.: Use the upholstery function<br />
of the 3 in 1 multi tool nozzle (5a). Reduce suction power if<br />
necessary.<br />
Frames, bookshelves, etc.:<br />
Use the dusting brush function of the 3 in 1 multi tool nozzle<br />
(5b).<br />
* Use the easy clean kit (9).<br />
Crevices, corners, etc.:<br />
Use the crevice function of 3 in 1 multi tool nozzle (5c).<br />
* Using the turbo nozzle (7)<br />
Note: Do not use the turbo nozzle on skin rugs, rugs with long<br />
fringes or a pile depth exceeding 15 mm. To avoid damaging<br />
the carpet, do not keep the nozzle stationary whilst the brush is<br />
rotating. Do not pass the nozzle across electric cables, and be sure<br />
to switch off the vacuum cleaner immediately after use.<br />
25 The dust bag must be replaced latest when the indicator<br />
window is completely red. Read with the nozzle lifted up.<br />
* Certain models only.<br />
<strong>2193664</strong>-<strong>01.indd</strong> 9 6/5/<strong>08</strong> <strong>12</strong>:<strong>28</strong>:17 <strong>PM</strong>
Deutsch<br />
Bestmögliche Resultate erzielen<br />
20 Die 3-in-1-Mehrzweckdüse ist hinten im Staubsauger<br />
untergebracht.<br />
Die Düsen wie folgt benutzen:<br />
Teppiche:<br />
* Die Kombidüse für Teppiche und Hartböden mit dem<br />
Hebel in Stellung (21) verwenden. Bei kleinen Teppichen<br />
Saugleistung reduzieren.<br />
* Die Dust-Magnet-Düse (23 und 24) braucht normalerweise<br />
nicht umgeschaltet zu werden. Sie kann mit eingezogener<br />
Bürste auf allen Oberflächen verwendet werden und bietet<br />
dadurch größtmöglichen Komfort bei hervorragender<br />
Saugleistung. Die Bürstenstellung wird nur bei empfindlichen<br />
Hartböden zum Erreichen einer optimalen Saugleistung oder<br />
zum Erzielen eines Kämmeffekts auf Teppichen benötigt.<br />
Hartböden:<br />
* Die Düse für Teppiche/Hartböden mit dem Hebel in Stellung<br />
(22) verwenden.<br />
Holzböden:<br />
* Die Parkettbürste (8) verwenden.<br />
Polster:<br />
Vorhänge, leichte Stoffe usw.: Die Polsterfunktion der 3-in-1-<br />
Mehrzweckdüse verwenden (5a). Gegebenenfalls Saugleistung<br />
reduzieren.<br />
Rahmen, Bücherregale etc.:<br />
Die Staubbürstenfunktion der 3-in-1-Mehrzweckdüse<br />
verwenden (5b).<br />
* Staubwedel Easy Clean Kit verwenden (9).<br />
Fugen, Ecken etc.:<br />
Fugenfunktion der 3-in-1-Mehrzweckdüse verwenden (5c).<br />
* Verwendung der Turbodüse (7)<br />
Hinweis: Turbodüse nicht auf Vorlegern aus Tierhaut oder<br />
Teppichen/Vorlegern mit langen Fransen oder mit mehr als 15<br />
mm Flor verwenden. Um Schäden am Teppich zu vermeiden, Düse<br />
bei rotierender Bürste nicht auf einer Stelle lassen. Mit der Düse<br />
nicht über elektrische Kabel fahren und Staubsauger unmittelbar<br />
nach der Verwendung ausschalten.<br />
25 Den Staubbeutel spätestens austauschen, wenn das<br />
Anzeigefenster vollständig rot ist. Ablesen, wenn die<br />
Düse angehoben ist.<br />
* Nur bestimmte Modelle.<br />
Suomi<br />
Paras tulos<br />
20 Monitoimisen 3 in 1 -suuttimen mukana toimitettavat<br />
varusteet ovat imurin takaosassa.<br />
Käytä suuttimia seuraavasti:<br />
Matot:<br />
* Käytä lattia-/mattosuutinta vivun ollessa asennossa (21).<br />
Vähennä imutehoa imuroidessasi pieniä mattoja.<br />
* Dust magnet -suuttimen (23 ja 24) tilaa ei yleensä tarvitse<br />
vaihtaa. Sitä voidaan käyttää harja ylöspäin kaikilla pinnoilla,<br />
mikä takaa käyttömukavuuden ja erinomaisen pölyn<br />
keräämistuloksen. Harja-asennnon avulla saavutetaan<br />
ihanteellinen pölyn keräys jopa vaikeilla kovilla lattioilla tai<br />
kampaava vaikutus matoilla.<br />
Kovat lattiat:<br />
* Käytä lattia-/mattosuutinta vivun ollessa asennossa (22).<br />
Puulattiat:<br />
* Käytä parkettisuutinta (8).<br />
Verhoilu:<br />
Verhot, kevyet tekstiilit yms: Käytä monitoimisen 3 in 1 -<br />
suuttimen verhoilusuutintoimintoa (5a). Pienennä tarvittaessa<br />
imutehoa.<br />
Ikkunoiden tai ovien karmit, kirjahyllyt jne.:<br />
Käytä monitoimisen 3 in 1 -suuttimen pölyharjatoimintoa (5b).<br />
* Käytä pölysuutinsarjaa (9).<br />
Ahtaat tilat, nurkat jne.:<br />
Käytä monitoimisen 3 in 1 -suuttimen rakosuutinta (5c).<br />
* Turbosuuttimen käyttö (7)<br />
Huomautus: Älä imuroi turbosuuttimella eläintaljoja tai mattoja,<br />
joissa on pitkiä hapsuja tai joiden nukka on pidempää kuin 15<br />
mm. Jotta et vahingoittaisi mattoa, älä pidä suutinta paikallaan<br />
harjasten pyöriessä. Älä laita suutinta verkkojohtojen päälle ja<br />
kytke suutin pois toiminnasta heti käytön jälkeen.<br />
25 Vaihda pölypussi, kun pölymäärän ilmaisin muuttuu<br />
täysin punaiseksi. Älä pidä suutinta lattiassa, kun luet<br />
ilmaisinta.<br />
* Vain tietyt mallit.<br />
10<br />
Norsk<br />
Hvordan oppnå de beste resultater.<br />
20 Tre i ett-multiverktøymunnstykke finnes som i apparatettilbehør<br />
bak på støvsugeren.<br />
Bruk munnstykkene slik:<br />
Tepper:<br />
* Bruk munnstykket for tepper / harde gulv med spaken i riktig<br />
stilling (21). Reduser sugestyrken for små tepper.<br />
* På Dust Magnet-munnstykket (23 og 24) er det normalt<br />
ikke noe behov for å bytte modus. Det kan brukes med<br />
børsten oppe for alle for alle overflater. Dette er mest mulig<br />
praktisk, og støvet fjernes med samme ypperlige resultat.<br />
Børsteinnstillingen bør brukes for å gi optimal støvfjerning selv<br />
på vanskelige harde gulv eller for å gi gre-effekt på tepper.<br />
Harde gulv:<br />
* Bruk munnstykket for tepper / harde gulv med spaken i riktig<br />
stilling (22).<br />
Tregulv:<br />
* Bruk munnstykket for harde gulv (8).<br />
Møbelstoffer:<br />
Gardiner, lette tekstiler osv.: Bruk møbelfunksjonen på tre i<br />
ett-multiverktøymunnstykket (5a). Reduser om nødvendig<br />
sugestyrken.<br />
Rammer, bokhyller etc.:<br />
Bruk børstefunksjonen på tre i ett-multiverktøymunnstykket<br />
(5b).<br />
* Bruk Easy Clean-utstyret (9).<br />
Fuger, hjørner etc.:<br />
Bruk fugefunksjonen på tre i ett-multiverktøymunnstykket (5c).<br />
* Bruk turbomunnstykket (7)<br />
Merk: Bruk ikke turbomunnstykket på dyreskinn, tepper med<br />
lange frynser eller dybde på over 15 mm. For å unngå skade på<br />
teppet skal munnstykket ikke holdes stille mens børsten roterer.<br />
Før ikke munnstykket over strømførende ledninger, og pass på å<br />
slå støvsugeren av umiddelbart etter bruk.<br />
25 Støvposen må skiftes ut senest når indikatorvinduet er<br />
helt rødt. Avleses med munnstykket løftet.<br />
* Bare enkelte modeller.<br />
<strong>2193664</strong>-<strong>01.indd</strong> 10 6/5/<strong>08</strong> <strong>12</strong>:<strong>28</strong>:17 <strong>PM</strong>
26<br />
32<br />
27<br />
30<br />
34<br />
<strong>28</strong><br />
31<br />
33<br />
29<br />
Svenska<br />
Byte av dammpåse s-bag ®<br />
26 Öppna den främre luckan och lyft ut insatsen med s-bag ® .<br />
27 Drag i kartongskivan för att ta ur s-bag ® ur insatsen.<br />
Denna försluter automatiskt s-bag® och förhindrar att<br />
damm läcker ur påsen.<br />
<strong>28</strong> Sätt i ny s-bag ® genom att skjuta in kartongskivan till<br />
ändläget i spåren i insatsen.<br />
29 Sätt tillbaka insatsen i påsbehållaren och stäng luckan.<br />
Obs: Byt s-bag ® även om den inte är full (den kan vara igensatt)<br />
och efter användning av mattrengöringspulver. Använd endast<br />
originaldammsugarpåsar från Electrolux: s-bag ® Classic, s-bag ®<br />
Clinic Anti-Allergy, s-bag ® Classic long performance eller s-bag®<br />
Anti-odour.<br />
Byte av filter<br />
Ju oftare du gör det, desto bättre fungerar dammsugaren. Om<br />
filtren används i ett vanligt hushåll behöver de bytas ut vart<br />
tredje år. Använd aldrig dammsugaren utan filter.<br />
Öppna den främre luckan och lyft ut insatsen med s-bag ® .<br />
30 Dra filterhållarna uppåt tills de lossnar från spåret.<br />
Dra försiktigt bort det gamla, smutsiga filtret från<br />
filterhållaren och byt ut det mot ett nytt filter.<br />
31 Sätt tillbaka filterhållaren med det nya filtret. Sätt tillbaka<br />
insatsen som håller s-bag ® och stäng slutligen locket.<br />
Byte av utblåsfilter<br />
Filtren byts alltid mot nya och kan inte tvättas (om inte annat<br />
anges).<br />
32 Sätt tummarna ovanpå lockets bakkant och öppna sedan<br />
locket genom att dra greppen bakåt och uppåt med pek/<br />
långfingrarna.<br />
33 Lyft ur filtret och lägg därefter ett helt nytt filter på plats.<br />
Sätt tillbaka det nya filtret som bilden visar och stäng<br />
locket.<br />
34 För modeller med tvättbart HEPA-filter. Skölj<br />
filterenhetens insida (den smutsiga sidan), bara med<br />
varmt vatten. Använd inte rengöringsmedel och undvik<br />
att vidröra den känsliga filterytan. Slå på filterramen för<br />
att skaka av vattnet. Upprepa rengöringsproceduren<br />
fyra gånger och låt filtret lufttorka. Filtrets ursprungliga<br />
funktion är nu återställd. Sätt i enheten i dammsugaren,<br />
stäng luckan och se till att den sitter ordentligt.<br />
<strong>11</strong><br />
English<br />
Replacing the dust bag, s-bag ®<br />
26 Open the front cover and lift out the insert holding the<br />
s-bag ® .<br />
27 Pull the cardboard to remove the s-bag ® from the insert.<br />
This automatically seals the s-bag ® and prevents dust<br />
leaking out.<br />
<strong>28</strong> Insert a new s-bag ® by pushing the cardboard right into<br />
the end of the groove in the insert.<br />
29 Put the insert back into the bag compartment, and close<br />
the cover.<br />
Note. Replace the s-bag ® even if it is not full (it could be<br />
obstructed). Also replace after vacuuming carpet-cleaning<br />
powder. Be sure to use only an original Electrolux dust bags,<br />
s-bag ® Classic, s-bag ® Clinic Anti-Allergy, s-bag ® Classic long<br />
performance or s-bag ® Anti-odour.<br />
Replacement of the filter(s)<br />
The more often the better for the efficiency of the cleaner.<br />
In standard household use, the filters should be replaced<br />
approximately every 3 years. Never use the vacuum cleaner<br />
without filter(s).<br />
Open the front cover and lift out the insert holding of s-bag ®<br />
30 Pull the filter(s) holder upwards until coming away from<br />
the groove. Carefully pull the old, dirty filter(s) out of the<br />
filter holder and replace with a new filter(s).<br />
31 Reattach the filter holder containing the new filter(s). Put<br />
the insert holding of s-bag ® back in the cleaner and then<br />
close the cover.<br />
Replacement of the exhaust filter<br />
The filters must always be replaced with new ones and cannot<br />
be washed (if not mentioned).<br />
32 Place your thumbs on the back edge of the lid and<br />
then open the lid by pulling the handle backwards and<br />
upwards with your index/middle finger.<br />
33 Lift out the filter. Insert a new filter and replace the lid as<br />
shown.<br />
34 In case of models with washable HEPA filter. Rinse the<br />
inside (dirty side) of the filter unit under warm tap water<br />
only. Do not use cleaning agents and avoid touching<br />
the delicate filter surface. Tap the filter frame to remove<br />
excess water. Repeat cleaning procedure four times<br />
and allow the filter to air dry. The original filtering<br />
performance is now restored. Replace the unit back<br />
into the cleaner and close cover ensuring it is properly<br />
fastened.<br />
<strong>2193664</strong>-<strong>01.indd</strong> <strong>11</strong> 6/5/<strong>08</strong> <strong>12</strong>:<strong>28</strong>:19 <strong>PM</strong>
Deutsch<br />
Austauschen des Staubbeutels, s-bag ®<br />
26 Frontabdeckung öffnen und Einsatz mit Staubbeutel<br />
s-bag ® herausheben.<br />
27 Zum Herausnehmen aus dem Einsatz den s-bag ® -<br />
Staubbeutel am Kartonhalter ziehen. Dadurch wird der<br />
s-bag ® automatisch versiegelt und es kann kein Staub<br />
nach außen gelangen.<br />
<strong>28</strong> Neuen s-bag ® -Staubbeutel einsetzen, indem der<br />
Kartonhalter in das Ende der Führung im Einsatz gedrückt<br />
wird.<br />
29 Einsatz wieder in das Staubbeutelfach einsetzen und<br />
Abdeckung schließen.<br />
Hinweis: Wenn die Saugleistung nachlässt den Staubbeutel s-bag ®<br />
auch dann überprüfen und ggf. austauschen , wenn er nicht ganz<br />
voll ist, da er mit Feinstaub zugesetzt sein sein könnte. Nach dem<br />
Aufsaugen von Teppichreinigungspulver ebenfalls Staubbeutel<br />
austauschen. Nur Original-Electrolux-Staubbeutel (s-bag ® Classic,<br />
s-bag ® Clinic Anti-Allergy, s-bag ® Classic Long Performance oder<br />
s-bag ® Anti-odour) verwenden.<br />
Filterwechsel<br />
Häufiger Filterwechsel gewährleistet optimale Leistung.<br />
Bei haushaltsüblicher Nutzung sollten die Filter ca. alle drei<br />
Jahre gewechselt werden. Staubsauger niemals ohne Filter<br />
benutzen.<br />
Frontabdeckung öffnen und Einsatz mit Staubbeutel s-bag ®<br />
herausheben.<br />
30 Filter nach oben aus der Führung ziehen. Den<br />
verschmutzten Filter gegen neuen Filter austauschen.<br />
31 Neuen Filtern wieder einsetzen. Den Einsatz mit dem<br />
s-bag ® -Staubbeutel wieder in den Staubsauger einsetzen<br />
und dann den Deckel schließen.<br />
Austauschen des Abluftfilters<br />
Filter müssen bei Verschmutzung gegen neue Filter<br />
ausgetauscht werden und können – sofern nicht angegeben<br />
– nicht ausgewaschen werden.<br />
32 Die Daumen auf die hintere Kante des Deckels legen und<br />
Deckel durch Ziehen des Griffs nach hinten und oben mit<br />
dem Zeige-/Mittelfinger öffnen.<br />
33 Filter herausnehmen. Neuen Filter einsetzen und Deckel<br />
wie gezeigt wieder anbringen.<br />
34 Bei Modellen mit auswachbarem HEPA-Filter:<br />
Innenseite (verschmutzte Seite) der Filtereinheit<br />
unter lauwarmem Leitungswasser spülen. Keine<br />
Reinigungsmittel verwenden und die empfindliche<br />
Filteroberfläche nicht berühren. Gegen den Filterrahmen<br />
klopfen, um überschüssiges Wasser zu entfernen. Den<br />
Reinigungsvorgang viermal wiederholen und den Filter<br />
an der Luft trocknen lassen. Damit ist die ursprüngliche<br />
Filterleistung wiederhergestellt. Die Einheit wieder in den<br />
Staubsauger einsetzen und die Abdeckung schließen.<br />
Dabei auf richtigen Sitz achten. Den Filter nur völlig<br />
ausgetrocknet wieder einsetzen.<br />
Suomi<br />
S-bag ®-pölypussin vaihtaminen<br />
26 Avaa etukansi ja nosta pois pidike, jossa s-bag ®<br />
-pölypussi on.<br />
27 Vedä pahvikahvasta poistaaksesi s-bag ® -pölypussin<br />
pidikkeestä. Tämä sulkee s-bag ® -pölypussin<br />
automaattisesti estäen pölyn pääsyn ulos.<br />
<strong>28</strong> Laita uusi s-bag ® -pölypussi paikalleen työntämällä sen<br />
pahvikahva täysin pidikkeen uraan.<br />
29 Aseta pidike takaisin pussiosastoon ja sulje kansi.<br />
Huomautus: Vaihda s-bag ® -pölypussi, vaikka se ei olisikaan<br />
täynnä (se saattaa olla tukossa). Vaihda pölypussi myös<br />
matonpuhdistusaineen käytön jälkeen. Käytä vain alkuperäisiä<br />
Electroluxin pölypusseja, joissa on merkintä s-bag ® Classic,<br />
s-bag ® Clinic Anti-Allergy, s-bag® Classic long performance tai<br />
s-bag ® Anti-odour.<br />
Suodattimien vaihto<br />
Kun vaihdat suodattimet usein, imuri toimii tehokkaasti.<br />
Tavallisessa kotitalouskäytössä suodatin on vaihdettava noin<br />
kolmen vuoden välein. Älä koskaan käytä imuria, jos suodatin<br />
ei ole asennettuina.<br />
Avaa etukansi ja nosta pois pidike, jossa s-bag ® -pölypussi on.<br />
30 Vedä suodattimen pidikettä ylöspäin, kunnes se irtoaa<br />
urasta. Vedä vanhat, likaiset suodattimet varovasti ulos<br />
pidikkeestään ja vaihda tilalle uudet suodattimet.<br />
31 Kiinnitä uudet suodattimet sisältävä pidike paikalleen.<br />
Aseta s-bag ® -pölypussin pidike lokeroon ja sulje kansi.<br />
Poistoilman suodattimen vaihto<br />
Suodattimien tilalle on aina vaihdettava uudet suodattimet<br />
eikä vanhoja suodattimia voi pestä (jos sitä ei mainita).<br />
32 Aseta molemmat peukalot kannen takareunan päälle ja<br />
avaa kansi vetämällä kahvaa taakse- ja ylöspäin etu- tai<br />
keskisormella.<br />
33 Nosta suodatin irti. Aseta uusi suodatin ja kiinnitä kansi<br />
kuvan mukaisesti.<br />
34 Mallit, joissa on pestävä HEPA-suodatin. Huuhdo<br />
suodatinyksikön sisäpuoli (likainen puoli) vain<br />
lämpimällä hanavedellä. Älä käytä puhdistusaineita äläkä<br />
kosketa herkkää suodatinpintaa. Poista ylimääräinen<br />
vesi napauttamalla suodattimen kehystä. Toista<br />
puhdistustoimenpide neljä kertaa ja anna suodattimen<br />
kuivua. Suodatusominaisuudet palaavat ennalleen. Aseta<br />
yksikkö takaisin pölynimuriin, sulje kansi ja varmista, että<br />
se on kunnolla paikallaan.<br />
<strong>12</strong><br />
Norsk<br />
Skifte støvpose, s-bag ®<br />
26 Åpne frontdekselet og løft ut innsatsen med s-bag ® .<br />
27 Trekk i kartongen for å fjerne s-bag ® -støvposen fra<br />
innsatsen. Støvposen lukkes automatisk, slik at det ikke<br />
drysser støv ut av den.<br />
<strong>28</strong> Sett inn en ny s-bag ® ved å skyve kartongen rett og helt<br />
inn i sporet i innsatsen.<br />
29 Sett innsatsen tilbake i støvkammeret og lukk dekselet.<br />
Merk: Bytt s-bag ® selv om den ikke er full (den kan være blokkert).<br />
Bytt også etter støvsuging av tepperengjøringspulver. Bruk bare<br />
originale Electrolux-støvposer, s-bag ® Classic,<br />
s-bag ® Clinic Anti-Allergy, s-bag ® Classic long performance eller<br />
s-bag ® Anti-odour.<br />
Filterbytte<br />
Jo oftere dette gjøres, jo bedre er det for effektiviteten til<br />
støvsugeren. Ved standard husholdningsbruk bør filtrene<br />
byttes ut omtrent hvert 3. år. Bruk aldri støvsugeren uten filter.<br />
Åpne frontdekselet, og løft ut innsatsen med s-bag ®<br />
30 Trekk filterholderen opp til den kommer ut av<br />
sporet. Trekk forsiktig det gamle, skitne filteret ut av<br />
filterholderen og sett inn et nytt filter.<br />
31 Sett filterholderen tilbake på plass med de(t) nye<br />
filteret/filtrene. Sett tilbake innsatsen med s-bag ® , og lukk<br />
deretter dekselet.<br />
Bytte av utblåsningsfilter<br />
Filtrene må alltid byttes med nye og kan ikke vaskes (med<br />
mindre annet er angitt).<br />
32 Sett tommelfingrene mot bakre kant av lokket, og åpne<br />
lokket ved å trekke håndtaket bakover og oppover med<br />
peke-/langfingeren.<br />
33 Løft ut filteret. Sett inn et nytt filter, og sett lokket tilbake<br />
på plass som vist.<br />
34 For modeller med vaskbart HEPA-filter. Skyll innsiden<br />
(den skitne siden) av filterenheten under rennende<br />
varmt vann. Ikke bruk rengjøringsmiddel og ikke berør<br />
filteroverflaten. Gi filterrammen et lett slag for å fjerne<br />
vannet. Gjenta rengjøringsprosedyren fire ganger og la<br />
filteret lufttørke. Filteret har nå sin opprinnelige ytelse.<br />
Sett enheten tilbake i støvsugeren og lukk dekselet<br />
forsvarlig.<br />
<strong>2193664</strong>-<strong>01.indd</strong> <strong>12</strong> 6/5/<strong>08</strong> <strong>12</strong>:<strong>28</strong>:19 <strong>PM</strong>
35<br />
36<br />
37<br />
38<br />
Svenska<br />
Rengöring av slang och munstycke.<br />
Dammsugaren stannar automatiskt om det blir stopp i<br />
munstycke, rör eller slang eller om filter och dammpåse<br />
är igensatta. Dra ur stickproppen och låt dammsugaren<br />
svalna i 20-30 minuter. Avlägsna det som eventuellt hindrar<br />
funktionen, och/eller byt ut smutsiga filter eller full dammpåse<br />
s-bag ® . Starta därefter dammsugaren igen.<br />
Rör och slangar<br />
35 Rensa rör och slang med hjälp av rensband eller liknande.<br />
(2) Slanghandtaget kan tas bort från slangen om det<br />
behöver rengöras.<br />
36 Slangen kan ibland även rensas genom att du ”masserar”<br />
den. Var dock försiktig om det finns risk för att t ex glas<br />
eller nålar kan ha fastnat.<br />
Obs! Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej av<br />
dammsugarens serviceåtagande.<br />
Rengöring av matt/golvmunstycke<br />
37 Matt-/golvmunstycket bör rengöras ofta så att<br />
sugeffekten inte försämras. Det är enklast att rengöra<br />
munstycket med slanghandtaget.<br />
Rengöring av turbomunstycke*<br />
38 Ta bort munstycket från dammsugarröret och avlägsna<br />
trådar som fastnat genom att klippa av dem med en sax.<br />
Använd slanghandtaget för att dammsuga munstycket.<br />
* Endast vissa modeller.<br />
13<br />
English<br />
Cleaning the hose and nozzle<br />
The vacuum cleaner stops automatically if the nozzle, tube,<br />
hose or filters and s-bag ® becomes blocked. In such cases,<br />
disconnect from mains and allow to cool for 20-30 minutes.<br />
Clear blockage and/or replace filters and s-bag ® and restart.<br />
Tubes and hoses<br />
35 Use a cleaning strip or similar to clear the tubes and<br />
hose. (2) Hose handle could be dismantled from hose if<br />
cleaning is needed.<br />
36 It may also be possible to remove the obstruction in the<br />
hose by squeezing it. However, be careful in case the<br />
obstruction is caused by glass or needles caught inside<br />
the hose.<br />
Note: The warranty does not cover any damage to the hose<br />
caused by cleaning it.<br />
Cleaning the floor nozzle<br />
37 To avoid deterioration of suction power, frequently clean<br />
the carpet/ hard floor nozzle. The easiest way to clean it is<br />
by using the hose handle.<br />
Cleaning the turbo nozzle*<br />
38 Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner tube and<br />
remove entangled threads, etc. by snipping them away<br />
with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle.<br />
* Certain models only.<br />
<strong>2193664</strong>-<strong>01.indd</strong> 13 6/5/<strong>08</strong> <strong>12</strong>:<strong>28</strong>:20 <strong>PM</strong>
Deutsch<br />
Reinigung des Schlauches und der Düsen<br />
Der Staubsauger schaltet automatisch ab, wenn die Düse,<br />
das Rohr, der Schlauch, der Filter oder der s-bag ® -Staubbeutel<br />
blockiert ist. Ziehen Sie in solchen Fällen den Netzstecker und<br />
lassen Sie den Staubsauger 20 - 30 Minuten abkühlen. Die<br />
Verstopfung beseitigen und/oder den Filter und den s-bag ®<br />
-Staubbeutel ersetzen und das Gerät erneut starten.<br />
Rohre und Schläuche<br />
35 Rohre und Schläuche mit einem Reinigungsband oder<br />
Ähnlichem reinigen. (2) Der Schlauchgriff kann zum<br />
Reinigen vom Schlauch abgenommen werden.<br />
36 Es ist auch möglich, die Verstopfung im Schlauch durch<br />
Drücken und Biegen des Schlauches zu beseitigen.<br />
Vorsichtig, falls die Verstopfung durch Glas oder Nadeln<br />
verursacht wurde.<br />
Hinweis: Die Garantie deckt keinerlei durch Reinigung verursachte<br />
Schäden an den Schläuchen ab.<br />
Reinigung der Bodendüse<br />
37 Düse für Teppiche und harte Böden regelmäßig reinigen,<br />
um ein Nachlassen der Saugleistung zu vermeiden. Dies<br />
geht am einfachsten mit dem Schlauchgriff.<br />
Reinigung der Turbobürste*<br />
38 Düse vom Staubsaugerrohr entnehmen und in der Düse<br />
verwickelte Fäden etc. mit einer Schere durchschneiden<br />
und entfernen. Mit dem Schlauchgriff die Düse<br />
aussaugen.<br />
* Nur bestimmte Modelle.<br />
Suomi<br />
Letkun ja suuttimen puhdistus<br />
Pölynimuri pysähtyy automaattisesti jos suutin, putki, letku tai<br />
s-bag ® -pölypussi tukkeutuu. Jos näin tapahtuu, irrota pistoke<br />
virtalähteestä ja anna jäähtyä 20-30 minuuttia. Puhdista tukos<br />
ja/tai vaihda suodattimet ja s-bag ® -pölypussi ja käynnistä<br />
uudestaan.<br />
Putket ja letkut<br />
35 Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa välinettä putkien<br />
ja letkun puhdistuksessa. (2) Voit tarvittaessa irrottaa<br />
imuriletkun kahvan letkusta helpottaaksesi puhdistusta.<br />
36 Voit myös yrittää poistaa tukoksen letkusta puristamalla<br />
sitä. Ole kuitenkin varovainen, jos tukoksen aiheuttaa lasi<br />
tai neula letkun sisällä.<br />
Huomautus: Takuu ei kata letkun vahinkoja, jotka ovat<br />
aiheutuneet letkun puhdistuksesta.<br />
Lattiasuuttimen puhdistus<br />
37 Imuteho säilyy hyvänä, kun puhdistat matto-/<br />
lattiasuuttimen säännöllisesti. Puhdistus sujuu parhaiten<br />
letkun kahvalla.<br />
Turbosuuttimen puhdistus *<br />
38 Irrota suutin imurin putkesta ja poista suuttimeen<br />
kiertyneet langat tms. leikkaamalla ne pois saksilla. Käytä<br />
letkun kahvaa puhdistaaksesi suuttimen.<br />
* Vain tietyt mallit.<br />
14<br />
Norsk<br />
Rengjøre slangen og munnstykket<br />
Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, røret,<br />
slangen eller filtrene og s-bag ® blir blokkert. Trekk pluggen ut<br />
av stikkontakten og la støvsugeren avtjules i 20-30 minutter.<br />
Fjern blokkeringen og/eller bytt filtre og s-bag ® og start igjen.<br />
Rør og slange<br />
35 Bruk en renselist e.l. til å rense rørene og slangen. (2)<br />
Slangehåndtaket kan demonteres fra slangen ved behov<br />
for rengjøring.<br />
36 Det kan også la seg gjøre å fjerne blokkeringen i<br />
slangen ved å klemme på den. Men vær forsiktig i tilfelle<br />
blokkeringen skyldes glass eller nåler som sitter fast inne i<br />
slangen.<br />
Merk! Garantien dekker ikke skader på slangen som skyldes<br />
rengjøring av den.<br />
Rengjøre gulvmunnstykket<br />
37 For å unngå tap av sugestyrke bør du rengjøre<br />
munnstykket for teppe / hardt gulv ofte. Den enkleste<br />
måten å rengjøre det på er ved å bruke slangehåndtaket.<br />
Rengjøre turbomunnstykket*<br />
38 Kople munnstykket fra støvsugerrøret og fjern<br />
sammenfiltrede tråder etc. ved å klippe dem bort med<br />
saks. Bruk støvsugeren til å rengjøre munnstykket.<br />
* Bare enkelte modeller.<br />
<strong>2193664</strong>-<strong>01.indd</strong> 14 6/5/<strong>08</strong> <strong>12</strong>:<strong>28</strong>:21 <strong>PM</strong>
Svenska<br />
Felsökning<br />
Dammsugaren startar inte<br />
• Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.<br />
• Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.<br />
• Kontrollera husets elsäkringar.<br />
Dammsugaren stannar<br />
• Kontrollera om dammpåsen s-bag ® är full. Byt i så fall<br />
till en ny.<br />
• Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang?<br />
• Är dammsugarens filter igensatta?<br />
Vatten har kommit in i dammsugaren<br />
Motorn måste bytas ut på ett Electrolux servicecenter.<br />
Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks inte av<br />
dammsugarens serviceåtagande.<br />
Konsumentinformation<br />
Electrolux ansvarar inte för skador som uppstått i samband<br />
med olämplig användning eller vårdslös hantering av enheten.<br />
Produkten är utformad med tanke på miljön. Alla plastdetaljer<br />
är märkta för återvinning. Mer information finns på vår<br />
webbsida: www.electrolux.com<br />
15<br />
English<br />
Troubleshooting<br />
The vacuum cleaner does not start<br />
• Check that the cable is connected to the mains.<br />
• Check that the plug and cable are not damaged.<br />
• Check for a blown fuse.<br />
The vacuum cleaner stops<br />
• Check whether the dust bag, s-bag ® is full. If so, replace it<br />
with a new one.<br />
• Is the nozzle, tube or hose blocked?<br />
• Are the filters blocked?<br />
Water has entered the vacuum cleaner<br />
It will be necessary to replace the motor at an authorised<br />
Electrolux service centre. Damage to the motor caused by the<br />
penetration of water is not covered by the warranty.<br />
Consumer information<br />
Electrolux decline all responsibility for all damages arising from<br />
any improper use of the appliance or in cases of tampering<br />
with the appliance.<br />
This product is designed with the environment in mind. All<br />
plastic parts are marked for recycling purposes. For details see<br />
our web site: www.electrolux.com<br />
<strong>2193664</strong>-<strong>01.indd</strong> 15 6/5/<strong>08</strong> <strong>12</strong>:<strong>28</strong>:21 <strong>PM</strong>
Deutsch<br />
Fehlersuche<br />
Der Staubsauger startet nicht.<br />
• Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose<br />
angeschlossen ist.<br />
• Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind.<br />
• Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist.<br />
Der Staubsauger stoppt.<br />
• Prüfen, ob der Staubbeutel s-bag ® voll ist. In diesem Fall<br />
durch einen neuen ersetzen.<br />
• Sind Düse, Rohr oder Schlauch verstopft?<br />
• Sind die Filter verstopft?<br />
Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen.<br />
Es ist notwendig, den Motor in einem autorisierten Electrolux-<br />
Servicezentrum auszutauschen. Schäden am Motor, die durch<br />
eingedrungenes Wasser verursacht wurden, sind nicht durch<br />
die Garantie abgedeckt.<br />
Verbraucher-Information<br />
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder durch<br />
unbefugte Eingriffe am Gerät entstehen sind nicht durch die<br />
Garantieleistung abgedeckt.<br />
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt<br />
hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke markiert.<br />
Einzelheiten darüber finden Sie in unserer Website: www.<br />
electrolux.com<br />
Suomi<br />
Vianetsintä<br />
Pölynimuri ei käynnisty<br />
• Tarkista, että pistoke on pistorasiassa.<br />
• Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vahingoittuneet.<br />
• Tarkista sulakkeet.<br />
Pölynimuri pysähtyy<br />
• Onko s-bag®-pölypussi tukossa? Vaihda se tällöin uuteen.<br />
• Onko suutin, putki tai letku tukossa?<br />
• Ovatko suodattimet tukossa?<br />
Pölynimuriin on joutunut vettä<br />
Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa Electroluxhuoltoliikkeessä.<br />
Takuu ei kata kastunutta ja vaurioitunutta<br />
moottoria.<br />
Kuluttajaneuvonta<br />
Electrolux ei vastaa mistään väärästä käytöstä tai laitteeseen<br />
tehdyistä muutoksista aiheutuneista vahingoista.<br />
Tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönäkökohdat<br />
huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätysmerkillä.<br />
Lisätietoja on Electroluxin kotisivulla osoitteessa www.<br />
electrolux.fi.<br />
16<br />
Norsk<br />
Problemløsning<br />
Støvsugeren starter ikke<br />
• Kontroller at støpselet er koplet til vegguttaket.<br />
• Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.<br />
• Kontroller at ikke sikringen er gått.<br />
Støvsugeren stanser<br />
• Kontroller om støvposen, s-bag®, er full. Skift den eventuelt<br />
ut med en ny.<br />
• Er munnstykket, røret eller slangen blokkert?<br />
• Er filtrene blokkert?<br />
Det er kommet vann inn i støvsugeren<br />
Det kan bli nødvendig å bytte motoren ved et godkjent<br />
serviceverksted. Skade på motoren som følge av<br />
vanninntrengning dekkes ikke av garantien.<br />
Forbrukeropplysninger<br />
Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstår på<br />
grunn av feil bruk av apparatet, eller på grunn av klussing med<br />
apparatet.<br />
Produktet er utformet med tanke på miljøet. Alle plastdeler er<br />
merket som resirkulerbare. Nærmere opplysninger finner du<br />
på vårt webområde: www.electrolux.com<br />
<strong>2193664</strong>-<strong>01.indd</strong> 16 6/5/<strong>08</strong> <strong>12</strong>:<strong>28</strong>:21 <strong>PM</strong>
1* 1a*<br />
2<br />
3 4<br />
7 8<br />
5<br />
9<br />
6<br />
Dansk<br />
Tilbehør<br />
1* Teleskoprør<br />
çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası