ateşli çocuğun halüsinasyon görmesi / TOP - Ensest hakkında 30 kitap: çok ses getiren romanlar

Ateşli Çocuğun Halüsinasyon Görmesi

ateşli çocuğun halüsinasyon görmesi

TOP – Ensest hakkında 30 kitap: çok ses getiren romanlar

  • Jeff Noon “Wirt” (1993, bölüm)
  • ul>

    Hoş geldiniz Wirth – Uyuşturucu aldıktan sonra açılan rüyalar dünyası. Burada, tüm duyular daha güçlü, daha gerçekçi. Ve burada sıkışıp kalabilirsiniz. Genç Desdemona'ya ne oldu. Kız kardeşini ve aynı zamanda sevgilisini iade etmek için, Karalama, polisler ve tehlikeli hayvanlarla çatışmalardan kaçınarak Wirth dünyasına gidiyor.

    • Samantha “Sneak” Hayes (2011)

    Bu, Tek bir sırla birbirine bağlanan üç kadının hikayesi.Korkuyorlar.8 yaşındaki Eva babasını yetimhanede beklerken korkuyor.Sevgi dolu anne ve karısı Nina bir şeylerden korkuyor.Ve bir evde çalışan ciddi kadın Frankie. sakin yatılı okul da korkuyor. Bir gün içlerinden biri fırtınalı dalgaların ellerine teslim olarak bir uçuruma düşecek.

    • Tracey Letts, Ağustos: Osage County (2008)

    Ünlü bir şair ve sevecen bir aile reisi intihar ettiğinde, akrabalar garip bir bilmeceyi çözmek için bir araya gelirler.Garip konuşmalar çığlıklara dönüşür.Kapalı ağızlar birden korkunç sırları anlatmak için açılır.Ve aralarında gaddar bir aşk patlak verir. bazı akrabalar.

    • Diana Setterfield “On Üçüncü Öykü” (2013)

    Aniden, küçük bir kitapçı ve biyografi yazarı olan Margaret, ünlü yazar hakkında bir kitap yazma emri alır. . ama bir kadının nasıl göründüğünü ve nasıl bir hayat sürdüğünü kimse bilmiyor. Ve hayatı korkunç, bazen kısır sırlarla doluydu.

    • Tavan Arasındaki Çiçekler (1979, dizi) Virginia Andrews

    Corinna, kocasının ölümünden sonra dört çocuğuyla birlikte ailesinin evine döner. Ancak küçük bir sorun var – zengin, ilkel ebeveynler çocuklarını asla kabul etmeyecekler, bu yüzden kız onları daha iyi zamanlara kadar tavan arasında saklıyor. Günler ve aylar geçiyor ve hepsi orada, yapayalnız.

    • Ian McEwan, The Cement Garden (1978)

    15 yaşındaki Jack ve 17 yaşındaki kız kardeşi Julie, ebeveynlerinin beklenmedik ölümünün ardından gerçeği halktan saklar ve normal bir hayat sürmeye çalışırlar. Bir cinsel uyanış döneminde aniden ebeveyn olurlar, birbirlerine karşı tuhaf duygular beslerler ve daha da yakınlaşırlar.

    • John Tolkien'in “Children of Hurin” (2007)

    < şekil sınıfı ="fulwidth-img">

    Bu, büyük kral Hurin ve ailesini anlatacak olan Akdeniz'in son hikayesi. Krallıkta zor zamanlar geldi, Karanlık Lord Morgoth elf ordusuna baskı yapıyor. Lanet yüzünden Hurin'in oğlu Thurn sevdiği tüm insanları kaybeder. Ve en yakın arkadaşı, kız kardeşiyle arasındaki zor ilişkiyi bir türlü çözemiyor.

    • Georgy Kotlov “A Few Dead Men and Milk for Robert” (2002)

    < şekil class="fulwidth -img">

    Bu, hayatta şanssız olan basit bir Rus adamın hikayesi. Bir taşra kasabasında yaşıyor, yaptıklarından nefret ediyor ve samimi aşkının sapkın ve yanlış kabul edilmesini kabullenemiyor. Şefkatli aşkını korumak için ölmeye hazır bir çocuk hakkında psikolojik bir hikaye.

    • William Faulkner, The Sound and the Fury (1929)

    Aile üyelerinin iflas etmeyi başardığı, Tanrı'ya olan inancını kaybettiği, tüm sevdikleriyle ilişkilerini mahvettiği ve erken intihar ettiği aristokrat Compson ailesinin 30 yıllık tarihi. Aksiyon sırayla tüm karakterler adına oynanır ve her birinin güdülerini ve eylemlerini ortaya çıkarır.

    • Edmondson Elizabeth “Frozen Lake” (2007)

    <şekil class="fulwidth-img "> < /şekil>

    Uzun yıllardan sonra ilk kez iki soylu aile harika bir gölün kıyısında buluşur. Eşler, ebeveynler ve çocuklar, arkadaşlar ve muhtemelen düşmanlar. Eskiden çok ortak noktaları vardı ve ailelerden birinin genç gelini, arkadaşlığın neden koptuğunu bilmek istiyor. Ama zaten örümcek ağlarıyla kaplı eski vakalara girmeye değer mi?

    • Stephen King'in “Gerald's Game” (1992)

    Evli bir çift, sessizce rol yapma oyunları oynamak için bir kır evine gelir. Ancak Jesse kelepçelerden utanır ve kendini onlardan kurtarma girişimi kocasının ölümüne yol açar. Şimdi kız, yanlış zamanda ona babasıyla olan ensestini hatırlatmaya karar vermiş olan korkuları, halüsinasyonları ve iç dünyası ile baş başadır.

    • Vladimir Nabokov “Lolita” (1955)

      li>

    Humbert, bir zamanlar başka birine aşık olduğu gibi bu kıza da ilk görüşte aşık oldu. Geçmişte akılsız bir genç olarak kız arkadaşını koruyamadı ama bu sefer bir yetişkin gibi oynayacak. Örneğin, annesini baştan çıkaracak ve ona, Lolita'ya daha yakın olabilmek için bir kadınla evlenecektir.

    • Gabriel Garcia Marquez Yüzyıllık Yalnızlık (1967)
    • ul>

      Bu Buendia ailesinin tarihi, ilk kuşaktan son kuşağa kadar.Aralarında hem tembel insanlar hem de figürler vardı.Hem sadık eşler hem de ateşli metresler.Bir de yasak ilişkilere girerek düzeni bozanlar vardı.Sadece yaşadıkları gibi yaşadılar. nasıl olduğunu biliyor ve yavaş yavaş Macondo kasabası ile birlikte öldü.

      • Şimdi Yaşadığım Yol (2011) Meg Rosoff

      Genç kız Daisy eski akrabalarını görmek için İngiltere'ye gönderildi. Yersiz bir şekilde, bu sırada savaş başladı. Daisy kuzeni Emund ile kaldı – bu kadar genç yaşta zaten puro içen ve araba kullanan inanılmaz bir adam. İşte buna odaklanacak. savaşın dehşetini görmemek için .

      • Suzuma Tabitha “Yasak” (2012)

      Lauren ve Maya, alkol bağımlısı bekar bir annenin beş çocuğundan en büyüğüdür. Anne çoğunlukla “başka dünyalarda” yaşadığı için, çocuklar en küçüklerin ebeveyni olmak zorunda kaldı. Ve yetişkin oyunu yavaş yavaş fazla gerçek oldu, yasaklı bir oyun haline geldi. ilişki.

      • Sean Olin “Kardeş/Kardeş” (2012)

      Baba Will ve Ashley küçükken bir aileden ayrıldılar.O zamandan beri anne alkol bağımlılığı nedeniyle tedavi görüyor ve çocuklar kendi hallerine bırakılıyor.Hayatlarını gerçekten değiştirmek istiyorlar ama geçmiş dayanılmaz bir yük ile eziliyor. , şu anda tek bir arkadaş yok. Sadece onlar, yalnız .

      • Vladislava Mekka “Akrabalar. Sınırların Ötesinde…” (2013, dizi)
      • ul>

        Bu, doğru değil “tek başına bir insan herhangi bir acıdan kurtulabilir. O – acıdan kalbini bir buz kabuğuyla kapladı. O – acıyı bir silah yaptı. Birbirlerini buldular ve birlikte iyi hissediyorlar. Ama diğerleri sadece “yanlış” görüyor ” ilişki kurun ve onları yok etmek için ellerinden geleni yapın.

        • Ölümcül Oyuncaklar: Kemikler Şehri Cassandra Clare (2007, bölüm)

        Daha dün, Clary sıradan bir lise öğrencisiydi ve şimdi bir Gölge Avcısı oldu – büyülü düzeni koruyan ve insanları asi kötü ruhlardan koruyan bir savaşçı. Öğrenecek çok şeyi var ve ona sempatiden çok bağlı olan çekici bir adam.

        • Melissa de la Cruz Blue Bloods (2009 Serisi)

        Schuyler van Alen, genellikle vampir klanı olarak adlandırılan eski Blue Blood ailesinin bir temsilcisidir. İncelenen kız okulda biri vampirlere savaş açıp sınıf arkadaşlarını öldürmeye başladığında, Schuyler efsanevi büyükbabasını aramak için Venedik'e uçmak zorunda kalacak.

        Meiji döneminde Japonya'nın samimi, tarihsel olarak doğru bir yeniden inşası, kadınların aile içinde işgal ettiği konumu, nasıl “karıştırdıklarını” anlatıyor aile reisi arasındaki işlevler, zaman zaman nasıl ensest ilişkiye girdikleri ve bir sonraki çocuğun kim olduğunu anlamadıkları.

        • Robert Graves “Ben, Claudius” (1934, dizi)

        < şekil class="fulwidth-img">

    Sezar ailesinden büyük Roma imparatoru Claudius adına yazılmış tarihi bir roman. Bu onun biyografisi, saray entrikaları, siyasi çekişmeler, halktan gelen şikayetler ve tabii ki çok fırtınalı ve son derece uygunsuz olan imparatorun kişisel hayatıyla dolu.

    Слушай его перевод на турецкий

    Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Слушай его

    1,565 параллельный перевод

    Не слушай его

    Onu dinleme sen.

    Не слушай его, Лррр.

    Sen onu dinleme, Lrrr.

    Не слушай его.

    Dinleme sen onu.

    Не слушай его.

    - Dinleme onu.

    Не слушай его.

    Onu dinleme o zaman.

    Не слушай его.

    Onu dinlemeyin.

    Не слушай его, он не контролирует тебя.

    Onu dinleme, seni kontrol etmiyor.

    - Не слушай его.

    - Bence katılmalısın.

    Слушай, Николь, я люблю этого парня, и не хочу видеть, как его обижают.

    Dinle, Nicole, bu çocuğu seviyorum ve onun incindiğini görmek istemiyorum.

    - Слушайте, если вы его сейчас заберете, вы получите на руки тело к тому времени, как туда приедете.

    Bakın, onu şimdi götürürseniz oraya varana kadar elinizde bir ceset olur.

    Слушай, как же нам его теперь называть?

    Ah kahretsin adamım, ona - ona ne diyorlar şimdi?

    Слушай, я конечно согласна, что Кларк устраивал сцены ревности раз или два, да.. Но ты заблуждаешься на его счет.

    Clark'ın birkaç defa kıskançlık olayına girdiğini biliyorum ama onun hakkında yanılıyorsun.

    Слушайте, я знаю, что кража это неправильно, но я клянусь Богом, что не убивала его.

    Bakın, çalmamın yanlış olduğunu biliyorum ama öldürmediğime yemin ederim.

    Слушайте его.

    Ona kulak verin.

    Слушай, Пегги, просто возьми и уволь его.

    Baksana Peggy, derhal git ve kov onu.

    Слушай, когда, а не если, его поймают, и он получит 20 лет, что он тогда будет делать?

    Yakalandığında, yakalanırsa demiyorum çünkü yakalanacak biliyorum 20 yıl hapisle tehdit edildiğinde, ne yapacak sence?

    - Слушай, Бобби, придётся мне спрятать кольцо. - Только не глотай его.

    - Dinle Bobby yüzüğü saklamalıyım.

    Ладно, слушай, может ты знаешь кого-нибудь, кто хотел бы убить Риччи, кроме его матери?

    Ritchie'yi öldürmek isteyecek birisi aklına geliyor mu? Annesinden başka?

    Слушай, если Рендом не тот, кто вам нужен можно мне увезти его в СИЗО, чтобы получить свою награду?

    Eğer Random aradığınız adam değilse onu alıp merkeze götürüp, ödülümü alabilir miyim?

    Слушай, а может нарядим Стэна крошечным пиратом и привяжем его на самую верхушку...

    - Stan'i küçük bir korsan gibi giydirip teknenin üstüne bağlasak- - - Olmaz.

    Нет! Слушай, я не говорю что что они должны побить его.

    Bak, gidip dövsünler demiyorum.

    Слушай, я знаю, как родитель, Тебе пришлось принять самое тяжелое решение в жизни... чтобы сохранить твоего сына и... послать его сюда одного

    Biliyorum bir ebeveyn olarak oğlunuzu buraya yalnız göndererek en zor kararı verdiniz.

    Слушайте. Вот парень всю свою жизнь прыгал с парашютом, на банджи, нырял со скал и в итоге... его сбила машина.

    Çocuğun biri tüm hayatını hava dalışı, bungee jumping, uçurum dalışı yaparak geçirmiş sonra bir gün araba kazasında ölmüş.

    Не слушайте его, Хизер.

    Dinleme sen onu, Heather.

    Не слушайте его.

    Dinleme onu.

    Слушай, я знаю что мы договаривались о зимних настройках кондиционера в 22С, но мне жарковато, поэтому я выключу его.

    Bak, kış termostat ayarımızın 22 derecede sabit olduğunu biliyorum ama sıcak bastı o yüzden kapatacağım.

    - Тирке, не слушай ты его.

    Rajko'nun palavralarını dinleme Tirke.

    - Роса, слушайся его.

    Rosa, O'nu dinle.

    Слушай, он знает, что мы его ищем. И знает свою сестру.

    Peşinde olduğumuzu biliyor.

    Слушай, я никогда не встречала кого-то, кто видел его.

    Bak, ona göz ucuyla bile bakan kimseyle karşılaşmadım.

    Не слушайте его.

    Sen ona bakma.

    Слушай, я... я хочу попробовать уговорить его!

    Bak, onu ikna etmek istiyorum!

    Слушайте, это Пит, ну вы знаете, его напарник,

    Ortağı Pete, bunu yapmam gerektiğini ;

    Итак, слушай, как только мы увидим Джио, мои снайперы выпустят несколько пуль в двигатель его машины.

    Şimdi, Gio'yu görür görmez, nişancılarım bir kaç el ateş ederek, onların motorunu durduracak.

    Слушай, я очень долго его искала.

    Bak, onu bulmam uzun sürdü,

    Слушай, он ведь твой друг и, если тебя устраивают наши отношения, я очень сомневаюсь, что его они будут беспокоить.

    O senin arkadaşın, ilişkimiz senin için sorun değilse onun için de sorun olmaz, eminim.

    Слушай, может он чокнутый мясник, может, он и действовал как мясник, но не убивал покойного, поэтому его вполне можно защитить от обвинений в убийстве.

    Bak, adam kafayı sıyırmış olabilir. Büyük ihtimalle balta da kullanmıştır ama eğer merhumu öldüren o değilse,... o zaman savunulması gereken bir cinayet davası var demektir.

    Нет, не слушайте его.

    Hayır, onu dinlemeyin.

    хорошо, слушай, просто присматривай за этим парнем и не отпускай его.

    Tamam dinle, adamı izle ve peşinden ayrılma.

    Теперь слушай, когда мы войдем, Хармена выкинет из его компьютера.

    Şimdi, biz bağlandığımızda Harmen'in oturumu kapanacak.

    Слушайте, я не смогу его взломать, пока вы ее оттуда не выпроводите.

    Bakın, o kadın oradan gitmedikçe bilgisayara sızamam.

    Слушай, а давай мы на этой неделе пригласим его на ужин?

    Neden biz... - Bu hafta hep birlikte bir akşam yemeğe çıkmıyoruz? - Olur.

    Когда мне являлся прежний Зейн... Слушай, я вроде сказала нынешнему Зейну, что мы раньше встречались, И... и потом я бросила в него кольцом его бабушки.

    Önceki Zane ile ilgili halüsinasyon görürken ona eskiden birlikte olduğumuzu söyledim gibi bir şey oldu, ve... ve sonra büyükannesinin yüzüğünü suratına fırlattım.

    Слушай, малышка, ты имеешь ввиду, что его судебно-медицинские эксперты унесли?

    Tatlım, tıbbi görevlilerden mi bahsediyorsun?

    Слушай, мне нужны все архивные бумаги по делу Кингдон Индастрис, его ведёт судья Шапиро.

    Yargıç Shapiro'nun Kingdon Sanayi dava dosyasını almam lazım.

    Да не слушай ты его, пап.

    Eh, onu dinleme, Baba.

    слушай, мужик, я никого не убивал иди и спроси его мать

    Gidip annesine sorun!

    Слушай, приятель, мы начали это дело вместе, так что и закончим его вместе.

    Bak dostum, bu davaya birlikte başladık o yüzden birlikte bitireceğiz.

    Не слушайте его.

    Ona aldırış etme.

    - Нет, нет, слушайте, я не виню его в том, что случилось.

    Olanlar için onu suçlamıyorum.

    Слушай, светлый или темный, Я просто хочу, чтобы он знал, что я все еще люблю его... прежде чем я уйду.

    Bak, aydınlık, ya da karanlık sadece ben ölmeden önce onun, onu hala sevdiğimi bilmesini istiyorum.

    © 2017 - 2023 Translate.vc [email protected]

    nest...

    batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir