far parlatma zımpara / Far Tools S B Manuel du propriétaire | Manualzz

Far Parlatma Zımpara

far parlatma zımpara

Far Tools OS Manuel du propriétaire

com seafoodplus.info 1 10/10/ x1 2 min seafoodplus.info 2 10/10/ Description et repérage des organes de la machine Description and location of machine parts A 10 12 01 07 02 05 Contenu du carton Contents of box 05 07 C Copyright © - - Fargroup. All rights reserved. seafoodplus.info 3 Plus d’info sur seafoodplus.info /10/ Assemblage de la machine Assembling the machine 01 07 D 02 05 ø mm Fonctionnalité de la machine Functions of the machine 01 OFF E ON OFF ON 02 seafoodplus.info 4 10/10/ Remplacement des consommables Consumables replacing G 01 Assemblage de la machine Assembling the machine 02 D OFF p4 ON OFF ON Option - Option - Option - Opcional -Opzione - Opção - Optie - Επιλογή - Opcja - Valinnainen - Tillval - Допълнително - Ekstra udstyr - Opţiune - Оптация - seçenek / seçim - Volba - Voľba - ‫ היצפוא‬- ‫ رايتخإ‬Opció - Možnost- Valik - Opcija - Izvēle : ø mm 6 Abrasifs A40 Velcro Abrasives 6 Velcro A40 Abrasivos 6 Velcro A40 Abrasivos 6 Velcro A40 6 Abrasives A40 Velcro 6 Abrasivos A40 Velcro Copyright © - - Fargroup. All rights reserved. seafoodplus.info 5 : ø mm 6 Abrasifs A80 Velcro Abrasives 6 Velcro A80 Abrasivos 6 Velcro A80 Abrasivos 6 Velcro A80 6 Abrasives A80 Velcro 6 Abrasivos A80 Velcro : ø mm 6 Abrasifs A Velcro Abrasives 6 Velcro A Abrasivos 6 Velcro A Abrasivos 6 Velcro A 6 Abrasives A Velcro 6 Abrasivos A Velcro Plus d’info sur seafoodplus.info /10/ FR Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B EN Description and location of machine parts FIG. A & B 01 Interrupteur 01 On /off switch 02 Plateau de ponçage 02 Sanding board 03 - 03 - 04 - 04 - 05 Papier abrasif 05 Sandpaper 06 - 06 - 07 Collecteur de poussières 07 Dust collector 08 - 08 - 09 - 09 - 10 Poignée de maintien 10 Grip handle 11 12 Ouïes de ventilation 11 12 Ventilator intake Contenu du carton FIG. C Contents of box FIG. C Assemblage de la machine FIG. D Assembling the machine FIG. D 01 Montage du récupérateur de poussières 01 Assembly of dust recoverer 02 Montage du papier abrasif 02 Sandpaper fitting (see replacement of consumables) 03 - (voir remplacement des consommables) 03 Fonctionnalité de la machine FIG. E Functions of the machine FIG. E 01 Mise en marche et arrêt 01 Start-up of the machine 02 Mouvement à adopter 02 Movement to use 03 - 03 - 04 - 04 - Réglages de la machine FIG. F 01 02 - Settings of the machine FIG. F 01 - Remplacement des consommables FIG. G 02 - Replacing consumables FIG. G 01 Changement du papier abrasif 01 Changing sandpaper 02 - 02 - Entretien, recommandations et conseils Cleaning and maintenance and advice 01 Maintenir la machine et ses ouïes d’aération 01 Keep the machine propres sans poussières 02 Attention le fait de poncer du plâtre peut endommager gravement la machine and ventilation intakes dust-free 02 Warning, sanding plaster can seriously damage the machine seafoodplus.info 6 10/10/ DE Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B ES Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B 01 Ein/Ausschalter 01 Interruptor marcha/parada 02 Schleifplatte 02 Disco lijador 03 - 03 - 04 - 04 - 05 Schleifpapier 05 Papel lijador 06 - 06 - 07 Staubsammler 07 Colector de polvo 08 - 08 - 09 - 09 - 10 Haltegriff 10 Empuñadura de sujeción 11 - 11 - 12 Lüftungsschlitze 12 Orificios de ventilación Inhalt der Verpackung FIG. C Contenido del cartón FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Ensamblaje de la máquina FIG. D 01 Staubsammler anbauen 01 Montaje del recuperador de polvo 02 Schleifpapier einsetzen 02 Montaje del papel lijador (siehe Verschleißmaterial auswechseln) 03 - 03 - Funktionen der Maschine FIG. E 01 02 Einschalten Durchzuführende Bewegung (véase cambio de consumibles) Funcionalidad de la máquina FIG. E 01 Puesta en marcha 02 Movimiento que se tiene que realizar 03 - 03 - - 04 - 04 Einstellungen der Maschine FIG. F 01 - 02 - Ajustes de la máquina FIG. F 01 02 - Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Cambio de los consumibles FIG. G 01 Schleifpapier auswechseln 01 Cambio de papel lijador 02 - 02 - Reinigung und Wartung Limpieza y mantenimiento 01 Maschine und deren 01 Mantener la máquina y sus orificios Lüftungsschlitze staubfrei halten 02 Achtung: Beim Schleifen von Gips kann die Maschine ernsthaft beschädigt werden de ventilación limpios sin polvo 02 Atención, lijar yeso puede provocar una deterioración grave de la máquina Copyright © - - Fargroup. All rights reserved. seafoodplus.info 7 Plus d’info sur seafoodplus.info /10/ IT Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B PT Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B 01 Interruttore 01 Interruptor 02 Piano di levigatura 02 Prato de lixagem 03 - 03 - 04 - 04 - 05 Carta abrasiva 05 Papel abrasivo 06 - 06 - 07 Collettore di polvere 07 Colector de poeira 08 - 08 - 09 - 09 - 10 Maniglia di mantenimento 10 Pega de preensão 11 - 11 - 12 Fori di ventilazione 12 Orifícios de ventilação Contenuto della scatola FIG. C Conteúdo da caixa FIG. C Assemblaggio della macchina FIG. D Montagem da máquina FIG. D 01 Montaggio del collettore di polvere 01 Montagem do colector de poeira 02 Montaggio carta abrasiva 02 Montagem do papel abrasivo (Vedere la sostituzione dei materiali di consumo) (ver substituição de consumíveis) 03 - 03 - Funzionalità della macchina FIG. E 01 Avvio 02 Movimento da effettuare 03 04 - Regolazioni della macchina FIG. F 01 02 Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G 01 Sostituzione della carta abrasiva Funcionalidade da máquina FIG. E 01 Accionamento 02 Movimento a adoptar 03 04 - Ajustes da máquina FIG. F 01 02 - Substituição de consumíveis FIG. G 01 Substituição do papel abrasivo 02 - 02 - Manutenzione, raccomandazioni e consigli 01 Mantenere la macchina e i suoi fori d’aerazione puliti, senza polvere 02 Attenzione il fatto di levigare il gesso può danneggiare gravemente la macchina Limpeza e manutenção preventiva 01 Manter a máquina e os seus orifícios de aeração limpos e livres de poeira 02 Atenção : A lixagem de gesso pode avariar gravemente a máquina seafoodplus.info 8 10/10/ NL Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B 01 schakelaar 02 Schuurblad EL Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B 01 Διακόπτης εκκίνησης/διακοπής (on/off) 02 Δίσκος τριβής 03 - 03 - 04 - 04 05 Schuurpapier 05 Λειαντικό χαρτί 06 - 06 07 Stofcollector 07 Συλλέκτης σκόνης 08 - 08 - 09 - 09 10 Handgreep 10 Χειρολαβή στηρίγματος 11 - 11 12 Ventilatieopeningen 12 Ανοίγματα εξαερισμού Inhoud van het karton FIG. C Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού FIG. C Assemblage van de machine FIG. D Συναρμολόγηση της μηχανής FIG. D 02 Montage van het schuurpapier 01 Συναρμολόγηση εναλλάκτη σκόνης 02 Συναρμολόγηση λειαντικού χαρτιού (zie «verbruiksartikelen vervangen») 03 - 03 - 01 Montage van de stofvanger Functionaliteit van de machine FIG. E 01 Aanzetten 02 Schuurbeweging 03 - (βλέπε αντικατάσταση αναλωσίμων) Λειτουργικότητα της μηχανής FIG. E 01 Θέση σε λειτουργία 02 Κίνηση που πρέπει να ακολουθήσετε 03 - 04 - 04 - Afstellingen van de machine FIG. F 01 02 - Ρυθμίσεις της μηχανής FIG. F 01 02 - Vervanging van de accessoires FIG. G 01 Schuurpapier vervangen 02 - Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen 01 De machine en haar verluchtingsopeningen schoon en stofvrij houden 02 Opgelet : pleisterwerk schuren kan de machine ernstig beschadigen Copyright © - - Fargroup. All rights reserved. seafoodplus.info 9 Αντικατάσταση των αναλώσιμων FIG. G 01 Αλλαγή λειαντικού χαρτιού 02 - Καθαρισμός και συντήρηση 01 Διατηρείστε την μηχανή και τα ανοίγματα εξαερισμού της καθαρά και χωρίς σκόνη 02 Προσοχή: η τριβή του γύψου μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στην μηχανή Plus d’info sur seafoodplus.info /10/ PL Opis i oznaczenie elementów urzadzenia FIG. A & B Włącznik praca / stop Tarcza szlifująca Papier ścierny Kolektor pyłu Uchwyt Otwory wentylacyjne 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 FI Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B 01 Käynnistys-/sammutuskatkaisija 02 Hiontataso 03 04 05 Hiomapaperi 06 07 Pölynkerääjä 08 09 10 Kahva 11 12 Ilmastointiaukot Zawartosc opakowania FIG. C Laatikon sisältö FIG. C Montaz maszyny FIG. D Laitteen kokoaminen FIG. D Montaż odprowadzenia pyłu Montaż papieru ściernego (patrz wymiana elementów zużywających się) - 01 02 03 Funkcje maszyny FIG. E Uruchomienie, regulacja prędkości Wykonywany ruch - 01 02 03 04 Regulacja maszyny FIG. F - 01 02 Wymiana elementów zuzywajacych sie FIG. G Wymiana papieru ściernego 01 02 - Konserwacja, zalecenia i rady Dbać o czystość urządzenia i otworów wentylacyjnych 02 Uwaga, szlifowanie gipsu może prowadzić do poważnego uszkodzenia urządzenia 01 01 Pölynkerääjän asennus 02 Hiomapaperin asennus (katso kulutustavaroiden vaihto) 03 - Pumpun toiminta FIG. E 01 Käynnistys 02 Liikkeen suunta 03 04 - Laitteen säädöt FIG. F 01 02 - Kuluvien osien vaihto FIG. G 01 Hiomapaperin vaihto 02 - Puhdistus ja kunnossapito 01 Pidä laite ja sen ilmanvaihtoaukot vapaana pölystä 02 Huomio, kipsilaastin hiominen voi vahingoittaa laitetta vakavasti seafoodplus.info 10 10/10/ SV Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B BU описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B 01 Start-/stoppbrytare 01 02 Slipskiva 02 03 04 - 03 05 Sandpappe 04 06 - 05 07 Dammsamlare 06 08 - 07 09 - 08 10 Stödhandtag 09 11 - 10 12 Ventilationsspringor 11 Innehåll i kartongen FIG. C 12 Montering av maskinen FIG. D 01 Montering av dammsamlaren 02 Montering av sandpapperet (se byte av förbrukningsvaror) 03 - Maskinens funktion FIG. E 01 Start och stopp 02 Rekommenderad rörelse 03 - съдържание на кутията FIG. C сглобяване на машината FIG. D 01 02 03 02 Byte av förbrukningsmedel FIG. F 01 02 - Mонтаж на уреда за отнемане на прах Mонтаж на абразивната хартия (вижте подмяна на консумативите) - Функциониране на машината FIG. E 01 04 - Прекъсвач за стартиране / спиране Табла, подно излъскване, шлифоване с пемза шкурка Колектор на праха Дръжка за поддържане Отворите за вентилация 03 04 Пускане и спиране Движение, което трябва да се възприеме - pеглаж на машината FIG. F Byte av förbrukningsmedel FIG. G 01 Byte av sandpapper 02 - 01 02 - Подмяна на консумативите FIG. G 01 02 Подмяна на абразивната хартия - Подмяна на консумативите Rengöring och underhåll 01 Hålla maskinen och ventialationsspringorna rena och dammfria 02 OBS! Slipning av gips kan skada maskinen svårt Copyright © - - Fargroup. All rights reserved. seafoodplus.info 11 01 Поддръжка на машината и на отворите за вентилация чисти от прах 02 Внимание шлифоването с пемза може сериозно да повреди машината Plus d’info sur seafoodplus.info /10/ DA Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B RO Descrierea si identificarea organelor de masina FIG. A & B 01 Start / stop kontakt 01 02 Slibeplade 02 03 - 03 04 - 04 05 Slibepapir 05 06 - 06 07 Støvsamler 07 08 - 08 09 - 09 10 Fastholdelseshåndtag 10 11 - 11 12 Ventilationsåbninger 12 Întrerupător pornire/oprire Platou de şlefuit Hârtie abrazivă Colector de praf Mâner de prindere Guri de ventilaţie Papkassens indhold FIG. C Continutul cartonului FIG. C Samling af maskinen FIG. D Asamblarea masinii FIG. D 01 Montering af støvsamler 02 Montering af slibepapir (se udskiftning af forbrugsartikler) 03 - Maskinens virkemåde FIG. E 01 02 03 Functionarea masinii FIG. E 01 01 Opstart 02 02 Bevægelse der skal følges 03 03 - 04 04 - Maskinens indstillinger FIG. F 01 02 - Udskiftning af forbrugsartikler FIG. G 01 Udskiftning af slibepapir Montarea recuperatorului de praf Montarea hârtiei abrazive (vezi înlocuirea consumabilelor) - Pornire şi oprire Mişcarea de urmat - Reglajele masinii FIG. F 01 02 - Inlocuirea consumabilelor FIG. G 01 02 Schimbarea hârtiei abrazive - 02 - Rengøring og vedligeholdelse 01 Hold maskinen og ventilationsåbningerne rene uden støv 02 OBS: Det kan beskadige maskinen alvorligt at slibe puds Curatare si întretinere Menţineţi maşina şi aeratoarele sale curate, fără praf 02 Atenţie, şlefuirea gipsului poate deteriora grav maşina 01 seafoodplus.info 12 10/10/ RU описание и маркировка элементов машины FIG. A & B 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 Переключатель вкл.-выкл Шлифовальная пластина Наждачная бумага Пылесборник Рукоятка Вентиляционные отверстия TU Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 Çalıştırma anahtarı / Durdurma Zımpara çarkı Zımpara kâğıdı oz toplayıcı Tutma sapı Havalandırma delikleri Содержимое коробки FIG. C Kartonun içerigi FIG. C Сборка машины FIG. D Makinenin montajı Установка пылесборника 02 Крепление наждачной бумаги (см. описание замены расходных материалов) 03 01 Функциональность машины FIG. E Запуск и останов Правильное движение 03 04 - FIG. D 01 02 03 Makinenin kullanıslılıgı FIG. E 01 01 02 02 регулировка машины FIG. F 01 02 - 04 Замена наждачной бумаги Çalıştırma ve durdurma Benimsenecek hareket - Makinenin ayarları FIG. F 02 FIG. G 01 03 01 Замена расходных материалов Toz toplayıcının takılması Zımpara kâğıdının takılması (bkz. sarf malzemelerinin değiştirilmesi) - - Tüketim malzemelerinin degistirilmesi FIG. G 01 Zımpara kâğıdını değiştirme - 02 - 02 Чистка и техническое обслуживание Очищайте станок и его вентиляционные отверстия от загрязнений и пыли 02 Внимание! Шлифование гипса может привести к серьезному повреждению станка Makineyi ve havalandırma deliklerini temiz ve tozlardan arındırılmış olarak tutun 02 Dikkat : alçıyı zımparalamak makinede ciddi bir hasar oluşmasına yol açabilir 01 Copyright © - - Fargroup. All rights reserved. seafoodplus.info 13 Temizlik ve bakım 01 Plus d’info sur seafoodplus.info /10/ CS Popis a oznacení soucástí stroje FIG. A & B 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 Spínač Deska na broušení Brusný papír Sběrač prachů Držadlo Ventilační otvory SK Popis a oznacenie súcastí stroja FIG. A & B 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 Spínač štart/stop Doska na brúsenie Brusný papier Zberač prachu Držadlo Ventilačné otvory Obsah krabice FIG. C Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Montáž stroja FIG. D 01 02 03 Připevnění lapače prachu Připevnění brusného papíru (viz výměna opotřebovaných součástek) - Chod stroje FIG. E 01 02 03 04 Spuštění a zastavení Návrh na přijetí - Serízení stroje FIG. F 01 02 - Výmena komponentu FIG. G 01 02 Výměna brusného papíru - Cištení a údržba Udržovat stroj a větrací otvory čisté bez prachu 02 Pozor na broušení sádry – to může stroj vážně poškodit 01 01 02 03 Pripevnenie lapača prachu Pripevnenie brusného papiera (pozri výmenu opotrebovaných súčiastok) - Chod stroja FIG. E 01 02 03 04 Spustenie a vypnutie Pohyb na osvojenie - Nastavenie stroja FIG. F 01 02 - Výmena komponentov FIG. G 01 02 Výmena brusného papiera - Cistenie a údržba Udržovať stroj a vetracie otvory čisté bez prachu 02 Pozor na brúsenie sadry – môže to stroj vážne poškodiť 01 seafoodplus.info 14 10/10/ ‫‪HE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫توصيف و تحديد أجزاء الآلة‬ ‫‪FIG. A & B‬‬ ‫مفتاح تشغيل إيقاف‪.‬‬ ‫لوحة الصنفرة‬ ‫‪-‬‬ ‫‪01‬‬ ‫‪02‬‬ ‫‪03‬‬ ‫‪04 -‬‬ ‫ورق كاشط‬ ‫‬‫مُجمّع الجذاذ‬ ‫‪05‬‬ ‫‪06‬‬ ‫‪07‬‬ ‫‪08 -‬‬ ‫‬‫فلتر الجذاذ‬ ‫‬‫مخارج التهوية‬ ‫‪09‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪12‬‬ ‫محتوى الكارتونة‪.‬‬ ‫‪FIG. C‬‬ ‫מכללי המכונהאיתורשל מכללי המכונה‬ ‫תיאור ו תיאור ואיתור של‬ ‫‪FIG. A & B‬‬ ‫מתג הפעלה\עצירה‬ ‫לוח ליטוש‬ ‫‬‫‬‫נייר זכוכית‬ ‫‬‫אמצעי איסוף אבק‬ ‫‬‫‬‫ידית אחיזה‬ ‫‬‫פתחי איוורור‬ ‫تركيب ملتقط الجذاذ‬ ‫انظر استبدال المستهلكات‬ ‫تركيب الورق الكاشط‬ ‫‪-‬‬ ‫‪03‬‬ ‫جاهزية الآلة‪.‬‬ ‫‪FIG. E‬‬ ‫تشغيل و إيقاف‪.‬‬ ‫طريقة القيام بالحركة‬ ‫‬‫‪-‬‬ ‫‪03‬‬ ‫‪04‬‬ ‫ضبط وظائف الآلة‪.‬‬ ‫‪FIG. F‬‬ ‫‬‫‪-‬‬ ‫‪05‬‬ ‫‪06‬‬ ‫‪07‬‬ ‫‪08‬‬ ‫‪09‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪FIG. D‬‬ ‫התקנת האמצעי איסוף אבק‬ ‫)ראה החלפת פריטים מתכלים(‬ ‫התקנת נייר הזכוכית‬ ‫‪-‬‬ ‫‪01‬‬ ‫‪02‬‬ ‫‪03‬‬ ‫כושר תפקוד המכונה‬ ‫‪FIG. E‬‬ ‫התנעה ועצירה‬ ‫התנועה שיש לאמץ‬ ‫‬‫‪-‬‬ ‫‪01‬‬ ‫‪02‬‬ ‫‪03‬‬ ‫‪04‬‬ ‫החלפה של פריטים מתכלים‬ ‫‪01‬‬ ‫‪FIG. F‬‬ ‫‪02‬‬ ‫‬‫‪-‬‬ ‫استبدال المستهلكات‪.‬‬ ‫‪FIG. G‬‬ ‫تغيير الورق الكاشط‬ ‫‪04‬‬ ‫הרכבת המכונה‬ ‫‪01‬‬ ‫‪02‬‬ ‫‪03‬‬ ‫‪FIG. C‬‬ ‫‪01‬‬ ‫‪02‬‬ ‫‪02‬‬ ‫תכולה של תיבת הקרטון‬ ‫تجميع أجزاء الآلة‪.‬‬ ‫‪FIG. D‬‬ ‫‪01‬‬ ‫‪01‬‬ ‫‪02 -‬‬ ‫‪01‬‬ ‫‪02‬‬ ‫ניקויוא חזקה‬ ‫‪FIG. G‬‬ ‫החלפת נייר הזכוכית‬ ‫‪-‬‬ ‫‪01‬‬ ‫‪02‬‬ ‫אחזקה‪ ,‬המלצות ועצות‬ ‫صيانة‪ ،‬إرشادات و نصائح‬ ‫التهوية التابعة لها نظيفة من غير غبار ‪01‬‬ ‫تُبقى المكنة و مخارج‬ ‫الجبس قد تسبب أعطالا جسيمة للمكنة ‪02‬‬ ‫احذر إن صنفرة‬ ‫‪‬‬‫‪10/10/ ‬‬ ‫‪Plus d’info sur seafoodplus.info‬‬ ‫ופתחי האיוורור שלה נקיים וללא אבק‬ ‫יש להחזיק את המכונה‬ ‫גבס יכול לגרום לנזק חמור למכונת הליטוש ‪02‬‬ ‫אזהרה – נסיון לליטוש‬ ‫‪01‬‬ ‫‪Copyright © - - Fargroup. All rights reserved.‬‬ ‫‪seafoodplus.info 15‬‬ HU A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Indító/leállító kapcsoló Csiszolótányér Csiszolópapír Porgyűjtő Fogantyú Szellőzőrések 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 SL Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 Stikalo delovanje / stop Polirna plošča Brusilni papir Zbiralnik za prah Ročica za držanje Ventilacijske reže A doboz tartalma FIG. C Vsebina kartona FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Sestava stroja FIG. D Porgyűjtő felszerelése Csiszolópapír felszerelése (ld. fogyóanyagok cseréje) - 01 02 03 A gép müködése FIG. E Beindítás és leállítás A készülék mozgatása - 01 02 03 04 A gép beállítása FIG. F - 01 02 Fogyóanyagok cseréje FIG. G Csiszolópapír cseréje 01 02 - Karbantartás, javaslatok és tanácsok A készüléket és szellőzőréseit tartsa tisztán, pormentesen 02 Figyelem: gipsz csiszolása súlyosan megrongálhatja a gépet 01 01 02 03 Montaža zbiralnika prahu Montaža brusilnega papirja (glej menjavo potrošnih elementov) - Funkcionalnost stroja FIG. E 01 02 03 04 Vklop delovanja in ustavitev Potrebni premik - Nastavitve stroja FIG. F 01 02 - Menjava potrošnih delov FIG. G 01 02 Zamenjava brusnega papirja - Cišcenje in vzdrževanje Pazite, da ostanejo stroj in reže za zračenje na stroju čisti, brez prahu 02 Pozor poliranje mavca lahko resno poškoduje stroj 01 seafoodplus.info 16 10/10/ ET Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B LV Mašinas dalu apraksts un uzstadišana FIG. A & B 01 Käivitus/kinnipanekulüliti 01 02 Lihvimisplaate 02 03 - 03 04 - 04 05 Liivapabe 05 06 - 06 07 Tolmukoguja 07 08 - 08 09 - 09 10 Käepide 10 11 - 11 12 Ventilatsiooniavad 12 Slēdzis ieslēgšanai/izslēgšanai Šlifavimo stalas Šlifavimo popierius Dulkių surinktuvas Valdymo rankena Ventiliacijos angos Karbi sisu FIG. C Kastes saturs FIG. C Masina kokkupanek FIG. D Mašinas montaža FIG. D 01 Tolmu rekuperaatori paigaldamine 01 02 Liivapaberi paigaldamine 02 (vaata kasutatud osade väljavahetamist) 03 - 03 Masina funktsionaalsus FIG. E Mašinas funkcionalitate FIG. E 01 Käivitamine ja peatamine 01 02 Umberlulitamine 02 03 - 03 04 - 04 Masina seaded FIG. F 01 - 01 02 - 02 01 Liivapaberi väljavahetamine 01 02 - 02 Kuluvate osade asendamine FIG. G Hooldus, soovitused ja nõuanded 01 Lihvimismasin ja selle ventilatsiooniavad tuleb hoida tolmuvabadena 02 Ettevaatust, kipsi lihvimine võib põhjustada lihvimismasinale raskeid kahjustusi Copyright © - - Fargroup. All rights reserved. seafoodplus.info 17 Dulkių rekuperatoriaus montavimas Šlifavimo popieriaus uždėjimas (žr. susidėvinčių dalių keitimas) - Ieslēgšana un izslēgšana Judesiai - Mašinas noregulešana FIG. F - Aizvietot pateretas dalas FIG. G Šlifavimo popieriaus pakeitimas - Apkope, rekomendacijas un padomi 01 Prietaisas ir jo ventiliacijos angos turi būti švarūs, be dulkių 02 Dėmesio : šlifuojant gipsą galima rimtai sugadinti prietaisą Plus d’info sur seafoodplus.info /10/ HR LT Mašinos elementu aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 Jungiklis įjungtas/išjungtas Slīpēšanas plate Abrazīvais papīrs Putekļu savācējs Rokturis Ventilācijas atveres Opis i identifikacija organa stroja FIG. A & B 01 Prebaciti 02 Brusni pladanj 03 04 05 Brusnim papirom 06 07 Prašina kolekcionar 08 09 10 Držanje ručke 11 12 Ventilacija sluha Kartono sudetis FIG. C Sadržaj kartona FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Montaža stroja FIG. D Putekļu rekuperatora uzstādīšana Abrazīvā papīra uzstādīšana (skatīt nolietoto daļu nomaiņu) - 01 02 03 Mašinos funkcionavimas FIG. E 01 02 03 04 Įjungimas ir sustabdymas Pārslēgšana - Mašinos reguliavimas FIG. F - 01 02 Naudojamos produkcijos pakeitimas FIG. G Abrazīvā papīra nomaiņa 01 02 - Priežiura, rekomendacijos ir patarimai Turēt mašīnu un tās ventilācijas atveres tīras no putekļiem 02 Uzmanību, ģipša slīpēšana var nopietni bojāt slīpmašīnu 01 01 Montaža prašine kolekcionar 02 Instaliranje abrazivnog papira (vidi zamjena konzumirnih materijala) 03 Funkcionalnost stroja FIG. E 01 Start i stop 02 Pokret za usvajanje 03 04 - Postavke stroja FIG. F 01 02 - Zamjena konzumables FIG. G 01 Mijenjanje abrazivnog papira 02 - Održavanje, preporuke i savjeti 01 Uređaj i ventilacijske otvore držite čistim bez prašine 02 Oprez brušenje gipsa može teško oštetiti stroj seafoodplus.info 18 10/10/ Puissance assignée: Nominal power: Nennleistung: Potencia fijada: Potenza assegnata: Potência assinada: Onbelast toerental: Ονομαστική ισχύς: Prędkość na biegu jałowym: Teho: Angiven effekt: Anført styrke: Putere de lucru: Заданная мощность: Tahsis edilen güç: Stanovený příkon: Predpísaný výkon: Merkeeffekt: .‫القدرة المبرمجة‬ Névleges teljesítmény : Določena jakost: Консумирана мощност: Määratud võimsus. Nustatyta galia Noteiktā jauda Nazivna snaga: Vitesse à vide: No-load speed: Leerlaufdrehzahl: Velocidad vacía: Velocità a vuoto: Velocidade no vácuo: Leerlaufdrehzahl: Ταχύτητα αδράνειας: Prędkość bez bciążenia: Tyhjäkäyntinopeus Tomgånghastighet: Hastighed i ubelastet tilstand: Viteza în gol: Скорость вращения на холостом ходу: Boşalma hızı: Rychlost naprázdno: Rýchlosť pri chode naprázdno: Tomgangshastighet: .‫السرعة على الفارغ‬ Üres sebesség: Prosti tek: Скорост на празни обороти: Kiirus tühikäigul Tuščio prietaiso greitis Tukšgaitas ātrums Brzina praznog hoda: Classe d’isolement : 2 Insulation class : 2 Isolierklasse: 2 Aislamiento clase :2 Isolamento classe :2 Isolamento classe :2 Isolatie Klasse : 2 Κατηγορία μόνωσης: 2 Izolacja Klazy :2 Eristysluokka :2 Isolering Klass :2 Isoleringsklasse 2 Clasă izolaţie :2 Класс изоляции 2 : Yalıtım derecesi :2 Třída izolace :2 Stanovené napětí a frekvence: Stanovené napätie a frekvencia: Copyright © - - Fargroup. All rights reserved. seafoodplus.info 19 min-1 ø mm Merkespenning og merkefrekvens: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Névleges feszültség és frekvencia: Napetost in določena frekvenca: Консумирано напрежение и честота : Määratud pinge ja sagedus Nustatyta įtampa ir dažnis Noteiktais spriegums un frekvence. Napon i nazivna frekvencija: V ~ 50 Hz Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: W Tension et fréquence assignée: Nominal frequency and power: Nennspannung und Nennfrequenz : Tensión y frecuencia fijada: Tensione e frequenza assegnata: Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Ονομαστική τάση και συχνότητα: Napięcie i częstotliwość przydzielona: Jännite ja määrätty taajuus: Angiven spänning och frekvens: Anført spænding og frekvens: Tensiune şi frecvenţă de lucru: Izolačný systém 2 .2 ‫فئة العزل‬ Szigetelési osztály :2 Razred izolacije :2 Инструмент Клас :2 Isolatsiooniklass 2 Izoliacijos rūšis 2 Izolācijas klase 2 Izolacija klasa: 2 Plus d’info sur seafoodplus.info X Isolasjonsklasse: 2 /10/ Наденьте защитные очки : Güvenlik gözlükleri takın : Používejte bezpečnostní brýle : Noste ochranné okuliare : Bruk vernebriller: .‫لبس قناع مضاض للغبار‬ Viseljen porvédő maszkot Nositi zaščitno masko proti prahu: Да се използва защитна маска : Kandke tolmumaski. ‫لبس قفازات‬ Viseljen kesztyű t Nositi rokavice: а се използват предпазни ръкавици : Kandke kindaid Mūvėti pirštines Valkāt cimdus Nositi zaštitne rukavice: X Nositi masku za zaštitu od prašine: X Nositi štitnike protiv buke: seafoodplus.info 20 10/10/ Διαβάστε τις οδηγίες πριν από τη χρήση: Zapoznać sięz instrukcją przed użyciem : Lue ohjeet ennen käyttöä : Läs anvisningarna före användning : læs instruktionerne før brug Înainte de utilizare, cititi instructiunile : Les bruksanvisningen før bruk: .‫اقرأ التعليمات قبل الاستخدام‬ használat elott olvassuk el az utasítást : Pred uporabo preberite ustrezna navodila Прочетете указанията за употреба : Enne kasutamist lugege instruktsiooni Prieš naudojimą perskaityti instrukciją izlasīt instrukcijas pirms lietošanas Pročitati upute prije uporabe: соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : evropská shoda : európska dohoda : Europeisk konformitet .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ evropska ustreznost : európai megfelelőség : Съответствие с европейските норми : Euroopa Liidu vastavusmärk Europinių normų atitikima Atbilstība Eiropas standartiem Europska sukladnost Danger : Danger : Gefahr : Peligro : Pericolo : Perigo : Gevaar : Κίνδυνος: Niebezpieczńestwo : Vaara : Fara : Fare : Pericol : Опасно : Tehlike : Poids : Weight : Gewicht : Peso : Peso : Peso : Gewicht : Βάρος : Masa : Paino : Vikt : Vægt : Вес : Ağırlık : Greutate : Copyright © - - Fargroup. All rights reserved. seafoodplus.info 21 X Pozorně si přečtěte následující pokyny : Pred použitím si precítajte pokyny : Conformité européenne Conforms to EC standards : CE-Konformität : Cumple con las directivas CE : Conforme alle norme CE : Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : Ευρωπαϊκή Συμμόρφωση Zgodność z normami CE : EU-standardien mukainen : EU-standardien mukainen : Overholder EU standarderne : Nebezpečí : Nebezpečenstvo : X Fare: .‫خطر‬ Veszély : Nevarnost: Опасност : Oht Pavojus Bīstamība Opasnost: Hmotnost : Hmotnosť : Vekt: .‫الوزن‬ Súly : Teža : Тегло : Raskus Svoris Svars Težina 1,0 kg Conform cu normele europene: kg Внимательно прочитайте следующие инструкции : Kullanmadan talimatlari okuyunuz : X Lire les instructions avant usage : Read the instructions before use : Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Léase las instrucciones antes de usar : Leggere le istruzioni prima dell’uso : Ler as instruções antes da utilização : Lees voor het gebruik de instructies : Plus d’info sur seafoodplus.info /10/ Niveau de pression acoustique : Acoustic pressure level : Schalldruckpegel : Nivel de presión acústica : Livello di pressione acustica : Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk : Στάθμη ηχητικής πίεσης: Poziom mocy akustycznej : Käytä kuulosuojaimia: Ljudtrycksnivå : Lydtryk : Nivel presiune acustică : Уровень акустического давления. : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku : Niveau de puissance acoustique : Acoustic power level : Schallleistungspegel : Nivel de potencia acústica : Livello di potenza acustica: Nível de potência acústica: Niveau akoestisch vermogen : Επίπεδο ισχύος ήχου: Poziom mocy akustycznej : Käytä suojalaseja : Ljudstyrkenivå : Lydstyrke : Nivel putere acustică : уровень мощности звука : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku : 7 6 dB (A) Lydtrykknivå: .‫مستوى الضغط السمعي‬ A hangnyomás szintje : Nivo akustičnega pritiska: Равнище на акустично налягане : Helirõhu nivoo Akustinio spaudimo lygis Akustiskā spiediena līmenis Razina zvučnog tlaka: Hladina zvukového výkonu: NIVEAU SONORE D’ÉMISSION : A VIDE Pression acoustique LpA poste opérateur Incertitude 76 dB 3 87 dB (A) Hladina zvukového výkonu: Lydeffektnivå: .‫مستوى الضجيج‬ a hangnyomás szintje : Nivo akustične jakosti : Равнище на вибрации : Helivõimsuse nivoo Triukšmo lygis Akustiskās jaudas līmenis Razina zvučne snage: Puissance acoustique LWA 87 dB Incertitude 3 Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN avec emploi des normes de base ISO et ISO Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent: - Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes déclarées; - Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est plus feutrée. Evitez les pièces vides à grande résonnance. Placez vous auprès d’une fenêtre le cas échéant. - Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis, Уровень вибрации : Titreşim seviyesi : Úroveň vibrací : Hladina vibrácií : Vibrasjonsnivå: .‫مستوى الارتجاج‬ Vibrációszint : Nivo vibracij : Равнище : Vibrācijas līmenis. Vibracijos lygis Vibratsiooni nivo Razina vibracije: 4, m / s2 Niveau de vibration : Hand/arm vibration level : Vibrationspegel Hand/Arm : Nivel de vibración mano/brazo : Livello di vibrazione mano/braccio : Nível de vibração mão/braço : Trillingsniveau hand/arm : Επίπεδο κραδασμών: Poziom wibracji rźka/ramiź : Tärinätaso: Vibrationsnivå hand/arm : Vibrationsniveau : Nivel vibraţii : VIBRATIONS: Total des valeurs de vibration (somme vectorielle des trois directions) déterminée selon EN : a Incertitude K 4, m/s2 1,5 m/s2 L’amplitude d’oscillation peut être utilisée comme valeur de comparaison d’outils électroportatifs. Attention : si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail, l’amplitude d’oscillation peut être différente. seafoodplus.info 22 10/10/ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : Υπόκειται σε ανακύκλωση Nie wyrzucac : Älä heitä pois luontoon : Batteriet får inte kastas : Bortkast det ikke: Nu le auncati : Подлежит переработке Atmayiniz : Nevyhazujte je do bežného odpadu : Neodhadzovat : Gjenvinningspliktig .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ ne mečite1 Ne odvržite ga/jih vstran : Taaskasutusse kuuluv Ärge visake seda minema : Nemėtykite : Nemest : X Soumis à recyclage Subjected to recycling Sujeto a reciclaje Sottoposti a riciclaggio Sujeitos à reciclagem Podvrgnuto recikliranju Recyclage des déchets : Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée. Conformément aux directives Européenne /19/UE et /66/CE, les composants d’un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations environnementales en vigueur. Les appareils, batteries, piles, huiles, emballages devront être déposés dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux tels que déchetteries. Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître l’organisme le plus proche à même de retraiter ou de collecter ces déchets. Recicláveis, sujeito à reciclagem Recycleerbare, onderworpen aan recycling Ανακυκλώσιμο, υπόκειται σε επιλεκτική διαλογή Opakowanie nadaje się do recyklingu podlegają recyklingu Kierrätettävien pakkausten kohteena kierrätys Återvinningsbara förpackningar omfattas återvinning Рециклиращи се опаковки подлежат на рециклиране Genanvendelig underlagt genbrug Copyright © - - Fargroup. All rights reserved. seafoodplus.info 23 Reciclabile sub rezerva reciclare Повторно упаковка подлежит вторичной переработке Geri dönüşüm Geri dönüştürülebilir ambalaj konusu Recyklovatelné podléhající recyklaci Recyklovateľné podliehajúce recykláciu Resirkulerbar, med forbehold om selektiv sortering ‫ريودتلا ةداعإل عضخت ريودتلا ةداعإل ةلباقلا فيلغتلاو ةئبعتلا‬ X Recyclable, soumis au tri sélectif Recyclable, subject to recycling Recyclingfähige, unterliegen Recycling Reciclables, sujetos a reciclaje Riciclabili, soggetti a riciclaggio Újrahasznosítható csomagolás alá újrahasznosítás Reciklirati predmet recikliranje Pakendite suhtes ringlussevõtu Pārstrādājams iepakojums otrreizējai pārstrādei Perdirbamų taikomos perdirbimo Može se reciklirati, podložno selektivnom sortiranju Plus d’info sur seafoodplus.info /10/ OS seafoodplus.infoka ir atitinka EB direktyvas ir standartus, /42/EC /30/EU /65/EU&//EU EN +AC EN +AC EN /+A EN EN IEC EN /+A Copyright © - - Fargroup. All rights reserved. seafoodplus.info 25 Cumple con la directivas de la CE, È conforme alle direttive CEE, Complies with the EEC directives and standards, Odpowiada normom UE, Täyttää EU-vaatimukset, Συμμορφώνεται και ικανοποιεί τις οδηγίες και τα πρότυπα CE, zodpovedá normám ES. Samsvarer med og tilfredsstiller CE-direktiver og standarder, ‫بأن الجهاز يطابق و يلبي معايير مجموعة الدول الأوروبية‬ kielégíti a CE szabványok előírásait. Je v skladu z in izpolnjuje norme Evropske skupnosti. Atbilst un atbilst EK direktīvas un standartus, Vastab ja vastab EÜ direktiividele ja standarditele, Sukladan i ispunjava direktive i standarde CE, Ronan GUILLIOT, Directeur général 10/01/ Fait à St. Pierre-des-Corps Plus d’info sur seafoodplus.info /10/ Cet ou ment tion e la dat sur si de ca rempl Cette en cas aux n cas de interv néglig teur. L sur le défaill OS FAR GROUP EUROPE St. Pierre-des-Corps - FRANCE S1B-JM-3 Serial number / numéro série : seafoodplus.info 1 Die G in be Mater bei Vo Garan schad ischt b der n bei S gemäß sind seiten erstre die au zurück 30/05/ Quest tratto costru dalla su se scontr sostitu garanz di sfru norme di dan autori dell’ a applic ria del 0 V ~ 50 Hz W min-1 Ø mm 1,0 kg Made in P.R.C . seafoodplus.info 1 This t agains or pa upon sales to the This g the e confor of the of dam servic the pu not ap 31/05/ seafoodplus.info 26 10/10/ GARANTIE - WARRANTY the failure of this tool. ES. GARANTIA FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur. La garantie ne s’applique pas sur les dommages causés par une défaillance de l’outil. DE. GARANTIE Die Garantiezeit für dieses Gerät in bezug auf Konstruktions- und Materialfehler beträgt lt. Vertrag bei Vorlage des Kassenbons. Die Garantieleistung besteht im Ersatz schadhafter Teile. Die Garantie erlischt bei einen Einsatz des Geräts, der nicht normentsprechend ist, bei Schäden, die auf unsachgemäße Eingriffe zurückzuführen sind bzw. bei Nachlässigkeit seitens des Käufers. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Fehlfunktionen des Geräts zurückzuführen sind. IT. GARANZIA Quest’ attrezzo è garantito per contratto contro qualsiasi difetto di costruzione e di materia, a partire dalla data di vendita all’ utente e su semplice presentazione dello scontrino. La garanzia consiste nel sostituire le parti difettose. Questa garanzia non è applicabile in caso di sfruttamento non conforme alle norme dell’ apparecchio, né in caso di danni causati da interventi non autorizzati o da negligenza da parte dell’ acquirente. La garanzia non si applica ai danni causati da un’avaria dell’attrezzo. EN. GARANTEE Esta herramienta se garantiza contractualmente contra todo defecto de construcción y materia, a partir de la fecha de venta a l’ usuario y sobre simple presentación del recibo de caja. La garantía consiste en sustituir a las partes defectuosas. Esta garantía no es aplicable en caso de explotación no conforme a las normas del aparato, ni en caso de daños causados por intervenciones no autorizadas o por negligencia por parte del comprador. La garantía no se aplica sobre los daños causados por un fallo del herramienta. NL. GARANTIE Dit gereedschap heeft een garantie tegen constructiefouten en materiaaldefecten, die geldig is vanaf de aankoopdatum door de gebruiker, op vertoning van de kassabon. De garantie betreft de vervanging van de defecte onderdelen. Deze garantie is niet van toepassing indien het apparaat niet volgens de normen gebruikt is, noch in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of nalatigheid van de koper. De garantie is niet van toepassing op schade voortvlriend uit een defect van het gereedschap. PT. GARANTIA Esta ferramenta tem uma garantia contratual contra qualquer defeito de construção e de material, a partir da data de venda ao utilizador e sobre simples apresentação do talão da caixa. A garantia consiste em substituir as partes defeituosas. Esta garantia não é aplicável no caso de exploração não conforme às normas do aparelho, nem em caso de danos causados pelas intervenções não autorizadas ou por negligência da parte do comprador. A garantia não se aplica para os danos causados por uma falha da ferramenta. EL. ΕΓΓΥΗΣΗ Αυτό το εργαλείο είναι συμβατικά εγγυημένο για οποιοδήποτε κατασκευαστικό και υλικό ελάττωμα, από την ημερομηνία πώλησης στον χρήστη και με την επίδειξη της απόδειξης πώλησης. Η εγγύηση συνίσταται στην αντικατάσταση των ελαττωματικών εξαρτημάτων. Αυτ ή η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση λειτουργίας που δεν συμμορφώνεται με τα πρότυπα της συσκευής, ούτε σε περίπτωση ζημιάς που προκαλείται από μη εξουσιοδοτημένες επεμβάσεις ή αμέλεια εκ μέρους του αγοραστή. Η εγγύηση δεν ισχύει για ζημιές που προκαλούνται από αστοχία εργαλείου. PL. GWARANCJA This tool is guaranteed, in writing, against any defect in manufacture or parts from the date of sale, upon simple presentation of the sales slip. The guarantee is limited to the replacement of faulty parts. This guarantee is not applicable in the event of usage which is not conform with the intended usage of the apparatus, nor in the event of damage caused by unauthorised servicing or negligence on behalf of the purchaser. This guarantee does not apply to any damage caused by Narz´dzie jest obj´te gwaranc- jà na wszelkie wady konstrukcyjne i materia∏owe, liczàc od daty sprzeda˝y u˝ytkownikowi i po okazaniu paragonu kasowego. Gwarancjà obejmuje wymian´ cz´Âci wybrakowanych. Gwarancjà nie znajduje zastosowania w przypadku u˝ytkowania niezgodnego z normami urzàdzenia, ani w przypadku szkód spowodowanych dzia∏aniami niedozwolonymi lub zaniedbaniami ze strony nabywcy. Gwarancjà nie obejmuje szkód powsta∏ych z powodu upadku urzàdzenia. SV. GARANTI Detta verktyg har en avtalsenlig garanti mot konstruktions och materialfel, från och med tidpunkten för användarens inköp och genom uppvisning av kassakvittot. Garantin består i att ersätta de bristfälliga delarna. Denna garanti gäller inte om användningen inte motsvarar apparatens standarder, inte heller vid skador som orsakas av ej tillåtna ingrepp eller på grund av köparens vårdslöshet. Garantin gäller inte förskador som orsakats av att verktyget fungerat bristfälligt. FI. TAKUU Tämän laitteen takuu on voimassa sopimuksenmukaisesti kattaen kaikki rakenne- ja materiaaliviat lukien ostopäivästä kassakuittia vastaan. Takuu sisältää viallisten osien korvaamisen. Takuu ei korvaa ohjeidenvastaista käyttöä eikä valtuuttamattomien henkilöiden käsittelystä tai ostajan huolimattomuudesta aiheutuneita vahinkoja. Takuu ei vastaa myöskään toimintahäiriöistä aiheutuneita vahinkoja. BU. Гаранция Този инструмент е под договорна гаранция срещу всякакъв дефект в изработката и използваните материали, считано от датата на продажба на потребителя и само срещу представяне на касовата seafoodplus.infoионното обслужване се състои в замяна на дефектните seafoodplus.infoщата гаранция не е валидна когато апаратът се използва по начин, несъответстващ на стандарта за работа с него, както и в случай на щети, нанесени от неоторизирани лица, или вследствие на проявена небрежност от страна потребителя. Гаранцията не покрива щети, произтекли вследствие на техническа неизправност на апарата. DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktionsog materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE FARGROUP EUROPE - , Avenue Yves Farge - St. Pierre-des-Corps - FRANCE [email&#;protected] seafoodplus.info 27 10/10/ GARANTIE - WARRANTY škod způsobených nepovolenými zásahy nebo nedbalostí ze strany kupujícího. Záruka se nevztahuje na škody způsobené závadou nástroje. SK. ZÁRUKA skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side. Garantien dækker ikke skader opstået, fordi værktøjet har svigtet. RO. GARANTIE Acest aparat este garantat din punct de vedere contractual împotriva tuturor viciilor de construcţie şi de material, începând de la data vânzării lui către utilizator şi la simpla prezentare a bonului de casă. Garanţia constă în înlocuirea componentelor defecte. Această garanţie nu se aplică în cazul exploatării în alt mod decât cel recomandat de normele aparatului şi nici în caz de stricăciuni provocate de intervenţii neautorizate sau prin neglijenţa cumpărăseafoodplus.infoţia nu se aplică asupra pagbelor cauzate de o defectare a aparatului. Pre tento nástroj platí zmluvná záruka na všetky výrobné a materiálové chyby od dátumu predaja užívateľovi a na základe predloženia pokladničného bloku. Záruka spočíva vo výmene chybných častí. Táto záruka neplatí v prípade použitia prístroja, ktoré nezodpovedá normám, ani v prípade škôd spôsobených nepovolenými zásahmi alebo nedbalosťou zo strany kupujúceho. Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené poruchou nástroja AR. ‫الضمان‬ ‫على مجرد تقديم بطاقةالشراء يتعل ق‬ ‫من تاريخ البيع الى المستعمل وبناءا‬ ‫ إعتبارا‬،‫عيب في التصني عوفيالمواد‬ ‫إن هذه الع دة مضمونة تعاقديا من أي‬ ‫ ولا فيحالة تعرضه لإتللافات‬،‫الجهاز‬ ‫حالة الإستخدام غير المطابق لمعايير‬ ‫لا يكون هذا الضمان قابلا للتطبيق في‬ ‫خلل الضمان فإي ستبدال الأجزاء العاطلة‬ ‫لا ينطبق الضمان على الضرر الناتج عن‬ ‫مرخصة أو في حالة الإهمال من قبل المشتري‬ RU. ГАРАНТИЯ Данное изделие обладает ‫ناتجة عن عمليات تدخل غير‬ HU. GARANCIA имеющей силу контракта гарантией, покрывающей Erre a szerszámra szerződéses все возможные дефекты garanciát vállalunk bármilyen изготовления и материала. és anyaghiba felmerülése Гарантия вступает в силу с даты gyártási a fogyasztó részére történt продажи изделия пользователю, esetére, eladás napjától számítva, a pénztári для этого достаточно сохранить и предъявить полученный в blokk egyszerű felmutatása ellenéкассе чек. Гарантия обязывает ben. A garancia a hibás alkatrészek изготовителя заменить cseréjére terjed ki. Ez a garancia дефектные части изделия. В nem érvényes, ha a készüléket nem случае не соответствующего rendeltetésszerűen használták, нормам использования изделия, sem illetéktelen beavatkozások, несанкционированного демонтажа или ремонта или небрежного vagy a vásárló hanyagsága okozta обращения действие гарантии károk esetén. A garancia nem fedпрекращается. Гарантия не ezi azokat a károkat, melyeket a покрывает ущерба, возникшего в szerszám hibás működése okozott. результате сбоев в работе изделия. SL. GARANCIJA TU. GARANTI orodje je z garancijsko pogodbo Bu araç, satış tarihinden itibaren, To zaščiteno proti vsem napakam v kullanıcının sadece vezne alındısını izdelavi in v sestavnem sunmasıyla tüm üretim ve malzeme od datuma prodaje naprej materialu in ta velja hatasına karşı garantilidir. Garanti ob predložitvi blagajniškega eksik olan kısımları değiştirmek . Garancija velja za zamenjavoračuna delov içindir. Bu garanti aracın şartlarına z napako. Ta garancija ne velja za uygun olmayan işleme durumunda, uporabo orodja, ki ni v skladu z norizin verilmeyen kullanımlardan kay- mami, predpisanimi za omenjeno naklanan hasarlarda veya alıcının orodje in za primere okvar, ki nasisteği durumunda uygulanmaz. tanejo zaradi nedovoljenih posegov Garanti malzemenin bir eksikliğin- na orodju ali zaradi malomarneden meydana gelen bir zararda ga rokovanja kupca. Garancija ne uygulanmaz. velja za škodo, ki jo lahko povzroči CS. ZÁRUKA Pro tento nástroj platí smluvní záru- okvara orodja. GARANTII ka na všechny výrobní a materiálové See tööriist ET. kuulub lepingu järgi vady od data prodeje uživateli a garantiiremonti alates na základě předložení pokladního müümise päevastarvestades kassatšeki alubloku. Záruka spočívá ve výměně sel kasutajale kõigijakonstruktsioonivadných částí. Tato záruka neplatí ja materjalivigade puhul. Garantii v případě použití přístroje, které seisneb defektsete osade väljaneodpovídá normám, ani v případě vahetamises. See garantii ei kehti aparaadi normide ebatavalise eiramise puhul ega ostja poolt keelatud viisil kasutamisest või hooletussejätmisest tulenevate kahjude korral. Garantii ei kehti seadme defektidest põhjustatud kahjude puhul LV. GARANTIJA Šis prietaisas yra užtikrinamas kaip itin geros kokybės, nuo jo pardavimo datos iki jo panaudojimo, ir jam yra suteikiamas garantinis talonas. Garantijos metu galima pakeisti atsiradusius trumplalaikius gedimus. Ši garantija netaikoma esant netinkamam naudojimui ar nesilaikant reikiam šio aparato vartojimo instrukcijų, tai pat pačiam pirkėjui jį sugadinus. Garantija taip pat netaikoma, prietaisą naudojant ne pagal paskirtį ir jį apgadinus LT. GARANTIJA Šim darbarīkam ir līgumā noteikta garantija visiem defektiem, kas saistās ar konstrukciju un materiālu, sākot ar pārdošanas datumu, kad mašīnu pārdod lietotājam un vienkārši uzrādot kases čeku. Garantija iekļauj bojāto daļu nomaiņu. Šī garantija nav derīga, ja aparāts nav lietots saskaņā ar drošības noteikumiem, ne gadījumos ja bojājumi radušies nesankcionētas iejaukšanās gadījumā vai arī pircēja nolaidības dēļ. Garantija nav derīga , ja bojājumi radušies darbarīka defekta dēļ HR. JAMSTVO Ovaj alat ima ugovorno jamstvo u slučaju bilo kakvih nedostataka u konstrukciji i materijalu, od datuma prodaje korisniku uz jednostavno predočenje računa. Jamstvo se sastoji u zamjeni neispravnih dijelova. Ovo se jamstvo ne primjenjuje u slučaju uporabe i eksploatacije koja nije sukladna standardima uređaja, niti u slučaju štete uzrokovane neovlaštenim intervencijama ili nemarom kupca. Jamstvo se ne primjenjuje na štetu uzrokovanu nekim nedostatkom alata. SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE FARGROUP EUROPE - , Avenue Yves Farge - St. Pierre-des-Corps - FRANCE [email&#;protected] seafoodplus.info 28 10/10/ e eiraelatud tussekorral. defekuhul s kaip ardaviir jam lonas. akeisti gediesant nesiltojimo kėjui jį netaipagal noteikm, kas ateriādatuetotākases o daļu derīga, ņā ar gadījuesankmā vai rantija dušies stvo u aka u atuma stavno e saselova. juje u e koja uređaovane ma ili štetu atkom seafoodplus.info 29 10/10/ FAR GROUP EUROPE Une société du groupe , Avenue Yves Farge St. Pierre-des-Corps FRANCE seafoodplus.info seafoodplus.info 30 10/10/

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Kapı Sütunu Kaplama Mat Siyah Fiat Ucuz Yollu Kaplama

Kapı Sütunu Kaplama Mat Siyah Fiat Ucuz Yollu Kaplama.

Kanalımızda
Araçlarla ilgili tamir bakım bilgileri vs.
Araç üzerinde onarım değişim eklenti vs.
Aracınızın bilinmeyen özellikleri vs.
Sizden gelen istek videolar.
Tamir videoları vs.
El aletleri hakkında bilgiler vs.
Eğlenceli videolar vs. Bulunmakta.

Araçlarla ilgili bilgiler ve nasıl yapılır
sorusuna cevap bulabileceğiniz bir
kanal oluşturmaya çalıştım. Yaptığım
uygulamaları yayınlamadan test edip
olumlu sonuç elde ettikten sonra yayınlıyorum.
Ama burada verilen bilgileri kesin ve kati doğru
olarak düşünmeyip, araştırmalarınızın bir parçası
olarak düşünmelisiniz. En iyi usta aracın sahibidir.
Çünkü onun dilinden siz anlarsınız.


Kanalın gelişmesi için videoları beğenip, paylaşıp
abone olabilirsiniz.

Kanalımıza abone olabilirsiniz:


ikinci kanalımız işimiz makinalar abone olabilirsiniz:
joruba75Adam araba arac&#x; ile gümüş parlatma
yacobchuk1Gümüş yüzük cilalamak için kullan&#x;lan aş&#x;nd&#x;r&#x;c&#x; tekerlek öğütücü.
dima_sidelnikovGüzellik yaratmak. Elinde kad&#x;n kuyumcu Zimpara ile bir yüzüğü parlatma.
RasulovSMücevher bir bezle parlatma
IrrmagoÇatal b&#x;çak bir f&#x;rça ve Yap&#x;şt&#x;r temizlik. Darkened Gümüş diş macunu veya Yap&#x;şt&#x;r temizlik temizlik
cellar-doorGümüş bir kolye parlatma kuyumcu elleri yak&#x;n
cellar-doorAtölyede çal&#x;şan kuyumcu
dima_sidelnikovYarat&#x;c&#x; kaos. Kuyumcular tezgah tak&#x; yapmak için farkl&#x; araçlar ile en iyi görünümü. Kad&#x;n kuyumcular eller gümüş yüzüğü parlatma
dima_sidelnikovHassas çal&#x;şma. Genç erkek kuyumcu gümüş parlatma yüzüğe onun Kuyumculuk stüdyo yak&#x;n çekim portresi.
UrakenMetal kal&#x;p zeminine
ARTPROXIMODoku arka plan gri çizikler ile metal levha. Parlak çelik levha.
vampy1F&#x;rçalanm&#x;ş çelik dokusu
Pixel_BParlak metal plaka, parlak metal plaka yans&#x;ma
seafoodplus.infoba serisi ayr&#x;nt&#x;l&#x;: gri araba waxing işçi
seafoodplus.infoba serisi ayr&#x;nt&#x;l&#x;: gri araba waxing işçi
aooAraba cilas&#x;
ishmelHasar metal yüzeylere closeup
bernardbodoO hiç bir nokta özlüyor!
aooAraba ayr&#x;nt&#x;l&#x; otomatik
seafoodplus.infoba serisi ayr&#x;nt&#x;l&#x;: gri araba waxing işçi
DuxX73Araba tamiri, oto tamirhanesinde orbital parlat&#x;c&#x;yla el işi. Seçici odak.
DevidDOGümüş renkli araba parlatma
seafoodplus.infoba serisi ayr&#x;nt&#x;l&#x;: gri araba waxing işçi
DuxX73Araba tamiri, oto tamirhanesinde orbital parlat&#x;c&#x;yla el işi. Seçici odak.
aooAraba ayr&#x;nt&#x;l&#x; otomatik
bernardbodoAraba Bak&#x;m&#x;
DuxX73Araba detayland&#x;rma - Oto tamir atölyesinde orbital parlat&#x;c&#x; ile Eller. Yak&#x;n çekim. Seçici odaklama.
DuxX73Araba tamiri, oto tamirhanesinde orbital parlat&#x;c&#x;yla el işi. Seçici odak.
DuxX73Araba tamiri, oto tamirhanesinde orbital parlat&#x;c&#x;yla el işi. Seçici odak.
DevidDOGümüş renkli araba parlatma
DuxX73Araba detayland&#x;rma - Oto tamir atölyesinde orbital parlat&#x;c&#x; ile Eller. Yak&#x;n çekim. Seçici odaklama.
seafoodplus.infoba serisi ayr&#x;nt&#x;l&#x;: gri araba waxing işçi
Thamkc&#x;şçi tampon araba araba salonunda taşlama makinesi kullanarak Lehçe balmumu ile
DuxX73Araba tamiri, oto tamirhanesinde orbital parlat&#x;c&#x;yla el işi. Seçici odak.
DuxX73Araba detayland&#x;rma - Oto tamir atölyesinde orbital parlat&#x;c&#x; ile Eller. Yak&#x;n çekim. Seçici odaklama.
seafoodplus.infoyu Temizleme
seafoodplus.infoba serisi ayr&#x;nt&#x;l&#x;: gri araba waxing işçi
seafoodplus.infoa tan&#x;t&#x;c&#x; Temizleme
seafoodplus.inforaba tamiri, oto tamirhanesinde orbital parlat&#x;c&#x;yla el işi. Seçici odak.
DuxX73Araba tamiri, oto tamirhanesinde orbital parlat&#x;c&#x;yla el işi. Seçici odak.
bernardbodoBir araba parlatma genç bir asker portresi.
DuxX73Araba detayland&#x;rma - Oto tamir atölyesinde orbital parlat&#x;c&#x; ile Eller. Yak&#x;n çekim. Seçici odaklama.
DevidDOGümüş renkli araba parlatma
seafoodplus.info araba temizlik
seafoodplus.infoba serisi ayr&#x;nt&#x;l&#x;: parlatma gri araba
aooAraba ayr&#x;nt&#x;l&#x; otomatik
DevidDOOto y&#x;kama
DevidDOOto y&#x;kama
seafoodplus.infoÇal&#x;şan eller yükler araba boya koruma film sarma.
seafoodplus.infoÇal&#x;şan eller yükler araba boya koruma film sarma.
DevidDOOto y&#x;kama
aooAraba ayr&#x;nt&#x;l&#x; otomatik
sinenkiyGenç adam arabas&#x;n&#x; temizliyor.
seafoodplus.info araba cilalama
seafoodplus.inforaba tamiri, oto tamirhanesinde orbital parlat&#x;c&#x;yla el işi. Seçici odak.
DevidDOOto y&#x;kama
DevidDOOto y&#x;kama

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir