izmir hububat borsası / Buğday ve Un Uluslararası Hububat Forumu - PDF Ücretsiz indirin

Izmir Hububat Borsası

izmir hububat borsası

Значение слова "ticaret merkezi" в словаре турецкий языка

НОВОСТИ, В КОТОРЫХ ВСТРЕЧАЕТСЯ ТЕРМИН «TICARET MERKEZI»

Здесь показано, как национальная и международная пресса использует термин ticaret merkeziв контексте приведенных ниже новостных статей.

Gaziantep canlı hayvan ticaret merkezi olacak

1 Kasım seçim çalışmaları kapsamında çalışmalarına hız veren Peri, CHP iktidarında Gaziantep'i Ortadoğu'nun canlı hayvan ticaret merkezi yapacaklarını  «Olay Medya, Окт 15»

Dubai'de Türk ticaret merkezi

Ekonomi bakanlığının 5 ülke için tasarladığı Türk Ticaret Merkezleri konusunda henüz adım atılmamış olduğunu hatırlatan Zekeriya Mete, ilgililerin ülke  «Hürriyet, Сен 15»

Dünya Ticaret Merkezi, yatırım için Aydın'da inceleme yaptı

Dünya Ticaret Merkezleri Birliği'ne bağlı olarak 'e yakın ülkede faaliyet gösteren Dünya Ticaret Merkezlerinden biri olan İDTM Yönetim Kurulu, Aydın'da  «Milliyet, Авг 15»

İhracatçı, Panama'da ticaret merkezi açmak için ilk adımları attı

Niyetimiz Colon Serbest Bölgesi'nde bir Ticaret Merkezi açmak. Merkezi açarsak, Güney Amerika için kalıcı show room'a kavuşuruz. Ticaret Merkezi'ni biraz  «Hürriyet, Июл 15»

Aksaray'a En Büyük Tarım Ticaret Merkezi'nin Temeli Atıldı

Tarım Ticaret Merkezi'mizin Aksaray'ımıza, Burada faaliyette bulunacak vatandaşlarımıza hayırlı uğurlu olmasını ve en yakın zamanda faaliyete geçmesini  «Aktif Haber, Июл 15»

AKSARAY'DA TARIM TİCARET MERKEZİ'NİN TEMELİ ATILDI

Programda bir konuşma yapan Belediye Başkanı Haluk Şahin Yazgı, Tarım Ticaret Merkezi projesinin belediye ve ticaret borsasının ortak projesi olduğunu,  «Milliyet, Июл 15»

Aksaray Tarım Ticaret Merkezi'nin Temeli Atılıyor

Aksaray'da projesi ve ihalesi yapılan Aksaray Ticaret Borsası Tarım Ticaret İhtisas Merkezi'nin 05 Temmuz Pazar günü temel atma töreni gerçekleşecek. «Haberler, Июл 15»

Kızıltepe Hububat Ticaret Merkezi'nde Tescil Bürosu Ve Analiz …

MARDİN'İN KIZILTEPE İLÇESİNDE BULUNAN HUBUBAT TİCARET MERKEZİ'NDE, TİCARET BORSASI TARAFINDAN TESCİL BÜROSU VE LABORATUVAR  «Hürriyet, Июн 15»

Dünya Ticaret Merkezi'nin otoparkına cami

TT Arena Stadı'nın bahçesine cami yapılması ile ilgili plan değişikliğinin ardından, Atatürk Havalimanı'nın yakınında bulunan Dünya Ticaret Merkezi'nin  «Hürriyet, Июн 15»

Tarsus'a Modern Canlı Hayvan Ticaret Merkezi

Mersin'in Tarsus ilçe Belediyesi tarafından Yunus Emre ve Yeşil Mahallesini kapsayana alanda yapılan Tarsus Belediyesi Canlı Hayvan Ticaret Merkezi törenle  «Haberler, Май 15»


ССЫЛКИ

« EDUCALINGO. Ticaret merkezi [онлайн]. Доступно на <funduszeue.info>. Июн ».

7()

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!<br />

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!<br />

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

samrewvelo sakuTrebis<br />

o f i c i a l u r i<br />

biuleteni<br />

!O F F I C I A L B U L L E T I N<br />

OF THE INDUSTRIAL PROPERTY<br />

ОФИЦИАЛЬНЫЙ БЮЛЛЕТЕНЬ<br />

ПРОМЫШЛЕННОЙ СОБСТВЕННОСТИ<br />

! !<br />

! ! ! ! ! !!<br />

7(<strong></strong>)<br />

<br />

Tbilisi


samrewvelo sakuTrebis<br />

o f i c i a l u r i<br />

biuleteni<br />

!O F F I C I A L B U L L E T I N<br />

OF THE INDUSTRIAL PROPERTY<br />

ОФИЦИАЛЬНЫЙ БЮЛЛЕТЕНЬ<br />

ПРОМЫШЛЕННОЙ СОБСТВЕННОСТИ<br />

7(<strong></strong>)<br />

gamogonebebi<br />

INVENTIONS<br />

ИЗОБРЕТЕНИЯ<br />

sasargeblo modelebi<br />

UTILITY MODELS<br />

ПОЛЕЗНЫЕ МОДЕЛИ<br />

samrewvelo nimuSebi<br />

INDUSTRIAL DESIGNS<br />

ПРОМЫШЛЕННЫЕ ОБРАЗЦЫ<br />

sasaqonlo niSnebi<br />

TRADE MARKS<br />

ТОВАPНЫЕ ЗНАКИ<br />

biuletenSi moTavsebuli masalebis gamoqveynebis TariRia<br />

wlis 10 aprili<br />

biuleteni gamodis TveSi orjer


gamogonebebi<br />

INVENTIONS<br />

ИЗОБРЕТЕНИЯ<br />

ganacxadebi:<br />

APPLICATIONS: ## ; ; ; ; ; ; ;<br />

ЗАЯВКИ: ; ; ; ; ; ; ;<br />

; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;<br />

; ; ; ; <br />

sasargeblo modelebi<br />

UTILITY MODELS<br />

ПОЛЕЗНЫЕ МОДЕЛИ<br />

ganacxadebi:<br />

APPLICATIONS: ## ; ; ; ; ; ; ;<br />

ЗАЯВКИ: ; ; ; ; ; ; ;<br />

; ; ; <br />

samrewvelo nimuSebi<br />

INDUSTRIAL DESIGNS<br />

ПРОМЫШЛЕННЫЕ ОБРАЗЦЫ<br />

ganacxadebi:<br />

APPLICATIONS: ## ; ; ; ; ; <br />

ЗАЯВКИ:<br />

patentebi gamogonebebze (meore publikacia)<br />

PATENTS FOR INVENTIONS (second publication) ## <br />

ПАТЕНТЫ НА ИЗОБРЕТЕНИЯ (вторая публикация)<br />

patenti sasargeblo modelze (meore publikacia)<br />

PATENT FOR UTILITY MODEL (second publication) # <br />

ПАТЕНТ НА ПОЛЕЗНУЮ МОДЕЛЬ (вторая публикация)<br />

patenti samrewvelo nimuSze (meore publikacia)<br />

PATENT FOR INDUSTRIAL DESIGN (second publication) ## <br />

ПАТЕНТ НА ПРОМЫШЛЕННЫЙ ОБРАЗЕЦ (вторая публикация)<br />

sasaqonlo niSnebi<br />

2


TRADE MARKS<br />

ТОВАРНЫЕ ЗНАКИ<br />

erovnuli ganacxadebi:<br />

NATIONAL APPLICATIONS: ## ; ; ; ; ; ;<br />

НАЦИОНАЛЬНЫЕ ЗАЯВКИ: ; ; ; ;<br />

; ; ; ; ; ; ; <br />

; ; ; ; ; ; ; ; ;<br />

; ; ; ; ; <br />

saerTaSoriso ganacxadebi:<br />

INTERNATIONAL APPLICATIONS: ## ; ; ; ;<br />

МЕЖДУНАРОДНЫЕ ЗАЯВКИ: ; ; <br />

; ; ; ; ; ; ;<br />

; ; ; ; ; <br />

; ; ; ; ; ;<br />

; ; ; ; ; <br />

; ; ; ; ; <br />

; ; ; ; ; *; *; *;<br />

*<br />

registrirebuli sasaqonlo niSnebi:<br />

REGISTERED TRADE MARKS: ## <br />

РЕГИСТРИРОВАННЫЕ ТОВАРНЫЕ ЗНАКИ:<br />

saerTaSoriso registrirebuli sasaqonlo niSnebi:<br />

INTERNATIONAL REGISTERED TRADE MARKS: ## ; ; ;<br />

МЕЖДУНАРОДНЫЕ РЕГИСТРИРОВАННЫЕ ТОВАРНЫЕ ЗНАКИ: ; ;<br />

; ; ; ; ; ;<br />

; ; ; ; ; ; ;<br />

; ; ; ; ; ;<br />

; ; ; ; <br />

; ; ; ; ; ; <br />

; ; ; ; ; ; ; <br />

; ; ; ; ; ;<br />

; ; <br />

_______________________________________________________________________________________<br />

* apelaciis Semdeg gamoqveynebuli ganacxadebis nomrebi aRniSnulia varskvlaviT<br />

* sasamarTlos gadawyvetilebis Semdeg gamoqveynebuli ganacxadebis nomrebi aRniSnulia<br />

varskvlaviT<br />

S i n a a r s i<br />

3


1. gamogonebebi 24<br />

ganacxadebi 24<br />

2. sasargeblo modelebi 52<br />

ganacxadebi 52<br />

3. samrewvelo nimuSebi 64<br />

ganacxadebi 64<br />

4. gamogonebebi 68<br />

patentebi gamogonebaze (meore publikacia) 68<br />

5. sasargeblo modelebi 71<br />

patentebi sasargeblo modelebze (meore publikacia) 71<br />

6. samrewvelo nimuSebi 72<br />

patentebi samrewvelo nimuSebze (meore publikacia) 72<br />

7. sistemuri saZieblebi da Sesabamisobis cxrilebi 73<br />

gamogonebebi 73<br />

saerTaSoriso klasifikaciis indeqsTan ganacxadis gamoqveynebis<br />

nomrebis Sesabamisobis cxrili 73<br />

ganacxadis gamoqveynebis nomrebTan saerTaSoriso klasifikaciis<br />

indeqsebis Sesabamisobis cxrili 74<br />

sasargeblo modelebi 75<br />

saerTaSoriso klasifikaciis indeqsTan ganacxadis gamoqveynebis<br />

nomrebis Sesabamisobis cxrili 75<br />

ganacxadis gamoqveynebis nomrebTan saerTaSoriso klasifikaciis<br />

indeqsebis Sesabamisobis cxrili 75<br />

samrewvelo nimuSebi 76<br />

saerTaSoriso klasifikaciis indeqsTan ganacxadis gamoqveynebis<br />

nomrebis Sesabamisobis cxrili 76<br />

ganacxadis gamoqveynebis nomrebTan saerTaSoriso klasifikaciis<br />

indeqsebis Sesabamisobis cxrili 76<br />

gamogonebebi (meore publikacia) 77<br />

saerTaSoriso klasifikaciis indeqsTan ganacxadis patentis da<br />

gamoqveynebis nomrebis Sesabamisobis cxrili 77<br />

patentis nomerTan ganacxadebis gamoqveynebis nomrisa da<br />

saerTaSoriso klasifikaciis indeqsis Sesabamisobis cxrili 77<br />

ganacxadis nomerTan, ganacxadis gamoqveynebis nomrisa da patentis<br />

nomris Sesabamisobis cxrili 78<br />

sasargeblo modelebi (meore publikacia) 78<br />

saerTaSoriso klasifikaciis indeqsTan ganacxadis patentis da<br />

gamoqveynebis nomrebis Sesabamisobis cxrili 78<br />

patentis nomerTan ganacxadebis gamoqveynebis nomrisa da<br />

saerTaSoriso klasifikaciis indeqsis Sesabamisobis cxrili 78<br />

ganacxadis nomerTan, ganacxadis gamoqveynebis nomrisa da patentis<br />

nomris Sesabamisobis cxrili 79<br />

samrewvelo nimuSebi (meore publikacia) 79<br />

4


saerTaSoriso klasifikaciis indeqsTan ganacxadis patentis da<br />

gamoqveynebis nomrebis Sesabamisobis cxrili 79<br />

patentis nomerTan ganacxadebis gamoqveynebis nomrisa da<br />

saerTaSoriso klasifikaciis indeqsis Sesabamisobis cxrili 79<br />

ganacxadis nomerTan, ganacxadis gamoqveynebis nomrisa da patentis<br />

nomris Sesabamisobis cxrili 79<br />

8. oficialuri Setyobineba 80<br />

9. sasaqonlo niSnebi 82<br />

ganacxadebi 82<br />

erovnuli ganacxadebi 82<br />

saerTaSoriso ganacxadebi 95<br />

registrirebuli sasaqonlo niSnebi <br />

saerTaSoriso registrirebuli sasaqonlo niSnebi <br />

sistemuri saZieblebi da Sesabamisobis cxrilebi <br />

sasaqonlo niSnebi <br />

sasaqonlo niSnis registraciis nomerTan ganacxadis nomris,<br />

ganacxadis gamoqveynebis nomrisa da biuletenis nomerTan<br />

<br />

Sesabamisobis cxrili<br />

sasaqonlo niSnis gamoqveynebis nomrisa da ganacxadis nomris<br />

Sesabamisobis cxrili <br />

sasaqonlo niSnis saqonlis da/an momsaxurebis klasis mixedviT<br />

ganacxadis gamoqveynebis nomris saZiebeli <br />

oficialuri Setyobineba <br />

sasaqonlo niSnis samarTlebrivi statusis cvlilebebi <br />

sasaqonlo niSnis registraciis moqmedebis vadis gagrZeleba <br />

sasaqonlo niSnis registraciasTan dakavSirebuli cvlilebebi <br />

sasaqonlo niSanze uflebebis sruli gadacema <br />

sasaqonlo niSnis mflobelis saxelisa da/an misamarTis<br />

cvlilebebi <br />

samrewvelo nimuSebisa da sasaqonlo niSnebis feradi gamosaxulebebi<br />

<br />

CONTENTS<br />

5


1. Inventions 24<br />

Applications 24<br />

2. Utility models 52<br />

Applications 52<br />

3. Industrial designs 64<br />

Application 64<br />

4. Inventions 68<br />

Patents for inventions (second publication) 68<br />

5. Utility models 71<br />

Patents for utility models (second publication) 71<br />

6. Industrial designs 72<br />

Patents for industrial designs (second publication) 72<br />

7. Classification indexes and concordance tables 73<br />

Inventions 73<br />

Concordance table of numbers of published applications with<br />

reference to classification index 73<br />

Concordance table of classification index with reference to<br />

numbers of published applications 74<br />

Utility models 75<br />

Concordance table of numbers of published applications with<br />

reference to classification index 75<br />

Concordance table of classification index with reference to<br />

numbers of published applications 75<br />

Industrial designs 76<br />

Concordance table of numbers of published applications with<br />

reference to classification index 76<br />

Concordance table of classification index with reference to<br />

numbers of published applications 76<br />

Patents for inventions (second publication) 77<br />

Concordance table of numbers of patents and numbers of<br />

published applications with reference to classification 77<br />

index<br />

Concordance table of numbers of published applications with<br />

reference to classification index 77<br />

Concordance table of serial numbers of applications, numbers<br />

of publications for applications and nubmers of patents 78<br />

Patents for utility models (second publication) 78<br />

Concordance table of numbers of patents and numbers of<br />

published applications with reference to classification 78<br />

index<br />

Concordance table of numbers of published applications with<br />

6


eference to classification index 78<br />

Concordance table of serial numbers of applications, numbers<br />

of publications for applications and nubmers of patents 79<br />

Patents for industrial design (second publication) 79<br />

Concordance table of numbers of patents and numbers of<br />

published applications with reference to classification 79<br />

index<br />

Concordance table of numbers of published applications with<br />

reference to classification index 79<br />

Concordance table of serial numbers of applications, numbers<br />

of publications for applications and nubmers of patents 79<br />

8. Official imformation 80<br />

9. Trade marks 82<br />

Applications 82<br />

National applications 82<br />

International applications 95<br />

Registered trade marks <br />

International registered trade marks <br />

Classification indexes and concordance tables <br />

Trade marks <br />

Concordance table of numbers of applications and publication<br />

data with reference to trademark registration numbers <br />

Concordance table of numbers of published trademark<br />

applications with reference to numbers of applications <br />

Numbers of published applications with reference to<br />

classification index of goods and/or services <br />

Official information <br />

Changes in legal status of trade marks <br />

Renewal of trade marks registration <br />

Changes in trade marks registration <br />

Complete assignment of rights for the trade marks <br />

Changes in name and/or address of trade mark holder <br />

Color reproductions of registered industrial designs and<br />

trade marks <br />

СОДЕРЖАНИЕ<br />

7


1. Изобретения 24<br />

Заявки 24<br />

2. Полезные модели 52<br />

Заявки 52<br />

3. Промышленные образцы 64<br />

Заявки 64<br />

4. Изобретения 68<br />

Патенты на изобретения (вторая публикация) 68<br />

5. Полезные модели 71<br />

Патенты на полезные модели (вторая публикация) 71<br />

6. Промышленные образцы 72<br />

Патент на промышленный образец (вторая публикация) 72<br />

7. Систематические указатели и таблицы соответствий 73<br />

Изобретения 73<br />

Таблица соответствий с указанием индекса Международной классификации с номерами<br />

заявок публикации 73<br />

Таблица соответствий номеров публикации заявок с указанием индекса Международной<br />

классификации 74<br />

Полезные модели 75<br />

Таблица соответствий с указанием индекса Mеждународной классификации с номерами<br />

заявок публикации 75<br />

Таблица соответствий номеров публикации заявок с указанием индекса<br />

Mеждународной классификации 75<br />

Промышленные образцы 76<br />

Таблица соответствий с указанием индекса Международной классификации с номерами<br />

заявок публикации 76<br />

Таблица соответствий номеров публикации заявок с указанием индекса Международной<br />

классификации 76<br />

Патенты на изобретения (вторая публикация) 77<br />

Таблица соответствий с индексами Международной классификации номеров патентов и<br />

номеров публикаций заявок 77<br />

Таблица соответствий номеров патентов и номеров публикаций заявок с индексами<br />

Международной классификации 77<br />

Таблица соответствий номеров заявок, номеров публикаций заявок и номеров патентов 78<br />

Патенты на полезные модели (вторая публикация) 78<br />

Таблица соответствий с индексами Международной классификации номеров патентов и<br />

номеров публикаций заявок 78<br />

8


Таблица соответствий номеров патентов и номеров публикаций заявок с индексами<br />

Международной классификации 78<br />

Таблица соответствий номеров заявок, номеров публикации заявок и номеров патентов<br />

79<br />

Патенты на промышленные образцы (вторая публикация) 79<br />

Таблица соответствий с индексами Международной классификации номеров патентов и<br />

номеров публикаций заявок 79<br />

Таблица соответствий номеров патентов и номеров публикаций заявок с индексами<br />

Международной классификации 79<br />

Таблица соответствий номеров заявок, номеров публикации заявок и номеров патентов 79<br />

8. Официальное сообщение 80<br />

9. Товарные знаки 82<br />

Заявки 82<br />

Национальные заявки 82<br />

Международные заявки 95<br />

Регистрированные товарные знаки <br />

Международные зарегистрированные товарные знаки <br />

Систематические указатели и таблицы соответствий <br />

Товарные знаки <br />

Таблица соответствий номеров заявок и данных публикаций с номерами регистрации<br />

товарных знаков <br />

Таблица соответствий номеров публикций товарных знаков и номеров заявок <br />

Указатель номеров публикаций заявок в соответствий с классом товаров и/или услуг <br />

Официальное сообщение <br />

Изменение правового статуса товарного знака <br />

Продление срока действия регистрации товарного знака <br />

Изменения, связанные с регистрацией товарных знаков <br />

Полная передача прав на товарные знаки <br />

Изменения имени и/или адреса владельца товарного знака <br />

Цветные изображения промышленных образцов и зарегистрированных товарных<br />

знаков <br />

saerTaSoriso kodebi bibliografiuli monacemebis<br />

identifikaciisaTvis<br />

9


(gamogonebebi, sasargeblo modelebi)<br />

(10) eqspertizagavlili ganacxadis gamoqveynebis nomeri;<br />

(11) patentis nomeri da saxeobis kodi;<br />

(21) ganacxadis saregistracio nomeri;<br />

(22) ganacxadis Setanis TariRi;<br />

(23) sagamofeno prioritetis TariRi an adrindeli prioritetis<br />

mqone ganacxadis Setanis TariRi da, Tu SesaZlebelia, ganacxadis<br />

nomeri;<br />

(24) TariRi, romlidanac iwyeba patentis moqmedeba;<br />

(31) saprioriteto ganacxadis nomeri;<br />

(32) saprioriteto ganacxadis Setanis TariRi;<br />

(33) kodi qveynisa an regionuli organizaciisa, romlis uwyebamac mianiWa<br />

nomeri saprioriteto ganacxads;<br />

(44) damcavi sabuTis jer armqone, magram eqspertizagavlili ganacxadis<br />

gamoqveynebis TariRi da biuletenis nomeri;<br />

(45) registracia gavlili sapatento sabuTis gamoqveynebis TariRi;<br />

(51) saerTaSoriso sapatento klasifikaciis indeqsi;<br />

(54) gamogonebis dasaxeleba;<br />

(57) referatis teqsti;<br />

(60) srul eqspertizagavlil gamogonebaze ucxouri sapatento uwyebis<br />

mier gacemuli damcavi sabuTis nomeri, TariRi, romlidanac<br />

iwyeba am damcavi sabuTis moqmedeba, da kodi qveynisa an<br />

regionuli organizaciisa, romlis uwyebamac gasca es damcavi<br />

sabuTi;<br />

(62) ufro adrindeli ganacxadis nomeri da, Tu SesaZlebelia, wardgenis<br />

TariRi gamocalkevebuli ganacxadis SemTxvevaSi;<br />

(71) ganmcxadeblis saxeli, gvari (qveynis kodi) * ;<br />

(72) gamomgonebelis saxeli, gvari (qveynis kodi);<br />

(73) patentmflobelis saxeli, gvari (qveynis kodi), misamarTi;<br />

(74) warmomadgenlis an patentrwmunebulis saxeli, gvari;<br />

(85) saerTaSoriso ganacxadis erovnuli fazis dawyebis TariRi;<br />

(86) saerTaSoriso ganacxadis nomeri da Setanis TariRi;<br />

(87) saerTaSoriso ganacxadis gamoqveynebis nomeri da TariRi.<br />

_____________________________<br />

* iuridiuli piris SemTxvevaSi Caiwereba misi saxelwodeba<br />

saerTaSoriso kodebi bibliografiuli monacemebis<br />

identifikaciisaTvis<br />

(samrewvelo nimuSebi)<br />

10


(10) ganacxadis gamoqveynebis nomeri;<br />

(11) patentis nomeri da saxeobis kodi an registraciis nomeri;<br />

(15) registraciis TariRi/patentis gagrZelebis TariRi;<br />

(18) patentis an registraciis moqmedebis vadis gasvlis savaraudo<br />

TariRi;<br />

(21) ganacxadis nomeri;<br />

(22) ganacxadis Setanis TariRi;<br />

(23) sagamofeno prioritetis TariRi an adrindeli prioritetis<br />

mqone ganacxadis Setanis TariRi da, Tu SesaZlebelia, ganacxadis<br />

nomeri;<br />

(24) TariRi, romlidanac iwyeba patentis moqmedeba;<br />

(28) samrewvelo nimuSebis raodenoba ganacxadSi;<br />

(30) saprioriteto monacemebi (ganacxadis nomeri, ganacxadis Setanis<br />

TariRi da orasoiani kodi im organizaciis identifikaciisaTvis,<br />

sadac iyo wardgenili saprioriteto ganacxadi);<br />

(31) saprioriteto ganacxadis nomeri;<br />

(32) saprioriteto ganacxadis Setanis TariRi;<br />

(33) kodi qveynisa an regionuli organizaciisa, romlis uwyebamac mianiWa<br />

nomeri saprioriteto ganacxads;<br />

(34) ismo-s standartis - ST.3 Sesabamisi orasoiani kodi im organizaciis<br />

identifikaciisaTvis, sadac iyo wardgenili saprioriteto<br />

ganacxadi;<br />

(44) samrewvelo nimuSis gamoqveynebis TariRi da biuletenis nomeri<br />

(pirveli publikacia);<br />

(45) saerTaSoriso biuros mier daregistrirebuli samrewvelo nimu-<br />

Sis gamoqveynebis TariRi da biuletenis nomeri;<br />

(51) samrewvelo nimuSebis saerTaSoriso klasifikacia (lokarnos<br />

klasifikaciis<br />

klasi da qveklasi);<br />

(54) samrewvelo nimuSis dasaxeleba;<br />

(55) samrewvelo nimuSis gamosaxuleba;<br />

(57) samrewvelo nimuSis arsebiTi niSnebis aRwera, feris CaTvliT;<br />

(62) adrindeli ganacxadis, registraciis an sabuTis nomeri da, Tu<br />

SesaZlebelia, wardgenis TariRi, gamocalkevebuli ganacxadis SemTxvevaSi;<br />

(71) ganmcxadeblis saxeli, gvari (qveynis kodi) * , misamarTi;<br />

(72) avtoris saxeli, gvari (qveynis kodi);<br />

(73) patentmflobelis saxeli, gvari (qveynis kodi), misamarTi;<br />

(74) warmomadgenlis saxeli, gvari da misamarTi;<br />

(81) Sesabamisi monawile mxareebi **<br />

II. monawile mxareebi, aRniSnuli wlis aqtis Tanaxmad<br />

III. monawile mxareebi, aRniSnuli wlis aqtis Tanaxmad<br />

(85) mflobelis mudmivi sacxovrebeli adgili **;<br />

(86) mflobelis moqalaqeoba **;<br />

(87) mflobelis sacxovrebeli adgili **;<br />

(88) qveyana, sadac mflobels aqvs namdvili da moqmedi samrewvelo an<br />

savaWro sawarmo **<br />

_____________________________________________<br />

* iuridiuli piris SemTxvevaSi Caiwereba misi saxelwodeba<br />

** (81), (85), (86), (87), (88) kodebis monacemebis aRniSvnebisaTvis gamoiyeneba ismo-s standartis<br />

- ST.3 Sesabamisi orasoiani kodi<br />

INID CODES FOR IDENTIFICATION OF BIBLIOGRAPHIC DATA<br />

(INVENTIONS, UTILITY MODELS)<br />

11


(10) number of publication for application, which has been examined;<br />

(11) number of patent and kind of document;<br />

(21) serial number of application;<br />

(22) date of filing of the application;<br />

(23) date of exhibition or the date of the earlier filing and the number of application, if any;<br />

(24) date from which patent may have effect;<br />

(31) number of priority application;<br />

(32) date of filing of priority application;<br />

(33) code of the country or regional organization allotting priority application number;<br />

(44) date of publication of application not granted, but examined and number of bulletin<br />

(45) date of publication of registered document<br />

(51) International Patent Classification Index;<br />

(54) title of the invention;<br />

(57) abstract;<br />

(60) number of examined patent document granted by foreign patent office, date from which<br />

patent has effect and country code;<br />

(62) number of the earlier application and in case of divided application, date of filing an<br />

application;<br />

(71) name, surname and address of applicant (country code)*;<br />

(72) name, surname of inventor (country code);<br />

(73) name, surname and address of patent owner (country code);<br />

(74) name, surname of representative or patent attorney;<br />

(85) date of commencement of the national phase of International Application;<br />

(86) number and date of filing of international application;<br />

(87) number and date of publication of international application<br />

__________________________________________<br />

* in case of legal entities the titles are indicated<br />

INID CODES FOR IDENTIFICATION OF BIBLIOGRAPHIC DATA<br />

(INDUSTRIAL DESIGNS)<br />

12


(10) number of publication for application;<br />

(11) number of patent and kind of document or number of registration;<br />

(15) date of registration/Date of patent renewal;<br />

(18) expected expiration date of patent or registration;<br />

(21) serial number of application;<br />

(22) date of filing of the application;<br />

(23) date of exhibition or the date of the earlier filing and the number of application, if any;<br />

(24) date from which patent may have effect;<br />

(28) number of industrial designs included in the application<br />

(30) data relating to priority (number of application, date of filing of application, two-letter<br />

code identifying the authority with whom the priority application was made)<br />

(31) number of priority application;<br />

(32) date of filing of priority application;<br />

(33) code of the country or regional organization allotting priority application number;<br />

(34) two-letter code according to WIPO St.3 identifying the authority with which the<br />

priority application was made<br />

(44) date of publication of industrial design and number of bulletin (the first publication);<br />

(45) date of publication of industrial design registered by WIPO and number of bulletin;<br />

(51) International Classification for industrial designs (class and subclass of the Locarno<br />

Classification)<br />

(54) title of the invention;<br />

(55) reproduction of the industrial design;<br />

(57) description of characteristic features of the industrial design including indication of<br />

colors;<br />

(62) number of the earlier application, registration and document number and if available the<br />

date of filing an application in case of divided application;<br />

(71) name, surname and address of applicant (country code)*;<br />

(72) name, surname of creator (country code);<br />

(73) name, surname and address of patent owner (country code);<br />

(74) name, surname of representative or patent attorney;<br />

(81) contracting states concerned **<br />

II designated contracting states according to the Act<br />

III designated contracting states according to the Act<br />

(85) owner’s permanent address**;<br />

(86) owner’s nationality**;<br />

(87) owner’s residence;<br />

(88) state in which the owner has a real and effective industrial or commercial establishment<br />

_________________________________________<br />

* in case of legal entities the titles are indicated<br />

** the data to be referenced by codes (81), (85), (86), (87), (88) should be indicated by using the two-letter<br />

codes according to WIPO Standard ST. 3.<br />

МЕЖДУНАРОДНЫЕ КОДЫ ДЛЯ ИДЕНТИФИКАЦИИ<br />

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИХ ДАННЫХ<br />

(ИЗОБРЕТЕНИЯ, ПОЛЕЗНЫЕ МОДЕЛИ)<br />

13


(10) Номер публикации заявки, прошедшей экспертизу;<br />

(11) Номер патента и код вида;<br />

(21) Номер заявки;<br />

(22) Дата подачи заявки;<br />

(23) Дата выставочного приоритета или дата подачи заявки с более ранним<br />

приоритетом и, если возможно, номер заявки;<br />

(24) Дата, с которой начинается действие патента;<br />

(31) Номер приоритетной заявки;<br />

(32) Дата подачи приоритетной заявки;<br />

(33) Код страны или региональной организации, ведомство которой присвоило номер<br />

приоритетной заявке;<br />

(44) Дата публикации еще не выданного, но прошедшего экспертизу охранного<br />

документа и номер бюллетеня;<br />

(45) Дата публикации патентного документа, прошедшего регистрацию;<br />

(51) Индекс международной патентной классификации;<br />

(54) Наименование изобретения;<br />

(57) Реферат;<br />

(60) Номер охранного документа, прошедшего полную экспертизу, выданный<br />

иностранным патентным ведомством, дата начала действия этого охранного<br />

документа и код страны;<br />

(62) Номер более ранней заявки и, в случае выделенной заявки, дата подачи заявки;<br />

(71) Имя, фамилия, адрес заявителя (код страны)*;<br />

(72) Имя, фамилия изобретателя (код страны);<br />

(73) Имя, фамилия, адрес патентообладателя (код страны);<br />

(74) Имя, фамилия представителя или патентного поверенного:<br />

(85) Дата начала действия национальной фазы международной заявки;<br />

(86) Номер и дата подачи международной заявки;<br />

(87) Номер и дата публикации международной заявки<br />

* в случае юридических лиц вносятся их наименования<br />

МЕЖДУНАРОДНЫЕ КОДЫ ДЛЯ ИДЕНТИФИКАЦИИ<br />

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИХ ДАННЫХ<br />

(ПРОМЫШЛЕННЫЕ ОБРАЗЦЫ)<br />

(10) Номер публикации заявки, прошедшей экспертизу;<br />

(11) Номер патента и код вида или номер регистрации;<br />

14


(15) Дата регистрации/дата продления срока действия патента;<br />

(18) Предполагаемая дата окончания срока действия патента или регистрации;<br />

(21) Номер заявки;<br />

(22) Дата подачи заявки;<br />

(23) Дата выставочного приоритета или дата подачи заявки с более ранним<br />

приоритетом и, если возможно, номер заявки;<br />

(24) Дата, с которой начинается действие патента;<br />

(28) Количество промышленных образцов, внесенных в заявку;<br />

(31) Номер приоритетной заявки;<br />

(32) Дата подачи приоритетной заявки;<br />

(33) Код страны или региональной организации, ведомство которой присвоило номер<br />

приоритетной заявке;<br />

(34) Двухбуквенный код ВОИС в соответствии со стандартом-ST.3 для идентификации<br />

органа, где была подана приоритетная заявка;<br />

(44) Дата публикации промышленного образца и номер бюллетеня<br />

(первая публикация);<br />

(45) Дата публикации промышленного образца, прошедшего регистрацию в международном<br />

бюро, и номер бюллетеня;<br />

(51) Международная классификация промышленного образца (класс и подкласс<br />

локарнской классификации);<br />

(54) Наименование промышленного образца;<br />

(55) Изображение промышленного образца;<br />

(57) Описание характерных особенностей промышленного образца, включая цвет;<br />

(62) Номер более ранней заявки регистрации или документа и, в случае выделенной<br />

заявки, дата подачи заявки;<br />

(71) Имя, фамилия, адрес заявителя (код страны)*;<br />

(72) Имя, фамилия автора (код страны);<br />

(73) Имя, фамилия, адрес патентообладателя (код страны);<br />

(74) Имя, фамилия представителя или патентного поверенного;<br />

(81) Соответствующие участвующие страны**<br />

II. указанные страны-участницы, согласно акту года<br />

III. указанные страны-участницы, согласно акту года;<br />

(85) Постоянное место жительства владельца**;<br />

(86) Гражданство владельца**;<br />

(87) Место жительства владельца**;<br />

(88) Государство, в котором владелец имеет настоящее и действующее промышленное<br />

или торговое производство**<br />

* в случае юридических лиц вносятся их наименования<br />

** для указания данных кодов (81), (85), (86), (87). (88) применяются двухбуквенные коды ВОИС в<br />

соответствии со стандартом-ST.3<br />

gamogonebebisa da sasargeblo modelebis saerTaSoriso<br />

klasifikaciis indeqsebi<br />

ganyofileba A _ adamianis pirveladi moTxovnilebis sagnebi<br />

ganyofileba B _ teqnologiuri procesebi; transportireba<br />

ganyofileba C _ qimia; metalurgia<br />

ganyofileba D _ safeiqro nawarmi; qaRaldi<br />

15


ganyofileba E _ mSenebloba; samTo saqme; stacionaruli nagebobebi<br />

ganyofileba F _ meqanika; ganaTeba; gaTboba; iaraRi; asafeTqebeli<br />

samuSaoebi<br />

ganyofileba G _ fizika<br />

ganyofileba H _ eleqtroba<br />

___________________________________________________________________________<br />

biuletenSi gamoqveynebuli kodebi<br />

(21) AP _ gamogonebaze ganacxadis nomeri;<br />

(10) AP A _ gamogonebaze ganacxadis gamoqveynebis nomeri<br />

(pirveli publikacia);<br />

(11) P B _ gamogonebis patentis nomeri (meore publikacia);<br />

(21) API _ Semotanil patentze ganacxadis nomeri;<br />

(11) PI A _ Semotanili patentis nomeri (pirveli<br />

publikacia);<br />

(21) AU _ sasargeblo modelze ganacxadis nomeri;<br />

(10) AU U _ sasargeblo modelze ganacxadis gamoqveynebis<br />

nomeri (pirveli publikacia);<br />

(11) U Y _ sasargeblo modelis patentis nomeri<br />

(meore publikacia);<br />

(21) AD _ samrewvelo nimuSze ganacxadis nomeri;<br />

(10) AD S _ samrewvelo nimuSze ganacxadis gamoqveynebis<br />

nomeri (pirveli publikacia);<br />

(11) D S _ samrewvelo nimuSis patentis nomeri (meore<br />

publikacia)<br />

CODES FOR PUBLICATION IN BULLETIN<br />

(21) AP – serial number of application for invention;<br />

(10) AP A – number of published application for invention (first publication);<br />

P B – number of patent for invention (second publication);<br />

(21) API – number of application for imported patent;<br />

(11) PI A – number of imported patent (first publication);<br />

(21) AU – serial number of application for utility model;<br />

(10) AU U – number of published application for utility model (first publication);<br />

(11) U Y– number of patent for utility model (second publication);<br />

(21) AD – serial number of application for industrial design;<br />

(10) AD 00 S – number of published application for industrial design (first<br />

publication);<br />

(11) D S – number of patent for industrial design (second publication);<br />

КОДЫ ДЛЯ ПУБЛИКАЦИИ В БЮЛЛЕТЕНЕ<br />

(21) AP – номер заявки на изобретение;<br />

16


(10) AP A – номер публикации заявки на изобретение (первая публикация);<br />

(11) P B – номер патента на изобретение (вторая публикация);<br />

(21) API – номер заявки на ввозной патент;<br />

(11) PI A – номер ввозного патента (первая публикация);<br />

(21) AU – номер заявки на полезную модель;<br />

(10) AU U – номер публикации заявки на полезную модель (первая<br />

публикация);<br />

(11) U Y – номер патента на полезную модель (вторая публикация);<br />

(21) AD – номер заявки на промышленный образец;<br />

(10) AD S – номер публикации заявки на промышленный образец (первая<br />

публикация);<br />

(11) D S – номер патента на промышленный образец (вторая публикация)<br />

M - sasaqonlo niSani<br />

sasaqonlo niSnebi<br />

biuletenSi gamoqveynebuli kodebi<br />

() - AM - ganacxadis nomeri;<br />

() -AAM A - ganacxadis gamoqveynebis nomeri;<br />

() - M R - registraciis nomeri;<br />

() -MMM Rn - momdevno vadiT registraciis nomeri;<br />

sadac n = 1,2,<br />

() - M R(P) - registraciis nomeri niSanze uflebis nawilobrivi<br />

gadacemisas.<br />

bibliografiuli monacemebis saidentifikacio kodebi<br />

() - registraciis nomeri;<br />

() - registraciis TariRi;<br />

() - registraciis vadis gagrZelebis TariRi;<br />

() - registraciis vadis gasvlis savaraudo TariRi;<br />

() - vadis gagrZelebis gasvlis savaraudo TariRi;<br />

() - ganacxadis nomeri;<br />

() - ganacxadis Setanis TariRi;<br />

() - sagamofeno monacemebi;<br />

() - nomeri ganacxadisa, romelzedac gamotanilia eqspertizis<br />

dadebiTi gadawyvetileba registraciis Sesaxeb (gamoqveynebis<br />

nomeri);<br />

() - pirveli ganacxadis nomeri;<br />

() - pirveli ganacxadis Setanis TariRi;<br />

() - pirveli ganacxadis mimRebi erovnuli an regionuli uwyebis an<br />

organizaciis saidentifikacio kodi;<br />

() - saqonlisa da momsaxurebis saerTaSoriso klasifikacia sasa-<br />

17


qonlo niSnis registraciisaTvis da/an klasificirebuli saqonlisa<br />

da/an momsaxurebis CamonaTvali;<br />

() - sasaqonlo niSnis gamosaxulebiTi elementebis aRwera sasaqonlo<br />

niSnebis gamosaxulebiTi elementebis saerTaSoriso<br />

klasifikaciis (venis klasifikacia) mixedviT;<br />

() - niSnis gamosaxuleba;<br />

() - sasaqonlo niSnis tipi an saxeoba;<br />

() - ganacxadsa da niSnis registraciasTan dakavSirebuli yvela<br />

saxis<br />

cvlilebaze Canaweris Setanis TariRi;<br />

() - informacia gancxadebul ferebze;<br />

() - ganmcxadeblis saxeli da misamarTi;<br />

() - mflobelis saxeli da misamarTi;<br />

() - warmomadgenlis saxeli da misamarTi;<br />

() - mimoweris misamarTi;<br />

() - cvlilebamde ganmcxadeblis an mflobelis saxeli da misamar-<br />

Ti uflebis gadacemis SemTxvevaSi;<br />

() - cvlilebamde ganmcxadeblis an mflobelis saxeli da misamar-<br />

Ti uflebis gadacemis gareSe;<br />

() - licenziatis saxeli da misamarTi;<br />

() - sasaqonlo niSnis registraciis monacemebi niSnebis saerTa-<br />

Soriso registraciis madridis xelSekrulebasTan dakavSirebuli<br />

protokolis mixedviT (saerTaSoriso registraciis<br />

nomeri)<br />

TRADE MARKS<br />

CODES FOR IDENTIFICATION OF PUBLICATIONS<br />

M - Trade Mark<br />

() - AM - Serial number of application;<br />

() -AAM A - Publication number of application;<br />

() - M R - Number of registration;<br />

() -MMM Rn - Number of renewals, in which n =1,2,3.<br />

() - M R(P) - Number of registration under partial assignment of rights;<br />

ТОВАРНЫЕ ЗНАКИ<br />

КОДЫ ДЛЯ ИДЕНТИФИКАЦИИ ПУБЛИКАЦИЙ<br />

M – Товарный знак<br />

() - AM – Номер заявки;<br />

() - AAM A – Номер публикации заявки;<br />

18


() - M R – Номер регистрации;<br />

() - MMM Rn – Номер каждой последующей регистрации, где n=1,2,3;<br />

() - M R(P) – Номер регистрации при передаче частичных прав на<br />

товарный знак<br />

INID CODES FOR IDENTIFICATION OF BIBLIOGRAPHIC<br />

DATA ELEMENTS (St. 60)<br />

() - Number of registration<br />

() - Date of registration<br />

() - Date of the renewal<br />

() - Expected expiration date of registration<br />

() - Reneval expiration date of registration<br />

() - Serial number of application<br />

() - Date of filing of the application<br />

() - Data concerning exhibition<br />

() - Number of application, for which favorable decision of examination about<br />

registration has been taken (publication number)<br />

() - Number of the first application<br />

() - Date of filing of the first application<br />

() - Code, identifying national or regional Office where the first application was<br />

made<br />

() - International Classification of Goods and Services for the purposes of registration<br />

of trade marks and/or list of goods and/or services classified according thereto<br />

() - Description of figurative elements of Trade Marks according to the International<br />

Classification of the Figurative Elements of Marks<br />

() - Reproduction of Trade Mark<br />

() - Nature and kind of Trade Mark<br />

() - Date of recording of any kind changes in respect of applications or registrations<br />

() - Information concerning colors claimed<br />

() - Name and address of the applicant<br />

() - Name and address of the holder of the registration<br />

() - Name and address of the representative<br />

() - Name and address of the previous applicant or holder in case of change in ownership<br />

() - Previous name and address of the applicant or holder in case of change in ownership<br />

() - Name and address of the licensee<br />

() - Certain data relating to the international registration of Trade Marks under the<br />

Protocol Relating to Madrid Agreement (International registration number)<br />

ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ КОДЫ БИБЛИОГРАФИЧЕСКИХ ДАННЫХ<br />

19


() - Номер регистрации<br />

() - Дата регистрации<br />

() - Дата продления срока регистрации<br />

() - Предполагаемая дата окончания срока регистрации<br />

() - Предполагаемая дата продления срока регистрации<br />

() - Номер заявки<br />

() - Дата подачи заявки<br />

() - Выставочные данные<br />

() - Номер заявки, в отношении которой внесено положительное решение<br />

экспертизы о регистрации (номер публикации)<br />

() - Номер первой заявки<br />

() - Дата подачи первой заявки<br />

() - Идентификационный код национального или регионального ведомства или<br />

организации, принимающей первую заявку<br />

() - Международная классификация товара и или услуг для регистрации товарного<br />

знака и/или перечень классифицированного товара и/или услуг<br />

() - Описание изобразительного элемента товарного знака в соответствие с<br />

Международной классификацией (Венская классификация) изобразительного<br />

элемента товарного знака<br />

() - Изображение знака<br />

() - Вид товарного знака<br />

() - Дата внесения записи на все виды изменений, связанные с регистрацией заявки<br />

и знака<br />

() - Информация о заявленных цветах<br />

() - Имя и дрес заявителя<br />

() - Имя и адрес владельца<br />

() - Имя и адрес представителя<br />

() - Имя и адрес заявителя или владельца до изменений в случае передачи прав<br />

() - Имя и адрес заявителя или владельца до изменений без передачи прав<br />

() - Имя и адрес лицензиата<br />

() - Данные регистрации товарных знаков в соответствии с протоколом<br />

Мадридского договора о международной регистрации товарных знаков (номер<br />

Международной классификации)<br />

orasoiani kodebi da maTi Sesabamisi saxelmwifoebis,<br />

saerTaSoriso da regionaluri<br />

organizaciebis dasaxeleba<br />

(ismos standarti 3)<br />

AD andora CK kukis kunZulebi<br />

AE arabTa gaerTianebuli saamiroebi CL Cile<br />

AF avRaneTi CM kameruni<br />

AG antigua da barbuda CN CineTi<br />

20


AI angilia CO kolumbia<br />

AL albaneTi CR kosta-rika<br />

AM somxeTi CU kuba<br />

AN antilis kunZulebi (niderlandebi) CV mwvane koncxis kunZulebi<br />

AO angola CY kviprosi<br />

AP sawarmoo sakuTrebis afrikis<br />

CZ Cexiis respublika<br />

regionaluri organizacia<br />

AR argentina DE germania<br />

AT avstria DJ jibuti<br />

AU avstralia DK dania<br />

AW aruba DM dominika<br />

AZ azerbaijani DO dominikelTa respublika<br />

BA bosnia da hercegovina DZ alJiri<br />

BB barbadosi EA evraziis sapatento organizacia<br />

(EAPO)<br />

BD bangladeSi EC ekvadori<br />

BE belgia EE estoneTi<br />

BF burkina-faso EG egvipte<br />

BG bulgareTi EH dasavleTi sahara<br />

BH bahreini EM Sinagani bazris harmonizaciis<br />

uwyeba (sasaqonlo niSnebi da<br />

samrewvelo nimuSebi (OHIM)<br />

BI burundi EP evropis sapatento uwyeba<br />

BJ benini ER eritrea<br />

BM bermudis kunZulebi ES espaneTi<br />

BN brunei-darusalami ET eTiopia<br />

BO bolivia FI fineTi<br />

BR brazilia FJ fiji<br />

BS bahamis kunZulebi FK folklendis kunZulebi<br />

BT bhutani FO fareris kunZulebi<br />

BV buvetis kunZulebi FR safrangeTi<br />

BW botsvana GA gaboni<br />

BX beneluqsis sasaqonlo niSnebis uwyeba<br />

(BBM) da beneluqsis samrewve<br />

loniSnebis uwyeba (BBDM)<br />

GB didi britaneTi<br />

BY belorusia GD grenlandia<br />

BZ belizi GE saqarTvelo<br />

CA kanada GH gana<br />

CD kongos demokratiuli resp. GI gibraltari<br />

CF centraluri afrikis resp. GL grenlandia<br />

CG kongo GM gambia<br />

CH Sveicaria GN gvinea<br />

CI kot-d'ivuari GQ ekvatoruli gvinea<br />

GR saberZneTi MA maroko<br />

GS samxreTi jorjia da samxreTi<br />

MC monako<br />

send-viCis kunZulebi<br />

GT gvatemala MD moldaveTi<br />

GW gvinea-bisau MG madagaskari<br />

GY gaiana MK makedonia yofili iugoslavia<br />

HK honkongi ML mali<br />

HN hondurasi MM mianma<br />

HR xorvatia MN monRoleTi<br />

21


HT haiti MO makao<br />

HU ungreTi MP Crd. marianas kunZulebi<br />

IB inteleqtualuri sakuTrebis msoflio MR mavritania<br />

organizaciis (WIPO) saerTaSoriso biuro<br />

ID indonezia MS monserati<br />

IE irlandia MT malta<br />

IL israeli MU mavrikia<br />

IN indoeTi MV maldivi<br />

IQ erayi MX meqsika<br />

IR iranis islamuri respublika MW malavi<br />

IS islandia MY malaizia<br />

IT italia MZ mozambiki<br />

JM iamaika NA namibia<br />

JO iordania NE nigeri<br />

JP iaponia NG nigeria<br />

KE kenia NI nikaragua<br />

KG yirgizeTi NL niderlandebi<br />

KH kampuCia NO norvegia<br />

KI kiribati NP nepali<br />

KM komoris kunZulebi NR nauru<br />

KN sent-kitsi da nevisi NZ axali zelandia<br />

KP koreis saxalxo demokratiuli respublika<br />

OA afrikis inteleqtualuri sakuTrebis<br />

organizacia (OAPI)<br />

KR koreis respublika OM omani<br />

KW kuveiti PA panama<br />

KY kaimanis kunZulebi PE peru<br />

KZ yazaxeTi PG papua-axali gvinea<br />

LA laosi PH filipinebi<br />

LB libani PK pakistani<br />

LC sent-lusia PL poloneTi<br />

LI lixtenStaini PT portugalia<br />

LK Sri-lanka PW palau<br />

LR liberia PY paragvai<br />

LS lesoto QA katari<br />

LT litva RO rumineTi<br />

LU luqsemburgi RU ruseTis federacia<br />

LV latvia RW ruanda<br />

LY libia SA saudis arabeTi<br />

SB solomonis kunZulebi TP aRmosavleTi timori<br />

SC seiSelis kunZulebi TR TurqeTi<br />

SD sudani TT trinidadi da tobago<br />

SE SvedeTi TV tuvalu<br />

SG singapuri TW taivani, CineTis provincia<br />

SH wminda elenes kunZuli TZ tanzania<br />

SL slovenia UA ukraina<br />

SK slovakia UG uganda<br />

SL siera-leone US aSS<br />

22


SM san-marino UY urugvai<br />

SN senegali UZ uzbekeTi<br />

SO somali VA vatikani<br />

SR surinami VC sent-vinsenti da grenadinebi<br />

ST san-tome da prinsipi VE venesuela<br />

SV salvadori VG virjinis kunZulebi (britaneTi)<br />

SY siria VN vietnami<br />

SZ svazilendi VU vanuatu<br />

TC Terqsis da kaikosis kunZulebi WO WIP-inteleqtualuri sakuTrebis<br />

msoflio organizacia<br />

TD Cadi WS samoa<br />

TG togo YE iemeni<br />

TH tailandi YU iugoslavia<br />

TJ tajikeTi ZA samxreTi afrika<br />

TM TurqmeneTi ZM zambia<br />

TN tunisi ZW zimbabve<br />

TO tonga<br />

23


1. gamogonebebi<br />

ganacxadebi (referatebi)<br />

ganacxadebi, romlebzec gaTvaliswinebulia Sedaveba "saqpatentis"<br />

saapelacio palataSi, gamoqveynebidan sami Tvis ganmavlobaSi.<br />

1. INVENTIONS<br />

APPLICATIONS (Abstracts)<br />

Applications laid open for the purpose of opposition before the chamber of appeal of<br />

"Sakpatenti" for three months within publication.<br />

1. ИЗОБРЕТЕНИЯ<br />

ЗАЯВКИ (рефераты)<br />

Заявки, по которым предусмотрено обжалование в апелляционной палате<br />

"Сакпатенти" в течение трех месяцев с даты их публикации.<br />

__________________________________________________________________________________________<br />

ganyofileba A<br />

A 21<br />

(10) AP A (51) Int. Cl. ()<br />

A 21 D 13/02<br />

(21) AP (22) 03 28<br />

(71) ელიზა ფრუიძე (GE)<br />

რუსთაველის გამზ. /36, ,<br />

ქუთაისი (GE);<br />

ცირა ხუციძე (GE)<br />

ჭაბუკიანის ქ.2, , ქუთაისი (GE);<br />

ნიკოლოზ ფხაკაძე (GE)<br />

26 მაისის ქ. 45, , ქუთაისი (GE)<br />

(72) ელიზა ფრუიძე (GE);<br />

ცირა ხუციძე (GE);<br />

ნიკოლოზ ფხაკაძე (GE)<br />

(54) ხორბლის პურის დამზადების ხერხი<br />

(57) ხერხი ითვალისწინებს ხორბლის მთლი-<br />

ანი მარცვლის დალბობას სასმელ წყალში,<br />

გაღივებას, დისპერგირებას, მარცვლოვან მა-<br />

საზე სუფრის მარილისა და მცენარეული<br />

ზეთის დამატებას, ცომის მოზელას, დაყო-<br />

ფას, ცომის ნამზადების ფორმირებას და<br />

ცხობას.<br />

მუხლები: 1 დამოუკიდებელი<br />

(10) AP A (51) Int. Cl. ()<br />

A 21 D 13/02<br />

(21) AP (22) 03 28<br />

(71) Eliza Pruidze (GE)<br />

Rustavelis k, , Kutaisi (GE);<br />

Tsira Khutsidze (GE)<br />

Chabukianis 2, , Kutaisi (GE);<br />

Nikoloz Pkhakadze (GE)<br />

26 Maisis k. 45, , Kutaisi (GE)<br />

(72) Eliza Pruidze (GE);<br />

Tsira Khutsidze (GE);<br />

Nikoloz Pkhakadze (GE)<br />

(54) METHOD FOR PRODUCTION OF<br />

WHITE BREAD<br />

(57) A method comprises soaking solid wheat<br />

grains in drinking water, sprouting, dispersing, and<br />

adding table salt and vegetable oil to the obtained<br />

grain mass, kneading the paste, cutting, forming the<br />

paste crude products and baking<br />

Claims: 1 independent<br />

(10) AP A (51) Int. Cl. ()<br />

A 21 D 13/02<br />

(21) AP (22) 03 28<br />

(71) Элиза Пруидзе (GE);<br />

Цира Хуцидзе (GE);<br />

Николоз Пхакадзе (GE)<br />

(72) Элиза Пруидзе (GE);<br />

Цира Хуцидзе (GE);<br />

Николоз Пхакадзе (GE)<br />

(54) СПОСОБ ПРОИЗВОДСТВА ПШЕ –<br />

НИЧНОГО ХЛЕБА<br />

(57) Способ предусматривает размачивание<br />

цельных зерен пшеницы в питьевой воде,<br />

проращивание, диспергирование, добавление в<br />

зерновую массу столовой соли и растительного<br />

масла, замешивание теста, разделку,<br />

формование тестовых заготовок и выпечку.<br />

Пункты: 1 независ.<br />

_________________________________________<br />

A 23<br />

(10) AP A (51) Int. Cl. ()<br />

A 23 F 3/14<br />

(21) AP (22) 05 30<br />

(71) გრიგოლ ჭაჭია (GE)<br />

ალ.ჭავჭავაძის ქ, , თბილისი (GE)<br />

(72) გრიგოლ ჭაჭია (GE)<br />

(54) კომპოზიცია ჩაის მისაღებად<br />

(57) კომპოზიცია შეიცავს ჩაის მწვანე ფო-<br />

თოლს და ყურძნის წიპწის მშრალ ექს-<br />

ტრაქტს, თანაფარდობით ()<br />

მუხლები: 1 დამოუკიდებელი<br />

ცხრილი:1<br />

(10) AP A (51) Int. Cl. ()<br />

A 23 F 3/14<br />

(21) AP (22) 05 30<br />

(71) Grigol Chachia (GЕ)<br />

Al. Chavchavadze St. 11, , Tbilisi (GE)<br />

(72) Grigol Chachia (GЕ)<br />

24


GE gamogonebebi biuleteni #7 <br />

(54) COMPOSITION FOR RECEPTION OF<br />

TEA<br />

(57) A composition contains a green tea leaf and a<br />

dry extract of grape stones, with a ratio ()<br />

Claims: 1 independent<br />

Tables.: 1<br />

(10) AP A (51) Int. Cl. ()<br />

A 23 F 3/14<br />

(21) AP (22) 05 30<br />

(71) Григол Чачия (GE)<br />

(72) Григол Чачия (GE)<br />

(54) КОМПОЗИЦИЯ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ<br />

ЧАЯ<br />

(57) Композиция содержит зеленый чайный<br />

лист и сухой экстракт виноградных косточек, с<br />

соотношением ()<br />

Пункты: 1 независ.<br />

Табл.: 1<br />

_________________________________________<br />

A 61<br />

(10) AP A (51) Int. Cl. ()<br />

A 61 K 8/49<br />

A 61 K 31/<br />

A 61 K 9/00<br />

A 61 Q 11/00<br />

(21) AP (22) 08 19<br />

(31) 10 ; 10 <br />

(32) 10 12; 10 28<br />

(33) DE; DE<br />

(71) დივაფარმა-კნუფინკე არცნაიმიტელვერკ<br />

გმბჰ (DE)<br />

მოტცენერ შტრასე 41, <br />

ბერლინი (DE)<br />

(72) ჰოლგერ მითინგი (DE)<br />

(74) გურამ ციციშვილი<br />

(85) 05 11<br />

(86) PCT/EP/, 08 19<br />

(54) პირის და ხახის ანთების საწინა-<br />

აღმდეგო ოქტენიდინის შემცველი<br />

ტაბლეტები<br />

(57) ფარმაცევტული კომპოზიცია მყარი დო-<br />

ზირებული საწუწნი სამკურნალო ფორმის<br />

სახით შეიცავს ოქტენიდინს მატრიცაში<br />

და/ან მასაში შაქრების და/ან შაქრის შემცვ-<br />

ლელების ფუძეზე.<br />

მუხლები: 2 დამოუკიდებელი<br />

20 დამოკიდებული<br />

(10) AP A (51) Int. Cl. ()<br />

A 61 K 8/49<br />

A 61 K 31/<br />

A 61 K 9/00<br />

A 61 Q 11/00<br />

(21) AP (22) 08 19<br />

(31) 10 ; 10 <br />

(32) 10 12; 10 28<br />

(33) DE; DE<br />

(71) DIVAPHARMA-KNUFINKE<br />

ARZNEIMITTELWERK GMBH (DE)<br />

Motzener Strasse 41, Berlin (DE)<br />

(72) MIETHING, Holger (DE)<br />

(74) Guram Tsitsishvili<br />

(85) 05 11<br />

(86) PCT/EP/, 08 10<br />

(54) OCTENIDINE-CONTAINING<br />

LOZENGES USED AGAINST<br />

INFLAMMATORY ORAL AND<br />

PHARYNGEAL DISEASES<br />

(57) Pharmaceutical composition in the form of<br />

solid dosed sucking therapeutic form comprises<br />

octenidine in matrix and/or in mass on the base of<br />

sugar and/or sweeteners.<br />

Claims: 2 independent<br />

20 dependent<br />

(10) AP A (51) Int. Cl. ()<br />

A 61 K 8/49<br />

A 61 K 31/<br />

A 61 K 9/00<br />

A 61 Q 11/00<br />

(21) AP (22) 08 19<br />

(31) 10 ; 10 <br />

(32) 10 12; 10 28<br />

(33) DE; DE<br />

(71) Дивафарма – Кнуфинке<br />

Арцнаймиттельверк ГмбХ (DE)<br />

(72) Хольгер Митанг (DE)<br />

(74) Гурам Цицишвили<br />

(85) 05 11<br />

(86) PCT/EP/, 08 10<br />

(54) СОДЕРЖАЩИЕ ОКТЕНИДИН<br />

ТАБЛЕТКИ ДЛЯ ЛЕЧЕНИЯ ВОСПА-<br />

ЛЕНИЙ ПОЛОСТИ РТА И ГЛОТКИ<br />

(57) Фармацевтическая композиция в виде<br />

твердой дозированной сосательной лечебной<br />

формы содержит октенидин в матрице и/или в<br />

массе на основе сахаров и/или заменителей<br />

сахара.<br />

Пункты: 2 независ.<br />

20 завис<br />

_________________________________________<br />

(10) AP A (51) Int. Cl. ()<br />

A 61 K 9/16<br />

A 61 K 9/20<br />

(21) AP (22) 01 05<br />

(31) 60/,<br />

(32) 01 06<br />

(33) US<br />

(71) სვ ტერაპიუტიკს ინკ. (US)<br />

პორტერ დრაივი, პალო ალტო<br />

CA (US)<br />

(72) სრიკონდა სასტრი (IN);<br />

25


GE gamogonebebi biuleteni #7 <br />

იანაკი ნიშადჰამი (US)<br />

(74) თამაზ შილაკაძე<br />

(85) 07 06<br />

(86) PCT/US/, 01 05<br />

(54) ხანგრძლივი გამოთავისუფლების<br />

ფარმაცევტული შემადგენლობა<br />

(57) წარმოდგენილია შენელებული გამონ-<br />

თავისუფლების რანოლაზინის ახალი ფარ-<br />

მაცევტული პრეპარატული ფორმები, რომ-<br />

ლებიც გამოიყენება კარდოივასკულური და-<br />

ავადების სამკურნალოდ.<br />

მუხლები: 4 დამოუკიდებელი<br />

20 დამოკიდებული<br />

(10) AP A (51) Int. Cl. ()<br />

A 61 K 9/16<br />

A 61 K 9/20<br />

(21) AP (22) 01 05<br />

(31) 60/,<br />

(32) 01 06<br />

(33) US<br />

(71) CV THERAPEUTICS, INC. (US)<br />

Porter Drive, Palo Alto, CA (US)<br />

(72) SASTRY, Srikonda (IN);<br />

NYSHADHAM, Janaki (US)<br />

(74) Tamaz Shilakadze<br />

(85) 07 06<br />

(86) PCT/US/, 01 05<br />

(54) SUSTAINED RELEASE<br />

PHARMACEUTICAL FORMULATIONS<br />

(57) Disclosed are novel ranolazine sustained<br />

release pharmaceutical formulations, which are<br />

used for treatment of cardiovascular diseases.<br />

Claims: 4 independent<br />

20 dependent<br />

(10) AP A (51) Int. Cl. ()<br />

A 61 K 9/16<br />

A 61 K 9/20<br />

(21) AP (22) 01 05<br />

(31) 60/,<br />

(32) 01 06<br />

(33) US<br />

(71) CB Терапиутикс Инк. (US)<br />

(72) Сриконда Састри (lN);<br />

Ианаки Нишадхам(US)<br />

(74) Тамаз Шилакадзе<br />

(85) 07 06<br />

(86) PCT/US/, 01 05<br />

(54) ФАРМАЦЕВТИЧЕСКИЙ СОСТАВ<br />

ДЛИТЕЛЬНОГО ВЫСВОБОЖДЕНИЯ<br />

(57) Представлены новые фармацевтические<br />

препаратные формы замедленного высвобождения<br />

ранолазина, которые применяют для лечения<br />

кардиоваскулярных заболеваний.<br />

Пункты: 4 независ.<br />

20 завис.<br />

_________________________________________<br />

(10) AP A (51) Int. Cl. ()<br />

A 61 K 31/<br />

A 61 K 31/<br />

A 61 K 31/<br />

A 61 K 31/15<br />

A 61 K 31/<br />

A 61 K 31/<br />

A 61 P 25/24<br />

(21) AP (22) 12 25<br />

(62) (JP);<br />

60/, (US)<br />

(31) ; 60/,<br />

(32) 12 27; 05 14<br />

(33) JP; US<br />

(71) ოტსუკა ფარმასეუტიკალ კო., ლტდ. (JP)<br />

, კანდა-ტსუკასაჩო, ჩიიოდა-კუ,<br />

ტოკიო (JP)<br />

(72) ტეტსურო კიკუჩი (JP);<br />

ტარო ივამოტო (JP);<br />

ტსუიოში ჰიროსე (JP)<br />

(74) შალვა გვარამაძე<br />

(85) 10 10<br />

(86) PCT/JP/, 12 25<br />

(54) კარბოსტირილის წარმოებულების და<br />

სეროტონინის განმეორებითი<br />

შთანთქმის ინჰიბიტორების გამოყენე-<br />

ბა დეპრესიული დარღვევების სამკურნა-<br />

ლოდ<br />

(57) კარბოსტირილის წარმოებულების და<br />

სეროტონინის განმეორებითი შთანთქმის ინ-<br />

ჰიბიტორების გამოყენება დეპრესიული დარ-<br />

ღვევების სამკურნალოდ.<br />

მუხლები: 2 დამოუკიდებელი<br />

13 დამოკიდებული<br />

ფიგურა: 8<br />

(10) AP A (51) Int. Cl. ()<br />

A 61 K 31/<br />

A 61 K 31/<br />

A 61 K 31/<br />

A 61 K 31/15<br />

A 61 K 31/<br />

A 61 K 31/<br />

A 61 P 25/24<br />

(21) AP (22) 12 25<br />

(62) (JP);<br />

60/, (US)<br />

(31) ; 60/,<br />

(32) 12 27; 05 14<br />

(33) JP; US<br />

(71) OTSUKA PHARMACEUTICAL CO., LTD.<br />

(JP)<br />

, Kanda-tsukasacho, 20Chome, Chiyodaku,<br />

Tokyo (JP)<br />

(72) KIKUCHI, Tetsuro (JP);<br />

IWAMOTO, Taro (JP);<br />

HIROSE, Tsuyoshi (JP)<br />

(74) Shalva Gvaramadze<br />

26


GE gamogonebebi biuleteni #7 <br />

(85) 10 10<br />

(86) PCT/JP/, 12 25<br />

(54) USE OF CARBOSTYRIL DERIVATIVES<br />

AND SEROTONIN REUPTAKE<br />

INHIBITORS FOR TREATMENT OF<br />

MOOD DISORDERS<br />

(57) Use of carbostyril derivatives and serotonin<br />

reuptake inhibitor for treatment of mood disorders,<br />

particularly depression.<br />

Claims: 2 independent<br />

13 dependent<br />

Fig.: 8<br />

(10) AP A (51) Int. Cl. ()<br />

A 61 K 31/<br />

A 61 K 31/<br />

A 61 K 31/<br />

A 61 K 31/15<br />

A 61 K 31/<br />

A 61 K 31/<br />

A 61 P 25/24<br />

(21) AP (22) 12 25<br />

(62) (JP);<br />

60/, (US)<br />

(31) ; 60/,<br />

(32) 12 27; 05 14<br />

(33) JP; US<br />

(71) Отсука Фармасьютикал Ко., Лтд (JP)<br />

(72) Тетсуро Кикучи (JP);<br />

Таро Ивамото (JP);<br />

Тсуиоши Хиросе (JP)<br />

(74) Шалва Гварамадзе<br />

(85) 10 10<br />

(86) PCT/JP/, 12 25<br />

(54) ПРИМЕНЕНИЕ ПРОИЗВОДНЫХ<br />

КАРБОСТИРИЛА И ИНГИБИТОРОВ<br />

ПОВТОРНОГО ПОГЛОЩЕНИЯ СЕ –<br />

РОТОНИНА ДЛЯ ЛЕЧЕНИЯ ДЕПРЕС-<br />

СИВНЫХ НАРУШЕНИЙ<br />

(57) Применение производных карбостирила и<br />

ингибиторов повторного поглощения серотонина<br />

для лечения депрессивных нарушений.<br />

Пункты: 2 независ<br />

13 завис.<br />

Фиг.: 8<br />

_________________________________________<br />

(10) AP A (51) Int. Cl. ()<br />

A 61 K 33/00<br />

A 61 K 36/00<br />

(21) AP (22) 06 03<br />

(71) მარიამ თურმანიძე (GE)<br />

ფალიაშვილის ქ, ბ, ,<br />

თბილისი (GE);<br />

ნინო თურმანიძე (GE)<br />

პეკინის ქ. 35, ბ. 7, , თბილისი (GE);<br />

ელენე აბზიანიძე (GE)<br />

ენგურის ქ.3 ბ. 43, , თბილისი (GE);<br />

ზეინაბ აბზიანიძე (GE)<br />

გამსახურდიას ქ, ბ.7, ,<br />

თბილისი (GE);<br />

ცისანა აბზიანიძე (GE)<br />

ვაჟა-ფშაველას გამზ, ბ.3, ,<br />

თბილისი (GE);<br />

მანანა ჩხიკვაძე (GE)<br />

კოსტავას ქ., შეს.7, ბ.5, , თბი-<br />

ლისი (GE)<br />

(72) მარიამ თურმანიძე (GE);<br />

ნინო თურმანიძე (GE);<br />

ელენე აბზიანიძე (GE);<br />

ზეინაბ აბზიანიძე (GE);<br />

ცისანა აბზიანიძე (GE);<br />

მანანა ჩხიკვაძე (GE)<br />

(54) თურმანიძის დამწვრობის მალამო<br />

(57) მალამო შეიცავს ვარდის ზეთს, კალცი-<br />

უმის კარბონატს, დინდგელს, მცენარეულ<br />

ზეთსა და თაფლის სანთელს.<br />

მუხლები: 1 დამოუკიდებელი<br />

2 დამოკიდებული<br />

(10) AP A (51) Int. Cl. ()<br />

A 61 K 33/00<br />

A 61 K 36/00<br />

(21) AP (22) 06 03<br />

(71) Mariam Turmanidze (GE)<br />

Paliashvili St. 53, ap. 21, , Tbilisi (GE);<br />

Nino Turmanidze (GE)<br />

Pekinis k. 35, b. 7, , Tbilisi (GE);<br />

Elene Abzianidze (GE)<br />

Enguris k. 3, b. 43, , Tbilisi (GE);<br />

Zeinab Abzianidze (GE)<br />

Gamsakhurdia St 35, ap.7, , Tbilisi (GE);<br />

Tsisana Abzianidze (GE)<br />

Vazha-Pshavela Ave. 13, ap. 3, , Tbilisi<br />

(GE);<br />

Manana Chkhikvadze (GE)<br />

Kostava St. Lane 7, ap. 5, , Tbilisi (GE)<br />

(72) Mariam Turmanidze (GE);<br />

Nino Turmanidze (GE);<br />

Elene Abzianidze (GE);<br />

Zeinab Abzianidze (GE);<br />

Tsisana Abzianidze (GE);<br />

Manana Chkhikvadze (GE)<br />

(54) TURMANIDZE OINTMENT FOR<br />

TREATMENT OF BURNS<br />

(57) Ointment comprises rose oil, calcium<br />

carbonate, propolis, vegetable oil and bee wax.<br />

Claims: 1 independent<br />

2 dependent<br />

(10) AP A (51) Int. Cl. ()<br />

A 61 K 33/00<br />

A 61 K 36/00<br />

(21) AP (22) 06 03<br />

(71) Мариам Турманидзе (GE);<br />

Нино Турманидзе (GE);<br />

Елена Абзианидзе (GE);<br />

27


GE gamogonebebi biuleteni #7 <br />

Зейнаб Абзианидзе (GE);<br />

Цисана Абзианидзе (GE);<br />

Манана Чхиквадзе (GE)<br />

(72) Мариам Турманидзе (GE);<br />

Нино Турманидзе (GE);<br />

Елена Абзианидзе (GE);<br />

Зейнаб Абзианидзе (GE);<br />

Цисана Абзианидзе (GE);<br />

Манана Чхиквадзе (GE)<br />

(54) МАЗЬ ТУРМАНИДЗЕ ДЛЯ ЛЕЧЕНИЯ<br />

ОЖОГОВ<br />

(57) Мазь содержит розовое масло, карбонат<br />

кальция, прополис, растительное масло и<br />

пчелиный воск.<br />

Пункты: 1 независ.<br />

2 завис.<br />

_________________________________________<br />

(10) AP A (51) Int. Cl. ()<br />

A 61 K 33/00<br />

A 61 K 36/00<br />

(21) AP (22) 06 02<br />

(71) ნინო თურმანიძე (GE)<br />

პეკინის ქ. 35, ბ. 7, , თბილისი (GE);<br />

მარიამ თურმანიძე (GE)<br />

ფალიაშვილის ქ, ბ, , თბი-<br />

ლისი (GE);<br />

ელენე აბზიანიძე (GE)<br />

ენგურის ქ.3 ბ. 43, , თბილისი (GE);<br />

ზეინაბ აბზიანიძე (GE)<br />

გამსახურდიას ქ, ბ.7, , თბი-<br />

ლისი (GE);<br />

ცისანა აბზიანიძე (GE)<br />

ვაჟა-ფშაველას გამზ, ბ.3, ,<br />

თბილისი (GE);<br />

მანანა ჩხიკვაძე (GE)<br />

კოსტავას ქ., შეს.7, ბ.5, , თბი-<br />

ლისი (GE)<br />

(72) ნინო თურმანიძე (GE);<br />

მარიამ თურმანიძე (GE);<br />

ელენე აბზიანიძე (GE);<br />

ზეინაბ აბზიანიძე (GE);<br />

ცისანა აბზიანიძე (GE);<br />

მანანა ჩხიკვაძე (GE)<br />

(54) თურმანიძის მალამო ბავშვებისათვის<br />

(57) მალამო შეიცავს კალციუმის კარბო-<br />

ნატს, ვარდის ზეთს, ტერებენტინის ზეთს,<br />

თაფლის სანთელსა და მცენარეულ ზეთს.<br />

მუხლები: 1 დამოუკიდებელი<br />

2 დამოკიდებული<br />

(10) AP A (51) Int. Cl. ()<br />

A 61 K 33/00<br />

A 61 K 36/00<br />

(21) AP (22) 06 02<br />

(71) Nino Turmanidze (GE)<br />

Pekinis k. 35, b. 7, , Tbilisi (GE);<br />

Mariam Turmanidze (GE)<br />

Paliashvili St. 53, ap. 21, , Tbilisi (GE);<br />

Elene Abzianidze (GE)<br />

Enguris k. 3, b. 43, , Tbilisi (GE);<br />

Zeinab Abzianidze (GE)<br />

Gamsakhurdia St 35, ap.7, , Tbilisi (GE);<br />

Tsisana Abzianidze (GE)<br />

Vazha-Pshavela Ave. 13, ap. 3, , Tbilisi<br />

(GE);<br />

Manana Chkhikvadze (GE)<br />

Kostava St. Lane 7, ap. 5, , Tbilisi (GE)<br />

(72) Nino Turmanidze (GE);<br />

Mariam Turmanidze (GE);<br />

Elene Abzianidze (GE);<br />

Zeinab Abzianidze (GE);<br />

Tsisana Abzianidze (GE);<br />

Manana Chkhikvadze (GE)<br />

(54) TURMANIDZE OINTMENT FOR<br />

CHILDREN<br />

(57) Ointment comprises calcium carbonate, rose<br />

oil, terpentine oil, bee wax and vegetable oil.<br />

Claims: 1 independent<br />

2 dependent<br />

(10) AP A (51) Int. Cl. ()<br />

A 61 K 33/00<br />

A 61 K 36/00<br />

(21) AP (22) 06 02<br />

(71) Нино Турманидзе (GE);<br />

Мариам Турманидзе (GE);<br />

Елена Абзианидзе (GE);<br />

Зейнаб Абзианидзе (GE);<br />

Цисана Абзианидзе (GE);<br />

Манана Чхиквадзе (GE)<br />

(72) Нино Турманидзе (GE);<br />

Мариам Турманидзе (GE);<br />

Елена Абзианидзе (GE);<br />

Зейнаб Абзианидзе (GE);<br />

Цисана Абзианидзе (GE);<br />

Манана Чхиквадзе (GE)<br />

(54) МАЗЬ ТУРМАНИДЗЕ ДЛЯ<br />

ДЕТЕЙ<br />

(57) Мазь содержит карбонат кальция, розовое<br />

масло, терпентинное масло, пчелиный воск и<br />

растительное масло.<br />

Пункты: 1 независ.<br />

2 завис.<br />

_________________________________________<br />

ganyofileba B<br />

B 22<br />

(10) AP A (51) Int. Cl. ()<br />

B 22 F 9/30<br />

(21) AP (22) 06 24<br />

(71) ლერი რუხაძე (GE)<br />

დიღმის მას.,IV კვარტ., კორპ.3, ბ. 54,<br />

, თბილისი (GE);<br />

ომარ მიქაძე (GE)<br />

დიდი დიღომი, დემეტრე თავდადებულის<br />

28


GE gamogonebebi biuleteni #7 <br />

ქ, ბ.8, , თბილისი (GE);<br />

ალექსანდრე კანდელაკი (GE)<br />

გალაკტიონის ქ, , თბილისი (GE);<br />

ჯონდო ბაღდავაძე (GE)<br />

თამარაშვილის ქ. 10, ბ. 39, ,<br />

თბილისი (GE)<br />

(72) ლერი რუხაძე (GE);<br />

ომარ მიქაძე (GE);<br />

ალექსანდრე კანდელაკი (GE);<br />

ჯონდო ბაღდავაძე (GE)<br />

(54) სპილენძის მიღების ხერხი<br />

(57) სპილენძის ოქსიდის თერმულ დისოცი-<br />

აციას ახორციელებენ რეაქტორში °C<br />

ტემპერატურაზე ჟანგბადის ულტრადაბალი<br />

−23<br />

−24<br />

წნევის ( = 10 −10<br />

ატმ.) პირობებში,<br />

P o<br />

2<br />

ამასთან, ჟანგბადის ულტრადაბალი წნევა<br />

თავდაპირველად მიიღწევა რეაქტორთან მიერ-<br />

თებული მცირე მოცულობის მოდულში ეთი-<br />

ლის სპირტის ინჟექტირებით, რომელიც<br />

შემდგომ ვრცელდება რეაქტორის მთელ მო-<br />

ცულობაში; ხერხის ხანგრძლივობაა წთ.<br />

მუხლები: 1 დამოუკიდებელი<br />

1 დამოკიდებული<br />

(10) AP A (51) Int. Cl. ()<br />

B 22 F 9/30<br />

(21) AP (22) 06 24<br />

(71) Leri Rukhadze (GЕ)<br />

Dighmis mas., IV kvart., korp. 3, b. 54, ,<br />

Tbilisi (GE);<br />

Omar Mikadze (GЕ)<br />

Didi Dighomi, Demetre Tavdadebulis k,<br />

b.8, , Tbilisi (GE);<br />

Alexander Kandelaki (GЕ)<br />

Galaktionis k, , Tbilisi (GE);<br />

Jondo Bagdavadze (GЕ)<br />

Tamarashvilis k. 10, b. 39, , Tbilisi (GE)<br />

(72) Leri Rukhadze (GЕ);<br />

Omar Mikadze (GЕ);<br />

Alexander Kandelaki (GЕ);<br />

Jondo Bagdavadze (GЕ)<br />

(54) METHOF OF PRODUCING COPPER<br />

(57) Thermal dissociation of copper oxide is<br />

realized in a reactor at temperature °С in<br />

conditions of ultralow pressure (Ро=10 <br />

atm) of oxygen, thus, the ultralow pressure of<br />

oxygen is initially reached by injection of ethyl<br />

spirit, in the module of small volume joined to a<br />

reactor which then is spread to the whole volume of<br />

the reactor, the duration of process being <br />

minutes.<br />

Claims: 1 independent<br />

1 dependent<br />

(10) AP A (51) Int. Cl. ()<br />

B 22 F 9/30<br />

(21) AP (22) 06 24<br />

(71) Лери Рухадзе (GE);<br />

Омари Микадзе (GE);<br />

Александр Канделаки (GE);<br />

Джондо Багдавадзе (GE)<br />

(72) Лери Рухадзе (GE);<br />

Омари Микадзе (GE);<br />

Александр Канделаки (GE);<br />

Джондо Багдавадзе (GE)<br />

(54) СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ МЕДИ<br />

(57) Термическую диссоциацию оксида меди<br />

осуществляют в реакторе при температуре <br />

0 С в условиях ультранизкого давления<br />

(P 0 =10⎯ 23 ⎯ 24 атм.) кислорода, при этом, ультранизкое<br />

давление кислорода первоначально<br />

достигается инжекцией этилового спирта, в<br />

модуле малого объема присоединенного к реактору,<br />

которое затем распространяется на весь<br />

объем реактора; продолжительность процесса<br />

мин.<br />

Пункты: 1 независ.<br />

1 завис.<br />

_________________________________________<br />

B 23<br />

(10) AP A (51) Int. Cl. ()<br />

B 23 C 3/18<br />

(21) AP (22) 07 21<br />

1 Un Sanayicileri Federasyonu Organizatörler / организаторы St.-Petersburg, Rusya 5 8 Ağustos Buğday ve Un Uluslararası Hububat Forumu 5 8 августа Санкт-Петербург ЗЕРНО и МУКА Международный торговый форум iş ortakları / информационные партнеры: Портал пищевой промышленности

2 Организаторы Турецкая федерация мукомольной промышленности (TUSAF) основана в апреле и является неправительственной организацией. Турецкая федерация мукомольной промышленности Turkiye Un Sanayicileri Federasyonu объединяет 7 ассоциаций, в которые входит 95% производителей муки в Турции (более предприятий). Федерация входит в ближневосточное отделение IAOM Международной ассоциации мельниц, а также является членом-корреспондентом GAM европейской ассоциации мельниц. Цель федерации - содействие производителям муки Турции, защита их интересов, повышение эффективности работы компаний-членов федерации на внутреннем и внешнем рынках, социальная ответственность. Turkish Flour Industrialists Federation Konrad Adenauer Cad Sok. No: ½ Yildiz / ANKARA / TURKEY Тел [email protected] Группа компаний Русмет основана в году на базе Московского Института Стали и Сплавов группой аналитиков рынка. С самого основания Русмет завоевал доверие среди российских компаний металлургического, сырьевого, нефтяного и строительного сектора. С апреля г. Русмет работает и на зерновом рынке. Сегодня Русмет является известным организатором бизнес-мероприятий в России и зарубежом. Экперты Русмет составляют обзоры и прогнозы рынков на русском, английском и китайском языках. Среди постоянных заказчиков Русмет Министерство промышленности и торговли РФ. В ноябре г. Компания «Интеллектуальные ресурсы», входящая в группу Русмет, выступила оператором Российской национальной выставки в Чикаго, США. Цель Русмет - развитие B2B отношений между российскими и зарубежными компаниями в области металлургии, горнорудного сектора, нефтяной промышленности, строительства и сельского хозяйства. В год Русмет проводит около 15 конференций, семинаров и деловых поездок. Совместно с Турецкой федерацией мукомольной промышленности Русмет проводит деловые мероприятия, наплавленные на развитие торговли зерновыми между Россией, СНГ и другими странами. Мы очень ценим сложившиеся партнерские отношения между Русмет и Федерацией и надеемся на дальнейшее сотрудничество наших организаций! Адрес: а/я , , Москва, Россия для ООО «Русмет Ивентс» Тел./Факс: , [email protected]

3 Organizatörler Un Sanayicileri Federasyonu (TUSAF) kuruluşunu Nisan tarihinde gerçekleştirmiş çağdaş bir Meslek Kuruluşu ve Sivil Toplum Örgütü olmanın gerektirdiği sorumluluğun bilinci içinde çalışmaya başlamıştır. Misyonumuz; üyelerimize dolayısıyla sektörümüze amaç ve yön vermek, sorunlarımızı tespitle ortadan kaldırılması yönünde çaba göstermek; geçmişe değil geleceğe odaklanan ancak geçmiş tecrübelerin ışığından yararlanan bir politikayı benimsemek; küreselleşen ekonomide yurt içi ve yurt dışı etkinliği büyütmek ve yaymak; etkinlik ve hizmetlerin yürütülmesinde doğayı, çevreyi, kurumsal ve kültürel değerleri korumak ve geliştirmek; yenilikçi, katılımcı, paylaşımcı, girişimci, yaratıcı ve ekip çalışmasına önem veren bir sektör kültürü oluşturmak; verimi artırmak, verimi artıran, emeği azaltan, madde ve insan kaynaklarını kontrol eden, çatışmayı en aza indiren, dayanışmayı en yükseğe çıkaran, bireysel çatışmaları azaltan bir felsefe benimsemektir. Vizyonumuz; Ülkemizin ekonomik ve sosyal gelişmesine katkıda bulunmaya yönelik olarak üyelerimizin, dolayısıyla sektörümüzün ulusal ve uluslar arası düzeyde rehabilitasyonunun, etkinliğinin ve veriminin geliştirilmesini, artırılmasını sağlamak. Şüphesiz şu aşamada sektörümüzün en büyük sıkıntısı Atıl Kapasite dir. Her şeyden önce Atıl Kapasite ve Konsolidasyon birlikte gündemde olur. Bu bağlamda, atıl kapasitenin giderilmesi hususunda yapılan konsolidasyon çalışmalarının sağlıklı bir süreç içerisinde yürütülmesi için çalışmalara devam edilmektedir. Bu süreci tamamlamış olan AB Ülkelerinde kapasite kullanım oranları çok yüksektir yılında olan toplam un fabrikası sayımız şuan rakamlarına kadar gerilemiştir. 5 yıllık bir sürede bu rakamın lere düşeceğini öngörüyoruz. Hedefimiz daha derli toplu ve verimli çalışan bir sektör olarak güçlü organizasyonlara imza atmak, yurt içi ve yurt dışında etkin çalışma ile pazar paylarımızı artırmak olacaktır. Un Sanayicileri Federasyonu Rusmet le birlikte Bölgesel Kongrelere düzenlemektedir. Bodrum, de ( Mayıs ) Gıda Güvenliği ve Karadeniz Havzası Buğday Ticareti ve simdi hedefimizde St. Petersburg/Rusya Federasyonu organizasyonu bulunmaktadır. Ağustos tarihlerindeki bu organizasyonda Rusya ve BDT ülkeleri ve arasındaki Hububat ticareti gelişimini ve buğday tedariği hakkındaki son bilgileri tartışacağız. Un Sanayicileri Federasyonu Konrad Adenauer Cad Sok. No:1 / 2 Yıldız / ANKARA / TURKİYE Telefon : [email protected] Rusmet Şirketler Grubu, bir grup Pazar uzmanı tarafından Moskova Eyaleti Çelik ve Alaşımlar (teknoloji Üniversitesi) adı altında yılında kurulmuştur. Rusmet kurulduğu günden itibaren Rus metalurji, maden, petrol ve inşaat pazarlarındaki operatörlerin güvenini kazanmıştır Yılından itibaren Rusmet Hububat pazarında çalışmaya başlamıştır. Bugün, Rusmet grubu dünya çapında birçok başarılı iş organizasyonunun düzenleyicisidir. Bunun yanısıra Rusmet in temsilcileri pek çok uluslararası organizasyonun aranan konuşmacılarıdır. Uzmanlarımız pazarlara Rusça, İngilizce ve Çince güncel orjinal haberleri, fiyat değerlendirmeleri ve araştırmaları sağlamaktadırlar. Rusya Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Rusmet ten düzenli olarak Pazar araştırmaları isteyenler arasındadır. Kasım yılında Rusmet in Grub un bir kolu olan Intellectual Resources şirketi Chicago,IL, şehrinde Rus Ulusal Fuarı ve İş Forumu nu düzenlemiştir. Bu büyük organizasyon Rusya nın Amerika da iş olanaklarının, sanayisinin ve bilim alanında tanıtımı ve iki ülke arasındaki iş ilişkilerinin geliştirilmesi için Rusya Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tarafından talep edilmiştir. Rus ve Uluslararası şirketler için Metalurji, Madencilik, Petrol, İnşaat ve tarım alanlarında B2B (yüzyüze ) görüşmeler sağlamak en önemli misyonumuzdur. Türk Un Sanayicileri Federasyonu ile Rusmet Rusya ve BDT ülkeleri ile arasında Hububat Ticaretinin geliştirilmesi odaklaı iş organizasyonları düzenlemektedir. Bu ilişki den memnuniyet duyuyor ve Kurumlarımız arasında uzun vadeli işbirliğine güveniyoruz. Rusmet her zaman yeni fikirlere ve işbirliği tekliflerine açıktır. PO Box , , Moskova, Rusya için "Rusmet Organizasyonlar" Tel. / Faks: , [email protected] Elena Argunova, Uluslararası İlişkiler Müdürü

4 Международный торговый форум ЗЕРНО и МУКА августа , Санкт-Петербург Программа 5 августа После заезд, размещение в гостинице 6 августа Регистрация Открытие форума, приветственные слова организаторов ГК Rusmet, Ковшевный Виктор Викторович, Генеральный директор Турецкая федерация мукомольной промышленности, Erhan Ozmen, Председатель Правления Турецкий комитет по зерну, Mesut Kose, Генеральный директор я сессия. Мировой рынок зерна: объемы, цены, качество, переработка Турецкий комитет по зерну, Tunc Necipoglu, Менеджер по международной торговле ФГУ «Центр оценки качества зерна» (Россия), Королева Юлия Михайловна, Заместитель директора. Качество зерна, поставляемого на внешний рынок UPGRAIN Tarim (), Nejat Aydemir. на рынке зерна Черноморского региона Ингосстрах (Россия), Глинкина Ольга Павловна, Начальник отдела агропромышленного страхования Управление корпоративного страхования Филиала ОСАО "Ингосстрах", Санкт- Петербург. Страховая защита агропромышленного комплекса Перерыв, кофе Продолжение 1-й сессии. Агро-Трио (Россия), Дудка Наталья Николаевна, Директор. Проблемы поставщиков зерна России. Специфика экспортных контрактов. Национальная товарная биржа (Россия), ЗАО НТБ, Наумов Сергей Александрович, Директор. Рынок поставочных фьючерсных контрактов на пшеницу новые возможности для участников рынка Promaks Tarim (), Salih Yesilbas Русмет, ГК (Россия), Ковшевный Виктор Викторович, Генеральный директор. Устойчивое развитие агропромышленного сектора России АгроБизнес и пищевая промышленность Бюллетень (Россия), Востриков Дмитрий, Директор. Вопрос рентабельности в сельском хозяйстве Агроспикер (Россия), Шамаев Виталий Анатольевич, Генеральный директор. Россия: Зерновые перспективы (Аналитический обзор рынка зерновых и масличных. Методы анализа) Обед я сессия: Поставщики и потребители в поисках партнерства и долговременного сотрудничества - экспресс-презентации участников форума: мукомольные комбинаты () торговые компании поставщики оборудования для производства муки поставщики зерна Перерыв, кофе Обзорная экскурсия по городу Отъезд от Новотель в

5 7 августа я сессия. Логистика Marvel Shipping () Tugba Cemkez. Стоимость фрахта при перевозке зерновых Блэк Си Шипинг Сервис (Россия), Сабов Ласло Эндревич, Генеральный директор. Азиатские рынки и развитие логистической составляющей экспорта Ceynak Lojistik (), Mehmet Berzan Avci. Специфика логистики в Турции Украгроконсалт (Украина), Мозговая Ольга Ивановна, Главный эксперт. Логистика зернового рынка Украины: тенденции и перспективы Экологические Упаковочные Технологии (Россия), Саульская Анна Андреевна, Директор по маркетингу и КонтРейл-Байт Сибирь (Россия), Полозенко Дмитрий Брониславович, Начальник отдела проектных грузов. Вкладыши Dry Liners для контейнерных перевозок зерна Ингосстрах (Россия), Момотов Герман Анатольевич, Начальник отдела страхования специальных рисков, Филиала ОСАО "Ингосстрах", Санкт- Петербург. Страховая защита при перевозке сельскохозяйственной продукции Перерыв, кофе я сессия. Круглые столы. Деловые переговоры (по предварительной записи) Обед Поездка в Петергоф. Прогулка Отъезд от Новотель в Ночь на Неве: Торжественный прием, прогулка на теплоходе Отъезд от Новотель в августа До выезд

6 Uluslararası Hububat Forumu BUĞDAY ve UN 5 8 Ağustos , St.-Petersburg, Rusya Program 05 Ağustos Perşembe St. Petersburg a varış, otelimize transfer ve odalara yerleşme. 06 Ağustos Cuma Kayıt Forum açılışı, açılış konuşmaları Victor Kovshevny, Rusmet Grup, CEO Erhan Özmen, Türk Un Sanayicileri Federasyonu, Yönetim Kurulu Başkanı Mesut Köse, Toprak Mahsülleri Ofisi, Genel Müdür / 1. Oturum, Rusya Bölgelerinin sunumları Tunç Necipoğlu, Toprak Mahsülleri Ofisi, Dış Ticaret Şube Müdürü Alexander Khatuntsov, Rusya Federal Devleti Hububat ve Hububat Ürünleri Kalite ve Güvenlik Güvencesi Merkezi, Müdür Nejat Aydemir, Upgrain Tarım, Karadeniz ülkeleri ithalatçılarının komşularından beklentileri. Olga Glınkına, St. Petersburg Bölgesi Tarımsal Sigorta Bölümü Başkanı, Rusya Tarımda Sigorta Kahve Molası / 1. Oturumun Devamı Natalya Dudka, Agro-Trio, Yönetici, Rusya. Tedarikçilerin yüzyüze geldiği funduszeue.infot sözleşmelerinin özellikleri. Sergey Naumov, Ulusal Mal Alım Satım Borsası, Yönetici, Rusya. Buğday kontratları Pazar katılımcıları için yeni fırsatlar Salih Yeşilbaş, Promaks Tarım,. Dünya Buğday Üretimi ve tahminleri Victor Kovshevny, Rusmet Grup, CEO. Tarım sektörünün sürdürülebilir kalkınması Dmitry Vostryakov, Agrobusiness, Yönetici, Rusya. Tarımda karlılık Agospeaker, CEO, Rusya. Hububat sektörü perspektifleri (Pazar araştırması) Öğle Yemeği / 2. Oturum. Ortaklık ve Uzun vadeli işbirliği arayan Tedarikçiler ve tüketiciler; Pazar oyuncularının hızlı sunumları. Un Değirmenleri Tüccarlar Hububat işleme ekipmanları sağlayıcıları Hububat sağlayıcıları Kahve Molası Şehir turu ( ücretsiz ) Akşam yemeği serbest

7 07 Ağustos , Cumartesi / 3. Oturum. Lojistik Tuğba Çekmez, Marvel Denizcilik ve Danışmanlık,. Hububat endüstrisi navlun maliyetleri Laslo Sabov, Black Sea Shipping Service, CEO, Rusya. Asya pazarları ve hububat ihracatı lojistiğinin gelişimi Mehmet Berzan Avci, Ceynak Lojistik,. ve lojistik Olga Mozgovaya, Ukragroconsult Kıdemli Uzman, Ukrayna. Ukrayna hububat pazarının lojistiği; Eğilimler ve bakış açıları Anna Saulskaya, Çevreye Duyarlı paketleme Teknolojileri, Pazarlama Müdürü, Rusya. Dimitriy Polozenko, ContRail-Bait Sibirya, Kargo Planlama Bölümü Şefi. Hububat Konteynerlerı için DryLiners eklemeleri ve Contrail-Bait Siberia German Momotov, Ingosstrakh, St.-Petersburg, Özel Riskler Sigorta Departmanı Şefi. Tarımsal ürünlerin nakliyesinde sigortalama Kahve molası / 4. Oturum. Tartışma ve B2B görüşmeleri (Şirketlerarası görüşmeler) Öğle yemeği Peterhoff Turu (EXTRA. ÜCRETİNİ LÜTFEN SORUNUZ) / Novotel den hareket saati Otelden hareketle Neva nehrinde bir gece (Gala Yemeği) Neva nehrinde bot turu. Novotel den hareket saati 08 Ağustos , Pazar Kahvaltıdan sonra Serbest zaman odalardan çıkışlar, ve havalimanı hareket saatine kadar serbest zaman

8 Компания Страна Участник Agro Grup Gıda ve Tarım ürünleri İç ve Dış Tic. A.Ş. Mehmet Murat Yücesoy Agromil Gıda Tarım Sanayi ve Ticaret A.Ş. Donier Djamaldinov Akduy Gıda Tarım İnşaat Nakliyat San. Ve Tic. A.Ş. Orhan Duyan Akova Denizcilik Bayram Ulusoy Aksu Makarna San. Ve Tic. A.Ş. Mehmet Demirci Alie Sal Ливан Ali Alie Altınbaşak Un San. Ltd. Şti. Nejdet Özyetkin Altınbilek Makine San. ve Tic. Ltd. Şti. Nurettin Bilek Anamed A.Ş. Melek Malkoç Angoram Gıda ve Tarım Ürünleri iç ve Dış Ticaret Ltd. şti. Atimeks İthalat İhracat Nakliyat İnş. Gıda Teks ve Tic. Ltd. Şti. Atimeks İthalat İhracat Nakliyat İnş. Gıda Teks ve Tic. Ltd. Şti. Halit Tekin Ertan Özgen İlkay Durgun Bal-Taç İnş. Tarım San. Tic. Ltd. Şti. İhsan Balyan Beşgöz Araboğulları Unculuk San. Ve Tic. A.Ş. Ahmet Nevzat Arapoğlu Beşler Makarna Un İrmik Gıda San. A.Ş. Mehmet Mesut Çakmak Beşler Makarna Un İrmik Gıda San. A.Ş. Orhan Kizilaslan Bulk Freight Ltd. Erdal Yilmaz Ceynak Lojistik ve Ticaret A.Ş. Koray Yilmaz Ceynak Lojistik ve Ticaret A.Ş. Mehmet Berzan Avci Dayıoğlu Un Gıda San. Ve Tic. Ltd. Şti. İbrahim Halil Dayioğlu Doruk-Marmara Un San. A.Ş. Gürsel Erbap Erişler Gida San. ve Tic. A.S. Медов Хамза Умарович, Представитель в СНГ Erişler Gida San. ve Tic. A.S. Mehmet Mazanoglu, Начальник отдела импорта Erkut Nak. San. Ve Tic. Ltd. Şti. Ali Pak Fıstıklar Un San. Tic. A.Ş. Yalçın Fistik General Survey Gözetme Ltd. Şti. Hadi Doğan Glencore İstanbul Madencilik ve Tic. A.Ş. Ufuk Doğan Hamidiye Un Fab. Koll. Şti. Hasan Taşkiran Hamidiye Un Fab. Koll. Şti. Ferhat Taşkiran Hasan Usta Gıda San. Ve Tic. A.Ş. Nevzat Demirer Kaplan İç ve Dış Tic. Ltd. Şti. Gökhan Kaplan Karas Shipping & trading Ltd. Serdar Argiç Karşıyaka Tic ve San. Ltd. Şti. Fethi Göktay Dönmez Keystone Logistics Россия Верховецкий Илья, Организация морских и речных перевозок Marvel Danışmanlık & Denizcilik A.Ş. Tuğba Muammer Çekmez Meko A.Ş. Gökhan Yunus Topaloğlu Memişoğlu Tarım ürünleri Tic. Ltd. Şti. Veysel Memis Mergrain Tarim ve Endustri Urunleri Tic. Nafi Dayi

9 Компания Страна Участник Mono Trading & Chartering Omer Obut, Менеджер по фрахту и торговле Nurtaş Tarım San. ve Tic. A.Ş. Mustafa Yilmazkart Okyaylar Gıda San. Ve Tic. Ltd. Şti. Mesut Okyay Önderler Gıda Petrol İnş. Nak. Hayv. Tarım Ürn. San. Ve Tic. Ltd. Şti. Müştak Önder Özmen Un San. Tic. A.Ş. Erhan Özmen Özmermer Gıda San. Ve Tic. Ltd. Şti. Hasan Özmermer Özmermer Gıda San. Ve Tic. Ltd. Şti. Mustafa Özmermer Promaks Tarım ürünleri ve Yem Ham. İç ve Dış Ticaret Ltd. Şti. Salih Yeşilbaş Royal Mega Mills Узбекистан Асланов Зафариддин, Менеджер SGS Supervise Gozetme Etud Kontrol Servisleri A.S. Alparslan Сam, Бизнес-менеджер Sunar Özlem Gıda San. ve Tic. A.Ş. İbrahim Ertekin Sunar Özlem Gıda San. ve Tic. A.Ş. Mustafa Topal Tekirdağ Un San. Ve Tic. Ltd. Şti. Metin Devrim Demir Tekirdağ Un San. Ve Tic. Ltd. Şti. Semih Çerçi Tunçoğlu Gıd. San. Ve Tic. A.Ş. Hasan Tunç Yem Sanayicileri Birliği Ülkü Karakuş Uğur Mak. San. Gıda İnş. Taah. End. Yap. Trz. Tar. Dış Tic. Ltd. Şti. Uğur Mak. San. Gıda İnş. Taah. End. Yap. Trz. Tar. Dış Tic. Ltd. Şti. Garip Cantemir Levent Barlik Ulusoy Un Sanayi ve Ticaret A.Ş. Eren Günhan Ulusoy UPGRAIN Tarım Ürünleri İth. İhtr. San. Ve Tic. Ltd. şti. UPGRAIN Tarım Ürünleri İth. İhtr. San. Ve Tic. Ltd. şti. M. Nejat Aydemir Murat İçcan VA Intertrading Aktiengeselischaft Австрия Heinz Taglinger, Трейдер (зерновые и масличные) Yelken Denizcilik ve Tic. Ltd. Şti. Selman Sevinç Zakri Group Сирия Fawaz Zakri, Директор по международным связям (Представительство в Турции) Zar Industrial Group Иран Majid Babakhan, Коммерческий менеджер АгроБизнес и пищевая помышленность, Бюллетень Россия Востриков Дмитрий, Директор АгроГард,ТД ЗАО Россия Лылова Ольга Игоревна, Начальник экспортного отдела Агроспикер, ООО Россия Шамаев Виталий Анатольевич, Генеральный директор Агро-Трио, ООО Россия Дудка Наталья Николаевна, Директор Алтайские мельницы, ООО Россия Дворник Вячеслав Николаевич, Коммерческий директор АМБАР, ЗАО Россия Щербина Александр Сергеевич, Руководитель проекта

10 Компания Страна Участник Арт-Лайн, ООО Россия Наталин Андрей Михайлович, Директор по развитию Балтагросервис Россия Сурков Геннадий Николаевич, Генеральный директор Беллакт, ОАО Беларусь Милюк Инна Станиславовна, Экономист отдела снабжения Беллакт, ОАО Беларусь Урбанович Наталья Николаевна, Инженер-технолог Блэк Си Шипинг Сервис (Новороссийск) Россия Сабов Ласло Эндревич, Генеральный директор Бориваж, ООО Украина Фролов Сергей Владимирович, Генеральный директор БрокерАгроСервис, ООО Россия Мотасов Сергей Николаевич, Заместитель директора БрокерАгроСервис, ООО Россия Десятников Александр Васильевич, Директор Буллерс Шиппинг Ко. Лтд. Россия Суханов Григорий Евгеньевич, Фрахтовый брокер Вирясова Т.А., ИП Россия Вирясова Татьяна Александровна, Предприниматель ВСК, ОАО Россия Давыдочкин Андрей Валерьевич, Руководитель направления.

11

12 Şirket İsmi Ülke İsim Agro Grup Gıda ve Tarım ürünleri İç ve Dış Tic. A.Ş. Mehmet Murat Yücesoy AgroBusiness & Food Industry Bulletin Rusya Dmitriy Vostrikov, Müdür AgroGard, Trading house LLC Rusya Olga Lylova, İhracat Departmanı Şefi Agromil Gıda Tarım Sanayi ve Ticaret A.Ş. Donier Djamaldinov Agrospeaker Rusya Vitaliy Shamaev, CEO Agro-Trio, LLC Rusya Natalya Dudka, Yöneticis Akduy Gıda Tarım İnşaat Nakliyat San. Ve Tic. A.Ş. Orhan Duyan Akova Denizcilik Bayram Ulusoy Aksu Makarna San. Ve Tic. A.Ş. Mehmet Demirci Alie Sal Lübnan Ali Alie Altay Mills Rusya Vyacheslav Dvornik, Ticaret Müdürü Altınbaşak Un San. Ltd. Şti. Nejdet Özyetkin Altınbilek Makine San. ve Tic. Ltd. Şti. Nurettin Bilek Ambar Rusya Alexander Scherbina, Proje Yöneticisi Anamed A.Ş. Melek Malkoç Angoram Gıda ve Tarım Ürünleri iç ve Dış Ticaret Ltd. şti. Halit Tekin Art-Line Rusya Andrey Natalin, Geliştirme Müdürü Atimeks İthalat İhracat Nakliyat İnş. Gıda Teks ve Tic. Ltd. Şti. Atimeks İthalat İhracat Nakliyat İnş. Gıda Teks ve Tic. Ltd. Şti. Ertan Özgen İlkay Durgun Bal-Taç İnş. Tarım San. Tic. Ltd. Şti. İhsan Balyan Baltagroservis Rusya Gennadiy Surkov, CEO Bellakt Belarus Inna Milyuk, Tedarik Departmanı Ekonomisti Bellakt Belarus Natalya Urbanovich, Teknoloji Mühendisi Beşgöz Araboğulları Unculuk San. Ve Tic. A.Ş. Ahmet Nevzat Arapoğlu Beşler Makarna Un İrmik Gıda San. A.Ş. Mehmet Mesut Çakmak Beşler Makarna Un İrmik Gıda San. A.Ş. Orhan Kizilaslan Black Sea Shipping Service Ltd. (Novorossiysk) Rusya Laslo Sabov, CEO Borivazh Ukrayna Sergey Frolov, CEO BrokerAgroService, LLC Rusya Sergey Motasov, Müdür Yardımcısı BrokerAgroService, LLC Rusya Alexander Desyatnikov, Müdür

13 Şirket İsmi Ülke İsim Bulk Freight Ltd. Tьrkiye Erdal Yilmaz Bullers Shipping Co. Ltd. Rusya Grigoriy Sukhanov, Navlun Komisyoncusu <Center> of Quality and Safety Assurance for Grain, Federal State Institute <Center> of Quality and Safety Assurance for Grain, Federal State Institute Rusya Rusya Alexander Khatuntsov, Müdür Yulia Koroleva, Müdür yardımcısı Ceynak Lojistik ve Ticaret A.Ş. Koray Yilmaz Ceynak Lojistik ve Ticaret A.Ş. Mehmet Berzan Avci ContRail - Bait Siberia Rusya Dmitriy Polozenko Dayıoğlu Un Gıda San. Ve Tic. Ltd. Şti. İbrahim Halil Dayioğlu Donskoy prichal Group of Companies Rusya Sarkis Gogoryan, CEO Doruk-Marmara Un San. A.Ş. Gürsel Erbap Edinstvo, SKPK Rusya Sergey Kuznetsov, Yönetim Kurulu Başkanı Ekan Rusya Gennadiy Petrov, CEO, Saint-Petersburg Environmental Packaging Technologies (EPT) Rusya Anna Saulskaya, Pazarlama Müdürü Erisler Gida San. ve Tic. A.S. Hamza Med, BDT Temsilcisi Erisler Gida San. ve Tic. A.S. Mehmet Mazanoglu, İthalat Bölümü Şefi Erkut Nak. San. Ve Tic. Ltd. Şti. Ali Pak Fıstıklar Un San. Tic. A.Ş. Yalçın Fistik General Survey Gözetme Ltd. Şti. Hadi Doğan Germes-Export Rusya Alexey Pshenkin, CEO Glencore İstanbul Madencilik ve Tic. A.Ş. Ufuk Doğan Hamidiye Un Fab. Koll. Şti. Hasan Taşkiran Hamidiye Un Fab. Koll. Şti. Ferhat Taşkiran Hasan Usta Gıda San. Ve Tic. A.Ş. Nevzat Demirer Imex Trade International Rusya Dmitriy Sboroshenko, CEO Inflot-Universal Ltd Ukrayna Alexander Germanov, Deputy Executive Director for Operations Inflot-Universal Ltd Ukrayna Vasiliy Chicherov, Deputy Executive Director for Foreign Trade Ingosstrakh Rusya German Momotov, Özel riskler Sigorta Bölüm Şefi Ingosstrakh Rusya Olga Glinkina, Tarımsal Sigorta Bölüm şefi Inter Agro Rusya Vladimir Popov, CEO Inter Logistic GmbH, Rep. office in Moscow Rusya Evgeniy Sukhanov, Navlun Bölümü Şefi InterStroyMontazh, Ltd. Rusya Galust Oganezov, Müdürü

14 Şirket İsmi Ülke İsim Kaplan İç ve Dış Tic. Ltd. Şti. Gökhan Kaplan Karas Shipping & trading Ltd. Serdar Argiç Karşıyaka Tic ve San. Ltd. Şti. Fethi Göktay Dönmez Keystone Logistics Rusya Ilya Verkhovetskiy, Deniz ve Nehir Yolları Taşıma Müdürü Kolosok Rusya Valentin Myakotin, Müdür Kolosok Rusya Tatyana Kalinina, Yönetici Kolpnyanskiy elevator Rusya Sergey Karpov, CEO Komagroprom kompaniya) (Agropromyshlennaya Rusya Gennadiy Esaulenko, Yönetici Kristall Rusya Larisa Kuzemchenko, Müdürü Lumex-Marketing Rusya Nikolay Ivanov, Bölge Yöneticisi Marvel Danışmanlık & Denizcilik A.Ş. Tuğba Muammer Çekmez Meko A.Ş. Gökhan Yunus Topaloğlu Memişoğlu Tarım ürünleri Tic. Ltd. Şti. Veysel Memiş Mergrain Tarım ve Endüstri Ürünleri Tic. San. Ltd.Şti. Nafi Dayi Mono Trading & Chartering Omer Obut, Gemi kiralama ve Ticaret Müdürü National Merchandise Exchange Rusya Sergey Naumov, Müdür Nurtaş Tarım San. ve Tic. A.Ş. Mustafa Yilmazkart Oblastnaya Food Company Rusya Denis Sidorov, Ticaret Müdürü Okyaylar Gıda San. Ve Tic. Ltd. Şti. Mesut Okyay Önderler Gıda Petrol İnş. Nak. Hayv. Tarım Ürn. San. Ve Tic. Ltd. Şti. Müştak Önder Özmen Un San. Tic. A.Ş. Erhan Özmen Özmermer Gıda San. Ve Tic. Ltd. Şti. Hasan Özmermer Özmermer Gıda San. Ve Tic. Ltd. Şti. Mustafa ÖzmermeR Prodinvest, Trade House Rusya Tatyana Gerzhan, Hububat Bölüm Şefi Prodinvest, Trade House Rusya Alexander Brodnikov, CEO Prodovolstvennaya Kalmytskaya Korporatsiya Rusya Sergey Pogorelenko, Yönetici Promaks Tarım ürünleri ve Yem Ham. İç ve Dış Ticaret Ltd. Şti. Salih Yeşilbaş Razgulay Zerno, Trade House Rusya Maxim Chernikov, Dış Ticaret Bölüm Müdürü Royal Mega Mills Özbekistan Zafariddin Aslanov, Yönetici Rusmet Şirketler Grubu Rusya Victor Kovshevny, CEO Rusmet Şirketler Grubu Rusya Mikhail Rodionov, Müdürü yardımcısı

15 Şirket İsmi Ülke İsim Russkiy Dom, Managing Company Rusya Oleg Kananykhin, CEO Selena-Agro Rusya Yulia Bondaruk, Kıdemli Müdür Yardımcısı SGS Supervise Gozetme Etud Kontrol Servisleri A.S. Alparslan Сam, İşletme Sunar Özlem Gıda San. ve Tic. A.Ş. İbrahim Ertekin Sunar Özlem Gıda San. ve Tic. A.Ş. Mustafa Topal Tekirdağ Un San. Ve Tic. Ltd. Şti. Metin Devrim Demir Tekirdağ Un San. Ve Tic. Ltd. Şti. Semih Çerçi Toprak Mahsulleri Ofisi Mesut Köse Toprak Mahsulleri Ofisi Veliyyüddin Tunç Necipoğlu Tunçoğlu Gıd. San. Ve Tic. A.Ş. Hasan Tunç Un Sanayicileri Federasyonu Vural Kural Yem Sanayicileri Birliği Ülkü Karakuş Uğur Mak. San. Gıda İnş. Taah. End. Yap. Trz. Tar. Dış Tic. Ltd. Şti. Uğur Mak. San. Gıda İnş. Taah. End. Yap. Trz. Tar. Dış Tic. Ltd. Şti. Garip Cantemir Levent Barlik UkrAgroConsult Ukrayna Olga Mozgovaya, Kıdemli Uzman Ulusoy Un Sanayi ve Ticaret A.Ş. Eren Günhan Ulusoy UPGRAIN Tarım Ürünleri İth. İhtr. San. Ve Tic. Ltd. şti. UPGRAIN Tarım Ürünleri İth. İhtr. San. Ve Tic. Ltd. şti. M. Nejat Aydemir Murat İçcan VA Intertrading Aktiengeselischaft Austria Heinz Taglinger, Hububar Tüccarı Viryasova T.A., Individual enterpreneur Rusya Tatyana Viryasova, Tercüman VSK Rusya Andrey Davydochkin, Şirketler Sigorta Bölüm Şefi Yelken Denizcilik ve Tic. Ltd. Şti. Selman Sevinç Zakri Group Suriye Fawaz Zakri, Uluslararası İlişkiler Müdürü Zar Industrial Group İran Majid Babakhan, Ticaret Müdürü

16

17

18

19

20 «АГРОБИЗНЕС И ПИЩЕВАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ» ЖУРНАЛ «АГРОБИЗНЕС» ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ УСПЕШНОГО ПРОДВИЖЕНИЯ ТОВАРОВ И УСЛУГ В РОССИЙСКОМ АГРОПРОМЫШЛЕННОМ КОМПЛЕКСЕ (АПК); ТИРАЖ С ГОДА РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ПО АДРЕСНОЙ БАЗЕ ДАННЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ И ОРГАНИЗАЦИЙ БЕСПЛАТНО Директор, учредитель и издатель (Россия, Москва): Tел. +7 () , Для корреспонденции учредителю и издателю: Россия, , Москва, а\я 14 Редакция, рекламный отдел и консультационные услуги (Россия, Ростов-на-Дону): Т/ф.: +7 () , , , Для писем и документов: Россия, , Ростов-на-Дону, а\я AGRICULTURAL BUSINESS AND FOOD INDUSTRY (AGROBUSINESS) THE MAIN TARGET OF AGROBUSINESS IS TO INCREASE THE DEMAND FOR OUR CUSTOMERS PRODUCTS AND SERVICES. THE CIRCULATION OF AGROBUSINESS IS FREE SINCE AND IS PROVIDED VIA DIRECT MAILING. WE OBTAIN OUR OWN DATA BASE CONTAINING THE NAMES OF AGRARIAN AND AGRO-INDUSTRIAL ENTERPRISES AS WELL OF THOSE SUPPLYING GOODS AND SERVICES TO AGRARIAN SECTOR Director, Founder and Publisher (Russia, Moscow): Tel. +7 () , Post: Russia, , Moscow, post box 14 Editorial office, advertising and consulting service (Russia, Rostov-on-Don): Tel//fax.: +7 () , , , Post: Russia, , Rostov-on-Don, post box

21 ПроАгро - ведущий информационно-аналитический ресурс аграрного рынка Украины с года ПРОДУКЦИЯ Подписной еженедельный информационный пакет «Агросфера», который включает новости, обзоры рынков Украины и Зарубежья, справочную информацию, обзоры законодательства в сфере АПК, обзоры ВЭД, сборник «Агросфера-прайс» (электронные прайс-листы торгових компаний.) и др. Ежедневный электронный бюллетень «ПроАгро-Новости» (ежедневные события аграрных рынков Украины и Зарубежья, анонсы, события в политике и экономике и др.) Исследования товарных рынков сельхозпродукции Бизнес-планы и экономические обоснования проектов КОНСАЛТИНГОВЫЕ УСЛУГИ Консультации о состоянии и развитии товарных рынков сельхозпродукции Консультации по ценообразованию (текущие цены, рекомендации относительно расчета цен по внутренним и внешним контрактам и т.д.) ул. Белорусская, 26, оф. 5, г. Киев, , Украина Тел./факс: +(44) WEB: [email protected]

22

23

24 Un Sanayicileri Federasyonu Турецкая федерация мукомольной промышленности Turkish Flour Industrialists Federation Konrad Adenauer Cad Sok. No: ½ Yildiz / ANKARA / TURKEY Tel [email protected] Группа компаний Русмет Rusmet Şirketler Grubu а/я , , Москва, Россия для ООО «Русмет Ивентс» Тел./Факс: , [email protected] PO Box , , Moskova, Rusya için "Rusmet Organizasyonlar" Tel. / Faks: , [email protected] Elena Argunova, Uluslararası İlişkiler Müdürü

25 Uluslararası Hububat Forumu BUĞDAY ve UN Международный торговый форум ЗЕРНО и МУКА Un Sanayicileri Federasyonu St.-Petersburg, Rusya 5 8 Ağustos Санкт-Петербург 5 8 августа

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası