moto g4 özellikleri / NOCO GB50 Jump Starter Manualul utilizatorului | Manualzz

Moto G4 Özellikleri

moto g4 özellikleri

Notebookcheck
Ультра-гигант. 6.4-дюймовый дисплей с Full HD разрешением и процессор Qualcomm Snapdragon 800 - впечатляющие характеристики для гибрида планшета и смартфона. Мы не думаем, что Sony Xperia Z Ultra недостаточно мощный, чтобы справиться с любыми задачами, но эргономика - это совсем другой разговор. Управлять таким большим устройством одной рукой может оказаться непросто.

Обзоры на других языках

Sony Xperia Z Ultra
Источник: Inside HWНа английскомEN→RUArchive.org version
Lastly, it only remains to give our opinion on Sony Xperia Z Ultra: it was made just so Sony could say they made the biggest phablet. Yes, enjoying multimedia content can be a great experience, in case you have very good headphones. Yes, you can draw with a graphite pencil, which is the most natural solution. Yes, it will draw attention wherever you decide to use this Goliath of smartphones. Yes, it can be used as any other smartphone.
Классический обзор, онлайн, длинн., Дата: 16/03/2014
Sony Xperia Z Ultra
Источник: Inside HWНа английскомEN→RUArchive.org version
Lastly, it only remains to give our opinion on Sony Xperia Z Ultra: it was made just so Sony could say they made the biggest phablet. Yes, enjoying multimedia content can be a great experience, in case you have very good headphones. Yes, you can draw with a graphite pencil, which is the most natural solution. Yes, it will draw attention wherever you decide to use this Goliath of smartphones. Yes, it can be used as any other smartphone.
Классический обзор, онлайн, длинн., Дата: 16/03/2014
80%Sony Xperia Z Ultra review
Источник: Stuff TVНа английскомEN→RUArchive.org version
And that's the primary reason for the Z Ultra missing out on a 5-star rating. Feel free to restore the fifth star (in your mind, rather than by hacking our website) if you couldn't give a hoot about the camera, but still make sure you also take a peek at our Samsung Galaxy Note 3 review before taking the plunge. To our minds that's still the phablet to beat.
Классический обзор, онлайн, средн., Дата: 20/02/2014
Рейтинг:Итого: 80% Производительность: 90% Качество экрана: 80% Внешний вид: 90%
80%Sony Xperia Z Ultra review
Источник: Stuff TVНа английскомEN→RUArchive.org version
And that's the primary reason for the Z Ultra missing out on a 5-star rating. Feel free to restore the fifth star (in your mind, rather than by hacking our website) if you couldn't give a hoot about the camera, but still make sure you also take a peek at our Samsung Galaxy Note 3 review before taking the plunge. To our minds that's still the phablet to beat.
Классический обзор, онлайн, средн., Дата: 20/02/2014
Рейтинг:Итого: 80% Производительность: 90% Качество экрана: 80% Внешний вид: 90%
Sony Z Ultra Google Play Edition Review
Источник: SlashgearНа английскомEN→RUArchive.org version
The Sony Z Ultra Google Play Edition carves out a rather unique place in the Google collection of devices. Here you've got an ideal middle-place between smartphone and tablet, edging a lot more in on the tablet side of things. In this device is the vision we had back at the dawn of small, transportable computers. The Z Ultra is not too big to fit in your (admittedly mega-sized) pocket, and it's not too small that you'd not consider it for a do-anything device on the go.
Классический обзор, онлайн, средн., Дата: 03/01/2014
Sony Z Ultra Google Play Edition Review
Источник: SlashgearНа английскомEN→RUArchive.org version
The Sony Z Ultra Google Play Edition carves out a rather unique place in the Google collection of devices. Here you've got an ideal middle-place between smartphone and tablet, edging a lot more in on the tablet side of things. In this device is the vision we had back at the dawn of small, transportable computers. The Z Ultra is not too big to fit in your (admittedly mega-sized) pocket, and it's not too small that you'd not consider it for a do-anything device on the go.
Классический обзор, онлайн, средн., Дата: 03/01/2014
Video: Sony Xperia Z Ultra review - a phablet that's just too big
Источник: Tech AdvisorНа английскомEN→RUArchive.org version
The phablet has a whopping 6.4in display so is closer to the size of a Nexus 7 than a Nexus 5.The device is essentially a super-sized version of the Xperia Z1, with a few little differences. See also 17 best smartphones: The best phone you can buy in 2013 It's got the same stylish brushed aluminium edging, glass rear cover and a fully dust- and waterproof design. Build quality, like the other Xperia phones and Sony products in general, is excellent. The device is astonishingly thin.
video review
Классический обзор, онлайн, очень коротк., Дата: 24/12/2013
Video: Sony Xperia Z Ultra review - a phablet that's just too big
Источник: Tech AdvisorНа английскомEN→RUArchive.org version
The phablet has a whopping 6.4in display so is closer to the size of a Nexus 7 than a Nexus 5.The device is essentially a super-sized version of the Xperia Z1, with a few little differences. See also 17 best smartphones: The best phone you can buy in 2013 It's got the same stylish brushed aluminium edging, glass rear cover and a fully dust- and waterproof design. Build quality, like the other Xperia phones and Sony products in general, is excellent. The device is astonishingly thin.
video review
Классический обзор, онлайн, очень коротк., Дата: 24/12/2013
70%Sony Xperia Z Ultra
Источник: Wired MagazineНа английскомEN→RUArchive.org version
WIRED Water and dust resistant. Spectacularly bright display with great contrast and wide viewing angles. 3050 mAh battery easily lasts all day. TIRED It’s crazy big. Odd dock connector location on the left-hand side. Like on the Xperia Z, the tempered-glass front and rear panels ­are still huge fingerprint magnets. Grainy low-light photos.
Классический обзор, онлайн, коротк., Дата: 05/12/2013
Рейтинг:Итого: 70%
70%Sony Xperia Z Ultra
Источник: Wired MagazineНа английскомEN→RUArchive.org version
WIRED Water and dust resistant. Spectacularly bright display with great contrast and wide viewing angles. 3050 mAh battery easily lasts all day. TIRED It’s crazy big. Odd dock connector location on the left-hand side. Like on the Xperia Z, the tempered-glass front and rear panels ­are still huge fingerprint magnets. Grainy low-light photos.
Классический обзор, онлайн, коротк., Дата: 05/12/2013
Рейтинг:Итого: 70%
80%Sony Xperia Z Ultra review
Источник: TechradarНа английскомEN→RUArchive.org version
The Xperia Z Ultra is one of those devices that makes you gasp. Partly because of its beautiful design and partly because its specs are so great. It's a phablet, but Sony wants you to also remember it's a phone. But if you even want to take occasional photos, then don't bother. Sony's really let itself down here. We admit that a camera on a phablet isn't the reason to buy a device, but we expected a lot more from Sony. This is an excellent phablet, and one that will impress many. But with the higher base price, it could be a lot more impressive in some areas.
Классический обзор, онлайн, очень длинн., Дата: 08/11/2013
Рейтинг:Итого: 80%
80%Sony Xperia Z Ultra review
Источник: TechradarНа английскомEN→RUArchive.org version
The Xperia Z Ultra is one of those devices that makes you gasp. Partly because of its beautiful design and partly because its specs are so great. It's a phablet, but Sony wants you to also remember it's a phone. But if you even want to take occasional photos, then don't bother. Sony's really let itself down here. We admit that a camera on a phablet isn't the reason to buy a device, but we expected a lot more from Sony. This is an excellent phablet, and one that will impress many. But with the higher base price, it could be a lot more impressive in some areas.
Классический обзор, онлайн, очень длинн., Дата: 08/11/2013
Рейтинг:Итого: 80%
80%Sony Xperia Z Ultra review
Источник: T3На английскомEN→RUArchive.org version
It looks great, it feels good in the hand - but it may just be too impossibly big to make phone calls in comfort and without embarrassment. This is a highly capable phone with lots going for it from strong battery life to decent Sony apps, a gorgeous screen to excellent styling. But you do need it to make phone calls, don't you? This is a phone that's worth trying in your hand(s) before you plump for it. If the size isn't a problem, this is a great phone - and the waterproof feature is a cool extra that makes great sense whether you're clumsy, eager to show off down the pub, or a mermaid.
Классический обзор, онлайн, средн., Дата: 24/10/2013
Рейтинг:Итого: 80%
80%Sony Xperia Z Ultra review
Источник: T3На английскомEN→RUArchive.org version
It looks great, it feels good in the hand - but it may just be too impossibly big to make phone calls in comfort and without embarrassment. This is a highly capable phone with lots going for it from strong battery life to decent Sony apps, a gorgeous screen to excellent styling. But you do need it to make phone calls, don't you? This is a phone that's worth trying in your hand(s) before you plump for it. If the size isn't a problem, this is a great phone - and the waterproof feature is a cool extra that makes great sense whether you're clumsy, eager to show off down the pub, or a mermaid.
Классический обзор, онлайн, средн., Дата: 24/10/2013
Рейтинг:Итого: 80%
Sony Xperia Z Ultra: The quad-core 2.2GHz MEGA SCREEN PHONDLESLAB
Источник: Reg HardwareНа английскомEN→RUArchive.org version
At more than £600 unlocked, the Ultra is far from cheap, though compared to a 64GB iPhone 5S it’s a steal. Price aside, the Z Ultra is now the definitive VLP. The screen is vast and visually stunning, the battery capacious, the media apps an object lesson in excellence, and the physical design impressive. And it’s waterproof, a first in class. Downsides? No LED flash and a rather mediocre camera, a fixed battery and a rather puny loudspeaker. Not everyone will think it worth close to twice the price of a Galaxy Mega 6.3 but if money is no object or you judge value on the Apple scale, you are unlikely to be disappointed.
Классический обзор, онлайн, средн., Дата: 03/10/2013
Sony Xperia Z Ultra: The quad-core 2.2GHz MEGA SCREEN PHONDLESLAB
Источник: Reg HardwareНа английскомEN→RUArchive.org version
At more than £600 unlocked, the Ultra is far from cheap, though compared to a 64GB iPhone 5S it’s a steal. Price aside, the Z Ultra is now the definitive VLP. The screen is vast and visually stunning, the battery capacious, the media apps an object lesson in excellence, and the physical design impressive. And it’s waterproof, a first in class. Downsides? No LED flash and a rather mediocre camera, a fixed battery and a rather puny loudspeaker. Not everyone will think it worth close to twice the price of a Galaxy Mega 6.3 but if money is no object or you judge value on the Apple scale, you are unlikely to be disappointed.
Классический обзор, онлайн, средн., Дата: 03/10/2013
70%Sony Xperia Z Ultra Review
Источник: TechspotНа английскомEN→RUArchive.org version
After enjoying my time with the Xperia Z, I have to say that I’m disappointed with the Xperia Z Ultra. The device is insanely fast and complemented by a massive, beautiful 1080p display, but Sony has failed to deliver the necessary software to take advantage of the phone’s interesting hardware features. Ultimately I can’t recommend this phone over Samsung’s Galaxy Note range, especially with the Galaxy Note III on the horizon, because it lacks an overall polish that you need from a large, note-taking-cum-multimedia device. In some respects the Sony Xperia Z Ultra is wonderful, but it’s the critical areas where it falls behind the mark.
Классический обзор, онлайн, очень длинн., Дата: 12/09/2013
Рейтинг:Итого: 70%
70%Sony Xperia Z Ultra Review
Источник: TechspotНа английскомEN→RUArchive.org version
After enjoying my time with the Xperia Z, I have to say that I’m disappointed with the Xperia Z Ultra. The device is insanely fast and complemented by a massive, beautiful 1080p display, but Sony has failed to deliver the necessary software to take advantage of the phone’s interesting hardware features. Ultimately I can’t recommend this phone over Samsung’s Galaxy Note range, especially with the Galaxy Note III on the horizon, because it lacks an overall polish that you need from a large, note-taking-cum-multimedia device. In some respects the Sony Xperia Z Ultra is wonderful, but it’s the critical areas where it falls behind the mark.
Классический обзор, онлайн, очень длинн., Дата: 12/09/2013
Рейтинг:Итого: 70%
80%Sony Xperia Z Ultra Review
Источник: Think DigitНа английскомEN→RUArchive.org version
This is undoubtedly the most powerful smartphone that money can buy today, full credit to the Snapdragon 800 processor. However, the huge screen does have its fans, and equally the critics. While we believe the size aspect is subjective, we would definitely complement the display for doing the job fairly well - bright and sharp. Build quality is carried forward from the Xperia Z. In a nutshell, this smartphone will appeal to a limited demographic, and within that, it does the job.
Классический обзор, онлайн, средн., Дата: 22/08/2013
Рейтинг:Итого: 80% Стоимость: 60% Производительность: 90% Оснащение: 90% Внешний вид: 70%
80%Sony Xperia Z Ultra Review
Источник: Think DigitНа английскомEN→RUArchive.org version
This is undoubtedly the most powerful smartphone that money can buy today, full credit to the Snapdragon 800 processor. However, the huge screen does have its fans, and equally the critics. While we believe the size aspect is subjective, we would definitely complement the display for doing the job fairly well - bright and sharp. Build quality is carried forward from the Xperia Z. In a nutshell, this smartphone will appeal to a limited demographic, and within that, it does the job.
Классический обзор, онлайн, средн., Дата: 22/08/2013
Рейтинг:Итого: 80% Стоимость: 60% Производительность: 90% Оснащение: 90% Внешний вид: 70%
65%Sony Xperia Z Ultra Review
Источник: Tech2.in.comНа английскомEN→RUArchive.org version
The Z Ultra is simply too unwieldy to be used as a primary phone. The camera quality is strictly average and the loud speaker is anything but that. And for this price, we expected at least 32GB of onboard memory. It does have an excellent display, however, and one of the fastest chipsets ever fitted to a phone, which makes it great for entertainment and gaming. If the two above mentioned points are your main criteria, then nothing beats the Z Ultra. For rest of us, we’ll just have to wait for Sony to bring this Triluminos goodness to a screen size that’s more pocketable.
Классический обзор, онлайн, длинн., Дата: 20/08/2013
Рейтинг:Итого: 65%
65%Sony Xperia Z Ultra Review
Источник: Tech2.in.comНа английскомEN→RUArchive.org version
The Z Ultra is simply too unwieldy to be used as a primary phone. The camera quality is strictly average and the loud speaker is anything but that. And for this price, we expected at least 32GB of onboard memory. It does have an excellent display, however, and one of the fastest chipsets ever fitted to a phone, which makes it great for entertainment and gaming. If the two above mentioned points are your main criteria, then nothing beats the Z Ultra. For rest of us, we’ll just have to wait for Sony to bring this Triluminos goodness to a screen size that’s more pocketable.
Классический обзор, онлайн, длинн., Дата: 20/08/2013
Рейтинг:Итого: 65%
the best phone you'll probably never buy
Источник: EngadgetНа английскомEN→RUArchive.org version
Just like we saw with the Samsung Galaxy Mega, your decision to purchase the Xperia Z Ultra depends mostly on its size. The Z Ultra doesn't offer any unique traits that would make people want to deal with its massive frame if they don't want to, and the price is going to scare off shoppers who are on the fence.
Классический обзор, онлайн, длинн., Дата: 19/08/2013
the best phone you'll probably never buy
Источник: EngadgetНа английскомEN→RUArchive.org version
Just like we saw with the Samsung Galaxy Mega, your decision to purchase the Xperia Z Ultra depends mostly on its size. The Z Ultra doesn't offer any unique traits that would make people want to deal with its massive frame if they don't want to, and the price is going to scare off shoppers who are on the fence.
Классический обзор, онлайн, длинн., Дата: 19/08/2013
Sony Xperia Z Ultra hands-on review: a 6.4-inch Android phablet
Источник: Tech AdvisorНа английскомEN→RUArchive.org version
We like the Sony Xperia Z Ultra but the size is an issue here. Do you really want a 6.4in smartphone? Maybe you do if you can't afford a smartphone and a tablet, but at with an expected price of £599 (TBC), it's hardly the most attractive option. Check back soon for a full review.
Классический обзор, онлайн, коротк., Дата: 06/08/2013
Sony Xperia Z Ultra hands-on review: a 6.4-inch Android phablet
Источник: Tech AdvisorНа английскомEN→RUArchive.org version
We like the Sony Xperia Z Ultra but the size is an issue here. Do you really want a 6.4in smartphone? Maybe you do if you can't afford a smartphone and a tablet, but at with an expected price of £599 (TBC), it's hardly the most attractive option. Check back soon for a full review.
Классический обзор, онлайн, коротк., Дата: 06/08/2013
Sony Xperia Z Ultra
Источник: It ProНа английскомEN→RUArchive.org version
Even if the Ultra isn’t the “fastest” in terms of benchmarks when it is released later in the year, we envisage users will have no complaints about performance. Transitions between applications and homescreen are faultless. Playing resource hungry content such as multimedia or games won't prove a problem either.
Классический обзор, онлайн, средн., Дата: 25/06/2013
Sony Xperia Z Ultra
Источник: It ProНа английскомEN→RUArchive.org version
Even if the Ultra isn’t the “fastest” in terms of benchmarks when it is released later in the year, we envisage users will have no complaints about performance. Transitions between applications and homescreen are faultless. Playing resource hungry content such as multimedia or games won't prove a problem either.
Классический обзор, онлайн, средн., Дата: 25/06/2013
95%Sony Xperia Z Ultra
Источник: Chip Test & Kauf- Heft Nr. 6/2014На немецком
Классический обзор, , Подробность неизвестна, Дата: 01/10/2014
Рейтинг:Итого: 95% Нагрев и шум: 83%
95%Sony Xperia Z Ultra
Источник: Chip Test & Kauf- Heft Nr. 6/2014На немецком
Классический обзор, , Подробность неизвестна, Дата: 01/10/2014
Рейтинг:Итого: 95% Нагрев и шум: 83%
76%Sony Xperia Z Ultra
Источник: Konsument.at- Heft 2/2014На немецком
Классический обзор, , Подробность неизвестна, Дата: 01/01/2014
Рейтинг:Итого: 76%
76%Sony Xperia Z Ultra
Источник: Konsument.at- Heft 2/2014На немецком
Классический обзор, , Подробность неизвестна, Дата: 01/01/2014
Рейтинг:Итого: 76%
96%Sony Xperia Z Ultra
Источник: Chip Test & Kauf- Heft Nr. 1 (Dezember 2013/Januar 2014)На немецком
Классический обзор, , Подробность неизвестна, Дата: 01/12/2013
Рейтинг:Итого: 96%
83%Sony Xperia Z Ultra
Источник: PC News- Heft 01/2014На немецком
Классический обзор, , Подробность неизвестна, Дата: 01/12/2013
Рейтинг:Итого: 83%
96%Sony Xperia Z Ultra
Источник: Chip Test & Kauf- Heft Nr. 1На немецком
Классический обзор, , Подробность неизвестна, Дата: 01/12/2013
Рейтинг:Итого: 96%
83%Sony Xperia Z Ultra
Источник: PC News- Heft 1/2014На немецком
Классический обзор, , Подробность неизвестна, Дата: 01/12/2013
Рейтинг:Итого: 83%
96%Sony Xperia Z Ultra
Источник: Chip Test & Kauf- Heft Nr. 1 (Dezember 2013/Januar 2014)На немецком
Классический обзор, , Подробность неизвестна, Дата: 01/12/2013
Рейтинг:Итого: 96%
83%Sony Xperia Z Ultra
Источник: PC News- Heft 01/2014На немецком
Классический обзор, , Подробность неизвестна, Дата: 01/12/2013
Рейтинг:Итого: 83%
96%Sony Xperia Z Ultra
Источник: Chip Test & Kauf- Heft Nr. 1На немецком
Классический обзор, , Подробность неизвестна, Дата: 01/12/2013
Рейтинг:Итого: 96%
83%Sony Xperia Z Ultra
Источник: PC News- Heft 1/2014На немецком
Классический обзор, , Подробность неизвестна, Дата: 01/12/2013
Рейтинг:Итого: 83%
Sony Xperia Z Ultra
Источник: c't- Heft 24/2013На немецком
Классический обзор, , Подробность неизвестна, Дата: 01/11/2013
Sony Xperia Z Ultra
Источник: c't- Heft 24/2013На немецком
Классический обзор, , Подробность неизвестна, Дата: 01/11/2013
85%Sony Xperia Z Ultra
Источник: Connect- Heft 11/2013На немецком
Классический обзор, , Подробность неизвестна, Дата: 01/10/2013
Рейтинг:Итого: 85%
85%Sony Xperia Z Ultra
Источник: Connect- Heft 11/2013На немецком
Классический обзор, , Подробность неизвестна, Дата: 01/10/2013
Рейтинг:Итого: 85%
78%Sony Xperia Z Ultra Test: Sanfter Riese mit Top-Leistung
Источник: MobicrocoНа немецкомDE→RUArchive.org version
Классический обзор, онлайн, длинн., Дата: 02/09/2013
Рейтинг:Итого: 78% Оснащение: 80% Внешний вид: 77% Эргономичность: 77%
78%Sony Xperia Z Ultra Test: Sanfter Riese mit Top-Leistung
Источник: MobicrocoНа немецкомDE→RUArchive.org version
Классический обзор, онлайн, длинн., Дата: 02/09/2013
Рейтинг:Итого: 78% Оснащение: 80% Внешний вид: 77% Эргономичность: 77%
89%Sony Xperia Z Ultra
Источник: Computerbild- Heft 3/2014На немецком
Классический обзор, , Подробность неизвестна, Дата: 16/01/2013
Рейтинг:Итого: 89%
89%Sony Xperia Z Ultra
Источник: Computerbild- Heft 3/2014На немецком
Классический обзор, , Подробность неизвестна, Дата: 16/01/2013
Рейтинг:Итого: 89%
85%Sony Xperia Z Ultra
Источник: Connect- Heft 2/2014На немецком
Классический обзор, , Подробность неизвестна, Дата: 01/01/2013
Рейтинг:Итого: 85%
85%Sony Xperia Z Ultra
Источник: Connect- Heft 2/2014На немецком
Классический обзор, , Подробность неизвестна, Дата: 01/01/2013
Рейтинг:Итого: 85%

 

Sony Xperia M

Характеристики

Sony Xperia MНоутбук:Sony Xperia M
Процессор:Qualcomm Snapdragon S4 Plus MSM8227
Графика:Qualcomm Adreno 305
Дисплей:4.00 дюйм., 17.8:10, 854 x 480 пикс.
Вес:0.112килогр.
Стоимость:229 €
Ссылки:Sony - сайт производителя
 Sony (сайт производителя)
 Xperia M ((страница устройства))

Pricecompare

Усреднённая оценка: 73.5% - Посредственно

Усреднено 12 оценок (из 16 обзоров)

 

85%Обзор смартфона Sony Xperia M

NOCO GB50 Jump Starter Manualul utilizatorului

DANGER

READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE, which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE.

Electrical Shock.

Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do not cut power cords. Do not submerge in water or get wet.

Explosion.

Unmonitored, incompatible, or damaged batteries can explode if used with product. Do not leave product unattended while in use. Do not attempt to jump start a damaged or frozen battery. Use product only with batteries of recommended voltage. Operate product in well ventilated areas.

Fire.

Product is an electrical device that emits heat and is capable of causing burns. Do not cover product.

Do not smoke or use any source of electrical spark or fire when operating product. Keep product away from combustible materials.

Eye Injury.

Wear eye protection when operating product. Batteries can explode and cause flying debris.

Battery acid can cause eye and skin irritation. In the case of contamination of eyes or skin, flush affected area with running clean water and contact poison control immediately.

Explosive Gases.

Working in the vicinity of a lead-acid is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal battery operation. To reduce risk of battery explosion, follow all safety information instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of any equipment intended to be used in the vicinity of battery. Review wcautionary markings on these products and on engine.

GB50

EN

User Guide & Warranty

For more information and support visit:

www.

no.co

/support

Important Safety Warnings

Proposition 65.

Battery posts, terminals, and related accessories contain chemicals, including lead. These materials are known to the State of California to cause cancer and birth defects and other reproductive harm.

Personal Precaution.

Only use product as intended. Someone should be within range of your voice or close enough to come to your aid in case of emergency. Have a supply of clean water and soap nearby in the case of battery acid contamination. Wear complete eye protection and protective clothing while working near a battery. Always wash hands after handling batteries and related materials. Do not handle or wear any metal objects when working with batteries including; tools, watches or jewelry. If metal is dropped onto battery, it may spark or create a short circuit resulting in electrical shock, fire, explosion which may result in injury, death or property damage.

Minors.

If the product is intended by "Purchaser" to be used by a minor, purchasing adult agrees to provide detailed instructions and warnings to any minor prior to use. Failure to do so is the sole responsibility of the "Purchaser," who agrees to indemnify NOCO for any unintended use or misuse by a minor.

Choking Hazard.

Accessories may present a choking hazard to children. Do not leave children unattended with product or any accessory. The product is not a toy.

Handling.

Handle product with care. The product can become damaged if impacted. Do not use a damaged product, including, but not limited to, cracks to the casing or damaged cables. Do not use product with a damaged power cord.

Humidity and liquids may damage product. Do not handle product or any electrical components near any liquid. Store and operate product in dry locations. Do not operate product if it becomes wet. If product is already operating and becomes wet, disconnect it from the battery and discontinue use immediately. Do not disconnect the product by pulling on the cables.

Modifications.

Do not attempt to alter, modify or repair any part of the product. Disassembling product may cause injury, death or damage to property. If product becomes damaged, malfunctions or comes in contact with any liquid, discontinue use, and contact NOCO. Any modifications to the product will void your warranty.

Accessories.

This product is only approved for use with NOCO accessories. NOCO is not responsible for user safety or damage when using accessories not approved by NOCO.

Location.

Prevent battery acid from coming in contact with the product. Do not operate the product in a closed-in area or an area with restricted ventilation. Do not set a battery on top of product.

Position cable leads to avoid accidental damage by moving vehicle parts (including hoods and doors), moving engine parts (including fan blades, belts, and pulleys), or what could become a hazard that may cause injury or death.

Operating Temperature.

This product is designed to work in ambient temperatures between -20º C to 50º C. Do not operate outside of temperature ranges. Do not jump start a frozen battery. Discontinue use of product immediately if the battery becomes excessively warm.

Storage.

Do not use or store your product in areas with high concentrations of dust or airborne materials. Store your product on flat; secure surfaces so it's not prone to falling. Store your product in a dry location.

The storage temperature is -20ºC to +50ºC (0ºC ~ +25ºC daily average). Never exceed 80ºC under any condition.

Compatibility.

The product is only compatible with 12-volt lead-acid batteries only. Do not attempt to use product with any other type of battery. Jump starting other battery chemistries may result in injury, death or property damage. Contact the battery manufacturer prior to attempting to jump start the battery. Do not jump start a battery if you are unsure of the battery's specific chemistry or voltage.

The Battery.

The built-in lithium-ion battery in the product should be replaced only by NOCO, and must be recycled or disposed of separately from household waste. Do not attempt to replace the battery yourself and do not handle a damaged or leaking lithium-ion battery. Never dispose of battery in household trash. Disposal of batteries in household trash is unlawful under state and federal environmental laws and regulations. Always take used batteries to your local battery recycling center. If the product battery is excessively hot, emitting an odor, deformed, cut, or is experiencing or demonstrating an abnormal occurrence, immediately stop all use and contact NOCO.

Battery Charging.

Charge the product with the included

USB charge cable and a NOCO 10W 12V power adapter. A third-party USB cable and 5W or 10W power adapter that are compatible with USB 2.0 or power adapters compliant with one or more of the following standards EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Be cautious of using low quality power adaptors, as they may present a serious electrical risk that can result in injury to person, Device, and property. If using a third party USB power adapter, contact the manufacturer(s) to find out if your power adapter complies with the above standards.Using damaged cables or chargers, or charging when moisture is present, can result in electric shock. Using generic or third-party power adapter may shorten the life of your product and cause the product to malfunction. NOCO is not responsible for the user’s safety when using accessories or supplies that are not approved by NOCO. When using a USB Power Adapter to charge the product, make sure that the AC plug is fully inserted into the adapter before you plug it into a power outlet.

Power adapters may become warm during normal use, and prolonged skin contact may cause bodily injury. Always allow adequate ventilation around power adapters when using

them.To ensure maximum battery life, avoid charging your product for more than a week at a time, as overcharging may shorten battery life. Over time, an unused product will discharge and must be recharged before use. Disconnect the product from power sources when not in use. Use the product only for their intended purposes.

Medical Devices.

Product may emit electromagnetic fields. Product contains magnetic components which may interfere with pacemakers, defibrilators, or other medical devises. These electromagnetic fields may interfere with pacemakers or other medical devices. Consult with your physician prior to use if you have any medical device including pacemakers. If you suspect the product is interfering with a medical device, stop using the product immediately and consult your physician.

Medical Conditions.

If you have any medical condition that you believe could be affected by product, including but not limited to; seizures, blackouts, eyestrain or headaches, consult your physician prior to use of product. The use of a integrated high-powered flashlight contains a light sensitivity hazard. Use of the light in Strobe Mode may cause seizures in persons with photosensitive epilepsy, which may result in serious injury or death.

Light.

Staring directly into the light beam or shine of the flashlight may result in permanent eye injury. The product is equipped with a high output LED pre-focused lamp that emits a powerful beam at the highest setting.

Cleaning.

Power off the product before attempting any maintenance or cleaning. Clean and dry product immediately if it comes in contact with liquid or any type of contaminant. Use a soft, lint-free (microfiber) cloth. Avoid getting moisture in openings.

Explosive

Atmospheres.

Obey all signs and instructions. Do not operate product in any area with a potentially explosive atmosphere, including fueling areas or areas which contain chemicals or particles such as grain, dust or metal powders.

High-Consequence Activities.

This product is not intended for use where the failure of the product could lead to injury, death or severe environmental damage.

Radio Frequency Interference.

Product is designed, tested, and manufactured to comply with regulations governing radio frequency emissions. Such emissions from the product can negatively affect the operation of other electronic equipment, causing them to malfunction.

Model Number: GB50

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.

EN

How To Use

Step 1:

Charge the GB50.

The GB50 comes partially charged out of the box and needs to be fully charged prior to use. Connect the GB50 using the included USB Charge Cable to the USB IN port and the USB car charger. It can also be recharged from any USB powered port, like an AC adapter, car charger, laptop and more. The USB IN port is rated at 2.1 Amps to ensure safe and efficient charging of the internal lithium battery. Due to FCC regulations, we recommend not to charge and discharge the unit at the same time. The time to recharge a GB50 will differ based on the discharge level and the power source used.

Actual results may vary due to battery conditions.

Charger Rating:

Recharge Time:

.5A

18hr

1A

9hr

2A

4.5hr

When recharging, the charge level of the internal battery is indicated by the Charge LEDs. The LEDs will slowly pulse 'On' and 'Off' and become solid until all four Charge LEDs are on. When the battery is fully charged, the Green 100% LED will be solid, and the 25%, 50% and 75% Charge

LEDs will turn "Off". From time to time, the Green 100% LED will pulse indicating maintenance charging is occuring.

25% 50% 75% 100%

Step 2:

Connect to the Battery.

Carefully read and understand the vehicle owner's manual on specific precautions and recommended methods for jump starting the vehicle. Make sure to determine the voltage and chemistry of the battery by referring to your battery owner's manual prior to using this product. The GB50 is for jump starting 12-volt lead-acid batteries only.

Before connecting to the battery, verify that you have a 12-volt lead-acid battery. The GB50 is not suitable for any other type of battery. Identify the correct polarity of the battery terminals on the battery. The positive battery terminal is typically marked by these letters or symbol (POS,P,+). The negative battery terminal is typically marked by these letters or symbol (NEG,N,-). Do not make any connections to the carburetor, fuel lines, or thin, sheet metal parts. The below instructions are for a negative ground system (most common).

If your vehicle is a positive ground system (very uncommon), follow the below instructions in reverse order.

1.)

Connect the battery clamps to the GB50 by connecting to the 12V OUT port.

2.)

Connect the positive (red) HD battery clamp to the positive (POS,P,+) battery terminal.

3.)

Connect the negative (black) HD battery clamp to the negative (NEG,N,-) battery terminal or vehicle chassis.

4.)

When disconnecting, disconnect in the reverse sequence, removing the negative first (or positive first for positive ground systems).

Step 3:

Jump Starting.

1.)

Make sure all of the vehicle's power loads (headlights, radio, air conditioning, etc.) are turned off before attempting to jump start the vehicle.

2.)

Press the Power Button to begin jump starting. All LEDs will flash, indicating that all LEDs are properly functioning. If you are properly connected to the battery, the White Boost LED will illuminate. If the battery clamps are connected in reverse, the Red Error LED will illuminate. Reverse the connections to clear this error and then the White Boost LED will illuminate. The White Boost LED is illuminated, when the GB50 is ready to jump start your vehicle.

3.)

Try starting the vehicle. Most vehicles will immediately start. Some vehicles may require the GB50 to be connected for up to 30 seconds before starting. If the vehicle does not start right away, wait 20-30 seconds and try again. Do not attempt more than five (5) consecutive jump starts within a fifteen (15) minute period.

Allow the GB50 to rest for fifteen (15) minutes before attempting to jump start the vehicle again.

4.)

Once you have started your vehicle, disconnect the battery clamps, and remove the GB50.

Low Voltage Batteries & Manual Override.

The GB50 is designed to jump start 12-volt lead-acid batteries down to 2-volts. If your battery is below 2-volts, the Boost LED will be "Off". This is an indication that the GB50 can not detect a battery. If you need to jump start a battery below 2-volts there is a Manual Override feature, which allows you to force "On" the jump start function.

CAUTION.

USE THIS MODE WITH EXTREME CARE. THIS MODE IS FOR 12-VOLT LEAD-ACID BATTERIES ONLY. BOTH THE SPARK PROOF AND REVERSE POLARITY PROTECTION FEATURES

ARE DISABLED. PAY VERY CLOSE ATTENTION TO THE POLARITY OF THE BATTERY BEFORE USING THIS MODE. DO NOT ALLOW THE POSITIVE AND NEGATIVE BATTERY

CLAMPS TO TOUCH OR CONNECT TO EACH OTHER AS THE PRODUCT WILL GENERATE SPARKS. THIS MODE USES VERY HIGH CURRENT (UP TO 1500 AMPS) THAT CAN

CAUSE SPARKS AND HIGH HEAT IF NOT USED PROPERLY. IF YOU ARE UNSURE ABOUT USING THIS MODE, DO NOT ATTEMPT AND SEEK PROFESSIONAL HELP.

EN

1.) Internal Battery Level

Indicates the charge level of the internal battery.

2.) Error LED

Illuminates Red if reverse polarity is detected.

3.) Hot LED

Illuminates solid Red; unit is fully operational, but approaching upper temperature limit.

Flashing Red; unit is too hot to jump start, but other functions are still available.

4.) Cold LED

Illuminates solid Blue; unit is fully operational, but approaching lower temperature limit.

Flashing Blue; unit is too cold to jump start, but other functions are still available.

5.) Power Button

Push to turn unit "On" & "Off".

6.) Power LED

Illuminates White when unit is "On".

7.) Boost LED

Illuminates White when Boost is active. If the unit is connected properly to a battery, the

GB50 will automatically detect a battery and go into Boost mode (LED flashes White when Manual Overide feature is active).

8.) Manual Override Button

To enable, push and hold for three (3) seconds.

WARNING: Disables safety protection and manually forces Boost "On". Only for use when a battery is too low to be detected.

9.) Light Mode Button

Toggles the ultra-bright LED light through 7 light modes: 100% > 50% > 10%

> SOS > Blink > Strobe > Off

Troubleshooting

Error

Error LED: Solid Red

Boost Light Does Not Come On w/Cables

Connected Properly

Hot LED: Solid

Hot LED: Flashing

Hot LED: Flashes Then All LEDs Off

Cold LED: Solid

Cold LED: Flashing

Cold LED: Flashes Then All LEDs Off

Reason/Solution

Reverse polarity/Reverse the battery connections.

Connected battery is below 2-volts/ Remove all loads, and try again, or use Manual Override Mode.

Unit is fully operational, but approaching upper temperature limit. / Allow the unit to cool.

Unit is too hot to jump start, but other functions are still available. / Allow the unit to cool.

Unit is too hot to jump start or use other functions. / Allow the unit to cool, and bring the unit into cooler environment.

Unit is fully operational, but approaching lower temperature limit. / Allow the unit to warm up.

Unit is too cold to jump start, but other functions are still available. / Allow the unit to warm up.

Unit is too cold to jump start or use other functions. / Allow the unit to warm up, and bring the unit into warmer environment.

EN

Technical Specifications

Internal Battery:

Lithium Ion

Peak Current Rating:

1500A

Operating Temperature:

-20°C to +50°C

Charging Temperature:

0ºC to +40ºC

Storage Temperature:

-20ºC to +50ºC (Avg Temp.)

Micro USB (Input):

5V, 2.1A

USB (Output):

5V, 2.1A

Housing Protection:

IP65 (w/Ports Closed)

Cooling:

Natural Convection

Dimensions (L x W x H):

7.6 x 3.2 x 1.9 Inches

Weight:

3 Pounds

Warranty

NOCO One (1) Year Limited Warranty.

NOCO warrants that this product (the "Product") will be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase (the "Warranty

Period"). For defects reported during the Warranty Period, NOCO will, at its discretion, and subject to NOCO's technical support analysis, either repair or replace defective

Products. Replacement parts and products will be new or serviceably used, comparable in function and performance to the original part and warranted for the remainder of the original Warranty Period.

NOCO'S LIABILITY HEREUNDER IS EXPRESSLY LIMITED TO REPLACEMENT OR REPAIR. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, NOCO SHALL NOT BE LIABLE TO ANY

PURCHASER OF THE PRODUCT OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR EXEMPLARY DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, LOST

PROFITS, PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY, RELATED IN ANY WAY TO THE PRODUCT, HOWSOEVER CAUSED, EVEN IF NOCO HAD KNOWLEDGE OF THE POSSIBILITY

OF SUCH DAMAGES. THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT

LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND THOSE ARISING FROM COURSE OF DEALING, USAGE OR

TRADE PRACTICE. IN THE EVENT THAT ANY APPLICABLE LAWS IMPOSE WARRANTIES, CONDITIONS OR OBLIGATIONS THAT CANNOT BE EXCLUDED OR MODIFIED, THIS

PARAGRAPH SHALL APPLY TO THE GREATEST EXTENT ALLOWED BY SUCH LAWS.

This Limited Warranty is made solely for the benefit of the original purchaser of the Product from NOCO or from a NOCO approved reseller or distributor and is not assignable or transferable. To assert a warranty claim, the purchaser must: (1) request and obtain a return merchandise authorization ("RMA") number and return location information

(the "Return Location") from NOCO Support by emailing [email protected] or by calling 1.800.456.6626; and (2) send the Product, including RMA number, receipt or a warranty fee (fee required only if not providing receipt) of 45% of MSRP of the defective Product (the "Warranty Fee") [RMA will include applicable Warranty Fee amount] to the

Return Location. DO NOT SEND IN PRODUCT WITHOUT FIRST OBTAINING AN RMA FROM NOCO SUPPORT.

THE ORIGINAL PURCHASER IS RESPONSIBLE (AND MUST PREPAY) ALL PACKAGING AND TRANSPORTATION COSTS TO SHIP PRODUCTS FOR WARRANTY SERVICE.

NOTWITHSTANDING THE ABOVE, THIS LIMITED WARRANTY IS VOID AND DOES NOT APPLY TO PRODUCTS THAT: (a) are misused, mishandled, subjected to abuse or careless handling, accident, improperly stored, or operated under conditions of extreme voltage, temperature, shock, or vibration beyond NOCO's recommendations for safe and effective use; (b) improperly installed, operated or maintained; (c) are/were modified without the express written consent of NOCO; (d) have been disassembled, altered or repaired by anyone other than NOCO; (e) the defects of which were reported after the Warranty Period.

THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER: (1) normal wear and tear; (2) cosmetic damage that does not affect functionality; or (3) Products where the NOCO serial number is missing, altered, or defaced.

You may register your NOCO product online at: no.co/register. If you have any questions regarding your warranty or product, contact NOCO Support (email and phone number above) or write to: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

EN

GB50

DANGER

Guide d’utilisation et garantie

LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.

La non-application des consignes de sécurité peut résulter en UN CHOC ÉLECTRIQUE,

UNE EXPLOSION, DU FEU, ce qui peut conduire à de GRAVES BLESSURES, LA MORT ou des

DÉGÂTS MATÉRIELS.

Choc électrique.

Le produit est un appareil électrique qui peut causer des chocs et des blessures graves.

Ne coupez pas les cordons d’alimentation. Ne pas immerger ni mouiller.

Explosion.

Des batteries non-surveillées, incompatibles ou endommagées peuvent exploser si elles sont utilisées avec ce produit. N’utilisez pas ce produit sans le surveiller. Ne tentez pas de démarrer une batterie endommagée ou gelée. N’utilisez ce produit qu’avec les batteries recommandées. Utilisez ce produit dans des lieux bien aérés.

Feu.

Le produit est un appareil électrique émettant de la chaleur et capable de causer des brûlures. Ne couvrez pas le produit. Ne fumez pas et n’utilisez aucune source d’étincelles ou de feu quand vous utilisez ce produit.

Tenez le produit à l’écart de matériaux combustibles.

Blessures aux yeux.

Utilisez des lunettes de protection lors de l’utilisation du produit. Les batteries peuvent exploser et projeter des débris. L’acide des batteries peut causer des irritations de la peau et des yeux. Dans la cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez abondamment le point de contact avec de l’eau courante propre et contactez immédiatement le centre anti-poison.

Gaz explosifs.

Travailler à proximité de l’acide de plomb est dangereux. Les batteries produisent un gaz explosif durant leur utilisation normale. Pour réduire le risque d’explosion de batteries, conformez-vous à toutes les consignes de sécurité indiquées ici et celles indiquées par le fabricant de la batterie, ainsi que de celles de tout équipement utilisé dans les environs de la batterie. Prenez connaissance des indications de sécurité sur ces produits et sur le moteur.

Français

Pour plus d’informations, rendez-vous sur le site:

www.

no.co

/support

Indications de sécurité importantes

Proposition 65.

Les batteries, les terminaux et les accessoires correspondants contiennent des produits chimiques, y compris du plomb. Ces matériaux sont déclarés cancérigènes et causant des défauts de naissance et d’autre complications par l’État de Californie.

Précaution personnelle.

N'utilisez le produit que pour les applications recommandées. Veillez à ce qu'il y ait toujours une personne à portée de voix pour pouvant vous venir en aide en cas d'urgence. Gardez suffisamment d'eau propre avec du savon près de vous en cas de contact avec l'acide de la batterie. Portez une protection des yeux et des vêtements de protection quand vous travaillez près d'une batterie. Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé des batteries et des matériaux correspondants. Ne manipulez pas ou ne portez pas d'objets en métal quand vous utilisez des batteries y compris des outils, des montres ou de bijoux. Si du métal tombe sur une batterie, cela peut causer une étincelle ou un court circuit résultant en un choc électrique, du feu, une explosion pouvant résulter en des blessures, la mort ou des dommages matériels.

Mineurs.

Si le produit doit être utilisé par un mineur, l'adulte achetant le produit s'engage à expliquer au mineur les instructions de sécurité détaillées et toutes les mises en garde nécessaires avant la première utilisation. Ne pas suivre cette recommandation relève entièrement de la responsabilité de l'acheteur qui accepte d'indemniser NOCO pour toute utilisation non-intentionnelle, bonne ou mauvaise, par un mineur.

Risque d'étouffement.

Les produits risquent d'étouffer les enfants si ils sont avalés ou mis dans leur bouche. Ne laissez pas des enfants avec le produit sans surveillance. Le produit n'est pas un jouet.

Manipulation.

Manipulez le produit avec soin. Le produit peut être endommagé s'il subit un choc. N'utilisez pas un produit endommagé, même s'il ne présente que des traces de dommages que vous jugez minimes, comme des fêlures sur le boîtier ou des câbles endommagés, ou d'autres signes. N'utilisez pas le produit avec un cordon d'alimentation abîmé. L'humidité et les liquides peuvent endommager le produit. Ne manipulez pas le produit ou n'importe quel composant électrique près d'une source eau. Entreposez et utilisez le produit dans des endroits secs. N'utilisez pas le produit s'il est mouillé. Si le produit est en fonctionnement et est mouillé, déconnectez-le de la batterie et cessez l'utilisation immédiatement. Ne déconnectez pas le produit en tirant sur les cordons d'alimentation.

Modifications.

Ne tentez pas de modifier, de changer ou de réparer le produit. Démonter le produit peut causer des blessures, la mort ou des dommages matériels. Si le produit est endommagé, fonctionne mal ou entre en contact avec du liquide, cessez son utilisation et contactez NOCO. Toute modification au produit annule votre garantie.

Accessoires.

Ce produit est utilisable avec accessoires NOCO seulement. NOCO n'est pas responsable pour tout dommage ou incident en cas d'utilisation avec des accessoires qui ne sont pas recommandés par NOCO.

Lieu d'utilisation.

Empêchez l'acide de la batterie d'entrer en contact avec le produit. N'utilisez pas le produit dans un lieu fermé ou mal ventilé. Ne placez pas de batteries sur le produit. Placez les câbles pour éviter des dommages accidentels provoqués par des parties mobiles d'un véhicule (y compris les portières et les capots), des parties mobiles du moteur (y compris des lames de ventilateur, des courroies et des arbres de transmission). Tout risque non pris en compte peut causer des blessures ou la mort.

Température de fonctionnement.

Ce produit est conçu pour fonctionner

à des températures ambiantes entre -20 °C jusqu'à 50 °C. Ne le faites pas fonctionner en dehors de ces plages. Ne démarrez jamais une batterie gelée. Cessez immédiatement l'utilisation d'un produit si la batterie devient excessivement chaude.

Entreposage.

N'utilisez et n'entreposez pas votre produit dans des zones de fortes concentration de poussière ou de matériaux volants. Entreposez votre produit sur des surface planes et sûres afin d'éviter tout risque de chute. Entreposez votre produit dans un endroit sec. La température d'entreposage est comprise entre -20 °C et 50 °C (0ºC à +25ºC température moyenne). Ne dépassez sous aucune condition 80°C.

Compatibilité.

Le produit est compatible seulement avec des batteries plomb-acide de 12 V. N'essayez pas d'utiliser le produit avec un autre type de batterie. Le démarrage rapide avec des batteries d'une autre composition chimique peut résulter en des blessures, la mort ou des dommages matériels. Contactez le fabricant de la batterie avant de tenter un démarrage rapide avec la batterie en question. NE tentez pas un démarrage rapide si vous n'êtes pas certains de la composition chimique ni de la tension de la batterie.

La Batterie.

La batterie ions-lithium intégrée au produit devrait être remplacée par NOCO seulement et doit être recyclée ou séparée de déchets ménagers. N'essayez pas de remplacer la batterie vous-même et ne manipulez pas une batterie ions-lithium endommagée ou qui fuit. Ne jetez jamais une batterie dans les ordures ménagères. Jeter une batterie avec les ordures ménagères est contraire aux lois et réglementations fédérales et de l'État de Californie. Amenez toujours vos batteries usées au centre de recyclage de batterie le plus proche. Si la batterie du produit est excessivement chaude, émet une odeur, est déformée, coupée, présente un phénomène étrange, cessez toute utilisation immédiatement et contactez NOCO.

Chargement de la batterie.

Chargez le produit avec le chargeur USB intégré et l'adaptateur secteur 10W 12V. Vous pouvez également utiliser tout câble USB et adaptateur secteur compatible avec

FR

un port USB 2.0 ou d'autres adaptateurs conformes à l'une ou plus des normes suivantes : EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL. 2000. Soyez prudents et évites d'utiliser des adaptateurs secteur de mauvaise qualité, ils peuvent présenter un risque électrique sérieux pouvant conduire à des blessures, ou bien des dommages à l'appareil ou à d'autres matériels. Si vous utilisez un adaptateur USB d'un tiers, contactez le fabricant pour savoir s'il est conforme aux normes citées plus haut. L'utilisation de câbles ou de chargeurs endommagés, ou le chargement en cas de forte humidité, peut résulter en des chocs électriques. L'utilisation d'adaptateurs génériques ou de tiers peut diminuer la durée de vie de votre produit et causer un mauvais fonctionnement. NOCO n'est pas responsable de la sécurité de l'utilisateur en cas d'utilisation d'accessoires qui ne sont pas agréés par NOCO. En cas d'utilisation d'un adaptateur secteur-USB pour charger le produit, assurez-vous que la prise USB est totalement enfoncée avant de brancher le chargeur sur le secteur. Les alimentations secteur peuvent devenir chauds pendant une utilisation normale et un contact avec la peau prolongé peut causer des dommages corporels. Assurez-vous que les adaptateurs secteurs soient toujours suffisamment ventilés. Pour garantir une durée de vie maximale à la batterie, évitez de charger votre produit plus d'une fois par semaine, un surchargement pouvant raccourcir la durée de vie. Au fil du temps, un produit non-utilisé sera déchargé et devra être rechargé avant son utilisation.

Déconnectez le produit de sources de courant quand il n'est pas utilisé. N'utilisez le produit que pour les applications recommandées.

Appareils médicaux.

Le produit peut

émettre des champs électro-magnétiques. Le produit comprend certains composants magnétiques pouvant interagir avec des pacemakers, des défibrillateurs ou d'autres appareils médicaux. Ces champs électro-magnétiques peuvent interférer avec des pacemakers et d'autres appareils médicaux. Consultez votre médecin avant toute utilisation si vous avez un pacemaker ou tout autre appareil médical. Si vous pensez que votre appareil interfère avec un appareil médical, arrêter immédiatement d'utiliser le produit et consulter un médecin.

Maladies.

Si vous êtes malade et pensez que le produit pourrait avoir un effet sur votre santé comprenant, mais sans être limité à, des convulsions, des pertes de conscience, des douleurs oculaires ou des maux de tête, consultez votre médecin avant d'utiliser le produit. L'utilisation de la lampe haute intensité intégrée peut être risquée en cas de sensibilité à la lumière. L'utilisation du mode stroboscopique peut causer des convulsions chez des personnes atteintes d'épilepsie photosensible, pouvant à son tour causer des blessures graves ou la mort.

Lumière.

Fixer directement le faisceau lumineux de la lampe intégrée peut causer des dommages oculaires permanents. Le produit est équipé d'un LED haute intensité à point focal fixé émettant un puissant faisceau lumineux au réglage le plus élevé.

Nettoyage.

Déconnectez le produit avant de tenter son entretien ou nettoyage. Nettoyez le produit immédiatement s'il entre en contact avec un liquide ou tout autre type de contaminant. Utilisez un tissu doux et ne peluchant pas (micro-fibres). Évitez que de l'humidité pénètre dans les trous.

Atmosphères explosives.

Obéissez à tous les signes et instructions. N'utilisez aucun produit dans une zone à atmosphère potentiellement explosive, y compris des stations essences, des endroits avec des produits chimiques, de la poussière, des poudres métalliques ou des stockages à grain.

Activités à risque.

Ce produit n'est pas destiné à une utilisation dont la défaillance pourrait conduire à des blessures, la mort ou de sérieux dégâts à l'environnement.

Interférences avec des fréquences radio.

Le produit est conçu, testé et fabriqué pour être conforme aux réglementations des fréquences radio. Les rayonnements du produit peuvent avoir un effet négatif sur le fonctionnement d'autres appareils électriques, provoquant un dysfonctionnement.

Numéro du modèle : GB50

Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne devra pas causer d'interférences dommageables et (2) l'appareil doit pouvoir subir des interférences y compris des interférences pouvant causer une fonctionnement non-souhaité. NOTE : Cet équipement a été testé et est certifié conforme aux valeurs des appareils numériques de classe A, faisant suite à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces valeurs-limite sont fixées pour fournir un degré de protection raisonnable en cas d'interférence dommageable si l'équipement est utilisé dans un contexte commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des rayonnements sur des fréquences radio et s'il n'est pas utilisé en conformément au manuel d'utilisation, peut causer des interférences dommageables aux communications radio. L'utilisation de cet équipement dans une zone d'habitation peut potentiellement conduire à des interférences dommageables, dans quel cas l'utilisateur sera prié de corriger les effets de l'interférence à ses frais.

L'utilisation

Étape 1 :

Charger le GB50.

Le GB50 est vendu partiellement chargé est doit être complètement chargé avant son utilisation. Connectez le GB50 en utilisant le câble de chargement USB fourni au port USB in et au chargeur USB de voiture. Il peut également être rechargé à partir de n'importe quel port USB, comme un adaptateur secteur, un chargeur de voiture, un ordinateur portable et bien plus. Le port USB IN est réglé à 2,1 ampères pour garantir un chargement sûr et efficace de la batterie lithium interne. En raison de la réglementation FCC nous recommandons ne pas charger et décharger l'appareil simultanément. Le temps de chargement du GB50 sera différent selon le niveau de la batterie et le type d'alimentation utilisé. Les résultats réels peuvent varier en raison de l'état de la batterie.

25% 50% 75% 100%

Évaluation du chargeur :

.5A

Temps de rechargement :

18hr

1A

9hr

2A

4.5hr

Lors du rechargement, le niveau de la batterie interne est indiqué par les LEDs de charge. Les LEDs alterneront lentement entre 'On' et 'Off' et resteront stables jusqu'à ce que les quatres LEDs de charge sont allumés. Quand la batterie sera pleinement chargée, le LED vert marqué 100% sera stable, et les LEDs de charge 25%, 50% et 75% seront 'Off'. De temps à autre, le LED vert 100% pulsera pour indiquer qu'un chargement d'entretien est en cours.

Étape 2 :

Connectez la batterie.

Lisez attentivement et assurez-vous de bien comprendre les indications spécifiques et les méthodes recommandées pour un démarrage rapide se trouvant dans le manuel d'utilisation. Soyez sûrs de bien identifier la tension et la composition chimique de la batterie en vous référant au manuel d'utilisation de la batterie du véhicule avant d'utiliser cet appareil. Le GB50 est uniquement conçu pour un démarrage rapide de batteries plomb-acide à 12 volts. Avant de le connecter à la batterie, vérifiez que vous avez une batterie plomb-acide de 12 volts. Le GB50 n'est pas adapté à un autre type de batterie. Identifiez correctement la polarité des bornes de la batterie. La borne positive de la batterie est habituellement marquée des lettres ou symboles suivants : POS, P, +. La borne négative de la batterie est habituellement marquée des lettres ou symboles suivants : NEG, N, -.

Ne connectez pas le carburateur, les arrivées d'essence, ni des parties en métal minces. Les instructions ci-dessous sont pour une prise terre négative (la plus courante). Si votre véhicule est muni d'une prise de terre positive (très rare), suivez les instructions ci-dessous en sens inverse.

1.)

Connectez les pinces de la batterie au GB50 en les connectant au port 12V OUT.

2.)

Connectez la pince HD positive (rouge) de la batterie à la borne positive de la batterie du véhicule.

3.)

Connectez la pince HD négative (noire) à la borne négative (NEG, N, -) de la batterie ou au châssis du véhicule.

4.)

En déconnectant les pinces, inversez l'ordre, en enlevant d'abord la pince négative (ou la positive d'abord pour les prises de terre positives).

FR

Étape 3 :

Démarrage rapide.

1.)

Assurez-vous que toutes les fonctions du véhicules type phares, radio, climatisation etc.) sont éteintes avant de tenter un démarrage rapide du véhicule.

2.)

Appuyez sur le bouton démarrage pour commencer le démarrage rapide. Tous les LEDs clignoteront, indiquant qu'ils fonctionnent correctement. Si vous êtes correctement connecté à la batterie, le LED White Boost s'allumera. Si les pinces de la batterie sont connectés en sens inverse, le LED rouge d'erreur (Error) s'allumera. Inversez les connections pour corriger cette erreur, ensuite le LED White Boost s'allumera. Le LED White Boost est allumé quand le GB50 est prêt à démarrer rapidement votre véhicule.

3.)

Tentez de démarrer le véhicule. La plupart des véhicules démarreront immédiatement. Certains véhicules nécessiteront que le GB50 soit connecté pendant

30 secondes avant de démarrer. Si le véhicule ne démarre pas tout de suite, attendez 20 à 30 secondes et essayez à nouveau. Ne faites pas plus de cinq (5) tentatives dans une période de quinze (15) minutes. Faites une pause de 15 minutes avant d'utiliser à nouveau le GB50 pour démarrer rapidement votre véhicule.

4.)

Une fois que vous aurez démarré votre véhicule, déconnectez les pinces de la batterie et enlevez le GB50.

Batteries à basse tension & Contournement manuel

Le GB50 est conçu pour démarrer rapidement des batteries plomb-acide 12 volts avec une tension minimale de 2 volts. Si votre batterie est inférieure à 12 volts, le LED

Boost sera sur 'Off'. Cela indique que le GB50 ne peut pas détecter la batterie. Si vous devez démarrer rapidement une batterie inférieure à 2 volts, il existe une fonction de contournement manuel qui mettra le démarrage rapide sur 'On'.

ATTENTION.

UTILISEZ CE MODE AVEC LE MAXIMUM DE PRÉCAUTIONS. CE MODE EST RÉSERVÉ UNIQUEMENT AUX BATTERIES PLOMB-ACIDE 12 VOLTS. LA PROTECTION ANTI-

ÉTINCELLES ET L'INVERSION DES POLARITÉS SONT DÉCONNECTÉES. FAITES TRÈS ATTENTION À LA POLARITÉ DE LA BATTERIE AVANT D'UTILISER CE MODE. ASSUREZ-VOUS

QUE LES PINCES NÉGATIVE ET POSITIVE DE SE TOUCHENT PAS COMME CELA PROVOQUERAIT DES ÉTINCELLES. CE MODE UTILISE UN COURANT TRÈS ÉLEVÉ (JUSQU'À 1500

AMPÈRES) POUVANT CAUSER DES ÉTINCELLES ET UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE S'IL N'EST PAS UTILISÉ CORRECTEMENT. SI VOUS AVEZ DES DOUTES, N'UTILISEZ PAS CE

MODE ET FAITES APPEL À UN SPÉCIALISTE.

1.) Niveau de la batterie interne

Indique le niveau de charge de la batterie interne.

2.) LED Error

S'allume en rouge si une polarité inverse est détectée.

3.) La DEL Chaud (Hot)

s’illumine en rouge continu : l’unité est entièrement opérationnelle, mais approche la limite supérieure de température. Rouge clignotant : l’unité est trop chaude pour procéder à l’aide au démarrage, mais d’autres fonctions sont tout de même disponibles.

4.) La DEL Froid (Cold)

s’illumine en bleu continu : l’unité est entièrement opérationnelle, mais approche la limite inférieure de température. Clignotant bleu : l’unité est trop froide pour procéder a l’aide au démarrage, mais d’autres fonctions sont tout de même disponibles.

5.) Bouton tension

Appuyez sur ce bouton pour allumer (On) ou éteindre (Off) l'appareil.

6.) LED Power

Est blanc si l'appareil est allumé (On).

7.) LED Boost

Est blanc si le Boost est activé. Si l'appareil est correctement connecté à une batterie, le

GB50 détectera automatiquement une batterie et entrera en mode Boost (le LED clignotera en blanc si la fonction contournement manuel est activée).

8.) Bouton de contournement manuel

Pour l'activer, maintenez ce bouton activé pendant trois (3) secondes.

ATTENTION : Désactive la protection de sécurité et bascule manuellement la fonction 'Boost' sur 'On'. À n'utiliser que si la tension d'une batterie est trop basse pour qu'elle soit détectée.

9.) Bouton mode Light

Fait basculer la lumière LED haute-intensité à travers 7 modes : 100% > 50%

> 10% > SOS > Blink > Strobe > Off

FR

Résolution des problèmes

Erreur

LED Error : Rouge Stable

LED Boost ne s'allume pas w/Câbles connectés correctement

Raison/Solution

Polarité inversée/Inversez les connections de la batterie.

La batterie connectée est inférieure à 2 volts/ Déconnectez tout, essayez à nouveau, ou essayez le mode contournement manuel.

DEL Chaud (Hot) : Continue

DEL Chaud (Hot) : Clignotant

DEL Chaud (Hot) : Clignote Alors toutes les

DELs sont éteintes (Off)

L’unité est entièrement opérationnelle, mais approchant la limite supérieure de température. / Laissez refroidir l’unité.

L’unité est trop chaude pour procéder à l’aide au démarrage, mais d’autres fonctions sont tout de même disponibles. / Laissez refroidir l’unité.

L’unité est trop chaude pour l’aide au démarrage ou pour utiliser d’autres fonctions. / Laissez refroidir l’unité et amenez-la dans un environnement plus froid.

DEL Froid (Cold) : Continue

DEL Froid (Cold) : Clignotant

DEL Froid (Cold) : Clignote Alors toutes les DELs sont éteintes (Off)

L’unité est entièrement opérationnelle, mais approchant la limite inférieure de température. / Laissez réchauffer l’unité.

L’unité est trop chaude pour procéder à l’aide au démarrage, mais d’autres fonctions sont tout de même disponibles. / Laissez réchauffer l’unité.

L’unité est trop froide pour l’aide au démarrage ou pour utiliser d’autres fonctions. / Laissez réchauffer l’unité et amenez-la dans un environnement plus chaud.

Spécifications techniques

Batterie interne :

Lithium-Ion

Évaluation de courant de crête :

1500A

Température de fonctionnement :

-20°C à +50°C

Température de chargement :

0ºC à +40ºC

Température de stockage :

-20ºC à +50ºC (temp. moy.)

Micro USB (entrée) :

5V, 2.1A

USB (sortie):

5V, 2.1A

Protection du boîtier :

IP65 (w/Ports fermés)

Refroidissement :

Convection naturelles

Dimensions (Lo x La x Ha):

7.6 x 3.2 x 1.9 pouces

Poids :

3 livres

Garantie

NOCO Un (1) an de garantie limitée.

La NOCO Company ('NOCO') garantir que ce produit ('produit') est libre de défauts matériels et de construction pour une période d'un an (1) à compter de la date d'achat (la

'période de garantie'). Pour tout défaut signalé pendant la période de garantie, NOCO remplacera ou réparera le produit défectueux, sous réserve d'une vérification par le support technique de NOCO et sans obligation. Les pièces et produits de rechange seront neufs ou reconditionnés, comparables en fonctions et performances au produit d'origine et garantis pour le restant de la période de garantie.

LA RESPONSABILITÉ DE NOCO EST PAR LA PRÉSENTE EXPRESSÉMENT LIMITÉ À UNE REMPLACEMENT OU UNE RÉPARATION. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI,

NOCO N'EST PAS RESPONSABLE ENVERS L'ACHETEUR DU PRODUIT OU ENVERS UN TIERS POUR TOUT DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT, CONSÉCUTIF OU EXEMPLAIRE

COMPRENANT MAIS SANS ÊTRE LIMITÉ À DES BÉNÉFICES PERDUS, DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES CORPORELLES, LIÉS DE QUELQUE FAÇON QUE

CE SOIT AU PRODUIT, OU CAUSÉS DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT PAR LE PRODUIT, MÊME SI NOCO AVAIT CONNAISSANCE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.

LES GARANTIES DÉCRITES ICI REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, IMPLICITE, STATUTAIRE OU AUTRE, COMPRENANT SANS LIMITATION LES GARANTIES

IMPLICITES DE VALEUR COMMERCIALE ET D'ADAPTATION À UNE FIN PARTICULIÈRE, ET CELLES DÉCOULANT D'ACTIVITÉS COMMERCIALES, DE NÉGOCE OU D'UTILISATION.

DANS LE CAS OU UNE LOI EN VIGUEUR IMPOSERAIT DES GARANTIES, CONDITIONS OU OBLIGATIONS NE POUVANT ÊTRE EXCLUES OU MODIFIÉES, CE PARAGRAPHE

S'APPLIQUERA DANS LA LIMITE PERMISE PAR CES LOIS.

Cette garantie limitée ne s'applique qu'à l'acheteur d'origine du produit si tant est que NOCO ou un distributeur ou revendeur agrée par NOCO a procédé directement à la vente et n'est ni transférable ni cessible. Pour faire valoir la garantie, l'acheteur doit : (1) exiger et obtenir un numéro de 'Return marchandise authorization', ou RMA (procédure pour renvoyer le matériel reçu défectueux, en vue d'une réparation, remplacement ou remboursement par le même fournisseur et une indication du lieu de retour de marchandise ( la

'return location'), par le support NOCO joignable sous [email protected] ou en appelant le +1 800 456 6626 ; et (2) envoyer le produit avec le numéro RMA, le bon d'achat ou le certificat de garantie (à défaut du bon d'achat) du 45% du MSRP du produit défectueux (le certificat de garantie) [le RMA comprendra le montant de la garantie limitée] au lieu de retour de la marchandise. N'ENVOYEZ PAS LE PRODUIT SANS D'ABORD AVOIR OBTENU LE RMA PAR LE SUPPORT DE NOCO.

FR

L'ACHETEUR D'ORIGINE EST RESPONSABLE (ET DOIT PAYER) TOUT COÛT D'EMBALLAGE ET DE TRANSPORT POUR AVOIR ACCÈS AU SERVICE DE GARANTIE.

CETTE GARANTIE LIMITÉ NE COUVRE PAS : (1) une usure habituelle ; (2) des dommages superficiels n'affectant pas le bon fonctionnement du produit ; ou (3) des produits

NOCO dont le numéro de série est manquant, a été modifié ou rendu illisible.

Vous pouvez enregistrer votre produit NOCO en ligne à l'adresse : no.co/register. Si vous avez des questions concernant votre garantie ou le produit, contactez le support NOCO

(l'adresse électronique et le numéro se trouvent ci-dessus) ou bien écrivez à : The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

GB50

DE

GEFAHR

Benutzerhinweise und Garantie

LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS Die

Nichtbefolgung dieser Sicherheitshinweise kann STROMSCHLÄGE, EXPLOSIONEN, oder FEUER verursachen, was SCHWERE VERLETZUNGEN, TOD, oder SACHSCHÄDEN zur Folge haben kann

Stromschlag.

Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Stromschläge und ernsthafte Verletzungen verursachen kann. Zerschneiden oder beschädigen Sie nicht die Netzkabel. Tauchen Sie das Gerät nicht unter

Wasser und halten Sie es von Feuchtigkeit fern.

Explosion.

Nicht überwachte, inkompatible oder beschädigte Batterien können bei der Benutzung mit dem

Produkt zu einer Explosion führen. Lassen Sie das Produkt während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.

Versuchen Sie nicht, eine eingefrorene oder beschädigte Batterie fremdzustarten. Verwenden Sie das Produkt nur mit Batterien mit der empfohlenen Spannung. Verwenden Sie das Produkt nur in gut belüfteten Bereichen.

Feuer.

Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Hitze erzeugt und Verbrennungen verursachen kann.

Decken Sie das Produkt nicht ab. Rauchen Sie nicht und benutzen Sie keinerlei Gegenstände, die elektrische Funken oder Feuer erzeugen, während Sie das Produkt bedienen. Halten Sie das Produkt fern von brennbaren Materialien.

Verletzungen am Auge.

Tragen Sie bei der Bedienung des Produkts einen Augenschutz. Batterien können explodieren und herumfliegende Teile können Sie verletzen. Batteriesäure kann zu Augen- und Hautirritationen führen. Sollte Batteriesäure in die Augen oder auf die Haut gelangen, spülen Sie den betroffenen Bereich mit laufendem klarem Wasser aus und kontaktieren Sie umgehend den Giftnotruf.

Explosive Gase.

In der Nähe von Bleibatterien zu arbeiten ist gefährlich. Batterien erzeugen explosive

Gase während des normalen Betriebs. Um das Risiko einer Batterieexplosion zu senken, befolgen Sie alle

Sicherheitsanweisungen sowie die Sicherheitshinweise des Batterieherstellers und der Hersteller von jeglichem

Zubehör, das in der Nähe der Batterie verwendet wird. Überprüfen Sie die Warnhinweise auf diesem Produkt und auf dem Motor.

Deutsch

Weitere Informationen und

Kundensupport unter:

www.

no.co

/support

Wichtige Sicherheitshinweise

Proposition 65.

Batteriepole, -klemmen und ähnliche Teile enthalten Chemikalien, einschließlich Blei. Der Staat Kalifornien hat anerkannt, dass diese Materialien Krebs verursachen oder zu Geburtsfehlern und anderen reproduktiven Schäden führen können.

Persönliche Vorsichtsmaßnahmen.

Verwenden Sie das Produkt nur für den dafür vorgesehenen Zweck. Es sollte sich jemand in Hör- bzw. Reichweite befinden, um Ihnen im Falle eines Notfalls helfen zu können. Halten Sie sauberes Wasser und Seife griffbereit, für den Fall, dass Sie mit Säure in Kontakt geraten. Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung während Sie in der Nähe einer Batterie arbeiten. Waschen Sie Ihre Hände nach jedem Umgang mit Batterien oder damit zusammenhängenden Materialien. Tragen Sie keine Metallgegenstände, einschließlich Werkzeuge, Uhren oder Schmuck, während Sie mit

Batterien arbeiten und hantieren Sie mit diesen auch nicht in der Nähe der Batterie. Wenn Metall auf die Batterie fällt, könnten Funken oder Kurzschlüsse verursacht werden, die zu Stromschlägen, Feuer oder Explosion führen und Verletzungen, Tod oder Sachschäden zur Folge haben können.

Minderjährige.

Beabsichtigt der „Käufer“ das Produkt von einem Minderjährigen verwenden zu lassen, stimmt der erwachsene Käufer zu, jedem Minderjährigen vor Gebrauch genaue Anweisungen und Sicherheitshinweise zur Verfügung zu stellen. Das Versäumnis, diese Informationen zur Verfügung zu stellen, liegt in der alleinigen Verantwortung des „Käufers“. Der „Käufer“ stellt NOCO von jeglicher Haftung für unbeabsichtigte oder falsche Bedienung durch Minderjährige frei.

Erstickungsgefahr.

Zubehörteile können eine Erstickungsgefahr für Kinder darstellen. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Produkts oder von Zubehörteilen. Das Produkt ist kein Spielzeug.

Bedienung.

Seien Sie vorsichtig bei der Bedienung des Produkts. Das Produkt kann durch Stöße beschädigt werden. Benutzen Sie kein beschädigtes Produkt. Hierzu zählen unter anderem, jedoch nicht ausschließlich, Schäden am Gehäuse oder beschädigte

Kabel. Benutzen Sie das Produkt nicht mit einem beschädigten Netzkabel. Feuchtigkeit und Flüssigkeiten können das Produkt beschädigen. Bedienen Sie das Produkt oder elektrische Komponenten nicht in der Nähe von Flüssigkeiten. Lagern und bedienen Sie das Produkt an trockenen Orten. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn es nass geworden ist. Sollte das Produkt während des Betriebs nass werden, ziehen Sie sofort das Kabel aus der Steckdose und aus dem Produkt und setzen Sie den Betrieb auf keinen Fall fort.

Schalten Sie das Produkt nicht vom Strom ab, indem Sie an den Kabeln ziehen.

Änderungen.

Versuchen Sie nicht, Teile des Produkts zu verändern, zu modifizieren oder zu reparieren. Das Zerlegen des Produkts kann zu Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Sollte das Produkt beschädigt werden, nicht richtig funktionieren oder in Kontakt mit

Flüssigkeiten kommen, stellen Sie es sofort ab und kontaktieren Sie NOCO. Jegliche Änderungen am Produkt führen zu einem Verlust der Garantie.

Zubehör.

Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung mit NOCO-Zubehör zugelassen. NOCO haftet nicht für die Sicherheit des Nutzers oder Schäden infolge der Verwendung von Zubehör, das nicht durch NOCO zugelassen wurde.

Position.

Achten Sie darauf, dass das Produkt nicht in Kontakt mit Batteriesäure kommt. Bedienen Sie das Produkt nicht in geschlossenen oder wenig belüfteten Bereichen. Legen Sie keine Batterie auf das Produkt. Mit der angemessenen Platzierung des Kabels vermeiden Sie Unfallschäden durch sich bewegende Autoteile

(einschließlich Motorhaube und Türen), sich bewegende Motorteile (einschließlich Lüfterflügel, Riemen und Riemenscheiben) sowie durch mögliche Stolpergefahr, die zu

Verletzungen oder Tod führen kann.

Betriebstemperatur.

Dieses Produkt eignet sich für den Betrieb bei einer Außentemperatur von -20°C bis 50°C. Verwenden Sie das Produkt nicht außerhalb der angegeben Temperaturbereiche. Versuchen Sie nicht, eine eingefrorene Batterie fremdzustarten. Stellen Sie den Betrieb des Produkts sofort ein, sollte die

Batterie übermäßig warm werden.

Lagerung.

Lagern oder bedienen Sie das Produkt nicht in Bereichen, die eine hohe Konzentration von Staub oder luftgetragenen Stoffen aufweisen. Lagern Sie das Produkt auf flachen, sicheren Oberflächen, so dass es nicht herunterfallen kann. Lagern Sie das Produkt an einem trockenen Ort. Lagern Sie das Produkt bei -20°C bis 50°C (0ºC bis+25ºC durchschnittliche temperatur). Verwenden Sie das Produkt unter keinen Umständen bei Temperaturen über 80°C.

Kompatibilität.

Das Produkt ist ausschließlich mit 12V-Bleibatterien kompatibel. Versuchen Sie nicht, das Produkt mit anderen Batterietypen zu verwenden. Das Fremdstarten anderer chemischer

Batteriezusammensetzungen kann zu Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Kontaktieren Sie zunächst den Hersteller, bevor Sie versuchen, die Batterie fremdzustarten.

Versuchen Sie nicht, die Batterie fremdzustarten, wenn Sie nicht die genaue spezifische chemische Zusammensetzung oder Spannung der Batterie kennen.

Die Batterie.

Die im

Produkt verbaute Lithium-Ionen-Batterie sollte nur durch NOCO ersetzt werden und muss wiederverwertet oder vom Haushaltsmüll gesondert entsorgt werden. Versuchen Sie nicht, die Batterie eigenständig zu ersetzen und hantieren Sie nicht mit einer beschädigten oder auslaufenden Lithium-Ionen-Batterie. Entsorgen Sie Batterien niemals im Haushaltsmüll.

Die Entsorgung von Batterien im Haushaltsmüll ist gemäß den geltenden Umweltgesetzen und -vorschriften auf Bundes- und Landesebene rechtswidrig. Entsorgen Sie gebrauchte

Batterien ausschließlich in einem Abfallverwertungszentrum in Ihrer Nähe. Sollte die Produktbatterie zu heiß werden, Geruch entwickeln, sich verformen, aufgeschnitten sein oder sollte das Auftreten von Störungen zu beobachten sein, beenden Sie sofort jegliche Nutzung des Produkts und kontaktieren Sie NOCO.

Laden der Batterie.

Laden Sie das Produkt mithilfe des mitgelieferten USB-Ladekabels sowie eines NOCO 10W 12 V-Netzteils. Alternativ können Sie auch ein USB-Kabel sowie 5W und 10W Netzteile von Drittanbietern nutzen, sofern diese mit USB 2.0 kompatibel sind oder einer bzw. mehreren der folgenden Normen entsprechen: EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285,

ITUL.2000. Seien Sie vorsichtig im Umgang mit qualitativ minderwertigen Netzteilen, da diese eine ernsthafte elektrische Gefahr darstellen können, die zu Verletzungen, Schäden am Gerät sowie Sachschäden führen kann. Wenn Sie ein USB-Kabel eines Drittanbieters verwenden, kontaktieren Sie den/die Hersteller, um sicherzugehen, dass Ihr Netzteil den oben genannten Normen entspricht. Die Verwendung von beschädigten Kabeln oder Ladegeräten sowie das Laden bei Feuchtigkeit können zu Stromschlägen führen. Die

Verwendung von Universal- und Drittanbieter-Netzteilen kann die Lebensdauer Ihres Produkts verkürzen und zu Fehlfunktionen führen. NOCO haftet nicht für die Sicherheit des

Nutzers während der Verwendung von Zubehör oder Teilen, die nicht durch NOCO zugelassen wurden. Wenn Sie das NOCO USB-Netzteil verwenden, um das Produkt zu laden, stellen Sie sicher, dass der Netzteilstecker vollständig am Netzteil angeschlossen ist, bevor Sie das Gerät mit dem Strom verbinden. Netzteile können während des normalen

Gebrauchs sehr warm werden und bei übermäßigem Kontakt mit der Haut zu Verletzungen führen. Sorgen Sie bei der Verwendung von Netzteilen immer für eine ausreichende

Belüftung. Um eine maximale Lebensdauer Ihrer Batterie zu erreichen, laden Sie das Produkt nicht mehr als einmal pro Woche, da eine übermäßige Ladung die Lebensdauer verkürzen kann. Mit der Zeit entlädt sich ein unbenutztes Produkt und muss vor der Verwendung neu geladen werden. Trennen Sie das Produkt vom Strom, wenn es nicht verwendet wird. Verwenden Sie das Produkt nur für den dafür vorgesehenen Zweck.

Medizinische Geräte.

Das Gerät kann elektromagnetische Felder ausstrahlen. Das Produkt enthält magnetische Komponenten, die zu Störungen bei Herzschrittmachern, Defibrillatoren oder anderen medizinischen Geräten führen können. Diese elektromagnetischen Felder können bei Herzschrittmachern oder anderen medizinischen Geräten zu Störungen führen. Wenn Sie auf medizinische Geräte, einschließlich Herzschrittmacher, angewiesen sind, konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Verwendung des Produkts. Wenn Sie das Gefühl haben, dass das Produkt ein medizinisches Gerät stört, beenden Sie sofort die Nutzung des

Produkts und konsultieren Sie Ihren Arzt.

Gesundheitliche Beschwerden.

Wenn Sie unter gesundheitlichen Beschwerden leiden, die durch das Produkt beeinflusst werden, einschließlich, jedoch nicht begrenzt auf Anfälle, Ohnmacht, Augenschmerzen oder Kopfschmerzen, konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Verwendung des Produkts. Die Verwendung der eingebauten Hochleistungstaschenlampe kann zu Gefahren bei Lichtempfindlichkeit führen. Die Nutzung des Lichts im „Stroboskop“-Modus kann bei photosensitiver Epilepsie

Anfälle auslösen, was unter Umständen zu schweren Verletzungen oder Tod führen kann.

Licht.

Blicken Sie nicht direkt in den Lichtstrahl. Dies kann zu dauerhaften Verletzungen am Auge führen. Dieses Produkt ist mit einer vorfokussierten Hochleistungs-LED-Lampe ausgestattet, die bei Betrieb in voller Stärke einen starken Lichtstrahl erzeugt.

Reinigung.

Trennen Sie das Produkt vom Strom, bevor Sie es reinigen oder warten. Reinigen und trocken Sie das Produkt sofort, sollte es in Kontakt mit Flüssigkeiten oder irgendeiner Art von

Schmutzstoffen kommen. Benutzen Sie zur Reinigung ein weiches, flusenfreies (Mikrofaser-) Tuch. Stellen Sie sicher, dass keine Feuchtigkeit in die Öffnungen gelangt.

Explosionsgefährdete Bereiche.

Befolgen Sie alle Schilder und Anweisungen. Bedienen Sie das Produkt nicht in potenziell explosionsgefährdeten Bereichen, einschließlich

Tankstellen oder Umgebungen, in denen die Luft mit chemischen Stoffen oder Partikeln, wie z. B. Getreidestaub, Staub und Metallpulver, kontaminiert ist.

Risikobehaftete

Aktivitäten.

Dieses Produkt sollte nicht verwendet werden, wenn eine Störung des Produkts zu Verletzungen, Tod oder ernsthaften Umweltschäden führen könnte.

Funkstörungen.

Das Produkt wurde so konzipiert, getestet und hergestellt, dass es mit den Regelungen über Funkfrequenzemissionen übereinstimmt. Solche Emissionen können negative Auswirkungen auf den Betrieb anderer elektronischer Geräte haben und dazu führen, dass diese nicht ordnungsgemäß funktionieren.

Modellnummer: GB50.

Dieses

Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Richtlinien. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedinungen: (1) das Gerät darf keine funktechnischen Störungen verursachen, sowie (2) das

Gerät muss empfangene Funktstörungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschte Betrieb verursachen können. HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für einen digitales Gerät der Klasse A, entsprechend Teil 15 der FCC-Richtlinien. Diese Grenzwerte sollen vertretbaren Schutz gegen Störungen bei

Installation in gewerblich genutzten Gebieten gewährleisten. Das Gerät erzeugt und benutzt Funkfrequenzenergie und kann solche abstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den

Anweisungen installiert und verwendet wird, Funkkommunikation beeinträchtigen. Der Betrieb dieses Geräts in einem Wohngebiet kann schädliche Interferenzen verursachen, die der Nutzer selbst beseitigen muss.

DE

Betriebsanleitung

Schritt 1:

Das GB50 laden.

Das GB50 ist bei der Lieferung nur teilweise geladen und muss vor der ersten Inbetriebnahme vollständig aufgeladen werden. Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel, um das GB50 mithilfe des USB-Autoladegeräts (über den

USB-Anschluss „IN“) zu laden. Das Gerät kann an jedem USB-Stromanschluss wieder aufgeladen werden, wie etwa an einem Netzteiladapter, Autoladegerät, Laptop oder Sonstigem. Der USB-Anschluss „IN“ hat einen Nennwert von 2,1

Ampere und sorgt für sicheres und effizientes Laden der internen Lithium-Batterie. Aufgrund von Verordnungen der

Federal Communications Commission (FCC) empfehlen wir, das Gerät nicht gleichzeitig zu laden und zu entladen. Die

Ladezeit des GB50 variiert je nach Entladung und verwendeter Stromquelle. Die tatsächlichen Ergebnissen können je nach Batterieeigenschaften variieren.

Lade-Rating:

.5A

Ladedauer:

18hr

1A

9hr

2A

4.5hr

Beim Wiederaufladen wird der Ladezustand der internen Batterie von den Lade-LED angezeigt. Die LED leuchten langsam abwechselnd „An“ und

„Aus“, bis alle vier Lade-LED durchgehend leuchten. Wenn die Batterie vollständig geladen ist, leuchtet die grüne LED durchgehend und die 25%-,

50%- und 75%-LED schalten auf „Aus“. Die grüne 100%-LED leuchtet ab und an, um anzudeuten, dass der Erhaltungsladungsmodus aktiv ist.

25% 50% 75% 100%

Schritt 2:

Anschluss an die Batterie.

Bitte lesen und verstehen Sie die im Fahrzeughandbuch angegebenen Vorsichtsmaßnahmen und Empfehlungen für das Fremdstarten des Fahrzeugs. Bevor Sie das Produkt verwenden, stellen Sie die im Handbuch der Batterie angegebene Spannung und den Batterietyp fest. Das GB50 ist ausschließlich für das Fremdstarten von 12V-Bleibatterien geeignet. Bevor Sie das Gerät an die Batterie anschließen, vergewissern Sie sich, dass es sich um eine 12V-Bleibatterie handelt. Das GB50 ist nicht für andere Batterietypen geeignet. Bestimmen Sie die korrekte Polung der Akkukontakte auf der Batterie. Der positive Akkukontakt ist üblicherweise mit einem der folgenden Buchstaben oder Symbole gekennzeichnet: POS, P, +. Der negative Akkukontakt ist üblicherweise mit einem der folgenden Buchstaben oder Symbole gekennzeichnet: NEG, N, -. Achten Sie darauf, dass es zu keiner Verbindung mit dem Vergaser, den Kraftstoffleitungen oder dünnen Blechteilen kommt. Die unten aufgeführte Anleitung ist für ein System mit Negativerdung

(kommt am häufigsten vor). Sollte Ihr Fahrzeug über ein System mit Positiverdung verfügen (äußerst selten), dann befolgen Sie die unten aufgeführte Anleitung in umgekehrter

Reihenfolge.

1.)

Verbinden Sie die Batterieklemmen mit dem 12V OUT-Port des GB50.

2.)

Verbinden Sie die positive (rote) HD-Batterieklemme mit dem positiven (POS, P, +) Akkukontakt.

3.)

Verbinden Sie die negative (schwarze) HD-Batterieklemme mit dem negativen (NEG, N, -) Akkukontakt oder der Fahrzeugkarosserie.

4.)

Wenn Sie die Verbindung trennen, tun Sie das bitte in umgekehrter Reihenfolge, d. h. zuerst die negative (oder positive bei Systemen mit Positiverdung)

Batterieklemme entfernen.

Schritt 3:

Fremdstarten

1.)

Stellen Sie vor dem Fremdstarten des Fahrzeugs sicher, dass alle stromabhängigen Anwendungen (Scheinwerfer, Radio, Klima-Anlage etc.) ausgeschaltet sind.

2.)

Drücken Sie den An-Knopf, um das Fremdstarten zu beginnen. Alle LED-Lampen leuchten: alle LED funktionieren ordnungsgemäß. Wenn Sie korrekt an die

Batterie angeschlossen sind, leuchtet die weiße Boost-LED. Wenn die Batterieklemmen falsch angeschlossen sind, leuchtet die rote Fehler-LED. Schließen Sie die Batterieklemmen umgekehrt an, um den Fehler zu beheben: die weiße Boost-LED leuchtet. Die weiße Boost-LED leuchtet, wenn das GB50 bereit ist, Ihr

Fahrzeug fremdzustarten.

3.)

Versuchen Sie, das Fahrzeug zu starten. Die meisten Fahrzeuge springen sofort an. Bei manchen Fahrzeugen ist es erforderlich, dass das GB50 bis zu 30

Sekunden angeschlossen ist, bevor das Fahrzeug anspringt. Sollte das Fahrzeug nicht sofort anspringen, warten Sie 20-30 Sekunden und versuchen Sie es erneut. Versuchen Sie innerhalb von fünfzehn (15) Minuten nicht mehr als fünf (5) Mal hintereinander das Fahrzeug fremdzustarten. Lassen Sie das GB50 fünfzehn (15) Minuten ruhen, bevor Sie erneut versuchen, das Fahrzeug fremdzustarten.

4.)

Nachdem das Fahrzeug angesprungen ist, klemmen Sie die Batterieklemmen ab und entfernen Sie das GB50.

Batterien mit niedriger Spannung und Handbetätigung

Das GB50 ist zum Fremdstarten von 12V-Bleibatterien konzipiert, die bis auf 2V entladen sind. Sollte Ihre Batterie weniger als 2V haben, bleibt die Boost-LED auf „Aus“ geschaltet. Das deutet darauf hin, dass das GB50 keine Batterie erkennen kann. Mithilfe der Funktion „Handbetätigung“ können Sie eine Batterie mit weniger als 2V fremdstarten, indem Sie die Fremdstartfunktion („An“) erzwingen.

ACHTUNG.

SEIEN SIE BEI DER VERWENDUNG DIESES MODUS BESONDERS VORSICHTIG. DIESER MODUS EIGNET SICH NUR FÜR 12V-BLEIBATTERIEN. IN DIESEM MODUS SIND SOWOHL

DIE FUNKENSICHERHEIT ALS AUCH DER VERPOLUNGSSCHUTZ DEAKTIVIERT. ACHTEN SIE GANZ BESONDERS AUF DIE POLUNG DER BATTERIE, BEVOR SIE DIESEN MODUS

WÄHLEN. ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE POSITIVE UND DIE NEGATIVE BATTERIEKLEMME NICHT MITEINANDER IN BERÜHRUNG KOMMEN, DA DIES ZU FUNKENBILDUNG

FÜHREN KANN. DIESER MODUS FUNKTIONIERT MIT HOCHSTROM (BIS ZU 1500 AMPERE) UND KANN BEI FALSCHER HANDHABUNG ZU FUNKENBILDUNG UND STARKER HITZE

FÜHREN. WENN SIE UNSICHER ÜBER DEN UMGANG MIT DIESEM MODUS SIND, LASSEN SIE SICH VOR DER ANWENDUNG VON EINEM FACHMANN BERATEN.

DE

1.) Internes Batterie-Level

Gibt den Ladezustand der internen Batterie an.

2.) Fehler-LED

Leuchtet rot, wenn eine Verpolung erkannt wird.

3.) LED „Heiß“

Leuchtet dauerhaft rot; das Gerät ist voll funktionsfähig, erreicht jedoch die obere Temperaturgrenze. Blinkt rot; das Gerät ist zu heiß zum Fremdstarten, andere Funktionen können jedoch noch verwendet werden.

4.) LED „Kalt“

Leuchtet dauerhaft blau; das Gerät ist voll funktionsfähig, erreicht jedoch die untere Temperaturgrenze. Blinkt blau; das Gerät ist zu kalt zum Fremdstarten, andere Funktionen können jedoch noch verwendet werden.

5.) An-/Aus-Schalter

Schaltet das Gerät „An“ bzw. „Aus“

6.) An-/Aus-LED

Leuchtet weiß, wenn das Gerät „An“ ist.

7.) Boost-LED

Leuchtet weiß, wenn die Option „Boost“ aktiviert ist. Wenn das Gerät ordnungsgemäß an die Batterie angeschlossen ist, wird das GB50 die Batterie automatisch erkennen und in den Boost-Modus schalten (LED leuchtet weiß auf, wenn die Funktion „Handbetätigung“ aktiviert ist).

8.) Handbetätigungs-Taste

Drücken und drei (3) Sekunden gedrückt halten, um die

Handbetätigung zu aktivieren.

WARNHINWEIS: Deaktiviert den Sicherheitsschutz und erzwingt manuell das „An“-springen der Zusatzspannung. Nur verwenden, wenn die Batterie zu leer ist, um erkannt zu werden.

9.) Lichtmodus-Taste

Schaltet die ultra-helle LED durch sieben (7) Lichtmodi: 100% > 50% > 10% >

SOS > Blinken > Stroboskop > Aus

Fehlersuche

Fehler

Fehler-LED: Dauerhaftes Rot

Boost-LED leuchtet nicht (bei ordnungsgemäß verbundenen Kabeln)

Grund/Lösung

Verpolung/Klemmen Sie die Batterieklemmen umgekehrt an.

Die angeschlossene Batterie hat weniger als 2V/Trennen Sie die Batteire vom Strom und versuchen Sie es erneut oder verwenden Sie die Funktion „Handbetätigung“.

LED „Heiß“: Dauerhaft

LED „Heiß“: Blinkend

LED „Heiß“: Blinkt, dann gehen alle LEDs aus

LED „Kalt“: Dauerhaft

LED „Kalt“: Blinkend

LED „Kalt“: Blinkt, dann gehen alle LEDs aus

Das Gerät ist voll funktionsfähig, erreicht jedoch die obere Temperaturgrenze. / Lassen Sie das Gerät abkühlen.

Das Gerät ist zu heiß zum Fremdstarten, andere Funktionen können jedoch noch verwendet werden. / Lassen

Sie das Gerät abkühlen.

Das Gerät ist zu heiß, um damit fremdzustarten oder andere Funktionen zu verwenden. / Lassen Sie das

Gerät abkühlen und stellen Sie es in eine kühlere

Das Gerät ist voll funktionsfähig, erreicht jedoch die untere Temperaturgrenze. / Lassen Sie das Gerät warm werden.

Das Gerät ist zu kalt zum Fremdstarten, andere Funktionen können jedoch noch verwendet werden. / Lassen

Sie das Gerät warm werden.

Das Gerät ist zu kalt, um damit fremdzustarten oder andere Funktionen zu verwenden. / Lassen Sie das Gerät warm werden und stellen Sie es in eine wärmere Umgebung.

DE

Technische Daten

Interne Batterie:

Lithium-Ionen

Spitzenstrombelastbarkeit:

1500A

Betriebstemperatur:

-20°C bis +50°C

Ladetemperatur:

0ºC bis+40ºC

Speichertemperatur:

-20ºC bis +50ºC (durchschn. Temp.)

Micro USB (Eingang):

5V, 2,1A

USB (Ausgang):

5V, 2,1A

Gehäuseschutz:

IP65 (bei geschlossenen Ports)

Kühlung:

Natürliche Konvektion

Abmessungen (L x B x H):

19,4 x 8,3 x 4,9 Zentimeter

Gewicht:

1,3 Kilogramm

Garantie

NOCO Eingeschränkte Garantie über ein (1) Jahr

The NOCO Company („NOCO“) gewährleistet, dass dieses Produkt („das Produkt“) für die Laufzeit von einem (1) Jahr ab Kaufdatum („Garantielaufzeit“) frei von wesentlichen

Verarbeitungs- und Materialfehlern ist. Bei Auftreten eines Fehlers während der Garantielaufzeit gewährleistet NOCO, nach eigenem Ermessen und gemäß der Analyse des unternehmenseigenen technischen Supports, fehlerhafte Produkte zu den unten angegebenen Gebühren zu reparieren oder auszutauschen. Bauteile und Austauschprodukte sind neu oder wurden servicefreundlich verwendet, sind in ihrer Funktion und Leistung vergleichbar mit dem ursprünglichen Produkt und unterliegen einer Garantie für die

Restzeit der ursprünglichen Garantielaufzeit.

UNSERE HAFTUNG IST HIERMIT AUSDRÜCKLICH BESCHRÄNKT AUF ERSATZ ODER REPARATUR. SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG HAFTET NOCO NICHT GEGENÜBER KÄUFERN

DES PRODUKTS ODER DRITTEN FÜR AUSSERGEWÖHNLICHE, INDIREKTE, EXEMPLARISCHE ODER FOLGESCHÄDEN, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH OHNE BESCHRÄNKUNG

AUF, GEWINNVERLUSTE, SACH- ODER PERSONENSCHÄDEN, GLEICH WELCHER ART UND URSACHE, AUCH WENN NOCO KENNTNIS VON DER MÖGLICHKEIT SOLCHER

SCHÄDEN HATTE. DIE HIER FESTGELEGTEN GARANTIEN ERSETZEN ALLE ANDEREN GARANTIEN, OB AUSDRÜCKLICH, STILLSCHWEIGEND, GESETZLICH ODER ANDERWEITIG,

EINSCHLIESSLICH, JEDOCH OHNE BESCHRÄNKUNG AUF, DIE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER ALLGEMEINEN GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT UND TAUGLICHKEIT FÜR EINEN

BESTIMMTEN ZWECK SOWIE JENE GARANTIEN, DIE SICH AUS DEM REGULÄREN GESCHÄFTSBETRIEB, NUTZUNG ODER HANDELSPRAXIS ERGEBEN. WO GELTENDES RECHT

GARANTIEN, BEDINGUNGEN ODER VERPFLICHTUNGEN VORSIEHT, DIE NICHT AUSGESCHLOSSEN ODER VERÄNDERT WERDEN KÖNNEN, SO GELTEN DIE BESTIMMUNGEN

DIESES ABSCHNITTS IM GRÖSSTMÖGLICHEN GESETZLICH VORGESEHENEN UMFANG.

Diese beschränkte Garantie gilt ausschließlich für den Erstkäufer dieses Produkts, das dieser direkt von NOCO oder über einen anerkannten Vertriebspartner erworben hat, und kann nicht übertragen werden. Um einen Garantieanspruch geltend zu machen, muss der Käufer: (1) eine Warenrücksendegenehmigungsnummer (return merchandise authorization - RMA) sowie Informationen zum Rückgabeort (der „Rückgabeort“) per E-Mail an [email protected] oder per Telefon unter 1.800.456.6626 anfordern; sowie (2) das Produkt, einschließlich RMA-Nummer, Empfangsbestätigung oder Garantiegebühr (nur fällig bei fehlender Empfangsbestätigung) in Höhe von 45% des vorgeschlagenen

Listenpreises des fehlerhaften Produkts (die „Garantiegebühr“) [RMA umfasst die entsprechende Garantiegeühr] an den Rückgabeort senden. SENDEN SIE DAS PRODUKT ERST

AN DEN RÜCKGABEORT, NACHDEM SIE EINE WARENRÜCKSENDEGENEHMIGUNG (RMA) DURCH DEN NOCO-SUPPORT ERHALTEN HABEN.

DER ERSTKÄUFER SORGT FÜR DIE VERPACKUNG UND DEN VERSAND DER WARE, UM PRODUKTE IM RAHMEN DER GARANTIELEISTUNG AN DEN RÜCKGABEORT ZU SENDEN,

UND MUSS DIESE IM VORAUS BEZAHLEN.

UNABHÄNGIG DAVON GILT DIESE BESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG NICHT FÜR PRODUKTE, DIE: (a) unsachgemäß gehandhabt oder angewendet werden, übermäßigem

Verschleiß ausgesetzt waren oder nachlässig behandelt wurden, unsachgemäß gelagert oder Bedingungen wie extremer Spannung, Temperatur, Erschütterungen oder

Vibrationen ausgesetzt wurden, die über die Empfehlungen für eine gefahrlose und wirksame Nutzung hinausgehen; (b) unsachgemäß installiert, verwendet oder gewartet wurden; (c) ohne die schriftliche Einwilligung von NOCO verändert wurden/werden; (d) durch Dritte demontiert, verändert oder repariert wurden; (e) deren Fehlerhaftigkeit erst nach der Garantiefrist mitgeteilt wurden.

NICHT ABGEDECKT DURCH DIESE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE SIND: (1) normale Abnutzung; (2) kosmetische Schäden, die die Funktionsfähigkeit nicht beeinträchtigen; oder

(3) Produkte, bei denen die NOCO-Seriennummer fehlt, verändert wurde, oder unleserlich gemacht wurde.

Sie können Ihr NOCO-Produkt online unter folgender URL registrieren: no.co/register. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Produkt oder Ihrer Garantie haben sollten, wenden

Sie sich bitte an den NOCO-Support (E-Mail und Telefon siehe oben) oder schreiben Sie an: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow,

OH 44139 USA.

DE

GB50

PERICOLO

Manuale d'uso e Garanzia

LEGGERE ATTENTAMENTE LE INFORMAZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO.

Il mancato rispetto delle informazioni di sicurezza può causare SCOSSE ELETTRICHE,

ESPLOSIONI e INCENDI con il rischio di possibili GRAVI DANNI ALLA SALUTE, a COSE e anche la MORTE.

Scosse elettriche.

Il prodotto è un dispositivo elettrico che può causare scosse elettriche e lesioni gravi.

Non tagliare i cavi di alimentazione. Non immergere in acqua o bagnare.

Esplosione.

Batterie non monitorate, non compatibili o danneggiate possono esplodere se utilizzate con il prodotto. Non lasciare il prodotto incustodito se in uso. Non cercare di ricaricare batterie danneggiate o congelate. Usare il prodotto solo con batterie che hanno tensione consigliata. Usare il prodotto in zone ben ventilate.

Incendio.

Il prodotto è un dispositivo elettrico che produce calore e può pertanto causare scottature. Non coprire il prodotto. Non fumare o impiegare altre apparecchiature che potrebbero causare scintille o fuoco quando il prodotto è in uso. Tenere il prodotto a distanza da materiali infiammabili.

Lesioni agli occhi.

Utilizzare occhiali protettivi quando si utilizza il prodotto. Le batterie possono esplodere e scagliare frammenti a distanza. L'acido contenuto nella batteria può irritare gli occhi e la pelle. Nel caso di contatto con occhi e pelle, sciacquare abbondantemente l'area interessata con acqua corrente e rivolgersi subito al medico.

Gas esplosivi.

Eseguire qualsiasi operazione in prossimità di batterie al piombo-acido può essere pericoloso.

Le batterie generano gas esplosivi durante il loro normale utilizzo. Per ridurre il rischio che la batteria esploda, seguire attentamente tutte le istruzioni di sicurezza, comprese quelle della batteria stessa e quelle di qualsiasi altro dispositivo che si intenda utilizzare in prossimità della batteria. Prestare attenzione ai simboli di pericolo presenti su questi prodotti e sul motore.

Italiano

Per maggiori informazioni e supporto visitare:

www.

no.co

/support

Importanti informazioni di sicurezza

Proposition 65.

I poli delle batterie, i terminali e altri accessori correlati contengono sostanze chimiche, tra cui il piombo. Lo Stato della California ritiene che queste sostanze possano causare cancro, difetti alla nascita e altri danni riproduttivi.

Precauzioni personali.

Utilizzare il prodotto solo per l'uso a cui è destinato. Si consiglia di trovarsi in prossimità di qualcuno che possa essere allertato dal suono della vostra voce o che si trovi a una distanza tale da poter prestare soccorso in caso di emergenza. Accertarsi di avere a disposizione dell'acqua fresca e del sapone in caso si entri accidentalmente in contatto con l'acido della batteria. Indossare occhiali di protezione e abbigliamento adeguato durante lo svolgimento di qualsiasi operazione in prossimità di una batteria. Lavarsi sempre le mani dopo aver toccato batterie e altri materiali correlati. Non maneggiare o indossare oggetti metallici tra cui attrezzi, orologi e gioielli quando si svolgono operazioni con batterie. Se oggetti metallici urtano la batteria possono provocare scintille o creare cortocircuiti con il rischio di scosse elettriche, incendi ed esplosioni, che possono essere causa di lesioni, morte e danni alla proprietà.

Minori.

Se l'acquirente compera il prodotto destinandone l'uso a un minore, l'adulto si impegna a fornire istruzioni e avvertimenti dettagliati al minore prima dell'uso. La mancata osservanza di ciò è da considerarsi come sola e unica responsabilità dell'acquirente che accetta di esimere NOCO da ogni responsabilità legata a un qualsiasi uso inappropriato del prodotto da parte di minori.

Rischio di soffocamento.

Gli accessori possono costituire un rischio di soffocamento per i bambini. Non lasciare bambini incustoditi in prossimità del prodotto e di altri accessori. Questo prodotto non è un giocattolo.

Impiego.

Maneggiare il prodotto con cura. Il prodotto può essere danneggiato a seguito di urti. Non utilizzare il prodotto qualora siano presenti danni, compresi a titolo esemplificativo ma non limitativo, fenditure sulla parte esterna e cavi danneggiati. Non usare il prodotto se il cavo di alimentazione risulta danneggiato. Umidità e liquidi possono causare danni al prodotto. Non utilizzare il prodotto o qualsiasi altro componente elettrico in prossimità di liquidi. Conservare e utilizzare il prodotto in luoghi secchi e asciutti. Non utilizzare il prodotto se bagnato. Qualora il prodotto dovesse bagnarsi mentre è in funzione, scollegarlo dalla batteria e interromperne l'uso immediatamente. Non scollegare il prodotto tirando via i cavi con forza.

Modifiche.

Non alterare, modificare o riparare nessuna componente del prodotto. Smontare il prodotto potrebbe causare lesioni, morte o danni alla proprietà. Se il prodotto fosse danneggiato, presentasse un malfunzionamento o venisse a contatto con liquidi, interromperne immediatamente l'uso e contattare

NOCO. Qualsiasi modifica apportata al prodotto annulla la validità della garanzia.

Accessori.

L'uso di questo prodotto è approvato solo con accessori NOCO. NOCO non si assume alcuna responsabilità riguardo alla sicurezza dell'utente o a eventuali danni legati all'impiego di accessori che non siano approvati da NOCO.

Posizione.

Evitare che l'acido della batteria venga a contatto con il prodotto. Non eseguire operazioni con il prodotto in spazi ristretti e scarsamente ventilati. Non posizionare la batteria sopra il prodotto. Posizionare i cavi di collegamento in modo appropriato così da evitare danni accidentali muovendo parti del veicolo (tra cui cofano e portiere), parti del motore (comprese le pale della ventola, cinghie e pulegge), o qualsiasi altra parte che potrebbe costituire un pericolo e causare lesioni o morte.

Temperatura di funzionamento.

Questo prodotto è progettato per essere usato a una temperatura ambiente compresa fra -20o C e 50o C. Non utilizzare il prodotto a temperature non incluse in questo range. Non effettuare avviamenti di emergenza su batterie congelate. Interrompere immediatamente l'uso del prodotto se la batteria si surriscalda.

Conservazione.

Non utilizzare o conservare il prodotto in ambienti a elevata concentrazione di polvere o pulviscolo atmosferico. Collocare il prodotto su una superficie piana e stabile in modo da scongiurare il rischio di cadute. Conservare il prodotto in ambienti secchi e asciutti. La temperatura di conservazione è -20 ºC - 50 ºC (Temperatura media da 0ºC a + 25ºC). Non superare mai gli 80ºC.

Compatibilità.

Il prodotto è compatibile soltanto con batterie al piombo-acido 12V. Non usare il prodotto con nessun altro tipo di batteria. L'avviamento di emergenza di batterie con composizione chimica differente a quella specificata potrebbe causare lesioni, morte o danni alla proprietà. Contattare il produttore della batteria prima di procedere all'avviamento di emergenza. Non effettuare avviamenti di emergenza su batterie di cui non si conosce la composizione chimica o la tensione.

La Batteria.

La batteria agli ioni di litio incorporata nel prodotto può essere sostituita solo da NOCO e deve essere riciclata o smaltita separatamente dai rifiuti domestici. Non cercare di sostituire la batteria e non maneggiare batterie agli ioni di litio che presentino danni o fuoriuscite. Non disfarsi della batteria assieme ai rifiuti domestici. Lo smaltimento di batterie assieme ai rifiuti domestici è contro la legge e le normative in materia ambientale. Consegnare le batterie usate agli appositi centri di raccolta locali. Se la batteria del prodotto diventa eccessivamente calda e maleodorante, deformata, presenta tagli o se in essa si osserva il verificarsi di una circostanza anormala, interromperne immediatamente l'uso e rivolgersi a NOCO.

Ricarica della batteria.

Ricaricare il prodotto utilizzando l'apposito cavo USB in dotazione e un alimentatore elettrico NOCO da 10W 12V. È possibile utilizzare anche cavi USB e alimentatori elettrici da 5W o 10W fabbricati da

IT

parti terze che siano compatibili con USB 2.0 o alimentatori elettrici che siano in conformità con almeno uno dei seguenti standard: EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-

2009,CNS 15285, ITUL.2000. Fare attenzione nell'impiegare alimentatori elettrici di scarsa qualità in quanto possono comportare un serio rischio di scosse elettriche, con conseguenti lesioni fisiche, danni al dispositivo e alla proprietà. Se si impiega un alimentatore elettrico USB fabbricato da parti terze, contattarne l'azienda produttrice per accertarsi che questo sia in linea con gli standard sopraelencati. Utilizzare cavi o caricatori danneggiati, o effettuare una ricarica in presenza di umidità può causare scosse elettriche. L'utilizzo di un alimentatore elettrico generico o fabbricato da parti terze può ridurre la vita del prodotto e causare malfunzionamenti. NOCO non si assume alcuna responsabilità riguardo alla sicurezza dell'utente qualora vengano impiegati accessori o alimentatori che non siano approvati da NOCO. Quando si usa un alimentatore elettrico USB per ricaricare il prodotto, accertarsi che la spina AC sia ben inserita nell'alimentatore prima di collegare quest'ultimo alla presa di corrente. È possibile che l'alimentatore elettrico si riscaldi durante l'uso, pertanto un contatto prolungato con la pelle potrebbe causare lesioni. Garantire sempre un adeguato livello di ventilazione agli alimentatori durante il loto utilizzo. Per garantire la massima durata di vita alla batteria, evitare di caricare il prodotto per un periodo superiore a una settimana alla volta, in quanto sovraccaricare il prodotto può ridurre la vita della batteria. Nel corso del tempo, il mancato utilizzo del prodotto può causarne l'esaurimento della carica e in tal caso sarà necessario procedere alla ricarica prima dell'impiego.

Scollegare il prodotto da fonti di alimentazione quando non in uso. Utilizzare il prodotto solo per gli usi a cui è destinato.

Dispositivi medici.

Il prodotto può emettere campi elettromagnetici. Il prodotto contiene componenti magnetiche che possono interferire con il funzionamento di pacemaker, defibrillatori e altri dispositivi medici. Tali campi elettromagnetici possono interferire con il funzionamento di pacemaker e altri dispositivi medici. Consultare il medico prima di procedere all'uso del prodotto in caso si sia portatori di dispositivi medici tra cui pacemaker. Se si ha il sospetto che il prodotto interferisca con dispositivi medici, interromperne immediatamente l'uso e rivolgersi al medico.

Condizioni mediche.

Se si è affetti da condizioni mediche, quali ad esempio crisi epilettiche, svenimenti, affaticamento oculare o emicrania, e si ritiene che queste possano essere influenzate dall'impiego del prodotto, consultare il proprio medico prima di procedere all'uso. L'impiego della potente torcia integrata nel prodotto può costituire un pericolo di sensibilità alla luce. L'impiego della modalità strobe può causare convulsioni in persone con epilessia fotosensibile, con conseguenti lesioni fisiche gravi o la morte.

Torcia.

Puntare gli occhi direttamente verso il fascio luminoso emesso dalla torcia può provocare danni permanenti agli occhi. Il prodotto contiene una torcia prefocalizzata con LED ad alto rendimento, in grado di emettere un fascio di luce potente se regolato al massimo.

Pulizia.

Scollegare il prodotto dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi tipo di manutenzione o pulizia.

Pulire e asciugare immediatamente il prodotto qualora questo venga a contatto con liquidi o altri agenti contaminanti. Utilizzare un panno morbido che non lasci residui e pelucchi

(microfibra). Evitare che condensa e umidità penetrino all'interno delle aperture.

Rischio di esplosioni.

Rispettare tutti i simboli di pericolo e le istruzioni. Non utilizzare il prodotto in ambienti che possano contenere gas esplosivi, come ad esempio aree di rifornimento carburante o aree dove siano presenti sostanze chimiche o particelle come granelli, polvere o polveri metalliche.

Attività con conseguenze gravi.

Questo prodotto non è da destinarsi all'uso qualora eventuali guasti dello stesso possano causare lesioni, morte o gravi danni all'ambiente.

Interferenze.

Il prodotto è stato progettato, testato e realizzato in ottemperanza con le normative che regolano le emissioni di radiofrequenze. Le emissioni rilasciate dal prodotto possono compromettere il funzionamento di altri dispositivi elettronici, causandone il malfunzionamento.

Numero di modello: GB50.

Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle normative FCC. L'utilizzo è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) questo dispositivo non causa interferenze dannose, e (2) questo dispositivo deve essere in grado di tollerare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che possano causare un funzionamento indesiderato. NOTA: Questo apparecchio è stato testato ed è risultato conforme ai limiti previsti per i dispositivi digitali di Classe A, in linea con la Parte 15 delle normative FCC. Questi limiti sono stati creati con l'obiettivo di fornire un buon livello di protezione da interferenze pericolose qualora il dispositivo venga utilizzato in ambienti commerciali. Questo apparecchio genera, impiega e può emettere radiofrequenze e, se non installato e utilizzato in conformità con le istruzioni presenti nel manuale d'uso, può causare interferenze che influenzano negativamente le radiocomunicazioni. Poiché l'utilizzo di questo apparecchio in aree residenziali può causare interferenze, è responsabilità dell'utente risolvere il problema di interferenza a proprie spese.

Come usare il prodotto

Fase 1:

Ricarica di GB50.

Al momento dell'acquisto GB50 presenta uno stato di carica parziale ed è necessario effettuarne una ricarica completa prima dell'uso. Collegare GB50 mediante il cavo USB di ricarica in dotazione all'apposita porta d'ingresso USB e al caricatore auto USB. Il prodotto può anche essere ricaricato da qualsiasi porta USB alimentata, come ad esempio alimentatori AC, caricatori auto, computer portatili o altro ancora. L'intensità di corrente della porta d'ingresso USB è di 2,1 Amp e garantisce una ricarica sicura ed efficiente della batteria al litio interna. A seguito delle normative FCC, si consiglia di non ricaricare il dispositivo mentre viene utilizzato per effettuare una ricarica. Il tempo necessario a ricaricare

GB50 varia a seconda di quanto è scarica la batteria e della fonte di alimentazione elettrica impiegata. I risultati effettivi della ricarica variano a seconda delle condizioni della batteria.

Potenza nominale:

.5A

Tempo di carica:

18hr

1A

9hr

2A

4.5hr

25% 50% 75% 100%

Durante la ricarica, il livello di carica della batteria interna è indicato dagli appositi LED. I LED emettono una luce intermittente che diventa fissa quando tutti e quattro i LED di carica sono accesi. Quando la batteria è completamente carica, la luce verde che contrassegna il massimo della carica diventa costante, mentre gli altri LED di carica del 25%, 50% e 75% si spengono. Di tanto in tanto, il LED verde che contrassegna il massimo della carica emette una luce pulsante per indicare che è in corso la carica di mantenimento.

Fase 2:

Effettuare il collegamento alla batteria.

Leggere attentamente la Guida d'uso del veicolo riguardo a specifiche precauzioni da adottare e metodi consigliati da seguire per un corretto avviamento di emergenza del veicolo. Accertarsi di quali siano la tensione e la composizione chimica esatte della batteria facendo riferimento alla guida d'uso della batteria stessa prima di utilizzare il prodotto.

GB50 è indicato solo per l'avviamento di emergenza di accumulatori al piombo-acido 12V. Prima di effettuare il collegamento, accertarsi che la batteria sia al piombo-acido e abbia una tensione di 12V. L'impiego di GB50 non è indicato con nessun altro tipo di accumulatore. Identificare la corretta polarità dei terminali della batteria. Il terminale positivo

è generalmente contrassegnato dalle seguenti lettere o simbolo (POS,P, +). Il terminale negativo è invece caratterizzato dalla presenza delle seguenti lettere o simbolo (NEG, N,-).

Non collegare al carburatore, ai tubi del carburante o a parti metalliche sottili. Qui di seguito sono elencate le istruzioni da seguire nel caso si abbia un sistema con messa a terra negativa (più diffuso). Se il veicolo ha una messa a terra positiva (avviene molto raramente), seguire le seguenti istruzioni al contrario.

1.)

Unire le pinze a coccodrillo della batteria a GB50 collegandole alla porta di uscita da 12V.

2.)

Collegare la pinza positiva (rossa) per applicazioni pesanti al terminale positivo della batteria (POS,P,+).

3.)

Collegare la pinza negativa (nera) per applicazioni pesanti al terminale negativo della batteria (NEG,N,-) o alla scocca del veicolo.

4.)

Per scollegare le varie parti, procedere nell'ordine opposto, iniziando cioè con la rimozione delle componenti negative (oppure di quelle positive se la messa a terra è positiva).

IT

Fase 3:

Avviamento di emergenza.

1.)

Accertarsi che tutti i carichi del veicolo (fari, radio, condizionatore, ecc.) siano spenti prima di effettuarne l'avviamento di emergenza.

2.)

Premere il pulsante di accensione per iniziare l'avviamento di emergenza. Tutti i LED lampeggiano, indicando il loro corretto funzionamento. Se il collegamento con la batteria è stato effettuato correttamente, il LED bianco di carica Boost si illumina. Se le pinze sono collegate al contrario, si accendeinvece il LED rosso di errore. Una volta invertiti i collegamenti e corretto l'errore, il LED bianco di carica Boost si accende. L'accensione del LED bianco di carica Boost indica che GB50 è pronto a effettuare l'avviamento di emergenza del veicolo.

3.)

Provare ad accendere il veicolo. La maggior parte dei veicoli si metterà subito in moto. Alcuni veicoli potrebbero invece dover restare collegati a GB50 fino a 30 secondi prima di azionarsi. Se il veicolo non riparte subito, aspettare per 20 o 30 secondi prima di riprovare. Non effettuare più di cinque (5) tentativi di avviamento di emergenza consecutivi nell'arco di quindici (15) minuti. Lasciare GB50 in pausa per quindici (15) minuti prima di fare un nuovo tentativo.

4.)

Dopo aver messo in moto il veicolo, scollegare le pinze e rimuovere GB50.

Batterie a bassa tensione e modalità di Manual Override (intervento manuale)

GB50 è progettato per consentire l'avviamento di emergenza di accumulatori al piombo-acido da 12V con tensione ridotta a 2V. Se la tensione della batteria è inferiore a 2V, il

LED di carica non si accende. Ciò indica che GB50 non riesce a rilevare la presenza della batteria. Per effettuare l'avviamento di emergenza di accumulatori con tensione inferiore a 2V, occorre utilizzare la modalità di Manual Ovveride (intervento manuale), che consente di attivare manualmente l'avviamento di emergenza.

ATTENZIONE.

UTILIZZARE QUESTA MODALITÀ CON ESTREMA CAUTELA. QUESTA MODALITÀ VA IMPIEGATA SOLO CON ACCUMULATORI AL PIOMBO-ACIDO DA 12-VOLT. SIA LA

TECONOLOGIA ANTISCINTILLA CHE IL SISTEMA DI PROTEZIONE CONTRO LE INVERSIONI DI POLARITÀ SONO DISABILITATI. CONTROLLARE ATTENTAMENTE LA POLARITÀ

DELLA BATTERIA PRIMA DI USARE QUESTA MODALITÀ. ACCERTARSI CHE LE PINZE DI COLLEGAMENTO POSITIVE E NEGATIVE NON ENTRINO IN CONTATTO TRA DI LORO E NON

VENGANO COLLEGATE L'UNA ALL'ALTRA PERCHÉ COSÌ FACENDO SI CAUSANO SCINTILLE. QUESTA MODALITÀ IMPIEGA ALTI LIVELLI DI CORRENTE (FINO A 1500 AMPERE)

CHE POSSONO SPRIGIONARE SCINTILLE E INTENSO CALORE IN CASO DI SCORRETTO UTILIZZO. SE SI HANNO DUBBI IN MERITO AL CORRETTO USO DI QUESTA MODALITÀ,

EVITARE DI FARE TENTATIVI AZZARDATI E RICORRERE ALL'AIUTO PROFESSIONALE DI UN TECNICO.

1.) Il livello della batteria interna

Indica lo stato di carica della batteria interna.

2.) Il LED di errore

Si illumina di rosso se viene rilevata inversione di polarità.

3.) La spia LED di surriscaldamento

emette una luce rossa costante; l’unità è completamente operativa ma la temperatura sta raggiungendo il limite massimo. Luce rossa lampeggiante; la temperatura dell’unità è troppo elevata per effettuare un avviamento di emergenza, tuttavia le altre funzionalità sono disponibili.

4.) La spia LED di raffreddamento

emette una luce blu costante; l’unità è completamente operativa ma la temperatura sta raggiungendo il limite minimo. Luce blu lampeggiante; la temperatura dell’unità è troppo bassa per effettuare un avviamento di emergenza, tuttavia le altre funzionalità sono disponibili.

5.) Pulsante di accensione e spegnimento

Premere il pulsante per accendere e spegnere il dispositivo.

6.) Il LED di alimentazione

Emette una luce bianca quando l'unità è accesa.

7.) Il LED di carica Boost

Emette una luce bianca quando la funzione di carica Boost è attiva. Se l'unità è opportunamente collegata a una batteria, GB50 ne rileva automaticamente la presenza ed entra in modalità di ricarica Boost (quando la funzione di Manual Override è attiva, la spia emette una luce bianca intermittente).

8.) Pulsante di Manual Override

Per attivare questa funzione, tenere premuto il pulsante per tre (3) secondi.

ATTENZIONE: Questa funzione disabilita il sistema di protezione di sicurezza e induce manualmente l'attivazione della carica Boost. Da usare solo quando la tensione dell'accumulatore è troppo bassa perché questo possa essere rilevato.

9.) Pulsante di modalità luce

Alterna la luce ultra-luminosa emessa dai LED in 7 diverse modalità:

100% > 50% > 10% > SOS > Lampeggio > Strobe> Spegnimento

IT

Risoluzione problemi

Errore:

LED di errore: Luce rossa costante

Causa/Soluzione

Inversione di polarità/Invertire i collegamenti della batteria.

La luce di carica Boost non si attiva se i cavi sono collegati correttamente.

Spia LED di calore: Costante

Spia LED di surriscaldamento: Lampeggio

Spia LED di surriscaldamento: Lampeggio iniziale seguito dallo spegnimento di tutte le spie LED

Spia LED di raffreddamento: Costante

Spia LED di raffreddamento: Lampeggio

Spia LED di raffreddamento: Lampeggio iniziale seguito dallo spegnimento di tutte le spie LED

La batteria collegata ha una tensione inferiore a 2V/Rimuovere tutti i carichi e riprovare, oppure ricorrere alla modalità di Manual Override (intervento manuale).

L’unità è completamente operativa ma la temperatura sta raggiungendo il limite massimo. / Far raffreddare il dispositivo.

La temperatura del dispositivo è troppo elevata per effettuare un avviamento di emergenza, tuttavia le altre funzionalità sono disponibili. / Far raffreddare il dispositivo.

La temperatura del dispositivo è troppo elevata per effettuare avviamenti di emergenza o qualsiasi altra funzione. / Lasciar raffreddare il dispositivo e spostarlo in un ambiente più fresco.

L’unità è completamente operativa ma la temperatura sta raggiungendo il limite minimo. / Far riscaldare il dispositivo.

La temperatura del dispositivo è troppo bassa per effettuare un avviamento di emergenza, ma le altre funzionalità sono disponibili. / Far riscaldare il dispositivo.

La temperatura del dispositivo è troppo bassa per effettuare avviamenti di emergenza o qualsiasi altra funzione. / Consentire al dispositivo di riscaldarsi e spostarlo in un ambiente più caldo.

Dati tecnici

Batteria interna:

Ioni di litio

Corrente nominale di picco:

1500A

Temperatura di funzionamento:

da-20°C a +50°C

Temperatura di carica:

da 0ºC a +40ºC

Temperatura di conservazione:

da -20ºC a +50ºC (temperatura media)

Micro USB (entrata):

5V, 2,1A

USB (uscita):

5V, 2,1A

Protezione ingresso:

IP65 (con porte chiuse)

Raffreddamento:

Convezione naturale

Dimensioni (L x L x A):

7,6 x 3,2 x 1,9 pollici

Peso:

3 libbre

GARANZIA

Garanzia limitata di un (1) anno di NOCO.

L'Azienda NOCO ("NOCO") garantisce che questo prodotto ("Prodotto") non presenta difetti o lesioni tanto nei materiali quanto nella lavorazione per un periodo di tempo di un anno a decorrere dalla data di acquisto ("Periodo di garanzia"). Per i difetti segnalati durante il Periodo di garanzia, NOCO provvederà a sua discrezione e previa analisi tecnica di supporto, a riparare o sostituire i prodotti difettosi. Le parti e i prodotti sostitutivi saranno nuovi o comunque in buono stato, equiparabili sia per funzione che per prestazione agli originali e saranno inoltre garantiti fino alla scadenza del Periodo di garanzia iniziale.

LA RESPONSABILITÀ CHE SI ASSUME NOCO È PERTANTO STRETTAMENTE LIMITATA ALLA SOSTITUZIONE O ALLA RIPARAZIONE DEL PRODOTTO. NELLA MISURA MASSIMA

CONSENTITA DALLA LEGGE, L'AZIENDA NOCO NON POTRÀ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE DA PARTE DI ALCUN ACQUIRENTE DEL PRODOTTO O PARTE TERZA, DI NESSUN

TIPO DI DANNO, SIA ESSO SPECIALE, INDIRETTO, CONSEGUENTE O ESEMPLARE, IVI COMPRESI A TITOLO ESEMPLIFICATIVO E NON ESAUSTIVO: MANCATO PROFITTO E DANNI

ALLA PROPRIETÀ O ALLA PERSONA CHE POSSANO ESSERE IN QUALCHE MODO COLLEGATI AL PRODOTTO E INDIPENDENTEMENTE DALLA CAUSA, ANCHE SE NOCO FOSSE

A CONOSCENZA DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. QUESTE GARANZIE, COME SANCITE NEL PRESENTE DOCUMENTO, SOSTITUISCONO QUALSIASI ALTRO TIPO DI GARANZIA,

SIA IMPLICITA CHE ESPLICITA, LEGALE O MENO, INCLUDENDO MA NON LIMITANDO LE GARANZIE COMMERCIALI E PER PARTICOLARI SCOPI O USI, E QUELLE DERIVANTI

DA CORSI ED USI COMMERCIALI. QUALORA UNA QUALSIASI LEGGE APPLICABILE SANCISCA GARANZIE, CONDIZIONI E OBBLIGHI CHE NON POSSONO ESSERE ESCLUSI O

MODIFICATI, IL PRESENTE PARAGRAFO SARÀ VALIDO NEI LIMITI MASSIMI CONSENTITI DA TALE LEGGE.

La presente Garanzia limitata è valida solo per l'acquirente originale del Prodotto fabbricato da NOCO o per rivenditori o distributori approvati da NOCO e non è assegnabile o trasferibile a nessun'altro. Per rivendicare i propri diritti di garanzia, l'acquirente deve: (1) richiedere e ottenere un numero RMA (“Return Merchandise Authorization”) e l'indirizzo delle sede presso cui rispedire la merce (“Sede di reinvio”), inviando una e-mail al servizio di assistenza di NOCO all'indirizzo [email protected] o chiamando il numero 1.800.456.6626. In seguito procedere a (2) rispedire il Prodotto alla Sede di reinvio allegando il numero RMA, la ricevuta di acquisto o una commissione di garanzia

(obbligatoria solo in mancanza di ricevuta) pari al 45% del prezzo al dettaglio del prodotto difettoso (“Commissione di garanzia") [il numero RMA include l'importo applicabile della

Commissione di garanzia]. NON RISPEDIRE IL PRODOTTO SENZA AVER PRIMA OTTENUTO UN NUMERO RMA DAL SERVIZIO ASSISTENZA DI NOCO.

IT

È RESPONSABILITÀ DELL'ACQUIRENTE ORIGINALE DI FARSI CARICO DI TUTTI I COSTI DI IMBALLAGGIO E SPEDIZIONE (CHE DEVONO ESSERE PREPAGATI) PER RISPEDIRE IL

PRODOTTO E USUFRUIRE DEL SERVIZIO DI GARANZIA.

IN DEROGA A QUANTO SOPRA ELENCATO, QUESTA GARANZIA LIMITATA NON HA VALORE E NON È APPLICABILE IN CASO DI: (a) uso inappropriato, manipolazione impropria o uso illecito o negligente, rotture o danni accidentali, scorretta conservazione, utilizzo a livelli estremi di tensione, temperatura, urti o vibrazioni che non siano in linea con le raccomandazioni di NOCO per un uso sicuro ed effettivo del prodotto; b) installazione, utilizzo e manutenzione scorretti; c) modifiche apportate in mancanza di espresso consenso scritto di NOCO; d) smontaggio, alterazione o riparazioni non effettuati da NOCO; e) difetti segnalati al termine del Periodo di garanzia.

LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA NON COPRE: (1) normale usura; (2) danni estetici che non alterano la funzionalità del prodotto; o (3) prodotti sprovvisti del numero di serie di

NOCO o dove il numero di serie è alterato o rovinato.

È possibile registrare i prodotti NOCO online su no.co/register. Per qualsiasi domanda su garanzia o prodotti, contattare il servizio di assistenza di NOCO (indirizzo e-mail e numero qui sopra) o scrivere a: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 S.U.A.

GB50

ES

PELIGRO

Guía de usuario y garantía

ASEGÚRESE DE QUE LEE Y ENTIENDE TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE USAR

ESTE PRODUCTO. El incumplimiento de estas instrucciones de seguridad podría resultar en

DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN o INCENDIO, que podrían causar LESIONES GRAVES, MUERTE o DAÑOS MATERIALES.

Descarga eléctrica.

Este producto es un dispositivo eléctrico que puede producir descarga y causar lesiones graves. No corte los cables de alimentación. No lo sumerja en agua ni deje que se moje.

Explosión.

Baterías sin supervisar, incompatibles o dañadas pueden explotar si se utilizan con este producto.

No lo deje desatendido mientras está en uso. No intente cargar una batería dañada o congelada. Utilice este producto solo con baterías del voltaje recomendado. Úselo solo en áreas bien ventiladas.

Incendio.

Este producto es un dispositivo eléctrico que emite calor y puede causar quemaduras. No cubra este producto. No fume ni utilice nada que pueda causar chispas o fuego mientras usa este producto.

Manténgalo alejado de materiales combustibles.

Lesión ocular.

Use protección ocular cuando utilice este producto. Las baterías pueden explotar y hacer que salgan disparadas pequeñas partículas. El ácido de la batería puede causar irritación en los ojos y la piel. En el caso de contaminación de los ojos o la piel, aclare el área afectada con abundante agua corriente y póngase en contacto inmediatamente con el servicio de control de intoxicación y envenenamiento.

Gases explosivos.

Es peligroso trabajar cerca de baterías de ácido-plomo. Las baterías generan gases explosivos durante su funcionamiento normal. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga todas las instrucciones de seguridad publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo destinado a ser utilizado cerca de esta. Revise las señales de precaución en estos productos y en el motor.

Español

Para obtener más información y asistencia técnica consulte:

www.

no.co

/support

Advertencias importantes de seguridad

Proposición 65.

Los bornes de la batería, terminales y accesorios relacionados contienen sustancias químicas, entre ellas plomo. El estado de California considera que estos materiales provocan cáncer y anomalías congénitas y otros daños al sistema reproductor.

Precaución.

Utilice este producto solo para el propósito para el que fue diseñado.

Debería haber una persona lo suficientemente cerca como para oír su voz o acudir en su ayuda en caso de emergencia. Ponga agua limpia y jabón a su alcance por si tuviera que usarlos en caso de contaminación con el ácido de la batería. Use protección ocular completa y ropa protectora cuando trabaje cerca de una batería. Lávese siempre las manos después de manipular baterías y materiales relacionados. No use objetos metálicos cuando trabaje con baterías, incluidas herramientas, relojes o joyas. Si cae metal sobre la batería, pueden saltar chispas o producirse un cortocircuito que podría provocar descarga eléctrica, incendio, explosión y causar lesiones, muerte o daños materiales.

Menores de edad.

Si el Comprador ha adquirido este producto para que lo use un menor de edad, el adulto que lo ha comprado se compromete a proporcionar instrucciones y advertencias detalladas al menor de edad antes de que este lo use. De no hacerlo, la responsabilidad recaerá únicamente sobre el Comprador, que se compromete a indemnizar a NOCO por el uso no intencionado o mal uso por parte de un menor de edad.

Peligro de asfixia.

Los accesorios pueden suponer riesgo de asfixia para niños pequeños. No deje que un niño utilice este producto o cualquier otro accesorio sin la supervisión de un adulto. Este producto no es un juguete.

Manipulación.

Manipule este producto con cuidado. Este producto puede dañarse si recibe golpes. No utilice un producto dañado. Posibles daños incluyen, pero no se limitan a, grietas en el revestimiento o cables dañados. No utilice un producto que tenga un cable de alimentación dañado. La humedad y los líquidos pueden dañar este producto. No utilice este producto ni ningún componente eléctrico cerca de líquidos.

Guarde y utilice este producto en un lugar seco. No lo utilice si se moja. Si este producto se moja estando en funcionamiento, desconéctelo de la batería y deje de usarlo inmediatamente. No desconecte este producto de la corriente tirando del cable de alimentación.

Modificaciones.

No intente alterar, modificar ni reparar ninguna de las partes de este producto. Desarmar este producto puede provocar lesiones, muerte o daños materiales. Si este producto se daña, funciona incorrectamente o entra en contacto con líquidos, deje de usarlo y contacte con NOCO. Cualquier modificación a este producto anulará su garantía.

Accesorios.

Este producto solo está aprobado para ser utilizado con accesorios de NOCO. NOCO no se responsabiliza de la seguridad del usuario u otros daños que pudieran producirse al utilizar accesorios no aprobados por NOCO.

Ubicación.

Evite que el ácido de la batería entre en contacto con este producto. No opere este producto en un área cerrada o con escasa ventilación. No coloque una batería encima de este producto. Coloque los cables de manera que se eviten daños accidentales al mover partes del vehículo (incluidos capós y puertas), piezas del motor (incluidas aspas de ventiladores, correas y poleas) o cualquier cosa que pudiera provocar tropiezos y causar lesiones o muerte.

Temperatura de funcionamiento.

Este producto está diseñado para funcionar a temperaturas ambiente de entre -20° C y 50° C. No lo haga funcionar fuera de estos intervalos de temperatura. No cargue una batería congelada. Deje de usar este producto inmediatamente si la batería se calienta demasiado.

Almacenamiento.

No utilice ni guarde este producto en áreas con altas concentraciones de polvo o partículas transportadas por el aire. Almacene este producto en superficies planas y seguras para evitar que se caiga. Guárdelo en un lugar seco. La temperatura de almacenamiento es de entre -20° C y

50° C (0º C to +40º C temperatura média). Bajo ninguna circunstancia deje que la temperatura supere los 80° C.

Compatibilidad.

Este producto solo es compatible con baterías de ácido-plomo de 12 voltios. No intente usar este producto con ningún otro tipo de batería. Cargar baterías con una composición química diferente puede provocar lesiones, muerte o daños materiales. Póngase en contacto con el fabricante de la batería antes de intentar cargarla. No cargue una batería si no está seguro de cuál es su composición química concreta o su voltaje.

Batería.

La batería de ión de litio (Li-ion) incorporada en este producto debe ser sustituida solamente por NOCO y debe ser reciclada o tirada aparte de los residuos domésticos. No intente sustituir la batería usted mismo. No manipule una batería Li-ion dañada o que sufra un escape. Nunca tire la batería a los residuos domésticos.

Tirar las baterías a la basura doméstica contraviene las leyes y regulaciones medioambientales tanto estatales como federales. Lleve siempre las baterías usadas a su centro de reciclaje más cercano. Si la batería de este producto se calienta demasiado, desprende olor, está deformada, cortada o sufre o demuestra anormalidades, deje de usarla inmediatamente y contacte con NOCO.

Carga de la batería.

Cargue este producto con el cable USB incluido y un adaptador NOCO de 10 vatios 12 voltios. También puede usar un cable USB y un adaptador de 5 vatios of 10 vatios de otro proveedor que sean compatibles con cables USB 2.0 o adaptadores que cumplan con uno o más de los estándares

EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Tenga ciudado al usar adaptadores de baja calidad, ya que pueden conllevar riesgos eléctricos graves que

pueden causar lesiones o dañar al dispositivo y otra propiedad. Si usa un adaptador USB de terceros, contacte con el fabricante para averiguar si cumple con los estándares mencionados. Usar cables o cargadores dañados o cargar el producto en condiciones de humedad puede provocar una descarga eléctrica. Usar adaptadores genéricos o de terceros puede acortar la vida de su producto o hacer que funcione incorrectamente. NOCO NO se responsabiliza de la seguridad del usuario cuando este utilice accesorios o componentes no aprobados por NOCO. Cuando use un adaptador USB NOCO para cargar este producto asegúrese de que el enchufe de CA está insertado completamente en el adaptador antes de enchufarlo a la corriente. Los adaptadores pueden calentarse durante el uso normal, y el contacto prolongado con la piel puede causar lesiones. Asegúrese siempre de que haya ventilación adecuada alrededor de los adaptadores cuando los use. Para garantizar la vida máxima de la batería, evite cargar este producto durante más de una semana cada vez, ya que la sobrecarga puede acortar la vida de la batería. Con el tiempo, un producto que no se usa se descargará y deberá ser recargado antes de usarlo.

Desconecte este producto de la fuente de alimentación cuando no lo utilice. Use este producto solo para el fin para el que fue diseñado.

Dispositivos médicos.

Este producto puede emitir campos electromagnéticos. Contiene componentes magnéticos que pueden interferir con marcapasos, desfibriladores u otros dispositivos médicos. Estos campos electromagnéticos pueden interferir con marcapasos u otros dispositivos médicos. Consulte con su médico antes de usar este producto si tiene un dispositivo médico, incluidos marcapasos. Si sospecha que este producto está interfiriendo con un dispositivo médico, deje de usarlo inmediatamente y consulte con su médico.

Enfermedades.

Si padece cualquier enfermedad que crea que pudiera verse afectada por este producto, consulte con su médico antes de usarlo. Dichas enfermedades incluyen, pero no se limitan a, ataques, desmayos, fatiga visual o dolores de cabeza. El uso de la linterna de alta potencia integrada conlleva un riesgo de sensibilidad a la luz. El uso de la luz en modo estroboscópico puede provocar ataques en personas con epilepsia fotosensible, que puede causar lesión grave o muerte.

Luz.

Mirar directamente al haz de luz puede provocar lesión ocular permanente. Este producto está provisto de una bombilla led de alta intensidad que emite una luz potente en el modo de luz más alto.

Limpieza.

Apague y desconecte este producto de la corriente antes de limpiarlo o llevar a cabo mantenimiento. Limpie y seque este producto inmediatamente si entra en contacto con líquidos o cualquier otro tipo de contaminante. Utilice un trapo suave sin pelusa (microfibra). Evite que los puertos o aberturas se mojen.

Atmósferas explosivas.

Obedezca todas las señales e instrucciones.

No cargue ni utilice este producto en áreas con una atmósfera potencialmente explosiva, incluidas áreas de repostar o áreas en las que el aire contiene sustancias químicas o partículas como grano, polvo o polvo metálico.

Actividades de alto riesgo.

Este producto no está destinado para ser utilizado en casos en los que su mal funcionamiento pudiera causar la muerte, lesiones o daños medioambientales graves.

Interferencia de radiofrecuencia.

Este producto ha sido diseñado, probado y fabricado para cumplir con las normas que regulan las emisiones de radiofrecuencia. Tales emisiones del producto pueden afectar al funcionamiento de otros aparatos electrónicos y hacer que funcionen incorrectamente.

Modelos: GB50.

Este dispositivo cumple con el artículo 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo puede que no cause interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase A, conforme al artículo 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala o utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones por radio. Puede que este equipo cause interferencias perjudiciales en un área residencial, en cuyo caso es posible que el usuario tenga que corregir la interferencia por su propia cuenta y riesgo.

ES

Instrucciones de Uso

Primer paso:

Carga del GB50.

El GB50 viene parcialmente cargado y es necesario cargarlo completamente antes de usarlo por primera vez. Conecte el GB50 al puerto USB de entrada (IN) y el cargardor USB de coche usando el cable de carga con toma USB (incluido).

También puede recargarse desde cualquier puerto USB, como un adaptador de CA, cargador de coche, ordenador portátil, etc. El puerto USB de entrada es de 2,1 amperios para garantizar que la carga de la batería interna de litio se hace de forma segura y eficiente. De acuerdo con las normas de la FCC, recomendamos que no cargue y descargue la unidad al mismo tiempo. El tiempo de recarga del GB50 variará en función del nivel de descarga y la fuente de alimentación que se utilice. Los resultados reales pueden variar en función del estado de la batería.

Intensidad de corriente del cargador:

.5A

Tiempo de recarga:

18hr

1A

9hr

2A

4.5hr

25% 50% 75% 100%

Al recargar la batería, el nivel de carga de la batería interna viene indicado por los ledes de carga. Los ledes se encenderán y apagarán lentamente y se volverán de color sólido hasta que los cuatro ledes de carga se enciendan. Cuando la batería esté totalmente cargada, el led de carga 100% se volverá verde sólido y los ledes de carga 25%, 50% y 75% se apagarán. De vez en cuando, el led verde de carga 100% se encenderá y apagará, indicando que se está realizando la carga de mantenimiento.

Segundo paso:

Conexión a la batería.

Lea detenidamente las precauciones específicas del fabricante del vehículo y los métodos de arranque en frío recomendados en el manual de uso del vehículo. Asegúrese de que conoce el voltaje y la composición química de la batería consultando el manual de la batería antes de usar este producto. El GB50 solo es apto para arrancar baterías de ácido-plomo de 12 voltios. Antes de conectar a la batería, asegúrese de que esta es de ácido-plomo de 12 voltios. El GB50 no es apto para ningún otro tipo de batería.

Averigüe la polaridad correcta de los terminales en la batería. El polo positivo de la batería está marcado generalmente con estas letras o símbolos: POS, P, +. El polo negativo de la batería está marcado generalmente con estas letras o símbolos: NEG, N, -. No establezca ninguna conexión con el carburador, las mangueras de combustible o placas delgadas de metal. Las siguientes instrucciones son para un sistema de tierra negativo (el más común). Si su vehículo es un sistema de tierra positivo (muy infrecuente), siga las instrucciones en orden inverso.

1.)

Conecte los cables de arranque de la batería al GB50 mediante el puerto de SALIDA (OUT) de 12 voltios.

2.)

Conecte el cable de arranque positivo (rojo) al polo positivo (POS, P, +) de la batería.

3.)

Conecte el cable de arranque negativo (negro) al polo negativo (NEG, N, -) de la batería o el chasis del vehículo.

4.)

Al desconectar, hágalo en orden inverso, quitando primero el polo negativo (o el positivo primero en los sistemas de tierra positivos).

Tercer paso:

Arranque.

1.)

Asegúrese de que todas las aplicaciones del vehículo que consumen energía (faros, radio, aire acondicionado, etc.) están apagadas antes de proceder al arranque del vehículo.

2.)

Pulse el botón de encendido/apagado para comenzar el arranque en frío. Todos los ledes parpadearán, lo que indica que funcionan correctamente. Si ha realizado la conexión a la batería correctamente, el led blanco de arranque se iluminará. Si los cables de arranque de la batería están conectados al revés, el led rojo de error se iluminará. Invierta las conexiones para solucionar el error; el led blanco de arranque se iluminará. El led blanco de arranque se ilumina cuando el

GB50 está listo para arrancar el vehículo.

3.)

Intente arrancar el vehículo. La mayoría de los vehículos arrancarán inmediatamente. Puede que en algunos vehículos sea necesario que el GB50 esté conectado hasta 30 segundos antes de arrancar. Si el vehículo no arranca en seguida, espere 20-30 segundos e inténtelo otra vez. No intente realizar más de cinco (5) arranques consecutivos en un periodo de quince (15) minutos. Deje que el GB50 descanse quince (15) minutos antes de intentar arrancar el vehículo otra vez.

4.)

Una vez que haya arrancado el vehículo, desconecte los cables de arranque y retire el GB50.

Baterías de bajo voltaje y activación manual

El GB50 está diseñado para arrancar baterías de ácido-plomo de entre 12 y 2 voltios. Si el voltaje de su batería es inferior a 2 voltios, el led de arranque permanecerá apagado.

Esto indica que el GB50 no puede detectar la batería. Si necesita arrancar una batería de menos de 2 voltios, el GB50 tiene una función de activación manual que permite forzar el inicio del arranque.

ADVERTENCIA.

UTILICE ESTE MODO CON MUCHO CUIDADO. ESTE MODO DEBE UTILIZARSE ÚNICAMENTE CON BATERÍAS DE ÁCIDO-PLOMO DE 12 V. LOS MECANISMOS

ANTIDEFLAGRANTES Y DE PROTECCIÓN CONTRA POLARIDAD INVERSA ESTÁN DESACTIVADOS EN ESTE MODO. PRESTE ATENCIÓN A LA POLARIDAD DE LA BATERÍA ANTES

DE USAR ESTE MODO. NO DEJE QUE LOS CABLES DE ARRANQUE POSITIVO Y NEGATIVO SE TOQUEN ENTRE SÍ PORQUE EL PRODUCTO GENERARÁ CHISPAS. ESTE MODO

UTILIZA CORRIENTE MUY ALTA (DE HASTA 1.500 AMPERIOS) QUE PUEDE CAUSAR CHISPAS Y MUCHO CALOR SI NO SE USA ADECUADAMENTE. SI NO ESTÁ SEGURO DE

CÓMO USAR ESTE MODO, NO LO UTILICE Y PÓNGASE EN CONTACTO CON UN PROFESIONAL.

ES

1.) Nivel de la batería interna.

Indica el nivel de carga de la batería interna.

2.) Led de error.

Se vuelve rojo si se detecta polaridad inversa.

3.) Led de alta temperatura

El led se vuelve de color rojo sólido; la unidad está operativa pero se acerca al límite de temperatura superior. El led rojo parpadea; la unidad está demasiado caliente para el arranque, pero otras funciones siguen estando disponibles.

4.) Led de baja temperatura

El led se vuelve de color azul sólido; la unidad está operativa pero se acerca al límite de temperatura inferior.El led azul parpadea; la unidad está demasiado fría para el arranque, pero otras funciones siguen estando disponibles.

5.) Botón de encendido/apagado.

Pulse para encender y apagar la unidad.

6.) Led de encendido/apagado.

Se vuelve blanco cuando la unidad está encendida.

7.) Led de arranque.

Se vuelve blanco cuando el modo de arranque está activado. Si la unidad está conectada correctamente a una batería, el GB50 la detectará automáticamente y entrará en modo de arranque (el led parpadeará en blanco cuando el modo de activación manual esté conectado).

8.) Botón de activación manual.

Para poner en marcha el modo de activación manual, mantenga pulsado el botón durante tres (3) segundos.

ADVERTENCIA: Desactiva los mecanismos de protección y fuerza el modo de arranque. Solo se usará cuando el voltaje de la batería es demasiado bajo para que esta sea detectada.

9.) Botón de modo de luz.

Permite alternar entre los siete modos de luz de la linterna led ultrabrillante:

100% > 50% > 10% > SOS > parpadeo > estroboscópico > apagado

Localización y resolución de averías

Error Razón/Solución

Led de error: Rojo sólido

Polaridad inversa/Invierta las conexiones de la batería.

La luz de arranque no se enciende con los cables conectados correctamente

Led de alta temperatura: Led sólido

Led de alta temperatura: Intermitente

Led de alta temperatura: Parpadea y después todos los ledes se apagan

El voltaje de la batería conectada es inferior a 2 voltios/Quite todas las cargas e inténtelo otra vez, o use el modo de activación manual.

La unidad está operativa pero se acerca al límite de temperatura superior. / Deje que la unidad se enfríe.

La unidad está demasiado caliente para el arranque, pero otras funciones siguen estando disponibles. / Deje que la unidad se enfríe.

La unidad está demasiado caliente para realizar el arranque o utilizar otras funciones. / Deje que la unidad se enfríe y llévela a un lugar más fresco.

ES

Led de baja temperatura: Led sólido

Led de baja temperatura: Intermitente

Led de baja temperatura: Parpadea y después todos los ledes se apagan

La unidad está operativa pero se acerca al límite de temperatura inferior. / Deje que la unidad se caliente.

La unidad está demasiado fría para el arranque, pero otras funciones siguen estando disponibles. / Deje que la unidad se caliente.

La unidad está demasiado fría para realizar el arranque o utilizar otras funciones. / Deje que la unidad se caliente y llévela a un lugar más cálido.

Especificaciones técnicas

Batería interna:

Ión de litio

Corriente máxima:

1500A

Temperatura de funcionamiento:

-20° C to +50° C

Temperatura de carga:

0º C to +40º C

Temperatura de almacenamiento:

-20º C to +50º C (Temperatura media)

MicroUSB (entrada):

5V, 2.1A

USB (salida):

5V, 2.1A

Protección de la cubierta:

IP65 (con puertos cerrados)

Enfriamiento:

Convección natural

Dimensiones (largo x ancho x alto):

7.6 x 3.2 x 1.9 pulgadas

Peso:

3 libras (1.3 kg)

Garantía

Garantía limitada de un (1) año de NOCO

The NOCO Company ("NOCO") garantiza que este producto (el "Producto") está libre de defectos de materiales y mano de obra por un periodo de un (1) año desde la fecha de compra (el "Periodo de garantía"). En el caso de los defectos que se comuniquen durante el Periodo de garantía, NOCO, según su criterio y en función del análisis del departamento de soporte técnico de NOCO, reparará o sustituirá los Productos defectuosos. Las piezas y los productos de recambio serán nuevos o reacondicionados, y su función y rendimiento serán comparable a los de la pieza original y estarán garantizados durante el resto del Periodo de garantía original.

LA RESPONSABILIDAD DE NOCO BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SE CIRCUNSCRIBE EXPRESAMENTE A REEMPLAZO O REPARACIÓN. HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY,

NOCO NO SE RESPONSABILIZARÁ, NI ANTE CUALQUIER COMPRADOR DEL PRODUCTO NI ANTE TERCERAS PARTES, DE GASTOS, DAÑOS O PÉRDIDAS DE NINGUNA CLASE,

YA SEAN ESTOS IMPREVISTOS, INDIRECTOS O ESPECIALES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS, DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES PERSONALES,

COMOQUIERA QUE HAYAN SIDO CAUSADOS, INCLUSO SI NOCO TUVIERA CONOCIMIENTO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. LA GARANTÍA LIMITADA AQUÍ ESTABLECIDA

SUSTITUYE Y EXCLUYE AL RESTO DE GARANTÍAS QUE NO SE MENCIONEN EN ESTE DOCUMENTO, YA SEA DE FORMA EXPRESA O IMPLÍCITA POR LEY O POR OTROS MEDIOS,

INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR PERO SIN LIMITARSE A ELLA, Y AQUELLAS QUE

SURJAN DE LAS ACTIVIDADES DE VENTA, USO O COMERCIO. EN EL CASO DE QUE CUALQUIER LEY APLICABLE IMPONGA GARANTÍAS, CONDICIONES U OBLIGACIONES QUE

NO PUEDEN SER EXCLUIDAS O MODIFICADAS, ESTE PÁRRAFO SE APLICARÁ HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY.

Esta garantía limitada se hace únicamente para beneficio del comprador original del Producto de NOCO o un vendedor o distribuidor autorizado por NOCO y se extiende ni puede transferirse a ninguna otra persona o entidad. Para validar una reclamación de garantía, el comprador debe: (1) solicitar y obtener un número de autorización de devolución de mercancía (RMA) e información sobre el lugar de devolución ("Lugar de devolución") del departamento de soporte técnico de NOCO escribiendo a [email protected] o llamando al 1.800.456.6626; y (2) enviar el producto, junto con el número de autorización de devolución de mercancía, la prueba de compra o una tarifa de garantía (solo será necesario abonar una tarifa si no se dispone del recibo de compra) del 45% del precio de venta al público recomendado (la "Tarifa de garantía") [El número de autorización de devolución

de mercancía incluirá el importe de la tarifa de garantía aplicable] al Lugar de devolución. NO ENVÍE EL PRODUCTO SIN OBTENER PRIMERO UN NÚMERO DE AUTORIZACIÓN DE

DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA DEL DEPARTAMENTO DE SOPORTE TÉCNICO DE NOCO.

EL COMPRADOR SE RESPONSABILIZA (Y DEBE ABONAR POR ADELANTADO) TODOS LOS GASTOS DE EMBALAJE Y TRANSPORTE PARA HACER USO DEL SERVICIO

DE GARANTÍA.

A PESAR DE LO ANTERIOR, ESTA GARANTÍA LIMITADA QUEDARÁ ANULADA Y NO CUBRE PRODUCTOS QUE: (a) se han usado indebidamente, manipulado de forma imprudente, almacenado indebidamente, o expuesto a accidente o condiciones de temperatura o voltaje extremas, golpes o vibración sin acatar las recomendaciones de NOCO para su uso seguro y eficaz; (b) se han instalado, operado o mantenido indebidamente; (c) se han modificado sin el consentimiento expreso por escrito de NOCO; (d) se han desmontado, alterado o reparado por cualquier persona ajena a NOCO; (e) cuyos defectos se han comunicado después del Periodo de garantía.

ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE: (1) desgaste normal por uso; (2) daños cosméticos que no afectan al funcionamiento; o (3) productos en los que falta el número de serie de NOCO o este ha sido alterado o desfigurado.

Puede registrar su producto NOCO en línea en: no.co/register. Si tiene alguna pregunta acerca de la garantía o el producto, póngase en contacto con el departamento de soporte técnico de NOCO (en el correo electrónico y número de teléfono que aparecen anteriormente) o escribir a: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow,

OH 44139 USA.

ES

GB50

PERIGO

Guia do usuário e garantia

LEIA E COMPREENDA COMPLETAMENTE AS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE USAR

ESTE PRODUTO. A falha em obedecer estas instruções de segurança pode resultar em CHOQUE

ELÉTRICO, EXPLOSÃO E INCÊNDIO, o que pode provocar em LESÕES GRAVES, MORTE ou DANOS

À PROPRIEDADE.

Choque elétrico.

O produto é um dispositivo elétrico que pode causar choques e ferimentos graves. Não corte os cabos de alimentação. Não mergulhe em água nem molhe o produto.

Explosão.

As baterias não monitoradas, incompatíveis ou danificadas podem explodir se usadas com o produto.

Não deixe o produto sem vigilância enquanto estiver em uso. Não tente dar partida auxiliada numa bateria danificada ou congelada. Use o produto apenas com baterias da tensão recomendada. Opere o produto em áreas bem ventiladas.

Incêndio.

O produto é um dispositivo elétrico que emite calor e é capaz de causar queimaduras. Não cubra o produto. Não fume ou use qualquer fonte de faísca elétrica ou de fogo enquanto estiver operando o produto.

Mantenha o produto afastado de materiais combustíveis.

Lesões oculares.

Use proteção para os olhos ao operar o produto. As baterias podem explodir e lançar detritos. O ácido da bateria pode causar irritação nos olhos e na pele. Em caso de contaminação dos olhos ou da pele, lave a área afetada com água corrente e entre em contato com o centro de controle de envenenamento imediatamente.

Gases explosivos.

Trabalhar perto de uma bateria de chumbo-ácido é perigoso. As baterias geram gases explosivos durante a sua operação normal. Para reduzir o risco de explosão da bateria, siga todas as instruções de segurança e as informações publicadas pela fabricante da bateria e pela fabricante de qualquer equipamento destinado ao uso nas proximidades da bateria. Leia atentamente as precauções nesses produtos e no motor.

Português

Para obter mais informações e suporte, acesse:

www.

no.co

/support

Avisos de segurança importantes

Proposição 65.

Os polos, terminais e acessórios relacionados da bateria contêm produtos químicos, incluindo chumbo. Esses materiais são reconhecidos pelo estado da

Califórnia como causadores de câncer e defeitos congênitos, bem como outros danos reprodutivos.

Precauções pessoais.

Use o produto apenas para o fim pretendido. Alguém deve estar ao alcance da sua voz ou perto o suficiente para ajudar em caso de emergência. Tenha a água limpa e sabão nas proximidades no caso de contaminação pelo ácido da bateria. Use proteção completa para os olhos e roupas de proteção enquanto estiver trabalhando perto de uma bateria. Sempre lave as mãos depois de manusear baterias e materiais relacionados. Não manuseie nem use objetos metálicos enquanto estiver trabalhando com baterias, incluindo; ferramentas, relógios e joias. Se o metal cair na bateria, pode provocar uma faísca ou criar um curto-circuito, resultando em choque elétrico, incêndio ou explosão que pode resultar em ferimentos, morte ou danos à propriedade.

Menores de idade.

Se o “Comprador” pretende que o produto seja utilizado por um menor, o adulto comprador concorda em fornecer instruções detalhadas e avisos para o menor antes do uso. A falha em fazer isso é da exclusiva responsabilidade do “Comprador”, que concorda em indenizar a NOCO por qualquer uso acidental ou indevido por um menor.

Risco de asfixia.

Os acessórios podem apresentar risco de asfixia para crianças. Não deixe crianças desacompanhadas com o produto ou qualquer acessório. O produto não é brinquedo.

Manuseio.

Manuseie o produto com cuidado. Em caso de impacto o produto pode ser danificado. Não use um produto danificado, incluindo, mas não se limitando a rachaduras na superfície ou cabos danificados. Não use o produto com um cabo de alimentação danificado. A umidade e os líquidos podem danificar o produto. Não manipule produtos ou componentes elétricos perto de qualquer líquido. Armazene e opere o produto em locais secos. Não opere o produto se estiver molhado. Se o produto já estiver funcionando e ficar molhado, desconecte-o da bateria e interrompa o uso imediatamente. Não desligue o produto puxando os cabos.

Modificações.

Não tente alterar, modificar ou consertar qualquer parte do produto. Desmontar o produto pode causar lesões, morte ou danos à propriedade. Se o produto for danificado, apresentar avarias ou entrar em contato com qualquer líquido, interrompa o uso e entre em contato com a NOCO. Qualquer modificação no produto anulará sua garantia.

Acessórios.

Este produto só tem aprovação para o uso com acessórios da NOCO. A NOCO não é responsável pela segurança ou por danos do usuário quando este usar acessórios não aprovados pela NOCO.

Localização.

Evite que o ácido da bateria entre em contato com o produto. Não opere o produto em uma área fechada ou numa área com ventilação restrita. Não coloque a bateria encima do produto. Posicione os cabos de modo a evitar danos acidentais, movendo as peças do veículo (incluindo capôs e portas), movendo as peças do motor (incluindo as lâminas do ventilador, correias e polias), ou o que possa trazer perigo de lesões ou morte.

Temperatura operacional.

Este produto é projetado para funcionar em temperatura ambiente entre -20° C a 50° C. Não opere fora desta amplitude de temperatura. Não faça a partida auxiliada de uma bateria congelada. Interrompa o uso do produto imediatamente se a bateria ficar excessivamente quente.

Armazenamento.

Não use nem armazene o produto em áreas com altas concentrações de poeira ou de partículas aéreas. Armazene o seu produto em superfícies planas e seguras de modo que não esteja propenso a quedas. Armazene o produto em um local seco. A temperatura de armazenamento é de -20º

C a 50º C (0ºC a +40ºC temperatura média). Nunca exceda 80º C sob nenhuma circunstância.

Compatibilidade.

O produto é compatível apenas com baterias de chumbo-ácido de 12 volts. Não tente usar o produto com nenhum outro tipo de bateria. Fazer a partida auxiliada de baterias de outras substâncias químicas pode resultar em ferimentos, morte ou danos à propriedade. Entre em contato com a fabricante da bateria antes de tentar a partida auxiliada. Não faça a partida auxiliada da bateria se não tiver certeza de suas substâncias químicas ou de sua tensão específica.

A Bateria.

A bateria de íons de lítio integrada ao produto deve ser substituída apenas pela NOCO e deve ser reciclada ou descartada separadamente do lixo doméstico. Não tente substituir a bateria sozinho e não manuseie uma bateria de íons de lítio danificada ou com vazamento. Nunca descarte a bateria no lixo doméstico. A eliminação de baterias no lixo doméstico é ilegal de acordo com as leis e regulamentos ambientais estaduais e federais. Sempre leve as baterias usadas ao seu centro local de reciclagem de baterias. Se a bateria do produto estiver excessivamente quente, emitindo um odor, deformada, cortada ou demonstrando um funcionamento, pare imediatamente o uso e entre em contato com a NOCO.

Recarga da bateria.

Recarregue o produto com o cabo de recarga USB incluído e o adaptador de alimentação de

10 W 12 V da NOCO. Um cabo USB e um adaptador de energia de 5 W ou 10 W de terceiros que sejam compatíveis com USB 2.0 ou adaptadores de energia compatíveis com uma ou mais das seguintes normas EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Tenha cuidado com o uso de adaptadores de energia de baixa qualidade, pois podem apresentar um risco elétrico grave que pode resultar em ferimentos pessoais, danos ao dispositivo e à propriedade. Se estiver usando um adaptador de

PT

energia USB de terceiros, entre em contato com a fabricante para saber se o seu adaptador de energia está em conformidade com os padrões acima. Usar cabos ou carregadores danificados ou recarregar quando há umidade, pode resultar em choques elétricos. O uso de adaptador de energia genérico ou de terceiros pode encurtar a vida útil do seu produto e causar o mau funcionamento do produto. A NOCO não se responsabiliza pela segurança do usuário quando este usar acessórios ou materiais não aprovados pela NOCO. Ao usar um adaptador de alimentação USB para carregar o produto, certifique-se de que o plugue de CA esteja totalmente inserido no adaptador antes de conectá-lo a uma tomada elétrica.

Os adaptadores de energia podem se aquecer durante o uso normal, e o contato prolongado com a pele pode provocar lesões corporais. Sempre permita uma ventilação adequada ao torno de adaptadores de energia ao usá-los. Para garantir a vida útil máxima da bateria, evite recarregar o produto mais de uma semana por vez, uma vez que isso pode reduzir a vida útil da bateria. Com o tempo, o produto não utilizado se descarrega e deve ser recarregado antes do uso. Desconecte o produto das fontes de energia quando não estiver em uso. Use o produto apenas para os fins pretendidos.

Dispositivos médicos.

O produto pode emitir campos eletromagnéticos. O produto contém componentes magnéticos que podem interferir em marca-passos, desfibriladores ou outros dispositivos médicos. Esses campos eletromagnéticos causar interferência em marca-passos ou em outros dispositivos médicos. Consulte o seu médico antes de usar se você tiver algum dispositivo médico, incluindo marca-passos. Se você suspeita que o produto está interferindo em um dispositivo médico, pare de usar o produto imediatamente e consulte seu médico.

Condições médicas.

Se você tem alguma condição médica que acredita que pode ser afetada pelo produto, incluindo, mas não se limitando a convulsões, apagões, fadiga ocular ou dores de cabeça, consulte seu médico antes do uso do produto. O uso de uma lanterna de alta potência integrada oferece risco para pessoas com sensibilidade à luz. O uso da luz no modo estroboscópico pode causar convulsões em pessoas com epilepsia fotossensível, o que pode resultar em ferimentos graves ou mesmo em morte.

Luz.

Olhar diretamente para a lanterna pode resultar em lesões oculares permanentes. O produto está equipado com uma lâmpada pré-focada de LED de alto desempenho que emite um feixe poderoso na configuração mais alta.

Limpeza.

Desligue o produto antes de qualquer manutenção ou limpeza. Limpe e seque o produto imediatamente se entrar em contato com líquidos ou qualquer tipo de contaminante. Use um pano macio e sem fiapos

(microfibra). Evite a umidade nas aberturas.

Atmosferas explosivas.

Obedeça todos os sinais e instruções. Não opere o produto em qualquer área com uma atmosfera potencialmente explosiva, incluindo áreas de abastecimento de combustíveis ou áreas que contenham produtos químicos ou partículas como grãos, poeiras ou pós metálicos.

Atividades com enormes consequências.

Este produto não se destina ao uso onde a falha do produto possa levar a lesões, mortes ou danos ambientais graves.

Interferência de radiofrequência.

O produto foi projetado, testado e fabricado de acordo com as normas que regulam as emissões de radiofrequência. Tais emissões do produto podem afetar negativamente a operação de outros equipamentos eletrônicos, fazendo com que eles funcionem mal.

Número do modelo: GB50

Este dispositivo cumpre com a Parte 15 das Regras da FCC (Federal Communications Commission). Sua operação está sujeita às duas condições seguintes: (1) este dispositivo não deve causar interferência prejudicial e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive interferências que possam resultar em mau funcionamento. OBS.: Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo digital de Classe A, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Esses limites são projetados para fornecer proteção razoável contra interferências prejudiciais quando o equipamento é operado em um ambiente comercial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e usado de acordo com o manual de instruções, pode causar interferência prejudicial às comunicações de rádio. A operação deste equipamento em uma área residencial provavelmente causará interferência prejudicial, caso em que o usuário será obrigado a corrigir a interferência às suas próprias custas.

Como usar

Etapa 1:

Recarregue o GB50.

O GB50 vem parcialmente carregado e precisa ser totalmente carregado antes do uso. Conecte o GB50 usando o cabo de recarga USB incluído na porta USB IN e no carregador USB do veículo. Ele também pode ser recarregado a partir de qualquer porta USB, como um adaptador de CA, carregador de carro, notebook, dentre outros. A porta USB

IN tem a tensão nominal de 2,1 amperes para garantir a recarga segura e eficiente da bateria de lítio interna. Devido aos regulamentos da FCC, recomendamos não recarregar e descarregar a unidade ao mesmo tempo. O tempo para recarregar um GB50 será diferente com base no nível de descarregamento e na fonte de energia utilizada. Os resultados podem variar conforme as condições da bateria.

Classificação do carregador:

.5A

Tempo de recarga:

18hr

1A

9hr

2A

4.5hr

PT

25% 50% 75% 100%

Ao recarregar, o nível de carga da bateria interna é indicado pelos LEDs de recarga. Os LEDs pulsam lentamente e se tornam constantes na cor até que os quatro LEDs de recarga estejam acesos. Quando a bateria estiver totalmente recarregada, o LED verde 100% ficará constante e os

LEDs de recarga de 25%, 50% e 75% “desligam”. De vez em quando, o LED verde de 100% pulsará indicando que a recarga de manutenção está ocorrendo.

Etapa 2:

Conecte à bateria.

Leia atentamente e compreenda o manual do proprietário do veículo sobre as precauções específicas e métodos recomendados para dar partida auxiliada no veículo. Certifiquese de determinar a tensão e a química da bateria, consultando o manual do proprietário da bateria antes de usar este produto. O GB50 oferece partida auxiliada para baterias de chumbo-acido de 12 volts apenas. Antes de conectar à bateria, certifique-se de que você possui uma bateria de chumbo-ácido de 12 volts. O GB50 não é adequado para outros tipos de bateria. Identifique a polaridade correta dos terminais na bateria. O terminal positivo da bateria normalmente é marcado por estas letras ou símbolo (POS, P,

+). O terminal negativo da bateria normalmente é marcado por estas letras ou símbolo (NEG, N, -). Não faça conexões com o carburador, linhas de combustível ou peças finas de chapa metálica. As instruções abaixo são para um sistema de terra negativo (o mais comum). Se o seu veículo tiver um sistema de terra positivo (muito incomum), siga as instruções abaixo na ordem inversa.

1.)

Conecte pinças da bateria ao GB50 conectando à porta 12V OUT (de saída).

2.)

Conecte a pinça da bateria HD positiva (vermelha) ao terminal positivo da bateria (POS, P, +).

3.)

Conecte a pinça da bateria HD negativa (preta) ao terminal negativo da bateria (NEG, N, -) ou ao chassi do veículo.

4.)

Ao desconectar, faça a desconexão na sequência inversa, removendo o negativo primeiro (ou o positivo primeiro para sistemas de terra positivo).

Etapa 3:

Partida auxiliada.

1.)

Certifique-se de todas as cargas de energia do veículo (faróis, rádio, ar-condicionado, etc.) estejam desligadas antes de tentar a partida auxiliada do veículo.

2.)

Pressione o botão Power (ligar/desligar) para iniciar a partida auxiliada. Todos os LEDs piscarão, indicando que todos os LEDs estão funcionando corretamente.

Se estiver corretamente conectado à bateria, o LED de Boost branco acenderá. Se as pinças da bateria estiverem conectados no sentido inverso, o LED de erro vermelho acenderá. Inverta as conexões para corrigir esse erro e então o LED de Boost branco acenderá. O LED de Boost branco se ilumina, quando o GB50 está pronto para fazer a partida auxiliada do veículo.

3.)

Tente dar partida no veículo. Na maioria dos veículos a partida ocorre de imediato. Alguns veículos podem exigir que o GB50 seja conectado por até 30 segundos antes da partida. Se o veículo não arrancar imediatamente, espere de 20 a 30 segundos e tente novamente. Não tente mais do que cinco (5) partidas auxiliadas consecutivas dentro de um período de quinze (15) minutos. Deixe o GB50 descansar por quinze (15) minutos antes de tentar dar a partida auxiliada no veículo novamente.

4.)

Depois de dar partida em seu veículo, desconecte as pinças da bateria e remova o GB50.

Baterias de baixa tensão e acionamento manual

O GB50 é projetado para fazer a partida auxiliada de baterias de chumbo-ácido de 2 a 12 volts. Se a bateria estiver abaixo de 2 volts, o LED do Boost estará “desligado”. Isto indica que o GB50 não pôde detectar uma bateria. Se você precisa fazer a partida auxiliada de uma bateria abaixo de 2 volts, há um recurso de acionamento manual, que permite que você force a “ativação” da função de partida auxiliada.

PRECAUÇÃO

USE ESTE MODO COM EXTREMO CUIDADO. ESTE MODO É PARA BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO DE 12 VOLTS APENAS. AMBAS AS FUNÇÕES DE PROTEÇÃO CONTRA

FAÍSCAS E PROTEÇÃO CONTRA INVERSÃO DE POLARIDADE ESTÃO DESATIVADAS. PRESTE MUITA ATENÇÃO À POLARIDADE DA BATERIA ANTES DE USAR ESTE MODO.

NÃO PERMITA QUE AS PINÇAS POSITIVA E NEGATIVA DA BATERIA SE TOQUEM OU SE CONECTEM UMA A OUTRA POIS O PRODUTO PRODUZIRÁ FAÍSCAS. ESTE MODO USA

CORRENTE MUITO ELEVADA (ATÉ 1500 AMPERES), O QUE PODE CAUSAR FAÍSCAS E ALTO CALOR SE NÃO FOR USADO CORRETAMENTE. SE VOCÊ NÃO SE SENTIR SEGURO

COM O USO DESTE MODO, NÃO TENTE E PROCURE A AJUDA DE UM PROFISSIONAL.

1.) Nível da bateria interna

Indica o nível de carga da bateria interna.

2.) LED de erro

Se acende em vermelho se for detectada polaridade inversa.

3.) LED quente

se acende em vermelho; a unidade está funcionando plenamente, mas está alcançando a temperatura limite. Piscando em vermelho; a unidade está muito quente para a partida auxiliada, mas outras funções ainda estão disponíveis.

4.) LED frio

acende em azul; a unidade está funcionando normalmente, mas está alcançando a temperatura abaixo do limite. Piscando em azul; a unidade está muito fria para a partida auxiliada, mas outras funções ainda estão disponíveis.

5.) Botão “Power”

Pressione para “ligar” e “desligar” a unidade.

6.) LED “Power”

Acende em branco quando a unidade está “ligada”.

7.) LED Boost

Acende em branco quando o modo Boost (elevação de tensão) está ativo. Se a unidade estiver conectada corretamente a uma bateria, o GB50 detectará automaticamente uma bateria e entrará no modo Boost (o LED pisca em branco quando o recurso de acionamento manual está ativo).

8.) Botão Manual Override (acionamento manual)

Para ativar pressione e segure por três (3) segundos.

ADVERTÊNCIA: Desativa a proteção de segurança e força manualmente a ativação do modo Boost. Somente usar quando a bateria está com a carga muito baixa para ser detectada.

9.) Botão de modo de iluminação

Alterna a luz do LED de ultrabrilho dentre 7 modos de iluminação:

100% > 50% > 10% > SOS > Pisca > Iluminação estroboscópica > Desligado

PT

Solução de problemas

Erro

LED de erro: Vermelho

A luz do Boost não vem ligada com os cabos conectados adequadamente

LED quente: aceso

LED quente: piscando

LED quente: pisca e então todos os LEDs são desligados

LED frio: aceso

LED frio: piscando

LED frio: pisca e então todos os LEDs são desligados

Razão/solução

Polaridade inversa/Inverta as conexões da bateria.

A bateria conectada está abaixo de 2 volts/Remova todas as cargas e tente novamente ou use o modo de acionamento manual.

A unidade está funcionando normalmente, mas está alcançando a temperatura limite. / Espere a unidade esfriar.

A unidade está muito quente para a partida auxiliada, mas outras funções ainda estão disponíveis. /Espere a unidade esfriar.

A unidade está muito quente para a partida auxiliada ou para usar outras funções. / Espere a unidade esfriar e a leve para um ambiente mais fresco.

A unidade está funcionando plenamente, mas está alcançando a temperatura abaixo do limite. / Espere a unidade aquecer.

A unidade está muito fria para a partida auxiliada, mas outras funções ainda estão disponíveis. / Espere a unidade aquecer.

A unidade está muito fria para a partida auxiliada ou para usar outras funções. / Espere a unidade aquecer e a leve para um ambiente mais quente.

Especificações técnicas

Bateria interna:

Íons de lítio

Corrente nominal de pico:

1500A

Temperatura operacional:

-20°C a +50°C

Temperatura de recarga:

0ºC a +40ºC

Temperatura de armazenamento:

-20ºC a +50ºC (temp. média)

Micro USB (entrada):

5 V, 2.1 A

USB (saída):

5 V, 2.1 A

Proteção da caixa:

IP65 (com as portas fechadas)

Arrefecimento:

Convecção natural

Dimensões (C x L x A):

7,6 x 3,2 x 1,9 polegadas

Peso:

3 libras (aprox. 1,300 kg)

Garantia

NOCO um (1) ano de garantia limitada.

A NOCO Company (“NOCO”) garante que este produto (o “Produto”) estará livre de defeitos de material e de mão de obra por um período de um (1) ano a partir da data da compra (o “Período de Garantia”). Em caso de defeitos reportados durante o Período de Garantia, a NOCO, a seu critério exclusivo, e sujeita à análise da equipe suporte técnico da NOCO, reparará ou substituirá produtos defeituosos. As peças e os produtos de substituição serão novos ou usados porém funcionais, comparáveis em função e desempenho com a peça original e com garantia até o restante do período de garantia original.

A RESPONSABILIDADE DA NOCO NOS TERMOS DO PRESENTE DOCUMENTO ESTÁ EXPRESSAMENTE LIMITADA À SUBSTITUIÇÃO OU AO REPARO. NA MEDIDA MÁXIMA

PERMITIDA POR LEI, A NOCO NÃO PODE SER RESPONSABILIZADA POR NENHUM COMPRADOR DO PRODUTO OU POR TERCEIROS POR QUAISQUER DANOS ESPECIAIS,

INDIRETOS, CONSEQUENTES OU EXEMPLARES, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, LUCROS PERDIDOS, DANOS MATERIAIS OU LESÕES CORPORAIS, RELACIONADOS DE

QUALQUER FORMA AO PRODUTO, SEJA QUAL FOR O MOTIVO, MESMO QUE A NOCO TENHA CONHECIMENTO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. AS GARANTIAS

ESTABELECIDAS NESTE DOCUMENTO SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS, IMPLÍCITAS, ESTATUTÁRIAS OU NÃO, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, AS

GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO, E AS GARANTIAS DECORRENTES DO CURSO DE NEGOCIAÇÃO, USO OU

PRÁTICA COMERCIAL. NO CASO DAS LEIS APLICÁVEIS IMPOREM GARANTIAS, CONDIÇÕES OU OBRIGAÇÕES QUE NÃO POSSAM SER EXCLUÍDAS OU MODIFICADAS, ESTE

PARÁGRAFO DEVE APLICAR-SE, NA MEDIDA DO POSSÍVEL, A TAIS LEIS.

Esta Garantia Limitada é feita exclusivamente para o benefício do comprador original do Produto da NOCO ou de um revendedor ou distribuidor aprovado pela NOCO e não é transmissível ou transferível. Para fazer uma solicitação de garantia, o comprador deve: (1) solicitar e obter um número de autorização de devolução de produto (“RMA”) e as informações do local de devolução (o “Local de Devolução”) com a equipe de suporte da NOCO enviando e-mail para [email protected] ou ligando para 1.800.456.6626; e (2) enviar o Produto, incluindo o número de RMA, recibo ou uma taxa de garantia (a taxa somente é necessária se o recibo não for apresentado) de 45% do preço sugerido para o produto pela fabricante (ou MSRP, na sigla em inglês) do produto com defeito (a “Taxa de Garantia”) [a RMA incluirá o valor da Taxa de Garantia aplicável] ao Local de Devolução.

NÃO ENVIE O PRODUTO SEM PRIMEIRO OBTER UMA RMA DA EQUIPE DE SUPORTE DA NOCO.

PT

O COMPRADOR ORIGINAL É RESPONSÁVEL (E DEVE PAGAR ANTECIPADAMENTE) TODOS OS CUSTOS DE TRANSPORTE E DE EMBALAGEM PARA ENVIAR PRODUTOS PARA O

SERVIÇO DE GARANTIA.

NÃO OBSTANTE O ACIMA EXPOSTO, ESTA GARANTIA LIMITADA É NULA E NÃO SE APLICA AOS PRODUTOS QUE: (A) são mal utilizados, manipulados incorretamente, sujeitos a abusos ou manuseio descuidado, acidentes, armazenados incorretamente ou operados sob condições extremas de tensão, temperatura, choque ou vibração acima das recomendações da NOCO para uso seguro e efetivo; (b) instalado, operado ou mantido incorretamente; (c) são/foram modificados sem o consentimento expresso por escrito da

NOCO; (d) foram desmontados, alterados ou reparados por qualquer pessoa que não seja da NOCO; (e) cujos defeitos foram reportados após o Período de Garantia.

ESTA GARANTIA LIMITADA NÃO COBRE: (1) desgaste normal; (2) danos estéticos que não afetam a funcionalidade; ou (3) Produtos em que o número de série da NOCO está ausente, alterado ou desfigurado.

Você pode registrar seu produto NOCO on-line no: no.co/register. Se você tiver alguma dúvida sobre sua garantia ou produto, entre em contato com o suporte da NOCO (e-mail e número de telefone acima) ou escreva para: NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

GB50

GEVAAR

Gebruikershandleiding & garantie

VOOR U DIT PRODUCT GEBRUIKT, MOET U ALLE VEILIGHEIDSINFORMATIE LEZEN EN BEGRIJPEN.

Als u deze veiligheidsinstructies niet naleeft, dan kan dat resulteren in ELEKTRISCHE

SCHOKKEN, ONTPLOFFING, BRAND wat vervolgens kan leiden tot ERNSTIGE VERWONDINGEN,

OVERLIJDEN of SCHADE AAN EIGENDOM.

Elektrische schok.

Het product is een elektrisch toestel dat een schok en dus ook ernstige verwondingen kan veroorzaken. Snij geen stroomkabels door. Niet onderdompelen in water of nat maken.

Ontploffing.

Ongecontroleerde, incompatibele of beschadigde batterijen kunnen ontploffen als ze met dit product gebruikt worden. Laat het product niet zonder toezicht achter als het in werking is. Probeer niet om een beschadigde of bevroren batterij te starten. Gebruik dit product enkel met batterijen met het aanbevolen voltage.

Gebruik het product in goed verluchte ruimtes.

Brand.

Het product is een elektrisch toestel dat warmte uitstraalt en brandwonden kan veroorzaken. Bedek het product niet. Niet roken of voorwerpen met een elektrische vonk of vuur gebruiken als u dit product bedient. Hou het product uit de buurt van brandbaar materiaal.

Oogletsel.

Draag oogbescherming als u dit product bedient. Batterijen kunnen ontploffen waardoor er brokstukken kunnen wegvliegen. Batterijzuur kan irritatie aan de ogen of de huid veroorzaken. Als uw ogen of huid aangetast zijn, spoel de aangetaste zone dan met stromend water en neem onmiddellijk contact op met het antigifcentrum / uw huisarts.

Explosieve gassen.

Werken in de buurt van loodzuur is gevaarlijk. Batterijen produceren explosieve gassen tijdens de normale werking ervan. Om het risico op ontploffende batterijen te beperken, moet u alle veiligheidsinstructies naleven evenals de instructies van de batterijproducent en de producent van toestellen die bestemd zijn om te gebruiken in de buurt van batterijen. Lees de waarschuwingsmeldingen op deze producten en op de motor.

Nederlands

Voor meer informatie en ondersteuning gaat u naar:

www.

no.co

/support

Belangrijke veiligheidswaarschuwingen

Proposition 65.

Batterijhouders, terminals en bijhorende accessoires bevatten chemicaliën, waaronder ook lood. Die materialen zijn in de staat Californië gekend als kankerverwekkers en veroorzakers van geboorteafwijkingen en andere voortplantingsproblemen.

Persoonlijke voorzorgsmaatregelen.

Gebruik het product enkel voor het beoogde doel. Er moet iemand binnen stembereik zijn of dicht genoeg om u te helpen in geval van nood. Zorg ervoor dat er schoon water en zeep beschikbaar is in de buurt voor als er vervuiling met batterijzuur zou optreden. Draag volledige oogbescherming en beschermende kledij als u in de buurt van een batterij werkt. Was steeds uw handen nadat u met batterijen en bijhorende producten gewerkt heeft. Gebruik of draag geen metalen voorwerpen als u met batterijen werkt, denk maar aan gereedschap, uurwerken of juwelen.

Als er metaal op de batterij valt, kan dat vonken of kortsluiting veroorzaken wat kan leiden tot een elektrische schok, brand, ontploffing. Dat kan dan weer zorgen voor verwondingen, overlijden of schade aan eigendom.

Minderjarigen.

Als de “Koper” het product wil laten gebruiken door een minderjarige, dan stemt de aankopende volwassene ermee in om de minderjarig voor gebruik te voorzien van gedetailleerde instructies en waarschuwingen. Als hij dat niet doet, dan is dat de verantwoordelijkheid van de “Koper” die ermee instemt om NOCO te vrijwaren tegen onbedoeld gebruik of misbruik door een minderjarige.

Verstikkingsgevaar.

De accessoires kunnen een verstikkingsgevaar vormen voor kinderen.

Laat kinderen niet zonder toezicht bij het product of de accessoires. Het product is geen speelgoed.

Bediening.

Bedien het product voorzichtig. Bij een botsing kan het product beschadigd raken. Gebruik geen beschadigd product, inclusief, maar niet beperkt tot, barsten in de behuizing of beschadigde kabels. Gebruik geen producten met een beschadigde stroomkabel. Vocht en vloeistoffen kunnen het product beschadigen. Gebruik het product of de elektrische onderdelen ervan niet in de buurt van vloeistoffen. Bewaar en gebruik het product op een droge plaats. Gebruik het product niet als het nat is. Als het product al aan het werk is en het wordt nat, koppel het dan los van de batterij en zet het gebruik ervan onmiddellijk stop. Koppel het product niet los door aan de kabels te trekken.

Wijzigingen.

Probeer niet om het product, of onderdelen ervan, te wijzigen, aan te passen of te herstellen. Als u het product uit elkaar haalt, dan kan dat leiden tot verwondingen, overlijden of schade aan eigendom. Als het product beschadigd raakt, slecht werkt of in contact komt met een vloeistof, zet het gebruik ervan dan stop en neem contact op met NOCO. Elke aanpassing aan het product verklaart uw garantie nietig.

Accessoires.

Dit product is enkel goedgekeurd voor gebruik met NOCO-accessoires. NOCO is niet verantwoordelijk voor de gebruikersveiligheid of voor schade als er accessoires gebruikt worden die niet erkend worden door NOCO.

Locatie.

Vermijd dat het batterijzuur met het product in aanraking komt. Gebruik het product niet in een ingesloten ruimte of een ruimte met beperkte ventilatie. Plaats geen batterij bovenop het product. Plaats kabelgeleiders om onvoorziene schade te vermijden veroorzaakt door bewegende voertuigonderdelen (inclusief motorkappen en deuren), bewegende motoronderdelen (inclusief ventilatorbladen, riemen en schijven) of wat een gevaar kan vormen en verwondingen of overlijden kan veroorzaken.

Bedieningstemperatuur.

Dit product werd ontworpen om te gebruiken bij kamertemperaturen tussen - 20 en + 50 °C. Gebruik het niet bij temperaturen die buiten dat bereik vallen. Probeer niet om een bevroren batterij te starten. Beëindig het gebruik van het product onmiddellijk als de batterij extreem warm wordt.

Opslag.

Gebruik of bewaar uw product niet op plaatsen waar veel stof of ander materiaal in de lucht hangt. Bewaar uw product op een effen, beschut oppervlak zodat het niet kan vallen. Bewaar uw product op een droge plek. De opslagtemperatuur is - 20 tot + 50 °C (0 ºC tot + 40 ºC gemiddelde temperatuur). Zorg ervoor dat de temperatuur in geen enkele situatie hoger is dan 80

°C.

Compatibiliteit.

Het product is enkel compatibel met loodzuurbatterijen van 12 Volt. Probeer niet om het product te gebruiken voor andere soorten batterijen. Andere soorten batterijen starten, kan leiden tot verwondingen, overlijden of schade aan eigendom. Neem contact op met de batterijproducent voor u de batterij probeert te starten. Start een batterij niet als u niet zeker bent van de specifieke chemische eigenschappen of het voltage.

De Batterij.

De in het product ingebouwde lithium-ionbatterij mag enkel vervangen worden door NOCO en moet gerecycleerd worden of apart van het huishoudelijk afval geruimd worden. Probeer de batterij niet zelf te vervangen en probeer niet om een beschadigde of lekkende lithium-ionbatterij te bedienen. Gooi de batterij nooit bij het huishoudelijk afval. Batterijen bij het huishoudelijk afval gooien is onwettig volgens de geldende milieuwetten en -regelgevingen. Breng gebruikte batterijen steeds naar uw plaatselijk recyclagecentrum voor batterijen. Als de productbatterij extreem warm is, geur verspreidt, vervormd is, insnijdingen vertoont of een abnormaal uitzicht vertoont, stop dan onmiddellijk het gebruik ervan en neem contact op met NOCO.

Batterij opladen.

Laad het product op met de bijgeleverde USB-oplaadkabel en de NOCO 10 W 12 V stroomadapter. Een USB-kabel van een derde partij en een 5 W of 10 W stroomadapter die compatibel zijn met USB 2.0 of stroomadapters die compatibel zijn met één of meerdere van de volgende normen EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Let op met het gebruik

van minderwaardige stroomadapters. Die kunnen namelijk een ernstig elektrisch risico veroorzaken dat kan leiden tot letsels aan personen, toestellen en eigendomen. Als u een

USB-stroomadapter van een derde partij gebruikt, neem dan contact op met de producent(en) om na te vragen of uw stroomadapter in overeenstemming is met de hierboven genoemde normen. Als u beschadigde kabels of opladers gebruikt of als u oplaadt als er vocht aanwezig is, dan kan dat leiden tot elektrische schokken. Merkloze adapters of adapters van derde partijen gebruiken, kan de levensduur van uw product verkorten en kan leiden tot defecten aan uw product. NOCO is niet verantwoordelijk voor de veiligheid van de gebruikers als er accessoires of hulpmiddelen gebruikt worden die niet erkend worden door NOCO. Als u een USB-stroomadapter gebruikt om het product op te laden, zorg er dan voor dat de wisselstroomstekker volledig in de adapter zit voor u hem in een stopcontact plaatst. Stroomadapters kunnen warm worden bij normaal gebruik. Langdurig contact met de huid kan leiden tot verwondingen. Zorg steeds voor voldoende ventilatie rond de stroomadapters als u ze gebruikt. Om te zorgen voor een maximale levensduur van de batterij, laat u het product best niet langer dan een week opladen. Overlading kan de levensduur van de batterij verkorten. Na verloop van tijd ontlaadt een product dat niet gebruikt wordt. U moet het voor gebruik dus opnieuw opladen. Koppel het product los van stroombronnen als het niet gebruikt wordt. Gebruik het product enkel voor de beoogde doeleinden.

Medische apparatuur.

Het product kan elektromagnetische velden uitzenden. Het product bevat magnetische onderdelen die storing kunnen veroorzaken met pacemakers, defibrillators of andere medische apparatuur. Die elektromagnetische velden kunnen storing veroorzaken met pacemakers of andere medische apparatuur. Raadpleeg voor gebruik uw arts indien u gebruik maakt van medische apparatuur, inclusief pacemakers. Als u vermoedt dat het product storing veroorzaakt met medische apparatuur, zet het gebruik ervan dan onmiddellijk stop en raadpleeg uw arts.

Medische aandoeningen.

Als u aan een medische aandoening lijdt waarvan u vermoedt dat het product er een invloed op zou kunnen hebben, inclusief maar niet beperkt tot aanvallen, black-outs, vermoeidheid van de ogen of hoofdpijn, raadpleeg dan uw arts voor u het product gebruikt. Het gebruik van een krachtige ingebouwde zaklamp impliceert een kans op lichtgevoeligheid. Als u het licht in stroboscoopmodus gebruikt, kan dat aanvallen veroorzaken bij mensen met lichtgevoelige epilepsie, wat kan leiden tot ernstige verwondingen of overlijden.

Licht.

Als u recht in de zaklamp kijkt, dan kan dat permanente schade aan uw ogen veroorzaken.

Het product is voorzien van een voorgevormde ledlamp met hoge output die een krachtige lichtstraal uitzendt in de hoogste instelling.

Schoonmaken.

Schakel het product uit voor u het schoonmaakt of er onderhoud aan uitvoert. Maak het product onmiddellijk schoon en droog het af als het in contact komt met vloeistoffen of verontreinigende stoffen. Gebruik een zachte microvezeldoek. Zorg ervoor dat er geen vocht in de openingen komt.

Explosieve omgevingen.

Leef alle aanwijzingen en instructies na. Gebruik het product niet in een ruimte met een mogelijk explosieve omgeving, inclusief tankzones of zones die chemicaliën of deeltjes zoals graan, stof of metaalpoeder bevatten.

Activiteiten met aanzienlijke gevolgen.

Dit product is niet bestemd voor gebruik waarbij een storing van het product zou kunnen leiden tot verwondingen, overlijden of zware schade aan het milieu.

Storing radiofrequentie.

Het product werd ontworpen, getest en geproduceerd in overeenstemming met de reglementering inzake uitstraling van radiofrequentie.

Dergelijke uitstralingen van het product kunnen een negatieve invloed hebben op de werking van andere elektronische uitrusting, waardoor ze slecht werken.

Modelnummer:

GB50

Dit toestel is in overeenstemming met Deel 15 van de FCC Rules. Het gebruik ervan wordt onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit toestel mag geen schadelijke storing veroorzaken en (2) dit toestel moet elke ontvangen storing aanvaarden, inclusief storing die ongewenste handelingen kan veroorzaken. OPMERKING: Deze uitrusting werd getest en in overeenstemming bevonden met de beperkingen voor een digitaal toestel uit Klasse A, volgens Deel 15 van de FCC Rules. Deze beperkingen werden opgesteld om te zorgen voor een redelijke bescherming tegen schadelijke storing als de uitrusting gebruikt wordt in een commerciële omgeving. De uitrusting zorgt voor, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en kan, indien ze niet geïnstalleerd werd in overeenstemming met de handleiding, zorgen voor schadelijke storing aan radiocommunicatie.

Het gebruik van deze uitrusting in een woonzone kan schadelijke storing veroorzaken waarbij de gebruiker de storing op eigen kosten zal moeten corrigeren.

NL

Gebruik

Stap 1:

De GB50 opladen.

De GB50 is al deels opgeladen als u hem uit de verpakking haalt. U moet hem volledig opladen voor gebruik. Sluit de

GB50 met behulp van de bijgeleverde USB-oplaadkabel aan op de USB-IN-poort en de USB-autolader. Hij kan ook opgeladen worden via andere poorten met USB-aansluiting, zoals een wisselstroomadapter, autolader, laptop ... De

USB-IN-poort heeft een snelheid van 2,1 Amp om de interne lithium-ionbatterij veilig en doeltreffend op te laden. Omwille van de FCC-reglementering raden we aan om de unit niet tegelijk op te laden en te ontladen. De tijd om een GB50 op te laden verschilt naarmate het niveau van ontlading en de gebruikte stroombron. De werkelijke resultaten kunnen verschillen naargelang de toestand van de batterij.

Laadklasse:

.5A

Oplaadtijd:

18hr

1A

9hr

2A

4.5hr

Bij het opladen wordt het niveau van de interne batterij aangeduid door de oplaadleds. De leds zullen traag aan en uit knipperen en blijven oplichten tot alle vier de oplaadleds branden. Als de batterij volledig opgeladen is, zal de groene 100% led blijven branden en schakelen de 25%,

50% en 75% oplaadleds uit. De groene 100% led zal af en toe knipperen om aan te geven dat de onderhoudsoplaadbeurt bezig is.

25% 50% 75% 100%

Stap 2:

Aansluiten op de batterij.

Zorg ervoor dat u de specifieke voorzorgsmaatregelen en aanbevolen methodes voor het starten van het voertuig in de handleiding van de voertuigeigenaar zorgvuldig leest en begrijpt. Bepaal het voltage en de chemische eigenschappen van de batterij door de bijhorende handleiding te raadplegen voor u dit product gebruikt. De GB50 is enkel geschikt om loodzuurbatterijen van 12 V te starten. Voor u hem aansluit op de batterij moet u controleren of u een loodzuurbatterij van 12 V voor u heeft. De GB50 is niet geschikt voor andere soorten batterijen. Controleer de polariteit van de batterijuiteinden op de batterij. De positieve batterijterminal wordt doorgaans aangeduid met de volgende letters of symbolen: POS, P, +. De negatieve batterijterminal wordt doorgaans aangeduid met de volgende letters of symbolen: NEG, N, -. Maak geen verbinding met de carburator, brandstoflijnen of dunne plaatmetalen onderdelen. De instructies hieronder zijn voor een negatief geaard systeem (komt het meest voor). Als uw voertuig een positief geaard systeem is (erg onwaarschijnlijk), volg dan dezelfde instructies, maar in omgekeerde volgorde.

1.)

Sluit de batterijklemmen aan op de GB50 door ze aan te sluiten op de 12 V OUT-poort.

2.)

Sluit de positieve (rode) HD-batterijklem aan op de positieve (POS, P, +) batterijterminal.

3.)

Sluit de negatieve (zwarte) HD-batterijklem aan op de negatieve (NEG, N, -) batterijterminal of op het chassis van het voertuig.

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası