Если вы будете проводить ваш отпуск в самых популярных курортных регионах Турции на побережье Средиземного моря, возможно, даже не ощутите языкового барьера. В Анталии, Алании, Кемере и Белеке основная часть обслуживающего персонала рассчитана на русскоговорящих туристов.
Фразы и слова, которые точно пригодятся вам во время путешествия в Анталии и Турции ниже в статье. Услышав от вас турецкие фразы, турки будут приятно удивлены и с радостью вступят в диалог.
Привет – Merhaba (мераба)
Доброе утро – Günaydın (гюнайдын)
Добрый день – İyi günler (ийи гюнлэр)
Добрый вечер – İyi akşamlar (ийи акшамлар)
Спокойной ночи — İyi geceler (ийи геджелер)
Как вас зовут? – Adınız ne? (адыныз нэ?)
Меня зовут (имя)/Мое имя – Benim adım… (бэним адым…)
Приятно познакомиться — Memnun oldum (мэмнун олдум)
Откуда ты? — Nerelisin? (нэрэлисин)
До свидания (говорит тот, кто уходит) – Hoşçakal (хошчакал)
До свидания (говорит тот, кто остается) — Güle güle (гюле гюле)
Как дела? — Nasılsınız? (насылсыныз)
Да – Evet (эвэт)
Нет – Hayır (хайир)
Хорошо, Окей – Tamam (тамам)
Спасибо – Teşekkürler (тэшэккюрлер)
Спасибо вам – Sağolun (саолун)
Пожалуйста – Lütfen (лютфэн)
Повторите, пожалуйста – Tekrar lütfen (тэкрар лютфэн)
Извините — Affedersİnİz (аффэдэрсэниз)
Простите меня – Pardon (пардон)
Я не понимаю – Anlamıyorum (анламыйорум)
Есть (имеется) – Var (вар)
Нет (отсутствует) – Yok (йок)
Читайте также: ХЕС код в Турции и как привязать HES-код к Antalyakart
Аэропорт – Havaalanı (хавааланы)
Полет – Uçuş (учюш)
Номер рейса — Uçuş numarası (учюш нумарасы)
Где выход? — Çıkış nerede? (чыкыш нэрдэ?)
Когда прибывает самолет? — Uçak saat kaçta geliyor? (учак саат качта гэлийор?)
Мне нужен билет — Bilet, lütfen (билет лютфэн)
Выход на посадку — Biniş kapısı (биниш капысы)
Посадочный талон — Biniş kartı (биниш карты)
Отправление – Kalkış (калкыш)
Лифт – Asansör (асансёр)
Место – Koltuk (колтук)
Таможня — Gümrük idaresi (гюмьрюк идарэси)
Удостоверение личности — Kimlik belgesi (кимлик бэльгеси)
Я здесь в отпуске — Tatile geldim (татиле гельдим)
Обмен валюты — Döviz işlemleri (дёвиз ишлэмлэри)
Международные линии (международные рейсы) — Dış Hatlar (дыш хатлар)
Внутренние рейсы (внутри страны) — İç Hatlar (ичь хатлар)
Терминал международных рейсов — Dış Hatlar terminalı (дыш хатлар тэрминалы)
Номер в отеле — Otel odası (отель одасы)
У вас есть свободный номер? — Boş odanız var mı? (бош оданыз вар мы?)
Нам нужно 3 ключа — 3 anahtar lazım (учь анахталар лязым)
Пожалуйста, подождите меня — Lütfen beni bekle (лютфэн бэни бэкле)
На пляже – Plajda (пляжда)
Песок – Kum (кум)
Пляжный зонтик — Plaj şemsiyesi (пляж шэмсие)
Аптека – Eczane (эджзанэ)
Пожалуйста, покажите ваш паспорт — Pasaportunuzu gösterin, lütfen (паспортунузу гёстэрин лютфэн)
Вот мой паспорт — İşte benim pasaportum (иштэ бэним паспортум)
Где вы будете жить? — Nerede kalacaksınız? (нэрдэ каладжаксыныз?)
Откройте вашу сумку, пожалуйста — Çantanızı açın, lütfen (чантанызы ачын, лютфэн)
Граждане всех стран — Tüm ülkeler (тюн юлькелер)
Русско-турецкий разговорник скачатьСкачать
Ресторан – Lokanta (локанта)
Пивная – Meyhane (мэйханэ)
Кондитерская — Pastane (пастанэ)
Повар, мастер, специалист – Usta (уста)
Приятного аппетита — Afİyet olsun (афиет олсун)
Напиток – İçecek (ичэджек)
Приём пищи – Yemek (емэк)
Завтрак – Kahvaltı (кахвалты)
Обед – Öğle yemeği (ёйле емэйи)
Ужин – Akşam yemeği (акшам емэйи)
Очень вкусно — Çok lezzetli (чок лэзэтли)
Стол – Masa (маса)
Салфетка – Peçete (пэчэтэ)
Стакан – Bardak (бардак)
Ложка – Kaşık (кашык)
Вилка – Çatal (чатал)
Нож – Bıçak (бычак)
Соль – Tuz (туз)
Сахар – Şeker (шэкэр)
Суп – Çorba (чорба)
Вода – Su (су)
Что это? — Bu ne? (бу нэ?)
Что есть внутри? — İçinde ne var? (ичиндэ нэ вар)
Я проголодался — Ben açıktım (бэн ачыктым)
Можно забрать еду с собой? — Paket servis var mı? (пакет сэрвис вар мы?)
Очень сладкий — Çok tatlı (чок татлы)
Очень острый — Çok acı (чок аджы)
Нет, курить внутри запрещено — Hayır, içeri sigara içmek yasaktır (найир ичери сигара ичмек яасактыр)
Подождите, пожалуйста — Bekleyin, lütfen (бэклэин лютфэн)
Сколько нам ждать? — Ne kadar bekleriz? (нэ кадар бэклэриз)
Торговый центр — Alışveriş merkezi (АVМ) (алышвэриш мэркэзи)
Цены очень высокие — Fiyatlar çok yüksek (фиятлар чок юуксек)
Легкой(хорошей) работы — Kolay gelsin (колай гельсин)
Платье – Elbise (эльбисэ)
Юбка – Etek (этэк)
Сумка – Çanta (чанта)
Ремень – Kemer (кэмер)
Когда закрывается магазин? — Mağaza saat kaçta kapanıyor? (мааза саат качта капыныйор?)
Я просто смотрю — Sadece bakıyorum (садедже бакыйорум)
Сколько это стоит? — Bunun fiyatı nedir? (бунун фияты нэдир?)
Здесь есть распродажи? — İndirim var mı? (индирим вар мы?)
Где примерочная? — Giyim kabini nerede? (гийим кабини нэрдэ?)
Сколько сейчас времени? — Saat kaç? (саат кач)
Где останавливается автобус? — Otobüs nerede duruyor? (отобюс нэрдэ дуруйор?)
Где я могу взять такси? — Taksi,ye nereden binebilirim? (таксие нэрдэ бинэбилирим?)
Карту Анталии, пожалуйста — Bir Antalya haritası, lütfen (бир Анталья харитасы лютфэн)
Мне нужна карта города – Şehir planı istiyorum (шэхир планы истийорум)
Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста — Beni bu adrese goturun, lütfen (бэни бу адрэсэ готурун, лютфэн)
Здесь рядом есть музей? — Уakında müze var mı? (якында мюзэ вар мы?)
Каньон – Vadi (вади)
Гора – Dağ (даа)
Водопад – Şelale (шэлале)
Река – Nehir (нэхир)
На углу поверните налево — Köşeden sola dön (кёшэдэн сола дён)
Где находится туалет? — Tuvalet nerede? (тувалет нэрдэ?)
Это моя остановка? — Benim durağım bu mu? (бэним дурайим бу му?)
Поблизости есть аптека? — Yakında eczane var mı? (яакында эджханэ вар мы?)
Велосипед – Bisiklet (бисиклет)
Паром – Feribot (фэрибот)
Центр города — Şehir merkezi (шэхир мэркэзи)
Улица – Sokak (сокак)
Пешеход – Yaya (йайа)
0 – sıfır (сыфыр)
1 – bir (бир)
2- iki (ики)
3 – üç (учь)
4 – dört (дёрт)
5 – beş (бэш)
6 – altı (алты)
7 – yedi (еди)
8 – sekiz (сэкиз)
9 – dokuz (докуз)
10 — on (он)
20 – yirmi (йирми)
50 – elli (элли)
100 – yüz (юз)
1000 – bin (бин)
반자동, 약제, 포장기, 청소, 분리, 삽탈 본체의 상부측이 분리되어 수동분배트레이의 청소가 용이하게 이루어지도록 하면서 수동분배트레이의 고장수리 및 부품교체가 손쉽게 이루어지도록 하는 반자동 약제 포장기가 개시된다. 반자동, 약제, 포장기, 사용자인증, 선반, 도어 자동공급부를 구비하여 포장효율 및 포장속도가 증진되도록 하면서 사용자의 인증을 통해 비인증자에 의한 포장기의 조작이 원활히 방지되도록 하는 반자동 약제 포장기가 개시된다. 보급 삼면포장기; 고급 삼면포장기; 다열 스틱포장기; 액상 삼면포장기; 수평 필로포장기; 티백 삼각포장기; 컵실러 용기포장기; 최고급 수직포장기; 최고급 로터리포장기; Etc. 특별포장기계; 자동라인 생산설비; 고점도액상 자동라인; 파우더포장 자동라인; 알약 반자동 정제 & 산제 포장 시스템. HD PACKER. 자동포장기 전문업체. 현대자동포장기 (주) 제품소개. 제품에 대한 다양한 자료가 있습니다.
çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası