rana meyhane ekşi / Автор последних обновлений - Анастасия Горохова (Assyat, на turkey.ru - Ajse) | PDF

Rana Meyhane Ekşi

rana meyhane ekşi

Селезнева В. Популярный русско-турецкий разговорник Rusca-turkce populer konusma kilavuzu (2009) PDF

0 оценок0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
172 просмотров225 страниц

Оригинальное название

Селезнева В. Популярный русско-турецкий разговорник Rusca-turkce populer konusma kilavuzu (2009) (2).pdf

Авторское право

Доступные форматы

PDF, TXT или читайте онлайн в Scribd

Поделиться этим документом

Поделиться или встроить документ

Этот документ был вам полезен?

0 оценок0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
172 просмотров225 страниц

Оригинальное название:

Селезнева В. Популярный русско-турецкий разговорник Rusca-turkce populer konusma kilavuzu (2009) (2).pdf

POPULER
KONUSMA KILAVUZU

ПОПУЛЯРНЫЙ
РУССКОТУРЕЦКИЙ
РАЗГОВОРНИК

Составитель В.С. Селезнева

Москва
ÓÄÊ 811.512’374
ÁÁÊ 81.2(5Òóö)
Ï58

Îõðàíÿåòñÿ Çàêîíîì ÐÔ îá àâòîðñêîì ïðàâå.


Âîñïðîèçâåäåíèå âñåé êíèãè èëè ëþáîé åå ÷àñòè
âîñïðåùàåòñÿ áåç ïèñüìåííîãî ðàçðåøåíèÿ èçäàòåëÿ.
Ëþáûå ïîïûòêè íàðóøåíèÿ çàêîíà
áóäóò ïðåñëåäîâàòüñÿ â ñóäåáíîì ïîðÿäêå.

Îôîðìëåíèå õóäîæíèêà
È.À. Îçåðîâà

Ï58 Ïîïóëÿðíûé ðóññêî-òóðåöêèé ðàçãîâîð-


íèê / Ñîñò. Â.Ñ. Ñåëåçíåâà. — Ì.: Öåíòð-
ïîëèãðàô, 2009. — 222 ñ.
ISBN 978-5-9524-4086-9
Ýòà êíèãà — ïðåäìåò ïåðâîé íåîáõîäèìîñòè äëÿ âñÿêî-
ãî, êòî ñîáèðàåòñÿ ïîåõàòü â Òóðöèþ, — íà îòäûõ èëè ïî
äåëàì. Ñ ïîìîùüþ ðàçãîâîðíèêà âû ñìîæåòå áåç ïðîáëåì
ïîñåùàòü êëóáû, ìàãàçèíû, âîñòî÷íûå áàçàðû è ìóçåè, îá-
ìåíèâàòü âàëþòó, îáùàòüñÿ ñ òàìîæåííèêîì, îôèöèàíòîì,
ïðîäàâöîì, àïòåêàðåì, ãèäîì, òàêñèñòîì, à òàêæå ïåðñîíà-
ëîì ãîñòèíèöû è äðóãèìè òóðåöêîïîääàííûìè.
Ïðèâîäèìàÿ â êíèãå îáùåóïîòðåáèòåëüíàÿ ëåêñèêà ñ
ðóññêîé òðàíñêðèïöèåé ïîìîæåò ïîääåðæàòü ðàçãîâîð â
ëþáîé ñèòóàöèè. Íàø ðàçãîâîðíèê ïîçâîëÿåò íå ïðîñòî çà-
ó÷èòü íàáîð ñëîâ è âûðàæåíèé, îí äàåò âîçìîæíîñòü ëåãêî
ñîñòàâëÿòü ñîáñòâåííûå ôðàçû. Â íåì ñîäåðæèòñÿ ìíîæå-
ñòâî òåìàòè÷åñêèõ ñëîâàðèêîâ, êîòîðûå ïîìîãóò âàì â ýòîì.
Êíèãà, áåçóñëîâíî, áóäåò ïîëåçíà íå òîëüêî ïóòåøåñò-
âåííèêàì, íî è òåì, êòî èçó÷àåò òóðåöêèé ÿçûê.

ÓÄÊ 811.512’374
ÁÁÊ 81.2(5Òóö)

© Õóäîæåñòâåííîå îôîðìëåíèå,
ÇÀÎ «Öåíòðïîëèãðàô», 2009
ISBN 978-5-9524-4086-9 © ÇÀÎ «Öåíòðïîëèãðàô», 2009


К читателям
Дорогие друзья! Перед вами новый русско-турецкий
разговорник. В этой небольшой книжечке мы по­ста­
рались поместить максимальный объем ин­формации,
которая может пригодиться вам, если вы поедете в эту
замечательную страну. Такой разговорник просто необ-
ходимо иметь, если вы собираетесь посетить Турцию с
различными целями. Он поможет туристам, студентам,
бизнесменам сориентироваться в незнакомой обстанов-
ке и значительно расширит возможности эффективного
общения. Даже если вы не знакомы с турецким языком,
то мы это предусмотрели. Русская транскрип­ция позво-
лит воспроизвести турецкие фразы и выражения так,
чтобы вас поняли!
Разговорник будет полезен и тем читателям, кто не
сможет в обозримом будущем поехать в Турцию, но жела-
ет поболь­ше узнать об этой стране. Здесь вы найдете не
толь­ко информацию об известных турецких достопри­
мечательно­стях, но и сможете узнать многое об образе
жизни в Турции, их традициях, обычаях и историю. Инте-
ресна информация о том, что в Турции много религиоз-
ных праздников, что турки свято оберегают традиции,
чтут их и передают из поколения в поколение, а также
многое другое. Вы узнаете, как принято вести себя в Тур-
ции, в турецком ресторане, магазине, в мечети.
Разговорник окажет добрую услугу и тем, кто начи-
нает или продолжает изучение турецкого языка. Такие

читатели уже не нуждаются в русской транскрипции, но
им пригодятся гото­вые речевые конструкции, рекоменду-
емые к употреблению в различных ситуациях.
Следует иметь в виду, что предлагаемые турецкие
фразы не являются дословным переводом русского текс-
та, а отража­ют, прежде всего, ситуативное соответствие.
Разговорник построен по принципу постепенного
озна­комления с турецкой спецификой. В первой части по-
мещена информация, необходимая для создания общего
впечатления о стране. Вторая часть содержит граммати-
ческий минимум и краткий перечень слов и выраже­ний,
употребляемых в той или иной конкретной ситуации. В
третьей части приведена информация о достопримеча-
тельностях Турции, праздниках, традициях. Также мы
даем советы, как себя вести, как одеваться, что попробо-
вать и что посмотреть.
Обратите внимание на то, что каждая ситуация рас-
сматривается в отдельной главе. В каждой главе есть те-
матический словарик.
Мы надеемся, дорогие читатели, что этот разговор-
ник поможет вам лучше узнать эту удивительную страну,
прочувствовать ее дух и традиции, не растеряться в стан-
дартной ситуации и получить как можно больше удоволь-
ствия от посещения Турции.


Знакомство с Турцией

Общие сведения
Большая часть территории Турции находится в Азии
(Анатолия на полуострове Малая Азия) и сравнительно
небольшая — в Европе (Восточная Фракия). Эти части
разделены проливом Дарданеллы (длина 64 км), Мрамор-
ным морем и проливом Босфор (32 км). Европейская
часть страны граничит на севере с Болгарией, омывается
Черным морем и водами пролива Босфор на востоке и
Мраморным морем и проливом Дарданеллы на юге. На
западе Турция соседствует с Грецией, страной, с которой
на протяжении многих веков связана историческими и
экономическими связями. На западе Турция также имеет
выход к Эгейскому морю. Азиатская часть Турции — это
широкое побережье Черного моря на севере и граница
с Грузией и далее на востоке с Арменией. Турция также
граничит с Азербайджаном и с Ираном, а на юге с Ираком
и Сирией, но линии этих границ невелики. Горы с севера
и Тавр с юга, как стены окружают Анатолийскую возвы-
шенность, находящуюся внутри страны. На востоке нахо-
дятся потухшие вулканы, а также истоки рек Тигр и Евф-
рат. Длина береговой линии Турции составляет 8500 км,
а сухопутная граница имеет длину 2628 км. С юга она ог-
раничена в основном Средиземным морем, с запада —
Эгейским морем.
Столицей Турции является Анкара. Крупные города
Турции: Стамбул — торговый центр и просто очарова-
тельный город, Бодрум — богемный, артистический го-
род необычайной красоты, Измир и т. д.
Рельеф Турции
Турция преимущественно гористая страна. Мощные
окраинные хребты окружают высокое внутреннее плос-
когорье, по окраинам простираются узкие равнины.

Если смотреть на Турцию с высоты птичьего полета,
особенно заметными кажутся Понтийские горы, которые
тянутся вдоль побережья на восток. В этом районе можно
увидеть много речных долин, сужающихся в низовьях
рек до глубоких ущелий. Нависающие над побережьем
Понтийские горы уже на расстоянии в 30 км от моря до-
стигают уровня 1850—2150 м, а самые высокие точки
достигают 3000—3700 м.
Для побережья Черного моря характерно отсутствие
хороших естественных гаваней. Единственный залив на-
ходится между Синопом и Самсуном. Вдоль берега про-
стирается равнинная полоса шириной в несколько кило-
метров. В ряде мест она разделена горными отрогами,
выходящими к морю.
На побережье Эгейского и Мраморного морей (Эгей-
ская Анатолия) наблюдаются значительно меньшие высо-
ты, чем в Причерноморье. Прибрежная полоса сильно
изрезана, там много заливов и каменистых полуостровов,
а также множество островов. Но здесь также имеются
глубоко вдающиеся в берег бухты, обеспечивающие до-
ступ во внутренние районы.
Центральную часть страны, ее внутренние районы,
занимает Анатолийское плоскогорье. Это плоскогорье,
высотой 900—1500 м, окружено горами, которые воз-
вышаются над ним на 600—1200 м. На севере плоского-
рья горные массивы рассечены многочисленными доли-
нами рек, впадающими в Черное море. Рельеф разнооб-
разят потухшие вулканы с застывшими лавовыми пото-
ками. На востоке Анатолийское плоскогорье постепен-
но переходит в Армянское нагорье, которое начинается
у города Сивас.
У южной границы страны, рядом с городом Диярба-
кыр, пролегает северная окраина Сирийского плато.
К югу местность плавно понижается, но там она разделе-
на глубоко врезанными речными долинами, так что пло-
щадь равнинных участков невелика.


Климат Турции
На территории Турции климат сильно варьируется от
места к месту, в целом это субтропический переходный
климат на побережье Черного моря, субтропический сре-
диземноморский климат на побережье Эгейского и Среди-
земного и континентальный климат Армянского нагорья,
для которого характерна суровая и продолжительная зима.
Население Турции
В течение многих веков на территории Турции про-
исходили постоянные контакты и смешение многих наро-
дов. Сейчас в стране проживают турки, курды, арабы,
черкесы, греки, армяне, грузины, лазы и евреи. 99 % насе-
ления считают себя мусульманами.
Около 35 % населения проживают в сельской мест-
ности, но население городов постоянно увеличивается.
Государственный язык Турции — турецкий. Современ-
ный турецкий язык сложился на основе тюркских языков.
Для письма используется латинский алфавит. В туристи-
ческих центрах употребляются: английский, немецкий,
русский, французский.
Государственная символика Турции
До начала XX в. на гербе Турции находился, на фоне
военных трофеев, щит с золотым месяцем на зеленом
поле. Венчал щит султанский тюрбан. Однако со време-
нем султанат был упразднен, соответственно необходимо
было внести изменения в символику государства. В наше
время на гербе и на флаге этой державы можно увидеть
золотой полумесяц со звездой на красном поле. О проис-
хождении этих символов существует множество легенд.
Одна из них связана с далеким 339 г. до н. э., когда войска
Филиппа Македонского, отца знаменитого полководца
Александра Македонского, окружили город Византий,
так назывался в древности Стамбул. Осада была долгой и

кровопролитной, жители отчаянно сопротивлялись, мно-
жество людей погибло тогда в борьбе за свободу. Тогда
неприятель решил ночью произвести подкоп под непри-
ступную крепость. Но ночью, когда неприятель произво-
дил подкоп, внезапно из-за тяжелых туч показался месяц
и рядом с ним звезда, отражаясь в лужах крови у город­
ских стен. Дозорные на башнях заметили врага и подняли
тревогу. С большими потерями воины Филиппа отступи-
ли, и город был спасен. В память об этом событии и как
символ свободы от захватчиков, полумесяц со звездой
стал эмблемой Византии. Через столетия, в 1453 г., орды
турецкого султана захватили город, а затем и всю Восточ-
ную Римскую империю. Эмблема перешла на стяг побе-
дителей, и с тех пор полумесяц со звездой красуется на
флаге Турции.
Турция вчера и сегодня
Турция — страна с многовековой историей и древни-
ми традициями, памятниками архитектуры и искусства,
вошедшими в сокровищницу мировой цивилизации.
9 объектов на территории Турции внесены в список Все-
мирного природного и культурного наследия человечест-
ва ЮНЕСКО. Богатое историческое наследие, благодат-
ный климат, первоклассный сервис и традиционное ту-
рецкое гостеприимство привлекают миллионы туристов
из разных уголков мира в эту колоритную восточную
страну. Особое географическое положение сыграло важ-
нейшую роль в историческом развитии страны. Сменяя
друг друга, разные народы — выходцы из Европы и
Азии — населяли эту землю. Каждая цивилизация оста-
вила свой след в истории страны, оказала свое влияние на
формирование культуры и традиций. Следы древнейших
поселений, существовавших около 150 000 лет назад, об-
наружены в гроте Караин близ Анталии. Во время раско-
пок на холме Чатал-Хююк был обнаружен небольшой
город, возникновение которого датируется 6500—5500 гг.

до н.э. В IX—VI вв. до н. э. персы захватывают Малую
Азию. В 334—133 г. до н. э. принадлежавшие селевкидам
территории Малой Азии находятся под властью Пергамс-
кого царства, а в I веке до н.э. они входят в состав Римс-
кой империи. В результате завоевательных войн и прихо-
да к власти Османской династии сложилась обширная
Османская империя, достигшая своего расцвета в XVI в.
при Сулеймане Великолепном. Начиная со второй поло-
вины XVII в. и вплоть до начала XX в. происходит мед-
ленный распад империи. 23 апреля 1920 г. под руководс-
твом Мустафы Кемаля было создано Национальное соб-
рание. В 1923 г. была провозглашена Турецкая Республи-
ка со столицей в городе Анкара. Последующие экономи-
ческие и политические реформы, проведенные Мустафой
Кемалем, полностью изменили облик страны, превратили
Турцию в светское демократическое государство. В знак
большой признательности народа Мустафа Кемаль полу-
чил имя Ататюрк («Отец турков»).
В течение последних десятилетий экономика Турции
развивается очень быстро. Сегодня это мощное индустри-
ально-аграрное государство. Турция является кандидатом
в Европейское сообщество и с 1952 г. состоит в НАТО.
Основная отрасль сельского хозяйства — земледелие (зер-
новые, хлопчатник, табак, сахарная свекла). Хорошо раз-
виты текстильная и кожевенная промышленность, добыча
и переработка угля, химическая промышленность. Одной
из самых перспективных отраслей экономики является ту-
ризм. Российско-турецкие отношения занимают одно из
приоритетных направлений внешней политики Турции.
С каждым годом крепнут и развиваются российско-турец-
кие связи во всех отраслях народного хозяйства, чему спо-
собствовали различные форумы на самом высоком уров-
не, в частности посещение Турции президентом России,
проведением фестивалей культуры Турции в России.
10

Несколько слов
о турецком языке
Общие сведения
Турецкий язык (устаревшее название — османс-
кий) — язык турок. Это государственный язык Турции, на
части острова Кипр (один из официальных языков), а так-
же официальный язык в Сирии, Ираке, Ливане и некото-
рых других странах. Жители большой турецкой общины
в Германии также считают турецкий своим родным язы-
ком. На турецком языке говорят 45—50 миллионов чело-
век. Этот язык входит в огузскую группу тюркских языков.
Диалекты языка делятся на 2 основные группы: западную,
или дунайско-турецкую, с адакалийским, адрианополь-
ским, боснийским и македонским диалектами, и восточно-
анатолийскую с айдынским, измирским, кара-манским,
конийским, сивасским диалектами (к этой же группе отно-
сится кипрский диалект и городской говор Анкары, став-
ший основой современных норм литературного турецкого
языка). Литературный турецкий язык начал формировать-
ся в середине XIX в., он сменил османский литературный
язык, в котором было большое количество заимствований
из арабского и персидского языков. Современное звучание
литературный турецкий язык приобрёл в 30—50-х гг. XX в.
До 1928 г. в Турции писали арабскими буквами, с 1928 г.
стали писать латинскими. Латинский алфавит в Турции
ввел Мустафа Кемаль Ататюрк. Так что современный ту-
рецкий язык — язык молодой, развивающийся. Однако ту-
рецкий язык сохранил общие для тюркских языков черты:
в фонетике существует закон сингармонизма гласных, речь
о котором пойдет ниже, и ассимиляции согласных, в мор-
фологии — агглютинативный тип словообразования и сло-
воизменения, в синтаксисе — фиксированный порядок
компонентов словосочетания и предложения, в лексике —
общность основного словарного фонда.
11
Основы фонетики и грамматики

Фонетика
Турецкий алфавит
Первым шагом на пути к разговорному турецкому яв-
ляется изучение алфавита. Если вы знаете латинский алфа-
вит, у вас не возникнет никаких трудностей с чтением ту-
рецких букв. Однако прежде всего все-таки необходимо
уяснить, как же читаются буквы в турецком языке. Перед
вами турецкий алфавит, собранный в удобную таблицу.
Обратите внимание на примечания, которые идут после
таблицы. Они помогут разобраться в чтении тех букв, ана-
логов которых нет ни в русском, ни в латинском алфавите.

Буква Как читается Пример


Aa а ama [амб] — но
Bb б biz [биз] — мы
Cc дж’ birinci [биринджъ] —
первый
Çç ч çay [чай] — чай
Dd д adam [адам] —
человек
Ee э ev [эв] — дом
Ff ф defter [дэфтэр] —
тетрадь
Gg г gün [гюн] — день
Ğğ читается как й dağ [даа] — гора
или удлиняет
предшествующую
гласную (см. приме-
чание 1)
12

Буква Как читается Пример


Hh х hafta [хафтб] —
произносится неделя
мягче, чем
в русском языке
почти неслышно
Iı ы kapı [капы] — дверь
İi и dil [диль] — язык
Jj ж bej [беж] — бежевый
(цвет)
Kk к kalem [калем] —
мягкая после ручка
e, i, ö, ü yemek [йемекь] —
есть
Ll л — после a, ı, o, u bal [бал] — мед
ль — после e, i, ö, ü el [эль] — рука
Mm м masa [маса] — стол
Nn н burun [бурун] — нос
Oo о oda [ода] — комната
Öö ё как в слове göz [гёз] — глаз
слёзы (см. примеча-
ние 2)
Pp п hesap [хесап] — счет
Rr р kara [кара] — черный
в конце слова
приглушается
Ss с saat [саат] — час
Şş ш şişe [шишй] —
бутылка
13

Буква Как читается Пример


Tt т tren [трэн] — поезд
Uu у uzak [узак] — дале-
кий
Üü ю — как в слове dün [дюн] — вчера
тюль (см. примеча-
ние 3)
Vv в evet [эвйт] — да
Yy й sayfa [сайфа] —
страница
Zz з beyaz [бейаз] —
белый
Примечания:
1. Если буква Ğ, ğ стоит между двумя мягкими гласными (e,
i, ö. ü), между твёрдой гласной (a, ı, o, u) и согласной, или же
после твёрдой гласной в конце слова, то она не читается, а удли-
няет предыдущую гласную при этом добавляя ей некое горловое
звучание.
Если буква Ğ, ğ стоит между двумя мягкими гласными (e, i,
ö. ü), между мягкой гласной и согласной, или же после мягкой
гласной на конце слова, то она читается, как четкая й.
2. Буквы ö читается как звук, получаемый при слиянии рус-
ских гласных о и ё (как в слове весёлый).
3. ü читается как звук, получаемый при слиянии в речи двух
русских звуков у и ю (как в слове блюз).
4. Буквы латинского алфавита X, Q и W чаще всего встреча-
ются в заимствованных словах и словах иностранного проис-
хождения.

Гласные, согласные и их произношение


Гласные. В турецком языке восемь гласных букв: a, ı,
o, u, e, i, ö, ü. Они делятся на твёрдые: a, ı, o, u и. мягкие:
e, i, ö, ü.
14
Согласные. В турецком языке 20 согласных букв.
Они делятся на глухие: p, ç, t, k, h, f, s, ş и звонкие: b, c, d,
ğ, g, j, l, m, n, r, v, z.
Если слово из нескольких слогов кончается на глу-
хую согласную p, ç, t, k и после неё стоит окончание, или
приставка следующего слова, начинающаяся гласной,
тогда эта глухая согласная меняется на звонкую: p → b,
ç → c, t → d, k → ğ
Согласная j встречается в иностранных словах: jüri
(жюри), jeton (жетон), judo (дзюдо).В турецком языке сло-
ва никогда не оканчиваются на согласные: b, c, d, g.

Дифтонги и их произношение
При соединении буквы y с отдельными согласными
возникают дифтонги. В турецком языке — два вида диф-
тонгов: восходяшие, нисходящие.
Восходящие: y + гласная:
y + a = ya (я) y + e = ye (e)
y + ı = yı (йы) y + i = yi (йи)
y + o = yo (ё) y + ö = yö (йо)
y + u = yu (ю) y + ü = yü (йю)
Нисходящие: гласная + у: а +у = ау (ай)
I + у = ıу (ый) i + у = iу (ий)
o + у = oу (ой) ö + у = öу (ёй)
u + у = uу (уй) ü + у = üу (юй)

Грамматика
В турецком языке корень слова не изменяется, в неко-
торых случаях при присоединении окончания из корня
слова лишь выпадает последняя гласная.
Также следует помнить, что в турецком языке приста-
вок нет. Новые слова и формы слов образовываются с по-
мощью суффиксов.
Предлогов в турецком языке нет, их также заменяют
суффиксы.
15
В турецком языке нет мужского, среднего и женского
рода для существительных.
Множественное число образуется с помощью суф-
фикса -lar (-ler)
gün — günler (день — дни)
hafta — haftalar (неделя — недели)
В турецком языке после корня могут присоединяться
несколько суффиксов.
arkadaş-lar-ı-mız-ın (наших друзей)

Порядок слов в предложении


Для турецкого языка характерен ряд особенностей
расположения слов в предложении. А именно:
1. Сказуемое всегда ставится в конце предложения.
2. Определение всегда употребляется перед опреде-
ляемым:
yeni bir bina — новое здание.
3. В вопросительном предложении вопросительное
слово обычно ставится в конец предложения. Однако,
если вопросительное слово является одновременно опре-
делением, оно ставится перед определяемым словом.
В основе фонетики турецкого языка находятся два
основных закона — закон гармонии гласных и закон гар-
монии согласных.

Закон гармонии гласных


Смысл закона гармонии гласных заключается в
том, что окончания (а для того чтобы образовать новую
форму слова, в турецком используются окончания, кото-
рые последовательно прибавляются к основе слова) вы-
бираются и присоединяются к слову в зависимости от
того, какая гласная стоит в этом слове последней.
Например, haftalar (недели), но kalemler (ручки), yol-
lar (дороги), но günler (дни); Moskova’lı (житель Моск-
вы), но İstanbul’lu (житель Стамбула).
16
Окончания бывают преимущественно двух типов (по
количеству существующих вариантов окончания):
Двухвариантные: окончания типа окончания мно-
жественного числа -lar, в которых может быть два вари-
анта гласной — a или e. Вариант окончания в этом случае
выбирается так. Надо посмотреть, какая гласная стоит в
слове, от которого надо образовать новую форму (в дан-
ном случае множественное число) последней. Так, если
последней гласной исходной формы является гласная a, ı,
o, u, то мы выбираем окончание -lar. Если же последняя
гласная в слове e, i, ö, ü — то используем окончание -ler.
При выборе правильного окончания, ориентируйтесь
на следующую таблицу:

Последняя гласная Гласная в прибавляемом


в основе слова окончании
a, ı, o, u -a
e, i, ö, ü -e

Четырехвариантные: окончания типа -lı, в которых


может быть 4 варианта гласной — ı, i, u или ü. Если пос-
ледней гласной исходной формы является гласная a, ı, то
мы выбираем окончание -lı; если же последняя гласная e
или i, то выбираем окончание -li; если гласные o или u, то
ставим окончание -lu; если ö или ü, то окончание -lü.
При выборе правильного окончания, ориентируйтесь
на следующую таблицу:

Последняя гласная в Гласная в прибавляемом


основе слова окончании
a, ı -ı
e, i -i
o, u -u
ö, ü -ü
17
Закон гармонии согласных
Закон гармонии согласных состоит в том, что
окончания выбираются также в зависимости от того, ка-
кая согласная стоит в слове последней — глухая или
звонкая. Окончаниие соответственно также будет упот-
ребляться либо с глухой, либо со звонкой согласной.
После гласных употребляется звонкий вариант соглас-
ной аффикса.
Например, balıkçı (рыбак), но avcı (охотник); ayda (в
месяце; y — звонкая согласная), но dolapta (в шкафу);
odada (в комнате).

Род
Понятия рода для неодушевленных существитель-
ных в турецком языке нет. Соответственно прилагает-
льное, выступающее определением, меняться не будет.

Артикль
В качестве неопределенного артикля в турецком
языке используется слово «bir», которое также имеет зна-
чение числительного «один». В этом случае артикль ука-
зывает на принадлежность предмета к какому-либо клас-
су однородных предметов, но не выделяет его, придавая
ему характеристики конкретного предмета. Определен-
ный артикль в турецком языке отсутствует.

Личные местоимения
Ben (бэн) — я
sen (сэн) — ты
o (о) — он, она, оно
biz (биз) — мы
siz (сиз) — вы
onlar (онлар) — они
Личные местоимения изменяются как существи-
тельные.
18
Личные местоимения в винительном падеже:
Beni (бэни) — меня
seni (сэни) — тебя
onu (ону) — ого, ее
bizi (бизи) - нас
sizi (сизи) — вас
onları (онлары) — их

Личные местоимения в родительном падеже (от-


вечают на вопрос чей?)
Benim (бэним) — мой
senin (сэнин) — твой
onun (онун) — его, ее
bizim (бизим) — наш
sizin (сизин) — ваш
onların (онларын) — их

Личные местоимения в дательном падеже:


Bana (бана) — мне
Sana (сана) — тебе
Ona (она) — ему, ей
Bize (бизэ) — нам
Size (сизэ) — вам
Onlara (онлара) — им

Множественное число. Окончание -lar.


Множественное число образуется путем прибавле-
ния к слову окончания -lar или -ler. Ударение падает на
окончание.

Последняя гласная Гласная в прибавляемом


в основе слова окончании
a, ı, o, u -lar
e, i, ö, ü -ler
19
Примеры:
hafta — haftalar (неделя — недели)
Kapı — kapılar (дверь — двери)
Pilot — pilotlar (летчик — летчики)
Muz — muzlar (банан — бананы)

Ударение
В основном ударение в турецких словах падает на
последний слог, однако это не является обязательным
правилом. Поэтому для удобства в нашем разговорнике
гласная, на которую падает ударение, выделена жирным
шрифтом.

Количественные числительные
SAYILAR

0 ноль sıfır сыфыр


1 один bir бир
2 два iki ики
3 три üç ючь
4 четыре dört дёрт
5 пять beş бэш
6 шесть altı алты
7 семь yedi йэди
8 восемь sekiz сэкиз
9 девять dokuz докуз
10 десять on он
11 одиннадцать on bir он бир
12 двенадцать on iki он ики
13 тринадцать on üç он ючь
14 четырнадцать on dört он дёрт
15 пятнадцать on beş он бэш
16 шестнадцать on altı он алты
20

17 семнадцать on yedi он йеди


18 восемнадцать on sekiz он сэкиз
19 девятнадцать on dokuz он докуз
20 двадцать yirmi йирми
21 двадцать один yirmi bir йирми бир
22 двадцать два yirmi iki йирми ики
23 двадцать три yirmi üç йирми ючь
24 двадцать четыре yirmi dört йирми дёрт
25 двадцать пять yirmi beş йирми бэш
26 двадцать шесть yirmi altı йирми алты
27 двадцать семь yirmi yedi йирми йэди
28 двадцать восемь yirmi sekiz йирми сэкиз
29 двадцать девять yirmi dokuz йирми докуз
30 тридцать otuz отуз
40 сорок kırk кырк
50 пятьдесят elli элли
60 шестьдесят altmış алтмыш
70 семьдесят yetmiş йэтмиш
80 восемьдесят seksen сэксэн
90 девяносто doksan доксан
100 сто yüz йюз
110 сто десять yüz on йюз он
200 двести iki yüz ики йюз
300 триста üç yüz ючь йюз
500 пятьсот beş yüz бэш йюз
1000 тысяча bin бин
2000 две тысячи iki bin ики бин
100 000 сто тысяч yüz bin йюз бин
1 000 000 миллион milyon мильйон
1 000 000 000 миллиард milyar, bilyon мильяр
21
Порядковые числительные
SIRA SAYILARI

первый birinci биринджи


второй ikinci икинджи
третий üçüncü ючюнджю
четвертый dördüncü дёрдюнджю
пятый beşinci бэшинджи
шестой altıncı алтынджы
седьмой yedinci йединджи
восьмой sekizinci сэкизинджи
девятый dokuzuncu докузунджу
десятый onuncu онунджу
одиннадцатый on birinci он биринджи
двадцать второй yirmi ikinci йирми икинджи
сотый yüzüncü йюзюнджю
пятьсот сорок elli yüz kırk элли йюз кырк
шестой altıncı алтынджы

Дни недели
GÜNLER

понедельник pazartesi пазартэси


вторник salı салы
среда çarşamba чаршамба
четверг perşembe пэршэмбэ
пятница cuma джума
суббота cumartesi джумартэси
воскресенье pazar пазар
в понедельник pazartesi günü пазартэси гюню
во вторник salı günü салы гюню
в среду çarşamba günü чаршамба гюню
22

в четверг perşembe günü пэршэмбэ гюню


в пятницу cuma günü джума гюню
в субботу cumartesi günü джумартэси
гюню
в воскресенье pazar günü пазар гюню
вчера dün дюн
сегодня bugün бугюн
завтра yarin ярын
позавчера önceki gün ёнджэки гюн
послезавтра öbür gün ёбюр гюн
утро sabah сабах
утром sabahleyin сабахлейин
день öğleden sonra ёйледэн сонра
днем öğleden sonra ёйледэн сонра
вечер akşam акшам
вечером akşamleyin акшамлейин
ночь gece гэджэ
ночью geceleyin гэджэлейин

Месяцы
AYLAR

январь ocak оджак


февраль şubat шубат
март mart март
апрель nisan нисан
май mayıs майыс
июнь haziran хазиран
июль temmuz тэммуз
август ağustos аустос
23

сентябрь eylül эйлюль


октябрь ekim эким
ноябрь kasım касым
декабрь aralık аралык
в январе ocak ayında оджак айында
в феврале şubat ayında шубат айында
в марте mart ayında март айында
в апреле nisan ayında нисан айында
в мае mayıs ayında майыс айында
в июне haziran ayında хазыран айында
в июле temmuz ayında тэммуз айында
в августе ağustos ayında аустос айында
в сентябре eylül ayında эйлюль айында
в октябре ekim ayında эким айында
в ноябре kasım ayında касым айында
в декабре aralık ayında аралык айында

Времена года
MEVSİMLER

лето yaz йаз


осень sonbahar сонбахар
зима kış кыш
весна ilkbahar илькбахар
летом yazın язын
осенью sonbaharda сонбахарда
зимой kışın кышын
весной ilkbaharda илькбахарда
24

Азы разговорного
турецкого языка

Общепринятые слова
Да Evet Эвет
Нет Hayır Хайир
Пожалуйста Lütfen Лютфэн
(когда просите
что-либо)
Спасибо Teşekkür ederim Тэшеккюр
эдэрим
Добро пожало- Hoş geldin Хош гэльдин
вать (ед. ч)
Добро пожало- Hoş geldiniz Хош гэльдиниз
вать (мн. ч)
Здесь Burada Бурада (в разгов.
речи бурда)
Я здесь Buradayım Бурадайим
(в разгов. речи
бурдайим)
Мы здесь Buradayız Бурадайиз
(в разгов. речи
бурдайиз)
Они здесь Buradalar Бурадалар
(в разгов. речи
бурдалар)
Там Orada Орада (в разгов.
речи орда)
25
Я там Oradayım Орадайим
(в разгов. речи
ордайим)
Мы там Oradayız Орадайиз
(в разгов. речи
ордайиз)
Они там Oradalar Орадалар
(в разгов. речи
ордалар)
Есть Var Вар
Есть? Var mı? Вар мы
Нет Yok Йок
Ничего нет Hiç bir şey yok Хич бир шэй йок
Я знаю Biliyorum Билийорум
Я не знаю Bilmiyorum Бильмийорум
Я так думаю Öyle sanıyorum Ёйле саныйорум
Я спешу Acelem var Аджэлем вар
Оставьте меня Beni rahat bırakın Бени рахат
в покое быракын
Минуточку, Bir dakika lütfen Бир дакика
пожалуйста лютфэн
Сюда, пожалуй­ Bu taraftan lütfen Бу тарафтан
ста лютфэн
Заходите İçeri gelin Ичери гэлин
Заходи İçeri gel Ичери гэль
26
Вопросительные слова
SORULAR
Что? Ne? Нэ
Что это? Bu ne? Бу нэ
Кто? Kim? Ким
Кто это? O kim? О ким
Как? Nasıl? Насыл
Где? Nerede? Нэрэдэ
(в разгов. речи
нэрдэ)
Сколько? Ne kadar? Kaç Нэ кадар, кач
tane? танэ
Когда? Ne zaman? Нэ заман
Почему? Niçin? Neden? Ничин, нэдэн
Какой? Hangi? Ханги
Как далеко? Ne kadar Нэ кадар
uzaklıkta? узаклыкта
Как долго? Ne kadar zaman? Нэ кадар заман
Могу я? … alabilir … алабилир
miyim? мийим
Как мне туда Oraya nasıl Орайа насыл
добраться? gidebilirim? гидэбилирим
Что я должен де- Ne yapmam Нэ япмам герэк
лать? gerek?
Где я могу най­- Nerede … Нэрдэ …
ти …? bulabilirim? булабилирим
27
Где я могу взять, Nerede … Нэрдэ …
купить …? alabilirim? алабилирим
Как поживаете, Nasılsınız? Насылсыныз
как дела?
Что случилось? Ne oldu? Нэ олду
Чего желаете? Ne istiyorsun Нэ истийорсун
(uz)? (уз)
У вас есть …? Sizde … var mı? Сиздэ … вар мы
Не могли бы вы Bana yardım Бана ярдым
мне помочь? edebilir misiniz? эдэбилирмисиниз
Могу я вам чем- Size yardım Сизэ ярдым
то помочь? edebilir miyim? эдэбилир
мийим?
Не могли бы вы Bana … Бана …
мне сказать …? söyleyebilir сёйлейэбилир
misiniz? мисиниз?
Не могли бы вы Bana … Бана …
мне показать…? gösterebilir гёстэрэбилир
misiniz? мисиниз?

Приветствие
SELAMLAŞMALAR — KARŞILAŞMALAR
Привет Merhaba Мэраба
Доброе утро Gün aydın Гюн айдын
Добрый день Нyi günler Ии гюнлер
Добрый вечер Нyi akşamlar Ииякшамлар
Спокойной ночи Нyi geceler Ии гэджэлер
28
Добро пожало- Hoş geldiniz Хош гэльдиниз
вать
Поздравляю Tebrikler Тэбриклер
Hayırlı olsun Хаирлы олсун
Хорошо провес- Нyi tatiler Ии татилер
ти выходные
Удачи Нyi şanslar Ии шанслар
Счастливого Нyi yolculuklar Иийолджулуклар
пути
С наилучшими Нyi dileklerimle Ии дилеклеримле
пожеланиями
С новым годом Нyi yıllar Ии йыллар
С днем рожде- Mutlu yıllar Мутлу йыллар
ния
Как поживаете? Nasılsın Насылсыныз?
Хорошо, спаси- Нyiyim, Иим,
бо. А вы? teşekkürler. тэшэккюрлер.
Siz nasıl? Сиз насыл?
Как поживает Karınız (eşiniz) Карыныз
ваша жена (суп- nasıl? (эшиниз) насыл?
руга)?
Как поживает ваш Kocanız (eşiniz) Коджаныз
муж (супруг)? nasıl? (эшиниз) насыл?
Как поживает Oğlunuz/kızınız Ойлунуз/
ваш сын/дочь? nasıl? кызыныз насыл?
Увидимся потом/ Sonra/yarın Сонра/ярын
завтра görüşürüz гёрюшюрюз
29
Передайте при- Karınıza/ Карыныза/
вет жене, мужу, kocanıza/ коджаныза/
сыну, дочери oğlunuza/kızınıza ойлунуза/кызы­
selamlar ныза селямлар
До свидания Allahaısmarladık/ Алахаысмарла­
Hoşça kalın дык, хошчакалын
Пока Güle güle Гюле гюле

Как попросить прощения, поблагодарить


Простите Afedersiniz Афедерсиниз
Простите Özür dilerim/ Ёзюр дилерим/
Pardon Пардон
Спасибо Teşekkür ederim Тэшэккюр
эдэрим
Большое Çok teşekkür Чок тэшэккюр
спасибо ederim эдэрим
Не за что Bir şey değil Бир шэй деиль
Все в порядке? Her şey yolunda Хэр шэй йолунда
mı? мы?
Я вас беспокою? Sizi rahatsız Сизи рахатсыз
ediyor muyum? эдийор муйум
Спасибо за вашу Yardımınız için Ярдымыныз
помощь teşekkür ederim ичин тэшэккюр
эдэрим

Проблемы взаимопонимания
Вы говорите по- Rusça biliyor Русча билийор
русски? musunuz? муснуз?
30
Здесь кто-нибудь Burada birisi Бурда бириси
говорит по-рус- rusça biliyor mu? русча билийор
ски? му?
Я не говорю по- Türkçe Тюркче
турецки bilmiyorum бильмийорум
Понимаете? Analdınız mı? Анладыныз мы?
Понимаешь? Anladın mı? Анладын мы?
Понимаю Anlıyorum Анлыйорум
Я не понимаю Anlamıyorum Анламыйорум
Понятно Anlаdım Анладым
Я не понял/-а Anlamadım Анламадым
Вы не могли бы Lütfen, daha Лютфэн, даха
говорить помед- yavaş konuşun яваш конушун
леннее?
Если вы говори- Daha yavaş Даха яваш
те медленнее, я konuşursanız, конушурсаныз,
понимаю anlayabilirim анлайабилирим
Не могли бы вы Tekrar söyler Текрар сёйлер
повторить, пожа- misiniz, lütfen мисиниз лютфэн
луйста?
Повторите, по- Tekrar edin, Тэкрар эдин,
жалуйста lütfen лютфен
Не могли бы вы Lütfen, onu yazar Лютфэн, ону
написать это? mısınız? язар мысыныз?
Что это значит в O Türkçe ne О тюркче нэ
турецком? demek istiyor? дэмек истийор?
Как это называ- Türkçede o nasıl Тюркчедэ буна
ется по-турецки? denir? нэ дэнир?
31
Как это сказать Türkçe o nasıl Тюркче о насыл
по-турецки? söylenir? сёйленир?
Не могли бы вы Sözcüğü/deyimi/ Сёзджюю/
показать это сло- tümceyi kitapta дэйими/тюмд­
во/эту фразу/это gösterir misiniz, жейи китапта
предложение в lütfen? гёстерир миси­
книге? низ, лютфэн
Не могли бы вы Bunu bana Буну бана
мне это перевес- tercüme edebilir тэрджюмэ
ти? misiniz? эдэбилир
мисиниз

Если вы хотите что-либо попросить, воспользуйтесь


следующими фразами:
Я хочу … … istiyorum Истийорум
Мне бы хоте- … rica ediyorum Риджа эдийорум
лось…
Пожалуйста, Lütfen bana … Лютфэн, бана
дайте/принеси- veriniz/getiriniz/ … вериниз/
те/покажите gösteriniz гетириниз/
мне … гёстериниз
Я устал/а Yoruldum Йоргулдум
Я хочу есть Acıktım Аджыктым
Я хочу пить Susadım Сусадым
Я ищу … … arıyorum … арыйорум
Я заблудился/за- Kayboldum Кайболдум
блудилась
Это важно Őnemli Ёнемли
Это срочно Acele Аджэле
32
Как представиться
Меня зовут … Benim adım … Беним адым
Как вас зовут? Adınız ne? Адыныз нэ?
Хочу познако- Size karımı/ Сизе карымы/
мить вас с моей kocamı/oğlumu/ коджамы/
женой, моим kızımı ойлуму, кызымы
мужем, моим tanıştırabilir таныштыраби­
сыном, моей miyim лир мийим
дочерью
Это моя жена/ Bu benim karım/ Бу беним карым/
мой муж/моя kocam/kızım/ коджам/кызым/
дочь/мой сын oğlum ойлум
Это мой моло- Bu benim erkek Бу беним эркек
дой человек/моя arkadaşım/kız аркадашым/кыз
девушка arkadaşım аркадашым
Рада познако- Memnun oldum Мемнун олдум
миться

Как рассказать о себе и своей семье


Какой вы нацио- Milliyetiniz ne? Милийетиниз
нальности? нэ?
Я русский/ Ben rusum Бен русум
русская
Немец/немка Alman Алман
Американец/ Amerikalı Америкалы
американка
Француз/фран- Fransız Франсыз
цуженка
33
Англичанин/ Нngiliz Ингилиз
англичанка
Испанец/ Нspanyol Испаньйол
испанка
Итальянец/ Нtalyan Итальян
итальянка
Канадец/канадка Kanadalı Канадалы
Русский/русская Rus Рус
Турок/турчанка Türk Тюрк
Грек/гречанка Yunanlı Юнанлы
Он/она америка- O Amerikalı О америкалы
нец/американка
Откуда вы? Neresiliniz? Нэрэлисиниз?
Откуда ты? Nerelisin? Нэрэлисин?
Я из России Rusyalıyım Русьялийим
Он/она из России O Rusyalı О Русьяли
Как долго вы Ne kadar zaman Нэ кадар заман
здесь находитесь? buradasınız? бурдасыныз?
Я здесь …дней/ … gün/hafta/ay/ … гюн/хафта/
недель/месяцев/ yıl buradayim ай/йыл
лет бурдайым
Вы один/одна? Yalnız mısınız Ялныз
мысыныз?
Я с женой/му- Karımlı/kocamlı/ Карымлы/
жем/сыном/до- oğlumlu/kızımlı коджамлы/
черью birlikteyim ойлумлу/кызым­
лы бирликтейим

2 «Русско-турецкий разговорник»
34
Моя семья Ailem Айлем
Мой друг Arkadaşım Аркадашым
Мои дети Çocuklarım Чоджукларым
Моя жена Karım Карым
Мой муж Kocam Коджам
Мой супруг Eşim Эшим
Моя дочь Kızım Кызым
Мой сын Oğlum Ойлум
Вы женаты/за- Bekar mısınız?/ Бэкар мысыныз?/
мужем? Evli misisniz? Эвли мисиниз?
Я не женат/неза- Bekarım Бэкарым
мужем
Я женат/замужем Evliyim Эвлим
У вас есть дети? Çocuğunuz varmı Чоджуунуз
вармы?
У меня один ре- Bir çocuğum var Бир чоджуум
бенок вар
У меня двое/ İki/üç çocuğum Ики/юч чоджуум
трое детей var вар
У меня сын Oğlum var Ойлум вар
У меня дочь Kızım var Кызым вар
У меня нет детей Çocuğum yok Чоджуум йок
Сколько лет Oğlunuz/kızınız Ойлунуз/
вашему сыну/до- kaç yaşında кызыныз кач
чери? яшында?
35
Моему сыну/до- Oğlum/kızım … Ойлум/кызым …
чери … лет yaşında яшында
У вас есть бра- Erkek kardeşiniz Эркэк кардэши­
тья или сестры? ya da kız низ я да кыз кар­
kardeşiniz varmı дэшиниз вармы?
У меня … брать- … erker … эркек
ев/сестер kardeşim/kız кардешым/кыз
kardeşim var кардешым вар
Где вы остано- Nerede Нэрдэ
вились? kalıyorsunuz калыйорсунуз?
Мы останови- Bir otelde Бир отэльдэ
лись в отеле kalıyoruz калыйоруз
Я остановился/ Bir otelde Бир отэльдэ
остановилась в kalıyorum калыйорум
отеле
Вы в отпуске? Tatilde misiniz Татильдэ
мисиниз?
Я в отпуске Tatildeyim Татильдейим
Мы в отпуске Tatildeyiz Татильдейиз
Я здесь по делам Burada Бурда бир иш
гезисиндейим
Вы здесь первый Bu ilk gelişiniz Бу ильк
раз? mi? гелишиниз ми?
Я здесь первый Bu ilk gelişim Бу ильк гелишим
раз
Мы здесь вто- Bu buraya ikinci/ Бу бурайа
рой/третий раз üçüncü gelişimiz икинджи/
ючюнджю
гелишимиз
36
Где вы живете? Nerede Нэрдэ
yaşıyorsunuz йашыйорсунуз?
Я живу в Москве Moskova’da Московада
yaşıyorum йашыйорум
У вас есть хоб- Hobiniz varmı Хобиниз вар мы?
би?
Мое хобби му- Hobim müzık/ Хобим мюзик/
зыка/спорт/кино spor/sinema спор/синема
Вам нравить- … den/dan … ден/дан
ся…? hoşlanır mısınız хошланыр
мысыныз?
Мне нравить- … den/dan … дэн/дан
ся… hoşlanırım хошланырым
танцевать Dans etmek Данс этмек
читать Okuma Окума
плавать Yüzme Юзмэ
путешество- Yolculuk etme Йолджулук
вать этме
играть в фут- Futbol oyunama Футбол
бол ойунама
Кем вы работае- Mesleğiniz ne Меслейиниз нэ?
те?
Кем он/она рабо- Onun mesleği ne Онун меслейи
тает? нэ?
Я учитель Ben öğretmen Бен ёрэтменим
Он/она бизнес- O iş adam / iş О иш адам/иш
мен kadın кадын
37
Профессии
MESLEKLER
адвокат avukat авукат
актер aktör актёр
актриса aktris актрис
археолог arkeolog аркеолог
архитектор mimar мимар
банковский слу- banka memuru банка мемуру
жащий
бизнесмен, iş adamı, iş kadını иш адамы,
бизнес-леди иш кадыны
библиотекарь kütüphane кютюпханэ
görevlisi гёревлиси
бухгалтер muhasebeci мухасэбэджи
ветеринар veteriner вэтэринэр
водитель şoför шофёр
военный asker аскер
гид rehber рэхбэр
дантист diş hekimi диш хэкими
дизайнер dekoratör декоратёр
доктор doktor доктор
домохозяйка ev hanımı эв ханымы
журналист gazeteci газэтэджи
инженер mühendis мюхэндис
38
кассир kasiyer касийер
летчик pilot пилот
медсестра hemşire хэмширэ
механик tamirci тамирджи
милиционер polis полис
модель manken манкен
моряк denizci денизджи
музыкант müzisyen мюзисьен
носильщик hamal хамаль
нотариус noter нотэр
оператор kameraman камераман
официант garson гарсон
парикмахер berber бербер
(в мужском зале)
парикмахер kuaför куафёр
(в женском зале)
певец şarkıcı шаркыджы
пенсионер emekli эмэкли
переводчик çevirmen, чевирмэн,
tercuman терджуман
писатель yazar язар
повар aşçı ашчы
пожарный itfaiyeci итфаийеджи
политик politikacı политикаджы
39
портной terzi тэрзи
почтальон postacı постаджы
поэт şair шаир
программист programcı програмджы
продавец satıcı сатыджы
психолог psikilog псиколог
рабочий işçi ишчи
рекламный агент reklamcı рэкламджи
риэлтор emlakçi эмлякчи
священник papaz папаз
секретарь sekreter сэкрэтэр
скульптор heykeltıraş хэйкельтыраш
страховой агент sigortacı сигортаджы
судья hakim хаким
танцор/танцов- dansçi дансчи
щица
техник teknisyen текнисьен
ученый bilim adamı билим адамы
учитель öğretmen ёрэтмэн
фармацевт eczacı эджзаджи
фермер çiftçi чифтчи
флорист çiçekçi чичекчи
фотограф fotoğrafçi фотоорафчи
40
хирург cerrah джеррах
художник ressam рэссам
чиновник memur мэмур
шахтер madenci мадэнджи
экономист ekonomist экономист
электрик elektrikçi электрикчи

Время
ZAMANI SÖYLEMEK
Сколько време- Saat kaç Саат кач
ни?
Пять часов Saat beş Саат бэш
Десять минут Altıyı on geçiyor Алтыйи он
седьмого гечьёр
Без пяти семь Yediye beş var Йэдийе бэш вар
Половина девя- Dokuz buçuk Докуз бучук
того
Без пятнадцати İkiye çeyrek var Икийе чэйрэк
два вар
Пятнадцать ми- Onu çeyrek Ону чэйрэк
нут одиннадца- geçiyor гэчиёр
того
41
Полезные антонимы
BAZI KARŞITLAR
большой/ма- büyük/küçük бюйюкь/кючюкь
ленький
быстро/медлен- çabuk/avaş чабук/яваш
но (быстрый/
медленный)
жарко/холодно sıcak/soğuk сыджак/соук
(жаркий/холод-
ный)
полный/пустой dolu/boş долу/бош
легкий/трудный kolay/zor колай/зор
тяжелый/легкий ağır/hafif айыр/хафиф
открытый/закры- açık/kapalı ачык/капалы
тый
правильный/не- doğru/yanlış доору/янлыш
правильный
старый/новый eski/yeni эски/йени
старый/молодой ihtiyar/genç ихтийяр/гэнч
следующий/про- gelecek/son гэледжэк/сон
шлый
красивый/урод- güzel/çirkin гюзэль/чиркин
ливый
свободный/заня- serbest/meşgul сэрбэст/
тый мэшгюль
хороший/плохой iyi/kötü ии/кётю
42
лучше (лучший)/ daha iyi/daha даха ии/даха
хуже (худший) kötü кётю
рано (ранний)/ erken/geç эркэн/геч
поздно (позд-
ний)
дешевый/доро- ucuz/pahalı уджуз/пахалы
гой
далеко (дале- yakın/uzak якын/узак
кий)/близко
(близкий)
здесь/там burada/orada бурда/орда
мало/много biraz (az)/çok бираз (аз)/чок
43

Разговорный турецкий
в разных ситуациях
Итак, вы освоили азы разговорного турецкого языка
и отправились в Турцию на отдых или в командировку.
Далее вашему вниманию представлены фразы и выраже-
ния, которые помогут сориентироваться на таможне, в го-
роде, в гостинице, в ресторане, в магазине.

На таможне
VARIŞTA
Ваш паспорт, по- Pasaportunuz Пасапортунуз
жалуйста lütfen лютфэн
Пожалуйста, вот Buyurun Буюрун
мой паспорт pasaportum пасапортум
Как долго вы Burada ne kadar Бурда нэ кадар
пробудете здесь? kalacaksınız? каладжаксыныз?
Я пробуду здесь Birkaç gün/bir Биркач гюн/бир
несколько дней/ hafta/bir ay хафта/бир ай
неделю/месяц kalacağım каладжайым
Вы путешеству- Birlikte misiniz? Бирликтэ
ете вместе? мисиниз?
Я путешествую Yalnız yolculuk Ялныз
один/одна ediyorum йолджулук
эдийорум
Я путешествую Bir arkadaşımla Бир
с другом/подру- yolculuk аркадашымла
гой ediyorum йолджулук
эдийорум
Сколько у вас с Ne kadar paranız Нэ кадар
собой денег? var? параныз вар?
44
У меня … долла- … dolarım/avrom … доларым/
ров/евро var авром вар
Я в команди­ İş için buradayım Иш ичин
ровке бурдайим
Я в отпуске Burada tatildeyim Бурда
татилдейим
Я здесь проез- Transit geçiyorum Трансит
дом гэчийорум
Есть ли у вас Deklare edecek Дэкларэ эдэджэк
вещи, полежа- bir şeyiniz var бир шейиниз вар
щие обложению mı? мы?
пошлиной?
У меня нет ве- Deklare edecek Дэкларэ эдэджэк
щей, подлежа- bir şeyim yok бир шейим йок
щих обложению
пошлиной
Откройте, пожа- Lütfen bu çantayı Лютфэн бу
луйста, эту сумку açın чантайы ачын
У вас есть еще Başka bagajınız Башка
багаж? var mı? багажыныз вар
мы?
У меня есть … Yanımda … var Янымда … вар
Это для личного O özel О ёзэль
пользования kullanımım için кулланымым
ичин
Мне надо пла- Bunun için Бунун ичин
тить за это пош- gümrük vergisi гюмрюк вэргиси
лину? ödemem ёдэмэм
gerekiyor mu? гэрэкийор му?
45
Как поменять деньги
PARA BOZDURMA
Где находится En yakın banka/ Эн якын банка/
ближайший dövuz bürosu дёвуз бюросу
банк/пункт об- nerede? нэрдэ?
мена валют?
Я хочу поменять Dolar/аvro/sterlin Долар/авро/
доллары/евро/ bozdurmak стэрлин
фунты стерлин- istiyorum боздурмак
гов истийорум
Я хочу обменять Seyahat çeki Сэйахат чэки
дорожные чеки bozdurmak боздурмак
istiyorum истийорум
Где я могу по­ Nerede biraz Нэрдэ бираз
менять доллары/ dolar/аvro/sterlin долар/авро/
евро/фунты bozdurabilirim? стэрлин бозду­
стерлингов? рабили­рим?
Какой сегодня Bugünkü dolar/ Бугюнкю долар/
курс доллара/ аvro/sterlin kuru авро/стэрлин
евро/фунта стер- ne? куру нэ?
лингов?
Вы можете обме- Bunu dolara/ Буну долара/
нять это на дол- аvroye/sterline авройэ/стэрлинэ
лары/евро/фунты çevirebilir чэвирэбилир
стерлингов? misiniz? мисиниз?
Какой вы берете Ne kadar Нэ кадар
процент? komisyon комисьон
alıyorsunuz? алыйорсунуз?
Не могли бы вы Daha küçük kağıt Даха кючюк
мне выдать более para verin lütfen? кайит пара
мелкие купюры? вэрин лютфэн?
46
В банке - Bankada
Я хочу открыть Bir hesap Бир хэсап
счет açtırmak ачтырмак
istiyorum истийорум
Сколько денег у Hesabımda ne Хэсабымда нэ
меня на счету? kadar param var? кадар парам вар?
Я хочу попол- Hesabımda para Хэсабымда пара
нить счет yatırmak ятырмак
istiyorum иситийорум
Я хочу положить Bunu hesabımda Буну хэсабымда
столько на мой yatırmak ятырмак
счет istiyorum истийорум
Я хочу снять не- Biraz para Бираз пара
много денег çekmek istiyorum чэкмэк
истийорум
Я жду денег из Moskova dan Московадан
Москвы. Их уже para bekliyorum. пара
перевели? Geldi mi? бэклийорум.
Гэльди ми?
Дайте мне, по- … lık banknоtlar … лык
жалуйста, банк- verin lütfen банкнотлар
ноты по … лир вэрин лютфэн
У вас есть удос- Bir kimliğiniz Бир кимлийиниз
товерение лич- var mı? вар мы?
ности?
Распишитесь Burayı imzalayın Бурайы
здесь, пожалуй­ lütfen имзалайин
ста лютфэн
Пройдите в кас- Veznedara gidin, Вэзнэдара гидин,
су, пожалуйста lütfen лютфэн
47
В городе
ŞEHİRDE

А теперь начнем наше путешествие по городу.

Где находится … … nerede? … нэрдэ?


автобусная otobüs durağı отобюс дурайи
остановка
билетная касса bilet gişesi билет гишеси
вокзал istasyon истасьон
газетный киоск gazete bayii газэтэ байии
платформа 4 peron 4 пэрон дёрт
справочная danışma bürosu данышма
бюросу
Где я могу сесть Nerede bir taksi Нэрдэ бир такси
в такси? bulabilirim? булабилирим?
Как мне доб- Şehir merkezine Шэхир
раться до центра nasıl gidebilirim? мэркэзинэ насыл
города? гидэбилирим?
Есть ли автобу- Şehir merkezine Шэхир
сы, идущие в го- bir otobüs var mı? мэркэзинэ бир
род? отобюс вар мы?
Как долго туда Oraya gitmek ne Орайа гитмек нэ
ехать? kadar zaman alır? кадар заман
алыр?
Сколько кило- Kaç kilometre? Кач киломэтрэ?
метров?
48
Некоторые полезные надписи и вывески
Входная плата Giriş serbset Гириш сэрбэст
(bedava) (бэдава)
Прибытие Varış (Geliş) Варыш (гелиш)
Отъезд Gidiş (Hareket) Гидиш/харэкэт
Автобус Otobüs Отобюс
Осторожно, злая Köpek var Кёпэк вар
собака
Касса Kasa Каса
Внимание! Dikkat Диккат
Закрыто Kapalı Капалы
Открыто Açık Ачык
Дорожка для ве- Bisiklet yolu Бисиклет йолу
лосипедистов
Опасно Tehlike Техликэ
Не прикасаться Dokunmayınız Дукунмайыныз
Питьевая вода İçme suyu Ичмэ суйю
Аварийный выход Acil çıkısı Аджыл чыкысы
Вход Giriş Гириш
Выход Çıkış Чыкыш
Продается Satılık Сатылык
Сдается в аренду Kiralık Киралык
… запрещено … yasaktır … ясактыр
Мужской Baylar Байлар
49
Женский Bayanlar Байанлар
Справочная Danışma Данышма
Лифт Asansör Асансёр
Бюро находок Kayıp eşya Кайып эшйя
Посторонним Yetkili olmayan Йеткили
вход воспрещен giremez олмайян гирэмэз
Не курить Sigara içilmez Сигара ичильмэз
Свободных мест Boş yer yoktur Бош йэр йоктур
нет
Не для питья İçilmez Ичильмэз
Занято Meşgul Мэшгюль
Улица с односто- Tek yollu cadde Тэк йоллу джадэ
ронним движе-
нием
Открыто с … по Saat … den … e Саат … дэн …э
… kadar açık кадар ачык
Звонить Lütfen zili çalınız Лютфен, зили
чалыныз
На себя Çekiniz Чекиниз
От себя İtiniz Итиниз
Зарезервировано Rezerve Рэзэрвэ
Билетов нет Yer yok Йэр йок
Метро Metro Мэтро
Зал ожидания Bekleme odası Бэклемэ одасы
Вход только для Yalnızca Yetkili Ялнызджа
сотрудников Personel Girişi йэткили
пэрсонэл гириши
50
В отеле
OTELDE

Как забронировать номер, регистрация в отеле —


Oda ayirtma – kaydolma
Меня зовут … Adım … Адым …
У меня заброни- Rezervasyonum Резервасьонум
рован номер var вар
У меня заброни- Iki oda reserve Ики ода рэзэрвэ
ровано два номе- ettirdim эттирдим
ра
Вот подтвержде- Işte teyit Иштэ тэйит
ние
У вас есть сво- Hiç boş odanız Хич бош оданыз
бодные номера? var mı? вар мы?
У нас нет сво- Hiç boş yerimiz Хич бош
бодных номеров yok йэримиз йок
Вы можете посо- Başka iyi bir otel Башка ийи бир
ветовать другой bilior musunuz? отэль билийор
хороший отель? мусунуз?
Как долго вы Ne kadar Нэ кадар
планируете оста- kalacaksınız? каладжак­сы­
ваться здесь? ныз?
Мы хотим толь- Yalnızca bir gece Йалнызджа бир
ко переночевать kalacağız гэджэ
каладжайыз
Мы планируем Birkaç gün/bir Биркач гюн/бир
задержаться на hafta kalacağız хафта
несколько дней/ каладжайыз
одну неделю
51
Это только на Yalnıca bir Йалнызджа бир
дну ночь? gecelik mi? гэджэклик ми?
На каком этаже Oda kaçıncı Ода качинджы
номер? katta? катта?
Номер на вто- Oda ikinci/ Ода икинджи/
ром/третьем/чет- üçüncü/dödüncü/ ючюнджю/
вертом/пятом beşinci katta дёрдюнджю/
этаже бэшинджи
катта
У вас есть номе- Birinci katta bir Биринджи
ра на первом odanız var mı? катта бир
этаже? оданыз вар мы?
У вас есть дру- Başka bir odanız Башка бир
гой номер? var mı? оданыз вар мы?
Это единствен- Tek boş oda bu Тэк бош ода бу
ный свободный
номер
Нам одномест- Tek yatıklı/çift Тэк ятаклы/
ный/двухмест- yatıklı bir oda чифт ятаклы
ный номер rica ediyoruz бир ода риджа
эдийорум
Свободные но- Kiralık odalar Киралык одалар
мера
Мест нет Boş oda yok Бош ода йок
У вас есть номер … bir odanız var … бир оданыз
с …? mı? вар мы?
c балконом Balkonlu балконлу
c ванной Banyolu Банйолу
c видом на море Denize bakan Дэнизэ бакан
52
c душем Duşlu Душлу
c отоплением Isıtmalı Ысытмалы
c двуспальной İki kişilik Ики кишилик
кроватью yataklı ятаклы
с двумя одно- Нki yataklı Ики ятаклы
спальными
кроватями
c горячей водой Sıcak sulu Сыджак сулу
c телефоном Telefonlu Тэлефонлу
c телевизором Televisyonlu Тэлевизьйонлу
Там есть конди- Klimaci var mı? Климаджи вар
ционер? мы?
Нам нужен ти- Sessiz bir oda rica Сэссиз бир ода
хий номер ediyoruz риджа эдийоруз
В отеле есть пра- Otelde Отэльдэ
чечная/обслужи- çamaşirhane/oda чамаширханэ/
вание в номе- servisi var mı? ода сэрвиси вар
рах? мы?
В номере есть Odada telefon/ Одада тэлефон/
телефон/радио/ radio/televizyon радьйо/тэле­
телевизор? var mı? визьйон вар мы?
Можно посмот- Odayı görebilir Одайы
реть номер? miyiz? гёрэбилир
мийиз?
Нам не нравить- Bu odayı Бу одайы
ся номер beğenmediz бээнмедиз
Хорошо. Номер Iyi. Bu odayı Ии. Бу одайы
нам подходит tutuyorum тутуйорум
53
Там слишком… Çok … Чок …
шумно gürültülü гюрюльтюлю
темно karanlık каранлык
мало места küçük кючюк
жарко sıcak сыджак
холодно soğuk соук
У вас есть что- Daha iyi bir Даха ии бир
нибудь полу- şeyiniz var mı? шейиниз вар
чше? мы?
Можно поменять Başka bir oda Башка бир ода
номер? alabilir miyiz? алабилир мийиз?
Сколько стоит Odanın gecelik/ Оданын гэджэ­
номер за ночь/в haftalık fiyatı ne лик/хафталык
неделю? kadar? фийаты нэ
кадар?
Обслуживание/ Servis/kahvaltı Сэрвис/
завтрак включен dahil mi? кахвальты
(о)? дахиль ми?
НДС включен? KDV (katma Кдв (катма дээр
değer vergisi) вэргиси) дахиль
dahil mi? ми?
Сколько стоит Yatak ve kahvaltı Ятак вэ
номер и завтрак? fiyatı ne kadar? кахвальты
фийаты нэ
кадар?
Сколько стоит Tam pansiyon/ Там пансийон/
полный пансион/ yarım pansiyon ярым пансийон
полупансион? fiyatı ne kadar? фийаты нэ
кадар?
54
Очень дорого Çok pahalı Чок пахалы
У Вас есть что- Daha ucuz bir Даха уджуз бир
нибудь подешев- şeyiniz yok mu? шейиниз йок му?
ле?
Сколько надо Çocuklar için ne Чоджуклар ичин
платить за де- kadar ödüyoruz? нэ кадар
тей? ёдюйоруз?
Какой номер Oda numarası Ода нумарасы
комнаты? kaç? кач?
Где можно при- Arabamı nereye Арабамы нэрэйэ
парковаться? par edebilirim? парк
эдэбилирим?
Кто-нибудь по- Bagajımızı yukarı Багажимызы
может донести gönderir misiniz? юкары гёндэрир
багаж до номера? мисиниз?
Можно ваш пас- Pasaprtunuzu Пасапортунузу
порт? görebilir miyim, гёрэбилир мийим
lütfen? лютфэн?
Заполните, по- Bu kayıt formunu Бу кайыт
жалуйста, регис- doldurur формуну
трационную musunuz? долдурур
форму мусунуз?
Распишитесь Burayı imzalayın, Бурайы
здесь, пожалуй­ lüfen имзалайин,
ста лютфэн

Регистрационная форма — Kayit formu


ФИО Soyadı – adı Сойады – Ады
Номер паспорта Pasaprt numarası Пасапорт
нумарасы
55
Адрес Adres Адрэс
Город постоян- Semt/mahalle Сэмт/махаллэ
ного проживания
Улица Sokak/cadde Сокак/джаддэ
Номер дома Numara Нумара
Город –страна Şehir – ülke Шэхир – юлькэ
Национальность Uyruk (tabiiyet) уйрук (тябиийэт)
Род занятий Meslek Мэслэк
Место рождения Doğum yeri Доум йэри
Дата рождения Doğum tarihi Доум тарихи
Дата Tarih Тарих
Подпись Imza Имза

Где находится Yemek salonu Йэмек салону


столовая? nerede? нэрдэ?
Где находятся Tuvaletler Тувалетлер
туалеты? nerede? нэрдэ?
Во сколько за- Kahvaltı ne Кахвальты
втрак? zaman? нэзаман?
У вас есть швед- Bir büfe(niz) var Бир бюфэ(низ)
ский стол? mı? вар мы?
Для меня есть Benim için mesaj Бэним ичин
какие-нибудь со- var mı? мэсаж вар мы?
общения?
Мне кто-нибудь
звонил? Beni arayan var Бэни арайан вар
mı? мы?
56
Можно оставить Bunu sizin Буну сизин
это у вас в сей- kasanıza касаныза
фе? bırakabilir быракабилир
miyim? мийим?
Вызовите такси, Bir taksi çağırın, Бир такси
пожалуйста lütfen чайырын
лютфэн
Я вернусь очень Çok geç Чок гэч
поздно döneceğim дёнэджейим
Разбудите меня в Beni saat …de Бэни саат … дэ
… , пожалуйста uyandırır mısınız, уяндырыр мысы­
lütfen ныз лютфэн?
Ключ от номера … odanın … оданын анах­
… пожалуйста anahtarı lütfen тары лютфэн
Где находится Asansör nerede? Асансёр нэрдэ?
лифт?
Какое здесь на- Burada voltaj ne? Бурда вольтаж
пряжение? нэ?
Завтрак в номер, Kahvaltı odama Кахвальты
пожалуйста istiyorum, lütfen одама истийо­
рум лютфэн
Можно принести Biraz daha askı Бираз даха аскы
еще вешалок, alabilir miyim, алабилир мийим
пожалуйста? lütfen? лютфэн?
Можно поменять Başka bir çarşaf Башка бир чар­
простыню? alabilir miyim, шаф алабилир
lütfen? мийим лютфэн?
Принесите, Bir battaniye Бир баттанийэ
пожалуйста, alabilir miyim, алабилир мийим
одеяло lütfen? лютфэн?
57
Принесите, по- Bir okuma Бир окума лам­
жалуйста, лампу lambası alabilir басы алабилир
для чтения miyim, lütfen? мийим лютфэн?
У меня в номере Odamda hiç kül Одамда хич кюль
нет пепельницы/ tablası/sabun yok табласы/сабун
мыла йок
У меня в номере Odamda hiç sıcak Одамда хич
нет горячей su/havlu yok сыджак су/хавлу
воды/полотенец йок
Наш номер не Odamız Одамыз
подготовили к hazırlanmamış хазырланмамыш
нашему приезду
Кран в номере Musluk damlıyor Муслук
протекает дамлыйор
В раковине не Lavabo tıkalı Лявабо тыкалы
уходит вода
В туалете нет ту- Tuvalette hiç Тувалетте хич
алетной бумаги tuvalet kağıdı yok тувалет кайыды
йок
… не работает … çalışmıyor …чалышмыйор
Выключатель Elektrik Электрик
düğmesi дююмэси
Отопление Isıtma Ысытма
Свет Işık Ышык
Радио Radyo Радьйо
Кондиционер Klimaci Климаджи
Телевизор Televizyon Тэлевизьон
Вентилятор Vantilatőr Вантилятёр
58
Лампочка пере- Ampul yanmış Ампул йанмыш
горела
Сломалась ро- Elektrik fişi/ Электрик
зетка/дверца/жа- panjur/kepenk Фиши/панжур/
люзи bozuk кэпэнк бозук
Не могли бы Вы Tamir ettebilir Тамир
починить? misiniz? эттэбилир
мисиниз?
Я уезжаю завтра Sabah erkenden Сабах эркэндэн
утром ayrılıyorum аурылыйорум
Можно счет, по- Hesabımı alabilir Хэсабими
жалуйста miyim, lütfen? алабилир мийим
лютфэн?
Я буду выезжать Öğleye doğru Ёйлейе доуру
где-то в полдень ayrılacağım айрыладжайим
Мне нужно уе- Hemen Хэмэн
хать сразу же ayrılmamız айрылмамыз
gerekiyor гэрэкьйор
Я заплачу налич- Nakit ödeyeceğim Накит
ными ёдэйэджэйим
Я расплачусь кре- Kredi kartı ile Крэди карты
дитной картой ödeyeceğim иле
ёдэйэджэйим
Кажется, в счете Sanırım hesapta Санырым
ошибка bir yanlışlık var хэсапта бир
йанлышлык вар
Вызовите мне Bana bir taksi Бана бир такси
такси, пожалуй­ çağırır mısınız чайырыр
ста lütfen мысыныз
лютфэн?
59
Отнести вниз Bagajımı aşağı Багажымы
мой багаж, по- getirir misiniz ашайи гэтирир
жалуйста lüfen? мисиниз,
лютфэн
Сообщения и Gideceğim yerin Гидэджэйим
письма отправ- adresi burada йэрин адрэси
ляйте по этому бурда
адресу
Мне очень пон- Burada kalmak Бурда калмак
равилось в ва- çok güzeldi чок гюзэльди
шем отеле

Персонал отеля — Otel personeli


администратор resepsiyon рэсэпсьйон
görevlisi гёревлиси
горничная oda temizlikçisi ода
темизликчиси
носильщик hamal хамаль
оператор santral memuru сантрал мэмуру
официант garson гарсон
официантка kadın garson кадын гарсон
посыльный komi коми
управляющий müdür мюдюр
щвейцар kapıcı капыджы
60
Ресторан
RESTORAN
Если вы проголодались и решили зайти в ресторан,
вам могут пригодиться следующие слова и выражения.

Вы не могли бы İyi/ucuz bir Ии/уджуз бир


посоветовать ка- restoran tavsiye рэсторан
кой-нибудь хоро- edebilir misiniz? тавсийэ
ший/недорогой эдэбилир
ресторан? мисиниз?
Я хочу есть Acıktım Аджыктым
Я хочу пить Susadım Сусадым
Где можно пере- Nerede hafif Нэрдэ хафиф
кусить? yemekler йемеклер
bulabiliriz? булабилириз?
Я бы хотел (а) İki/üç/dört kişilik Ики/юч/дёрт
заказать столик bir masa ayırtmak кишилик бир
на двоих/троих/ istiyorum маса айыртмак
четверых иситийорум
У вас есть сто- İki/üç/dört kişilik Ики/юч/дёрт
лик на двоих/ bir masanız var кишилик бир
троих/четверых? mı? масаныз вар мы?
У вас есть сто- … bir masa var … бир маса вар
лик …? mı? мы?
в углу Bir köşede Бир кёшэдэ
на открытом Dışarıda Дышарыда
воздухе
около окна Pencere Пэнджэрэ
kenarında кэнарында
на террасе Terasta Тэраста
61
в зале для не- Sigara içilmeyen Сигараисилмэй­
курящих bir yerde эн бир йэрдэ
Я бы хотел (а) Bu akşama/yarına Бу акшама/
заказать столик bir masa ayırtmak йарына бир маса
на сегодняшний istiyorum айыртмак
вечер/на завтра истийорум
Мы бы хотели Akşam yemeği Акшам йемеи
заказать столик için bir masa ичин бир маса
на ужин ayırtmak айыртмак
istiyorum истийорум
Мы придем в во- Saat sekizde Саат сэкиздэ
семь geliriz гэлириз
Меня зовут … Benim adım … Бэним адым …
Я заказал (а) сто- İki/üç/dört kişilik Ики/юч/дёрт
лик на двоих/ bir masa кишилик бир
троих/четверых ayırtmıştım маса айыртмыш­
тым
Сюда, пожалуй­ Bu taraftan lütfen Бу тарафтан
ста лютфэн
Официант/офи- Garson! Гарсон!
циантка
Нам бы что-ни- Yemek/içmek için Йемек/ичмек
будь поесть/по- bir şey istiyoruz ичин бир шэй
пить истийоруз
Можно посмот- Mönüye bakabilir Мёньюйэ
реть меню? miyim lütfen? бакабилир
мийим лютфэн?
У вас есть блю- Çabuk hazır olan Чабук хазыр
да, которые быс- bir şeyiniz var олан шэйиниз
тро готовятся? mı? вар мы?
62
У вас есть мест- Yerli yemekleriniz Йэрли йемеклери­
ные блюда? var mı? низ вар мы?
Вы подаете за- Hafif yemekler Хафиф йемеклер
куски? veriyor musunuz? верийор мусунуз?
Что бы вы посо- Ne tavsiye Нэ тавсийэ
ветовали? edersiniz? эдэрсиниз?
Мы спешим Acelemiz var Аджэлемиз вар
Можно салфет- Bir peçete alabilir Бир пэчэтэ
ки, пожалуйста miyim? алабилир
мийим?
Можно мне не- Biraz ekmek Бираз экмек
много хлеба? alabilir miyim? алабилир
мийим?
Можно фасоль Bezelye yerine Бэзэлйэ йэринэ
вместо гороха? fasulye alabilir фасулйэ
miyim? алабилир
мийим?
Без соуса/масла, Sossuz (salçasız)/ Соссуз
пожалуйста yağsız lütfen (сальчасыз)/
яасыз лютфэн
Можно еще не- Biraz daha rica Бираз даха
много? ediyorum риджа эдийорум
Больше ничего Bu kadar yeter Бу кадар йэтэр
не надо, спасибо teşekkür ederim тэшэккюр
эдэрим
Я на диете Özel bir Ёзэль бир
rejimdeyim рэжимдэйим
Я не упортебляю Alkol Алколь
алкогольные на- kullanmıyorum кулланмыйорум
питки
63
Мне нельзя есть … içeren … ичэрэн
блюда с… yemekler йэмеклер
yememeliyim йэмемелийим
сахаром Şeker Шэкэр
солью Tuz Туз
мукой Un Ун
жиром Yağ Яа
У вас есть веге- Vejetaryen Вэжэтарьйен
тарианские блю- yemekleriniz var йемеклериниз
да? mı? вар мы?
У вас есть спе- Şeker hastaları Шэкэр
циальное меню için őzel bir mönü хасталары ичин
для диабетиков? var mı? ёзэль бир мёню
вар мы?
Можно мне Yapay tatlandırıcı Йапай татлан­
заменитель (Sakarin) alabilir ды­­рыджы (сака­
сахара? miyim? рин) алабилир
мийим?
Можно мне пе- Bir kül tablası Бир кюль таб­
пельницу? alabilir miyim? ласы алабилир
мийим?
Где находятся Tuvaletler Тувалетлер
туалеты? nerede? нэрдэ?
Что бы вы хоте- Ne arzu Нэ арзу
ли заказать? edersiniz? эдэрсиниз?
Не хотите ли …? … ister misiniz? … истэр
мисиниз?
Что будете пить? Ne içersiniz? Нэ ичэрсиниз?
64
У нас нет … Bizde … . yok Биздэ … йок
Я бы порекомен- Bunu tavsiye Буну тавсийэ
довал (пореко- ederim эдэрим
мендовала) …
Не хотите ли … denemek … дэнэмек
попробовать …? (tatmak) ister (татмак) истэр
misiniz? мисиниз?
Я бы хотел/хоте- Kahvaltı Кахвальты
ла позавтракать istiyorum lütfen истийорум
лютфэн
Я буду … Biraz … alırım Бираз …
алырым
Можно мне …? … alabilir … алабилир
miyim? мийим?
Что вы будете İçecek ne Ичэджэк нэ
пить? alırsınız? алырсыныз?
Мне стакан вод- Bir bardak votka/ Бир бардак
ки/джин тоника, cin-tonik rica вотка/джин-
пожалуйста ediyorum тоник риджа
эдийорум
Двойное виски, Bir duble viski Бир дубле виски
пожалуйста lütfen лютфэн
За ваше здоро- Şerefe!/Sağlınıza! Шэрэфэ!/
вье! саалыныза!
Бутылку/стакан Bir şişe/bardak Бир шишэ/
пива, пожалуй­ bira rica бардак бира
ста ediyorum риджа эдийорум
Темное/светлое Siyah/beyaz bir Сийах/бэйаз бир
пиво, пожалуй­ста bira lütfen бира лютфэн
65
Бутылку вина, Bir şişe şarap rica Бир шишэ
пожалуйста ediyorum шарап риджа
эдийорум
Бутылку местно- Bir şişe yerli Бир шишэ йэрли
го вина, пожа- şarap rica шарап риджа
луйста ediyorum эдийорум
Как называется Bu şarabın adı Бу шарабин ады
это вино? ne? нэ?
Принесите Bir … daha Бир … даха
еще…, пожалуй- getirir misiniz гэтирир
ста lütfen? мисиниз
лютфэн?
Принесите шам- Şampanya getirir Шампанья
панского, пожа- misiniz lütfen гэтирир
луйста мисиниз
лютфэн
Принесите ста- Bir bardak su rica Бир бардак су
кан воды, пожа- ediyorum риджа эдийорум
луйста
Я бы хотел/хоте- Bir maden suyu/ Бир мадэн суйу/
ла минеральной meyve suyu rica мэйвэ суйу
воды/фруктовый ediyorum риджа эдийорум
сок
Чашку чая/кофе, Bir fincan çay/ Бир финджан
пожалуй­ста kahve lütfen чай/кахвэ
лютфэн
Здесь нет стака- Bir bardak/tabak Бир бардак/
на/тарелки eksik табак эксик
Это не то, что я Bu ısmarladığım Бу ысмарла­
заказывал/зака- şey değil дыйым шэй
зывала дэиль

3 «Русско-турецкий разговорник»
66
Должно быть, Bir yanlışlık Бир янлышлык
это ошибка. olmalı. Ben … олмалы. Бэн …
Я заказывал/за- ısmarlamıştım ысмарламыш­
казывала … тым
У меня нет лож- Kaşığım/çatalım/ Кашыйым/
ки/вилки/ножа bıçağım yok чаталым/
бычайым йок
Мне это не нра- Bunu Буну бээнмедим
вится beğenmedim
Слишком соле- Bu çok tuzlu/ekşi/ Бу чок тузлу/
ное/кислое/пер- baharatlı экши/бахаратлы
ченое
Мясо … Et … Эт …
недожаренное az pişmiş аз пишмиш
непрожаренное çok çiğ чок чии
пережаренное çok pişmiş чок пишмиш
жесткое sert сэрт
Еда холодная Yemek soğuk Йэмек соук
Это несвежее Bu bayat Бу байат
Эта тарелка/этот Bu tabak/bıçak/ Бу табак/бычак/
нож/эта ложка/ kaşık/bardak кашык/бардак
этот стакан гряз- temiz değil тэмиз дэиль
ный
Попросите по- Şef garsonu Шэф гарсону
дойти метрдоте- çağırır mısınız чайырыр мысы­
ля lütfen ныз лютфэн
Счет, пожалуй­ Hesap lütfen Хэсап лютфэн
ста
67
Я хочу распла- Hesabı vermek Хэсаби вэрмек
титься istiyorum истийорум
Можно раздель­ Ayrı hesaplar Айры хэсаплар
ный счет? alabilir miyiz? алабилир мийиз?
Обслуживание Servisi içeriyor Сэрвиси
включено? mu? ичэрийор му?
Мне кажется, в Sanırım bu Санырым бу
счете ошибка hesapta bir хэсапта бир
yanlışlık var йанлышлык вар
Эта сумма за Bu miktar ne Бу миктар нэ
что? için? ичин?
Я не заказывал Çorba/tavuk Чорба/тавук
(заказывала) almadım алмадым
суп/курицу
Могу я распла- Kredi kartı ile Крэди карты
титься кредит- ödeyebilir иле ёдэйебилир
ной карточкой miyim? мийим?
Спасибо. Это Teşekkür ederim. Тэшэккюр эдэ­
вам Bu sizin için рим. Бу сизин
ичин
Сдачи не надо Üstü kalsın Юстю калсын
Нам понрави- Beğendik. Бээндик.
лось. Спасибо Teşekkür ederiz Тэшэккюр
эдэриз
Было очень Çok güzeldi Чок гюзэльди
вкусно
68
Словарь – Sözlük
апельсиновый сок portakal suyu портакаль суйу
булочка küçük ekmek кючюк экмек
варенье reçel рэчэль
варенный на haşlama хашлама
медленном огне
варенный на пару buğulama буулама
бутылка şişe шишэ
вилка çatal чаталь
графин sürahi сюрахи
горчица hardal хардаль
джем marmelat мармелат
жаренный на izgara ызгара
рашпере
жаренный в ду- kızarmış кызармыш
ховке или на от-
крытом огне
жаренный на tavada kızarmış тавада
сковороде кызармыш
зубочистка kürdan кюрдан
йогурт yoğurt йоурт
какао sütlü kakao сютлю какао
кофе kahve кахвэ
без кофеина kafeinsiz кафеинсиз
черный koyu койу
с молоком sütlü сютлю
69
красный перец kırmızı biber кырмызы бибэр
лимон limon лимон
ложка kaşık кашык
масло yağ яа
мед bal баль
метрдотель şef garson шэф гарсон
молоко süt сют
холодное soğuk соук
теплое sıcak сыджак
неразбавленный sek сэк
нож bıçak бычак
оливки zeytin зэйтин
официант/офи- garson гарсон
циантка
пепельница kül tablası кюль табасы
перец biber бибэр
петрушка maydanoz майданоз
печеный fırında фырында
полбутылки yarım şişe ярым шишэ
приправа baharat бахарат

салфетка peçete пэчэтэ


сахар şeker шэкэр
с водой suyla суйла
70
скатерть masa örtüsü маса ёртюсю
сливочное масло tereyağı тэрэяйы
сок из грейп­ greyfurt suyu грэйфурт суйу
фрута
соленья turşu туршу
соль tuz туз
со льдом buzlu бузлу
соус sos сос
соусница fincan tabağı финджан
табайы
с содовой sodayla содайла
стакан bardak бардак
стол masa маса
с фруктовым meyve suyuyla мэйвэ суйуйла
соком
сыр peynir пэйнир
тарелка tabak табак
тимьян kekik кэкик
тмин kimyon кимьйон
тосты kızarmış ekmek кызармыш экмэк
уксус sirke сиркэ
фаршированный dolma долма
фруктовый сок meyve suyu мэйвэ суйу
хлеб ekmek экмек
71
чаевые bahşiş бахшиш
чай çay чай
с лимоном limonlu лимонлу
с молоком sütlü сютлю
чашка fincan финджан
черный молотый karabiber карабибэр
перец
чеснок sarımsak сарымсак
яичница с ветчи- jambon ve жамбон вэ
ной yumurta йумурта
яйцо yumurta йумурта
яйцо всмятку rafadan yumurta рафадан
йумурта
яйцо, сваренное katı yumurta каты йумурта
вкрутую

Меню – MÖNÜ

Закуски - Mezeler (antreler)


анчоусы ançüezler анчюэзлер
артишоки enginarlar энгинарлар
бекон tuzlanmış domuz тузланмыш
eti домуш эт
ветчина jambon жамбон
дыня kavun кавун
72
зеленые оливки yeşil zeytinler йэшиль
зэйтинлер
икра havyar хавьяр
йогурт yoğurt йоурт
коктейль из мо- deniz ürünleri дэниз юрюнлери
репродуктов kokteyli коктэйли
копченая рыба- kılıç balığı füme кылыч балыйы
меч фюмэ
копченый лосось som balığı füme сом балыйы
фюмэ
копченый угорь yılan balığı füme йылан балыйы
фюмэ
крабы pavurya павурийа
мидии midyeler мидьелер
мозги beyin бэйин
оливки zeytinler зэйтинлер
печень ciğer джийэр
пикули turşu туршу
почки böbrekler бёбреклер
раки istakoz ыстакоз
рубцы işkembe ишкэмбэ
салат из бакла- patlıcan salatası патлыджан
жанов салатасы
салат из мозгов beyin salatası бэйин салатасы
сардины sardalyalar сардальялар
73
сосиски sosis сосис
сыр peynir пэйнир
тунец ton balığı тон балыйы
улитки salyangozlar сальянгозлар
устрицы istiridyeler истиридьелер
фрикадельки köfte кёфтэ
язык dil диль

Супы - Çorbalar
гороховый суп bezelye çorbası бэзэлье чорбасы
картофельный patates çorbası пататэс
суп чорбасы
куриный бульон tavuk suyu тавук суйу
луковый суп soğan çorbası соан чорбасы
овощной суп sebze çorbası сэбзэ чорбасы
рисовый суп pirinç çorbası пиринч чорбасы
суп с кукурузой mısır çorbası мысыр чорбасы
суп с манной irmik çorbası ирмик чорбасы
крупой
суп с морковью havuç çorbası хавуч чорбасы
суп с сельдереем kereviz çorbası кэрэвиз чорбасы
суп с сыром peynir çorbası пэйнир чорбасы
суп пюре un çorbası ун чорбасы
суп с угрем yılan balığı йылан балыйы
çorbası чорбасы
74
суп с фасолью fasulye çorbası фасулье чорбасы
томатный суп domates çorbası доматэс
чорбасы
чечевичный суп mercimek çorbası мэрджимэк
чорбасы

Мясные блюда - Et
баранина koyun eti койун эти
бифштекс bonfile бонфиле
говядина sığır eti сыйыр эти
гуляш tas kebap тас кебап
жареная барани- koyun kızartma койун кызартма
на
жареное мясо kuzu kızartma кузу кызартма
молодого бараш-
ка
котлеты из теля- dana pirzolalar дана пирзолалар
тины
мелкорубленое kıyma кыйма
мясо
мясо молодого kuzu кузу
барашка
отбивная pirzola пирзола
печень ciğer чийер
почки böbrekler бёбреклер
ростбиф sığır eti kızartma сыйыр эти
кызартма
75
стейк biftek бифтэк
телятина dana eti дана эти
тушеная koyun haşlama койун хашлама
баранина
тушеное мясо haşlama хашлама
с овощами
филе fileto филето
фрикадельки köfteler кёфтэлер

Морепродукты – Deniz ürünleri


анчоусы ançüezler анчюэзлер
калкан kalkan калкан
карп sazan сазан
кефаль kefal, tekir кефаль, тэкир
крабы pavurya павурйа
креветки karidesler каридэшлер
лосось som balığı сом балыйы
мерланг mezgit мэзгит
мидия midye мидье
окунь levrek леврэк
омар ıstakoz ыстакоз
палтус pisi balığı писи балыйы
пикша mezgit мезгит
рыба-меч kılıç balığı кылыч балыйы
76
сарган (морская zargana заргана
щука)
сардина sardalye сардалье
сельдь ringa balığı ринга балыйы
скумбрия uskumbru ускумбру
соленый тунец lakerda лакерда
ставрида istavrit иставрит
треска morina морина
тунец ton balığı тон балыйы
угорь yılan balığı йылан балыйы
устрица istiridye истиридье
форель alabalık алабалык
черный лещ karagöz карагёз
щука turna турна

Блюда из яиц – Yumurtali yemekler


вареные яйца haşlanmış хашланмыш
yumurtalar юмурталар
омлет omlet омлет
омлет с грибами mantarlı omlet мантарлы
омлет
омлет с зеленью yeşillikli omlet йешиликли
омлет
омлет с сыром peynirli omlet пейнирли омлет
омлет со шпина- ispanaklı omlet ыспанаклы
том омлет
77
яйца всмятку rafadan рафадан
yumurtalar юмурталар
яичница tavada kızlanmış тавада
yumurtalar кызланмыш
юмурталар
яйца, сваренные katı yumurtalar каты
вкрутую юмурталар
яйцо-пашот kabuksuz кабуксуз
haşlanmış хашланмыш
yumurtalar юмурталар

Овощи – салаты – Sebzeler – salatalar


артишоки enginarlar энгинарлар
аспарагус kuşkonmaz кушконмаз
баклажан patlıcan патлыджан
бамия bamya бамья
горох bezelye бэзэлье
грибы mantar мантар
зеленая фасоль taze fasulye тазэ фасульйе
зеленый лук taze soğan тазэ соан
кабачок sakız kabağı сакыз кабайы
капуста kapuska капуска
картофель patates пататэс
каштан kestane кэстанэ
лук soğan соан
лук-порей pırasa пыраса
78
морковь havuç хавуч
огурец salatalık салаталык
перец biber бибэр
помидоры domatesler доматэслер
портулак semizotu сэмизоту
редис turp турп
репа şalgam шалгам
рис pirinç пиринч
салат salata салата
салат из карто- patates salatası пататэс
феля салатасы
салат из моркови havuç salatası хавуч салатасы
салат из помидо- domates salatası доматэс
ров салатасы
салат-латук marul маруль
свекла pancar панджар
сельдерей kereviz кэрэвиз
сладкая кукуруза mısır мысыр
сладкий перец tatlı biber татлы бибэр
стручковая фа- çalı fasulye чалы фасулье
соль
тыква kabak кабак
фасоль fasulyeler фасульйе
цветная капуста karnabahar карнабахар
79
чеснок sarımsak сарымсак
чечевица mercimek мэрджимек
шпинат ispanak ыспанак

Дичь и птица – Av ve kümeş hayvanları


гусь kaz каз
дикая утка yaban ördeğı ябан ёрдэйы
заяц yaban tavşanı ябан тавшаны
индейка hindi хинди
кабан yaban domuzu ябан домузу
курица tavuk тавук
куропатка keklik кеклик
перепел bıldırcın былдырджин
фазан sülün сюлюн

Мучные изделия - Hamurişi


макароны makarna макарна
пирог с зеленью yeşillikli börek йешиликли
бёрэк
пирог с картош­ patatesli börek пататэсли
кой бёрэк
равиоли mantı манты
слоеный пирог börek бёрэк
слоеный пирог с kıymalı börek кыймалы бёрэк
фаршем
80
Десерты и торты - Tatlılar ve pastalar
абрикос kayısı кайысы
айва ayva айва
ананас ananas ананас
апельсин portakal портакаль
арбуз karpuz карпуз
банан muz муз
блины gözleme гёзлеме
виноград üzüm юзюм
грецкий орех ceviz джевиз
груша armut армут
дыня kavun кавун
ежевика böğürtlen бёйюртлен
инжир incir инджир
клубника çilek чилек
компот komposto компосто
кофейный торт kahveli pasta кахвэли паста
крем-карамель krem karamel крэм карамель
крыжовник bektaşı üzümü бэкташи юзюмю
малина ahududu ахудуду
мандарин mandalina мандалина
миндаль badem бадэм
миндальное пе- bademli kurabiye бадэмли курабье
ченье
81
молочный кок- şurupla шурупла карыш­
тейль karıştırılmış süt тырыл­мыш сют
мороженое dondurma дондурма
мята nane нанэ
орех fındık фындык
ореховый торт fındıklı pasta фындыклы
паста
персик şeftali шэфтали
пончики kadın göbeği кадын гёбэйи
tatlısı татлысы
пудинг muhallebi мухаллеби
слива erik эрик
сливовый торт erikli pasta эрикли паста
суфле sufle суфле
сырный торт pеynir pastası пейнир пастасы
торт turta турта
торт с пряностя- baharatlı pasta бахаратлы
ми паста
тутовая ягода dut дут
фруктовый салат meyve salatsı мэйвэ салатасы
фруктовый торт meyveli turta мэйвэли турта
фундук fındık фындык
черешня kiraz кираз
черная смородина frenk üzümü фрэнк юзюмю
82
шоколадный пу- krem şokola крэм шокола
динг
яблоко elma эльма
яблочный торт elmalı pasta эльмалы паста

Напитки – Içler
алкогольный на- alkol алколь
питок
апельсиновый portakal suyu портакаль суйю
сок
брэнди konyak коньяк
вермут vermut вэрмут
вино şarap шарап
белое beyaz бейаз
игристое köpüklü кёпюклю
красное kırmızı кырмызы
комнатной тем- oda ısısında ода ысысында
пературы
легкое hafif хафиф
охлажденное soğutulmuş соутулмуш
сладкое tatlı татлы
сухое sek сэк
виски viski виски
вода su су
водка votka вотка
джин-тоник cin-tonik джин-тоник
83
грог sıcak alkollü içki сыджак алколлю
ички
кофе kahve кахвэ
ликер likör ликёр
лимонад limonata лимоната
минеральная maden suyu мадэн суйю
вода
молоко süt сют
пиво bira бира
портвейн porto порто
ром rom ром
сидр elma şarabı эльма шарабы
содовая вода soda сода
фруктовый сок meyve suyu мэйвэ суйю
чай çay чай
чай со льдом buzlu çay бузлу чай
чай с молоком sütlü çay сютлю чай
шерри ispanyol şarabı испаньол
шарабы
яблочный сок elma suyu эльма суйю

Вот некоторые популярные в Турции блюда, кото-


рые обязательно надо попробовать.
Baklava — сладкий пирог с дроблеными орешками,
политый сладким сиропом, нарезанный в форме ромба,
который едят холодным.
84
Beyaz peyniri — белый сыр из козьего или овечьего
молока.
Börek — слоеный пирог с различной начинкой.
Biber dolması — фаршированный перец.
Bulgur pilavı — плов из пшеницы.
Cacık — мелко порезанные огурцы, чеснок в кефире
с добавлением оливкового масла.
Çerkez pеyniri – сыр из молока буйволов.
Çiroz salatası — салат из скумбрии.
Çoban salatası — салат из огурцов и помидоров.
Domates dolması — фаршированные томаты.
Fırında arpa şehriyesi — овсяная лапша.
Fırında kuzu — жареная ножка ягненка.
İç pilav — плов с жареным мясом цыпленка.
Kabak dolmasι — фаршированные кабачки.
Karışık salata — салат-микс.
Kaşar peyniri — твердый желтый сыр.
Kıymalı su böreği — пирог с фаршем.
Kuzu güveç — тушеное мясо молодого ягненка с чес-
ноком, луком, томатами, картофелем, укропом и лавро-
вым листом.
Kuzu pilav — плов с мясом молодого ягненка, изю-
мом, кедровыми орешками и луком.
Menemen — яйца с томатами и перцем.
Midye dolması — рубленые мидии с рисом и луком.
Patlıcan dolması — фаршированные баклажаны.
Patlıcan salatası — салат из баклажанов.
Pide — пицца по-турецки.
Rus salatası — салат из порезанных кубиками овощей
с майонезом.
Şiş kebabı — шашлык.
Tulum peyniri — сухой соленый козий сыр.
Türlü — овощной микс.
Yeşil salata — зеленый салат.
85
Путешествие
YOLCULUK ETME

Билеты — Bilet
Где находится Bilet gişesi Билет гишэси
билетная касса? nerede? нэрдэ?
Где находтся бли- En yakın seyahat Эн якын сэйахат
жайшее туристи- ajansı nerede? ажансы нэрдэ?
ческое агентство?
Один билет до …ya bir bilet rica … я бир билет
… ediyorum риджа эдийорум
Два билета до … …ya iki bilet rica … я ики билет
ediyorum риджа эдийорум
Я хотел/хотела Bir yer ayırtmak Бир йэр (бийер)
бы заброниро- istiyorum айыртмак
вать место истийорум
У вас есть распи- Bir tarife var mı Бир тарифэ вар
сание движения? acaba? мы аджаба?
У вас действует Çocuklar için özel Чоджуклар ичин
тариф для де- bir fiyat var mı? ёзэль бир фийат
тей? вар мы?
Какое время Bu bilet ne kadar Бу билет нэ
действителен süre geçerli? кадар сюрэ
билет? гэчэрли?
Билет в один ко- Gidiş bileti Гидиш билети
нец
Билет туда и об- Gidiş-dönüş bileti Гидиш-дёнюш
ратно билети
Первый/второй Birinci/ikinci Биринджи/
класс mevki икинджи мэвки
86
Автобус и трамвай — Otobüs ve tramvay
Как часто ходят Otobüsler/ Отобюслэр/
автобусы/трам- tramvaylar ne трамвайлар нэ
ваи? sıklıkta çalışıyor? сыклыкта
чалышыйор?
Автобусы/трам- Otobüsler/ Отобюслэр/
ваи ходят кажды tramvaylar on трамвайлар он
десять минут dakikada bir дакикада бир
kalkar калькар
Как долго туда Yolculuk ne kadar Йолджулук нэ
ехать? sürüyor? кадар сюрюйор?
На какой мне … ye gitmek için … йэ гитмек
надо сесть авто- hangi otobüse ичин ханги
бус? binmeliyim? отобюсэ
бинмэлийим?
Вам нужно сесть … numaralı … нумаралы
на автобус номер otobüse отобюсэ
… binmelisiniz бинмэлисиниз
Где я могу сесть …otobüsüne … отобюсюнэ
на автобус до nereden нэрдэн
…? binebilirim? бинэбилирим?
Какой автобус Hangi otobüs Ханги отобюс
едет в центр го- şehir merkezine шэхир мэркэ­
рода? gider? зиндэ гидэр?
Во сколько идет Ya… ilk/son/bir Я … ильк/сон/
первый/послед- sonraki otobüs ne бир сонраки
ний/следующий zaman? отобюс нэ
автобус? заман?
Сколько стоит … e yolculuk … э йолджулук
проезд до …? ücreti ne? юджрэти нэ?
87
Автобус останав- Otobüs … da Отобюс … да
ливается в …? duruyor mu? дуруйор му?
Мне нужно бу- Aktarma yapmam Актарма
дет делать пере- gerekir mi? йапмам гэрэкир
садку? ми?
Во сколько от- Otobüs ne zaman Отобюс нэ
правляется авто- kalkıyor? заман
бус? калькыйор?
Мне нужно вый- … de inmek … дэ инмэк
ти в … istiyorum истийорум
Не могли бы вы Durabilir misiniz Дурабилир
остановиться? lütfen мисиниз лютфэн
Не могли бы вы Ne zaman Нэ заман
сказать мне, когда ineceğimi söyler инеджейими
надо выходить? misiniz сёйлер мисиниз?
Вам нужно вый- Bir sonraki Бир сонраки
ти на следующей durakta inin дуракта инин
остановке
Во сколько авто- Otobüs … ya ne Отобюс … йа нэ
бус приходит zaman varıyor? заман варыйор?
в …?

Поезд и метро — Tren ve metro


Где находится Tren istasyonu Трэн истасьону
железнодорож- nerede? нэрдэ?
ный вокзал?
Во сколько идет İlk/son/gelecek Ильк/сон/
первый/послед- … treni ne гэледжэк …
ний/следующий zaman? трэни нэ заман?
поезд?
88
В девять часов … a saat dokuzda … а саат
есть поезд до…? bir tren var mı докузда бир
трэн вар мы?
Раньше/позже Daha önce/daha Даха ёнджэ/
есть поезд? sonra bir tren var даха сонра бир
mı? трэн вар мы?
Сколько станций … a kaç istasyon … а кач
ехать до …? var? истасьон вар?
Это поезд до …? Bu … treni mi? Бу … трэни мы?
Это платформа Altı numaralı Алты нумаралы
номер шесть? peron nerede? пэрон нэрдэ?
Платформа Altı numaralı Алты нумаралы
шесть слева/ peron sağda/ пэрон саада/
справа/там solda/orada сольда/орда
В этом поезде Trende yataklı Трэндэ ятаклы
есть спальные vagon var mı? вагон вар мы?
вагоны?
Это экспресс? Bu tren ekspres Бу трэн экспрэс
mi? мы?
Там можно пере- … ya bağlantı var … я бааланты
сесть на поезд mı? вар мы?
до…?
Мне нужно бу- Tren değiştirmem Трэн
дет пересажи- gerekiyor mu? дэйиштирмэм
ваться на другой гэрэкйор му?
поезд?
Где мне нужно Nerede aktarma Нэрдэ актарма
делать пересад- yapacağım? йападжайым?
ку?
89
Вам нужно будет … de aktarma … дэ актарма
делать пересад- yapmanız япманыз
ку в … gerekiyor гэрэкйор
У меня будет до- Aktarma yapmak Актарма япмак
статочно време- için yeterli zaman ичин йэтэрли
ни, чтобы сде- var mı? заман вар мы?
лать пересадку?
Во сколько от- … treni ne zaman … трэни нэ
правляется поезд kalkıyor? заман калкыйор?
в …?
С какой плат- … treni hangi … трэни ханги
формы отпавля- perondan пэрондан
ется поезд в …? kalkıyor? калькыйор?
Ваш поезд от- Treniniz beş Трэниниз бэш
правляется с numaralı нумаралы
платформы но- perondan пэрондан
мер пять kalkacak калькаджак
Во сколько наш … a ne zaman … а нэ заман
поезд приезжает varıyor? варыйор?
в…?
Поезд останав- Tren … de/da Трэн … дэ/да
ливается в…? durur mu? дурур му?
К какой плат- … treni hangi … … трэни
форме прибыва- perona geliyor? ханги пэрона
ет поезд из …? гэлийор?
Поезд из … сей- … treni şu anda … трэни шу
час прибывает к iki numaralı анда ики
платформе но- perona varıyor нумаралы
мер два пэрона
варыйор
90
Это место сво- Bu yer boş mu? Бу йэр бош му?
бодно?
Кажется, это мое Sanırım burası Санырым
место benim yerim бурасы бэним
йэрим
Извините, могу Affedersiniz. Аффэдэрсиниз.
я пройти? Geçebilir miyim? Гэчэбилир
мийим?
Где находится Yataklı vagon Ятаклы вагон
спальный вагон? nerede? нэрдэ?
Во сколько мы …e ne zaman …э нэ заман
прибываем в …? varırız? варырыз?
Предупредите … a varmadan …а вармадан
меня заранее, önce bana bildirir ёнджэ бана
когда мы прибу- misiniz? бильдирир
дем в … мисиниз?
Сколько стоит Tren burada ne Трэн бурда нэ
поезд на этой kadar duruyor? кадар дуруйор?
станции?
Разбудите меня в Beni saat yedide Бэни саат
семь часов, по- uyandırır mısınız? йэдидэ
жалуйста уяндырыр
мысыныз?

Пароход — Vapu
Куда идти на по- İsekele nerede? Исэкэлэ нэрдэ?
садку?
Отсюда до … Buradan … a bir Бурдан … а
есть пароход/па- vapur/araba вапур/араба
ром? vapuru var mı? вапуру вар мы?
91
Как часто ходят Vapurlar ne Вапурлар нэ
пароходы? sıklıkta kalkıyor? сыклыкта
калькыйор?
Во сколько идет Bir sonraki vapur Бир сонраки
следующий па- ne zaman вапур нэ заман
роход? kalkıyor? калкыйор?
Мне один/два … a bir/iki bileti …а бир/ики
билета на паро- rica ediyorum билети риджа
ход до … эдийорум
Могу я заброни- Tek kişilik bir Тэк кишилик бир
ровать одномес- yataklı kamara ятаклы камара
тную каюту? ayırtabilir miyim? айыртабилир
мийим?
Сколько мест в Kamarada kaç Камарада кач
каюте? yatak var? ятак вар?
Сколько времени Oraya varmak ne Орайа вармак нэ
мы будем туда kadar zaman alır? кадар заман
плыть? алыр?
Сколько времени Karşıya geçiş ne Каршыйа гэчиш
занимает пере- kadar zaman alır? нэ кадар заман
права? алыр?
Сколько времени Limanda ne kadar Лиманда нэ
мы с стоим в süre kalıyoruz? кадар сюрэ
этом порту? калыйоруз?

Словарь — Sőzlűk
кабина kamara камара
одноместная tek yataklı тэк ятаклы
двухместная çift чифт
92
лодка gemi гэми
палуба güverte гювэртэ
паром araba vapuru араба вапуру
пароход vapur вапур
порт liman лиман
спасательный cankurtaran джанкуртаран
жилет yeleği йелейи
спасательная cankurtaran джанкуртаран
лодка sandalı сандалы
судно на подвод- deniz otobüsü дэниз отобюсю
ных крыльях

Самолет — Uçak
Пристегните Kemeri bağlayin, Кэмэри
ремни, пожалуй- lűtfen баалайин,
ста лютфэн
Где находится Havayolları Хавайоллары
авиабилетная bürosu nerede? бюросу нэрдэ?
касса?
Есть ли рейс в …a uçuş var mı? … а учуш вар
…? мы?
Это прямой Direkt bir uçuş Дирэкт бир
рейс? mu? учуш му?
В … можно бу- … a bağlantı var … а бааланты
дет сделать пе- mı? вар мы?
ресадку?
Когда следую- …a bir sonraki …а бир сонраки
щий рейс в …? uçuş ne zaman? учуш нэ заман?
93
Один/два билета … a bir/iki bilet … бир/ики билет
до … rica ediyorum риджа эдийорум
Я бы хотел/хоте- … uçağında bir/ … учайында бир/
ла заброниро- iki kişilik yer ики кишилик йер
вать одно/два ayırtmak айыртмак
места на самолет istiyorum истийорум
до …
Как мне доб- Havaalanında Хавааланында
раться до аэро- nasıl gidebilirim? насыл
порта? гидэбилирим?
До аэропорта Havaalanında bir Хавааланында
идет какой-ни- otobüs var mı? бир отобюс вар
будь автобус? мы?
Какой номер Uçuş numarası Учуш нумарасы
рейса? ne? нэ?
Во сколько мы Ne zaman Нэ заман
вылетаем? kalkıyoruz? калкыйоруз?
Во сколько мы Ne zaman Нэ заман
прилетаем? varıyoruz? варыйоруз?
Во сколько мне Bagajların Багажларын
подходить на ре- kaydını saat kaçta кайдыны саат
гистрацию? yaptırmalıyım? качта йаптыр
малыйым?
Я бы хотел/хоте- … olan … олан
ла отменить rezervasyonumu рэзэрвасьонуму
бронь на само- iptal etmek ипталь этмэк
лет до … istiyorum истийорум
Я бы хотел/хоте- Rezervasyonumu Рэзэрвасьонуму
ла поменять би- değiştirmek дэйистирмэк
леты istiyorum истийорум
94
Словарь — sőzlűk
в один конец gidiş гидиш
вылет kalkış калкыш
первый класс birinci mevki биринджи мэвки
прибытие varış варыш
туда и обратно gidiş/dönüş гидиш/дёнюш
эконом класс turist mevki турист мэвки

Такси — Taksi
Вызовите мне Bana bir taksi Бана бир такси
такси, пожалуй­ çağırın lütfen? чайырын
ста лютфэн
Где я могу пой- Nerede bir taksi Нэрдэ бир такси
мать такси? bulabilirim? булабилирим?
Как далеко от- Orası …ye/ya ne Орасы … йе/йа
сюда до … kadar uzak? нэ кадар узак?
Вы свободны? Boş musunuz? Бош мусунуз?
Сколько стоит Beni … ye/ya Бэни … йе/йа
доехать до … götürmek için ne гётюрмэк ичин
kadar alırsınız? нэ кадар
алырсыныз?
Отвезите меня Beni … e/a Бэни …
в… götürün гётюрюн
по этому адре- bu adrese бу адрэсэ
су
в центр города şehir merkezi’ye шэхир
мэркэзийэ
95
в аэропорт havaalanı’ya хавааланыйа
в отель … … oteli’ye … отэлийэ
на вокзал istasyon истасьйон
Езжайте прямо Doğru gidin Доору гидин
Вы не могли бы Acele edebilir Аджэле
ехать быстрее? Я misiniz? эдэбилир
опаздываю Geciktim мисиниз?
Геджиктим
Вы не могли бы Daha yavaş Даха йаваш
ехать помедлен- kullanabilir кулланабилир
нее miydiniz? мийдиниз?
На этом углу Bir sonraki Бир сонраки
сверните налево/ köşeden sola/sağa кёшэдэн сола/саа
направо dönün дёнюн
Остановите Burada durun Бурда дурун
здесь, пожалуй­ lütfen лютфэн
ста
Я вернусь через Beş dakikada Бэш дакикада
5 минут dönerim дёнэрим
Вы не могли бы Beni bekler Бэни бэклэр
меня подождать? misiniz lütfen? мисиниз
лютфэн?
Вы не могли бы Bagajlarımı Багажларымы
мне помочь до- taşımama yardım ташымама
нести багаж? edebilir miydiniz? йардым
эдэбилир
мийдиниз?
96
Багаж — Bagaj
Где тележки для Bagaj arabaları Багаж араба­
багажа? nerede? лары нэрдэ?
Носильщик! Hamal!
Возьмите это, Lütfen bunları Лютфэн
пожалуйста alın бунлары алын
Отнесите этот Şu bagaji taksiye/ Шу багажи так­
багаж к такси/ав- otobüse götürün сийе/отобюсэ
тобусу lütfen гётюрюн
лютфэн
Вы мне не помо- Bagajımı Багажымы
жете отнести ба- taşımama yadım ташымама
гаж? eder misiniz? йардым эдэр
мисиниз?
Я бы хотел/хоте- Bagajımı Багажымы
ла оставить ба- bırakmak быракмак
гаж istiyorum истийорум
Я хотел/хотела Bagajımı teslim Багажымы
бы зарегистри- etmek isityorum тэслим этмэк
ровать багаж истийорум

Как спросить, куда ехать — Arabayla yolculuk etme


tarifler
Как далеко от- … buradan ne … бурдан нэ ка­
сюда до … ? kadar uzaklıkta? дар узаклыкта?
Как далеко ехать Bir sonraki köye/ Бир сонраки
до следующей kasabaya ne kadar кёйэ/касабайа нэ
деревни/городка? var? кадар вар?
Как мне доб- … a nasıl … а насыл
раться до …? giderim? гидэрим
97
Можете мне под- Bana … yolunu Бана … уолуну
сказать, как дое- tarif edebilir тариф эдэбилир
хать до …? misiniz? мисиниз
В каком … hangi yönde? … ханги йёндэ?
направлении
нахо­дится …?
Как нам доб- … otoyoluna … отойолуна
раться до шоссе nasıl çıkabılırız? насыл
на …? чикабилириз?
Как лучше всего …a giden en iyi … а гидэн эн ии
проехать в …? yol hangisi? йол хангиси?
Мы доберемся Oraya akşama Орайа акшама
туда до вечера? kadar varır mıyız? кадар варыр
мыйыз?
Куда ведет эта Bu yol nereye Бу йол нэрэйэ
дорога? çıkıyor? чикийор?
Мы правильно … için doğru … ичин доору
едем в…? yolda mıyız? йолда мы?
Как долго ехать Oraya varmak ne Орайа вармак нэ
до этого места? kadar zaman alır? кадар заман
алыр?
Сколько времени Arabayla/ Арабайла/
нужно, чтобы Yürüyerek ne йюрюйэрэк нэ
доехать до туда kadar zaman alır? кадар заман
на машине/дой- алыр?
ти пешком?
Как мне найти Bu adresi nasıl Бу адрэси насыл
этот адрес? (nerede) (нэрдэ)
bulabilirim? булабилирим?
Как называется Bu yerin adı ne? Бу йэрин ады
это место? нэ?

4 «Русско-турецкий разговорник»
98
Могу я дойти Oraya yürüyerek Орайа уюрюй­
туда пешком? gidebilir miyim? эрэк гидэбилир
мийим?
Не могли бы вы Nerede Нэрдэ булун­
показать на кар- bulunduğumu дууму харитада
те, где я нахо- haritada gösterir гёстэрир
жусь? misiniz? мисиниз?
Не могли бы вы Onun nerede Онун нэрдэ
показать на кар- olduğunu haritada олдууну хари­
те, где находится gösterebilir тада гёстэрир
это место? misiniz? мисиниз?
Не могли бы вы Bana … nin Бана … нин
мне сказать, где nerede olduğunu нэрдэ олдууну
находится …? söyleyebilir сёйлейебилир
misiniz? мисиниз?
Вы едете не по Yanlış yoldasınız Йанлыш
той дороге йолдасыныз
Езжайте прямо Doğru gidin Доору гидин
Следуйте указа- … işaretlerini … ишарэтле­
телям на… izleyin рини излейин
Езжайте по до- … yolundan gidin … йолундан
роге … гидин
Вам надо вер- … a geri …а гэри
нуться в … dönmeniz дёнмэниз
gerekiyor гэрэкийор
Это в пятнадца- Buradan yaklaşık Бурдан йакла­
ти минутах от- olarak on beş шык оларак он
сюда dakika бэш дакика
Это слева/справа Orada solda/ Орда солда/
sağda саада
99
Напротив/рядом …nin karşısında/ … нин каршы­
с/за … yanında/arkasında сында/йанында/
аркасында
Поверните на- Trafik Трафик
право у светофо- ışıklarından sağa ышыкларындан
ра dönün саа дёнюн
Поверните нале- Bir sonraki Бир сонраки
во на следую- köşeden sola кёшэдэн сола
щем углу dönün дёнюн
Поверните нале- Okulun oradan Окулун орадан
во у школы sola dönün сола дёнюн
Езжайте прямо …yolu boyunca … йолу
по дороге … gidin бойунджа гидин
Первый/второй/ Sağdaki birinci/ Саадаки биринд­
третий поворт ikinci/ücüncü жи/икинджи/
направо yola sapın ючюнджю йола
сапын
Вы не можете/у Oraya yürüyerek Орайа
вас не получить- gidebilirsiniz/ йюрюйэрэк
ся добраться gidemezsiniz гидэбилирсиниз/
туда пешком гидэмэзсиниз

На машине – Arabayla yolculuk etme


Где находится En yakın otopark/ Эн якын
ближайшая пар- garaj nerede? отопарк/гараж
ковка/ближай- нэрдэ?
ший гараж?
Сколько вы бе- Saat ücreti ne Саат юджрэти
рете за час? kadar? нэ кадар?
Могу я здесь Buraya park Бурая парк
припарковаться? edebilir miyim? эдэбилир мийим?
100
На сколько вре- Burada ne kadar Бурда нэ кадар
мени я могу здесь süre park сюрэ парк
припарковаться? edebilirim? эдэбилирим?
Как далеко до Gelecek benzin Геледжэк бензин
ближайшей ав- istasyonu ne истасьйону нэ
тозаправочной kadar uzakta? кадар?
станции?
Где находится En yakın benzin Эн якын бензин
ближайшая авто- istasyonu/garaj истасьйону/
заправочная nerede? гараж нэрдэ?
станция/гараж?
Заправьте, пожа- Doldurun lütfen Долдурун
луйста, автомо- лютфэн
биль
… литров бензи- … litre benzin … литрэ бензин
на, пожалуйста verir misiniz? вэрир мисиниз?
Протрите, пожа- Ön camı silin Ён джамы силин
луйста, лобовое lütfen лютфэн
стекло
Проверьте, по- … kontrol edin … контроль
жалуйста, … lütfen эдин лютфэн
Мне надо поме- Yağın değişmesi Яаын
нять масло gerekiyor дэйишмеси
гэрэкьйор
Помойте, пожа- Arabayı yıkayın Арабайы
луйста, машину lütfen йыкайын
лютфэн
Не могли бы вы … değişterebilir … дэйиштэ­
поменять … misiniz? рэбилир
мисиниз?
101
Проверьте, по- Lastiklerin Ластиклерин
жалуйста, шины havasını kontrol хавасыны
edin lütfen контроль эдин
лютфэн
Не могли бы вы Bu patlak lastiği Бу патлак
заменить спу- tamir edebilir ластии тамир
щенную шину? misiniz? эдэбилир
мисиниз?
Во сколько закры- Garaj ne zaman Гараж нэ заман
вается гараж? kapanıyor? капаныйор?
Где я могу найти Nerede bir telefon Нэрдэ бир
телефон? var? тэлефон вар?
Могу я восполь- Telefonunuzu Тэлефонунузу
зоваться вашим kullanabilir кулланабилир
телефоном? miyim? мийим?
Где находится En yakın garaj Эн якын гараж
бли­жайший nerede? нэрдэ?
гараж?
У меня слома- Arabam bozuldu Арабам бозулду
лась машина
Пожалуйста, Lütfen bir çekme Лютфэн бир
пришлите тягач aracı gönderin чэкмэ араджи
гёндэрин
Не могли бы Bir tamirci Бир тамирджи
прислать меха- gönderibilir гёндэрэбилир
ника? misiniz? мисиниз?
Не могли бы вы Bakmak için Бакмак ичин
прислать кого- birisini бирисини
нибудь посмот- gönderebilir гёндэрэбилир
реть машину? misiniz? мисиниз?
102
Протекает ради- Radyatör su Радьйатёр су
атор sızdırıyor сыздырыйор
Необходимо за- Künün şarj Кюнюн шарж
рядить аккуму- edilmesi эдильмеси
лятор gerekiyor гэрэкьйор
Двигатель пере- Motor aşırı Мотор ашыры
грелся ısınıyor ысыныйор
Протекает бен- Bir benzin Бир бензин
зобак sızıntısı var сызынтысы вар
Пахнет бензи- Bir benzin kokusu Бир бензин
ном var кокусу вар
У меня не заво- Arabam Арабам
дится машина çalışmıyor чалышмыйор
Необходимо от- Karbüratörün Карбюратёрюн
регулировать ayarlanması айарланмасы
карбюратор gerekiyor гэрэкьйёр
У меня спущена Lastiğim patlak. Ластиим
шина. Не могли Onarabilir патлак.
бы вы заменить misiniz? Онарабилир
ее? мисиниз?
Сколько времени Tamir etmek ne Тамир этмек нэ
вам потребуется, kadar sürer? кадар сюрэр?
чтобы это почи-
нить?
У меня проблема … de/da bir … дэ/да бир
с… problem var проблем вар
103
Словарь — Sözlük

82-й бензин normal нормаль


аккумулятор aküyü акюйю
вода suyu суйу
высококачест- süper сюпэр
венный бензин
дизельное топ- motorin моторин
ливо
запасная шина yedek lastiği йэдэк ластии
карбюратор karbüratör карбюратёр
колесо tekerlek тэкэрлек
коробка передач vites kutusu витэс кутусу
масло yağı яаы
мотор motor мотор
тормоза frenler фрэнлер
тормозная жид- fren hidrolik фрэн хидролик
кость yağını йааыны
радиатор radyatör радьйатёр
ремень вентиля- vantilatör kayışını вантилятёр
тора кайысыны
свеча зажигания bujileri бужилери
стеклоочисти- cam sileceğini джам
тель силеджэйини
шина lastiği ластии
104
Осмотр достопримечательностей
TURİSTİK GEZİ
Какие у вас основ­ Görülmeye değer Гёрюльмейе дээр
ные достоприме- yerler nerede? йерлер нэрдэ?
чательности?
Мы здесь на Bir günlüğüne/ Бир гюнлюйюнэ/
один день/одну haftalığına хафталыйына
неделю buradayız бурдайиз
Здесь есть русско- Rusça bilen bir Русча билен бир
говорящий гид? rehber var mı? рэхбэр вар мы?
Какие вы поре- Bir turistik tur Бир туристик
комендуете экс- tavsiye edebilir тур тавсийе
курсии? misiniz? эдэбилир
мисиниз?
Мы бы хотели Yarım gün için Йарым гюн ичин
нанять русского- özel bir rehber ёзэль бир рэхбэр
ворящего гида tutmak istiyoruz тутмак
на полдня истийоруз
Этот гид говорит Rehber Rusça Рэхбэр русча
по-русски? biliyor mu? билийор му?
Во сколько начи- Tur saat kaçta Тур саат качта
нается экскур- başlıyor? башлыйор?
сия?
Откуда мы отъ- Nereden hareket Нэрдэн харэкэт
езжаем? edeceğiz? эдэджэйиз?
Может автобус Otobüs bizi Отобюс бизи
подъехать к оте- otelden alabilir отэльдэн
лю? mi? алабилир ми?
Во сколько мы Ne zaman geri Нэ заман гэри
вернемся? dönüyoruz? дёнюйоруз?
105
Где находится …? … nerede/ … нэрдэ?
Когда работает Müze ne zaman Мюзэ нэ заман
музей? açıktır? ачыктыр?
Когда открыва- Saray saat kaçta Сарай саат
ется дворец? açılıyor? качта
ачылыйор?
Могу я зайти в Manastırı ziyaret Манастыры
моныстырь? edebilir miyim? зиярет эдэбилир
мийим?
Можно посмот- Bir bakabilir Бир бакабилир
реть? miyiz? мийиз?
Какие здесь Hangi saatlerde Ханги саатлердэ
часы работы? açıktır? ачыктыр?
Когда закрывает- Saat kaçta Саат качта
ся? kapanıyor? капаныйор?
Сегодня открыто? Bugün açık mı? Бугюн ачык мы?
Сегодня откры- Bugün açık/kapalı Бугюн ачык/
то/закрыто капалы
Где находится Bilet gişesi Билет гишэси
касса? nerede? нэрдэ?
Сколько стоит Giriş ücreti ne Гириш юджрэти
входной билет? kadar? нэ кадар
У вас есть скид- … için bir indirim … ичин бир
ки для … var mı? индирим вар мы?
детей Çocuklar Чоджуклар
пенсионеров emekliler Эмэкликлер
групп Gruplar Груплар
106
студентов Öğrenciler Ёрэнджилер
инвалидов Özürlüler Ёзюрлюлер
У нас будет гид? Rehber olacak Рэхбэр оладжак
mı? мы?
Два взрослых и İki yetişkin ve bir Ики йетишкин
один детский, çocuk вэ бир чоджук
пожалуйста
Где можно при- Nereden bir Нэрдэн бир
обрести каталог? katalog каталог
alabilirim? алабилирим?
Можно фотогра- Fotoğraf çekebilir Фотораф
фировать? miyiz? чэкэбилир мийиз?
Фотографиро- Fotoğraf yasaktır Фотораф
вать запрещено йасактыр
Оставьте сумку в Çantanızı Чантанызы
гардеробе, пожа- vestiyerde bırakın вэстийэрдэ
луйста lütfen быракын
лютфэн
Следуйте за ги- Rehberi izleyin Рэхбэри излейин
дом, пожалуйста lütfen лютфэн
Что это за зда- Şu bina ne? Шу бина нэрдэ?
ние?
Когда оно было Bu ne zaman Бу нэ заман
построено? yapıldı? йапылды?
Кто написал эту Şu tabloyu kim Шу таблойю
картину? yaptı? ким йапты?
Кто архитектор/ Mimar/ressam/ Мимар/рэссам/
художник/скуль- heykeltıraş kim? хэйкэльтыраш
птор? ким?
107
Когда он/она Ne zaman yaşadı? Нэ заман
здесь жил/жила? йашады?
Где находиться … nin yaşamış … нин йашамыш
дом, в котором olduğu ev nerede? олдуйю эв нэрдэ?
жил/жила …
Я увлекаюсь ис- Sanatle Санатле
кусством ilgileniyorum ильгэнийорум
Здесь можно ку- Burada posta Бурда поста
пить открытку/ kartı/hatıralık карты/хатыра­
сувенир? eşya almak лык эшья алмак
olanaklı mı? оланаклы мы?
Здесь можно не- Burada biraz Бурда бираз
много посидеть? oturmak olanaklı отурмак
mı? оланаклы мы?
Есть какая-ни- … ye izlenecek … йе
будь красивая manzaralı bir yol изленеджек
дорога в …? var mı? манзаралы бир
йол вар мы?
Сможем мы туда Oraya yürüyerek Орайа
добраться пеш- gidebilir miyiz? йюрюйерек
ком? гидэбилир
мийиз?
Какая высота у Şu dağın Шу дааын
этой горы? yüksekliği ne йюксэклии нэ
kadar? кадар?
Как далеко … ne kadar … нэ кадар
до…? uzaklıkta? узаклыкта?
Что это за зверь/ Bu ne tür bir Бу нэ тюр бир
птица/цветок/де- hayvan/kuş/çiçek/ хайван/куш/
рево? ağaç? чичек/аач?
108
Словарь — Sőzlűk
антиквариат antika eşya антика эшья
археология arkeoloji аркэоложи
башня kule куле
библиотека kütüphane кютюпханэ
биржа borsa борса
блошиный рынок bit pazarı бит пазары
ботаника botanik ботаник
(bitkibilim) (биткибилим)
ботанический botanik bahçeleri ботаник
сад бахчелери
виноградник bağ баа
водопад çağlayan чайлайан
выставка sergi сэрги
геология jeoloji жеоложи
гончарное дело çömlekçilik чёмлекчилик
гора dağ даа
дворец saray сарай
деловой район ticaret merkezi тиджарэт
мэркэзи
деревня köy кёй
дом ev эв
дорога yol йол
завод fabrika фабрика
109
замок şato шато
здание bina бина
зоопарк hayvanat bahçesi хайванат бахчеси
живопись resim рэсим
изобразительные güzel sanatlar гюзэль санатлар
искусства
искусство sanat санат
история tarih тарих
источник kaynak кайнак
концертный зал konser salonu консэр салону
крепость kale кале
лес orman орман
луг şayır шайыр
магазины alışveriş bölgesi алышвэриш
бёлгэси
медицина tıp тып
мемориал anıt аныт
мечеть cami джами
монастырь manastır манастыр
море deniz дэниз
музей müze мюзэ
музыка müzik мюзик
нумизматика madeni paralar мадэни паралар
озеро göl гёль
110
опера opera binası опэра бинасы
памятник abide абидэ
парк park парк
перевал geçit гэчит
пещера mağara маара
площадь meydan мэйдан
поле tarla тарла
порт liman лиман
развалины harabeler харабэлер
резиденция пар- parlamento binası парламенто
ламента бинасы
река nehir нэхир
религия din дин
ремесла el sanatları эль санатлары
рынок pazar пазар
сад bahçe бахче
скульптура heykeltıraşlık хэйкэльты­
рашлык
собор katedral катэдраль
стадион stadyum стадьюм
старый город eski şehir эски шэхир
статуя heykel хэйкель
театр tiyatro тьятро
тропинка patika патика
111
универмаг çarşı чарши
университет üniversite юниверситэ
утес uçurum учурум
фонтан çeşme чешме
холм tepe тэпэ
храм tapınak тапынак
художественная sanat galeresi санат галерэси
галерея
центр города şehir merkezi шэхир мэркэзи
церковь kilise килисэ
экономика ekonomi экономи
ярмарка fuar фуар

Несколько прилагательных, которые помогут


выразить ваши впечатления
великолепный görkemli гёркэмли
впечатляющий etkileyici эткилейиджи
изумительный şaşırtıcı шашыртыджы
интересный ilginç ильгинч
красивый güzel гюзэль
милый sevimli сэвимли
мрачный karanlık каранлык
странный tuhaf тухаф
страшный müthiş мютхиш
112
Покупки, сервис
ALIŞVERİŞ — HİZMETLER

Магазины-универмаги — Dükkanlar-mağazalar
Где находиться En iyi mağaza Эн ии мааза
самый хороший nerede? нэрдэ?
универмаг?
Можете пореко- Bir hakıcı tavsiye Бир хакыджы
мендовать мне edebilir misiniz? тавсийэ
магазин ковров? эдэбилир
мисиниз?
Где находится En yakın dűkkan Эн якын дюккан
ближайший ма- nerede? нэрдэ?
газин?
Где находится Nerede iyi bir … Нэрдэ ии бир …
хороший …? var? вар?
Где можно ку- Nerede bir … Нэрдэ бир …
пить … satın alabilirim? сатын
алабилирим?
Как туда доб- Oraya nasıl Орайа насыл
раться? giderim? гидэрим?
Это далеко от- Buraya uzak mı? Бурайа узак мы?
сюда?

В магазине — Dükkanda mağazada


Вы не могли бы Bana yardımcı Бана ярдымджи
мне помочь? olabilir misiniz? олабилир
мисиниз?
Простите, у вас Afedersiniz sizde Афэдэрсиниз
есть …? … var mı? сиздэ … вар мы?
113
Где находится … bölümü … бёлюмю
отдел …? nerede? нэрдэ?
Где находится Asansör nerede? Асансёр нэрдэ?
лифт?
Я просто смот- Sadece Садэджэ
рю bakıyorum бакыйорум
Вы продаете …? …satiyor … сатыйор
musunuz? мусунуз?
Я бы хотел/а ку- … satın almak …сатын алмак
пить … istiyorum истийорум
Не могли бы вы Bana bunu Бана буну
показать мне gösterebilir гёстэрэбилир
это? misiniz? мисиниз?
Доставьте это по Bu adrese Бу адрэсэ
адресу … gönderin lütfen гёндэрин
лютфэн
У меня могут Gümrükte bir Гюмрюктэ бир
быть проблемы zorlukla karşılaşır зорлукла каршы­
на таможне? mıyım? лашыр мыйым?
Не могли бы вы Onu benim için Ону бэним ичин
мне это завер- sarar mısınız сарар мысыныз
нуть? lütfen? лютфэн?
Могу я вам по- Size yardımcı Сизэ ярдымджы
мочь? olabilir miyim? олабилир мийим?
К сожалению, у Ne yazık ki bizde Нэ язык ки биздэ
нас нет … yok йок
Вы найдете это в Onları şu köşede Онлары шу
том углу bulursunuz кёшэдэ
булурсунуз
114
Вы заберете это Yanınızda mı Янынызда мы
с собой/нам до- götüreceksiniz/ гётюрэджэк­­си­
ставить это? gönderelim mi? низ/гёндэрэлим
ми?
Что-нибудь еще? Daha başka bir Даха башка бир
şey? шей?
Нет, мне это не Hayır onu Хаир ону
нравится beğenmedim бээнмэдим
Вы не могли бы Koyu renk/açık Кою рэньк/ачык
принести потем- ren bir tane рэньк бир танэ
нее/посветлее? gösterebilir гёстэрэбилир
misiniz? мисиниз?
Мне что-нибудь Çok pahalı bir şey Чок пахалы бир
не слишком до- istemiyorum шэй
рогое истэмийорум
Мне бы что-ни- Mavi/deri bir şey Мави/дэри бир
будь синее/из rica ediyorum шэй риджа
кожи эдийорум
Я хочу то, что на Vitrindekini Витриндэкини
витрине beğendim бээндим
Мне нравиться Rengi beğendim Рэньги бээндим
цвет, но не стиль fakat stili факат стили
beğenmedim бээнмэдим
У вас есть что- Daha iyi/daha Даха ии/даха
нибудь лучше/ ucuz bir şeyiniz уджуз бир
дешевле? var mı? шэйиниз вар мы?
Я возьму это Bunu alıyorum Буну алыйорум
Сколько это сто- Ne kadar? Нэ кадар?
ит?
115
Мне не нравить- Bu rengi Бу рэньги
ся цвет beğenmedim бээнмэдим
У вас есть отте- Daha açık tonda Даха ачык
нок посветлее? bir şey var mı? тонда бир шэй
вар мы?
Потемнее, пожа- Daha koyu ton Даха кою дон
луйста olsun lütfen олсун лютфэн
Что-нибудь соче- Buna uygun bir Буна уйгун бир
тающееся şey olsun шэй олсун
Я хочу вернуть Bunu geri vermek Буну гэри вэрмек
это istiyorum истийорум
Я купил/купила Bunu dün satın Буну дюн сатын
это вчера aldım алдым
Оно не работает Çalışmıyor Чалышмыйор
Верните мне де- Paranın geri Паранин гэри
ньги ödenmesini ёдэнмэсини
istiyorum истийорум
Вот чек İşte makbuz Иштэ макбуз
Я хочу погово- Müdürü görmek Мюдюрю гёрмек
рить с мэнэдже- istiyorum истийорум
ром
Не могли бы вы Bunu Буну
это поменять? değişterebilir дэиштэрэбилир
misiniz lütfen мисиниз лютфэн
Сколько это сто- Bu ne kadar? Бу нэ кадар?
ит?
Могу я распла- Seyahat çeki ile Сэйахат чеки
титься дорож- ödeyebilir иле ёдэйэбилир
ным чеком? miyim? мийим?
116
Я думаю, в чеке Sanırım Санырым
ошибка makbuzda bir макбузда бир
yanlışmak var янлышмак вар
Можно чек, по- Makbuz alabilir Макбуз алабилир
жалуйста? miyim lütfen мийим лютфэн
Вы дали мне Çok fazla/az Чок фазла/аз
слишком мало/ bozukluk verdiniz бозуклук
много сдачи вэрдиниз
Где находиться Ceket/iç çamaşırı/ Джэкэт/ич
отдел одежды/ tuhafiye bölümü чамашири/
нижнего белья/ nerede? тухафийэ
галантерейный бёлюмю нэрдэ?
отдел?
Мне нужно … Sekiz yaşında bir Сэкиз яшында
для восьмилет- erkek/kız çocuk бир эркек/кыз
ней девочки/ için … istiyorum чоджук ичин …
восьмилетнего истийорум
мальчика
Здесь продется Plaj giysileri Плаж гийсилери
одежда для пля- nerede? нэрдэ?
жа?
Где можно найти Nerede çorap Нэрдэ чорап
носки/колготки? bulabilirim? булабилирим?
У вас есть что- Pamuk Памук
нибудь хлопко- kumaşından bir кумашындан бир
вое? şey var mı? шэй вар?
Эта вещь мест- Burada mı Бурда мы
ного производс- yapılmış/ihtal mi/ япылмыш/
тва/импортная/ el işi mi? ихталь ми/эль
ручной работы? иши ми?
117
У вас есть что- Daha kaliteli bir Даха калитэли
нибудь лучшего şeyiniz var mı? бир шэйиниз вар
качества? мы?
Мне бы что-ни- Daha ince bir şey Даха инджэ бир
будь потоньше rica ediyorum шэй риджа
эдийорум
Это чистый хло- Saf pamuklu mu/ Саф памуклу му/
пок/чистая saf yünlü mü/ саф юнлю мю/
шерсть/синтети- sentetik mi? сентэтик ми?
ка?
Где зеркало/при- Ayna/giyinme Айна/гийинмэ
мерочная? kabini nerede? нэрдэ?
Можно я это Deneyebilir Дэнэйэбилир
примерю? miyim? мийим?
Плохо сидит Uymadı Уймады
Очень хорошо Çok iyi uydu Чок ии уйду
сидит
Из чего это? Neden Нэдэн
yapılmıştır? япылмыштыр?
Я не знаю, какой Hangi beden Ханги бэдэн
у меня размер kullandığımı кулландыйымы
bilmiyorum бильмийорум
Не могли бы вы Ölçülerimi alır Ёлчюлерими
меня обмерить? mısınız lütfen? алыр мысыныз
лютфэн?
Я ношу 38 раз- 38 beden Отуз сэкиз
мер kullanıyorum бэдэн
кулланыйорум
118
Мне пару санда- Bir çift sandalet Бир чифт
лий rica ediyorum сандалет риджа
эдийорум
У вас есть дру- Başka bir renk Башка бир рэньк
гой цвет? var mı? вар мы?
У вас есть такие Aynısının siyahı Айнысынын
же, только чер- var mı? сияхы вар мы?
ные?
Они слишком Bunlar çok Бунлар чок
маленькие/боль- küçük/büyük кючюк/бюйюк
шие
У вас есть раз- Daha küçük/daha Даха кючюк/
мер поменьше/ büyük bir numara даха бюйюк бир
побольше? var mı? нумара вар мы?
Мне нужен крем Biraz ayakkabı Бираз аяккабы
для обуви/шнур- boyası/ayakkabı боясы/аяккабы
ки bağı’na ihtiyacım байына
var ихтияджым вар

Не забывайте, что в Турции используется европей­


ская система размеров. Данная таблица поможет сориен-
тироваться в размерах, использующихся в России, Европе
и Америке, с ее помощью вы без труда найдете необходи-
мые соответствия.
Женская одежда

Платья, брюки, пальто, костюмы


Россия 40 42 44 46 48 50 52 54
Европа 34 36 38 40 42 44 46 48
Англия 8 10 12 14 16 18 20 22
Америка 6/8 10 12 14 16 18 20 22
119
Блузки, свитера
Россия 44 46 48 50 52 54 56 58
Европа 38 40 42 44 46 48 50 52
Англия 32 34 36 38 40 42 44 46
Америка 10 12 14 16 18 20 22 24

Обувь
Россия 23,5 24 24,5 25 25,5 26 26,5 27 27,5
Европа 36,5 37 37,5 38 38,5 39 39,5 40 40,5
Англия 4 1,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8,5
Америка 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5

Мужская одежда

Пальто, костюмы, брюки, свитера


Россия 46 48 50 52 54 56 58
Европа 44 46 48 50 52 54 56
Англия 34 35 36 37 38 39 42
Америка 34 35 36 37 38 39 42

Рубашки
Россия 36 37 38 39 41 42 43 44 45
Европа 36 37 38 39 41 42 43 44 45
Англия 14 14,5 15 15,5 16 16,5 17 17,5 18
Америка 14 14,5 15 15,5 16 16,5 17 17,5 18

Обувь
Россия 26 26,5 27 27,5 28 28,5 29
Европа 39,5 41 42 43 44,5 46 47
Англия 6 7 8 9 10 11 12
Америка 7 8 9 10 11 12 13
120
Детская одежда

Платья, пальто, костюмы, рубашки, брюки

Россия   30/32 32/34 36/38 38/40 40/42 42


рост, 2 5 7 9 11 13
Европа
см (125) (135) (150) (155) (160) (165)
рост, 4 6 8 10 12 14
Англия
дюйм (43) (48) (55) (58) (60) (62)
Америка   4 6 8 10 12 14

Словарь — Sőzlűk

Магазины
автозаправка bеnzin istasyonu бэнзин
истасьону
антикварный ма- antikacı dükkanı антикаджы
газин дюккяны
аптека eczane эджзанэ
бакалея bakkal dükkanı баккаль
дюккяны
банк banka банка
библиотека kütüphane кютюпханэ
больница hastane хастанэ
булочная fırın фырын
газетный киоск gazete bayii газэтэ байии
деликатесы şarküteri шаркютэри
книжный магазин kitapçı китапчи
121
компьютерный bilgisayar бильгисаяр
магазин mağazası маазасы
кондитерская pastane пастанэ
магазин игрушек oyuncakçı ойунджакчи
dükkanı дюккяни
магазин канцто- kırtasiyeci кыртасиеджи
вары
магазин ковров hakıcı хакыджы
магазин подар- hediye dükkanı хэдийэ дюккяни
ков
мясной магазин kasap касап
обувной магазин ayakkabı аяккабы
mağazası маазасы
овощной мага- manav манав
зин
оптика gözlükçü гёзлюкчю
парикмахерская kuaför куафёр
почта postane постанэ
прачечная çamaşırhane чамаширханэ
рыбный магазин balıkçı dükkanı балыкчы
дюккяны
спортивные то- spor mağazası спор маазасы
вары
сэконд-хэнд eskici dükkanı эскиджи
дюккяны
торговый центр ticaret merkezi тиджарэт
мэркэзи
122
туристическое seyahat acentesi сейахат
агентство аджентэси
фотомагазин fotoğraf dükkanı фотоораф
дюккяны
химчистка kuru temizleyici куру
тэмизлейиджи
художественная sanat galerisi санат галериси
галерея
цветочный мага- çiçekçi dükkanı чичэкчи
зин дюккяны
ювелирный ма- kuyumcu dükkanı куйумджу
газин дюккяни

Слова, которые помогут охарактеризовать предмет


большой büyük бюйюк
дешевый ucuz уджуз
квадратный kare карэ
круглый yuvarlak юварлак
легкий hafif хафиф
маленький küçük кючюк
овальный oval оваль
прочный sağlam салам
прямоугольный dikdörtgen дикдёргэн
темный koyu renk кою рэньк
тяжелый ağır айыр
хороший iyi ии
123
Цвета, которые пригодятся, чтобы охарактеризо-
вать предмет
бежевый bej бэж
белый beyaz бэяз
бирюзовый turkuvaz туркуваз
желтый sarı сары
зеленый yeşil йэшиль
золотой altın rengi алтын рэньги
коричневый kahverengi кахвэрэньги
красный kırmızı кырмызы
оранжевый portakal rengi портакаль
рэньги
розовато-лило- açık mor ачык мор
вый
розовый pembe пэмбэ
серебряный gümüş rengi гюмюш рэньги
серый gri гри
синий mavi мави
фиолетовый mor мор
черный siyah сиях

Ткани
батист patiska патиска
бархат kadife кадифэ
вельвет fitilli kadife фитилли кадифэ
124
габардин gabardin габардин
джинсовая ткань blucin kumaşı блуджин кумашы
замша süet сюэт
кожа deri дэри
кружево dantel дантэль
лен keten кэтэн
махровая ткань havlu kumaş хавлу кумаш
поплин poplin поплин
сатин saten сатэн
хлопок pamuklu памуклу
шелк ipek ипэк
шерсть yün юн
шифон şifon шифон

Одежда и аксессуары — Giysiler ve aksesuarlar


блузка bluz блуз
брюки, штаны pantolon пантолон
бюстгалтер sutyen сутйэн
вечернее платье gece elbisesi гэджэ эльбисэси
галстук kravat крават
гольфы uzun çorap узун чорап
джинсы kot blucin кот, блуджин
дождевик yağmurluk яаамурлук
125
женские трусики bayan külotu баян кюлоту
жилет yelek йэлек
застежка-молния fermuar фэрмуар
зонт şemsiye шэмсийэ
кальсоны don дон
кардиган hırka хырка
кепка kasket каскэт
колготки külotlu çorap кюлотлу чорап
корсет korse корсэ
костюм женский tayyör тайёр
костюм мужской erkek elbisesi эркек эльбисэси
купальная ша- bone бонэ
почка
купальник mayo майо
куртка anorak анорак
мужские носки erkek çorabı эркек чорабы
нижняя рубашка fanila фанила
ночная рубашка gecelik гэджэлик
пальто manto palto манто, пальто
перчатки eldiven эльдивэн
пиджак ceket джэкэт
пижама pijama пижама
плавки erkek mayosu эркек майосу
126
платье elbise эльбисэ
пояс, ремень kemer кэмэр
пряжка toka тока
пуговица düğme дююмэ
рубашка gömlek гёмлек
свитер, джемпер kazak казак
спортивная spor ceket спор джэкэт
куртка
спортивный кос- eşofman эшофман
тюм
сумочка el çantası эль чантасы
трусы мужские erkek külotu эркек кюлоту
халат sabahlık сабахлык
чулки çorap чорап
шапка şapka шапка
шарф atkı аткы
шорты şort шорт
юбка etek этэк

Обувь — Ayakkabilar
ботинки, сапоги çizme чизмэ
сандалии, босо- sandalet сандалет
ножки
тапочки terlik тэрлик
127
теннисные туф- tenis ayakkabısı тэнис аяккабы
ли, легкие туфли
на резиновой по-
дошве
туфли ayakkabı аяккабы
без каблука düz дюз
на каблуке ökçeli ёкчели
на кожаной по- kösele tabanlı кёсэле табанлы
дошве
на резиновой kauçuk tabanlı каучук
подошве табанлы
замшевые süet сюэт
кожаные deri дэри
резиновые kauçuk каучук
тканевые kumaş кумаш

Туалетные принадлежности — Güzellik ürünleri


бигуди bigudi бигуди
гель для укладки saç jölesi сач жёлеси
духи parfüm парфюм
заколка для во- saç tokası сач токасы
лос
зубная паста diş macunu диш маджуну
зубная щетка diş fırçası диш фырджасы
жидкость для aseton асэтон
снятия лака
128
карандаш для göz kalemi гёз калеми
глаз
крем (для сухой/ krem (kuru/yağlı крэм (куру/яялы
жирной кожи) cilt için) джилт ичин)
крем для бритья tıraş kremi тыраш крэми
краска для волос saç boyası сач боясы
крем/масло для güneş kremi/yağı гюнэш крэми/
загара яйы
крем для рук el kremi эль крэми
лезвие для брит- tıraş bıçası тыраш бычасы
вы
лосьон после tıraş losyonu тыраш лосьону
бритья
лосьон для тела vücut losyonu вюджут
лосьону
лосьон для лица yüz losyonu юз лосьону
маникюрные tırnak makası тырнак макасы
ножницы
мыло sabun сабун
пилочка для ног- manikür takımı маникюр
тей такымы
помада ruj руж
помазок tıraş fırçası тыраш
фырджасы
пудра yüz pudrası юз пудрасы
расческа tarak тарак
129
румяна allık алык
спрей для уклад- saç spreyi сач спрэйи
ки
тени для век far фар
туалетная бумага tuvalet kağıdı тувалет
каайыды
туалетная вода kolonya колонья
тушь rimel римэль
увлажняющий nemlendirici нэмлендириджи
крем krem крэм
шампунь для şampuan (yağlı шампуан (яалы
жирных волос saç için) сач ичин)
шампунь для су- şampuan (kuru шампуан (куру
хих волос saç için) сач ичин)
щетка для волос saç fırçası сач фырджасы

В книжном магазине — Kitapçi gazete bayii kirtasiyeci


Где находится En yakın kitapçi Эн якын
ближайший nerede? китапчи нэрдэ?
книжный мага-
зин?
Вы не могли бы Iyi bir kitapçi Ии бир китапчи
порекомендовать tavsiye edebilir тавсийэ
хороший книж- misiniz? эдэбилир
ный магазин? мисиниз?
Где находится Rehber kitaplar Рэхбэр китаплар
отдел с путево- bölümü nerede? бёлюмю нэрдэ?
дителями?

5 «Русско-турецкий разговорник»
130
Где продаются Nereden Türkçe Нэрдэн тюркче
турецкие газе- bir gazette satın бир газэттэ са­
ты? alabilirim? тын алабилирим?
У вас продаются Rüs/Türk Рюс/тюрк
журналы на рус- dergileri satıyor дэргилери
ском/на турец- musunuz? сатыйор
ком? мусунуз?
У вас есть по- Sizde kullanılmış Сиздэ
держанные кни- kitaplar bulunur куланылмыш
ги? mu? китаплар
булунур му?
У вас есть ксе- Sizde fotokopi Сиздэ фотокопи
рокс? makinesi bulunur макинэси
mu? булунур му?
Мне нужна кар- Bir karayolları Бир карайоллары
та дорог/карта haritası/şehir харитасы/шэхир
города haritası istiyorum харитасы
истийорум
У вас есть книги …in Türkçe … ин тюркче
… на турецком/ kitapları var mı? китаплары вар
русском? мы?
Мне словарь, по- Bir sözlük rica Бир сёзлюк
жалуйста ediyorum риджа эдийорум
Мне русско-ту- Bir Rusça Türkçe Бир русча-
рецкий карман- cep sözlüğü rica тюркче джэп
ный словарь, по- ediyorum сёзлюю риджа
жалуйста эдийорум
Мне путеводи- Bir eğlence Бир ээленджэ
тель по развле- rehberi rica рэхбэри риджа
кательым мес- ediyorum эдийорум
там, пожалуйста
131
Мне один/не- Bir/birkaç … rica Бир/биркач …
сколько … , по- ediyorum риджа эдийорум
жалуйста

Словарь — Sőzlűk
адресная книга adres defteri адрэс дэфтэри
авторучка dolmakalem долмакалем
блокнот bloknot блокнот
бумага kağit кяйит
игральные карты oyun kağıdı оюн кяйыды
календарь takvim таквим
калька kopya kağıdı копья кяйыды
канцелярская raptiye раптийэ
кнопка
карандаш kurşun kalem куршун калем
клей yapıştırıcı япыштырыджы
конверты mektup zarfı мектуп зарфы
копировальная karbon kağıdı карбон кяйыды
бумага
краски boya kutusu боя кутусу
ластик silgi сильги
линейка cetvel джэтвэль
открытка kartpostal картпосталь
писчая бумага mektup kağıdı мектуп кяйыды
скотч seloteyp сэлотэйп
132
скрепка ataç атач
тетрадь defter дэфтэр
тетрадь для за- not defteri нот дэфтэри
меток
точилка kalemtıraş калемтыраш
учебник по dilbilgisi kitabı дильбильгиси
грамматике китабы
фломастер keçeli kalem кэчэли калем
цветные каран- mum boya мум боя
даши
чернила mürekkep мюрэккэп
шариковая ручка tükenmez kalem тюкэнмэз калем

Музыка, кассеты — Müzik, kaset


У вас есть кассе- Sizde …nin Сиздэ …нин
ты/компакт-дис- kasetleri/CD leri касэт­­лери/
ки …? var mı? сидилери вар мы?
Есть новый диск … nin yeni Cd …нин йэни сиди­
…? leri bulunur mu? лери булунур му?
Мне диск, пожа- Bir disk rica Бир диск риджа
луйста ediyorum эдийорум
Можно сначала Bu kaseti/CD leri Бу касэти/
послушать эту dinleyebilir джиидилери
кассету/компакт- miyim? динлейэбилир
диск? мийим?
У вас есть запи- Sizde yöresel Сиздэ йорэсэль
си с местной му- müzik kasetleri мюзик вар мы?
зыкой? bulunur mu?
133
Словарь — Sőzlűk
вокал çok sesli müzik чок сэсли мюзик
видеокассета video kaseti видео касэт
джаз caz джаз
инструменталь- enstrumantal энструманталь
ная музыка müzik мюзик
легкая музыка hafif müzik хафиф мюзик
камерная музыка oda müziği ода мюзик
классическая klasik müzik класик мюзик
музыка
компакт-диск okunabilir окунабилир
(перезаписывае- yazabilir CD язабилир сиди
мый)
оркестровая му- orkestra müziği оркэстра мюзик
зыка
поп-музыка pop müzik поп мюзик

Автор последних обновлений - Анастасия Горохова (Assyat, на turkey.ru - Ajse)

ru
и является интеллектуальной собственностью данного ресурса
Редактор – Алейна Чакыр (Aleyna)

Версия: 23.12.2008 Следите за обновлениями!

Автор последних обновлений - Анастасия Горохова (Assyat, на turkey.ru - Ajse)


ВСЕ АВТОРСКИЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ!
ALL RIGHTS RESERVED
HER HAKKI SAKLIDIR
2006-2008 © turkey-info.ru
1
A
aa! выражает удивление
aba войлок; бурка; войлочный
abajur абажур
abanmak опираться, облокачиваться
abanoz черное дерево, эбеновое дерево
abartı гипербола, преувеличение
abartmak преувеличивать
Abaza абхазец
abdal бродячий дервиш
abdest aptes ритуальное омовение перед молитвой
abdestsiz не совершивший ритуальное омовение
abece азбука
abi старший брат; обращение к старшему по возрасту
abide памятник, монумент
abiye вечернее платье
abla старшая сестра, обращение к девушке, женщине старшей по возрасту
abluka осада, блокада, iktisadi ~ экономическая блокада
abone абонент, подписчик
abraşılık (-ğı) (мед.) проказа
abur cubur вздор, галиматья; мешанина (о пище)
acaba (в вопросительных предложениях выражает удивление, сомнение, нерешительность) интересно;
разве; неужели; ли; а; ~ kim geldi? интересно, кто пришел?
acar сильный, энергичный, смелый, отважный
acayip удивительный, странный, ~ bir hava странная погода; удивительно,странно
acele спешка, поспешность, торопливость; срочный, спешный; ~ telefon konuşması срочный телефонный
разговор
aceleci торопливый, суетливый, нетерпеливый
acemi неопытный, новобранец; новичок
acente агентство; агент; vapur ~si; sigorta ~si страховой агент
acı I 1. 1) горький, 2) перен. пронзительный, пронизывающий; 2. (в разн. знач.) горечь
acı II 1) боль, dış ~ sı зубная боль; 2) страдание; 3) горе
acıbadem – 1. горький миндаль; 2. (арго) хитрый, пронырливый
acıklı 1)печальный, горестный, скорбный; 2) досадный; 3)носящий траур, в трауре
acılı печальный, скорбный, горестный, грустный, ~ gözler печальные глаза
acıkmak проголодаться, acıktınız mı? вы проголодались?, karnım acıktı я проголодался
2
acıma жалость, сострадание, ~ duygusu чувство жалости
acımak 1) болеть (например, о руке, голове); 2) жалеть, сочувствовать, сожалеть;3) прогоркнуть
acımaz безжалостный
acımsı горьковатый
acırga хрен
acısız безболезненный; ~ olarak безболезненно, без боли
acil срочный, спешный, экстренный, ~ çıkış запасный выход; ~ ihtiyaç крайняя необходимость
аcilen срочно, быстро
âcir (ар.) арендодатель; лицо, сдающее в аренду
aciz (aczi) 1) бессилие, немощность, слабость, вялость, 2) неплатёжеспособность
aç I голодный, ~ kalmak голодать, ~ ~ına на голодный желудок; ~ karnına на голодный желудок; ~ bırakmak –
морить голодом
aç II (в разн. знач.) жадный
açacak (-ğı) прибор для открывания бутылок, консервов и т.д.
açar I ключ
açar II аперитив
аçgözlü алчный, жадный, ненасытный
açı угол; аспект, точка зрения
açıcı открывающий, раскрывающий, вскрывающий; iştah ~ возбуждающий аппетит
açık 1) открытый, ~ pencere открытое окно, 2) просторный, широкий, ~meydan широкая площадь, 3)
непокрытый; 4) ясный, ~ hava ясная погода,5) светлый (о цвете) ~ mavi светло-голубой, 6) вакантный; 7)
включенный 2. откровенно, прямо ~ konuşmak говорить откровенно, прямо
açıkça прямо, откровенно
açıkgöz ловкий. расторопный, хитрый; ловкач, пройдоха, плут
açıklama разъяснение, пояснение; заявление, сообщение; дикторский текст к фильму
açıklamak разъяснять, объяснять
açıklık (ğı) 1. простор, 2) открытое место, лужайка 3) астр. азимут 4)отверстие, 5)промежуток, интервал 6)
светлый оттенок (тон) 7)ясная (безоблачная) погода 8)ясность, четкость 9) откровенность, прямота 10)
оголенность, обнаженность, неприкрытость
açıksaçık непристойный, неприличный; полуобнаженный, слишком открытый
açıksaçıklık (-ğı) неприличие, непристойность
açıktan 1) издалека 2) без труда, легко; ~ para kazanmak легко зарабатывать деньги
açılış открытие
açılmak (açılır) 1)открываться (напр. о магазинах, зрелищных мероприятиях) 2) вести, выходить, (напр., о
дверях, окнах) kapı balkona açılır дверь выходит на балкон
açıortay биссектриса

3
açlık (ğı) голод, ~grevi голодовка
açmak 1) открывать; 2) включать, radyoyu aç включи радио; 3) доверять (напр., тайну); 4) рыть; 5) сверлить
açmaz 1. замкнутый, скрытный 2. 1) трудное положение, 2) махинация, плутовство
ad 1) имя, adınız ne(dir)? как вас зовут? как ваше имя?; ~ koymak давать имя, называть; 2. наименование,
название; 3. репутация, слава
ada остров
adacık (-ğı) островок
adaçayı (-nı) шалфей
adale мышца, мускул
adalet (-ti) справедливость; 2) юстиция, правосудие; ~ sarayı дворец правосудия
adaletli справедливый, беспристрастный
adaletsiz неправильный, несправедливый
adam 1) человек, devlet ~ı государственный деятель, iş ~ları деловые люди, бизнесмены, 2) мужчина
adamak I + Д.п., В.п. обещать; давать обет; давать слово
adamak II + Дп. посвящать кому-л., чему-л. (напр. книгу)
adamca 1) численно; 2) по-человечески, по-людски
âdap (-bı) мн. от edep обычаи, традиции; правила, порядки
adaş тёзка
adatavşanı (-nı) кролик
aday кандидат
adçekmek (adçeker) тянуть жребий
adem (ар.) yokluk отсутствие; ~ mesuliyet безответственность; отсутствие ответственности
adenit (-ti) (мед.) аденит, лимфоденит
adet (-ti) 1) число, количество 2) штука
âdet (-ti) 1) обычай, ~olduğu gibi как водится, 2) привычка, 3) менструация
âdeta прямо, прямо-таки, просто
adım шаг
adi простой, обычный, заурядный; низменный, вульгарный
âdil справедливый
adlamak + В.п. называть, давать имя кому-л.
adlı имеющий какое-л. имя, по имени; знаменитый
adli судебный, юридический
adliye юстиция
adliyeci юрист, работник юстиции
adres адрес
adsız без имени / названия

4
af (affı) 1) прощение, извинение, ~ınızı dilerim прошу извинения (прощения); 2) помилование, амнистия
afaroz отлучение (от церкви)
afet (-ti) 1. катастрофа, бедствие 2. красавица
affedebilme возможность прощения
affetmek 1)извинять, прощать, affedersiniz извините, простите; 2) миловать, амнистировать
Afgan афганский
Afganlı афганец, житель Афганистана
afiş афиша, объявление
afiyet здоровье, ~olsun! на здоровье! приятного аппетита
afyon опиум
ağ сеть, сетка
ağa господин
ağabey старший брат
ağaç (-cı) дерево; деревянный; elma ~ı яблоня
ağaçkakan дятел
ağaçlı обсаженный деревьями, с деревьями; ~ arazi лесистая местность
ağır тяжёлый, трудный; медленный; тяжело; неторопливо; ~ ~ медленно, потихоньку, важно; ~ bir iş трудная
(тяжёлая) работа; ~ bir yük тяжёлая ноша, груз
ağırayak (-ğı) беременная, на сносях
ağırlaştırıcı отягчающий; ~ sebepler отягчающие (вину) обстоятельства
ağırlık (-ğı) тяжесть, серьёзность
ağız (ağzı) I рот
ağız (ağzı) II острие, лезвие
ağız (ağzı) III устье, горлышко, горло; ~ı dar şişe бутылка с узким горлом
ağız (ağzı) IV говор, диалект, наречие; ~ çabukluğu скороговорка; satıcı ~ağzı жаргон лавочников
ağızbirliği (-ni) единодушие, согласованность, сговор, ~ etmek договориться, сговориться
ağızlık (-ğı) 1) мундштук, 2) намордник
ağlamak плакать
ağlatmak + В.п. заставлять плакать кого-л.
ağrı боль; ~ durdumu bir ilaç болеутоляющее средство; baş ~sı головная боль; ~ vermek + Д.п. причинять боль
кому-л.
ağrılı 1) болезненный, причиняющий боль (страдания), больной, ~ dişi больной зуб; 2) печальный, скорбный,
страдающий.
ağrımak болеть
ağrısız 1) безболезненный; 2) не знающий печали (забот), неунывающий; ◊ ~baş беззаботный человек.
ağtabaka ретина, сетчатая оболочка, сетчатка

5
ağustos август
ah (выражает сожаление, раздражение, тоску, радость) ах!, ох!, ой!; ~lar çekmek охать, вздыхать
ahali жители, население
ahbap (-bı) друг, приятель
ahdetmek (ahdeder) обязываться, брать на себя обязательства
ahdi договорный, обусловленный договором
ahır конюшня, стойло; хлев
ahiret (-ti) ар. потусторонний (загробный) мир
ahlâk (-kı) мораль, нравственность
ahlâkçı моралист, блюститель нравственности
ahlâkdışı (человек) не признающий этических норм; аморальный, неэтичный
ahlâklı нравственный, благовоспитанный
ahlâksız безнравственный, аморальный; непристойный
ahlat (-tı) дикая груша
ahmâk (-ğı) (арго) дурак
ahmâkça глупо, по-дурацки
ahmâklaşmak глупеть, становиться глупым
ahşap деревянный; ~ ev деревянный дом
ahtapot (-tu) 1) спрут, осьминог; 2) полип, опухоль; 3) приживальщик, нахлебник
ahu дикая коза; антилопа
ahududu (-nu) малина
ahval (-li) - мн. от hal состояние, положение; ~i umumiye общее положение, состояние чего-л.; dünya ~i
международное положение
aile семья, семейство; ~ durumu семейное положение; ~ hukuku семейное законодательство; ~ reisi глава
семьи; ~ sahibi семейный человек
ailece всей семьей
ait 1) касающийся, относящийся; size ~ bir mesele вопрос, касающийся вас; 2) принадлежащий; ona ~ toprak
принадлежащая ему земля; olmak а) касаться, относиться; b) принадлежать
ajans агентство; ticaret ~ı торговое агентство
ajurlu ажурный; ~ çorap ажурные чулки
ak белый (чаще в переносном значении)
akaç (-cı) сток; дренажная труба; дрена; водосток
akademi академия
akademisyen академик
akademisyenlik (-ği) звание академика
akamet (-ti) бесплодие

6
akarsu 1) река, речка, ручей, арык; 2) нитка алмазов или жемчуга
akaryakıt жидкое топливо, горючее
akasya акация
akbaba 1) седовласый старец, глубокий старик; 2) чёрный гриф, бородач
akçe (ар.) деньги
akciğer (анат.) лёгкое; ~zarı плевра; ~zarı kovuğu плевральная полость
akdetmek заключать (напр., мир, договор)
akı течение, поток
akıcı 1) текучий, жидкий; 2) плавный, гладкий; 3) ровный (о почерке); 4) лёгкий (напр., походка).
akıl (aklı) ум, разум, рассудок; память; ~ defteri записная книжка; ~nda kalsın! помни! (не забудь!)
akılcılık (-ğı) рационализм
akıllı умный; kısa ~ недалекий, ограниченный
akılsız неумный, глупый
akım 1) течение, поток; 2) elektrik ~ электрический ток; doğru ~ постоянный ток
akın 1) приток, наплыв, поток; 2) налёт, нападение, набег
akıntı течение, поток
akış течение (в разн. значениях); nehrin ~ı течение реки
akışkan текучий
akışlamak аплодировать
akide 1) вера, вероучение; 2) доктрина; принцип; 3) пустословие, болтовня
akik (-ği) (мин.) агат
аkis (-ksi) 1) отклик, эхо; 2) отражение; 3) обратное; ~ini iddia ediyor он утверждает обратное (тому, что
говорилось)
akit (-kdi) 1) заключение; 2) акт, договор, соглашение, контракт; 3) союз, брак
akkan лимфа; ~ dolaşımı циркуляция лимфы; düğümü лимфатический узел
aklamak 1) делать белым, отбеливать; 2) оправдывать, реабилитировать; прощать
aklanmak 1) становиться белым; 2) перен. выходить чистым; 3)быть реабилитированным
aklî разумный, рациональный; ~ı başında bir kadın разумная женщина
akmak (akar) 1) течь, протекать; литься; 2) сыпаться, высылаться
akmaz стоячий (о воде)
akort (-du) муз. аккорд; настройка (инструмента)
akpelin (бот.) полынь горькая
akraba родственник, родственники
akrabalaşmak породниться, стать родственниками
akrabalık (-ğı) родство, родственные отношения; kan ~ı кровное родство
akrep (-bi) скорпион

7
aksak хромой, прихрамывающий; плохо идущий; отстающий
aksakal аксакал, почтенный старец
aksam части, детали, принадлежности
aksamak прям. и перен. хромать
aksan 1) акцент; 2) ударение
akseleratör ускоритель, катализатор, акселератор
aksesuvar аксессуар
aksırmak чихать
aksi 1) обратный, противоположный; ~ takdirde в противном случае, иначе; ~nе наоборот; 2) упрямый
akşam вечер; вечером
aktarma 1) пересадка, (пассажиров); 2)перегрузка (товаров)
aktif активный
aktör актер
aktris актриса
аkuamarin аквамарин
akü akümülatör аккумулятор
aktüalite 1) актуальность, злободневность;2) текущие события; 3) кинохроника
akustik (-ği) акустика
akyuvar лейкоцит
al алый; ~ bayrak алый флаг (стяг)
ala 1) разноцветный; пёстрый 2) светло-каштановый
alabalık (-ğı) разновидность форели
alabildiğine насколько можно, как только можно, вовсю
alabros стриженный под бобрик (о волосах)
alaca пёстрый (о цвете, ткани)
alacak (-ğı) долг, (который следует получить с кого-л.); sizden ~ım var мне причитается с вас, вы мне должны
alacakaranlık (-ğı) сумерки
alacaklı заимодавец
alan I площадь, площадка; hava ~ аэродром
alan II отрасль, область, поприще, арена; spor ~ında в области спорта; diploması ~ında на дипломатическом
поприще; her ~da во всех областях
alârm 1. тревога; otomatik ~ сигнал тревоги; 2. будильник
alaşım сплав
alay I 1) шествие, процессия; 2) толпа; bir ~ много; толпами, массами; 3) воен. полк
alay II насмешка, издёвка; ~ etmek (ile) насмехаться, издеваться; ~а almak поднять на смех
alaycı насмешник

8
albastı родильная горячка
albay полковник
albeni привлекательность, обаяние, очарование, прелесть
albenili привлекательный, обаятельный, очаровательный
albüm альбом
alçak 1)в разн. знач. низкий; ~ iskemle низкая скамейка; ~ ses низкий голос, бас; 2) низкий,
подлый
alçaklık (-ğı) низкое положение; низость, подлость
alçamak унижать, оскорблять кого-л.
alçı гипс; ~уа almak наложить в гипс; положить в гипс
aldatıcı обманщик, лжец; ложный
aldatmak обманывать; водить в заблуждение
aldırmaz безразличный, безучастный; равнодушный
alegori аллегория
aleksandrit (мин.) александрит
alem 1) знамя, флаг 2) металлическая конструкция в виде полумесяца, шпиль и т. п., прикрепляемые на
минарете, куполе и т. п.
âlem 1) мир, вселённая; 2) мир, круги; spor ~i спортивный мир, спортивные круги; 3) люди, посторонние
alenen (ар.) явно, открыто, публично; на виду у всех; не скрывая
alerji аллергия
alerjık аллергический
alet (-ti) орудие, инструмент
alev (прям. и перен.) пламя; ~ alır воспламеняющийся
Alevî (ар.) шиит
alevlenmek (прям. и перен.) воспламеняться
aleyhtar противник, оппозиционер
alfabe азбука, алфавит; ~ sırasıyla в алфавитном порядке
algı восприятие, перцепция
algılamak воспринимать, познавать
alıcı I покупатель; клиент; приёмник
alıcı II televizyon ~sı телевизионный приёмник
alıç (-cı) рябина обыкновенная; вид боярышника
alık глупый, придурковатый; глупо, ошалело
alım взятие; покупка, закупка
alımlı привлекательный, симпатичный, приятный
alın (-lnı) лоб

9
alındı расписка, квитанция
alıngan впечатлительный, слишком чувствительный, быстро и бурно реагирующий; мнительный; обидчивый
alınganlık (-ğı) чувствительность
alıntı 1) цитата, выдержка 2) заимствование
alışkan привычный; приученный
alışkanlık (-ğı) привычка, навык; fena ~ дурная привычка
alışkı привычка
alışmak привыкать, свыкаться, приучаться
alışveriş купля-продажа, торговля
alim ученый
alkış аплодисменты, овация
alkışlamak + В.п. аплодировать
alkol (-lü) алкоголь
alkollü алкогольный
alkolsüz безалкогольный; ~ içki безалкогольный напиток
Allah аллах, бог; ~ ~ ! боже мой!, бог ты мой!; ◊ ~ bilir бог его знает, неизвестно; ~ senden razı olsun спасибо
тебе; ~а ısmarladık до свидания; ~а şükür слава богу
almak (alır) 1) брать; 2) получать; 3) покупать
Alman немец, немка
Almanca немецкий язык
almanak 1) альманах (сборник); 2) календарь (содержащий астрономические, метеорологические и другие
сведения)
almangümüşü (-nü) мельхиор
alo алло!; ~ ... ~ ... neresi orası? алло ... алло ... откуда говорят?
alt 1. низ, нижняя часть; 2. нижний; ~ kat нижний этаж; 3) под; внизу; yer ~ında под землёй
altar алтарь
altderi дерма, кожа
altgeçit (-di) подземный переход
altı шесть
altıgen шестиугольник; düzgün ~ правильный шестиугольник
altın золото; золотой
altıncı шестой
altışar по шести; ~ lira по шести лир
altmış шестьдесят
altmışıncı шестидесятый
alyuvar эритроцит, ama но, однако

10
ama но
amaç (-cı) (в разн. знач.) мишень, цель
amalgam амальгама
aman ох!, о боже мой!; помилуй!
amansız беспощадный
amatör любитель; любительский
ambalaj упаковка; ~ etmek упаковывать
ambar 1) склад, хранилище
ambargo эмбарго
amberbaris барбарис
ambulans скорая помощь
amca 1) дядя (со стороны отца); дядя (почитательное обращение к старшим); ~ kızı двоюродная сестра (со
стороны отца); ~ oğlu двоюродный брат (со стороны отца)
amel (ар.) işhal, sürügün понос, расстройство желудка; ~ ilacı слабительное средство
ameliyat (-ti) операция
аmetist (-ti) (мин.) аметист
amin (ар.) аминь! да будет так!
аmir начальник
amonyak аммиак
amortısman 1) амортизация; 2) постепенная выплата долга; 3) выкуп облигаций
ampul 1) лампочка (электрическая); 2) ампула
an миг, момент, мгновение
ana 1. мать; ~ dili родной язык; ~ baba родители; 2. главный, основной; ~ cadde основная (главная)
магистраль
anababa родители
anahtar ключ
anahtarlık (-ğı) брелок для ключей; футляр для ключей
analık (-ğı) 1) материнство; материнское чувство; 2) матушка; 3) мачеха
analitik аналитический
ananet (-ti) (ар.) (анат.) половое бессилие, импотенция
anayasa конституция
anayurt (-du) родина, отечество.
ancak лишь; между тем
andızotu (-nu) (бот.) девясил
ane (ар.) (анат.) лобковая кость
anemi анемия, малокровие

11
anestezi анестезия, наркоз; yerli ~ местный наркоз
angarya принудительные работы
anıt памятник, монумент
aniden неожиданно, внезапно, вдруг
anjin ангина
anket (-ti) бланк анкеты
anlam смысл, значение
anlamak понимать; разбираться; анализировать
anlamdaş синоним
anlamlı имеющий какое-л. значение; многозначительный; знаменательный
anlamsız бессмысленный, абсурдный
anlaşılmak быть понятым
anlaşılmaz непонятный, неясный
anlaşıt (-dı) компромисс
anlaşma соглашение. договор; договоренность; evlilik ~sı брачный договор
anlaşmak объясняться; договариваться; понимать друг друга
anlaşmazlık (-ğı) конфликт, разногласие
anlatı повествование, рассказывание
anlatıcı рассказчик, повествователь
anlatmak объяснять; рассказывать; anlatabildim mi? понятно?
anlayış понимание, сообразительность karşılıklı ~ взаимопонимание
anlayışlı понятливый, сообразительный
anmak упоминать; вспоминать, отмечать
anne мать, мама
anneanne бабушка со стороны матери
anomali аномалия, отклонение от нормы
anonim анонимный
anormal анормальный, ненормальный
ansızın внезапно, вдруг
ansiklopedi энциклопедия
ant (-dı) клятва
antarktik антарктический
anten спутниковая антенна
antepfıstığı (-nı) (бот.) фисташка настоящая
anterit (мед.) энтерит, воспаление тонких кишок
antik древний; Antik Roma Древний Рим

12
antika редкая вещь, редкость; антикварный; странный, чудной
antikor антитело
antipati антипатия
antiseptik антисептический
antlaşma договор
antrenman тренировка
antrenör тренер
anus (анат.) анальное (заднепроходное) отверстие
apaçık совсем открытый
apak совершенно белый
apandis аппендикс
apandisit (-di) аппендицит
apartman дом (многоквартирный)
apar topar поспешно, торопливо; впопыхах
apse абсцесс, нарыв, гнойник
aptal идиот, дурак
ar стыд, смущение
ага I расстояние, промежуток (во временном пространстве)
ara II отношение (между людьми ~lаrı açıktır они в ссоре; onlar ~sında cpеди них
araba повозка, телега; экипаж; автомашина автомобиль
arabacı извозчик, кучер
aracı посредник
aracılık (-ğı) посредничество
araç (-cı) средство
araçsız непосредственный, прямой непосредственно, прямо
aradan с тех пор; с того момента, с того времени
aralık приоткрытый
aralık (-ğı) 1) промежуток, пространство, промежуток времени, время
Aralık (-ğı) декабрь
aralıksız беспрерывный, безостановочный
aramak искать
Arap (-bı) араб
Arapça арабский язык
araştırma исследование
araştırmak 1) обыскивать; 2) исследовать, изучать
arayış поиски; kendini bir ~ поиски себя

13
araz симптом, признак
arazi земля, территория, земельный участок
ardıç (-cı) можжевельник; ~ rakısı можжевеловая водка
ardın (служ. слово) следом...;~ ~ назад; задом; пятясь; отступая
ardınca позади, вслед за, следом за, по пятам
argo арго, жаргон, сленг
arı пчела
arılamak + В.п. чистить, очищать, выбирать сор (из крупы)
arıza поломка, неисправность; авария
arif (ар.) понятливый, смышленный, сообразительный
arife канун; bayram ~sinde накануне праздника
aristokrasi аристократия
aristokrat аристократ
aritmetik (-ği) арифметика; арифметический
Arjantin Аргентина
Arjantinli аргентинец, аргентинка
ark (-kı) I оросительный канал
ark (-kı) II 1) арка, свод; 2) электрическая дуга
arka 1. 1) спина; спинка; 2) задняя, обортная сторона; 3) продолжение; ~sı var продолжение следует; 2.:
~sında за чём-л., позади чего-л. evin ~sında bahçe var за домом есть сад задний, находящийся за чем-л.
arkadaş товарищ; mesai ~ı друг по переписке; iş ~i коллега,соратник
arkadaşlık (-ğı) дружба, дружеские отношения
arkeoloji археология
arktik арктичеcкий
arlanmak стыдиться, смущаться
armağan дар, подарок; премия
armak (arır) утомляться, уставать, ослабевать
armatör судовладелец
armut (-du) rpyша; дурак, простофиля
arpa ячмень
arsa земельный участок (под постройку)
arsen(ik) мышьяк
arsız бессовестный, нaхaльный, навязчивый.
artı 1. плюс; 2. 1) положительный, позитивный; 2) прибавочный
artık (-gı) I oстаток, излишек; остающийся, лишний
artık II уже, нaконeц

14
artım увеличение, рост
artırma аукцион
artırmak увеличивать, повышать
artmak увеличиваться, повышаться
arya ария
arzetmek (arzeder) представлять; докладывать, сообщать
arzu желание, охота
asalak (-gı) паразит
asalet (-ti) (ар.) 1. знатное происхождение, родовитость, благородство; 2. действие от своего имени
asaleten (ар.) лично от себя; по своей воле
asansör лифт
asayiş 1) порядок, спокойствие; 2) безопасность
asbest (-ti) асбест
asfalt асфальт; асфальтовый
asgarî минимальный
asıl (aslı) 1) оригинал, подлинник; 2) основа, сущность; ~ında В своей ocновe (сущности); 2.подлинный,
истинный; 3. именно, как раз
asılmak 1) быть повешенным; 2) виснуть
asılsız беспочвенный, необоснованный
asır (-srı) век
asi непокорный, мятежный, бунтарский; бунтовщик, мятежник; повстанец
asil знатный; аристократический; благородный
asistan ассистент
asit (-di) кислота
asker воин, солдат
askerlik (-ği) – военная служба, воинская обязанность
askı 1) вешалка; 2) подтяжки
asla ни за что, никогда, никоим образом
aslan 1) лев; 2) (перен.) мужественный, храбрый человек
аslında по существу, на самом деле; в действительности
asma висячий; ~ koprü висячий мост
asmak вешать; висеть
aspirator пылесос; всасыватель
aspirin (мед.) аспирин
astar подкладка
astım (мед.) астма
15
astımlı астматик
astragan каракуль
Asuri ассириец
aş еда, пища
aşagı 1. низ; ~da внизу; 2 низкий, нижний; ~ kat нижний этаж; ~ fiyat низкая цена 3. вниз; ◊ ~yukarı около,
приблизительно
aşağılamak 1) понижаться, снижаться, опускаться, падать (о цене, качестве и т.д.); 2) унижаться, опускаться
aşağılık (-ğı) 1. 1) низкое качество; 2) низость; подлость; 3) унижение; 2. простой, грубый
aşama чин, ранг, звание; сан, класс, ступень, степень
aşçı повар
aşçıbaşı (-nı) главный повар; известный кулинар
aşı прививка; вакцина
âşık влюбленный; ~olmak быть влюбленным
aşılamak (прям. и перен.) прививать
aşınmak изнашиваться, протираться, рваться; делаться слабым, слабеть; разъедаться, разрушаться
aşiret (-ti) племя, род
aşırı чрезмерно, очень; чрезмерный, крайний
aşırıcı экстремист
aşırılık (-ğı) чрезмерность, крайность, излишество, излишек; крайняя степень
aşk (-kı) любовь
aşkolsun (междометие) браво! молодец! ну и ну! потрясающе!
aşmak (aşar) преодолевать, переваливать, превышать
at (-tı) лошадь; конь
ata отeц; дед, дедушка
ataerki патриархат
ataerkil патриархальный
atak атака
atamak назначать кого (на должность и т.н.)
atardamar 1) артерия; 2) магистраль, магистральная улица
atasözü (-nü) пословица
ataşe атташе
atatürkçü кемалист
atbalığı (-nı) сом
atelye мастерская, ателье; цex
ateş огонь; (прям. и перен.) жар, пыл; ~ etmek стрелять, вести огонь; ~i var у него есть температура; ◊
~ pahasına по бешенной цене; ~le oynamak играть с огнем. ateşböceği светляк обыкновенный
16
ateşçi кочегар, истопник
ateşkes прекращение огня
ateşlemek 1) зажигать; sobay ~ затопить печь; 2) совершать поджог; 3) стрелять, вести огонь
ateşli 1) огненный; огневой; горящий; 2) имеющий жар; температуру; 3) перен. горячий; пламенный, пылкий, 4)
перен. возбужденный, взволнованный
ateşzede погорелец
аtılgan смелый, отважный, бесстрашный; напористый, предприимчивый, ловкий; дерзкий
atılmak быть брошенным; бросаться, устремляться
atış стрельба
atıştırmak торопливо есть (или пить)
atik ловкий, проворный, расторопный; ловко, проворно, быстро
atlama (прям. и перен.) прыжок, скачок
atlamak прыгать, перепрыгивать
atlet атлет
atlı всадник; кавалерист
atlıkarınca кapyсель
atma метание c.; disk ~ метание диска
atmaca ястреб
atmak (atar) бросать, метать; стрелять; стучать, биться (напр. о пульсе, сердце)
atölye ателье
audit аудит
av oxoтa; рыбалка
aval 1) поручительство в платеже по векселю, аваль; 2) поручитель
avanak (-ğı) дурень, простофиля, простак; остолоп
avans аванс
avantaj выгода
avantürist авантюрист; авантюристический
Avar аварец
avare 1. праздношатающийся, шалопай, бездельник; 2. порывистый (о ветре)
avarya авария
avaryasız безаварийный
avcı охотник
avize люстра
avlamak охотиться; balık ~ ловить рыбу
avlu двор
avrat (-dı) баба, женщина; жена
17
Avrupa Европа
avuç (-cu) ладонь; горсть, пригоршня
avukat (-tı) адвокат
avukatlık адвокатский; ~ ve danışmanlık hizmetleri адвокатские и консультационные услуги
avunç (-cu) утешение
avundurmak утешать
Avusturya Австрия
ay 1) луна; 2) мecяц; bugün ayın kaçı? Какое сегодня число?; hangi aydayız? Какой сейчас месяц?;
şubat ayındayız сейчас февраль
aya святой, святая
ayak (-ğı) I нoгa; aylın ~ босиком
ayak (-ğı) II ножка (нaпp. стола)
ayak (-ğı) III ступень, ступенька
ayakkabı (-nı) бувь
ayakkabıcılık (-ğı) торговля обувью
ayar точность, верность; проба (на благородных металлах
ayarlamak выверять, регулировать
ayaz мoрoз
ayazlı морозный и ясный
aybaşı (-nı) месячный, менструация
ayça молодой месяц, серп Луны
ayçiçeği (-ni) подсолнечник
aydın I светлый; ясный
aydın II интеллигент
aydınlatma освещение
aydınlatmak освещать, делать светлым; разъяснять
aydınlatmış освещённый
aydınlık (-ğı) светлое, освещенной место; светлый
aygıt (-tı) прибор, аппарат; telefon ~ı телефонный аппарат
ayı медведь
ayık трезвый
ayıklamak + В.п. перебирать, сортировать, очищать, выбирать сор (из крупы)
ayıp (-bı) стыд, срам; постыдный, позорный
ayıplamak стыдить, корить; осуждать, порицать
ağırayak (-ğı) беременная, на сносях

18
ayırmak 1) отделять, разъединять, разлучать; 2) различать, видеть разницу; 3) занимать, держать,
выделять (напр. место, билет); bu sandalyeyi size ayırdı он занял этот стул для вас
ayıüzümü (-nü) (бот.) толокнянка, междвежьи ушки
ayin религиозный обряд, религиозная процессия
aykırı противоречащий, идущий вразрез; вопреки, наперекор, вразрез
aylık (-ğı) жалование, плата (за месяц)
aylık месячный ~ dergi ежемесячный журнал; üç~ трехмесячный ребенок
ayna зеркало
aynen в точности, точь-в-точь, буквально
aynı тот же самый, точно такой же; идентичный; ~ zamanda одновременно
ayran айран (напиток)
ayrı отдельный, особый, другой; ~ ~ отдельно, особо, врозь
ayrıca 1) отдельно, врозь; 2) кроме того
ayrılık (-ğı) 1) отделение, разделение; 2) расставание, разлука; 3) разногласие, расхождение
ayrılmak расставаться; уезжать, уходить; расходиться (o супругах)
ayrıntı подробность
ayrışmak разлагаться на составные части; расходиться
aysız безлунный
aytaşı (-nı) лунный камень
az малый, незначительный, небольшой; мало, немного
azalmak уменьшаться, сокращаться
azaltılma уменьшение, сокращение
azaltmak уменьшать, сокращать
azami максимальный; ~ sürat максимальная скорость
azap (-bı) мука, страдание
azar оскорбление, обида, упрёк
azarlama выговор, замечание
azarlamak + В.п. упрекать кого-л.
azgın 1) разъяренный; бешенный, свирепый; 2) непослушный, непоседливый, шкодливый; 3) с
незаживающими ранами
azımsamak + В.п. считать недостаточным; недооценивать, умалять
azın минимум; en ~dan как минимум, по меньшей мере
azınlık меньшинство
azim (azmi) твердое намерение, решимость
aziz 1) дорогой; ~ dostum мой дорогой друг; ~im дорогой мой; 2) уважаемый
aznavur герой, богатырь
19
B
baba отец, папа
babaanne бабушка (по отцу)
babacan добродушный, приятный, симпатичный
babalık (-ğı) отцовство; ~ davası иск об установлении отцовства; ~ testi тест на отцовство
babayiğit (-di) богатырь, молодец
baca труба (дымовая)
bacak (-ğı) нога
bacanak (-ğı) свояк
bacı сестра; (обращение) тетушка, тетка
badana побелка
badanacı маляр
badanalamak белить
badem миндаль
bademcik (-ğı) миндалевидная железа
badiye пустыня; степь; дикая местность
badya бадья, деревянный или стеклянный сосуд
bagaj багаж; el ~i ручной багаж, ручная кладь
bağ I виноградник; сад
bağ II связка; шнурки
bağbozumu (-nu) 1) сбор винограда; 2) время сбора винограда
bağcı виноградарь
bağdaş сидение по-турецки; манера сидеть, поджав под себя ноги
bağımlı зависимый
bağımsız независимый
bağımsızlık (-ğı) независимость, самостоятельность
bağıntı 1) отношения; 2) связь, отношение; 3) пропорция
bağırmak кричать, орать
bağırsak (-ğı) кишка; kalın ~ толстая кишка
bağış дар, подношение; пожертвование; прощение, помилование
bağışıklık (-ğı) 1) иммунитет, 2) броня; льгота, привилегия
bağışlamak 1) прощать, миловать; 2) дарить, жертвовать
bağlaç (-cı) 1) скрепка; 2) союз; 3) тире, дефис
bağlam связка, вязанка, пучок; букет
bağlama соединение; скрепление

20
bağlamak завязывать; завязывать узлом; привязывать; связывать
bağlanmak быть связанным; (перен.) привязываться
bağlantı связь
bağlı привязанный; связанный; зависящий, зависимый
bağlılık (-ğı) привязанность, привычка
bahane предлог, повод; ~siyle под предлогом
bahar весна
baharat специи, пряности
bahçe сад; nebatat ~si ботанический сад; sebze ~si огород; gül ~si розовая плантация
bahçıvan садовник
bahr море
bahsetmek + Исх.п. говорить, упоминать о чем-л.
bahşiş чаевые, подачка
baht (-tı) судьба, доля
bahtiyar счастливый
bakan министр
bakanlık (-ğı) министерство; Adalet ~ı Министерство юстиции; Çalışma ve Sosyal Güvenlik ~ı Министерство
Труда и Социального Обеспечения; İçişleri ~ı Министерство внутренних дел; Kültür ve Turizm ~ı
Министерство Культуры и Туризма; Maliye ~ı Министерство Финансов; Milli Eğitim ~ı Министерство
Национального Образования;
bakaya дезертир
bakıcı смотрящий, наблюдающий;няня, сиделка
bakım присмотр, надзор
bakımlı ухоженный
bakımsız неухоженный, запущенный
bakır медь; медный
bakış взгляд
bakışmak смотреть друг на друга, переглядываться
bakire дева, девственница
bakiye остаток
bakkal бакалейщик
bakkaliye бакалейные товары; бакалейный магазин
bakla бобы
baklava баклава (род турецкого пирога с орехами - сладость)
bakmak (bakar) 1) смотреть, глядеть; 2) выходить (напр. об окнах); bu oda sokağa bakıyor эта комната
выходит на улицу; 3) заботиться о ком-л., ухаживать
21
bakteri бактерия
bal мёд
balaban крупный, большой; толстый, здоровенный
balad баллада
balayı (-nı) медовый месяц
balçık (-ğı) глина
baldır (анат.) голень
baldız свояченица
baldudak методоточивый, сладкоречивый
bale балет; ~ eğitmeni балетмейстер
balerin балерина
balgam мокрота; слизь
balgamî cлизистый
balık (-ğı) рыба
balıkçı рыболов, рыбак; торговец рыбой
balina кит
balmumu воск
balo бал
balon эростат; воздушный шар
balozu нектар
balta топор
baltalı вооруженный топором
balyoz кувалда
bambaşka совсем другой, совершенно другой; совсем по-другому, совсем иначе
band плёнка, лента (для магнитофона)
bandıra штандарт; флаг
bandrol этикетка
bando оркестр
banka банк
bankacı специалист по банковскому делу; служащий банка
bankacılık (-ğı) банковское дело; банковский
banker банкир
banket сиденье (напр, в трамвае, в автобусе)
banliyö пригород
banotu (-nu) (бот.) белена
bant (-dı) лента, скотч; yara ~ı лейкопластырь

22
banyo ванна; купанье
:
baraj плотина
baraka барак
bardak (-ğı) стакан
barınak (-ğı) кров, пристанище; убежище, приют
barış мир; примирение
barışmak мниться, примириться
barışmaz непримиримый
barışsever миролюбивый
bari хоть, хотя бы
barikat баррикада
bariz ясный, явный, очевидный.
baro коллегия адвокатов
barut (-tu) порох
basamak (-ğı) ступенька, подножка
basık сдавленный, сплюснутый
basılı напечатанный, печатный
basımevi (-ni) типография
basın пресса, печать
basınç (-cı) давление
basit простой
baskı 1) давление, нажим; 2) тираж
baskın 1. превосходящий, доминирующий; 2. 1) нападение ; su ~ı наводнение ; 2) обыск
baskül весы для тяжёлых грузов
basma ситец
basmak 1) ступать; 2) печатать; 3) наступить, нагрянуть; 4) жать, нажимать
basur геморрой
baş= главный; старший; başşehir столица; başhekim главврач
baş I голова; глава; ~ dönmesi головокружение
baş II начало; ayın ~ında в начале месяца; ~tan сначала, снова
başabaş (фин.) по номиналу, по номинальному курсу
başak (-ğı) колос
başarı успех, удача
başarılı успешный, удачный, преуспевающий
başarısız безуспешный, неудачный
başarma успешное выполнение

23
başarmak + В.п. успешно выполнять, справляться; заканчивать, доводить до победного конца
başbaşa с глазу на глаз
başbakan премьер-министр
başka 1. другой; 2. кроме, помимо; sizden ~ кроме вас
başkan председатель; глава; президент
başkanlık (-ğı) председательство
başkası (-nı) другое (субстант. прилагательное); ~ına bakma! не смотри на другого!
başkent (-ti) столица, главный город
başkomutan главнокомандующий
başkonsolos генеральный консул
Başkurt (-du) башкир
başlahana кочанная капуста
başlamak (başlar) начинать, приступать; начинаться
başlangıç (-cı) начало
başlıca главный, основной
başlık (-ğı) заголовок, заглавие
başsağlığı (-nı) соболезнование; ~ dilemek + Д.п. выражать соболезнование кому-л.
başsavcı лавный прокурор
başşehir (-hri) столица, главный город
başvurma обращение, запрос
başvuru обращение, запрос; pasaport ~u запрос (о выдаче) паспорта
batak (-ğı) топь, трясина, болото
bataklı болотистый
bataklık (-ğı) болото
batarya батарея
batı запад
batım закат; гибель; gün ~ı заход солнца
batmak (batar) 1) тонуть; 2) садиться, заходить (о солнце)
batmış затонувший
battaniye одеяло (тканьёвое, шерстяное)
bavul чемодан
bay господин
bayan госложа; дама
bayat чёрствый; несвежий; с душком; старый
baygın лишившийся чувств, в обморочном состоянии
baygınlık (-ğı) обморок, потеря сознания; слабость

24
bayılmak 1) лишаться чувств, падать в обморок; 2) обожать кого-что-л., очень нравиться
baykuş сова
bayrak (-ğı) 1) флаг; знамя; 2) эстафета
bayram праздник
baysal спокойный, мирный
baytar ветеринарный врач, ветеринар
baz база, основа
bazan, bazen иногда, порою
bazı некоторые, иные; иногда, порою; ~ ~ иногда, порою, временами
bebek (-ği) грудной ребёнок, младенец
beceri 1) способность, ловкость, умение; 2) успех, удача
becerikli умелый, ловкий, искусный
becermek выполнять, справляться
bedava бесплатный
bedbin пессимист
bedel стоимость; цена
beden тело, туловище
bedesten крытый рынок
beden тело, туловище
beğeni вкус
beğenmek одобрять, нравиться
begonya (бот.) бегония
bej беж, бежевый
bekar холостой, неженатый
bekâret (-ti) девственность
bekârlık (-ğı) холостая жизнь
bekçi стoрож; страж
bekleme ожидание
beklemedik неожиданный, ~ bir haber неожиданная новость
beklemek 1) ждать; 2) сторожить, караулить
bekletmek + В.п. заставлять ждать
bekri горький пьяница, пропойца
belâ несчастье, беда; горе
beledî муниципальный
belediye муниципалитет
beleş (жарг.) на дармовщину, на халяву

25
Belçika Бельгия
Belçikalı бельгиец, бельгийка
belertmek таращить (глаза)
belge документ, справка; doğum belgesi свидетельство о рождении
belgesel документальный
belirli определённый
belirmek 1) показываться; 2) становиться
belirsiz неопределённый; неясный; неизвестный
belirti признак, симптом
belirtmek определять, доказывать
belkemiği (-ni) позвоночный столб, позвоночник
belki мoжет быть, возможно
bellek (-ği) память
belli очевидный, ясный, известный
belsem бальзам
belsoğukluğu (-nu) (мед.) гонорея
bembeyaz совершенно белый
ben I я
ben II рoдинка
bencil эгоист
benimsemek усваивать; присваивать
benzemek походить, быть похожим
benzer похожий; подобный; аналогичный
benzetmek + В.п. делать похожим; путать, принимать за другого; sizi bir başkasına benzettim я принял вас за
другого
benzin бензин
beraber вместе, сообща
beraberlik (-ği) ничья; maç ~le sona erdi матч закончился вничью
beraet (-ti) оправдание
berat (-tı) свидетельство, патент, удостоверение
berbat скверный, дрянной, паршивый
berber парикмахер
berdel обменный брак
bere берет
bereket (-ti) изобилие
bereketli изобильный; благодатный

26
beri 1. эта (ближайшая) сторона; 2. лежащий сторону, ближе; ırmağın ~ yakası этот (ближний) берег реки; 3.
(исходный пункт во времени) от, с; dünden ~ cо вчерашнего дня
berrak – прозрачный, чистый; ~ su прозрачная вода
besbelli совершенно ясный, очевидный; совершенно ясно, очевидно
besin питание, пища
beslemek 1) кормить, вскармливать; 2) разводить, выращивать; 3) прям. и перен. лелеять, вынашивать; fikir
~ вынашивать мысль; ümit ~ питать надежду
beste 1) мелодия; музыка; 2) привязанный
besteci, bestekâr композитор
beş пять
beşinci пятый
beşir приносящий добрую весть; улыбчивый
betonarme железобетон
bevlıyeci уролог
bey господин, бей
beyan заверение; декларация; ~ etmek cообщать, заявлять
beyanat заявление; ~ta bulunmak, ~ vermek – делать заявление
beyanname заявление, декларация; gümrük ~ si таможенная декларация
beyaz белый; ~ kağıt белая бумага; ~ ayı белый медведь; ~ a çekmek переписать набело
beyazlаtma отбеливание; diş ~ отбеливание зубов
beyazpeynir брынза
beyefendi господин, сударь (вежливая форма обращения).
beygir лошадь, ломовая лошадь.
beyin (-yni) мозг
bez полотно, холст, бязь
bezdirmek + В.п., Исх.п. надоедать кому-л. чем-л., раздражать
beze тесто в виде кругляша.
bezelye зелёный горошек
bezgin апатичный, вялый
bıçak (-ğı) нож; лезвие (безопасной бритвы keskin ~ острый нож; kör ~ тупой нож
bıçaklaşmak драться на ножах
bıkılmak становиться в тягость
bıkmak надоедать
bırakılmış бесхозный
bırakmak 1) оставлять, покидать; бросать; 2) переносить (на другой срок); 3) пускать, отпускать.
bıyık (-ğı) усы

27
biber перец; kara ~ чёрный перец; kırmızı ~ красный перец
biberon 1) рожок (бутылочка) для кормления; 2) мундштук ( для курения)
biçare несчастный, бедняга
biçerdöğer комбайн
biçim покрой, фасон, форма; ne ~ adam? что за человек?
biçki кройка; ~ evi ателье мод; ~ kalıbı выкройка
biçmek (biçer) резать; кроить; косить
biftek (-ği) бифштекс
bilanço баланс
bilârdo бильярд
bildirge заявление; повестка, извещение
bildiri сообщение, заявление, коммюнике
bildirilmek сообщаться
bildirim сообщение; извещение; заявление; декларация; işe başlama ~i заявление о приступлении к работе
bildirmek + В.п., Д.п. сообщать что-л. кому-л.; извещать, давать знать
bile даже
bileği брусок, точило
bilek (-ği) запястье
bilemek точить
bilen знающий
bileşik составной, сложный, комбинированный
bileşik (-ği) соединение
bileşim состав, смесь; соединение
bileşke (физ.) равнодействующая сила.
billet (-ti) билет
biletçi билетный кассир; кондуктор
bilezik(ği) браслет
bilgi знание; сведение; özel ~ler личные данные
bilgin учёный
bilgisayar компьютер
bilgisiz несведущий, невежественный
bilhassa в особенности, особо
bilik (-ği) понятливость, смышленность, знание
bilim наука
bilimsel научный
bilinç сознание; разум, рассудок

28
bilinçaltı подсознание; подсознательный; подсознательно
bilinen известный; en ~ самый известный
bilinmek быть известным; быть признанным
bilinmez неизвестный, неведомый
bilirkişi эксперт
billur кристалл; хрусталь
bilmece загадка
bilmek (bilir) знать; уметь
bilya, bilye 1) детская игра в шарики;2) подшипник
bin тысяча
bina здание
binbaşi (-sı) майор
bindirmek 1) посадить (на поезд и т.п.) ;2) наскочить, наехать
binici наездник
binicilik (-ği) верховая езда
bininci тысячный
binmek 1) садиться (на поезд и т .п.); 2) садиться верхом
bir 1) один; 2) какой-то; некоторый
bira пиво
biracılık (-ğı) пивоварение
birader брат; братец, браток (при обращении)
biraz немного
birçok(ğu) многие, большое количество.
bir daha еще раз; с отриц. формой глагола больше не
birden сразу, разом; вдруг, неожиданно.
birer по одному
birey индивид
bireyci индивидуалист
biri(si) некто; кто-то
biricik единственный
birikmek скопляться, собираться
biriktirmek + В.п. копить, собирать
birim единица
birinci 1) первый; ~ gelmek прийти первым, стать первым; ~ si во-первых; 2. наилучший; ~ mal наилучший
товар; 3. первые ряды(в кинотеатре)
birincilik (-ği) первое место; первенство

29
birkaç несколько
birleşik соединённый, объединённый; ~ Аrap Emirlikleri Объединённые Арабские Эмираты
birleşim соединение, воссоединение, aile ~i воссоединение семьи
birleşmek соединяться, объединяться
birleştirmek соединять, объединять
birlik (-ği) 1) единение, единство; iş ~ сотрудничество; 2) союз; 3) подразделение
birlikte вместе
birmi какой-то; Türk ~ какой-то турок
birtakım ряд
birterimli одночлен
bisiklet (-ti) велосипед
bisküvi(t) бисквит, печенье
bistro бистро, ресторанчик, закусочная
bit (-ti) вошь
bitik слабый, немощный
bitim 1) всходы; 2) окончание; конец
bitirmek заканчивать, оканчивать, завершать
bitişke шов
bitişmek соприкасаться, быть смежным, смыкаться
bitki растение
bitkisel растительный
bitmek I кончаться, иссякать;обессилевать, выбиваться из сил
bitmek II расти (о растениях, волосах)
bitpazarı (-nı) толкучка, барахолка
biz мы; ~e нам; ~сe, ~e göre по-нашему, по-нашему мнению, на наш взгляд; ~e gelince что касается нас; ~de
у нас, при нас
bizim наш
bizmut висмут
bizzat cам, персонально , лично ; ~kendisi лично он сам
blok блок; блочный
bluz блузка, кофточка
bobin катушка, бобина, барабан
bodrum подвал; ~ katı подвальный этаж
bodur низкорослый, карликовый
boğa бык
boğaz I горло; горлышко ( напр. бутылки)

30
boğaz II (геогр.) пролив
boğmaca удушье, удушливый кашель
boğmak душить, давить; топить
boğucu удушающий, удушливый
boğuk сдавленный, глухой ( о голосе, звуке)
boğulmak быть задушенным, задохнуться; утонуть
boğum узел, сочленение
boğuntu удушье
boğuşmak 1.)схватить друг друга за глотку, сцепиться 2.)спорить, ссориться
bok гадкий
boks бокс
bоksör боксёр
bol 1.)свободный, широкий 2.)обильный, изобильный
bollaşmak становиться широким (просторным)
bolluk (-ğu) обилие, изобилие
bomba бомба, граната
bomboş пустым пустой, совершенно пустой
bonbon конфеты
bonbonyer конфетница
boncuk (-ğu) синяя бусинка от сглаза; разноцветные бусы
bonfile филе, филейная часть
bono бона, чек, квитанция
bonşans! удачи! желаю удачи!
bora предгрозовой вихревой ветер
boran грозовой дождь, буря
borani борани (кушанье из риса, кислого молока, шпината и др. овощей)
borat (хим.) бура, тетраборат натрия
borazan труба, горн
borç (-cu) долг, заём, задолженность; namus ~u долг чести
borçlu задолжавший, должник
borda борт (судна)
bordro бордеро: ведомость
bornoz купальный халат; бурнус
borsa биржа
borsacı биржевик, биржевой делец
boru трубка; труба

31
borukabağı (-nı) разновидность крупноплодной тыквы
bostаn огород
boş пустой, порожний; незанятый, свободный, праздный; ~ söz пустые слова
boşalmak пустеть, становиться пустым
boşaltmak опорожнять, освобождать; разгружать, выгружать
boşanma развод
boşanmak 1) разводиться (о супругах) 2) начать лить, выгружать
boşboğaz болтливый, не умеющий держать язык за зубами
boşluk (-ğu) пустота; вакуум; пространство; промежуток
Boşnak (-ğı) босниец; боснийский
Boşnakça боснийский язык
boşuna напрасно
bot (-tu) I катер, моторная лодка; ~ gezisi поездка на катере
bot II ботинок; ботинки
boy рост; вышина, высота; длина, протяжение ; размер (линейный); yıllar ~unca на протяжении жизни
boya краска, окраска
boyacı маляр, красильщик
boyalı 1) покрашенный, выкрашенный 2) чищенный (об обуви)
boyamak 1) красить 2) чистить ( об обуви)
boylu какого-л роста; рослый; ~ adam рослый человек; kısa ~ низкого роста ; orta ~ среднего роста; uzun ~
высокого роста
boynuz рог
boynuzlamak бодать
boyun ( ynu) шея ; ~ eğmek повиноваться, смириться
boyuna непрерывно, постоянно
boyunca вдоль (чего-л.); во всю длину (чего-л.); в течение, на протяжении
boyunduruk (-ğu) иго, гнет, порабощение
boyut измерение
boz серый, пепельный
boza буза ( напиток из проса)
bozarmak сереть, посереть
bozdurmak разменивать деньги
bozgun разгром
bozkır степь
bozmak 1)портить, повреждать, расстраивать 2)менять ( деньги) 3)громить
bozuk 1) испорченный, плохой, дурной 2) мелкий , разменный 3) ~para мелкая монета, мелочь

32
bozukluk (-ğu) повреждение, расстройство
bozulmak портиться, ломаться
böbrek (-ği) почка
böcek (-ği) насекомое ; hamam ~i таракан
böğürtlen ежевика
bölge район, сектор, зона
bölme секция, отделение; перегородка; отсек
bölmek делить
bölüm 1) разделение, распределение ; ış ~ü разделение труда 2) раздел , глава ( о книге) 3)отделение
(напр. в больнице)
bölünmez неделимый, неотъемлемый; ~parça неотъемлемая часть
börek (-ği) пирог, пирожок из слоеного теста; çiğ ~ жареный пирожок с мясом, луком и специями; kıymalı ~
пирог с мясным фаршем; sigara ~i пирожок в форме сигары c начинкой из брынзы
böyle такой, такого рода; так, таким образом
böylece так, таким образом
bronşit бронхит
broş брошь
brüt брутто; валовой
bu этот; bununla birlikte вместе с этим; однако; несмотря на это
bucak (-ğı) угол; уголок
buçuk с половиной
budak ветка
budala дурень
budalaca глупо, придурковато
bugün сегодня
bugünkü сегодняшний, нынешний
buğday пшеница
buğu водяной пар
buğulama приготовление пищи на пару
buğulamak выпаривать, готовить на пару
buhar пар
buharlaşmak испаряться, выпариваться
buji свеча
bukadar (наречие) столько
bulamak намазывать, обмазывать
bulandırmak (прям. и перен.) пачкать; мутить

33
bulanık (прям. и перен.) мутный : ~su мутная вода; неясный, пасмурный( о погоде)
bulanmak 1) покрываться чем-л.; пачкаться 2) мутиться, становиться мутным
bulantı тошнота
bulaşıcı заразный
bulaşık 1) заразный ; ~hastalık заразная болезнь 2) грязная посуда; ~makınası посудомойка
bulaşmak пачкаться, грязниться
Bulgar болгарин, болгарка
Bulgarca болгарский язык
bulgur крупномолотая пшеница
bulmaca кроссворд
bulmak (bulur) 1) находиться, доставать 2) разведывать, открывать 3) достигать
bulundurmak иметь (держать) наготове, иметь в запасе
bulunmak (bulunur) 1) быть найденым; Bavul bulundu нашелся чемодан 2) находиться; evde bulunuyor он
находится дома; в соединение с существительным в местном падеже выполняет функцию
вспомогательного глагола: yardımda ~ оказывать помощь, помогать
buluntu находка
buluş открытие ; ilmi ~ научное открытие
buluşmak встречаться, sinizle ne zaman buluşuruz? когда мы с вами встретимся?
bulut (-tu) облако, туча
bulutlu облачный
bulvar бульвар
bumbar кишки для изготовления колбасы
bumburuşuk сильно мятый
bunak впавший в детство, выживший из ума
bunalım кризис, затруднение
bunalımlı кризисный
bura это место; ~da здесь; ~ya сюда ; ~dan отсюда; ~larda здесь, в этих местах( краях); ~sı это место, здесь;
~sı okul здесь школа ; ~sını okuduk artık это мы уже прочитали; ~sına kadar вот во сих пор, вот до этого места
buradan отсюда
buralı здешний
buram: ~ ~ об обильном выделении чего-л. (запах, дым, пот и др.); ~ ~ kokmak издавать сильный запах
burç (-cu) знак зодиака
burçak (-ğı) горошек посевной
burgaç (-cı) водоворот; воздушный вихрь
burgu бурав, буравчик, сверло; штопор
burgulamak + В.п. сверлить, буравить

34
burkmak вертеть, крутить
burma закрученный, витой, спиральный
burkulmak подвёртываться (о ноге)
burs стипендия
burun (rnu) (в раз.знач.) нос; носовая часть, носок; мыс
buruş морщина, складка
buruşmak (buruşuk) 1) покрываться морщинами, морщиться 2) мяться (о материи) ; bu kumaş buruşur mu?
эта материя мнется?
buruşturmak морщить, комкать, мять; yüzünü buruşturdu он морщил лицо
buruşuk сморщенный; мятый
but (-du) ляжка, tavuk ~u куриная ножка
buyurmak I приказать, повелеть; (вежл.) говорить, сказать bır şey mı buyurdunuz? вы что то сказали?
buyurmak II (вежл.) в значение служебного глагола etmek: teşrıf ~ оказать честь своим посещением
buyruk приказание, приказ, распоряжение
buyurun пожалуйста :gene buyurun! заходите ( приезжайте) снова! kahvenızı buyurunuz! извольте ваш кофе!
sofraya buyurunuz! прошу за стол Şöyle buyurun сюда, пожалуйста ( садитесь, пройдите)
buz лёд
buzağı (-nı) телёнок
buzdolabı (-nı) холодильник
buzkıran ледокол, ледорез
buzlamak покрываться льдом
buzlu покрытый льдом; со льдом
buzul ледник
buzullaşma обледенение
bücür коротышка (о человеке)
büfe буфет
bükme крученые нитки; шнур
bükmek вить, скручивать , сучить; гнуть, сгибать
Bükreş г. Бухарест
bülbül соловей
bülten бюллетень
bünye структура
bürkân вулкан
bürkanî вулканический
büro бюро, контора
bürokrasi бюрократия

35
bürüm покров, слой, оболочка
bürümek + В.п. окутывать, обволакивать
bürünmek + Д.п. погрузиться в...; окутываться, обволакиваться
bütçe бюджет
bütün весь, целый, всё ,целиком, совершенно, полностью
bütüncü тоталитарный
bütünleşmek становиться единым целым, объединяться, концентрироваться
bütünlük (-ğü) целостность; территориальная целостность
bütünsel тотальный, всеобъемлющий
büyü колдовство, волшебство, чародейство
büyük 1) большой, крупный 2) великий ; ~ devlet великая держава 3) старший , ~ ana (anne) бабушка, ~ baba
дедушка
büyükelçi полномочный посол
büyükelçilik (-ği) посольство
büyükısırgan (бот.) крапива двудомная
büyüklük (-ğü) величина, численность
büyükmek вырасти, стать большим; стать больше (выше, старше)
büyükşehir большой город
büyülemek + В.п. околдовать, очаровать
büyüleyici обаятельный, чарующий, волшебный
büyültmek + В.п. увеличивать; fotoğrafı ~ увеличивать фотографию
büyümek становиться большим ; увеличиваться ; расти, вырастать
büyüteç (-ci) увеличительное стекло, лупа
büyütmek + В.п. увеличивать, делать большим
büzmek стягивать, сжимать, суживать
büzülmek стягиваться, сжиматься, суживаться, сокращаться, садиться

36
C
cacık (-ğı) салат из свежих огурцов и йогурта
cadaloz сварливая женщина, мегера, фурия, старая карга
cadde улица, проспект
cahil невежественный, тёмный; неграмотный; неопытный , зелёный
caiz дозволенный, разрешённый
caka (арго) выпендрёж, важничанье
cam стекло; стеклянный
cambaz акробат; канатоходец;) жонглёр
cami (î) мечеть
camia община; содружество
camlı cтеклянный, застеклённый ( например о шкафе)
can 1) душа, жизнь 2) прелестный , милый Ne ~ çocuk ! какое милое дитя! ; ~a yakın симпатичный, приятный :
~ım дорогой, милый ( при обращение) : ~dan а) от всей души, от всего сердца , искренне ; б) искренний : ~dan
dılerım.... желаю от всего сердца .... ; ~ı sıkılmak а) скучать, тосковать б) (исх.) надоесть, наскучить : bundan
~ı sıkıldı это ему надоело : ~ı ıstemek хотеться : ~ı bır şey ıstımıyordu ему ничего не хочется
canan возлюбленная, возлюбленный
canavar хищник, зверь
canciğer закадычный, задушевный; ~ dost закадычный друг
candan от всей души, искренне, сердечно
canevi (-ni) сердце, грудь; (перен.) центр; самое уязвимое место
cani (перс.) уголовный преступник; убийца
canilik (-ği) преступность; убийство
canavarca зверски, жестоко, свирепо
cankurtaran ~ кemerı спасательный пояс : ~ otomobili машина скорой помощи : ~ sandalı спасательная лодка
: ~ sımıdı спасательный круг : ~ yeleğı спасательный жилет:
canlandırmak + В.п. оживлять, приводить в чувство; возрождать; воскрешать в памяти
canlanmak 1) оживать, приходить в себя 2) оживляться
canlı живой; живо одушевлённый; подвижный, бойкий; выразительный; ~ оlarak
cansız бездыханный , бесчувственный, мертвый; вялый, интертный, безжизненный; неодушевлённый
cari текущий; ~ ay текущий месяц; ~ gider ödenekler ассигнования на текущие расходы
casus шпион
casusluk (-ğu) шпионаж
caz джаз; джазовый; ~ müziği джазовая музыка
cazip (-bi) cazibeli привлекательный , вызывающее интерес предложение

37
cebir (-bri) I насилие, принуждение
cebir (-bri) II алгебра
cebren силою, насильно, принудительно
cebri принудительный
cefa мучение, мука, страдание
cehalet невежество, незнание
cehennem ад
ceht (-di) çaba старание, усердие
ceket (-ti) пиджак, куртка
celse заседание, сессия
cemaat (-ti) приход, община; прихожане
cemiyet общество, ассоциация, лига
cenabet (-ti) осквернённость, ритуальная нечистота
cenaze покойник; ~ alayı похоронная процессия; ~ arabası катафалк; cenaze ~ı заупокойный намаз (по
мусульманину)
cendere пресс, вал
cenin зародыш, плод, эмбрион
cenk (-ği) сражение, битва
cennet (-ti) рай
cep (bi) 1) карман ~ telefonu мобильный телефон
cephane боеприпасы, боекомплект
cephe лоб, чело; фасад; фронт; сторона
cerahat рана; гной, сукровица
cerep (-bi) (мед.) чесотка, парша, короста
cereyan 1) (в разн. знач.) течение; solcu ~lar полит. левые движения: 2) поток, ток ; hava ~ı поток воздуха,
сквозняк ; elektrik ~ı электрический ток; 3) движение, ход
cerrah хирург
cesaret смелость, храбрость, отвага, мужество; ~ almak (bulmak) набраться смелости
cesaretli смелый, храбрый, отважный, мужественный
ceset (-di) труп, тело (покойника)
cesur смелый, храбрый, отважный, мужественный
cetvel таблица; список; линейка; ~ tahtası линейка
cevabî ответный; ~ mektup ответное письмо
cevap (-bı) ответ
cevher 1) руда; bakır ~i медная руда; 2) драгоценность
ceviz 1) орех; ~ ağacı ореховое дерево; 2) ореховый, из орехового дерева

38
ceylan газель
ceza наказание, кара; взыскание; ağır ~ (юр.) строгое наказание; ~ emri судебный приговор; ~ Kanunu
Уголовный кодекс; ~ vermek + Д.п. наказывать кого-л.; налагать взыскание на кого-л.; hapis ~sı тюремное
заключение; para ~ sı денежный штаф
cezaevi (-ni) тюрьма
cezaî (уголовно) наказуемый, заслуживающий наказания; ~ sorumluk уголовная ответственность; ~ mesele
уголовное дело
cezalandırmak наказывать, карать
cezalanmak быть наказанным, наказываться
Cezayirli алжирец; алжирский
cezve кофейник (для варки кофе по-турецки)
cılız чахлый, худой; слабый
cımbız ~ пинцет
cımbızlamak + В.п. выщипывать щипчиками (пинцетом)
cırcırböceği сверчок домовой
cırlak фистула, фальцет
cıva ртуть
cıvata болт, винт
cıvıltı щебетание, чирикание
cızbız мясо, жаренное на жаровне, вертеле
cızıltı шипение
cızırdamak шипеть
cibin муха, москит, комар
cibre виноградные выжимки, гуща, осадок
cici красивый, прелестный
cidden серьезно, не на шутку, всерьез
ciddi серьезный; ~ bir sevgi настоящая любовь
ciğer печень; ливер
cihan мир, земля, вселенная
cihaz аппарат, прибор
cilâ лак
cilâlamak лакировать, полировать; наводить глянец
cilt (-di) I кожа
cilt (-di) II переплет; том
cilve кокетство
cimnaz гимназия

39
cimri скупой, скаредный
cin джин, дух, демон
cinaî уголовный, преступный; ~ şube уголовная полиция
cinas (ар.) игра слов, каламбур; ~ yapmak острить; söz ~sı игра слов, двусмысленность
cınasçı остряк
cınaslı двусмысленный, иносказательный
cinayet (-ti) преступление, злодеяние; ~ davası уголовный процесс; ~ mahkemesi уголовный суд
cinnet (-ti) безумие, сумасшествие
cins I род; сорт; порода; породистый; ~ bir köpek породистая собака
cins II пол; erkek ~si мужской пол
cinsel половой, сексуальный
cinsibir единоплеменной, одной породы
cip джип
cips чипсы, хрустящий картофель
cirit (-di) дротик, метательное копьё
cisim (-smi) тело
civan юноша
civar 1) окрестность, предместье; округа; ~ında а) в окрестностях чего-л.; б) около, приблизительно; beş
milyon lira ~ında около пяти миллионов лир; 2) соседство, близость
civciv цыплёнок (только что вылупившийся из яйца)
cizgili полосатый, в полоску
coğrafya география
cop дубинка (полицейская)
coşku энтузиазм, воодушевление; экстаз, волнение
coşkun 1) возбужденный, взволнованный; пылкий, буйный; 2) бушующий (о ветре, море и т.н.)
coşkunca бурно, азартно
coşmak возбуждаться, волноваться; 2) расходиться, разбушеваться (о ветре, море и т.н.)
cömert (в разн. знач.) щедрый; ~ toprak щедрая земля
cömertçe щедро
cömertleşmek расщедриться
cuma пятница
cumartesi суббота
cumhurbaşkanı президент
cumhuriyet (-ti) республика; Türkiye ~i турецкая республика
cumhuriyetçi республиканец
cunta хунта; askeri ~ военная хунта

40
cübbe мантия; avukatlık ~ адвокатская мантия
cüce карлик, лилипут; маленький, низкорослый, карликовый
cümbüş развлечение, веселье
cümle 1) фраза, предложение; 2) весь
cürüm (-rmü) преступление, правонарушение; вина, проступок, провинность
cüzdan I кошелёк, бумажник; папка
cüzdan II удостоверение, свидетельство; hüviyet ~ı удостоверение личности; evlilik ~ı свидетельство о браке;
sağlık ~ı справка о состоянии здоровья

Ç
çaba усилие; старание; усердие
çabalamak прилагать усилия, стараться; силиться
çabuçak очень быстро, мигом, в один момент
çabuk быстро, скоро, живо; быстрый, скорый
çaçabalığı (-nı) шпроты
çaçaron краснобай, горлопан, крикун
çaçaronluk (-ğu) краснобайство, горлопанство
çadır палатка, шатёр
çafçaf показуха
çafçaflı вычурный, показной
çağ период, эпоха, век, возраст, время
çağanoz yengeç краб
çağdaş современник; современный
çağırmak 1) звать, вызывать; 2) созывать; призывать; приглашать; askere ~ призывать в армию; düğüne ~
приглашать на свадьбу; geri ~ отозвать (напр. посла)
çağlayan небольшой водопад
çağrı 1) приглашение; 2) воззвание; призыв
çağrışmak ile перекликаться, перекрикиваться; орать, кричать, галдеть
çakal шакал; (арго) шельма, пройдоха
çakıl галька, мелкий окатыш; гравий
çakır голубой, серовато-голубой
çakmak (-ğı) I зажигалка
çakmak II 1) забивать; çivi ~ забивать гвозди; 2) сверкать (о молнии); şimşek çaktı сверкнула молния
çakşir мужские шаровары
41
çalar с боем, бьющий; çalar ~ı будильник
çalgı музыкальный инструмент
çalgıcı музыкант; оркестрант
çalı кустарник, кусты
çalıkuşu птичка певчая
çalınmak быть украденным
çalınmış краденый, ворованный
çalıntı украденная, ворованая вещь; ~ cihaz краденый аппарат
çalışkan трудолюбивый, прилежный, старательный
çalışma работа; ~ saatleri рабочие часы
çalışmak 1) работать, трудиться; 2) стараться; 3) заниматься; derse ~ готовить уроки; matematiğe ~
заниматься математикой, готовить уроки по математике
çalkalamak, çalkamak 1) взбалтывать, взбивать; 2) полоскать
çalmak 1) бить, стучать; kapıyı ~ стучать в дверь; 2) воровать, красть; 3) играть (на музыкальном
инструменте); keman ~ играть на скрипке; 4) звонить; telefon çalıyor телефон звонит
çam сосна
çamaşır бельё; стирка; ~ makinası стиральная машина
çamçarşı кругом, со всех сторон
çamfıstığı кедровый орех
çamur грязь; глина; ~ banyosu грязевые ванны
çan колокол; ~ çalıyor звонит колокол
çanak (-ğı) глиняная чашка, миска
çanaksı напоминающий чашу, чашеобразный
çancı звонарь
çanta сумка; портфель; sırt ~ sı рюкзак; yol ~sı дорожная сумка
çap (-pı) диаметр, поперечник; калибр; размер
çapa цапка, мотыга; киркомотыга; рыхление
çapak (-ğı) 1) глазной гной; 2) обсечки; 3) заусенец, гарт, окалина (на металле)
çapalamak копать, рыхлить
çapkın волокита, женолюб, распутник, бабник; блудливый, похотливый
çapkınlaşmak стать повесой, волокитой, бабником; распуститься, избаловаться
çapkınlık (-ğı) волокитство, распутство, блудливость
çаргаz перекрещивающийся, скрещивающийся
çapul грабёж, разбой
çaput лохмотья, ветошь; тряпка
çarçabuk быстро-быстро, мигом, молниеносно

42
çаге средство; выход (из положения); başka ~si yok другoго выхода нет; ~sine bakmak найти выход из
положения; ◊ ne ~! ничего не поделаешь!
çaresiz безвыходный, безнадёжный; поневоле; ~ kalmak быть в безвыходном (безнадёждном) положении
çark (-kı) колесо
çarkıfelek I (-ği) (бот.) пассифлора, страстоцвет
çarkıfelek II (-ği) фейерверк
çarkıfelek III (-ği) (перен.) судьба
çarmıh крест
çarnaçar волей-неволей, хочешь не хочешь
çarpık кривой, перекошенный
çarpıntı удар, биение, yürek ~sı сердцебиение
çarpışma столкновение, стычка
çarpışmak 1) сталкиваться, наталкиваться друг на друга; 2) (ile) сражаться, биться, бороться
çarpma столкновение
çarpmak 1) налететь, наскочить, наехать; 2) биться
çarşaf простыня
çarşamba среда (день недели)
çarşı рынок (крытый), торговые ряды
çatal вилка (столовая); раздвоенный, разветвлённый
çatallanmak раздваиваться, разветвляться
çatı кровля; ~ altı мансарда
çatık нахмуренный (о бровях)
çatırtı треск
çatışma столкновение, конфронтация, конфликт
catışmak ile... спорить, препираться с кем-л.
çatlak (-ğı) (прям, и перен.) трещина; треснувший, лопнувший
çatlamak (прям, и перен.) треснуть, лопнуть
çatmak 1) нападать, выступать с нападками; 2) примётывать
çatra patra кое-как; через пень колоду
çavdar рожь
çavuş глашатай; унтер-офицер, сержант
çay чай
çaydanlık (-ğı) чайник
çayevi (-ni) çayhane чайная
çayır луг
çayırkuşu (-nu) жаворонок

43
çaylak (-ğı) коршун
Çeçen чеченец, чеченка
Çenence чеченский язык
çek (-ki) чек; seyahat ~i дорожный чек
çekap профилактический осмотр; профилактика
çekecek (-ği) рожок (для надевания обуви)
çekici тягач, буксир
çekiç (-ci) молот; молоток
çekiliş тираж, розыгрыш
çekilme оставка; geri ~ отступление
çekilmez несносный, невыносимый
çekim притяжение; yer ~i земное притяжение
çekimser воздержавшийся (при голосовании)
çekingen стеснительный; осторожный; сдержанный
çekinmek + Исх.п. воздерживаться; стесняться
çekirdek (-ği) 1) косточка, зёрнышко, семечко (в плодах); 2) ядро; ~ enerjisi ядерная энергия; atom ~ i
атомное ядро
çekirge саранча; ~ kuşu скворец
çekişmek ссориться, ругаться
çekmece 1) ящик 2) бухта
çekmek (çeker) 1) тянуть, тащить; привлекать; birinin dikkatini ~ привлекать чье-л. внимание; 2) вытаскивать,
выхватывать; 3) втягивать, вдыхать; sigara dumanını ~ втягивать дым папиросы; 4) отзывать (напр, посла); 5)
брать, снимать со счёта; bankadan para ~ брать деньги из банка; 6) чертить, проводить (напр. линию); 7)
выносить, испытывать; bu adam çok çekti этот человек много пережил; 8) подвергать, привлекать; sorguya
подвергать допросу; 9) натягивать, надевать (напр, обувь); 10) садиться (о материи); ◊ bayrak ~ поднимать
флаг. 11) принимать (о сигнале тел.) burada telefonum çekmiyor. – у меня тут телефон не ловит (сигнал)
çekmemezlik (-ği) нетерпимость; зависть
çekmez не вытягивающийся, не садящийся при стирке (о материи)
çelenk (-ği) венок
çelgi головной платок
çelik (-ği) сталь; стальной
çelim осанка, телосложение
çelimli хорошо сложенный, статный, осанистый
çelimsiz плохо сложенный, с плохой осанкой, неказистый (человек)
çelişiklik противоречивый; противоречие
çelişmek ile противоречить чему-л., кому-л.

44
çelme подножка
çember 1) круг, окружность; 2) обруч; железное кольцо; 3) котёл
çemen тмин обыкновенный
çene челюсть; подбородок; ~ kemiği челюстная кость; alt ~ нижняя челюсть; üst ~ верхняя челюсть
çenebaz болтливый
çengi танцовщица
çengel крючок
çentik выемка, зарубка, щербина; насечка
çerçeve 1) рама; оправа; gözluk ~si оправа для очков; 2) рамки
çerçi торговец вразнос, лоточник; галантерейщик
çerez закуска (перед едой)
çerezlenmek перекусывать, закусывать
çerezlik (-ği) то, что годится для закуски
çerge палатка; шатёр; çingene ~si цыганский шатёр
Çerkez черкес; черкесский
çermik (-ği) горячий источник; лечебные воды; водолечебница
çerviş топлёное сало; сок (жижа) приготовленного блюда
çeşit (-di) вид, сорт; ассортимент; ~ ~ разный-разный, всевозможный
çeşitli разные, различные, разнообразные
çeşitlilik (-ği) разнообразие
çeşme 1. источник (воды); фонтан, водоем; musluklu ~ (водопроводная) колонка; 2. кран (в раковине)
çete отряд (партизан, повстанцев) банда, шайка
çeteci повстанец, партизан
çetin (в разн. знач.) трудный, сложный; ~ mesele сложный вопрос; ~ mizaç трудный характер; ◊ ~ ceviz
крепкий орешек
çevik быстрый, подвижный
çeviren переводчик
çeviri перевод; ~ yapmak делать перевод
çevirme I жаренный на вертеле; kuzu ~si жареный барашек, барашек, жареный на вертеле
çevirme II перевод; Türkçe’den ~ bir eser произведение, переведённое с турецкого языка
çevirmek 1) поворачивать, переворачивать; 2) крутить, вращать; 3) возвращать, отправлять обратно; 4)
переводить (на другой язык); 5) перелицовывать (одежду); 6) превращать во что-л.
çevirmen переводчик
çevre круг, окружность; округ, округа
çevriyazı транскрипция
çeyiz (-ği) приданое

45
çeyrek (-ği) четверть
çıban чирей, нарыв
сığ лавина (снежная)
çığırtkan зазывала
çığlık (-ğı) крик, вопль
çıkagelmek вдруг появиться; неожиданно прийти
çıkar I расчёт, выгода, польза, интерес; ~ gözetmeden бескорыстно
çıkar II путь, способ; выход
çıkarmak 1) вынимать, вытаскивать, извлекать; 2) выводить; выдворять; увольнять; 3) протянуть, дожить; 4)
(воен.) asker ~ высаживать десант; 5) опубликовывать, издавать, выпускать; 6) производить, добывать; 7)
вывозить (товары); 8) вымещать (напр, злобу); ◊ ses çıkarmamak не возражать, молчать, 9) вычитать
çıkarsever материалист, меркантильный человек
çıkarsız бессеребренник
çıkık (-ğı) вывих; вывихнутый; выступающий (наружу)
çıkış выход, выезд (с территории)
çıkmak (çıkar) 1) выходить; 2) подниматься, взбираться; 3) отправляться; yola ~ отправляться в путь; 4)
появляться (неожиданно); 5)стоить, обходиться; 6) исполнять роль; Otelloya ~исполнять роль Отелло; 7)
вести, следовать; bu yol nereye çıkar? куда ведёт эта дорога?; 8) оказаться; bu kumaş çürük çıktı эта материя
оказалась гнилой; 9) выходить, издаваться, выпускаться; bu gazete nerede çıkıyor? где издаётся эта газета?;
10) кончаться, проходить, завершаться; kış çıktı зима кончилась; 11) повышаться (о цене); 12) всходить,
восходить (о небесных светилах); 13) получать вывих; ayağım çıktı я вывихнул ногу; paradan ~ издержаться,
истратиться; ortaya ~ возникать, вставать (о вопросе)
çıkmaz тупик, безвыходное положение
çıldırmak сходить с ума, лишаться рассудка
çılgın безумный, сумасшедший; безрассудный; безумец
çınar чинара, платан
çini фаянс, изразец
çıplak голый, обнаженный
çıra смольё, сосновая щепа (лучина)
çırak (-ğı) ученик, подмастерье
çırçır 1) хлопкоочистительная машина; 2) родничок; 3) треск
çırpınmak трепетать, трепыхать; биться, извиваться; 3) метаться
çırpmak + В.п. трясти, вытряхивать; взбивать; ~ çırpmak выбивать ковры
çıtırdamak издавать треск (хруст); трещать; хрустеть
çıvgın 1) дождь со снегом и ветром 2) молодой побег, росток
çıyan (зоол.) сколопендра

46
çiçek (-ği) 1) цветок; 2) оспа
çiçekçi продавец цветов
çiçeklik (-ği) ваза для цветов, цветочная клумба, цветник, цветочный горшок
çift пара; парный
çiftçi земледелец,фермер
çiftçilik (-ği) земледелие, сельское хозяйство
çifte I парный, двойной; двухвесельный
çifte II двустволка
çiftleşmek 1) соединяться в пары; делаться парным, сдваиваться; 2) случаться, спариваться
çiftşik (-ği) ферма, хозяйство, поместье
çiğ сырой, не варённый, недоваренный
çiğnemek 1) жевать, разжёвывать; 2) топтать, мыть (ногами); 3) давить
çiklet (-ti) жевательная резинка
çikolata шоколад
çil I рябчик
çil II веснушки
çile моток (ниток и т.п.)
çilek(ği) земляника, клубника
çilingir слесарь
çilli веснушчатый, в веснушках, в пятнах
çim трава в саду (на газонах)
çimdiklemek щипать, отщипывать
çimen 1) зелень, трава, мурава; дёрн; 2) луг, лужайка, газон
çimento цемент
Çin Китай
çinbeyazı цинковые белила
çingene цыган
çini 1) изразцы (для облицовки стен и т.н.); изразец, кафель; 2) фарфор; фаянс
çinicilik керамика, гончарное искусство.
çinko 1. цинк; 2. цинковый
Çinli китаец
çipçiğ - совершенно сырой, совсем сырой
çirk (-ki) грязь, нечистоты
çirkin некрасивый, безобразный; некрасиво, безобразно
çiselemek моросить
çiş моча

47
çit изгородь, плетень, забор; ограда
çivi гвоздь
çiy роса
çizelge разлинованная бумага; расписание, график; таблица
çizer ressam - художник
çizgi линия, черта
çizme сапог
çizmek (çizer) проводить линию, линовать; вычёркивать, стирать
çoban пастух
çocuk (-ğu) ребёнок, дитя; парень
çocukluk (-ğu) детство, детские годы; ребячество
çoğalmak увеличиваться, расти (в числе), размножаться
çoğaltmak увеличивать (в числе), размножать
çoğunluk (-ğu) большинство
çok(ğu) много; очень
çorak(ğı) солончак; солончаковый, неплодородный (о почве)
çorap(bı) чулки, носки
çorba суп, похлёбка
çökelti осадок, отстой
çökmek 1) опускаться; 2) обваливаться, обрушиваться; 3) впадать, вваливаться (о щеках, глазах).
çöküntü I оседание; обвал; обломки, развалины, руины, разрушения; впадина
çöküntü II отбросы, подонки
çöküntü III (перен.) падение, крушение, крах
çöl пустыня
çölümsü в виде пустыни, пустынный, пустынообразный; полупустынный
çömertçe щедро
çömlek (-ği) горшок (глиняный)
çöp 1) щепочка; былинка; 2) мусор
çöplük (-ğü) свалка
çörek (-ği) чурек (лепёшка из пресного теста)
çörten жёлоб
çözelti раствор
çözmek 1) развязывать, распутывать; расстёгивать; 2) решать, разрешать (напр. проблему, задачу)
çözülmek 1) развязываться; 2) растворяться
çözüm решение, разрешение (напр. проблемы, задачи)
çubuk (-ğu) 1) прут; 2) трубка, чубук

48
çuha сукно
çukur 1) яма, впадина; овраг; 2) ямочка (на щеках); 3) могила
çul грубая шерстяная ткань; шерстяная попона
çuval мешок
çünkü потому что, так как
çürük (-ğü) гнилой, прогнивший; испорченный; непрочный; синяк
çürümek гнить, разлагаться, портиться
çürümüş гнилой, сгнивший, прогнивший

49
D
da/de тоже; также; и
dadaş (разг.) брат; парень, браток (обращение)
dadı няня, нянька
dağ гора
dağar кожаный мешок; глиняный сосуд с широкой горловиной
dağcı альпинист
dağılmak 1) рассеиваться, расходиться; 2) быть розданным, быть распределённым
dağınık 1) рассыпанный; распылённый; 2) разбросанный; неубранный, в беспорядке
Dağıstan дагестан
Dağıstanlı дагестанец
dağıtım распределение, раздача
dağıtmak 1) рассеивать, развеивать, разгонять; 2) раздавать, распределять
dağlı горец
dağlık горный, гористый
daha ещё; всё ещё; более; ~ güzel более красивый, красивее
dahi и, также, даже; bunu ben ~ biliyorum этого и я знаю
dâhi гениальный (чаще о человеке); гений (о человеке)
dahil внутренность, внутренняя часть; включая, включительно
daima постоянно, всегда
daimi постоянный
dair о, относительно
daire I круг, окружность; ~sinde в рамках чего-л.; bu esaslar ~sinde в рамках этих положений
daire II квартира; ayrı ~ отдельная квартира
daire III департамент, отдел; pasaport ~si паспортный отдел
dairevi круглый
dakik 1) тонкий; 2) точный
dakika минута
daktilo 1) (~bayan, ~hanım, ~kız) машинистка; 2) машинопись; ~ makinesi пишущая машинка
dal ветвь, ветка; отрасль; bilim ~ отрасль науки
dalak (-ğı) селезёнка
dalaş скандал; драка
dalga (в разн. знач.) волна; вал (водяной); uzunluğu длина волны; ses ~sı звуковая волна
dalgakıran волнорез
dalgalandırmak 1) волновать; 2) развевать, колыхать

50
dalgalanmak волноваться, покрываться волнами; колыхаться, развеваться
dalgıç (-cı) водолаз
dalgın задумчивый; рассеянный
dalgınlık задумчивость; рассеянность
dalış погружение на глубину, дайвинг
dalkavuk льстец; подлиза
dalmak погружаться, опускаться; denize ~ нырять, погружаться в море; işe ~ погружаться в работу
dalya георгин
dam крыша
dama шашки (игра)
damak (-ğı) нёбо
damar 1) (в разн. знач.) жила; altın ~ı золотая жила; 2) вена
damat (-dı) зять (муж дочери); жених
damga штемпель; клеймо; печать; ~, ayar ~sı проба (на серебре, золоте); ◊ ~ pulu гербовая марка
damıtmak дистиллировать, перегонять
damızlık семенной, селекционный; племенной (о животных)
damla (прям. и перен.) капля
damlalık (-ğı) пипетка
damlamak капать
damping демпинг
dana телёнок; ~ eti телятина
Danımarka Дания
Danımarkaca датский язык
Danımarkalı датчанин, датчанка
danışma консультация
danışmak консультироваться, советоваться
danışman советник, консультант
danışmanlık (-ğı) консультирование
dans танец, пляска
dansöz танцовщица, балерина
dantel, dantelâ кружево
dapdar узенький, очень узкий
dar 1) узкий, тесный; 2) недостаточный; ~ gelirli малооплачиваемый; vaktim ~dır у меня время
ограничено; ◊ ~da bulunmak испытывать денежные затруднения, нуждаться
daralmak сужаться, становиться узким
darbe (в разн. знач.) удар; переворот

51
dargın сердитый, обиженный
darı просо
darılışmak сердиться друг на друга
darılmak обижаться
darlık (-ğı) нехватка, затруднение
dâva иск, тяжба, судебное дело; ~ açmak открыть (возбудить) дело; ~yı kazanmak выиграть (судебное) дело
davacı истец, жалобщик
davalı ответчик
davar мелкий рогатый скот
davet (-ti) 1) приглашение; ~ etmek приглашать, звать; ~i üzerine gelmek приехать по
приглашению кого-л; 2) банкет
davetiye пригласительный билет
davetli приглашённый, гость
davranış отношение, обращение; поступок, поведение, действие
davranmak держаться, вести себя; действовать, поступать
davul барабан
davulcu барабанщик
dayak (-ğı) 1) побои; ~ atmak бить, избивать; yemek быть побитым; 2) подпорка
dayamak подпирать, прислонять
dayanak (-ğı) опора; защита
dayanıklı крепкий, прочный; выносливый, стойкий
dayanıksız непрочный; невыносливый, слабый
dayanışma солидарность, сплочённость
dayanmak 1) опираться, облокачиваться; 2) переносить, выносить, выдерживать
dayı дядя (со стороны матери)
dazlak лысый, плешивый
de и, а, же; тоже; ben de я тоже, и я; yoruldum da, acıktım da я и устал, и проголодался
dede дед, дедушка
dedikodu сплетни, пересуды, слухи
defa раз; bazı ~ иногда; bir ~ один раз, однажды; birkaç ~ несколько раз; bu ~ на этот раз; ~larca
неоднократно
defile демонстрация, показ (мод)
defne лавр, лавровое дерево
defnetmek + В.п. хоронить, погребать кого-л.
defolmak (defolur) быть изгнанным; defol! убирайся!
defter тетрадь; hâtıra ~i дневник

52
değer i 1) цена, стоимость; ~i biçilmez неоценимый; 2) достоинство; заслуга; 2. стоящий, достойный; dikkate ~
достойный внимания
değerbilmez не умеющий ценить, неблагодарный
değerli ценный, драгоценный, дорогой; уважаемый
değersiz ничего не стоящий, малоценный
değil (именное отрицание) не; ben doktor değilim я не врач
değirmen мельница
değirmenci мельник
değişebilme изменчивость
değişik изменившийся; разный, различный
değişiklik (-ği) перемена, изменение
değişmek 1) меняться, изменяться, сменяться; hava değişti погода изменилась; 2) обмениваться; onunla
saatlerimizi değiştik мы обменялись с ним часами; 3) переменить, сменить
değiştirmek менять, обменивать
değmek касаться, прикасаться
değnek (-ği) палка, трость
dehliz вестибюль, прихожая; коридор.
dehşet (-ti) 1) страх, ужас; 2) диво!, чудо!
dehşetli ужасный, страшный
dek до
dekadan декадент
dekan декан
dekolte декольтированный; gayet ~ сильно декольтированный
dekont вычет
dekor декорации
dekoratif декоративный
deli сумасшедший
delidolu безрассудный, сумасбродный
delik (-ği) дыра, отверстие; дырявый
delikanlı юноша, молодой человек
delil доказательство, довод, аргумент
delibozuk сумасбродный
delidolu безрассудный, сумасбродный
deliduman ненормальный, полоумный; сумасбродный, безрассудный
delik дырявый; ~ cep дырявый карман
delik (-ği) дыра, отверстие; anahtar ~ği замочная скважина

53
delirmek сходить с ума
delmek продырявливать, просверливать
demagoji демагогия
demeç (-ci) заявление; интервью
demek (der) 1) говорить; ne diyorsunuz? что вы говорите?; bununla ne ~ istiyorsunuz? что вы хотите этим
сказать?; 2) называть; buna ne dersiniz? как вы это назовёте?; 3) значить, означать; ~ ki, ~ oluyor ki значит
(стало быть, выходить), что ...; bu ne ~ ? что это значить?; ◊ ne diye ? зачем?, чего ради?
demet (-ti) букет; пучок; сноп
demin только что, сейчас, недавно
demir 1. 1) железо; 2) якорь; 2. железный
demirbaş инвентарный фонд, инвентарь
demirci кузнец
demirkapan магнит
demiryolcu железнодорожник
demiryolu (-nu) железная дорога
demlenmek 1. завариваться ( о чае) 2. (разг.) дойти до «кондиции»
demode вышедший из моды, устаревший
demokrasi демократия
demokratik демократический
denek (-ği) 1) образец, образчик 2) испытанный, испробованный; ~ taşı пробный камень
deneme испытание, опыт, проба
denemek испытывать, пробовать
denetim наблюдение, контроль
denetlemek наблюдать, контролировать
deney опыт, эксперимент, испытание
deneyim экспериментирование
denge равновесие
denilmek (denilir) говориться, быть сказанным
deniz море, волнение в море, bugün ~ var сегодня море неспокойно
denizaltı подводная лодка
denizaşırı заморский
denizci моряк, мореплаватель
denizcilik (-ği) мореходство
denizkızı (-nı) русалка, (сказ.) сирена
denk (dengi) противовес, контргруз 2)равный, эквивалентный
denklem уравнение

54
denklik (-ği) подобие, соответствие, адекватность, соразмерность
denli тактичный
densiz бестактный
depo склад, бак
depozit (фин.) депозит, залог
deprem землетрясение
depresyon депрессия
derbeder скиталец, бродяга
derbent (-di) горный проход, теснина; крепость на границах горных перевалов
dere речка, ручей (горный),ущелье, долина, пересыхающее русло реки
derece градус, температура 2)градусник ,термометр 3)ступень, степень, уровень
dereotu (-nu) укроп
dergi журнал, сборник
derhal сейчас же, тотчас, немедленно
dеri кожа, кожаный; шкура, кожица (плодов)
derialtı подкожный
derin глубокий
derinleşmek углубляться
derinlik (-ği) глубина
derken вдруг, в этот момент, в это время
derman энергия, сила; излечение, избавление
dernek (-ği) общество, кружок
ders урок
dersane класс, аудитория
dert (-di) страдание, мучение, несчастье
dertli страдающий, горестный, печальный
derttaş друг по несчастью
desen рисунок, ~li kumaş набивная ткань
destan дестан, эпический сказ
deste пачка, связка, букет
destek (-ği) (прям. и перен.) поддержка,опора
desteklemek поддерживать
deşmek + В.п. бередить; yaraları ~ бередить раны
dev гигант, великан; див, злой дух
devam продолжение, длительность, продолжать
devamlı продолжительный, длительный

55
deve верблюд
devekuşu (-nu) страус
devir (-vri) время, эпоха, период
devir (-vri) вращение, оборот, круг, виток
devirmek валить, опрокидывать; свергать правительство
devlet (-ti) I государство, держава
devlet (-ti) II счастье, благополучие
devletleştirmek национализировать, передавать в руки государства
devre период, стадия; (спорт.) период, круг
devren (юр.) с передачей прав; ~ kiralık apartıman дом, сдаваемый в субаренду
devretme сдача
devriâlem кругосветное путешествие
devrim революция
devrimci революционер, революционный
devriye патруль
deyim образное выражение; поговорка
dezenfeksyon дезинфекция
dezenfekte дезинфицированный; ~ etmek дезинфицировать
dış 1.внешняя,наружная сторона, 2.внешний,наружный~ siyaset внешняя политика, ~ kapı наружная дверь,
~ında вне,снаружи, bunun ~ında кроме этого, ~ından извне,şehir ~ı загородный
dışarı внешняя (наружная сторона),вне ,снаружи. ~çıkmak выйти на улицу. dışarda во дворе, на улице
dışişleri ~ bakanı министр иностранных дел, ~bakanlığı министерство иностранных дел
dışkı эксперименты
didaktik дидактический
diferansiyel дифференциал
difteri дифтерит, дифтерия
diğer другой, иной, простой
dik отвесный, крутой, вертикальный, перпендикулярный
diken шип,колючка
dikey вертикальный
dikiş шитье, ~yeri шов, ~makinesi швейная машинка
dikkat (-ti) внимание, ~le внимательно, ~le almak принять во внимание, ~ etmek обращать внимание
dikkatli внимательный
dikkatsiz невнимательный
dikmek сажать(растение),втыкать, вставлять,bayrak ~ воздвигнуть знамя, шить, ставить ,сооружать,
воздвигать

56
dikmelik (-ği) дендрарий, питомник древесных пород
diktafon диктофон
diktatörluk (-ğü) диктатура
dikte диктовка, диктант
dil I (в разн. знач.) язык; ~i uzatmak распускать язык; ~inizi uzatınız покажите язык,Türk ~i турецкий язык;
küçük ~ (анат.) язычок
dil II (геогр.) коса
dilbalığı (-nı) морской язык, камбала
dilber красавица, красивый
dilberdudağı (-nı) кушанье из сладкого теста в форме губ
dilci языковед, лингвист
dilek (-ği) желание, пожелание, просьба
dilekçe заявление, прошение, ходатайство; çalışma izni talep ~si ходатайство о разрешении на работу
dilemek желать, высказывать пожелание,size başarılar dilerim желаю вам удачи
dilenci нищий, попрошайка
dilenmek нищенствовать, попрошайничать
dilim ломоть, кусок, долька (цитрусовых)
dilsiz немой, тихий, кроткий, бессловный
dimdik прямой как стрела; очень крутой, отвесный; ~ ayakta durmak крепко стоять на ногах; ~ bir merdiven
очень крутая лестница
din религия, вера
dinamik динамика, динамический, динамичный
dinç здоровый, крепкий (о пожилом человеке)
dindar религиозный, набожный
dingil ось, колесной вал, шпиндель
dini религиозный, ~ bayram религиозный праздник
dinlemek слушать, слушаться
dinlenmek отдыхать
dinleyici слушатель
dinmek прекращаться, переставать, успокаиваться
dinsiz неверующий
dip (-bi) дно, основание,salonun ~inde в глубине зала; рядом, около, в близости
dipkocanı (-nı) корешок
diploma диплом
diplomalı дипломированный; ~ tercüman дипломированный переводчик
diploması дипломатия

57
diplomatça дипломатично
diplomatik дипломатический
diplomatlık (-ğı) дипломатия; тонкий расчет; дипломатический
dipnot (-tu) сноска
dipsiz бездонный; ∼ testi мот, бездонная бочка
dirayet (-ti) сообразительность, понятливость, смышлёность; способность; умение
direk (-ği) столб, мачта,древко; перекладина, стойка
direksiyon руль (автомобиля) ∼ direksyon simidi баранка руля
direktif директива
direnç (-cı) сопротивление
direniş упорство
direnmek + М.п. упорствовать в...; настаивать на...
direy животный мир, фауна
diri 1) живой, ∼ ∼ заживо, живьем, 2) недоваренный ,жесткий, твердый; et biraz ∼ olmuş мясо жестковато
dirilmek возрождаться, воскресать, оживать
dirsek (-ği) локоть
diş зуб; зубной; ~ hekimi зубной врач, дантист
dişçi зубной врач, дантист
dişeti (-ni) (анат.) десна
dişlemek + В.п кусать, укусить
divan диван, кушетка, софа
divane сумасшедший, безумный, полоумный
diyalog диалог
diyaret сообразительность
diyaretli умный, смышленый
diz колено
dizi I нить (бус); шеренга (солдат); ряд предметов
dizi II сериал
dizmek нанизывать (бусы) выстраивать, расставлять, располагать в ряд, набирать
dobra dobra прямо, открыто, откровенно; ∼ konuşmak говорить прямо, говорить без обиняков
doçent доцент
dogma догма
doğa природа, натура
doğacı натуралист
doğaç (-cı) вдохновение; импровизация, экспромт
doğal естественный, природный, натуральный
58
doğan сокол
doğaüstü сверхъестественный
doğma рождение, рожденный
doğmak рождаться, восходить (напр. о солнце)
doğramacı плотник
doğramak + В.п. разрезать (делить) на куски
doğru I прямой, верный правильный, правдивый, честный
doğru II правда, истина, верно, правильно, по направлению к..akşama doğru к вечеру; ~ dan ~ya прямо,
непосредственно
doğruca прямо, непосредственно, напрямик
doğrulamak подтверждать
doğrulmak выпрямляться, исправляться, становиться правильным, направляться к.
doğrultu направленность
doğu восток
doğulu восточный
doğum рождение, роды
doğumevi (-ni) родильный дом
doğumlu родившийся, рожденный
doğurgan плодовитый
doğurmak рожать
doksan девяносто
doksanar по девяносто; her birine ~ lira düştü на каждого пришлось по девяносто лир
doksanıcı девяностый
doksanlık девяностолетний; ~ bir ihtiyar девяностолетний старик
doktora докторская степень, ~ tezi докторская диссертация
doku (биол.) ткань
dokubilim гистрология
dokuma тканьё,ткань, ~ tezgahı ткацкий станок
dokumacı ткач
dokumak ткань
dokunaklı трогательный, проникновенный
dokunma (биол.) осязание, касание
dokunmak I + Д.п. прикасаться, касаться,трогать
dokunmak II наносить вред, вредить здоровью; bu yemek bana dokunur эта пища мне вредна
dokunulmaz неприкасаемый
dokunulmazlık (-ğı) неприкосновенность; milletvekili ~ ı депутатская неприкосновенность

59
dokunuş прикосновение
dokurcun скирда, копна
dokuz девять
dokuzuncu девятый
dolak (-ğı) обмотки, портянки
dolam виток, оборот (бинта, верёвки и т. п.)
dolambaç (-cı) лабиринт
dolan обман, мошенничество, надувательство
dolandırıcı обманщик, мошенник, плут, аферист
dolandırıcık (-ğı) обман, мошенничество, афёра
dolap (-bı) шкаф
dolaşım обращение, циркуляция
dolaşmak бродить, гулять, обходить, обсматривать
dolay округа, окрестность
dolayı вследствие, по причине, в силу, в связи, bundan ~ yı вследствие, по причине этого
dolayısıyla косвенным (окольным)путем, через посредство,onu kardeşi ~ tanıdım я познакомился с ним через
его брата 2)вследствие, ввиду ,в связи 3) следовательно
dolaylı косвенный
dolaysız непосредственный, прямой
doldurmak наполнять, набивать, заряжать (ружье), пломбировать, заполнять
dolgu пломба
dolgun полный, наполненный
dolma голубцы
dolmak I наполняться, быть полным; исполняться, истекать (о сроке)
dolmak II заканчиваться, истекать (о сроке); ziyaret saati doldu время визита кончилось
dolmuş маршрутное такси
dolmuşçu водитель долмуша
dolu I град; ~ yağıyor идёт град
dolu II полный, наполненный, заряженный (о ружье); ~ gözler полные слёз глаза
dolunay полнолуние
domates томат, помидор
domuz свинья; yaban ~u дикий кабан
donra I тундра
donra II перхоть; слой грязи на теле
dondurma мороженое
dondurmak (прям. и перен.) замораживать

60
dondurucu леденящий
donmak мёрзнуть, стынуть
donuk матовый, непрозрачный
donurcu леденящий
dopdolu полный-преполный
doping доппинг
dore позолоченный
doru гнедой
doruk (-ğu) вершина; верхушка
dost (-tu) друг, приятель; дружественный
dostane дружеский; дружески, дружелюбно; gayri ~ недружеский, недружелюбный
dostluk (-ğu) дружба
dosya досье, дело; папка для дел
doymak насыщаться; karnım doydu я наелся
doyurmak насыщать, кормить
dozaj дозировка
dökme литьё; чугун
dökmeci литейщик
dökmek 1) лить, проливать; 2) сыпать, просыпать; 3) ронять (листья); 4) терять (волосы); 5) tüy ~ линять (о
птицах); 6) появляться (о нарывах, сыпи); 7) плавить (металл)
dökülmek быть пролитым; разливаться; проливаться; опадать; выпадать
döl плод, зародыш
döllemek 1) оплодотворять, осеменять; 2) опылять
dölüy эмбрион
dölyatağı (-nı) матка
dölyolu (-nu) влагалище
dömisek полусухой (о вине)
döndürmek вращать, вертеть, вскруживать
dönemeç (-ci) поворот (дороги)
döner вращающийся, вертящийся
döngel мушмула обыкновенная
dönmek 1) (прям. и перен.) вращаться, кружиться; başım dönüyor у меня кружится голова; 2) возвращаться;
3) поворачиваться; bana döndü он повернулся ко мне; arkasını (sırtını) ~ повернуться спиной; 4)отказываться
(от своего лова); 5) превращаться во что-либо; стать кем-либо
dönüm поворот
dönüş 1)возвращение; ~te на обратном пути; 2) поворот

61
dördüncü четвёртый
dört (-dü) четыре
dörtgen четырёхугольник
döşek (-ği) тюфяк, матрац
döşeli 1)устланный, покрытый; 2) меблированный
dösem устройство, сооружение, установка
döşeme пол, настил
döşemek 1)стлать, расстилать; 2) мостить (дорогу); 3) укладывать, класть (трубы, рельсы); 4) меблировать
döviz 1)валюта; 2) девиз, лозунг
dövmek бить, колотить
dua молитва; ~ etmek молиться
duba шаланда; понтон
duble двойная порция (спиртных напитков)
dublex сдвоенный
dublör дублёр
dudak (-ğı) губа; ~larından öpüyorum целую в губы
dul вдова, вдовец
dulluk (-ğu) вдовство
duman дым; туман
dumanlamak + В.п. коптить; balıkları ~ коптить рыбу
dumanlı дымный; туманный; копченный: ~ balık копчённая рыба
duraç (-cı) фазан
durağan неподвижный, закрепленный
durak (-ğı) остановка, стоянка; otobüs ~ı автобусная остановка; son ~ конечная остановка
durdurmak 1) заставлять стоять; 2) останавливать
durgun 1)спокойный, тихий; deniz bügün ~ море сегодня спокойно; 2)неподвижный, стоячий; ~ su стоячая
вода; 3) пришедший в застой (напр. о торговле)
durgunluk (-ğu) неподвижность; покой
durma остановка в пути
durmadan безостановочно, непрерывно.
durmak 1)стоять; 2)останавливаться; 3)прекращаться; yağmur durdu дождь кончался; 4) находиться; kitaplar
masanın üzerinde duruyor книги лежат на столе
duru чистый, прозрачный.
durulamak полоскать бельё
durum положение, обстановка; sağlık ~u состояние здоровья
duruşmа судебное разбирательство.

62
duş душ
dut (-du) тутовая ягода
duvar стена
duy эл. патрон; втулка
duyarlık (-ğı) чувствительность
duygu чувство
duygulu чувствительный
duygusal чувствительный
duygusuz нечувствительный
duymak ощущать, чувствовать; слышать
duyu чувство; интуиция
duyulmak быть услышанным
duyum ощущение, восприятие
duyurmak давать знать, доводить до сведения
duyuru извещение, сообщение, уведомление
düdük (-ğü) свисток, гудок; дудка, свирель
düdüklü со свистком; ~ tencere скороварка (кастрюля со свистком)
düğme 1) пуговица; 2) кнопка, выключатель
düğmelemek застёгивать
düğüm узел
düğümlemek завязывать узлом
düğün свадьба
düğüncübaşı тамада на свадьбе
düğünçiçeği (-nı) (бот.) лютик
düğünçorbası (-nı) свадебный суп
dükkân лавка, магазин (небольшой); мастерская (небольшая)
dükkâncı лавочник, торговец
dülger (перс.) плотник
dülgerbalığı (-nı) рыба-солнечник
dümen руль
dümenci рулевой
dün вчерашний день; вчера
dünkü I вчерашний
dünkü II новенький; новичок; ~ çocuk молокосос, сопляк
dünür сват, сватья
dünya мир; свет; ~nın sonu конец света

63
Dünya Земля
dünyaca всемирно
dünyaevi (-ni) женитьба
dürbün бинокль
dürmek (dürer) + В.п. закатывать, свёртывать трубочкой
dürüst правильный, точный; порядочный; честный (о человеке)
düş сон, сновидение
düşçü мечтатель, фантазёр
düşes герцогиня
düşey вертикальный
düşman враг, неприятель
düşme падение; kar ~si выпадение снега, снегопад
düşmek I (düşer) (в разных значениях) падать; kabine düştü кабинет пал; fiyatlar düşüyor цены падают; yere
düştü он упал на пол (на землю); bayram pazara düşüyor праздник приходиться на воскресенье
düşmek II (düşer) идти, следовать; arkama düş иди за мной; önüme düş иди впереди меня
düşük I низкий; ~ fiyat низкая цена; ~ seviye низкий уровень; ~ kaliteli mal товар низкого качества
düşük II опущенный, покатый; свергнутый; ~ hükümet свергнутое правительство
düşünce мысль, идея, мнение; дума, раздумье; озабоченность; ~ye dalmak задуматься
düşünmek думать, обдумывать; придумывать; çıkar yolu ~ придумать выход из положения
düşürme вырон, скидывание
düşürmek обронить, уронить (на пол, на землю); сбивать, снижать (цену); сбивать (самолёт); сшибать,
стряхивать (фрукты); приводить к падению, низвергать (правительство)
düşürücü снижающий, понижающий
düvel государства, державы
düz ровный, гладкий; равнина; ровное место
düzülmek налаживаться, улучшаться, приходить в норму
düzeltmek приводить в порядок; исправлять, править
düzen 1) в разн. значениях порядок, строй; 2) аккорд
düzenlemek приводить в порядок; регулировать, налаживать; устраивать; basın toplantısı ~ устраивать
пресс-конференцию
düzey уровень
düzgün ровный, гладкий
düzine дюжина
düzlem плоский; плоскость
düzyazı (-nı) проза

64
E
e (выражает удивление, интерес, одобрение) э! ну!; ee; e sonra? ну, а дальше? ну, а потом?
ebat меры; измерения, размеры, габариты
ebe повивальная бабка, повитуха
ebedi вечный
ebediyen навеки; вечно
ebegümeci (бот.) мальва лесная
ebekuşağı (-nı) радуга
ebru роспись под мрамор, окраска под мрамор; бровь
ecel смертный час, смерть; ~iyle ölmek умереть своей смертью
ecza (-aı) ар. аптекарские товары, лекарства
eczacilik (-ği) фармакология
eczaci аптекарь, фармацевт
eczane аптека
edebi литературный
edebiyat (-ti) литература
edepli воспитанный; вежливый
edepsiz невоспитанный; невежливый; нахал, грубиян
edib писатель
efektif наличный
efendi господин, эфенди
efendilik (-ği) благовоспитанность, джентльменство
efendim 1) сударь (при обращении); 2) что? что вы сказали? простите, не расслышал.
efsane легенда
efsanevi легендарный
egzoz выхлоп (газов)
eğemen суверенный
eğemenlik (-ği) суверенитет
eğer если
eğik наклонный, покатый
eğilim 1) наклон; склон, скат; 2) тенденция
eğilmek гнуться, наклоняться, склоняться
eğim наклон; склон, скат
eğirmeç (-ci) перс. веретено
eğirmek прясть

65
eğitim воспитание, образование; ~ üzere по образованию; meslek ~i профессиональное образование
(обучение)
eğlence забава, развлечение, увеселение
eğlenmek 1) забавляться, развлекаться, веселиться, весело проводить время; 2) (ile) подшучивать,
насмехаться над кем/чем – л.
eğmek гнуться, наклоняться
eğri кривой, согнутый, дугой
ehli домашний; ~ hayvanlar домашнее животное
ehliyet (-ti) компетентность, умение, мастерство; söför ~i шофёрские права
ehram пирамида
ejderha дракон, змей
ek добавление; дополнение; приложение
ekici землепашец, земледелец
ekili засеянный
ekim I сев
Ekim II октябрь
ekin посевы
ekip (-bi) команда, бригада
ekipman экипировка, снаряжение; оборудование
eklem соединение, связь
eklemek + Д.п. добавлять, присоединять к ...
eklenmek присоединяться, добавляться
ekli добавленный, приложенный к чему-либо
ekmek (eker) 1) сеять, засевать; 2) посыпать (напр. солью, перцем)
ekmek (-ği) хлеб
ekonomi экономия; экономика
ekran экран
eksen ось
eksi минус; отрицательный
eksik (-ği) недостающий, неполный; недостаток; ◊ ~ olma спасибо
ekpres экспресс
ekstra первосортный, наилучший, экстра
ekşi кислый
ekşimek становиться кислым, прокисать
el рука (кисть) ; ~ etmek делать знак рукой, звать; ~ sıkmak жать руку; ~ sürmek трогать руками, прикасаться; ◊
~e almak рассматривать (напр. вопрос); ~e geçirmek схватить, поймать, завладеть

66
elâ карий
elâstiki эластичный
elâstikiyet (-ni) эластичность
elbet, elbette несомненно, конечно, разумеется
elbirliği (-ni) единение, объединение
elbise одежда; платье
elçi (дип.) посланец, посол
elçilik (-ği) посольство
eldiven перчатки, руковицы
elebaşı (-nı) главарь, вожак, зачинщик
elektrik(ği) электричество; ~i yakınız включите (зажгите) электричество; ~i söndürünüz выключите (погасите)
электричество.
eleman (в разн. зн.) элемент
eleme отбор
elemek просеивать
eleştirme критика
eleştirmeci критик
eleştirmek критиковать
elfibe алфавит, азбука, букварь
elişi (-ni) рукоделие
ellemek трогать; касаться руками; щупать
elli пятьдесят
ellinci пятидесятый
elma яблоко
elmas алмаз
elmastıraş граненый
eltaşı (-nı) ручная мельница
elveda прощай (навсегда)
elveriş пригодность, приемлемость, удобство
elverişli + Д.п. подходящий, приемлемый, удобный для...
elyaf волокна; нити; жилки
emal (-li) эмаль; dişlerin ~i зубная эмаль
emanet (-ti) хранение; вещь, оставленная на хранение
emaye эмалированный
emdirmek давать сосать
emeç мицелий, грибница

67
emek (-ği) труд, работа
emeklemek ползать (напр. о ребёнке)
emekli заслуженный; пенсионер; находящийся в отставке, отставной; ~ maaşı пенсия
emeklilik (-ğı) уход на пенсию, отставка; ~ yaşı пенсионный возраст
emektar опытный специалист, знающий свое дело
emel стремление; желание, чаяние
emici всасывающий, впитывающий, поглощающий
emin надёжный; уверенный, убежденный
emir (emri) приказ, распоряжение
emirlik (-gi) эмират
emisyon эмиссия, выпуск
emlâk (-ğı) строения, недвижимое имущество; emlâk vergisi налог на недвижимость
emlâkçı агент по недвижимости, риэлтор
emlâkçılık (-ğı) риэлторское дело
emmek сосать; высасывать; meme ~ сосать грудь
emniyet (-ti) безопасность; доверие
emretmek + В.п., Д.п. приказывать, велеть кому-л. что-л.
emzik (-ği) сосок; соска, бутылочка с соской (для кормления грудных детей)
emzikli грудной; кормящая грудью женщина; ~ çocuk грудной ребенок
emzirme кормление грудью; ~ sutyeni бюстгальтер для кормящих
emzirmek + В.п. кормить грудью
en I самый; наиболее
en II ширина
enfarktüs инфаркт
enfeksyon инфекция; akciğer ~u лёгочная инфекция
enfrakırmızı инфракрасный
engel препятствие, помеха, преграда
engin обширный, бескрайний; открытое море
enişte муж сестры, зять
entrika интрига
epey (epeyce) основательно, изрядно; очень
erbaş унтер-офицер; сержант
ere пила
erehane лесопильный завод
erem желание; согласие
erigen быстро растворяющийся; быстрорастворимый; быстро тающий

68
erik (-ği) слива; yaban ~i дикая слива, терновая ягода
erişte тесто, нарезанное тонкими полосками; лапша, вермишель
erkek (-ği) мужчина; самец; ~ kedi кот
erkekçe по-мужски
erkekçil сексуально озабоченная (о женщине), помешанная на мужчинах
erken рано
erojen эрогенный; ~ bölge эрогенная зона
erte время, наступившее после чего-л.
ertesi следующий; ~ gün следующий день; на следующий день
erzen просо
erzenin просяной хлеб
eski старый; бывший; ~ bir ev старый дом; senin ~ kocan твой бывший муж
eski zaman старинный
eskimek стареть, устаревать; ветшать, изнашиваться
esmer тёмный, смуглый; брюнет; ~ ekmek чёрный хлеб
esna время, промежуток времени; момент
esnaf ремесло, занятие; ремесленник, кустарь; мелкий лавочник, торговец
Estonya Эстония
Estonyalı эстонец; житель Эстонии
eş супруг; супруга
eşarp (-bı) шарф
eşcinsel гомосексуальный
eşcinsellik (-ği) гомосексуальность
eşek (-ği) осёл
eşekkulağı (-nı) (бот.) короставник полевой
eşik (-ği) порог
eşit равный, одинаковый; ~ haklı равноправный
eşkin лёгкий галоп; идущий лёгким галопом
eşkinli рысистый, быстрый, резвый (о коне)
eşkiya разбойники, бандиты
eşkiyalık (-ğı) разбой, бандитизм; sokak ortasında ~ разбой посреди улицы
eşlik (-ği) сопровождение
eşmek (eşer) + В.п. рыть, копать
eşsiz уникальный
eştipli однотипный
eşya (собир.) вещи; el ~sı ручная кладь

69
et (-ti) мясо
etek (-ği) юбка; подол
etki действие, воздействие, влияние; ~ etmek подвергаться воздействию
etkilemek + В.п. влиять, воздействовать, оказывать воздействие на...
etkilenmek оказаться под воздействием, влиянием
etkisiz бездействующий; неактивный; неэффективный
etmek (eder) делать, совершать
etraf I taraf стороны; окрестности; ~ta кругом
etraf II (служ. слово) вокруг чего-л.
ev дом; домашний; ~ telefonu домашний телефон
evcil домашний; ~ hayvanlar домашние животные
evcimen хороший семьянин
evet да
evham подозрения, сомнения
evhamlanmak подозревать, сомневаться
evlât (-dı) ребёнок, отпрыск; дети, потомки
evlâtsız бездетный
evlendirmek женить
evlenmek ile... жениться на ком-л., выходить замуж за кого-л...
evli женатый, замужняя
evrak (-ki) бумаги, документы; ~ kalemi регистратура; vize ~ları документы для (получения) визы
evre фаза, стадия, период
evvel + Исх.п. (послеслог) раньше, прежде, перед
evvelki первоначальный, прежний, предыдущий
eyalet (-ti) провинция, область, округ, край; департамент
eziyet (-ti) мучение, мука, страдание
ezme толчёное, растёртое; пюре; ~ bademı растёртый миндаль; sebze ~si овощное пюре
ezmek (ezer) толочь, молоть, дробить

70
F
faaliyet (-ti) деятельность
fabrika фабрика
fabrikacı фабрикант
façeta грань
façetalı граненый
facia трагедия, драма; несчастье; катастрофа
fahiş чрезмерный, непомерный, непристойный
fahişe проститутка; распутница
fahri почетный
faiz проценты
fakat однако, но; только
fakir бедный, нищий
fakirhane богадельня
faks факс
fal гадание, предсказание
falaka зажим, тиски
falan 1) такой-то; 2) и тому подобное, и прочее; ~ filân и прочее, и тому подобное
familya семья; семейство
fantezi фантазия
far фара (напр. автомобиля)
fare мышь; крыса
fark (-kı) различие, отличие, разница
farklı отличительный, отличный
Farsça персидский язык
farz предположение
farzetmek (farzeder) предполагать, допускать
Fas Марокко
Faslı марокканец; житель Марокко
fasulye фасоль
fatih победитель, завоеватель
fatura счет
favori фаворит
fayans фаянс; керамическая плитка
fayda польза; выгода

71
faydalanmak пользоваться; извлекать пользу
faydalı полезный, выгодный
faydasız бесполезный, напрасный
fazla 1. более, больше; 2. много, слишком много; 3. лишний, превышающий; o burada ~ он здесь лишний; 4.
излишек, остаток
feci трагический; ужасный
felâket (-ti) несчастье, бедствие, катастрофа
felç (-ci) паралич
felçli парализованный
fen (-nni) техника; науки
fena плохой; плохо, дурно
fenalaşmak ухудшаться
fener фонарь; маяк
fenni технический; научный
ferahlık (-ğı) I ширь, простор; просторность
ferahlık (-ğı) II хорошее настроение
ferdi индивидуальный, личный
feribot (-tu) паром, пароход-паром
ferişte ангел
fermuar молния (застжёка)
fes феска
fesleğen базилик
festival (-li) фестиваль
fethetmek (fetheder) + В.п. завоевывать что-л.
fethi победный; победоносный
fıçı бочка
fıkırdak (-ğı) кокетка
fıkra 1) анекдот; фельетон; 2) параграф (напр. закона)
fındık (-ğı) фундук, лесной орех
fırça щётка; кисть, кисточка; dış ~sı зубная щётка
fırçalamak чистить щёткой
fırın печь; пекарня, булочная
fırınсı пекарь, булочник
fırınlamak + В.п. сажать (ставить) в печь; запекать, тушить в печи
fırlatmak 1) бросать, швырять; 2) запускать
fırsat (-tı) удобный (благоприятный) случай

72
fırtına буря, шторм
fısıltı шепот, шушуканье
fıskıye фонтан
fıstık (-ğı) фисташки
fıtık (-ğı) (мед.) грыжа
fibrom (мед.) фиброма
fidan росток; саженец
fide рассада
fiil 1) дело; действие; 2) глагол
fikir (-kri) мысль, идея; мнение
fil слон
file сетка, авоська
filibit (-ti) (мед.) флебит, воспаление вен, тромбофлебит
filika шлюпка, гребная лодка
filim (-lmi) фильм, кинокартина, кинолента
Filistin Палестина
Filistinli палестинец
filiz отросток, побег, росток
filter фильтр
final (-li) финал
fincan 1) чашка; 2) изолятор
firar 1) бегство, побег; 2) дезертирство
firkete шпилька (для волос)
fiş 1) жетон, фишка; 2) карточка (в картотеке); 3) эл. вилка
fişek (-ĝi) 1)патрон, заряд; 2) ракета
fitil фитиль, шнур
fiyasko фиаско
fiyat (-tı) цена, стоимость
flaş фото вспышка
flebit (-ti) (мед.) флебит, воспаление вен
flört 1) флирт; 2) поклонница
flüt флейта
fok обыкновенный тюлень
folklor фольклор
folyo фольга
fon фонд

73
form спортивная форма
formalite формальность
fotoğraf фотография, фотоснимок
formül (-lü) формула, рецепт
fötr фетр
francala булочка
Fransız француз, француженка
Fransızca французский язык
frekans (физ.) частота
frekanslı (физ.) какой-то частоты
fren тормоз
frengi (мед.) сифилис
frenkçileği (-ni) земляника
frenkturpu (-nu) редис
frenküzümü (-nü) смородина
frenlemek (прям. и перен.) тормозить
frigorifik охлаждающий; холодильный
fritöz фритюр
froti (мед.) мазок
fuar ярмарка
fuhuş безнравственность, распущенность; разврат, проституция
funda (бот.) вереск
futbol (-lü) футбол
futbolcu футболист
füme копчёный
füze ракета

74
G
gaddar жестокий, лютый
gaf неуместный поступок, бестактность
gaflet (-ti) небрежность; невнимательность, оплошность
gaga клюв
gaile горе, печаль, скорбь; беспокойство, хлопоты, трудности; ~ dolu hayat жизнь, полная забот
gala торжественный прием
galeri 1) галерея; 2) штрек
galiba вероятно, по всей вероятности, должно быть
galip (-bi) побеждающий
galsame (анат.) жабры
gamsiz безгорестный; беззаботный, беспечный
gani щедрый, великодушный
gar вокзал
garanti гарантия
gardırop(bu) гардероб м, платяной шкаф; 2) гардероб (раздевальня)
gargara полоскание горла
garip 1) странный, удивительный, чужой; bu bana ~ geliyor мне это кажется странным; 2) одинокий,
несчастный
garson гарсон, официант
gaspetmek (gaspeder) узурпировать
gato (фр.) сладкий пирог; пирожное
gâvur гяур, неверный, немусульманин
gaye цель; стремление
gayet очень, весьма
gayret (-ti) старание; усилие
gayretli старательный, усердный
gayrı, gayri другой; прочий
gayrimenkul недвижимый
gayrimeşru незаконный
gayrimüslim немусульманин
gaz газ
gazete газета
gazeteci газетчик, журналист
gazi (мус.) гази, боец за ислам

75
gazoz газированная вода
gazyağı керосин
gebe беременная
gebelik (-ği) беременность
gece ночь; ночью; bu ~ сегодня ночью
gecebekçisi (-ni) ночной сторож
gecekondu лачуга, хибарка (сооруженная в течение одной ночи)
gecelemek 1. переночевать, заночевать; 2. провести бессонную ночь
geceleyin ночью
gecelik(ği) 1.ночной; 2. ночная рубашка; kadın ~i женская ночная рубашка.
geceyarısı (-nı) полночь; в полночь
gecikmek опаздывать, запаздывать.
geç поздно; поздний; ~ kalmak опаздывать
geçen прошлый, прошедший
geçer действительный; имеющий хождение; находящийся в обращении
geçici I временный, преходящий
geçici II инфекционный, заразный; ~ sarılık инфекционная желтуха
geçirmek (в разн. знач.) проводить; onu gara kadar geçirdik мы проводили его до вокзала; geceyi sokakta ~
проводить ночь на улице; 2. переживать, переносить, претерпевать; hastalık ~ перенести болезнь; ◊ gözden ~
пробежать глазами, бегло просмотреть
geçis прохождение, проход, переход
geçit (-di) 1. проход; переход; ~ yok прохода (проезда) нет; 2. военный смотр, парад
geçmek (geçer) 1. проходить, проезжать; 2. менять место; переезжать; 3. оставлять позади, обгонять; 4.
переходить, пересекать; 4. проходить, кончаться; kış geçti зима прошла
geçmiş прошедший, прошлый; ~ olaylar прошедшие события; ~te в прошлом; ◊ geçmis olsun!
выздоравливайте! поправляйтесь!
gelecek (ği) будущее; будущий, наступающий; ~ yıl а) будущий год; б) на будущий год; ~te в будущем
gelenek (-ği) традиция
gelgit 1. хождения; 2. прилив и отлив
gelin невеста; невестка, сноха
gelincik (-ği) 1 мак-самосейка; 2 ласка
gelinlik (-ği) 1 положение невесты; 2 свадебный наряд
gelir доход
gelirli доходный, рентабельный
gelişim рост, развитие
gelişme (в разных значениях) развитие

76
gelişmek развиваться
gelişmiş развитый
geliştirmek развивать, совершенствовать.
gelmek 1. приходить, приезжать, прибывать, идти; benimle gel пойдем со мной, buraya gel иди (подойди)
сюда; 2 наступать, начинаться; bayram geliyor наступает праздник 3) казаться; bana öyle geldi мне так
показалось
gem удила; ~ almak быть объезженным (о лошади); ~i azıya almak а) закусить удила; б) распоясаться,
разойтись; ~ vurmak а) обуздать, взнуздать (лошадь) ; б) надеть узду на кого , обломать рога кому
gemi корабль
gemici матрос, моряк
gemicilik (-ği) судоходство; судостроение
gemlemek + В.п. надеть узду, взнуздать (лошадь); укрощать, сдерживать
gen ген
genç (-ci) молодой
gençlik (-ği) юность, молодость; молодежь
gene опять, снова
genel общий, всеобщий, генеральный
genelev публичный дом
genellikle в общем
geniş просторный
genişlemek расширяться
genişletmek расширять
genişlik (-ği) ширина, широта
geniz (-nzi) носовая полость; носоглотка
genleşme расширение, растяжение
gensoru запрос, интерпелляция
gerçek (-ği) 1 истинный, достоверный; настоящий, действительный, неподдельный; 2. правда, истина; 3. да,
кстати; ~ sizr bir şey söyliyecektim да, я хотел вам что-то сказать
gerçekleştirmek осуществлять
gerçeklik (-ği) истинность, достоверность
gerçeküstü феноменальный
gerdan шея
gerdanlık (-ğı) ожерелье
gerdek (-ği) комната новобрачных
gereç (-ci) материал
gerek (-ği) нужно, необходимо, надо; нужный, необходимый

77
gerekçe аргумент, мотивировка, довод
gerekli необходимый
gereksiz ненужный, бесполезный
gergedan носорог
gergin (в разных значениях) напряженный, натянутый
gerginlik (-ği) напряженность, обостренность, milletlerarası~ международная напряженность
geri 1. 1) задняя сторона (часть); ~de позади; ~den сзади; ~ye назад; 2)тыл; 2.отсталый, отстающий; bu saat
beş dakika ~dir эти часы отстают на пять минут; 3. назад, обратно; ~ almak брать обратно; возвращать
gerici реакционный; реакционные силы; реакционер
gerilim 1) натяжение; 2) напряжение
gerinmek потягиваться
getirmek приносить, привозить, приводить.
gevelemek 1) жевать; 2) говорить вокруг да около
gevrek(ği) хрупкий, ломкий, баранка
gevşek расслабленный, вялый, разболтанный
geyik (-ği) олень, лань
gezegen планета; ~lerarası межпланетный
gezgin много странствующий
gezi прогулка; поездка; экскурсия
gezinmek прогуливаться; расхаживать
gezmek 1) гулять; 2) расхаживать; 3) осматривать (например город, музей)
gıda питание; продукты
gıdıklamak щекотать
gıpta зависть
gırtlak (-ğı) глотка, горло (дыхательное), трахея
gıyabi заочный
gibi как; такой же как; aslan ~ как лев; benim ~ yapınız делайте как я
gider расход; cari ~ler текущие расходы
gidermek удалять; устранять
gidiş ход
girgin пробивной
girift хватание, поимка
girilmek входить; girilmez входа нет
girinti углубление, впадение
giriş 1) вход; 2) въезд
girişim предпринимательство

78
girişimci предприниматель
girişmek браться, приниматься, приступать; işe ~ взяться за работу
girmek входить; поступать (например, в школу)
gişe окошечко; касса
gitmek (gider) уходить, уезжать; идти
gittikçe постепенно
giyim одежда, платье
giyinmek одеваться
giymek надевать
giz тайна, секрет
gizem тайна, секрет; мистика
gizemli таинственный; мистический
gizlemek скрывать, прятать.
gizlenmek скрываться, прятать
gizli секретный, тайный; секретно, тайно; ~ tutmak держать в секрете
gizlice тайно, секретно
glase блестящий, лакированный
glayöl гладиолус
glokom (мед.) глаукома
glüten – клейковина
gocuk (-ğu) кожух, тулуп, баранья шуба
gol (-lü) гол
gonore (мед.) гонорея
göbek (-ği) пуп, пупок; ◊ ~ atmak танцевать танец живота
göbekli с брюшком
göç 1) переселение; 2) миграция
göcebe кочевник
göçmek переселяться, переезжать
göçmen переселенец
göğüs (-ğsü) грудь
gök (-ğü) 1. небо; ~ yüzü небосвод; ~ler воздушное пространство; 2. голубой; синий; ~ gözlü голубоглазый
gökdelen высотное здание, небоскрёб
gökkuşağı (-nı) радуга
gökyüzü (-nü) небосвод, небо
göl озеро, пруд
gölalası озёрная форель

79
gölbalığı (-nı) озёрная рыба
gölet (-ti) лужа, лужица; небольшое озеро
gölge тень
gölgeli тенистый
gömlek (-ği) рубашка, сорочка
gömmek закапывать; хоронить
gönderici отправитель
göndermek отправлять, посылать
gönül (-nlü) 1) сердце; 2)желание; okumaya ~ü yok у него нет желания читать
gönüldeş родственная душа, родственные души
gönüllenmek обижаться, оскорбляться
gönüllü добровольный; доброволец
göre + Д.п. по, судя по, согласно, сообразно; bize ~ по нашему мнению; kanuna ~ согласно закону
görenek (-ği) обычай, привычка
görev обязанность
görgü опыт, опытность
görkemli великолепный, блестящий, пышный
görmece на глаз, на вид
görmek (görür) видеть
görmez невидящий, незрячий
görsel зрительный; визуальный
görümce золовка
görünmek 1) показываться, быть видным; 2) выглядеть; siz iyi görünüyorsunuz вы хорошо выглядите
görüntü 1) призрак; 2) изображение
görünüş вид, наружность, внешность; ~te по виду, внешне, по внешности
görüş взгляд, зрение, точка зрения, aksi ~ противоположный взгляд, realist ~ реалистический взгляд; ~ birliği
единство взглядов
görüşme 1) встреча; 2) беседа, разговор; 3) обсуждение; ~ler переговоры мн.; ~ler yapmak, ~lerde bulunmak
вести переговоры
görüşmek 1) (ile) видеться, встречаться; 2) (ile) беседовать, разговаривать, совещаться; 3) обсуждать,
рассматривать (например, проблему, вопрос)
gösterge 1) показатель степени; коэффициент; 2) индикатор
gösteri (в разных значениях) демонстрация, показ
gösterilmek быть показанным, демонстрироваться
gösteriş показ, демонстрация; внешний вид, внешность
göstermek (gösterir) демонстрировать, показывать

80
götürmek 1) уносить, относить; 2) уводить, увозить; провожать, доводить; sizı evinize kadar götürebilir miyim?
могу ли я вас проводить до дома?
gövde 1) тело, туловище; 2) ствол
göymek (göyner) жечь, обжигать
göynük (-ğü) I небольшой кувшин
göynük II (разг.) обгорелый; загорелый
göz глаз; ~ doktoru глазной врач, окулист; ◊ ~ atmak взглянуть, заглянуть; ~ önünde tutmak иметь в виду,
учитывать; ~e çarpmak бросаться в глаза; ~ boymak пускать пыль в глаза; ~den geçirmek просматривать,
проверять; çıplak ~le невооруженным глазом; ~üm! милый! дорогой!
gözaltı наблюдение, надзор
gözbebeği (-ni) свет очей, зеница ока
gözdağı (-nı) – устрашение, угроза
gözde фаворит
gözkapağı (-nı) (анат.) веко
gözlem наблюдение; наблюдательность
gözlemci наблюдатель
gözleme блинчики, оладьи
gözlemek ждать, ожидать, выжидать
gözetlemek наблюдать
gözlük (-ğü) очки; pembe ~ розовые очки
gözlükçü продавец очков
gözyaşı (-nı) слеза
grafoloji графология
gram грамм
gramer грамматика
granulöm (мед.) гранулёма
granül зёрнышко
grev забастовка; ~ yapmak бастовать, проводить забастовку
grevci забастовщик
greypfrut (-du, -tu) грейпфрут
gri серый; koyu ~ тёмно-серый
grip (-bi) грипп; ~ olmak заболеть гриппом; ~ geçirmek перенести грипп
gripli больной гриппом
guartr зоб
gudde железа
guguk (-ğu) кукушка

81
gurbet (-ti) чужбина
gurur гордость; надменность; ~ duymak испытывать гордость
gururlanmak гордиться
gururlu гордый, надменный
guşa (мед.) зоб; ~ hastalığı базедова болезнь
gut damla подагра
guya будто бы, якобы; как будто, словно; ~ büyük bir iç yapmış da öğünüyor он похваляется так, словно
сделал большое дело
gübre навоз; удобрение
güc (-cü) 1) сила; мощь; мощность; 2) способность
güç трудный
güçlü сильный, крепкий
güçlük (-ğü) трудность, затруднение; ~ çekmek испытывать затруднения
güçsüzlük (-ğü) бессилие, слабость
güderi замша
güdük (-ğü) недостаток, нехватка
güfte либретто
güğüm кувшин с крышкой
gül роза; ~ yağı розовое масло; ~üstüne ~koklamamak оставаться постоянным в любви (к одной женщине)
güldürmek смешить
güle güle всего хорошего!, до свидания! (пожелание уходящему)
güleç улыбчивый
gülle ядро; ~ atma толкание ядра
gülmek (güler) 1) смеяться; 2) насмехаться, смеяться над кем/чем-либо
gülmez угрюмый, сердитый, строгий
gülümsemek улыбаться
gülünç смешной
gülüş смех, манера смеяться
gümrük (-ğü) таможня; таможенная пошлина; ~ muayenesi таможенный досмотр
gümrükçü таможенник
gümüş серебро; серебряный
gün 1) день; bür ~ однажды; ~ü ~üne регулярно, день в день 2) солнце
günah грех
günaydın доброе утро!
güncel актуальный, злободневный
gündem повестка дня

82
gündoğuşu (-nu) восход солнца, рассвет
gündüz днем
güneş солнце; ~ doğdu солнце взошло; ~ battı солнце зашло
güneşlenmek загорать на солнце
güneşli солнечный
güney юг
güneybatı юго-запад
güneydoğu юго-восток
günkü дневной
gür 1) густой, пышный; ~ saç пышные волосы; 2) сильный, зычный (о голосе)
gürbüz здоровый, крепкий
Gürcü грузин (-ка)
Gürcüce грузинский язык
güreş борьба
güreşçi борец
güreşmek бороться
gürgen (бот.) граб обыкновенный
gürlemek грохотать; гром гремит
gürültü шум, гам; ~ koparmak поднимать шум; gök ~sü гром
güve моль
güveç глиняный горшок (для приготовления пищи)
güven доверие; ~ oyu вотум доверия
güvence гарантия, обеспечение
güvenilir надежный
güvenlik (-ği) безопасность
güvenmek доверяться, полагаться, надеяться
güvercin голубь
güvey жених; зять (муж дочери)
güveyk (-ği) (бот.) душица
güya будто бы
güz осень
güzel красивый, хороший; красиво, хорошо
güzelavratotu (-nu) (бот.) белладонна, красавка
güzellik (-ği) красота
güzün осенью

83
H
haber новость; известие; сведение
haberleşme обмен новостями, связь, переписка
habersizce без уведомления
hac (-ccı) хадж
hacet нужда, потребность
hacı хаджи, паломник
hacım (-cmı) объём
haciz наложение ареста на имущество, секвестр
haç (-cı) крест
had (-ddi) граница, предел
hadde прокатный стан
hadi be! вот это да!
hafıza память; ~ kaybı потеря памяти
hafif 1) (в разных значениях) лёгкий, нетяжёлый; ~ bir bavul лёгкий чемодан; ~ bir kahvaltı лёгкий завтрак; 2)
несильный; ~ bir baş ağrısı слабая головная боль; 3) несерьёзный, легкомысленный
hafiflik (-ği) лёгкость; облегчение
hafiye агент тайной полиции
hafta неделя
haftalık 1. недельный, еженедельный; 2. недельная плата
hain предатель, изменник
haiz обладающий, владеющий; ~ olmak обладать, владеть
hak (-kkı) 1) право; ana ~lar основные права; siyasi ~lar политические права; nee ~la? по какому праву? 2)
правота; справедливость
hakaret (-ti) оскорбление
hakat (-tı) I канат
hakat (-tı) II причал
hakbin правдивый, справедливый
hakçası по правде говоря
hakem абритр, судья
haketmek (hakeder) заслужить что-либо
hakikat (-ti) правда, истина, действительность; поистине, действительно
hakiki истинный, подлинный, настоящий
hakim судья; правящий, господствующий
hâkimiyet (-ti) господство; власть; суверенитет

84
hakkında относительно, касательно
hakkıhıyar (ар.) право выбора
haklı правый, справедливый; ~çıkarmak оправдывать
haksız неправый, несправедливый
haksızlık (-ğı) несправедливость
hal (-li) 1) состояние, положение; 2) вид; ◊ her ~de во всяком случае, безусловно; o ~de в таком случае; çok
~lerde во многих случаях, сплошь и рядом
hala тётка (со стороны отца); ~ kızı двоюродная сестра (со стороны отца); ~ oğlu двоюродный брат
hâlâ всё ещё, пока ещё, ещё
halat (-tı) канат, трос; tel ~ стальной трос
halbuki между тем, тогда как
halef преемник, продолжатель, наследник, правопреемник
halen теперь, сейчас, настоящее время, ныне
halhal браслет на ногу
halı ковёр
haliç эстуарий; речное устье
halife халиф; преемник
halihazır настоящее время
halil законный муж, супруг
halim тихий, смирный, кроткий (о характере, нраве)
halis чистый
halk (-kı) народ; публика
halka (в разн. знач.) кольцо; nişan ~sı обручальное кольцо
halkoyu (-nu) общественное мнение
halletmek (halleder) решать, разрешать (вопрос, задачу и т.н.)
halsiz слабый, обессилевший; ~düşmek обессилеть, выбиться из сил
ham неспелый ( о фруктах); сырой, невыделанный, необработанный
hamal грузчик; носильщик
hamam баня
hamarat работящая, трудолюбивая (о женщине)
hamil I (-mli) обладатель, предъявитель; обладатель
hamil II (-mli) ар. беременность
hâmile беременная
hamle ход (в шахматах, шашках)
hammadde сырьё
hamsi анчоус, хамса

85
hamuçera dağ çileği (бот.) лесная земляника
hamur тесто; ~ tutmak поставить (заместить) тесто; ~ açmak раскатать тесто
hancere (анат.) гортань
hane клетка (на шахматной доске)
hangi какой? который?
hanım госпожа, сударыня, дама; супруга; küçük ~ барышня; ~ efendi сударыня (вежливое обращение)
hani, haniya 1) где? где же? 2) помнишь? помните? 3) по правде сказать
hap (-pı) пилюля
hapcı наркоман
hapis (-psi) 1) задержание, арест; домашний арест; 2) тюрьма
hapishane тюрьма
hapsetmek (hapseder) заключать в тюрьму, арестовывать
hapsolmak быть заключенным где-л.; находиться взаперти
hapşırık (-ğı) чихание
hapşırmak чихать
harabe развалины, руины
haram запрещенный, запретный
harap разрушенный
hararet (-ti) 1) температура, жар; 2) жажда
hararetli разгорячённый, возбуждённый, пылкий, оживлённый
harbiye военное министерство, военная академия
harcamak расходовать, тратить
harç (-cı) I трата, расход; yol ~ı командировочные расходы
harç (-cı) II I раствор
hardal горчица
harket (-ti) 1) движение; 2) действие, поступок; поведение; 3) отправление, отъезд; ~ etmek а) двигаться; б)
действовать, вести себя; в) отправляться, уезжать
harf буква
harıl: ~ ~ продолжительно, непрестанно; бойко
hariç (-ci) 1. заграница; 2. за исключением, кроме; за исключением
harika чудо
harita карта (географическая)
harman молотьба
harp (-bi) I война, бой
harp (-bi) II арфа
has I свойственный, присущий кому-чему

86
has II чистый, без примеси; ~ gümüş чистое серебро
hasar убыток, ущерб
hasat (-dı) жатва, уборка
hasılat продукция; доход
hasım недруг, враг
hasret (-ti) тоска
hassas чувствительный
hassasiyet (-ti) чувствительность
hasta 1. больной; 2. больной; ağır ~ тяжелобольной; ~ olmak (düşmek) заболеть
hastabakıcı санитарка, сиделка
hastalanmak заболеть
hastalık (-ğı) болезнь; kadın ~ları женские болезни; sinir ~ları нервные болезни
hastalıklı болезненный, хворый
hastane больница
haşhaş мак
haşin грубый, резкий
haşlama варёный, отварной; блюдо из вареного мяса
haşlamak варить
hat (-ttı) (в разных значениях) линия; hava ~ı воздушная линия, telefon ~ı телефонная линия
hata 1) ошибка; ~ yapmak допускать (делать) ошибку; 2) проступок
hataen по ошибке, ошибочно
hatalı ошибочный, неправильный
hatır память; ~ına gelmek вспоминать
hatıra воспоминание; память; ~ olarak saklamak хранить как память
hatırlamak вспоминать, припоминать
hatırlatmak напоминать
hatip оратор, проповедник
hatmi (бот.) алтей лекарственный
hattâ даже
hattatlık (-ğı) каллиграфия, чистописание
hatun женщина, дама, госпожа; жена
hava воздух, атмосфера
havaalanı (-nı) – аэродром
havai воздушный, атмосферный
havalanmak 1) взлетать, подниматься в воздух; uçak havalandı самолет взлетел; 2) развеваться; 3)
проветриваться

87
havale 1) поручение, передача; 2) перевод (денежный); posta ~si почтовый перевод; ~ etmek а) поручать,
передавать; б) переводить (деньги)
havalı ветренный, пустой; распущенный, избалованный
havan 1) ступа; 2) миномет
havlamak гавкать, лаять
havlı ворсистый
havlıcan (бот.) сыть длинная
havlu полотенце
havuç (-cu) морковь
havuz I бассейн, водоём
havlu II резервуар, цистерна
havuzbalığı (-ğı) карась обыкновенный
havyar икрá
hayal (-li) 1) воображение; мечта; фантазия; ~ etmek фантазировать; мечтать; 2) изображение, образ; ◊ ~
kırıklığı разочарование
hayalet (-ti) приведение, призрак
hayalperest (-ti) мечтатель, фантазёр
hayat (-tı) жизнь; evlilik ~ı супружеская жизнь
haydi, hadi 1) ну! айда! 2) ладно! пусть так!
haydut разбойник, грабитель
hayhay (выражение согласия) ладно, хорошо
hayıflanmak + Д.п. сожалеть
hayır (-yrı) I добро, благо; благотворительное общество
hayır II нет (отрицание); нет, этого не знаю
hayırlı добрый, благой; ~ sabahlar! доброе утро!
haykırmak восклицать, подавать голос
haylaz пакостник, негодник; лентяй
hayli много, изрядно; значительно; очень
hayran I изумлённый, пораженный; ~ kalmak а) изумляться, поражаться; восторгаться, восхищаться
hayran II почитатель, поклонник
hayret (-ti) 1. удивление, изумление; 2. удивительно! странно!
hayvan животное; скот; зверь
hayvanat (-tı) животный мир, животные; ~ bahçesi зоологический сад, зоопарк
haz (-zzı) I часть, доля
haz (-zzı) II (мед.) резекция, отсечение, отрезание
hazım (-zmı) I твёрдость, решительность

88
hazım (-zmı) II пищеварение, переваривание пищи
hazımsızlık (-ğı) несварение; расстройство пищеварения
hazır 1) присутствующий, имеющийся налицо; ~ bulunmak присутствовать; 2) готовый; ~ elbise готовое
платье; ~ olmak быть готовым
hazırlamak готовить, приготовлять
hazırlanış приготовление
hazırlanmak 1) готовиться, приготовляться; yolculuğa hazırlanıyor он готовиться к путешествию; 2) быть
приготовляемым; yemek hazırlandı еда приготовлена
hazırlık (-ğı) подготовка, приготовление
hazin печальный грустный
hazine казна; касса; сокровищница
haziran июнь
hazmetmek (hazmeder) (прям. и перен.) переваривать
hazine I казна; касса; сокровищница; kelime ~si - словарный запас
hazine II (анат.) влагалище
hece слог
hecelemek произносить по слогам
hedef 1) цель; 2) объект
hediye дар, подарок; ~ etmek дарить
hediyelik предназначенный для подарка
hekim врач, доктор
hektar гектар
hele 1) особенно, в особенности; хотя бы, хоть; 2) наконец, наконец-то; 3) только, пусть только
helikopter вертолёт
helme отвар (рисовый)
helva халва
helvacıkökü (-nü) (бот.) мыльнянка лекарственная
hem причём, к тому же
hem... hem...(de) и...и... (вдобавок еще и)
hemcins однородный
hemen 1) немедленно, сейчас же; 2) почти, почти что
hemoglobin гемоглобин
hemşeri земляк, соотечественник
hemşire медицинская сестра, медсестра
hendek (-ği) ров; канава; окоп; траншея
hentbol (спорт.) гандбол

89
henüz 1) только что, только ещё; ~ geldim я только что пришёл; ~ küçüktür он ещё мал;
2) (при отрицательном глаголе) ещё не; пока ещё; ~ gelmedi он ещё не пришёл
hep 1) всё; весь; все; ~iniz все вы; ~ arkadaşiz все мы друзья; ~si все они; всё; ~sini biliyor он знает всё; 2)
постоянно, всегда; sen ~ geç kalırsın! ты постоянно (вечно) опаздываешь!
hepsi всё, kızların hepsi все девушки (на свете)
her каждый, всякий; ~ gün каждый день; ~ halde во всяком случае; ~ yerde везде, всюду; ~ vakit (zaman)
всегда, постоянно
hergün ежедневно
herhalde скорее всего, по всей видимости
herhangi любой, какой бы то ни было
herkes всякий, каждый (о человеке); ~ bilir все знают
Hermitage Эрмитаж
heroin героин
herşey всё (всякая вещь); ~e rağmen несмотря ни на что
hesap (-bı) 1) счёт, расчёт; ~ açmak открыть счёт (в банке); ~ı veriniz дайте счёт (напр. в ресторане); 2)
подсчёт, вычисление; арифметика; 3) отчёт; ~ vermek отчитываться
hesaplamak считать, подсчитывать
hesaplaşmak рассчитываться
hesaplı расчётливый, осторожный, осмотрительный
hesapsız без счёта; неразумный, непродуманный, неосторожный
hesapsızca без счёта, без учёта; легкомысленно, неразумно
hefes увлечение, стремление, страсть
herif человек, парень, малый
heybe сумка, перемётная сумка
heybet (-ti) ар. величие, внушительный вид
heybetli величественного (внушительного) вида
heyecan волнение, возбуждение; ~ verici волнующий; ~ duymak испытывать волнение
heyecanlanmak волноваться, приходить в возбуждённое состояние
heyecanlı взволнованный; волнующий
heyet (-ti) делегация; комиссия; миссия
heykel статуя
heykeltıraş скульптор
hezimet (-ti) поражение; ~e uğramak потерпеть поражение; ~ uğratmak нанести поражение
hıçkırık икание, икота
hıçkırmak икать
hırçın вспыльчивый, капризный

90
hırdavat (-tı) скобяной товар, скобяные изделия
hırka хырка, бешмет
hırs страстное желание; ярость, гнев
hırsız вор
hırsızlık (-ğı) воровство, кража
hıyanet (-ti) измена, предательство
hıyar огурец
hız скорость, быстрота
hızlı 1. быстрый, скорый; 2. 1) сильно; ~ vurmak сильно ударять; 2) громко, громким голосом; ~ konuşmak
громко разговаривать
hicap (-bı) I покрывало; занавес
hicap (-bı) II стыд; стыдливость, застенчивость
hiciv (-cvi) сатира; сарказм
hicvetmek высмеивать
hiç 1. (при отрицательном глаголе) совсем, совершенно, абсолютно, вовсе не;onu ~ görmendim я его совсем
(вовсе) не видел; 2. когда-нибудь; ~ ava gittiniz mi? вы когда-нибудь ходили на охоту? 3. ничто, пустое место;
bir ~ için darıldı он обиделся из-за пустяка
hiçbiri никто из; ни один из
hiddet (-ti) гнев, ярость
hiddetli гневный, разгневанный
hiddetlenmek гневаться, сердиться
hidrojen водород
hikâye рассказ; повесть; повествование; uzun ~ долгая история
hikâyeci рассказчик; повествователь
hile хитрость; мошенничество; фальсификация
hileli фальсифицированный; с хитростью, с подделкой, нечестным путем
himaye покровительство, защита; поддержка, протекция; ~ etmek а) покровительствовать, защищать;
протежировать
hindi индюшка
hindiba цикорий салатный
hindistan cevizi (-ni) кокосовый орех
hintkamışı (-nı) бамбук
hintyağı касторовое масло
his (-ssi) чувство
hisar крепость, укрепление
hisse часть; порция; пай; акция

91
hissedar пайщик, акционер
hissetmek (hisseder) чувствовать
hitabe обращение, выступление
hiyacint (минерал) гиацинт
hizmet (-ti) 1) обслуживание; прислуживание; 2) служба; askerlik ~i военная служба
hizmetçi слуга, служитель
hoca учитель, наставник; ходжа
hokkabaz фокусник; жонглёр
hol (-lü) холл
homurdanmak ворчать, бормотать
hoparlör громкоговоритель, репродуктор
hoplamak прыгать
horlamak храпеть
hormon гормон; гормональный
horoz петух
horozmantarı (-nı) лисичка (гриб)
hortum 1) хобот; 2) шланг
hostes стюардесса, бортпроводница
hoş хороший, приятный; ◊ ~ geldiniz! добро пожаловать!
hoşab чистой воды (о драгоценных камнях)
hoşça: ~ kalın! будьте здоровы! счастливо оставаться!
hoşaf компот
hoşgörü терпимость, снисходительность
hoşlanmak нравиться
hovarda кутила, мот, гуляка
hoyrat грубый, вульгарный
hububat зерновые (злаковые) культуры
hudut (-du) граница; ~ kapısı пограничный пункт
hukuk (-ku) (юр.) право
hukukçu юрист
hukukî юридический, правовой
humma лихорадка.
hurda мелочь; хлам; металлический лом
hurdacı старьёвщик
hurma финик; хурма
husus дело, обстоятельство, вопрос; bu ~ta ne düşünüyorsunuz? что вы думаете по этому поводу?

92
hususi особый, специальный; личный, частный, собственный
husuiyet (-ti) особенность, специфичность, характерность
husye тестикул, яичко
huş берёза
huy характер, нрав
huzur покой, спокойствие; присутствие
huzurlu спокойный, благодушный
huzursuz беспокойный, тревожный
hücre клетка
hücüm атака, нападение
hüküm (-kmü) 1) судебное решение, приговор; mahkrmrmin ~ü приговор суда; ~ vermek вынести приговор; 2)
сила, значение, kanunun ~ü var закон имеет силу; 3) власть, господство; ~ sürmek а) властвовать, царить; б)
быть распространённым; ~ süren kanaat распространённое мнение, распространённый взгляд
hükümet (-ti) правительство
hükümlü имеющий (законную) силу
hüner умение, мастерство, искусство
hünkar (перс.) повелитель, владыка
hünkarbeğendi (кул.) кушанье из баклажанов
hür (rrü) свободный, независимый
hürmet (-ti) уважение, почет ~ etmek уважать,чтить; ~ görmek пользоваться уважением
hürmetli уважаемый
hürriyet (-ti) свобода
hüsnü красивый, прекрасный, прелестный
hüviyet (-ti) личность; ~ сüzdanı удостоверение личности
hüzün (znü) грусть, печаль
hüzünlü грустный, печальный

93
I
ıhlamur липа
ıkınmak тяжело дышать
ılıca купальни на горячих минеральных источниках
ılık теплый
ılım itidal равновесие
ılıman умеренный
ılımlı умеренный, уравновешенный, сдержанный
ıpıslak совершенно мокрый, насквозь мокрый
ırak далекий
ıraksak дивергентный, расходящийся
ırgat (-tı) поденщик, батрак
ırk раса
ırkçılık (-ğı) расизм
ırktaş соплеменник, представитель той же расы
ırmak (-ğı) река
ırz честь
ısı теплота; горячий, жаркий
ısınma согревание
ısınmak греться, согреваться
ısıölçer калориметр
ısırgan (ısırgan otu) крапива
ısırık (-ğı) - укус, укушенное место
ısırmak кусать; разрывать зубами
ısıtıcı радиатор, нагреватель; нагревающий, накаляющий
ısıtma отопление
ısıtmak греть, нагревать
ıskonto скидка
ıslah улучшение, поправка, реформа
ıslak мокрый, сырой, влажный
ıslanmak мокнуть
ıslatmak мочить
ıslık (-ğı) свист; ~ çalmak свистеть
ısmarlama заказ; на заказ, заказной
ısmarlamak заказывать; поручать; Allahaısmarladık! до свидания!

94
ıspanak (-ğı) шпинат
ısrar настояние, настойчивость; ~la настойчиво, настоятельно; ~etmek настаивать, упорствовать.
ısrarlı настоятельный, настойчивый
ıssız необитаемый, пустынный, безлюдный
ıstakoz омар; makassız ~ лангуст
ıstavroz крест
ıstırap (bı) страдание, мучение
ışık (-ğı) свет, освещение
ışıklar светофор
ışın луч; kozmik ~ lar космические лучи
ızgara жареное на рашпере (о мясе, рыбе); ~ köfte котлеты, жаренные на рашпере
ızmar скрывание, утаивание

95
İ
iade возвращение, возврат; ~ etmek возвращать, приносить обратно
iare заём, ссуда; выдача напрокат
iareten напрокат; заимообразно; в виде ссуды
ibadet (-ti) моление, молитва
ibaret состоящий; ~ olmak состоять
ibik (-ği) гребень (у птиц)
ibraname квитанция, расписка об окончательном расчете по долговым обязательствам
İbranice иврит, древнееврейский язык
ibraz предъявление; ~ etmek предъявлять; pasaportunuzu ~ ediniz предъявите паспорт
ibrik (-ği) - кувшин, сосуд для воды (с ручкой и носиком)
icat открытие, изобретение; ~etmek открывать, изобретать
icra выполнение, исполнение; ~ emri исполнительный лист
iç 1. нутро, внутренняя часть, внутренность; 2. ядро, сердцевина; 2. внутренний; iç siyaset внутренняя
политика; 3. içinde внутри, среди, между; içimizde между нами, среди нас; beş gün içinde в течение пяти дней;
dostluk havası içinde в атмосфере дружбы; içinden через что-либо, из чего-либо; evin içinden из дома; içine
внутрь чего-либо, в; evin içine в дом
içbükey вогнутый
içecek (-ği) напиток, напитки
içekapanık интровертный
içekapanış замкнутость, самоуглублённость
içeri 1. внутренняя сторона; внутренность; ~ den изнутри; ~ de внутри; ~ye внутрь; 2. внутренний; 3. внутрь,
внутри; lütfen, ~ buyurun! заходите, пожалуйста
içerik (-ği) содержание
içerlemek затаить злобу
içermek взаимно обусловливать
içgüdü инстинкт; интуиция
içilir пригодный для питья
için 1. для, ради, за; bunun ~ поэтому; для этого; 2. чтобы; 3. dığı ~ из-за, вследствие того, что…, ввиду того,
что; gelmediği ~ ввиду того, что он не пришел…
içki спиртные напитки
içkili выпивший, нетрезвый
içkulak (-ğı) ortakulak (анат.) внутреннее ухо
içli имеющий что-либо внутри
içlidışlı задушевный, интимный

96
içmek (içilir) 1. пить, 2. есть (суп); sigara ~ курить
içten сердечный, задушевный, искренний; ~ bir dilek искреннее желание
içyagı (-nı) нутряной жир, нутряное сало
içyüz суть, сущность, существо
idam смертная казнь
idane ссуда, заём, долг
idaneten в виде ссуды, взаймы
idare руководство, управление; ~etmek руководить, управлять; дирижировать (напр.оркестром)
idareci управляющий; администратор
ideoloji идеология
iddet (-ti) (мус.) срок, в течение которого разведённая жена или вдова не может вступать в новый брак (300
дней)
iddia утверждение, претензия, притязание; ~etmek утверждать, настаивать, претендовать, притязать
iddianame обвинительное заключение
idrar моча
ifade 1. выражение, ~etmek выражать, 2. показание, ~vermek давать показания
iffetli целомудренный
iflas банкротство, ~ etmek обанкротиться
iftar разговенье; вечерняя трапеза в дни Рамадана
iftira клевета, ~atmak клеветать на кого-либо
iftiraci клветник
iğde дикая маслина
iğfal введение в заблуждение; введение в соблазн
iğne I игла, иголка; шприц; çengelli ~ английская булавка; toplu ~ булавка; ~ yapmak делать укол (вливание)
iğne II жало; ~ yapraklı ağaçlar хвойные деревья
iğnelemek колоть, прокалывать иглой
iğrenç отвращение
iğrenmek брезговать, чувствовать отвращение
ihanet (-ti) измена, предательство; ~ etmek + Д.п. изменять кому-л.
ihbar уведомление, оповещение
ihmal (-li) небрежность; халатность; ~ etmek – пренебрегать, халатно относиться; манкировать
ihracat (-tı) экспорт, вывоз
ihtilal (-li) революция
ihtimal (-li) вероятность, возможность; вероятно, возможно
ihtimam забота, заботливость; внимание
ihtiras ненасытное желание, жажда

97
ihtişam роскошь, блеск
ihtiva содержание, включение
ihtiyaç (cı) потребность, нужда; ~ duymak испытывать потребность (нужду) в чем-либо
ihtiyar старик; старый
ikamet (-ti) пребывание, жительство; ~ tezkeresi вид на жительство; ~ etmek жить, проживать
ikametgah местожительство, резиденция
ikaz оповещение, предупреждение
iki два; ~si оба; ~de bir а) то и дело, б) одна вторая (часть)
ikidilli двуязычный, говорящий на двух языках
ikilem (лог.) дилемма
ikinci второй
ikincileyin во-вторых
ikincilik (-ği) второе место
ikindi время после полудня
ikiyüzlü двуличный, лицемерный
ikiz двойня, близнецы
ikizkenar равнобедренный
İkizler Близнецы (созвездие)
iklim климат
ikmal 1. оканчивание, 2. снабжение
ikna убеждение, ~ etmek убеждать
ikram 1. угощение, 2. скидка, ~etmek а) угощать, б) делать скидку
ikramcı хлебосольный, радушный
ikramiye выигрыш (например в лотерее), премиальные
iksir эликсир, настой
iktibas взятие в долг
iktibasen заимствуя, цитируя
iktidar власть, ~ başinda bulunmak ~da olmak находиться у власти
iktidarsızlık (-ğı) импотенция
iktisadi экономический
iktisat (-dı) экономика, экономия
il вилайет
ilaç (-cı) лекарство
ilâh божество, бог, господь
ilâhî божественный, божий; ~ arzu божья воля
ilâhiyat (-tı) теология, богословие

98
ilan объявление, ~etmek объявлять
ilave добавление, ~etmek добавлять
ilçe уезд
ile с, вместе с; посредством чего-либо; sizin ile, sizinle с вами; tren ile, trenle на поезде; çekiç ile, çekiçle
молотком; 2. и; defter ile (defterle) kalem тетрадь и ручка
ileri вперед; masayi biraz ~ çekelim давайте подвинем стол немного вперед; 2. впереди; evin ~ sinde впереди
дома; 3. передовой, находящийся впереди; ~ gelenler руководство, руководители (мн.ч.); видные деятели,
ответственные работники; 4. будущее; ~ de в будущем; ~ olmak спешить (о часах); saat beş dakika ~ dir часы
спешат на пять минут; ~ sürmek предлагать, выдвигать
ilerlemek продвигаться вперед, двигаться вперед; прогрессировать
iletişim связь, сообщение, коммуникация, общение
iletken сообщающий, проводящий
iletki угломер, транспортир
iletmek передавать, сообщать
ilgi 1. интерес, заинтересованность; ~ göstermek проявлять интерес; ~ çekmek вызывать интерес: ~ çekici
вызывающий интерес; интересный; ~ çekici filim интересный фильм; 2. связь, отношение, причастность,
касательство; bununla hiç bir ~ si yoktur к этому он абсолютно никакого отношения не имеет, он абсолютно не
причастен к этому
ilgilendirmek интересовать
ilgilenmek ile интересоваться
ilgili ile связанный с чем-либо, относящийся
ilginç вызывающий интерес, любопытный
ilik (-ği) I петля, петлица
ilik (-ği) II (анат.) костный мозг
iliklemek застегивать
ilim (ilmi) наука
ilişik приложенный, имеющий отношение
ilişki отношение
ilk первый, начальный
ilkbahar весна; ~ da весной
ilkçağ античный мир
ilke принцип
ilkönce прежде всего, в самом начале
ilkyardım первая медицинская помощь
ilmi научный
ilmühaber свидетельство, удостоверение, справка, сертификат
99
iltifat (-ti) комплимент
iltihap (-bı) воспаление
iltihaplanmak воспаляться
iltihaplı воспалённый
ima намек; ~ etmek намекать на что-либо
imal (-li) изготовление, производство; ~ etmek изготавливать, производить
imalat (-tı) производство
imar благоустройство, ~ etmek благоустраивать
imbat летний муссон
imbik дистиллятор
imdat (-tı) помощь
imge 1. знак, признак, 2. воображение, 3. привидение
imha истребление, уничтожение; ~ etmek истреблять, уничтожать
imhal (-li) отсрочка, продление
imkan возможность
imkansız невозможный, невозможно
imla орфография, правописание
imrenmek сильно желать; завидовать
imsak воздержание, умеренность, диета
imtiyaz преимущество, привилегия
imza подпись, автограф
imzalamak подписывать
imzalı подписанный
inanç (-cı) вера, убеждение
inanmak верить
inat (-dı) упрямство, упорство; ~ etmek упрямиться, упорствовать
inatçı упрямый, упрямец
ince тонкий, мелкий, некрупный; тонко
incelemek изучать, исследовать
inci жемчуг
inciçeçeği (-ni) ландыш
incik (-ği) голень
incil Евангелие
incir инжир
incitmek 1. причинять боль; ушибать (например руку, ногу); 2. обижать
inç дюйм

100
indirim - (торг.) скидка, снижение цен
indirmek 1. спускать, опускать, 2. понижать, снижать
inek (-ği) корова
infaz исполнение, выполнение
İngiliz англичанин, англичанка
İngilizce английский язык
inilti стон
inisyal инициал
inisiyatif инициатива
iniş посадка; mecburi ~ (авиац.) вынужденная посадка; спуск
inkar отрицание, ~ etmek отрицать
inkılap (-bı) революция
inkılapçı революционер; революционный
inlemek стонать
inmek 1. спускаться, опускаться, приземляться; 2. слезать, сходить; vagondan ~ выходить из вагона; inecek
var mı? Кто-нибудь выходит?; 3. останавливаться (в гостинице); otele ~ останавливаться в гостинице
insaf справедливость, совесть; милосердие
insan человек
insaniyet (-ti) человечество; человечность, гуманность
insaniyetli человечный, гуманный
insanlık (-ğı) человечество; человечность, гуманность
insansever человечный, гуманный; гуманист
insanüstü сверхчеловеческий
insülin инсулин
inşa строение, сооружение
inşaat (-tı) строительство, строительные работы
inşaatçı строитель
inşallah если будет угодно аллаху; дай бог!; надеюсь
intiba впечатление; ~ alrnak (edinmek) выносить впечатление; ~bırakmak производить впечатление
intifa использование
intihar самоубийство; ~ etmek совершать самоубийство
intikam мщение, месть; реванш
intikamci мстительный; реваншистский
ip (-pi) верёвка, бечёвка
ipek (-ği) шёлк
ipekli шёлковый; шёлковая ткань

101
iplik (ği) нитка, нитки
ipotek ипотека, залог недвижимости
ipotekli ипотечный
iptal отмена, аннулирование; ~ etmek отменять, аннулировать
iptidai первобытный, примитивный
ipuç (-cu) ipucu нить, концы чего-л.; ключ к разгадке
irade воля; желание
iradeli волевой
İran Иран
İranlı иранец, иранка
irfan знание, просвещение
iri крупный; ~ bir kolye крупное колье
irin гной
irinlenmek гноиться, нарывать
iris 1) радужная оболочка (глаза); 2) ирис
irkilmek вздрагивать, пугаться
irmik (-ği) манная крупа
irsi наследственный
irtibat (-tı) связь, коммуникация
irtica реакция
is сажа; копоть; нагар
isabet (-ti) попадание (в цель)
isabetli меткий, точный (об огне); удачный, уместный (напр, об ответе, реплике)
ise а, же
isfendan клён
ishal (мед.) расстройство желудка, понос
isim (-smi) I имя, название; ~i geçen вышеупомянутый
isim II популярность, известность, слава; ~ yapmak сделать (себе) имя, завоевать популярность
iskambil (игральная) карта
iskele пристань
iskelet (-ti) 1) скелет; 2) каркас
iskemle табуретка, скамейка
iskonto скидка; ~ yapmak делать скидку
iskorpit (-ti) морской ёрш
islâm ислам
isilik (-ği) сыпь
102
isli закопченный; коптящий; копченый; ~ sucuk копченая колбаса
ispat (-tı) доказательство; ~ etmek доказывать
ispirto спирт
israf расточительность, мотовство
istakoz омар
istasyon станция (ж/д, метро); остановка (метро)
istavroz крест
istek (-ği) желание, просьба
istemek хотеть, желать; просить; требовать; istemeye istemeye нехотя
isterik истеричный, истерический
isteka кий (бильярдный)
istifa отставка; ~etmek уйти в отставку
istikamet (-ti) направление
istikbal будущее; ~de в будущем
istiklâl независимость
istikrar утверждение, укрепление, стабилизация, постоянство
istikraz заем
istirahat отдых; ~ etmek отдыхать
istiridye устрица
istismar эксплуатация; ~ etmek эксплуатировать
istisna исключение
istisnai исключительный
istirahat (-tı) отдых, покой, спокойствие
istridye устрицы
isyan восстание, бунт
isyancı мятежник, бунтовщик, повстанец
isyankâr непокорный, мятежный, упрямый
iş дело, работа, занятие; ~ adamı деловой человек, бизнесмен; ~ veren работодатель
işaret (-ti) знак, сигнал
işbirliği сотрудничество; iktisadi ~ экономическое сотрудничество
işçi рабочий, работница
işemek мочиться, выделять мочу
işgal занятие, оккупация
işgünü (-nü) рабочий день
işitmek слышать
işkembe кишки, требуха; ~ corbası суп из требухи (бараньей)

103
işkence пытка, мучение; ~ etmek пытать, мучить
işlek (-ği) оживлённый
işlem процедура; оформление (документа); процесс; обработка, переработка; действие
işlemek работать, функционировать; обрабатывать; курсировать
işletme 1) эксплуатация (рудника, фабрики); 2) предприятие
işletmek эксплуатировать (рудник, фабрику)
işsizlik (-ği) безработица
iştah аппетит
işte вот; ~ bu kadar вот и всё, и больше ничего
iştırak (-ğı) участие; ~ etmek участвовать
işyeri (-ni) предприятие; рабочее место
it собака, пёс
itaat (-ti) послушание, повиновение, покорность; ~etmek слушаться, повиноваться
itaatli послушный, покорный
itfaiye пожарная команда
itfaiyeci пожарник
ithaf посвящение; ~ etmek посвящать
ithal (-li) ввоз, импорт
ithalât (-tı) ввоз, импорт
itibar уважение, влияние, авторитет
itibaren + Исх.п. начиная с...; считая с...; от того момента, как...
itina забота, внимание; аккуратность; старание
itiraf признание, сознание; ~ etmek признавать сознавать (напр. ошибку, проступок)
itiraz возражение; ~ım уок не возражаю; ~etmek возражать
itmek толкать, отодвигать; itiniz от себя (надпись на дверях)
ittifak (-ğı) союз; askeri ~ военный союз
iyi хороший, добрый; здоровый; хорошо; ~ misiniz? здоров ли вы?, как ваше здоровье?; ~yim я здоров , я чувствую
себя хорошо; ~ kötü худо-бедно, худо ли, хорошо ли, ~olmak поправляться, выздоравливать
iyileşmek улучшаться, поправляться, выздоравливать
iyilik (-ği) доброта, добро
iyimser оптимист
yimserlik (-ği) оптимизм
iyot (-du) йод
iz след, отпечаток
izafi относительный, релятивный
izahat (-tı) объяснение, подробное изложение
104
izdüşüm проекция
izin (izni) 1) разрешение, позволение; ~ almak получать разрешение (позволение); ~ vermek разрешать,
позволять; 2) отпуск
izinli находящийся в отпуске; отпускник; ~ olmak быть а отпуске
izlemek идти по следу, следить, преследовать; следить, наблюдать смотреть
izlenim впечатление
izmarit (-ti; -di) морской карась
izole изолированный; изоляционный

105
J
jaguar ягуар
jakuzi джакузи
jalüzi жалюзи
jambon окорок, ветчина
jandarma жандармерия; жандарм
Japon японец, японка; японский
Japonca японский язык; по-японски
jargon жаргон
jartiyer подвязка
jelatin желатин
jeneratör генератор
jeodezi геодезия
jeofizik(-ği) геофизика
jeolog геолог
jeoloji геология
jerse джерси (ткань, готовое изделие)
jest (-ti) жест
jet: ~ uçağı реактивный самолёт
jeton жетон
jilet безопасная бритва; ~ bıçağı лезвие безопасной бритвы
jigolo жиголо, мужчина на содержании женщины
jimnastik (-ği) гимнастика
jinekolog гинеколог
jinekoloji гинекология
jinekolojik гинекологический
jokey жокей
jöle гель
judo дзюдо
judocu дзюдоист
junior юниор
jurnal донос
jurnalcı доносчик
jübile юбилей
jüri жюри

106
K
kaba грубый, вульгарный, примитивный
kabak (-ğı) тыква
kabakulak (-ğı) (мед.) свинка
kabalık (-ğı) отсутствие изящества, аляповатость; грубость, неотёсанность, мужиковатость
kaban полупальто
kabarık 1) вздутый, раздутый, пухлый; 2) рельефный
kabiz (-bzi) запор
kabil (-i) возможный, допустимый
kabiliyet (-ti) способность; возможность
kabiliyetli способный
kabine кабинет
kabir (-bri) могила
kablo кабель
kabsak (-ğı) корзина
kabuk (-ğu) 1) кора, корка, кожица; скорлупа, шелуха; 2) раковина (моллюсков)
kabul (-lü) принятие, приём
kabullenmek + В.п. брать на себя; присваивать; соглашаться на...
kaburga ребро
kâbus кошмар
kabuslu кошмарный, полный кошмаров; ~ rüya кошмарный сон
kabza 1) горсть; 2) рукоятка, ручка
kaç сколько; ~а? почём?, по какой цене?
kaçak 1.1) беглый, дезертир; 2) утечка (газа); 2. контрабандный, незаконный
kaçamak (-ğı) увиливание, отклонение
kaçamaklı - уклончивый; ~ cevap уклончивый ответ
kaçar по сколько; ~ ruble aldılar по сколько рублей они получили?
kaçarola кастрюля
kaçinci который, какой (по порядку)
kaçınılmaz неизбежный
kaçınmak избегать, уклониться.
kaçırmak 1) лишать, похищать, угонять; uykumu kaçırdı он лишил меня сна; arabayı ~ угнать машину; 2)
упускать; пропускать; опаздывать; f irsatı ~ упускать удобный случай; treni ~ опоздать на поезд
kaçmak (kaçar) 1) бежать, убегать; 2) лишаться; uykusu kaçtı он лишился сна; keyfim kaçtı у меня
испортилось настроение

107
kadar 1) как, в такой же степени как, столько же (при сравнении); aslan ~ kuvvetli сильный как лев;
benim~ в такой же степени, как я; onlar ~ çalıştık мы работали столько же, сколько они; 2) около,
приблизительно; bir hafta ~ около недели; 3) до; пока не; köye ~ до деревни; akşama ~ до вечера; ben
gelinceye ~... пока я не приду.; 4) : = dığı ~ выражает сравнительную степень по количеству; istediği ~
столько, сколько он желает; bu ~ столько; ne~ сколько; hepsi bu~ mı? и это все?; işte bu ~ вот и все.
kadayıf кадаиф (кондитерское изделие из теста с сахарным сиропом)
kadeh рюмка, бокал
kadehtaş собутыльник
kademe ступень, уступ; 2) степень, уровень
kader судьба
kaderci фаталист
kadın женщина
kadınsı женоподобный
kadife бархат, вельвет
kadir могущественный, сильный, всемогущий
kadro кадры, личный состав
kafa голова; ум, смышлёность
kafes клетка, решётка; kuş ~ птичья клетка
kâfı достаточный
kafiye рифма
kâğıt (-dı) бумага; документ, справка, письменное свидетельство; para havale ~ı бланк денежного перевода
kahkaha хохот, громкий смех
kahraman герой; героический
kahramanlık (-ğı) героизм, геройство
kahretmek (kahreder) проклинать, карать, наказывать
kahvaltı завтрак; ~ etmek завтракать
kahve кофе
kahverengi коричневый, кофейного цвета
kaide 1) правило, 2) постамент, пьедестал, основание
kala за; до; ikiye beş ~ çıktı он вышел без пяти два köye iki kilometre ~ benzin bitti за два километра до села
кончился бензин
kalabalık (-ğı) толпа; скученность; многолюдный
kalay олово; полуда
kalbur решето
kaça бедро, ляжка; ~ kemiği бедренная кость
kaldıraç (-cı) рычаг

108
kaldırımak 1) (в разн. знач.) быть поднятым; 2) быть увезенным (напр, в больницу); 3) быть
уничтоженным (отменённым)
kaldırım мостовая; yaya ~ı тротуар
kaldırmak 1) в разных знач. поднимать 2) отправлять (транспорт), давать сигнал к отправлению
(транспорта) 3) уносить, убирать; bunu kaldırın уберите это; 4) класть, помещать (напp. в больницу) 5)
уничтожать, ликвидировать
kale 1) крепость; 2) ворота; 3) ладья
kaleci вратарь
kalem 1) перо, ручка (с пером); 2) канцелярия; 3) резец, долото
kalfa подмастерье
kalıcı стойкий, перманентный; постоянный
kalın толстый, плотный (о материи)
kalınbağırsak (-ğı) (анат.) толстая кишка
kalınlık (-ğı) толщина; густота; плотность
kalıntı остаток, излишек
kalıp (-bı) форма, модель, образец, шаблон; внешность, вид oболочка
kalıt (-tı) miras наследство, наследие
kalıtım наследственность
kalıtsal наследственный
kalifiye квалифицированный
kalite качество
kalkan 1) щит (оружие); 2) камбала (рыба)
kalker известняк
kalkındırmak - восстанавливать, развивать
kalkınma подъём, развитие
kalkmak 1) (в разн. знач.) вставать, подниматься; 2) отправляться (о транспорте); tren kalktı поезд
отправился (отошёл); 3) исчезать; bu adet kalktı этого обычая больше не существует.
kalmak (kalır) 1)оставаться; 2) останавливаться (напр. в гостинице), пребывать, проживать; 3)
откладываться (на более поздний срок); gitmeniz cumaya kaldı ваш отъезд отложен на пятницу
kalorifer центральное отопление
kalp (-bi) сердце, kalp krizi сердечный приступ
kalpak (-ğı) шапка
kalsiyum кальций
kaltak (-ğı) седло, лука седла
kamara каюта
kan кровь; кровяной

109
kanaktarım переливание крови
kanal (в разн. знач.) канал
kanape kanepe диван, канапе
kanat (-dı) крыло
kangal моток, виток
kantin общественная столовая, буфет
kanun закон
kanuniyet (-ti) законность, законная сила
kanunlaşmak приобретать силу закона, становиться законом
kanunsuz беззаконный
kanyak коньяк
kap (-bı) миска, сосуд, тара
kapak(-ğı) крышка
kapalı закрытый
kapan западня, ловушка, капкан
kapasite вместимость (отеля, ресторана)
kapı дверь
kapkaç (-cı) похищение
kapkaççı похититель, вор
kaplan тигр
kaput (-tu) презерватив
kapüşon капюшон
kar снег
kâr прибыль, доход
kara черный
karabaş черный монах
karakol полиция, полицейский участок
karalahana kırmızı lahana - краснокочанная капуста
karar решение
karaşın чернявый, смуглый, брюнет
karbüratör карбюратор
kardeş брат
kare квадрат; квадратный
karga ворон
kargo грузовое судно
karha язва

110
karı жена, замужняя женщина
karın (-rnı) живот, утроба; брюхо
karınca муравей
karışık смешанный
karışmak + Д.п. вмешиваться в...
karıştırmak ile... мешать, смешивать с чем-л.
kariyer карьера
karnabahar цветная капуста
karpuz арбуз
karşı I (служ. слово) противоположность чего-л.; ~mda передо мной, напротив меня; ~ya geçmek перейти
(переправиться) на другую сторону
karşı II + Д.п. против, напротив; по отношению к...; ~ gelmek + Д.п. идти против чего-л.
karşılaşmak ile... встречаться с...
kartal орел
karyola кровать, койка
kas мышца, мускул
kasaba городок; посёлок
kasabalı житель (-ница) поселка
kasap (-bı) мясник
kaş бровь
kaşar I овечий сыр
kaşar II (арго) шалава; шлюха
kaşık (-ğı) ложка
katil убийца
kavanoz банка, cam ~ стеклянная банка
kavga ссора, скандал; борьба
kavrulmak (kavrulur) жариться; накаляться; сохнуть, чахнуть
kavşak (-ğı) перекрёсток
kaya скала; горная порода
kayak (-ğı) лыжи
kayakçı лыжник
kaybetmek (kaybeder) + В.п. терять, потерять
kayınvalide теща, свекровь
kayıp (-ybı) потеря, утеря, пропажа
kayısı абрикос
kaynak (-ğı) источник (в разных значениях)

111
kaza авария, несчастный случай
kazak (-ğı) свитер
Kazak (-ğı) казах
Kazakistan Казахстан
kazan котёл
kazanç (-cı) заработок, доход
kazanmak + В.п. зарабатывать; получать выгоду; выигрывать, побеждать
kebap (-bı) вертел; мясное блюдо; balık ~ı шашлык из рыбы, запеченная рыба на вертеле; çoban ~ı мясо
по-пастушьи (мясо с овощами)
kebapçı шашлычник, продавец шашлыков
keçe войлок, фетр
keçi коза
keder горе, печаль, грусть
kederlenmek + Д.п. грустить, печалиться, огорчаться
kedi кошка
kehribar янтарь
kelebek (-ği) бабочка, мотылёк
kelime слово
kemal (-li) совершенство
kemer ремень, пояс; арка, свод
kemik (-ği) кость
kemikli костистый; ~ balıklar костистая рыба
kemiksiz без костей, безкостный
kendi I сам; ~ne güvenen olmak быть уверенным в себе
kendi II свой, собственный
kene клещ
kent (-ti) город
kentli горожанин
kep (-pi) кепка; пилотка
kereviz сельдерей
kerhane публичный дом
kermen крепость
kervan караван
kese I мешочек; сумочка; банная варежка; hamam ~si банная варежка (для растирания)
kese II (перен.) кошелек, карман; ~ye dokunmak бить по карману
kesici режущий, перерезающий; прерывающий, прекращающий; ağrı ~ болеутоляющий

112
kesilmek (kesilir) - прекращаться, прерываться
kesim сектор, участок, зона; круг (людей)
kesin окончательный, категоричный, решительный, твердый; ~ olarak – окончательно,определенно
kesinleşmek окончательно решаться (определяться)
kesmek (keser) + В.п. резать, разрезать, стричь; (перен.) отрезать; блокировать; ~ sesini! - (груб.) заткнись!
kesmez тупой, не режущий
kestane каштан
keşfetmek (keşfeder) + В.п. обнаруживать, раскрывать
keşif изобретение, открытие; исследование (научное)
keşke (междометие) если бы! пусть бы! лучше бы! хоть бы!
keten лён; льняной
keyf (-yfi) I самочувствие, здоровье
keyf II хорошее расположение духа, блаженство
keyfli приятный, радостный
kez раз; binlerce ~ тысячи раз; bir ~ один раз
kıdem стаж (работы, военной службы)
kıdemli имеющий стаж
kılavuz путеводитель
kına хна
kır поле; степь; равнина, луг
Kırgız киргиз
Kırgızistan Кыргызстан
kırıcı разбивающий; ломающий; использующий недозволенные приемы
kırılmak разбиться, сломаться
kırılmaz небьющийся
Kırım Крым
Kırımlı житель Крыма
kırışmak покрываться морщинами; морщиниться, мяться
kırışmaz немнущийся (о ткани)
kırk сорок
kıskanç ревнивый
kıskançlık (-ğı) ревность
kıskanmak + В.п., Исх.п. ревновать кого-л. к кому-л.; завидовать
kısmet (-ti) удача, везение, счастливый случай
kıvırçık кудрявый
kıyma рубленое мясо, фарш

113
kıymet (-ti) цена, ценность, стоимость, значимость
kıymetli 1) ценный, драгоценный; ~ taşlar драгоценные камни; 2) дорогой (при обращении)
kız девушка; девочка; дочь; ~ çocuk девочка
kızak (-ğı) сани; ~ kaymak кататься на санях
kızamık (-ğı) корь
kızamıkçık (-ğı) краснуха
kızarmak краснеть, алеть; жариться, поджариваться
kızartma жареный; balık ~sı жареная рыба; piliç ~ sı жареный цыпленок
kızdırmak I подогревать, накалять;
kızdırmak II (перен.) раздражать
kızgın 1) горячий, раскаленный; 2) перен. разгневанный, разъяренный; 3) палящий, знойные, жгучий
kızıl 1. красный (чаще в переносном значении) ~Meydan Красная Площадь; 2. скарлатина
kızılay ~ kurumu Общество Красного Полумесяца (в мусульманских странах)
kızılcık (-ğı) кизил
kızılhaç ~ kurumu Общество Красного Креста
kızkardeş сестра
kızlık (-ğı) девичество, девственность
kızmak (kızar) злиться, сердиться; накаляться, раскаляться (напр. о металлах)
ki 1) который; bir adam ki okumak istemez… человек, который не хочет учиться…; 2) что; anlaşılır ki o da, gitti
выяснилось, что и он уехал; 3) а; geldim ki kimseler yok! прихожу, а там никого!; 4) чтобы; ona para verdim ki
ekmek, alsın я дал ему денег, чтобы он купил хлеба; 5) когда, раз; onu görmedi ki anlatsın как он может
рассказать, когда (раз) он этого не видел; 6) ведь, же; onu tanımazsın ki ты же его не знаешь
kibar благородный; изысканный; добрый, вежливый
kibrit спичка
kil глина
kilim палас
kilise церковь (христианская)
kilit (-di) замок
kilitlemek запирать (закрывать) на замок
kilitli запертый (закрытый) на замок
kilo килограмм
kim кто?; ~inle с кем?; ~in чей?; ~e (к) кому?; ~den от кого?; у кого?; ~de у кого?, при ком?; ~ bilir? кто
знает?; как знать?
kimi некоторые, одни; ~ istiyor, ~ istemiyor один хотят, другие нет; ~ insanlar некоторые люди
kimlik (-ğı) личность; ~ belgesi удостоверение личности; ~ini tesbit etmek установить личность
kimse кто-нибудь, при сказуем. в отриц. ф. никто; orada ~ yok там никого нет

114
kimsesiz сирота
kimya химия
kimyon тмин обыкновенный
kin ненависть, злоба
kip образец; вид, тип
kir грязь, засаленность
kira аренда; арендная плата
kiracı арендатор; съемщик; квартирант
kiralamak сдавать в аренду; арендовать
kiralık предназначенный к сдаче; прокатный
kiraz черешня
kireç (-ci) известь, известка
kiremit (-di) черепица
kiriş 1) бревно; балка, брус, перекладина; 2) хорда
kirlemek пачкать
kirlenmek пачкаться, становиться грязным
kirli грязный; грязное белье
kirpi еж
kirpik (-ği) ресница
kişi человек (употребляется после числительных); üç ~ için на трех человек, на троих
kişilik рассчитанный на известное число лиц; tek ~ oda комната на одного человека; iki ~ kamara двухместная
каюта; kaç ~? на сколько человек?
kişisel людской; личный, индивидуальный
kitabevi (-ni)книжный магазин
kitap (-bı) книга; ders ~ı учебник
klasik (-ği) классик; классический
klasör шкаф с отделениями; папка для бумаг, регистратор; 3) кляссер
klima кондиционер
klişe (полигр.) клише; штамп; стандартный
koalisyon коалиция
koca I муж; ~ya gitmek выходить замуж
koca II огромный, громадный
koca III взрослый; старый, пожилой
kocamak стареть
kocaman огромный, большущий
koç баран

115
kodeks фармакопея
koğuş палата (больничная); тюремная камера (общая)
koklama обоняние
koklamak нюхать
kokmak (kokar) 1) пахнуть; 2) тухнуть, протухать (напр. о мясе, рыбе)
kokmuş тухлый (напр. о мясе, рыбе)
koku 1) запах; 2) духи; ~ sürünmek душиться, опрыскиваться духами
kokulu ароматный, душистый
kol 1) рука; birinin ~una girmek брать кого-либо под руку; 2) рукав (платья, реки); 3) ветвь (дерева); 4) ручка,
рычаг (напр. станка); 5) отрасль; отдел; 6) колонна (напр. солдат, демонстрантов)
kola крахмал; ~ yapmak крахмалить
kolay 1. легкий, нетрудный; ~ bir iş легкая работа; 2. легко; bunu ~ yaparsın ты с этим легко справишься
kolaylaştırma упрощение, облегчение чего-л.
kolaylaştırmak упрощать
kolaylık (-ğı) легкость
koli картонная коробка; посылка (почтовая)
kolik (-ği) (мед.) колики, резь
kollamak 1) ждать, выжидать (напр. удобный случай); 2) покровительствовать
koloni (в разн. знач.) колония, поселение
kolonya одеколон
koltuk (-ğu) I подмышка
koltuk (-ğu) II кресло
kolye колье, ожерелье
koma коматозное состояние, кома
komik комик; комический, смешной
kompartıman купе
komple полный, комплектный
kompleks комплекс
kompliman комплимент
komplo заговор
kompres компресс
komşu сосед; соседний
komut (-tu) команда, распоряжение
komutan командир, начальник; комендант
komünal коммунальный
konak (-ğı) особняк; правительственное здание

116
konaklama ночёвка
konçerto концерт
kondoktor, kondüktör проводник (поезда)
konferans конференция
konfor комфорт
kongre съезд
konkav вогнутый
konkürans конкуренция
konsantrasyon сосредоточение; (хим.) концентрация
konserve консервы; консервированный
konsey совет
konsolos консул
konsolosluk (-ğu) консульство
konsomasyon потребление
konsulto консилиум
kontak (-ğı) I - зажигание (в машине)
kontak (-ğı) II короткое замыкание
konteyner контейнер
kontrat (-tı) контракт; ~ imzalamak подписывать контракт; kira ~ı договор об аренде (жилья)
kontrol контроль; kontrol etmek контролировать; ~ altına almak взять под контроль
kontrolcu контролер
kontrplâk фанера
konu тема, сюжет
konuk (-ğu) гость
konuksever гостеприимный
konuşma разговор, беседа; лекция
konuşmak 1. разговаривать, беседовать; 2. обсуждать; 3. говорить о ком-чём-либо
konuşulmak говориться, обсуждаться
konut (-tu) жилище, жилье
konveks выпуклый
konvoy конвой, эскорт
koparmak открывать, срывать, обрывать
kopça крючок, застежка
kopmak 1. рваться, отрываться; 2. подняться, разразиться, вспыхнуть (внезапно)
kopya копия
korkak (-ğı) трус, трусливый

117
korkmak бояться, пугаться
korku боязнь, страх, испуг
korkunç страшный, ужасный
korkutmak пугать, страшить
korna гудок, сигнал (автомобиля)
korniş карниз
kornişon корнишон (огурец)
kort (-tu) корт, теннисная площадка
koru лесок, роща
korumak охранять, защищать; оберегать, беречь
kostüm костюм (мужской)
koşmak (koşar) бежать, бегать
koşu бег, состязание в бег
koşul условие
kot (-tu) отметка высоты
kota (ком.) квота
kova ведро; ковш (напр. экскаватора)
kovalamak гнаться за кем-либо, преследовать кого-либо
kovan улей
kovmak гнать, прогонять, выгонять
koy бухта, небольшой залив
koymak 1. ставить, класть; 2. наливать
koyu густой; темный (о цвете); крепкий (о чае)
koyun баран, овца
koza кокон; коробочка
kozmetik косметика; косметический
kozmetikçi косметичка (профессия)
köfte котлеты, биточки (мясные)
köhne ветхий, дряхлый, изношенный
kök (-kü) корень
köknar ель
köle (прям и перен.) раб
köleleştirmek порабощать
kömür уголь; odun kömüru древесный уголь
köpek (-ği) собака
köpekbalığı (-nı) акула

118
köprü мост
köprücük (-ğü) ключица
köpük (-ğü) пена, пенка
kör 1. слепой; 2. тупой; 3. тусклый (напр. о свете); 4. глухой (напр. об улице)
körbağırsak (-ğı) аппендикс
körfez залив
körleşmek тупиться (напр. о ноже)
kösele кожа (подошвенная)
köstek (-ği) цепочка
köşe угол
köşk (-kü) дворец (летний)
kötü дурной, плохой; дурно, плохо
kötüleşmek ухудшаться, портиться
kötümser пессимист
köy деревня, село
köylü крестьянин
kramp (-pı) судорога
kravat (-tı) галстук
krem крем
kreş ясли (детские)
kriko домкрат
kristal I кристалл; кристаллический
kristal II хрусталь; хрустальный
kriter критерий
kronik хронический
kuaför парикмахер
kubbe купол
kucak (-ğı) объятия; охапка
kucaklamak обнимать, прижимать к груди
kudret сила, мощь

Selezneva V Populyarny Russko-Turetskiy Razgovornik Rusca-Turkce Populer Konusma Kilavuzu PDF

0 оценок0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
просмотров страниц

Оригинальное название

Selezneva_V_Populyarny_russko-turetskiy_razgovornik_Rusca-turkce_populer_konusma_kilavuzu_pdf

Авторское право

Доступные форматы

PDF, TXT или читайте онлайн в Scribd

Поделиться этим документом

Поделиться или встроить документ

Этот документ был вам полезен?

0 оценок0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
просмотров страниц

Оригинальное название:

Selezneva_V_Populyarny_russko-turetskiy_razgovornik_Rusca-turkce_populer_konusma_kilavuzu_pdf

POPULER
KONUSMA KILAVUZU

ПОПУЛЯРНЫЙ
РУССКОТУРЕЦКИЙ
РАЗГОВОРНИК

Составитель В.С. Селезнева

Москва
ÓÄÊ ’
ÁÁÊ (5Òóö)
Ï58

Îõðàíÿåòñÿ Çàêîíîì ÐÔ îá àâòîðñêîì ïðàâå.


Âîñïðîèçâåäåíèå âñåé êíèãè èëè ëþáîé åå ÷àñòè
âîñïðåùàåòñÿ áåç ïèñüìåííîãî ðàçðåøåíèÿ èçäàòåëÿ.
Ëþáûå ïîïûòêè íàðóøåíèÿ çàêîíà
áóäóò ïðåñëåäîâàòüñÿ â ñóäåáíîì ïîðÿäêå.

Îôîðìëåíèå õóäîæíèêà
È.À. Îçåðîâà

Ï58 Ïîïóëÿðíûé ðóññêî-òóðåöêèé ðàçãîâîð-


íèê / Ñîñò. Â.Ñ. Ñåëåçíåâà. — Ì.: Öåíòð-
ïîëèãðàô, — ñ.
ISBN
Ýòà êíèãà — ïðåäìåò ïåðâîé íåîáõîäèìîñòè äëÿ âñÿêî-
ãî, êòî ñîáèðàåòñÿ ïîåõàòü â Òóðöèþ, — íà îòäûõ èëè ïî
äåëàì. Ñ ïîìîùüþ ðàçãîâîðíèêà âû ñìîæåòå áåç ïðîáëåì
ïîñåùàòü êëóáû, ìàãàçèíû, âîñòî÷íûå áàçàðû è ìóçåè, îá-
ìåíèâàòü âàëþòó, îáùàòüñÿ ñ òàìîæåííèêîì, îôèöèàíòîì,
ïðîäàâöîì, àïòåêàðåì, ãèäîì, òàêñèñòîì, à òàêæå ïåðñîíà-
ëîì ãîñòèíèöû è äðóãèìè òóðåöêîïîääàííûìè.
Ïðèâîäèìàÿ â êíèãå îáùåóïîòðåáèòåëüíàÿ ëåêñèêà ñ
ðóññêîé òðàíñêðèïöèåé ïîìîæåò ïîääåðæàòü ðàçãîâîð â
ëþáîé ñèòóàöèè. Íàø ðàçãîâîðíèê ïîçâîëÿåò íå ïðîñòî çà-
ó÷èòü íàáîð ñëîâ è âûðàæåíèé, îí äàåò âîçìîæíîñòü ëåãêî
ñîñòàâëÿòü ñîáñòâåííûå ôðàçû. Â íåì ñîäåðæèòñÿ ìíîæå-
ñòâî òåìàòè÷åñêèõ ñëîâàðèêîâ, êîòîðûå ïîìîãóò âàì â ýòîì.
Êíèãà, áåçóñëîâíî, áóäåò ïîëåçíà íå òîëüêî ïóòåøåñò-
âåííèêàì, íî è òåì, êòî èçó÷àåò òóðåöêèé ÿçûê.

ÓÄÊ ’
ÁÁÊ (5Òóö)

© Õóäîæåñòâåííîå îôîðìëåíèå,
ÇÀÎ «Öåíòðïîëèãðàô»,
ISBN © ÇÀÎ «Öåíòðïîëèãðàô»,


К читателям
Дорогие друзья! Перед вами новый русско-турецкий
разговорник. В этой небольшой книжечке мы по­ста­
рались поместить максимальный объем ин­формации,
которая может пригодиться вам, если вы поедете в эту
замечательную страну. Такой разговорник просто необ-
ходимо иметь, если вы собираетесь посетить Турцию с
различными целями. Он поможет туристам, студентам,
бизнесменам сориентироваться в незнакомой обстанов-
ке и значительно расширит возможности эффективного
общения. Даже если вы не знакомы с турецким языком,
то мы это предусмотрели. Русская транскрип­ция позво-
лит воспроизвести турецкие фразы и выражения так,
чтобы вас поняли!
Разговорник будет полезен и тем читателям, кто не
сможет в обозримом будущем поехать в Турцию, но жела-
ет поболь­ше узнать об этой стране. Здесь вы найдете не
толь­ко информацию об известных турецких достопри­
мечательно­стях, но и сможете узнать многое об образе
жизни в Турции, их традициях, обычаях и историю. Инте-
ресна информация о том, что в Турции много религиоз-
ных праздников, что турки свято оберегают традиции,
чтут их и передают из поколения в поколение, а также
многое другое. Вы узнаете, как принято вести себя в Тур-
ции, в турецком ресторане, магазине, в мечети.
Разговорник окажет добрую услугу и тем, кто начи-
нает или продолжает изучение турецкого языка. Такие

читатели уже не нуждаются в русской транскрипции, но
им пригодятся гото­вые речевые конструкции, рекоменду-
емые к употреблению в различных ситуациях.
Следует иметь в виду, что предлагаемые турецкие
фразы не являются дословным переводом русского текс-
та, а отража­ют, прежде всего, ситуативное соответствие.
Разговорник построен по принципу постепенного
озна­комления с турецкой спецификой. В первой части по-
мещена информация, необходимая для создания общего
впечатления о стране. Вторая часть содержит граммати-
ческий минимум и краткий перечень слов и выраже­ний,
употребляемых в той или иной конкретной ситуации. В
третьей части приведена информация о достопримеча-
тельностях Турции, праздниках, традициях. Также мы
даем советы, как себя вести, как одеваться, что попробо-
вать и что посмотреть.
Обратите внимание на то, что каждая ситуация рас-
сматривается в отдельной главе. В каждой главе есть те-
матический словарик.
Мы надеемся, дорогие читатели, что этот разговор-
ник поможет вам лучше узнать эту удивительную страну,
прочувствовать ее дух и традиции, не растеряться в стан-
дартной ситуации и получить как можно больше удоволь-
ствия от посещения Турции.


Знакомство с Турцией

Общие сведения
Большая часть территории Турции находится в Азии
(Анатолия на полуострове Малая Азия) и сравнительно
небольшая — в Европе (Восточная Фракия). Эти части
разделены проливом Дарданеллы (длина 64 км), Мрамор-
ным морем и проливом Босфор (32 км). Европейская
часть страны граничит на севере с Болгарией, омывается
Черным морем и водами пролива Босфор на востоке и
Мраморным морем и проливом Дарданеллы на юге. На
западе Турция соседствует с Грецией, страной, с которой
на протяжении многих веков связана историческими и
экономическими связями. На западе Турция также имеет
выход к Эгейскому морю. Азиатская часть Турции — это
широкое побережье Черного моря на севере и граница
с Грузией и далее на востоке с Арменией. Турция также
граничит с Азербайджаном и с Ираном, а на юге с Ираком
и Сирией, но линии этих границ невелики. Горы с севера
и Тавр с юга, как стены окружают Анатолийскую возвы-
шенность, находящуюся внутри страны. На востоке нахо-
дятся потухшие вулканы, а также истоки рек Тигр и Евф-
рат. Длина береговой линии Турции составляет км,
а сухопутная граница имеет длину км. С юга она ог-
раничена в основном Средиземным морем, с запада —
Эгейским морем.
Столицей Турции является Анкара. Крупные города
Турции: Стамбул — торговый центр и просто очарова-
тельный город, Бодрум — богемный, артистический го-
род необычайной красоты, Измир и т. д.
Рельеф Турции
Турция преимущественно гористая страна. Мощные
окраинные хребты окружают высокое внутреннее плос-
когорье, по окраинам простираются узкие равнины.

Если смотреть на Турцию с высоты птичьего полета,
особенно заметными кажутся Понтийские горы, которые
тянутся вдоль побережья на восток. В этом районе можно
увидеть много речных долин, сужающихся в низовьях
рек до глубоких ущелий. Нависающие над побережьем
Понтийские горы уже на расстоянии в 30 км от моря до-
стигают уровня — м, а самые высокие точки
достигают — м.
Для побережья Черного моря характерно отсутствие
хороших естественных гаваней. Единственный залив на-
ходится между Синопом и Самсуном. Вдоль берега про-
стирается равнинная полоса шириной в несколько кило-
метров. В ряде мест она разделена горными отрогами,
выходящими к морю.
На побережье Эгейского и Мраморного морей (Эгей-
ская Анатолия) наблюдаются значительно меньшие высо-
ты, чем в Причерноморье. Прибрежная полоса сильно
изрезана, там много заливов и каменистых полуостровов,
а также множество островов. Но здесь также имеются
глубоко вдающиеся в берег бухты, обеспечивающие до-
ступ во внутренние районы.
Центральную часть страны, ее внутренние районы,
занимает Анатолийское плоскогорье. Это плоскогорье,
высотой — м, окружено горами, которые воз-
вышаются над ним на — м. На севере плоского-
рья горные массивы рассечены многочисленными доли-
нами рек, впадающими в Черное море. Рельеф разнооб-
разят потухшие вулканы с застывшими лавовыми пото-
ками. На востоке Анатолийское плоскогорье постепен-
но переходит в Армянское нагорье, которое начинается
у города Сивас.
У южной границы страны, рядом с городом Диярба-
кыр, пролегает северная окраина Сирийского плато.
К югу местность плавно понижается, но там она разделе-
на глубоко врезанными речными долинами, так что пло-
щадь равнинных участков невелика.


Климат Турции
На территории Турции климат сильно варьируется от
места к месту, в целом это субтропический переходный
климат на побережье Черного моря, субтропический сре-
диземноморский климат на побережье Эгейского и Среди-
земного и континентальный климат Армянского нагорья,
для которого характерна суровая и продолжительная зима.
Население Турции
В течение многих веков на территории Турции про-
исходили постоянные контакты и смешение многих наро-
дов. Сейчас в стране проживают турки, курды, арабы,
черкесы, греки, армяне, грузины, лазы и евреи. 99 % насе-
ления считают себя мусульманами.
Около 35 % населения проживают в сельской мест-
ности, но население городов постоянно увеличивается.
Государственный язык Турции — турецкий. Современ-
ный турецкий язык сложился на основе тюркских языков.
Для письма используется латинский алфавит. В туристи-
ческих центрах употребляются: английский, немецкий,
русский, французский.
Государственная символика Турции
До начала XX в. на гербе Турции находился, на фоне
военных трофеев, щит с золотым месяцем на зеленом
поле. Венчал щит султанский тюрбан. Однако со време-
нем султанат был упразднен, соответственно необходимо
было внести изменения в символику государства. В наше
время на гербе и на флаге этой державы можно увидеть
золотой полумесяц со звездой на красном поле. О проис-
хождении этих символов существует множество легенд.
Одна из них связана с далеким г. до н. э., когда войска
Филиппа Македонского, отца знаменитого полководца
Александра Македонского, окружили город Византий,
так назывался в древности Стамбул. Осада была долгой и

кровопролитной, жители отчаянно сопротивлялись, мно-
жество людей погибло тогда в борьбе за свободу. Тогда
неприятель решил ночью произвести подкоп под непри-
ступную крепость. Но ночью, когда неприятель произво-
дил подкоп, внезапно из-за тяжелых туч показался месяц
и рядом с ним звезда, отражаясь в лужах крови у город­
ских стен. Дозорные на башнях заметили врага и подняли
тревогу. С большими потерями воины Филиппа отступи-
ли, и город был спасен. В память об этом событии и как
символ свободы от захватчиков, полумесяц со звездой
стал эмблемой Византии. Через столетия, в г., орды
турецкого султана захватили город, а затем и всю Восточ-
ную Римскую империю. Эмблема перешла на стяг побе-
дителей, и с тех пор полумесяц со звездой красуется на
флаге Турции.
Турция вчера и сегодня
Турция — страна с многовековой историей и древни-
ми традициями, памятниками архитектуры и искусства,
вошедшими в сокровищницу мировой цивилизации.
9 объектов на территории Турции внесены в список Все-
мирного природного и культурного наследия человечест-
ва ЮНЕСКО. Богатое историческое наследие, благодат-
ный климат, первоклассный сервис и традиционное ту-
рецкое гостеприимство привлекают миллионы туристов
из разных уголков мира в эту колоритную восточную
страну. Особое географическое положение сыграло важ-
нейшую роль в историческом развитии страны. Сменяя
друг друга, разные народы — выходцы из Европы и
Азии — населяли эту землю. Каждая цивилизация оста-
вила свой след в истории страны, оказала свое влияние на
формирование культуры и традиций. Следы древнейших
поселений, существовавших около лет назад, об-
наружены в гроте Караин близ Анталии. Во время раско-
пок на холме Чатал-Хююк был обнаружен небольшой
город, возникновение которого датируется — гг.

до н.э. В IX—VI вв. до н. э. персы захватывают Малую
Азию. В — г. до н. э. принадлежавшие селевкидам
территории Малой Азии находятся под властью Пергамс-
кого царства, а в I веке до н.э. они входят в состав Римс-
кой империи. В результате завоевательных войн и прихо-
да к власти Османской династии сложилась обширная
Османская империя, достигшая своего расцвета в XVI в.
при Сулеймане Великолепном. Начиная со второй поло-
вины XVII в. и вплоть до начала XX в. происходит мед-
ленный распад империи. 23 апреля г. под руководс-
твом Мустафы Кемаля было создано Национальное соб-
рание. В  г. была провозглашена Турецкая Республи-
ка со столицей в городе Анкара. Последующие экономи-
ческие и политические реформы, проведенные Мустафой
Кемалем, полностью изменили облик страны, превратили
Турцию в светское демократическое государство. В знак
большой признательности народа Мустафа Кемаль полу-
чил имя Ататюрк («Отец турков»).
В течение последних десятилетий экономика Турции
развивается очень быстро. Сегодня это мощное индустри-
ально-аграрное государство. Турция является кандидатом
в Европейское сообщество и с г. состоит в НАТО.
Основная отрасль сельского хозяйства — земледелие (зер-
новые, хлопчатник, табак, сахарная свекла). Хорошо раз-
виты текстильная и кожевенная промышленность, добыча
и переработка угля, химическая промышленность. Одной
из самых перспективных отраслей экономики является ту-
ризм. Российско-турецкие отношения занимают одно из
приоритетных направлений внешней политики Турции.
С каждым годом крепнут и развиваются российско-турец-
кие связи во всех отраслях народного хозяйства, чему спо-
собствовали различные форумы на самом высоком уров-
не, в частности посещение Турции президентом России,
проведением фестивалей культуры Турции в России.
10

Несколько слов
о турецком языке
Общие сведения
Турецкий язык (устаревшее название — османс-
кий) — язык турок. Это государственный язык Турции, на
части острова Кипр (один из официальных языков), а так-
же официальный язык в Сирии, Ираке, Ливане и некото-
рых других странах. Жители большой турецкой общины
в Германии также считают турецкий своим родным язы-
ком. На турецком языке говорят 45—50 миллионов чело-
век. Этот язык входит в огузскую группу тюркских языков.
Диалекты языка делятся на 2 основные группы: западную,
или дунайско-турецкую, с адакалийским, адрианополь-
ским, боснийским и македонским диалектами, и восточно-
анатолийскую с айдынским, измирским, кара-манским,
конийским, сивасским диалектами (к этой же группе отно-
сится кипрский диалект и городской говор Анкары, став-
ший основой современных норм литературного турецкого
языка). Литературный турецкий язык начал формировать-
ся в середине XIX в., он сменил османский литературный
язык, в котором было большое количество заимствований
из арабского и персидского языков. Современное звучание
литературный турецкий язык приобрёл в 30—х гг. XX в.
До г. в Турции писали арабскими буквами, с  г.
стали писать латинскими. Латинский алфавит в Турции
ввел Мустафа Кемаль Ататюрк. Так что современный ту-
рецкий язык — язык молодой, развивающийся. Однако ту-
рецкий язык сохранил общие для тюркских языков черты:
в фонетике существует закон сингармонизма гласных, речь
о котором пойдет ниже, и ассимиляции согласных, в мор-
фологии — агглютинативный тип словообразования и сло-
воизменения, в синтаксисе — фиксированный порядок
компонентов словосочетания и предложения, в лексике —
общность основного словарного фонда.
11
Основы фонетики и грамматики

Фонетика
Турецкий алфавит
Первым шагом на пути к разговорному турецкому яв-
ляется изучение алфавита. Если вы знаете латинский алфа-
вит, у вас не возникнет никаких трудностей с чтением ту-
рецких букв. Однако прежде всего все-таки необходимо
уяснить, как же читаются буквы в турецком языке. Перед
вами турецкий алфавит, собранный в удобную таблицу.
Обратите внимание на примечания, которые идут после
таблицы. Они помогут разобраться в чтении тех букв, ана-
логов которых нет ни в русском, ни в латинском алфавите.

Буква Как читается Пример


Aa а ama [амб] — но
Bb б biz [биз] — мы
Cc дж’ birinci [биринджъ] —
первый
Çç ч çay [чай] — чай
Dd д adam [адам] —
человек
Ee э ev [эв] — дом
Ff ф defter [дэфтэр] —
тетрадь
Gg г gün [гюн] — день
Ğğ читается как й dağ [даа] — гора
или удлиняет
предшествующую
гласную (см. приме-
чание 1)
12

Буква Как читается Пример


Hh х hafta [хафтб] —
произносится неделя
мягче, чем
в русском языке
почти неслышно
Iı ы kapı [капы] — дверь
İi и dil [диль] — язык
Jj ж bej [беж] — бежевый
(цвет)
Kk к kalem [калем] —
мягкая после ручка
e, i, ö, ü yemek [йемекь] —
есть
Ll л — после a, ı, o, u bal [бал] — мед
ль — после e, i, ö, ü el [эль] — рука
Mm м masa [маса] — стол
Nn н burun [бурун] — нос
Oo о oda [ода] — комната
Öö ё как в слове göz [гёз] — глаз
слёзы (см. примеча-
ние 2)
Pp п hesap [хесап] — счет
Rr р kara [кара] — черный
в конце слова
приглушается
Ss с saat [саат] — час
Şş ш şişe [шишй] —
бутылка
13

Буква Как читается Пример


Tt т tren [трэн] — поезд
Uu у uzak [узак] — дале-
кий
Üü ю — как в слове dün [дюн] — вчера
тюль (см. примеча-
ние 3)
Vv в evet [эвйт] — да
Yy й sayfa [сайфа] —
страница
Zz з beyaz [бейаз] —
белый
Примечания:
1. Если буква Ğ, ğ стоит между двумя мягкими гласными (e,
i, ö. ü), между твёрдой гласной (a, ı, o, u) и согласной, или же
после твёрдой гласной в конце слова, то она не читается, а удли-
няет предыдущую гласную при этом добавляя ей некое горловое
звучание.
Если буква Ğ, ğ стоит между двумя мягкими гласными (e, i,
ö. ü), между мягкой гласной и согласной, или же после мягкой
гласной на конце слова, то она читается, как четкая й.
2. Буквы ö читается как звук, получаемый при слиянии рус-
ских гласных о и ё (как в слове весёлый).
3. ü читается как звук, получаемый при слиянии в речи двух
русских звуков у и ю (как в слове блюз).
4. Буквы латинского алфавита X, Q и W чаще всего встреча-
ются в заимствованных словах и словах иностранного проис-
хождения.

Гласные, согласные и их произношение


Гласные. В турецком языке восемь гласных букв: a, ı,
o, u, e, i, ö, ü. Они делятся на твёрдые: a, ı, o, u и. мягкие:
e, i, ö, ü.
14
Согласные. В турецком языке 20 согласных букв.
Они делятся на глухие: p, ç, t, k, h, f, s, ş и звонкие: b, c, d,
ğ, g, j, l, m, n, r, v, z.
Если слово из нескольких слогов кончается на глу-
хую согласную p, ç, t, k и после неё стоит окончание, или
приставка следующего слова, начинающаяся гласной,
тогда эта глухая согласная меняется на звонкую: p → b,
ç → c, t → d, k → ğ
Согласная j встречается в иностранных словах: jüri
(жюри), jeton (жетон), judo (дзюдо).В турецком языке сло-
ва никогда не оканчиваются на согласные: b, c, d, g.

Дифтонги и их произношение
При соединении буквы y с отдельными согласными
возникают дифтонги. В турецком языке — два вида диф-
тонгов: восходяшие, нисходящие.
Восходящие: y + гласная:
y + a = ya (я) y + e = ye (e)
y + ı = yı (йы) y + i = yi (йи)
y + o = yo (ё) y + ö = yö (йо)
y + u = yu (ю) y + ü = yü (йю)
Нисходящие: гласная + у: а +у = ау (ай)
I + у = ıу (ый) i + у = iу (ий)
o + у = oу (ой) ö + у = öу (ёй)
u + у = uу (уй) ü + у = üу (юй)

Грамматика
В турецком языке корень слова не изменяется, в неко-
торых случаях при присоединении окончания из корня
слова лишь выпадает последняя гласная.
Также следует помнить, что в турецком языке приста-
вок нет. Новые слова и формы слов образовываются с по-
мощью суффиксов.
Предлогов в турецком языке нет, их также заменяют
суффиксы.
15
В турецком языке нет мужского, среднего и женского
рода для существительных.
Множественное число образуется с помощью суф-
фикса -lar (-ler)
gün — günler (день — дни)
hafta — haftalar (неделя — недели)
В турецком языке после корня могут присоединяться
несколько суффиксов.
arkadaş-lar-ı-mız-ın (наших друзей)

Порядок слов в предложении


Для турецкого языка характерен ряд особенностей
расположения слов в предложении. А именно:
1. Сказуемое всегда ставится в конце предложения.
2. Определение всегда употребляется перед опреде-
ляемым:
yeni bir bina — новое здание.
3. В вопросительном предложении вопросительное
слово обычно ставится в конец предложения. Однако,
если вопросительное слово является одновременно опре-
делением, оно ставится перед определяемым словом.
В основе фонетики турецкого языка находятся два
основных закона — закон гармонии гласных и закон гар-
монии согласных.

Закон гармонии гласных


Смысл закона гармонии гласных заключается в
том, что окончания (а для того чтобы образовать новую
форму слова, в турецком используются окончания, кото-
рые последовательно прибавляются к основе слова) вы-
бираются и присоединяются к слову в зависимости от
того, какая гласная стоит в этом слове последней.
Например, haftalar (недели), но kalemler (ручки), yol-
lar (дороги), но günler (дни); Moskova’lı (житель Моск-
вы), но İstanbul’lu (житель Стамбула).
16
Окончания бывают преимущественно двух типов (по
количеству существующих вариантов окончания):
Двухвариантные: окончания типа окончания мно-
жественного числа -lar, в которых может быть два вари-
анта гласной — a или e. Вариант окончания в этом случае
выбирается так. Надо посмотреть, какая гласная стоит в
слове, от которого надо образовать новую форму (в дан-
ном случае множественное число) последней. Так, если
последней гласной исходной формы является гласная a, ı,
o, u, то мы выбираем окончание -lar. Если же последняя
гласная в слове e, i, ö, ü — то используем окончание -ler.
При выборе правильного окончания, ориентируйтесь
на следующую таблицу:

Последняя гласная Гласная в прибавляемом


в основе слова окончании
a, ı, o, u -a
e, i, ö, ü -e

Четырехвариантные: окончания типа -lı, в которых


может быть 4 варианта гласной — ı, i, u или ü. Если пос-
ледней гласной исходной формы является гласная a, ı, то
мы выбираем окончание -lı; если же последняя гласная e
или i, то выбираем окончание -li; если гласные o или u, то
ставим окончание -lu; если ö или ü, то окончание -lü.
При выборе правильного окончания, ориентируйтесь
на следующую таблицу:

Последняя гласная в Гласная в прибавляемом


основе слова окончании
a, ı -ı
e, i -i
o, u -u
ö, ü -ü
17
Закон гармонии согласных
Закон гармонии согласных состоит в том, что
окончания выбираются также в зависимости от того, ка-
кая согласная стоит в слове последней — глухая или
звонкая. Окончаниие соответственно также будет упот-
ребляться либо с глухой, либо со звонкой согласной.
После гласных употребляется звонкий вариант соглас-
ной аффикса.
Например, balıkçı (рыбак), но avcı (охотник); ayda (в
месяце; y — звонкая согласная), но dolapta (в шкафу);
odada (в комнате).

Род
Понятия рода для неодушевленных существитель-
ных в турецком языке нет. Соответственно прилагает-
льное, выступающее определением, меняться не будет.

Артикль
В качестве неопределенного артикля в турецком
языке используется слово «bir», которое также имеет зна-
чение числительного «один». В этом случае артикль ука-
зывает на принадлежность предмета к какому-либо клас-
су однородных предметов, но не выделяет его, придавая
ему характеристики конкретного предмета. Определен-
ный артикль в турецком языке отсутствует.

Личные местоимения
Ben (бэн) — я
sen (сэн) — ты
o (о) — он, она, оно
biz (биз) — мы
siz (сиз) — вы
onlar (онлар) — они
Личные местоимения изменяются как существи-
тельные.
18
Личные местоимения в винительном падеже:
Beni (бэни) — меня
seni (сэни) — тебя
onu (ону) — ого, ее
bizi (бизи) - нас
sizi (сизи) — вас
onları (онлары) — их

Личные местоимения в родительном падеже (от-


вечают на вопрос чей?)
Benim (бэним) — мой
senin (сэнин) — твой
onun (онун) — его, ее
bizim (бизим) — наш
sizin (сизин) — ваш
onların (онларын) — их

Личные местоимения в дательном падеже:


Bana (бана) — мне
Sana (сана) — тебе
Ona (она) — ему, ей
Bize (бизэ) — нам
Size (сизэ) — вам
Onlara (онлара) — им

Множественное число. Окончание -lar.


Множественное число образуется путем прибавле-
ния к слову окончания -lar или -ler. Ударение падает на
окончание.

Последняя гласная Гласная в прибавляемом


в основе слова окончании
a, ı, o, u -lar
e, i, ö, ü -ler
19
Примеры:
hafta — haftalar (неделя — недели)
Kapı — kapılar (дверь — двери)
Pilot — pilotlar (летчик — летчики)
Muz — muzlar (банан — бананы)

Ударение
В основном ударение в турецких словах падает на
последний слог, однако это не является обязательным
правилом. Поэтому для удобства в нашем разговорнике
гласная, на которую падает ударение, выделена жирным
шрифтом.

Количественные числительные
SAYILAR

0 ноль sıfır сыфыр


1 один bir бир
2 два iki ики
3 три üç ючь
4 четыре dört дёрт
5 пять beş бэш
6 шесть altı алты
7 семь yedi йэди
8 восемь sekiz сэкиз
9 девять dokuz докуз
10 десять on он
11 одиннадцать on bir он бир
12 двенадцать on iki он ики
13 тринадцать on üç он ючь
14 четырнадцать on dört он дёрт
15 пятнадцать on beş он бэш
16 шестнадцать on altı он алты
20

17 семнадцать on yedi он йеди


18 восемнадцать on sekiz он сэкиз
19 девятнадцать on dokuz он докуз
20 двадцать yirmi йирми
21 двадцать один yirmi bir йирми бир
22 двадцать два yirmi iki йирми ики
23 двадцать три yirmi üç йирми ючь
24 двадцать четыре yirmi dört йирми дёрт
25 двадцать пять yirmi beş йирми бэш
26 двадцать шесть yirmi altı йирми алты
27 двадцать семь yirmi yedi йирми йэди
28 двадцать восемь yirmi sekiz йирми сэкиз
29 двадцать девять yirmi dokuz йирми докуз
30 тридцать otuz отуз
40 сорок kırk кырк
50 пятьдесят elli элли
60 шестьдесят altmış алтмыш
70 семьдесят yetmiş йэтмиш
80 восемьдесят seksen сэксэн
90 девяносто doksan доксан
сто yüz йюз
сто десять yüz on йюз он
двести iki yüz ики йюз
триста üç yüz ючь йюз
пятьсот beş yüz бэш йюз
тысяча bin бин
две тысячи iki bin ики бин
сто тысяч yüz bin йюз бин
1 миллион milyon мильйон
1 миллиард milyar, bilyon мильяр
21
Порядковые числительные
SIRA SAYILARI

первый birinci биринджи


второй ikinci икинджи
третий üçüncü ючюнджю
четвертый dördüncü дёрдюнджю
пятый beşinci бэшинджи
шестой altıncı алтынджы
седьмой yedinci йединджи
восьмой sekizinci сэкизинджи
девятый dokuzuncu докузунджу
десятый onuncu онунджу
одиннадцатый on birinci он биринджи
двадцать второй yirmi ikinci йирми икинджи
сотый yüzüncü йюзюнджю
пятьсот сорок elli yüz kırk элли йюз кырк
шестой altıncı алтынджы

Дни недели
GÜNLER

понедельник pazartesi пазартэси


вторник salı салы
среда çarşamba чаршамба
четверг perşembe пэршэмбэ
пятница cuma джума
суббота cumartesi джумартэси
воскресенье pazar пазар
в понедельник pazartesi günü пазартэси гюню
во вторник salı günü салы гюню
в среду çarşamba günü чаршамба гюню
22

в четверг perşembe günü пэршэмбэ гюню


в пятницу cuma günü джума гюню
в субботу cumartesi günü джумартэси
гюню
в воскресенье pazar günü пазар гюню
вчера dün дюн
сегодня bugün бугюн
завтра yarin ярын
позавчера önceki gün ёнджэки гюн
послезавтра öbür gün ёбюр гюн
утро sabah сабах
утром sabahleyin сабахлейин
день öğleden sonra ёйледэн сонра
днем öğleden sonra ёйледэн сонра
вечер akşam акшам
вечером akşamleyin акшамлейин
ночь gece гэджэ
ночью geceleyin гэджэлейин

Месяцы
AYLAR

январь ocak оджак


февраль şubat шубат
март mart март
апрель nisan нисан
май mayıs майыс
июнь haziran хазиран
июль temmuz тэммуз
август ağustos аустос
23

сентябрь eylül эйлюль


октябрь ekim эким
ноябрь kasım касым
декабрь aralık аралык
в январе ocak ayında оджак айында
в феврале şubat ayında шубат айында
в марте mart ayında март айында
в апреле nisan ayında нисан айында
в мае mayıs ayında майыс айында
в июне haziran ayında хазыран айында
в июле temmuz ayında тэммуз айында
в августе ağustos ayında аустос айында
в сентябре eylül ayında эйлюль айында
в октябре ekim ayında эким айында
в ноябре kasım ayında касым айында
в декабре aralık ayında аралык айында

Времена года
MEVSİMLER

лето yaz йаз


осень sonbahar сонбахар
зима kış кыш
весна ilkbahar илькбахар
летом yazın язын
осенью sonbaharda сонбахарда
зимой kışın кышын
весной ilkbaharda илькбахарда
24

Азы разговорного
турецкого языка

Общепринятые слова
Да Evet Эвет
Нет Hayır Хайир
Пожалуйста Lütfen Лютфэн
(когда просите
что-либо)
Спасибо Teşekkür ederim Тэшеккюр
эдэрим
Добро пожало- Hoş geldin Хош гэльдин
вать (ед. ч)
Добро пожало- Hoş geldiniz Хош гэльдиниз
вать (мн. ч)
Здесь Burada Бурада (в разгов.
речи бурда)
Я здесь Buradayım Бурадайим
(в разгов. речи
бурдайим)
Мы здесь Buradayız Бурадайиз
(в разгов. речи
бурдайиз)
Они здесь Buradalar Бурадалар
(в разгов. речи
бурдалар)
Там Orada Орада (в разгов.
речи орда)
25
Я там Oradayım Орадайим
(в разгов. речи
ордайим)
Мы там Oradayız Орадайиз
(в разгов. речи
ордайиз)
Они там Oradalar Орадалар
(в разгов. речи
ордалар)
Есть Var Вар
Есть? Var mı? Вар мы
Нет Yok Йок
Ничего нет Hiç bir şey yok Хич бир шэй йок
Я знаю Biliyorum Билийорум
Я не знаю Bilmiyorum Бильмийорум
Я так думаю Öyle sanıyorum Ёйле саныйорум
Я спешу Acelem var Аджэлем вар
Оставьте меня Beni rahat bırakın Бени рахат
в покое быракын
Минуточку, Bir dakika lütfen Бир дакика
пожалуйста лютфэн
Сюда, пожалуй­ Bu taraftan lütfen Бу тарафтан
ста лютфэн
Заходите İçeri gelin Ичери гэлин
Заходи İçeri gel Ичери гэль
26
Вопросительные слова
SORULAR
Что? Ne? Нэ
Что это? Bu ne? Бу нэ
Кто? Kim? Ким
Кто это? O kim? О ким
Как? Nasıl? Насыл
Где? Nerede? Нэрэдэ
(в разгов. речи
нэрдэ)
Сколько? Ne kadar? Kaç Нэ кадар, кач
tane? танэ
Когда? Ne zaman? Нэ заман
Почему? Niçin? Neden? Ничин, нэдэн
Какой? Hangi? Ханги
Как далеко? Ne kadar Нэ кадар
uzaklıkta? узаклыкта
Как долго? Ne kadar zaman? Нэ кадар заман
Могу я? … alabilir … алабилир
miyim? мийим
Как мне туда Oraya nasıl Орайа насыл
добраться? gidebilirim? гидэбилирим
Что я должен де- Ne yapmam Нэ япмам герэк
лать? gerek?
Где я могу най­- Nerede … Нэрдэ …
ти …? bulabilirim? булабилирим
27
Где я могу взять, Nerede … Нэрдэ …
купить …? alabilirim? алабилирим
Как поживаете, Nasılsınız? Насылсыныз
как дела?
Что случилось? Ne oldu? Нэ олду
Чего желаете? Ne istiyorsun Нэ истийорсун
(uz)? (уз)
У вас есть …? Sizde … var mı? Сиздэ … вар мы
Не могли бы вы Bana yardım Бана ярдым
мне помочь? edebilir misiniz? эдэбилирмисиниз
Могу я вам чем- Size yardım Сизэ ярдым
то помочь? edebilir miyim? эдэбилир
мийим?
Не могли бы вы Bana … Бана …
мне сказать …? söyleyebilir сёйлейэбилир
misiniz? мисиниз?
Не могли бы вы Bana … Бана …
мне показать…? gösterebilir гёстэрэбилир
misiniz? мисиниз?

Приветствие
SELAMLAŞMALAR — KARŞILAŞMALAR
Привет Merhaba Мэраба
Доброе утро Gün aydın Гюн айдын
Добрый день Нyi günler Ии гюнлер
Добрый вечер Нyi akşamlar Ииякшамлар
Спокойной ночи Нyi geceler Ии гэджэлер
28
Добро пожало- Hoş geldiniz Хош гэльдиниз
вать
Поздравляю Tebrikler Тэбриклер
Hayırlı olsun Хаирлы олсун
Хорошо провес- Нyi tatiler Ии татилер
ти выходные
Удачи Нyi şanslar Ии шанслар
Счастливого Нyi yolculuklar Иийолджулуклар
пути
С наилучшими Нyi dileklerimle Ии дилеклеримле
пожеланиями
С новым годом Нyi yıllar Ии йыллар
С днем рожде- Mutlu yıllar Мутлу йыллар
ния
Как поживаете? Nasılsın Насылсыныз?
Хорошо, спаси- Нyiyim, Иим,
бо. А вы? teşekkürler. тэшэккюрлер.
Siz nasıl? Сиз насыл?
Как поживает Karınız (eşiniz) Карыныз
ваша жена (суп- nasıl? (эшиниз) насыл?
руга)?
Как поживает ваш Kocanız (eşiniz) Коджаныз
муж (супруг)? nasıl? (эшиниз) насыл?
Как поживает Oğlunuz/kızınız Ойлунуз/
ваш сын/дочь? nasıl? кызыныз насыл?
Увидимся потом/ Sonra/yarın Сонра/ярын
завтра görüşürüz гёрюшюрюз
29
Передайте при- Karınıza/ Карыныза/
вет жене, мужу, kocanıza/ коджаныза/
сыну, дочери oğlunuza/kızınıza ойлунуза/кызы­
selamlar ныза селямлар
До свидания Allahaısmarladık/ Алахаысмарла­
Hoşça kalın дык, хошчакалын
Пока Güle güle Гюле гюле

Как попросить прощения, поблагодарить


Простите Afedersiniz Афедерсиниз
Простите Özür dilerim/ Ёзюр дилерим/
Pardon Пардон
Спасибо Teşekkür ederim Тэшэккюр
эдэрим
Большое Çok teşekkür Чок тэшэккюр
спасибо ederim эдэрим
Не за что Bir şey değil Бир шэй деиль
Все в порядке? Her şey yolunda Хэр шэй йолунда
mı? мы?
Я вас беспокою? Sizi rahatsız Сизи рахатсыз
ediyor muyum? эдийор муйум
Спасибо за вашу Yardımınız için Ярдымыныз
помощь teşekkür ederim ичин тэшэккюр
эдэрим

Проблемы взаимопонимания
Вы говорите по- Rusça biliyor Русча билийор
русски? musunuz? муснуз?
30
Здесь кто-нибудь Burada birisi Бурда бириси
говорит по-рус- rusça biliyor mu? русча билийор
ски? му?
Я не говорю по- Türkçe Тюркче
турецки bilmiyorum бильмийорум
Понимаете? Analdınız mı? Анладыныз мы?
Понимаешь? Anladın mı? Анладын мы?
Понимаю Anlıyorum Анлыйорум
Я не понимаю Anlamıyorum Анламыйорум
Понятно Anlаdım Анладым
Я не понял/-а Anlamadım Анламадым
Вы не могли бы Lütfen, daha Лютфэн, даха
говорить помед- yavaş konuşun яваш конушун
леннее?
Если вы говори- Daha yavaş Даха яваш
те медленнее, я konuşursanız, конушурсаныз,
понимаю anlayabilirim анлайабилирим
Не могли бы вы Tekrar söyler Текрар сёйлер
повторить, пожа- misiniz, lütfen мисиниз лютфэн
луйста?
Повторите, по- Tekrar edin, Тэкрар эдин,
жалуйста lütfen лютфен
Не могли бы вы Lütfen, onu yazar Лютфэн, ону
написать это? mısınız? язар мысыныз?
Что это значит в O Türkçe ne О тюркче нэ
турецком? demek istiyor? дэмек истийор?
Как это называ- Türkçede o nasıl Тюркчедэ буна
ется по-турецки? denir? нэ дэнир?
31
Как это сказать Türkçe o nasıl Тюркче о насыл
по-турецки? söylenir? сёйленир?
Не могли бы вы Sözcüğü/deyimi/ Сёзджюю/
показать это сло- tümceyi kitapta дэйими/тюмд­
во/эту фразу/это gösterir misiniz, жейи китапта
предложение в lütfen? гёстерир миси­
книге? низ, лютфэн
Не могли бы вы Bunu bana Буну бана
мне это перевес- tercüme edebilir тэрджюмэ
ти? misiniz? эдэбилир
мисиниз

Если вы хотите что-либо попросить, воспользуйтесь


следующими фразами:
Я хочу … … istiyorum Истийорум
Мне бы хоте- … rica ediyorum Риджа эдийорум
лось…
Пожалуйста, Lütfen bana … Лютфэн, бана
дайте/принеси- veriniz/getiriniz/ … вериниз/
те/покажите gösteriniz гетириниз/
мне … гёстериниз
Я устал/а Yoruldum Йоргулдум
Я хочу есть Acıktım Аджыктым
Я хочу пить Susadım Сусадым
Я ищу … … arıyorum … арыйорум
Я заблудился/за- Kayboldum Кайболдум
блудилась
Это важно Őnemli Ёнемли
Это срочно Acele Аджэле
32
Как представиться
Меня зовут … Benim adım … Беним адым
Как вас зовут? Adınız ne? Адыныз нэ?
Хочу познако- Size karımı/ Сизе карымы/
мить вас с моей kocamı/oğlumu/ коджамы/
женой, моим kızımı ойлуму, кызымы
мужем, моим tanıştırabilir таныштыраби­
сыном, моей miyim лир мийим
дочерью
Это моя жена/ Bu benim karım/ Бу беним карым/
мой муж/моя kocam/kızım/ коджам/кызым/
дочь/мой сын oğlum ойлум
Это мой моло- Bu benim erkek Бу беним эркек
дой человек/моя arkadaşım/kız аркадашым/кыз
девушка arkadaşım аркадашым
Рада познако- Memnun oldum Мемнун олдум
миться

Как рассказать о себе и своей семье


Какой вы нацио- Milliyetiniz ne? Милийетиниз
нальности? нэ?
Я русский/ Ben rusum Бен русум
русская
Немец/немка Alman Алман
Американец/ Amerikalı Америкалы
американка
Француз/фран- Fransız Франсыз
цуженка
33
Англичанин/ Нngiliz Ингилиз
англичанка
Испанец/ Нspanyol Испаньйол
испанка
Итальянец/ Нtalyan Итальян
итальянка
Канадец/канадка Kanadalı Канадалы
Русский/русская Rus Рус
Турок/турчанка Türk Тюрк
Грек/гречанка Yunanlı Юнанлы
Он/она америка- O Amerikalı О америкалы
нец/американка
Откуда вы? Neresiliniz? Нэрэлисиниз?
Откуда ты? Nerelisin? Нэрэлисин?
Я из России Rusyalıyım Русьялийим
Он/она из России O Rusyalı О Русьяли
Как долго вы Ne kadar zaman Нэ кадар заман
здесь находитесь? buradasınız? бурдасыныз?
Я здесь …дней/ … gün/hafta/ay/ … гюн/хафта/
недель/месяцев/ yıl buradayim ай/йыл
лет бурдайым
Вы один/одна? Yalnız mısınız Ялныз
мысыныз?
Я с женой/му- Karımlı/kocamlı/ Карымлы/
жем/сыном/до- oğlumlu/kızımlı коджамлы/
черью birlikteyim ойлумлу/кызым­
лы бирликтейим

2 «Русско-турецкий разговорник»
34
Моя семья Ailem Айлем
Мой друг Arkadaşım Аркадашым
Мои дети Çocuklarım Чоджукларым
Моя жена Karım Карым
Мой муж Kocam Коджам
Мой супруг Eşim Эшим
Моя дочь Kızım Кызым
Мой сын Oğlum Ойлум
Вы женаты/за- Bekar mısınız?/ Бэкар мысыныз?/
мужем? Evli misisniz? Эвли мисиниз?
Я не женат/неза- Bekarım Бэкарым
мужем
Я женат/замужем Evliyim Эвлим
У вас есть дети? Çocuğunuz varmı Чоджуунуз
вармы?
У меня один ре- Bir çocuğum var Бир чоджуум
бенок вар
У меня двое/ İki/üç çocuğum Ики/юч чоджуум
трое детей var вар
У меня сын Oğlum var Ойлум вар
У меня дочь Kızım var Кызым вар
У меня нет детей Çocuğum yok Чоджуум йок
Сколько лет Oğlunuz/kızınız Ойлунуз/
вашему сыну/до- kaç yaşında кызыныз кач
чери? яшында?
35
Моему сыну/до- Oğlum/kızım … Ойлум/кызым …
чери … лет yaşında яшында
У вас есть бра- Erkek kardeşiniz Эркэк кардэши­
тья или сестры? ya da kız низ я да кыз кар­
kardeşiniz varmı дэшиниз вармы?
У меня … брать- … erker … эркек
ев/сестер kardeşim/kız кардешым/кыз
kardeşim var кардешым вар
Где вы остано- Nerede Нэрдэ
вились? kalıyorsunuz калыйорсунуз?
Мы останови- Bir otelde Бир отэльдэ
лись в отеле kalıyoruz калыйоруз
Я остановился/ Bir otelde Бир отэльдэ
остановилась в kalıyorum калыйорум
отеле
Вы в отпуске? Tatilde misiniz Татильдэ
мисиниз?
Я в отпуске Tatildeyim Татильдейим
Мы в отпуске Tatildeyiz Татильдейиз
Я здесь по делам Burada Бурда бир иш
гезисиндейим
Вы здесь первый Bu ilk gelişiniz Бу ильк
раз? mi? гелишиниз ми?
Я здесь первый Bu ilk gelişim Бу ильк гелишим
раз
Мы здесь вто- Bu buraya ikinci/ Бу бурайа
рой/третий раз üçüncü gelişimiz икинджи/
ючюнджю
гелишимиз
36
Где вы живете? Nerede Нэрдэ
yaşıyorsunuz йашыйорсунуз?
Я живу в Москве Moskova’da Московада
yaşıyorum йашыйорум
У вас есть хоб- Hobiniz varmı Хобиниз вар мы?
би?
Мое хобби му- Hobim müzık/ Хобим мюзик/
зыка/спорт/кино spor/sinema спор/синема
Вам нравить- … den/dan … ден/дан
ся…? hoşlanır mısınız хошланыр
мысыныз?
Мне нравить- … den/dan … дэн/дан
ся… hoşlanırım хошланырым
танцевать Dans etmek Данс этмек
читать Okuma Окума
плавать Yüzme Юзмэ
путешество- Yolculuk etme Йолджулук
вать этме
играть в фут- Futbol oyunama Футбол
бол ойунама
Кем вы работае- Mesleğiniz ne Меслейиниз нэ?
те?
Кем он/она рабо- Onun mesleği ne Онун меслейи
тает? нэ?
Я учитель Ben öğretmen Бен ёрэтменим
Он/она бизнес- O iş adam / iş О иш адам/иш
мен kadın кадын
37
Профессии
MESLEKLER
адвокат avukat авукат
актер aktör актёр
актриса aktris актрис
археолог arkeolog аркеолог
архитектор mimar мимар
банковский слу- banka memuru банка мемуру
жащий
бизнесмен, iş adamı, iş kadını иш адамы,
бизнес-леди иш кадыны
библиотекарь kütüphane кютюпханэ
görevlisi гёревлиси
бухгалтер muhasebeci мухасэбэджи
ветеринар veteriner вэтэринэр
водитель şoför шофёр
военный asker аскер
гид rehber рэхбэр
дантист diş hekimi диш хэкими
дизайнер dekoratör декоратёр
доктор doktor доктор
домохозяйка ev hanımı эв ханымы
журналист gazeteci газэтэджи
инженер mühendis мюхэндис
38
кассир kasiyer касийер
летчик pilot пилот
медсестра hemşire хэмширэ
механик tamirci тамирджи
милиционер polis полис
модель manken манкен
моряк denizci денизджи
музыкант müzisyen мюзисьен
носильщик hamal хамаль
нотариус noter нотэр
оператор kameraman камераман
официант garson гарсон
парикмахер berber бербер
(в мужском зале)
парикмахер kuaför куафёр
(в женском зале)
певец şarkıcı шаркыджы
пенсионер emekli эмэкли
переводчик çevirmen, чевирмэн,
tercuman терджуман
писатель yazar язар
повар aşçı ашчы
пожарный itfaiyeci итфаийеджи
политик politikacı политикаджы
39
портной terzi тэрзи
почтальон postacı постаджы
поэт şair шаир
программист programcı програмджы
продавец satıcı сатыджы
психолог psikilog псиколог
рабочий işçi ишчи
рекламный агент reklamcı рэкламджи
риэлтор emlakçi эмлякчи
священник papaz папаз
секретарь sekreter сэкрэтэр
скульптор heykeltıraş хэйкельтыраш
страховой агент sigortacı сигортаджы
судья hakim хаким
танцор/танцов- dansçi дансчи
щица
техник teknisyen текнисьен
ученый bilim adamı билим адамы
учитель öğretmen ёрэтмэн
фармацевт eczacı эджзаджи
фермер çiftçi чифтчи
флорист çiçekçi чичекчи
фотограф fotoğrafçi фотоорафчи
40
хирург cerrah джеррах
художник ressam рэссам
чиновник memur мэмур
шахтер madenci мадэнджи
экономист ekonomist экономист
электрик elektrikçi электрикчи

Время
ZAMANI SÖYLEMEK
Сколько време- Saat kaç Саат кач
ни?
Пять часов Saat beş Саат бэш
Десять минут Altıyı on geçiyor Алтыйи он
седьмого гечьёр
Без пяти семь Yediye beş var Йэдийе бэш вар
Половина девя- Dokuz buçuk Докуз бучук
того
Без пятнадцати İkiye çeyrek var Икийе чэйрэк
два вар
Пятнадцать ми- Onu çeyrek Ону чэйрэк
нут одиннадца- geçiyor гэчиёр
того
41
Полезные антонимы
BAZI KARŞITLAR
большой/ма- büyük/küçük бюйюкь/кючюкь
ленький
быстро/медлен- çabuk/avaş чабук/яваш
но (быстрый/
медленный)
жарко/холодно sıcak/soğuk сыджак/соук
(жаркий/холод-
ный)
полный/пустой dolu/boş долу/бош
легкий/трудный kolay/zor колай/зор
тяжелый/легкий ağır/hafif айыр/хафиф
открытый/закры- açık/kapalı ачык/капалы
тый
правильный/не- doğru/yanlış доору/янлыш
правильный
старый/новый eski/yeni эски/йени
старый/молодой ihtiyar/genç ихтийяр/гэнч
следующий/про- gelecek/son гэледжэк/сон
шлый
красивый/урод- güzel/çirkin гюзэль/чиркин
ливый
свободный/заня- serbest/meşgul сэрбэст/
тый мэшгюль
хороший/плохой iyi/kötü ии/кётю
42
лучше (лучший)/ daha iyi/daha даха ии/даха
хуже (худший) kötü кётю
рано (ранний)/ erken/geç эркэн/геч
поздно (позд-
ний)
дешевый/доро- ucuz/pahalı уджуз/пахалы
гой
далеко (дале- yakın/uzak якын/узак
кий)/близко
(близкий)
здесь/там burada/orada бурда/орда
мало/много biraz (az)/çok бираз (аз)/чок
43

Разговорный турецкий
в разных ситуациях
Итак, вы освоили азы разговорного турецкого языка
и отправились в Турцию на отдых или в командировку.
Далее вашему вниманию представлены фразы и выраже-
ния, которые помогут сориентироваться на таможне, в го-
роде, в гостинице, в ресторане, в магазине.

На таможне
VARIŞTA
Ваш паспорт, по- Pasaportunuz Пасапортунуз
жалуйста lütfen лютфэн
Пожалуйста, вот Buyurun Буюрун
мой паспорт pasaportum пасапортум
Как долго вы Burada ne kadar Бурда нэ кадар
пробудете здесь? kalacaksınız? каладжаксыныз?
Я пробуду здесь Birkaç gün/bir Биркач гюн/бир
несколько дней/ hafta/bir ay хафта/бир ай
неделю/месяц kalacağım каладжайым
Вы путешеству- Birlikte misiniz? Бирликтэ
ете вместе? мисиниз?
Я путешествую Yalnız yolculuk Ялныз
один/одна ediyorum йолджулук
эдийорум
Я путешествую Bir arkadaşımla Бир
с другом/подру- yolculuk аркадашымла
гой ediyorum йолджулук
эдийорум
Сколько у вас с Ne kadar paranız Нэ кадар
собой денег? var? параныз вар?
44
У меня … долла- … dolarım/avrom … доларым/
ров/евро var авром вар
Я в команди­ İş için buradayım Иш ичин
ровке бурдайим
Я в отпуске Burada tatildeyim Бурда
татилдейим
Я здесь проез- Transit geçiyorum Трансит
дом гэчийорум
Есть ли у вас Deklare edecek Дэкларэ эдэджэк
вещи, полежа- bir şeyiniz var бир шейиниз вар
щие обложению mı? мы?
пошлиной?
У меня нет ве- Deklare edecek Дэкларэ эдэджэк
щей, подлежа- bir şeyim yok бир шейим йок
щих обложению
пошлиной
Откройте, пожа- Lütfen bu çantayı Лютфэн бу
луйста, эту сумку açın чантайы ачын
У вас есть еще Başka bagajınız Башка
багаж? var mı? багажыныз вар
мы?
У меня есть … Yanımda … var Янымда … вар
Это для личного O özel О ёзэль
пользования kullanımım için кулланымым
ичин
Мне надо пла- Bunun için Бунун ичин
тить за это пош- gümrük vergisi гюмрюк вэргиси
лину? ödemem ёдэмэм
gerekiyor mu? гэрэкийор му?
45
Как поменять деньги
PARA BOZDURMA
Где находится En yakın banka/ Эн якын банка/
ближайший dövuz bürosu дёвуз бюросу
банк/пункт об- nerede? нэрдэ?
мена валют?
Я хочу поменять Dolar/аvro/sterlin Долар/авро/
доллары/евро/ bozdurmak стэрлин
фунты стерлин- istiyorum боздурмак
гов истийорум
Я хочу обменять Seyahat çeki Сэйахат чэки
дорожные чеки bozdurmak боздурмак
istiyorum истийорум
Где я могу по­ Nerede biraz Нэрдэ бираз
менять доллары/ dolar/аvro/sterlin долар/авро/
евро/фунты bozdurabilirim? стэрлин бозду­
стерлингов? рабили­рим?
Какой сегодня Bugünkü dolar/ Бугюнкю долар/
курс доллара/ аvro/sterlin kuru авро/стэрлин
евро/фунта стер- ne? куру нэ?
лингов?
Вы можете обме- Bunu dolara/ Буну долара/
нять это на дол- аvroye/sterline авройэ/стэрлинэ
лары/евро/фунты çevirebilir чэвирэбилир
стерлингов? misiniz? мисиниз?
Какой вы берете Ne kadar Нэ кадар
процент? komisyon комисьон
alıyorsunuz? алыйорсунуз?
Не могли бы вы Daha küçük kağıt Даха кючюк
мне выдать более para verin lütfen? кайит пара
мелкие купюры? вэрин лютфэн?
46
В банке - Bankada
Я хочу открыть Bir hesap Бир хэсап
счет açtırmak ачтырмак
istiyorum истийорум
Сколько денег у Hesabımda ne Хэсабымда нэ
меня на счету? kadar param var? кадар парам вар?
Я хочу попол- Hesabımda para Хэсабымда пара
нить счет yatırmak ятырмак
istiyorum иситийорум
Я хочу положить Bunu hesabımda Буну хэсабымда
столько на мой yatırmak ятырмак
счет istiyorum истийорум
Я хочу снять не- Biraz para Бираз пара
много денег çekmek istiyorum чэкмэк
истийорум
Я жду денег из Moskova dan Московадан
Москвы. Их уже para bekliyorum. пара
перевели? Geldi mi? бэклийорум.
Гэльди ми?
Дайте мне, по- … lık banknоtlar … лык
жалуйста, банк- verin lütfen банкнотлар
ноты по … лир вэрин лютфэн
У вас есть удос- Bir kimliğiniz Бир кимлийиниз
товерение лич- var mı? вар мы?
ности?
Распишитесь Burayı imzalayın Бурайы
здесь, пожалуй­ lütfen имзалайин
ста лютфэн
Пройдите в кас- Veznedara gidin, Вэзнэдара гидин,
су, пожалуйста lütfen лютфэн
47
В городе
ŞEHİRDE

А теперь начнем наше путешествие по городу.

Где находится … … nerede? … нэрдэ?


автобусная otobüs durağı отобюс дурайи
остановка
билетная касса bilet gişesi билет гишеси
вокзал istasyon истасьон
газетный киоск gazete bayii газэтэ байии
платформа 4 peron 4 пэрон дёрт
справочная danışma bürosu данышма
бюросу
Где я могу сесть Nerede bir taksi Нэрдэ бир такси
в такси? bulabilirim? булабилирим?
Как мне доб- Şehir merkezine Шэхир
раться до центра nasıl gidebilirim? мэркэзинэ насыл
города? гидэбилирим?
Есть ли автобу- Şehir merkezine Шэхир
сы, идущие в го- bir otobüs var mı? мэркэзинэ бир
род? отобюс вар мы?
Как долго туда Oraya gitmek ne Орайа гитмек нэ
ехать? kadar zaman alır? кадар заман
алыр?
Сколько кило- Kaç kilometre? Кач киломэтрэ?
метров?
48
Некоторые полезные надписи и вывески
Входная плата Giriş serbset Гириш сэрбэст
(bedava) (бэдава)
Прибытие Varış (Geliş) Варыш (гелиш)
Отъезд Gidiş (Hareket) Гидиш/харэкэт
Автобус Otobüs Отобюс
Осторожно, злая Köpek var Кёпэк вар
собака
Касса Kasa Каса
Внимание! Dikkat Диккат
Закрыто Kapalı Капалы
Открыто Açık Ачык
Дорожка для ве- Bisiklet yolu Бисиклет йолу
лосипедистов
Опасно Tehlike Техликэ
Не прикасаться Dokunmayınız Дукунмайыныз
Питьевая вода İçme suyu Ичмэ суйю
Аварийный выход Acil çıkısı Аджыл чыкысы
Вход Giriş Гириш
Выход Çıkış Чыкыш
Продается Satılık Сатылык
Сдается в аренду Kiralık Киралык
… запрещено … yasaktır … ясактыр
Мужской Baylar Байлар
49
Женский Bayanlar Байанлар
Справочная Danışma Данышма
Лифт Asansör Асансёр
Бюро находок Kayıp eşya Кайып эшйя
Посторонним Yetkili olmayan Йеткили
вход воспрещен giremez олмайян гирэмэз
Не курить Sigara içilmez Сигара ичильмэз
Свободных мест Boş yer yoktur Бош йэр йоктур
нет
Не для питья İçilmez Ичильмэз
Занято Meşgul Мэшгюль
Улица с односто- Tek yollu cadde Тэк йоллу джадэ
ронним движе-
нием
Открыто с … по Saat … den … e Саат … дэн …э
… kadar açık кадар ачык
Звонить Lütfen zili çalınız Лютфен, зили
чалыныз
На себя Çekiniz Чекиниз
От себя İtiniz Итиниз
Зарезервировано Rezerve Рэзэрвэ
Билетов нет Yer yok Йэр йок
Метро Metro Мэтро
Зал ожидания Bekleme odası Бэклемэ одасы
Вход только для Yalnızca Yetkili Ялнызджа
сотрудников Personel Girişi йэткили
пэрсонэл гириши
50
В отеле
OTELDE

Как забронировать номер, регистрация в отеле —


Oda ayirtma – kaydolma
Меня зовут … Adım … Адым …
У меня заброни- Rezervasyonum Резервасьонум
рован номер var вар
У меня заброни- Iki oda reserve Ики ода рэзэрвэ
ровано два номе- ettirdim эттирдим
ра
Вот подтвержде- Işte teyit Иштэ тэйит
ние
У вас есть сво- Hiç boş odanız Хич бош оданыз
бодные номера? var mı? вар мы?
У нас нет сво- Hiç boş yerimiz Хич бош
бодных номеров yok йэримиз йок
Вы можете посо- Başka iyi bir otel Башка ийи бир
ветовать другой bilior musunuz? отэль билийор
хороший отель? мусунуз?
Как долго вы Ne kadar Нэ кадар
планируете оста- kalacaksınız? каладжак­сы­
ваться здесь? ныз?
Мы хотим толь- Yalnızca bir gece Йалнызджа бир
ко переночевать kalacağız гэджэ
каладжайыз
Мы планируем Birkaç gün/bir Биркач гюн/бир
задержаться на hafta kalacağız хафта
несколько дней/ каладжайыз
одну неделю
51
Это только на Yalnıca bir Йалнызджа бир
дну ночь? gecelik mi? гэджэклик ми?
На каком этаже Oda kaçıncı Ода качинджы
номер? katta? катта?
Номер на вто- Oda ikinci/ Ода икинджи/
ром/третьем/чет- üçüncü/dödüncü/ ючюнджю/
вертом/пятом beşinci katta дёрдюнджю/
этаже бэшинджи
катта
У вас есть номе- Birinci katta bir Биринджи
ра на первом odanız var mı? катта бир
этаже? оданыз вар мы?
У вас есть дру- Başka bir odanız Башка бир
гой номер? var mı? оданыз вар мы?
Это единствен- Tek boş oda bu Тэк бош ода бу
ный свободный
номер
Нам одномест- Tek yatıklı/çift Тэк ятаклы/
ный/двухмест- yatıklı bir oda чифт ятаклы
ный номер rica ediyoruz бир ода риджа
эдийорум
Свободные но- Kiralık odalar Киралык одалар
мера
Мест нет Boş oda yok Бош ода йок
У вас есть номер … bir odanız var … бир оданыз
с …? mı? вар мы?
c балконом Balkonlu балконлу
c ванной Banyolu Банйолу
c видом на море Denize bakan Дэнизэ бакан
52
c душем Duşlu Душлу
c отоплением Isıtmalı Ысытмалы
c двуспальной İki kişilik Ики кишилик
кроватью yataklı ятаклы
с двумя одно- Нki yataklı Ики ятаклы
спальными
кроватями
c горячей водой Sıcak sulu Сыджак сулу
c телефоном Telefonlu Тэлефонлу
c телевизором Televisyonlu Тэлевизьйонлу
Там есть конди- Klimaci var mı? Климаджи вар
ционер? мы?
Нам нужен ти- Sessiz bir oda rica Сэссиз бир ода
хий номер ediyoruz риджа эдийоруз
В отеле есть пра- Otelde Отэльдэ
чечная/обслужи- çamaşirhane/oda чамаширханэ/
вание в номе- servisi var mı? ода сэрвиси вар
рах? мы?
В номере есть Odada telefon/ Одада тэлефон/
телефон/радио/ radio/televizyon радьйо/тэле­
телевизор? var mı? визьйон вар мы?
Можно посмот- Odayı görebilir Одайы
реть номер? miyiz? гёрэбилир
мийиз?
Нам не нравить- Bu odayı Бу одайы
ся номер beğenmediz бээнмедиз
Хорошо. Номер Iyi. Bu odayı Ии. Бу одайы
нам подходит tutuyorum тутуйорум
53
Там слишком… Çok … Чок …
шумно gürültülü гюрюльтюлю
темно karanlık каранлык
мало места küçük кючюк
жарко sıcak сыджак
холодно soğuk соук
У вас есть что- Daha iyi bir Даха ии бир
нибудь полу- şeyiniz var mı? шейиниз вар
чше? мы?
Можно поменять Başka bir oda Башка бир ода
номер? alabilir miyiz? алабилир мийиз?
Сколько стоит Odanın gecelik/ Оданын гэджэ­
номер за ночь/в haftalık fiyatı ne лик/хафталык
неделю? kadar? фийаты нэ
кадар?
Обслуживание/ Servis/kahvaltı Сэрвис/
завтрак включен dahil mi? кахвальты
(о)? дахиль ми?
НДС включен? KDV (katma Кдв (катма дээр
değer vergisi) вэргиси) дахиль
dahil mi? ми?
Сколько стоит Yatak ve kahvaltı Ятак вэ
номер и завтрак? fiyatı ne kadar? кахвальты
фийаты нэ
кадар?
Сколько стоит Tam pansiyon/ Там пансийон/
полный пансион/ yarım pansiyon ярым пансийон
полупансион? fiyatı ne kadar? фийаты нэ
кадар?
54
Очень дорого Çok pahalı Чок пахалы
У Вас есть что- Daha ucuz bir Даха уджуз бир
нибудь подешев- şeyiniz yok mu? шейиниз йок му?
ле?
Сколько надо Çocuklar için ne Чоджуклар ичин
платить за де- kadar ödüyoruz? нэ кадар
тей? ёдюйоруз?
Какой номер Oda numarası Ода нумарасы
комнаты? kaç? кач?
Где можно при- Arabamı nereye Арабамы нэрэйэ
парковаться? par edebilirim? парк
эдэбилирим?
Кто-нибудь по- Bagajımızı yukarı Багажимызы
может донести gönderir misiniz? юкары гёндэрир
багаж до номера? мисиниз?
Можно ваш пас- Pasaprtunuzu Пасапортунузу
порт? görebilir miyim, гёрэбилир мийим
lütfen? лютфэн?
Заполните, по- Bu kayıt formunu Бу кайыт
жалуйста, регис- doldurur формуну
трационную musunuz? долдурур
форму мусунуз?
Распишитесь Burayı imzalayın, Бурайы
здесь, пожалуй­ lüfen имзалайин,
ста лютфэн

Регистрационная форма — Kayit formu


ФИО Soyadı – adı Сойады – Ады
Номер паспорта Pasaprt numarası Пасапорт
нумарасы
55
Адрес Adres Адрэс
Город постоян- Semt/mahalle Сэмт/махаллэ
ного проживания
Улица Sokak/cadde Сокак/джаддэ
Номер дома Numara Нумара
Город –страна Şehir – ülke Шэхир – юлькэ
Национальность Uyruk (tabiiyet) уйрук (тябиийэт)
Род занятий Meslek Мэслэк
Место рождения Doğum yeri Доум йэри
Дата рождения Doğum tarihi Доум тарихи
Дата Tarih Тарих
Подпись Imza Имза

Где находится Yemek salonu Йэмек салону


столовая? nerede? нэрдэ?
Где находятся Tuvaletler Тувалетлер
туалеты? nerede? нэрдэ?
Во сколько за- Kahvaltı ne Кахвальты
втрак? zaman? нэзаман?
У вас есть швед- Bir büfe(niz) var Бир бюфэ(низ)
ский стол? mı? вар мы?
Для меня есть Benim için mesaj Бэним ичин
какие-нибудь со- var mı? мэсаж вар мы?
общения?
Мне кто-нибудь
звонил? Beni arayan var Бэни арайан вар
mı? мы?
56
Можно оставить Bunu sizin Буну сизин
это у вас в сей- kasanıza касаныза
фе? bırakabilir быракабилир
miyim? мийим?
Вызовите такси, Bir taksi çağırın, Бир такси
пожалуйста lütfen чайырын
лютфэн
Я вернусь очень Çok geç Чок гэч
поздно döneceğim дёнэджейим
Разбудите меня в Beni saat …de Бэни саат … дэ
… , пожалуйста uyandırır mısınız, уяндырыр мысы­
lütfen ныз лютфэн?
Ключ от номера … odanın … оданын анах­
… пожалуйста anahtarı lütfen тары лютфэн
Где находится Asansör nerede? Асансёр нэрдэ?
лифт?
Какое здесь на- Burada voltaj ne? Бурда вольтаж
пряжение? нэ?
Завтрак в номер, Kahvaltı odama Кахвальты
пожалуйста istiyorum, lütfen одама истийо­
рум лютфэн
Можно принести Biraz daha askı Бираз даха аскы
еще вешалок, alabilir miyim, алабилир мийим
пожалуйста? lütfen? лютфэн?
Можно поменять Başka bir çarşaf Башка бир чар­
простыню? alabilir miyim, шаф алабилир
lütfen? мийим лютфэн?
Принесите, Bir battaniye Бир баттанийэ
пожалуйста, alabilir miyim, алабилир мийим
одеяло lütfen? лютфэн?
57
Принесите, по- Bir okuma Бир окума лам­
жалуйста, лампу lambası alabilir басы алабилир
для чтения miyim, lütfen? мийим лютфэн?
У меня в номере Odamda hiç kül Одамда хич кюль
нет пепельницы/ tablası/sabun yok табласы/сабун
мыла йок
У меня в номере Odamda hiç sıcak Одамда хич
нет горячей su/havlu yok сыджак су/хавлу
воды/полотенец йок
Наш номер не Odamız Одамыз
подготовили к hazırlanmamış хазырланмамыш
нашему приезду
Кран в номере Musluk damlıyor Муслук
протекает дамлыйор
В раковине не Lavabo tıkalı Лявабо тыкалы
уходит вода
В туалете нет ту- Tuvalette hiç Тувалетте хич
алетной бумаги tuvalet kağıdı yok тувалет кайыды
йок
… не работает … çalışmıyor …чалышмыйор
Выключатель Elektrik Электрик
düğmesi дююмэси
Отопление Isıtma Ысытма
Свет Işık Ышык
Радио Radyo Радьйо
Кондиционер Klimaci Климаджи
Телевизор Televizyon Тэлевизьон
Вентилятор Vantilatőr Вантилятёр
58
Лампочка пере- Ampul yanmış Ампул йанмыш
горела
Сломалась ро- Elektrik fişi/ Электрик
зетка/дверца/жа- panjur/kepenk Фиши/панжур/
люзи bozuk кэпэнк бозук
Не могли бы Вы Tamir ettebilir Тамир
починить? misiniz? эттэбилир
мисиниз?
Я уезжаю завтра Sabah erkenden Сабах эркэндэн
утром ayrılıyorum аурылыйорум
Можно счет, по- Hesabımı alabilir Хэсабими
жалуйста miyim, lütfen? алабилир мийим
лютфэн?
Я буду выезжать Öğleye doğru Ёйлейе доуру
где-то в полдень ayrılacağım айрыладжайим
Мне нужно уе- Hemen Хэмэн
хать сразу же ayrılmamız айрылмамыз
gerekiyor гэрэкьйор
Я заплачу налич- Nakit ödeyeceğim Накит
ными ёдэйэджэйим
Я расплачусь кре- Kredi kartı ile Крэди карты
дитной картой ödeyeceğim иле
ёдэйэджэйим
Кажется, в счете Sanırım hesapta Санырым
ошибка bir yanlışlık var хэсапта бир
йанлышлык вар
Вызовите мне Bana bir taksi Бана бир такси
такси, пожалуй­ çağırır mısınız чайырыр
ста lütfen мысыныз
лютфэн?
59
Отнести вниз Bagajımı aşağı Багажымы
мой багаж, по- getirir misiniz ашайи гэтирир
жалуйста lüfen? мисиниз,
лютфэн
Сообщения и Gideceğim yerin Гидэджэйим
письма отправ- adresi burada йэрин адрэси
ляйте по этому бурда
адресу
Мне очень пон- Burada kalmak Бурда калмак
равилось в ва- çok güzeldi чок гюзэльди
шем отеле

Персонал отеля — Otel personeli


администратор resepsiyon рэсэпсьйон
görevlisi гёревлиси
горничная oda temizlikçisi ода
темизликчиси
носильщик hamal хамаль
оператор santral memuru сантрал мэмуру
официант garson гарсон
официантка kadın garson кадын гарсон
посыльный komi коми
управляющий müdür мюдюр
щвейцар kapıcı капыджы
60
Ресторан
RESTORAN
Если вы проголодались и решили зайти в ресторан,
вам могут пригодиться следующие слова и выражения.

Вы не могли бы İyi/ucuz bir Ии/уджуз бир


посоветовать ка- restoran tavsiye рэсторан
кой-нибудь хоро- edebilir misiniz? тавсийэ
ший/недорогой эдэбилир
ресторан? мисиниз?
Я хочу есть Acıktım Аджыктым
Я хочу пить Susadım Сусадым
Где можно пере- Nerede hafif Нэрдэ хафиф
кусить? yemekler йемеклер
bulabiliriz? булабилириз?
Я бы хотел (а) İki/üç/dört kişilik Ики/юч/дёрт
заказать столик bir masa ayırtmak кишилик бир
на двоих/троих/ istiyorum маса айыртмак
четверых иситийорум
У вас есть сто- İki/üç/dört kişilik Ики/юч/дёрт
лик на двоих/ bir masanız var кишилик бир
троих/четверых? mı? масаныз вар мы?
У вас есть сто- … bir masa var … бир маса вар
лик …? mı? мы?
в углу Bir köşede Бир кёшэдэ
на открытом Dışarıda Дышарыда
воздухе
около окна Pencere Пэнджэрэ
kenarında кэнарында
на террасе Terasta Тэраста
61
в зале для не- Sigara içilmeyen Сигараисилмэй­
курящих bir yerde эн бир йэрдэ
Я бы хотел (а) Bu akşama/yarına Бу акшама/
заказать столик bir masa ayırtmak йарына бир маса
на сегодняшний istiyorum айыртмак
вечер/на завтра истийорум
Мы бы хотели Akşam yemeği Акшам йемеи
заказать столик için bir masa ичин бир маса
на ужин ayırtmak айыртмак
istiyorum истийорум
Мы придем в во- Saat sekizde Саат сэкиздэ
семь geliriz гэлириз
Меня зовут … Benim adım … Бэним адым …
Я заказал (а) сто- İki/üç/dört kişilik Ики/юч/дёрт
лик на двоих/ bir masa кишилик бир
троих/четверых ayırtmıştım маса айыртмыш­
тым
Сюда, пожалуй­ Bu taraftan lütfen Бу тарафтан
ста лютфэн
Официант/офи- Garson! Гарсон!
циантка
Нам бы что-ни- Yemek/içmek için Йемек/ичмек
будь поесть/по- bir şey istiyoruz ичин бир шэй
пить истийоруз
Можно посмот- Mönüye bakabilir Мёньюйэ
реть меню? miyim lütfen? бакабилир
мийим лютфэн?
У вас есть блю- Çabuk hazır olan Чабук хазыр
да, которые быс- bir şeyiniz var олан шэйиниз
тро готовятся? mı? вар мы?
62
У вас есть мест- Yerli yemekleriniz Йэрли йемеклери­
ные блюда? var mı? низ вар мы?
Вы подаете за- Hafif yemekler Хафиф йемеклер
куски? veriyor musunuz? верийор мусунуз?
Что бы вы посо- Ne tavsiye Нэ тавсийэ
ветовали? edersiniz? эдэрсиниз?
Мы спешим Acelemiz var Аджэлемиз вар
Можно салфет- Bir peçete alabilir Бир пэчэтэ
ки, пожалуйста miyim? алабилир
мийим?
Можно мне не- Biraz ekmek Бираз экмек
много хлеба? alabilir miyim? алабилир
мийим?
Можно фасоль Bezelye yerine Бэзэлйэ йэринэ
вместо гороха? fasulye alabilir фасулйэ
miyim? алабилир
мийим?
Без соуса/масла, Sossuz (salçasız)/ Соссуз
пожалуйста yağsız lütfen (сальчасыз)/
яасыз лютфэн
Можно еще не- Biraz daha rica Бираз даха
много? ediyorum риджа эдийорум
Больше ничего Bu kadar yeter Бу кадар йэтэр
не надо, спасибо teşekkür ederim тэшэккюр
эдэрим
Я на диете Özel bir Ёзэль бир
rejimdeyim рэжимдэйим
Я не упортебляю Alkol Алколь
алкогольные на- kullanmıyorum кулланмыйорум
питки
63
Мне нельзя есть … içeren … ичэрэн
блюда с… yemekler йэмеклер
yememeliyim йэмемелийим
сахаром Şeker Шэкэр
солью Tuz Туз
мукой Un Ун
жиром Yağ Яа
У вас есть веге- Vejetaryen Вэжэтарьйен
тарианские блю- yemekleriniz var йемеклериниз
да? mı? вар мы?
У вас есть спе- Şeker hastaları Шэкэр
циальное меню için őzel bir mönü хасталары ичин
для диабетиков? var mı? ёзэль бир мёню
вар мы?
Можно мне Yapay tatlandırıcı Йапай татлан­
заменитель (Sakarin) alabilir ды­­рыджы (сака­
сахара? miyim? рин) алабилир
мийим?
Можно мне пе- Bir kül tablası Бир кюль таб­
пельницу? alabilir miyim? ласы алабилир
мийим?
Где находятся Tuvaletler Тувалетлер
туалеты? nerede? нэрдэ?
Что бы вы хоте- Ne arzu Нэ арзу
ли заказать? edersiniz? эдэрсиниз?
Не хотите ли …? … ister misiniz? … истэр
мисиниз?
Что будете пить? Ne içersiniz? Нэ ичэрсиниз?
64
У нас нет … Bizde … . yok Биздэ … йок
Я бы порекомен- Bunu tavsiye Буну тавсийэ
довал (пореко- ederim эдэрим
мендовала) …
Не хотите ли … denemek … дэнэмек
попробовать …? (tatmak) ister (татмак) истэр
misiniz? мисиниз?
Я бы хотел/хоте- Kahvaltı Кахвальты
ла позавтракать istiyorum lütfen истийорум
лютфэн
Я буду … Biraz … alırım Бираз …
алырым
Можно мне …? … alabilir … алабилир
miyim? мийим?
Что вы будете İçecek ne Ичэджэк нэ
пить? alırsınız? алырсыныз?
Мне стакан вод- Bir bardak votka/ Бир бардак
ки/джин тоника, cin-tonik rica вотка/джин-
пожалуйста ediyorum тоник риджа
эдийорум
Двойное виски, Bir duble viski Бир дубле виски
пожалуйста lütfen лютфэн
За ваше здоро- Şerefe!/Sağlınıza! Шэрэфэ!/
вье! саалыныза!
Бутылку/стакан Bir şişe/bardak Бир шишэ/
пива, пожалуй­ bira rica бардак бира
ста ediyorum риджа эдийорум
Темное/светлое Siyah/beyaz bir Сийах/бэйаз бир
пиво, пожалуй­ста bira lütfen бира лютфэн
65
Бутылку вина, Bir şişe şarap rica Бир шишэ
пожалуйста ediyorum шарап риджа
эдийорум
Бутылку местно- Bir şişe yerli Бир шишэ йэрли
го вина, пожа- şarap rica шарап риджа
луйста ediyorum эдийорум
Как называется Bu şarabın adı Бу шарабин ады
это вино? ne? нэ?
Принесите Bir … daha Бир … даха
еще…, пожалуй- getirir misiniz гэтирир
ста lütfen? мисиниз
лютфэн?
Принесите шам- Şampanya getirir Шампанья
панского, пожа- misiniz lütfen гэтирир
луйста мисиниз
лютфэн
Принесите ста- Bir bardak su rica Бир бардак су
кан воды, пожа- ediyorum риджа эдийорум
луйста
Я бы хотел/хоте- Bir maden suyu/ Бир мадэн суйу/
ла минеральной meyve suyu rica мэйвэ суйу
воды/фруктовый ediyorum риджа эдийорум
сок
Чашку чая/кофе, Bir fincan çay/ Бир финджан
пожалуй­ста kahve lütfen чай/кахвэ
лютфэн
Здесь нет стака- Bir bardak/tabak Бир бардак/
на/тарелки eksik табак эксик
Это не то, что я Bu ısmarladığım Бу ысмарла­
заказывал/зака- şey değil дыйым шэй
зывала дэиль

3 «Русско-турецкий разговорник»
66
Должно быть, Bir yanlışlık Бир янлышлык
это ошибка. olmalı. Ben … олмалы. Бэн …
Я заказывал/за- ısmarlamıştım ысмарламыш­
казывала … тым
У меня нет лож- Kaşığım/çatalım/ Кашыйым/
ки/вилки/ножа bıçağım yok чаталым/
бычайым йок
Мне это не нра- Bunu Буну бээнмедим
вится beğenmedim
Слишком соле- Bu çok tuzlu/ekşi/ Бу чок тузлу/
ное/кислое/пер- baharatlı экши/бахаратлы
ченое
Мясо … Et … Эт …
недожаренное az pişmiş аз пишмиш
непрожаренное çok çiğ чок чии
пережаренное çok pişmiş чок пишмиш
жесткое sert сэрт
Еда холодная Yemek soğuk Йэмек соук
Это несвежее Bu bayat Бу байат
Эта тарелка/этот Bu tabak/bıçak/ Бу табак/бычак/
нож/эта ложка/ kaşık/bardak кашык/бардак
этот стакан гряз- temiz değil тэмиз дэиль
ный
Попросите по- Şef garsonu Шэф гарсону
дойти метрдоте- çağırır mısınız чайырыр мысы­
ля lütfen ныз лютфэн
Счет, пожалуй­ Hesap lütfen Хэсап лютфэн
ста
67
Я хочу распла- Hesabı vermek Хэсаби вэрмек
титься istiyorum истийорум
Можно раздель­ Ayrı hesaplar Айры хэсаплар
ный счет? alabilir miyiz? алабилир мийиз?
Обслуживание Servisi içeriyor Сэрвиси
включено? mu? ичэрийор му?
Мне кажется, в Sanırım bu Санырым бу
счете ошибка hesapta bir хэсапта бир
yanlışlık var йанлышлык вар
Эта сумма за Bu miktar ne Бу миктар нэ
что? için? ичин?
Я не заказывал Çorba/tavuk Чорба/тавук
(заказывала) almadım алмадым
суп/курицу
Могу я распла- Kredi kartı ile Крэди карты
титься кредит- ödeyebilir иле ёдэйебилир
ной карточкой miyim? мийим?
Спасибо. Это Teşekkür ederim. Тэшэккюр эдэ­
вам Bu sizin için рим. Бу сизин
ичин
Сдачи не надо Üstü kalsın Юстю калсын
Нам понрави- Beğendik. Бээндик.
лось. Спасибо Teşekkür ederiz Тэшэккюр
эдэриз
Было очень Çok güzeldi Чок гюзэльди
вкусно
68
Словарь – Sözlük
апельсиновый сок portakal suyu портакаль суйу
булочка küçük ekmek кючюк экмек
варенье reçel рэчэль
варенный на haşlama хашлама
медленном огне
варенный на пару buğulama буулама
бутылка şişe шишэ
вилка çatal чаталь
графин sürahi сюрахи
горчица hardal хардаль
джем marmelat мармелат
жаренный на izgara ызгара
рашпере
жаренный в ду- kızarmış кызармыш
ховке или на от-
крытом огне
жаренный на tavada kızarmış тавада
сковороде кызармыш
зубочистка kürdan кюрдан
йогурт yoğurt йоурт
какао sütlü kakao сютлю какао
кофе kahve кахвэ
без кофеина kafeinsiz кафеинсиз
черный koyu койу
с молоком sütlü сютлю
69
красный перец kırmızı biber кырмызы бибэр
лимон limon лимон
ложка kaşık кашык
масло yağ яа
мед bal баль
метрдотель şef garson шэф гарсон
молоко süt сют
холодное soğuk соук
теплое sıcak сыджак
неразбавленный sek сэк
нож bıçak бычак
оливки zeytin зэйтин
официант/офи- garson гарсон
циантка
пепельница kül tablası кюль табасы
перец biber бибэр
петрушка maydanoz майданоз
печеный fırında фырында
полбутылки yarım şişe ярым шишэ
приправа baharat бахарат

салфетка peçete пэчэтэ


сахар şeker шэкэр
с водой suyla суйла
70
скатерть masa örtüsü маса ёртюсю
сливочное масло tereyağı тэрэяйы
сок из грейп­ greyfurt suyu грэйфурт суйу
фрута
соленья turşu туршу
соль tuz туз
со льдом buzlu бузлу
соус sos сос
соусница fincan tabağı финджан
табайы
с содовой sodayla содайла
стакан bardak бардак
стол masa маса
с фруктовым meyve suyuyla мэйвэ суйуйла
соком
сыр peynir пэйнир
тарелка tabak табак
тимьян kekik кэкик
тмин kimyon кимьйон
тосты kızarmış ekmek кызармыш экмэк
уксус sirke сиркэ
фаршированный dolma долма
фруктовый сок meyve suyu мэйвэ суйу
хлеб ekmek экмек
71
чаевые bahşiş бахшиш
чай çay чай
с лимоном limonlu лимонлу
с молоком sütlü сютлю
чашка fincan финджан
черный молотый karabiber карабибэр
перец
чеснок sarımsak сарымсак
яичница с ветчи- jambon ve жамбон вэ
ной yumurta йумурта
яйцо yumurta йумурта
яйцо всмятку rafadan yumurta рафадан
йумурта
яйцо, сваренное katı yumurta каты йумурта
вкрутую

Меню – MÖNÜ

Закуски - Mezeler (antreler)


анчоусы ançüezler анчюэзлер
артишоки enginarlar энгинарлар
бекон tuzlanmış domuz тузланмыш
eti домуш эт
ветчина jambon жамбон
дыня kavun кавун
72
зеленые оливки yeşil zeytinler йэшиль
зэйтинлер
икра havyar хавьяр
йогурт yoğurt йоурт
коктейль из мо- deniz ürünleri дэниз юрюнлери
репродуктов kokteyli коктэйли
копченая рыба- kılıç balığı füme кылыч балыйы
меч фюмэ
копченый лосось som balığı füme сом балыйы
фюмэ
копченый угорь yılan balığı füme йылан балыйы
фюмэ
крабы pavurya павурийа
мидии midyeler мидьелер
мозги beyin бэйин
оливки zeytinler зэйтинлер
печень ciğer джийэр
пикули turşu туршу
почки böbrekler бёбреклер
раки istakoz ыстакоз
рубцы işkembe ишкэмбэ
салат из бакла- patlıcan salatası патлыджан
жанов салатасы
салат из мозгов beyin salatası бэйин салатасы
сардины sardalyalar сардальялар
73
сосиски sosis сосис
сыр peynir пэйнир
тунец ton balığı тон балыйы
улитки salyangozlar сальянгозлар
устрицы istiridyeler истиридьелер
фрикадельки köfte кёфтэ
язык dil диль

Супы - Çorbalar
гороховый суп bezelye çorbası бэзэлье чорбасы
картофельный patates çorbası пататэс
суп чорбасы
куриный бульон tavuk suyu тавук суйу
луковый суп soğan çorbası соан чорбасы
овощной суп sebze çorbası сэбзэ чорбасы
рисовый суп pirinç çorbası пиринч чорбасы
суп с кукурузой mısır çorbası мысыр чорбасы
суп с манной irmik çorbası ирмик чорбасы
крупой
суп с морковью havuç çorbası хавуч чорбасы
суп с сельдереем kereviz çorbası кэрэвиз чорбасы
суп с сыром peynir çorbası пэйнир чорбасы
суп пюре un çorbası ун чорбасы
суп с угрем yılan balığı йылан балыйы
çorbası чорбасы
74
суп с фасолью fasulye çorbası фасулье чорбасы
томатный суп domates çorbası доматэс
чорбасы
чечевичный суп mercimek çorbası мэрджимэк
чорбасы

Мясные блюда - Et
баранина koyun eti койун эти
бифштекс bonfile бонфиле
говядина sığır eti сыйыр эти
гуляш tas kebap тас кебап
жареная барани- koyun kızartma койун кызартма
на
жареное мясо kuzu kızartma кузу кызартма
молодого бараш-
ка
котлеты из теля- dana pirzolalar дана пирзолалар
тины
мелкорубленое kıyma кыйма
мясо
мясо молодого kuzu кузу
барашка
отбивная pirzola пирзола
печень ciğer чийер
почки böbrekler бёбреклер
ростбиф sığır eti kızartma сыйыр эти
кызартма
75
стейк biftek бифтэк
телятина dana eti дана эти
тушеная koyun haşlama койун хашлама
баранина
тушеное мясо haşlama хашлама
с овощами
филе fileto филето
фрикадельки köfteler кёфтэлер

Морепродукты – Deniz ürünleri


анчоусы ançüezler анчюэзлер
калкан kalkan калкан
карп sazan сазан
кефаль kefal, tekir кефаль, тэкир
крабы pavurya павурйа
креветки karidesler каридэшлер
лосось som balığı сом балыйы
мерланг mezgit мэзгит
мидия midye мидье
окунь levrek леврэк
омар ıstakoz ыстакоз
палтус pisi balığı писи балыйы
пикша mezgit мезгит
рыба-меч kılıç balığı кылыч балыйы
76
сарган (морская zargana заргана
щука)
сардина sardalye сардалье
сельдь ringa balığı ринга балыйы
скумбрия uskumbru ускумбру
соленый тунец lakerda лакерда
ставрида istavrit иставрит
треска morina морина
тунец ton balığı тон балыйы
угорь yılan balığı йылан балыйы
устрица istiridye истиридье
форель alabalık алабалык
черный лещ karagöz карагёз
щука turna турна

Блюда из яиц – Yumurtali yemekler


вареные яйца haşlanmış хашланмыш
yumurtalar юмурталар
омлет omlet омлет
омлет с грибами mantarlı omlet мантарлы
омлет
омлет с зеленью yeşillikli omlet йешиликли
омлет
омлет с сыром peynirli omlet пейнирли омлет
омлет со шпина- ispanaklı omlet ыспанаклы
том омлет
77
яйца всмятку rafadan рафадан
yumurtalar юмурталар
яичница tavada kızlanmış тавада
yumurtalar кызланмыш
юмурталар
яйца, сваренные katı yumurtalar каты
вкрутую юмурталар
яйцо-пашот kabuksuz кабуксуз
haşlanmış хашланмыш
yumurtalar юмурталар

Овощи – салаты – Sebzeler – salatalar


артишоки enginarlar энгинарлар
аспарагус kuşkonmaz кушконмаз
баклажан patlıcan патлыджан
бамия bamya бамья
горох bezelye бэзэлье
грибы mantar мантар
зеленая фасоль taze fasulye тазэ фасульйе
зеленый лук taze soğan тазэ соан
кабачок sakız kabağı сакыз кабайы
капуста kapuska капуска
картофель patates пататэс
каштан kestane кэстанэ
лук soğan соан
лук-порей pırasa пыраса
78
морковь havuç хавуч
огурец salatalık салаталык
перец biber бибэр
помидоры domatesler доматэслер
портулак semizotu сэмизоту
редис turp турп
репа şalgam шалгам
рис pirinç пиринч
салат salata салата
салат из карто- patates salatası пататэс
феля салатасы
салат из моркови havuç salatası хавуч салатасы
салат из помидо- domates salatası доматэс
ров салатасы
салат-латук marul маруль
свекла pancar панджар
сельдерей kereviz кэрэвиз
сладкая кукуруза mısır мысыр
сладкий перец tatlı biber татлы бибэр
стручковая фа- çalı fasulye чалы фасулье
соль
тыква kabak кабак
фасоль fasulyeler фасульйе
цветная капуста karnabahar карнабахар
79
чеснок sarımsak сарымсак
чечевица mercimek мэрджимек
шпинат ispanak ыспанак

Дичь и птица – Av ve kümeş hayvanları


гусь kaz каз
дикая утка yaban ördeğı ябан ёрдэйы
заяц yaban tavşanı ябан тавшаны
индейка hindi хинди
кабан yaban domuzu ябан домузу
курица tavuk тавук
куропатка keklik кеклик
перепел bıldırcın былдырджин
фазан sülün сюлюн

Мучные изделия - Hamurişi


макароны makarna макарна
пирог с зеленью yeşillikli börek йешиликли
бёрэк
пирог с картош­ patatesli börek пататэсли
кой бёрэк
равиоли mantı манты
слоеный пирог börek бёрэк
слоеный пирог с kıymalı börek кыймалы бёрэк
фаршем
80
Десерты и торты - Tatlılar ve pastalar
абрикос kayısı кайысы
айва ayva айва
ананас ananas ананас
апельсин portakal портакаль
арбуз karpuz карпуз
банан muz муз
блины gözleme гёзлеме
виноград üzüm юзюм
грецкий орех ceviz джевиз
груша armut армут
дыня kavun кавун
ежевика böğürtlen бёйюртлен
инжир incir инджир
клубника çilek чилек
компот komposto компосто
кофейный торт kahveli pasta кахвэли паста
крем-карамель krem karamel крэм карамель
крыжовник bektaşı üzümü бэкташи юзюмю
малина ahududu ахудуду
мандарин mandalina мандалина
миндаль badem бадэм
миндальное пе- bademli kurabiye бадэмли курабье
ченье
81
молочный кок- şurupla шурупла карыш­
тейль karıştırılmış süt тырыл­мыш сют
мороженое dondurma дондурма
мята nane нанэ
орех fındık фындык
ореховый торт fındıklı pasta фындыклы
паста
персик şeftali шэфтали
пончики kadın göbeği кадын гёбэйи
tatlısı татлысы
пудинг muhallebi мухаллеби
слива erik эрик
сливовый торт erikli pasta эрикли паста
суфле sufle суфле
сырный торт pеynir pastası пейнир пастасы
торт turta турта
торт с пряностя- baharatlı pasta бахаратлы
ми паста
тутовая ягода dut дут
фруктовый салат meyve salatsı мэйвэ салатасы
фруктовый торт meyveli turta мэйвэли турта
фундук fındık фындык
черешня kiraz кираз
черная смородина frenk üzümü фрэнк юзюмю
82
шоколадный пу- krem şokola крэм шокола
динг
яблоко elma эльма
яблочный торт elmalı pasta эльмалы паста

Напитки – Içler
алкогольный на- alkol алколь
питок
апельсиновый portakal suyu портакаль суйю
сок
брэнди konyak коньяк
вермут vermut вэрмут
вино şarap шарап
белое beyaz бейаз
игристое köpüklü кёпюклю
красное kırmızı кырмызы
комнатной тем- oda ısısında ода ысысында
пературы
легкое hafif хафиф
охлажденное soğutulmuş соутулмуш
сладкое tatlı татлы
сухое sek сэк
виски viski виски
вода su су
водка votka вотка
джин-тоник cin-tonik джин-тоник
83
грог sıcak alkollü içki сыджак алколлю
ички
кофе kahve кахвэ
ликер likör ликёр
лимонад limonata лимоната
минеральная maden suyu мадэн суйю
вода
молоко süt сют
пиво bira бира
портвейн porto порто
ром rom ром
сидр elma şarabı эльма шарабы
содовая вода soda сода
фруктовый сок meyve suyu мэйвэ суйю
чай çay чай
чай со льдом buzlu çay бузлу чай
чай с молоком sütlü çay сютлю чай
шерри ispanyol şarabı испаньол
шарабы
яблочный сок elma suyu эльма суйю

Вот некоторые популярные в Турции блюда, кото-


рые обязательно надо попробовать.
Baklava — сладкий пирог с дроблеными орешками,
политый сладким сиропом, нарезанный в форме ромба,
который едят холодным.
84
Beyaz peyniri — белый сыр из козьего или овечьего
молока.
Börek — слоеный пирог с различной начинкой.
Biber dolması — фаршированный перец.
Bulgur pilavı — плов из пшеницы.
Cacık — мелко порезанные огурцы, чеснок в кефире
с добавлением оливкового масла.
Çerkez pеyniri – сыр из молока буйволов.
Çiroz salatası — салат из скумбрии.
Çoban salatası — салат из огурцов и помидоров.
Domates dolması — фаршированные томаты.
Fırında arpa şehriyesi — овсяная лапша.
Fırında kuzu — жареная ножка ягненка.
İç pilav — плов с жареным мясом цыпленка.
Kabak dolmasι — фаршированные кабачки.
Karışık salata — салат-микс.
Kaşar peyniri — твердый желтый сыр.
Kıymalı su böreği — пирог с фаршем.
Kuzu güveç — тушеное мясо молодого ягненка с чес-
ноком, луком, томатами, картофелем, укропом и лавро-
вым листом.
Kuzu pilav — плов с мясом молодого ягненка, изю-
мом, кедровыми орешками и луком.
Menemen — яйца с томатами и перцем.
Midye dolması — рубленые мидии с рисом и луком.
Patlıcan dolması — фаршированные баклажаны.
Patlıcan salatası — салат из баклажанов.
Pide — пицца по-турецки.
Rus salatası — салат из порезанных кубиками овощей
с майонезом.
Şiş kebabı — шашлык.
Tulum peyniri — сухой соленый козий сыр.
Türlü — овощной микс.
Yeşil salata — зеленый салат.
85
Путешествие
YOLCULUK ETME

Билеты — Bilet
Где находится Bilet gişesi Билет гишэси
билетная касса? nerede? нэрдэ?
Где находтся бли- En yakın seyahat Эн якын сэйахат
жайшее туристи- ajansı nerede? ажансы нэрдэ?
ческое агентство?
Один билет до …ya bir bilet rica … я бир билет
… ediyorum риджа эдийорум
Два билета до … …ya iki bilet rica … я ики билет
ediyorum риджа эдийорум
Я хотел/хотела Bir yer ayırtmak Бир йэр (бийер)
бы заброниро- istiyorum айыртмак
вать место истийорум
У вас есть распи- Bir tarife var mı Бир тарифэ вар
сание движения? acaba? мы аджаба?
У вас действует Çocuklar için özel Чоджуклар ичин
тариф для де- bir fiyat var mı? ёзэль бир фийат
тей? вар мы?
Какое время Bu bilet ne kadar Бу билет нэ
действителен süre geçerli? кадар сюрэ
билет? гэчэрли?
Билет в один ко- Gidiş bileti Гидиш билети
нец
Билет туда и об- Gidiş-dönüş bileti Гидиш-дёнюш
ратно билети
Первый/второй Birinci/ikinci Биринджи/
класс mevki икинджи мэвки
86
Автобус и трамвай — Otobüs ve tramvay
Как часто ходят Otobüsler/ Отобюслэр/
автобусы/трам- tramvaylar ne трамвайлар нэ
ваи? sıklıkta çalışıyor? сыклыкта
чалышыйор?
Автобусы/трам- Otobüsler/ Отобюслэр/
ваи ходят кажды tramvaylar on трамвайлар он
десять минут dakikada bir дакикада бир
kalkar калькар
Как долго туда Yolculuk ne kadar Йолджулук нэ
ехать? sürüyor? кадар сюрюйор?
На какой мне … ye gitmek için … йэ гитмек
надо сесть авто- hangi otobüse ичин ханги
бус? binmeliyim? отобюсэ
бинмэлийим?
Вам нужно сесть … numaralı … нумаралы
на автобус номер otobüse отобюсэ
… binmelisiniz бинмэлисиниз
Где я могу сесть …otobüsüne … отобюсюнэ
на автобус до nereden нэрдэн
…? binebilirim? бинэбилирим?
Какой автобус Hangi otobüs Ханги отобюс
едет в центр го- şehir merkezine шэхир мэркэ­
рода? gider? зиндэ гидэр?
Во сколько идет Ya… ilk/son/bir Я … ильк/сон/
первый/послед- sonraki otobüs ne бир сонраки
ний/следующий zaman? отобюс нэ
автобус? заман?
Сколько стоит … e yolculuk … э йолджулук
проезд до …? ücreti ne? юджрэти нэ?
87
Автобус останав- Otobüs … da Отобюс … да
ливается в …? duruyor mu? дуруйор му?
Мне нужно бу- Aktarma yapmam Актарма
дет делать пере- gerekir mi? йапмам гэрэкир
садку? ми?
Во сколько от- Otobüs ne zaman Отобюс нэ
правляется авто- kalkıyor? заман
бус? калькыйор?
Мне нужно вый- … de inmek … дэ инмэк
ти в … istiyorum истийорум
Не могли бы вы Durabilir misiniz Дурабилир
остановиться? lütfen мисиниз лютфэн
Не могли бы вы Ne zaman Нэ заман
сказать мне, когда ineceğimi söyler инеджейими
надо выходить? misiniz сёйлер мисиниз?
Вам нужно вый- Bir sonraki Бир сонраки
ти на следующей durakta inin дуракта инин
остановке
Во сколько авто- Otobüs … ya ne Отобюс … йа нэ
бус приходит zaman varıyor? заман варыйор?
в …?

Поезд и метро — Tren ve metro


Где находится Tren istasyonu Трэн истасьону
железнодорож- nerede? нэрдэ?
ный вокзал?
Во сколько идет İlk/son/gelecek Ильк/сон/
первый/послед- … treni ne гэледжэк …
ний/следующий zaman? трэни нэ заман?
поезд?
88
В девять часов … a saat dokuzda … а саат
есть поезд до…? bir tren var mı докузда бир
трэн вар мы?
Раньше/позже Daha önce/daha Даха ёнджэ/
есть поезд? sonra bir tren var даха сонра бир
mı? трэн вар мы?
Сколько станций … a kaç istasyon … а кач
ехать до …? var? истасьон вар?
Это поезд до …? Bu … treni mi? Бу … трэни мы?
Это платформа Altı numaralı Алты нумаралы
номер шесть? peron nerede? пэрон нэрдэ?
Платформа Altı numaralı Алты нумаралы
шесть слева/ peron sağda/ пэрон саада/
справа/там solda/orada сольда/орда
В этом поезде Trende yataklı Трэндэ ятаклы
есть спальные vagon var mı? вагон вар мы?
вагоны?
Это экспресс? Bu tren ekspres Бу трэн экспрэс
mi? мы?
Там можно пере- … ya bağlantı var … я бааланты
сесть на поезд mı? вар мы?
до…?
Мне нужно бу- Tren değiştirmem Трэн
дет пересажи- gerekiyor mu? дэйиштирмэм
ваться на другой гэрэкйор му?
поезд?
Где мне нужно Nerede aktarma Нэрдэ актарма
делать пересад- yapacağım? йападжайым?
ку?
89
Вам нужно будет … de aktarma … дэ актарма
делать пересад- yapmanız япманыз
ку в … gerekiyor гэрэкйор
У меня будет до- Aktarma yapmak Актарма япмак
статочно време- için yeterli zaman ичин йэтэрли
ни, чтобы сде- var mı? заман вар мы?
лать пересадку?
Во сколько от- … treni ne zaman … трэни нэ
правляется поезд kalkıyor? заман калкыйор?
в …?
С какой плат- … treni hangi … трэни ханги
формы отпавля- perondan пэрондан
ется поезд в …? kalkıyor? калькыйор?
Ваш поезд от- Treniniz beş Трэниниз бэш
правляется с numaralı нумаралы
платформы но- perondan пэрондан
мер пять kalkacak калькаджак
Во сколько наш … a ne zaman … а нэ заман
поезд приезжает varıyor? варыйор?
в…?
Поезд останав- Tren … de/da Трэн … дэ/да
ливается в…? durur mu? дурур му?
К какой плат- … treni hangi … … трэни
форме прибыва- perona geliyor? ханги пэрона
ет поезд из …? гэлийор?
Поезд из … сей- … treni şu anda … трэни шу
час прибывает к iki numaralı анда ики
платформе но- perona varıyor нумаралы
мер два пэрона
варыйор
90
Это место сво- Bu yer boş mu? Бу йэр бош му?
бодно?
Кажется, это мое Sanırım burası Санырым
место benim yerim бурасы бэним
йэрим
Извините, могу Affedersiniz. Аффэдэрсиниз.
я пройти? Geçebilir miyim? Гэчэбилир
мийим?
Где находится Yataklı vagon Ятаклы вагон
спальный вагон? nerede? нэрдэ?
Во сколько мы …e ne zaman …э нэ заман
прибываем в …? varırız? варырыз?
Предупредите … a varmadan …а вармадан
меня заранее, önce bana bildirir ёнджэ бана
когда мы прибу- misiniz? бильдирир
дем в … мисиниз?
Сколько стоит Tren burada ne Трэн бурда нэ
поезд на этой kadar duruyor? кадар дуруйор?
станции?
Разбудите меня в Beni saat yedide Бэни саат
семь часов, по- uyandırır mısınız? йэдидэ
жалуйста уяндырыр
мысыныз?

Пароход — Vapu
Куда идти на по- İsekele nerede? Исэкэлэ нэрдэ?
садку?
Отсюда до … Buradan … a bir Бурдан … а
есть пароход/па- vapur/araba вапур/араба
ром? vapuru var mı? вапуру вар мы?
91
Как часто ходят Vapurlar ne Вапурлар нэ
пароходы? sıklıkta kalkıyor? сыклыкта
калькыйор?
Во сколько идет Bir sonraki vapur Бир сонраки
следующий па- ne zaman вапур нэ заман
роход? kalkıyor? калкыйор?
Мне один/два … a bir/iki bileti …а бир/ики
билета на паро- rica ediyorum билети риджа
ход до … эдийорум
Могу я заброни- Tek kişilik bir Тэк кишилик бир
ровать одномес- yataklı kamara ятаклы камара
тную каюту? ayırtabilir miyim? айыртабилир
мийим?
Сколько мест в Kamarada kaç Камарада кач
каюте? yatak var? ятак вар?
Сколько времени Oraya varmak ne Орайа вармак нэ
мы будем туда kadar zaman alır? кадар заман
плыть? алыр?
Сколько времени Karşıya geçiş ne Каршыйа гэчиш
занимает пере- kadar zaman alır? нэ кадар заман
права? алыр?
Сколько времени Limanda ne kadar Лиманда нэ
мы с стоим в süre kalıyoruz? кадар сюрэ
этом порту? калыйоруз?

Словарь — Sőzlűk
кабина kamara камара
одноместная tek yataklı тэк ятаклы
двухместная çift чифт
92
лодка gemi гэми
палуба güverte гювэртэ
паром araba vapuru араба вапуру
пароход vapur вапур
порт liman лиман
спасательный cankurtaran джанкуртаран
жилет yeleği йелейи
спасательная cankurtaran джанкуртаран
лодка sandalı сандалы
судно на подвод- deniz otobüsü дэниз отобюсю
ных крыльях

Самолет — Uçak
Пристегните Kemeri bağlayin, Кэмэри
ремни, пожалуй- lűtfen баалайин,
ста лютфэн
Где находится Havayolları Хавайоллары
авиабилетная bürosu nerede? бюросу нэрдэ?
касса?
Есть ли рейс в …a uçuş var mı? … а учуш вар
…? мы?
Это прямой Direkt bir uçuş Дирэкт бир
рейс? mu? учуш му?
В … можно бу- … a bağlantı var … а бааланты
дет сделать пе- mı? вар мы?
ресадку?
Когда следую- …a bir sonraki …а бир сонраки
щий рейс в …? uçuş ne zaman? учуш нэ заман?
93
Один/два билета … a bir/iki bilet … бир/ики билет
до … rica ediyorum риджа эдийорум
Я бы хотел/хоте- … uçağında bir/ … учайында бир/
ла заброниро- iki kişilik yer ики кишилик йер
вать одно/два ayırtmak айыртмак
места на самолет istiyorum истийорум
до …
Как мне доб- Havaalanında Хавааланында
раться до аэро- nasıl gidebilirim? насыл
порта? гидэбилирим?
До аэропорта Havaalanında bir Хавааланында
идет какой-ни- otobüs var mı? бир отобюс вар
будь автобус? мы?
Какой номер Uçuş numarası Учуш нумарасы
рейса? ne? нэ?
Во сколько мы Ne zaman Нэ заман
вылетаем? kalkıyoruz? калкыйоруз?
Во сколько мы Ne zaman Нэ заман
прилетаем? varıyoruz? варыйоруз?
Во сколько мне Bagajların Багажларын
подходить на ре- kaydını saat kaçta кайдыны саат
гистрацию? yaptırmalıyım? качта йаптыр
малыйым?
Я бы хотел/хоте- … olan … олан
ла отменить rezervasyonumu рэзэрвасьонуму
бронь на само- iptal etmek ипталь этмэк
лет до … istiyorum истийорум
Я бы хотел/хоте- Rezervasyonumu Рэзэрвасьонуму
ла поменять би- değiştirmek дэйистирмэк
леты istiyorum истийорум
94
Словарь — sőzlűk
в один конец gidiş гидиш
вылет kalkış калкыш
первый класс birinci mevki биринджи мэвки
прибытие varış варыш
туда и обратно gidiş/dönüş гидиш/дёнюш
эконом класс turist mevki турист мэвки

Такси — Taksi
Вызовите мне Bana bir taksi Бана бир такси
такси, пожалуй­ çağırın lütfen? чайырын
ста лютфэн
Где я могу пой- Nerede bir taksi Нэрдэ бир такси
мать такси? bulabilirim? булабилирим?
Как далеко от- Orası …ye/ya ne Орасы … йе/йа
сюда до … kadar uzak? нэ кадар узак?
Вы свободны? Boş musunuz? Бош мусунуз?
Сколько стоит Beni … ye/ya Бэни … йе/йа
доехать до … götürmek için ne гётюрмэк ичин
kadar alırsınız? нэ кадар
алырсыныз?
Отвезите меня Beni … e/a Бэни …
в… götürün гётюрюн
по этому адре- bu adrese бу адрэсэ
су
в центр города şehir merkezi’ye шэхир
мэркэзийэ
95
в аэропорт havaalanı’ya хавааланыйа
в отель … … oteli’ye … отэлийэ
на вокзал istasyon истасьйон
Езжайте прямо Doğru gidin Доору гидин
Вы не могли бы Acele edebilir Аджэле
ехать быстрее? Я misiniz? эдэбилир
опаздываю Geciktim мисиниз?
Геджиктим
Вы не могли бы Daha yavaş Даха йаваш
ехать помедлен- kullanabilir кулланабилир
нее miydiniz? мийдиниз?
На этом углу Bir sonraki Бир сонраки
сверните налево/ köşeden sola/sağa кёшэдэн сола/саа
направо dönün дёнюн
Остановите Burada durun Бурда дурун
здесь, пожалуй­ lütfen лютфэн
ста
Я вернусь через Beş dakikada Бэш дакикада
5 минут dönerim дёнэрим
Вы не могли бы Beni bekler Бэни бэклэр
меня подождать? misiniz lütfen? мисиниз
лютфэн?
Вы не могли бы Bagajlarımı Багажларымы
мне помочь до- taşımama yardım ташымама
нести багаж? edebilir miydiniz? йардым
эдэбилир
мийдиниз?
96
Багаж — Bagaj
Где тележки для Bagaj arabaları Багаж араба­
багажа? nerede? лары нэрдэ?
Носильщик! Hamal!
Возьмите это, Lütfen bunları Лютфэн
пожалуйста alın бунлары алын
Отнесите этот Şu bagaji taksiye/ Шу багажи так­
багаж к такси/ав- otobüse götürün сийе/отобюсэ
тобусу lütfen гётюрюн
лютфэн
Вы мне не помо- Bagajımı Багажымы
жете отнести ба- taşımama yadım ташымама
гаж? eder misiniz? йардым эдэр
мисиниз?
Я бы хотел/хоте- Bagajımı Багажымы
ла оставить ба- bırakmak быракмак
гаж istiyorum истийорум
Я хотел/хотела Bagajımı teslim Багажымы
бы зарегистри- etmek isityorum тэслим этмэк
ровать багаж истийорум

Как спросить, куда ехать — Arabayla yolculuk etme


tarifler
Как далеко от- … buradan ne … бурдан нэ ка­
сюда до … ? kadar uzaklıkta? дар узаклыкта?
Как далеко ехать Bir sonraki köye/ Бир сонраки
до следующей kasabaya ne kadar кёйэ/касабайа нэ
деревни/городка? var? кадар вар?
Как мне доб- … a nasıl … а насыл
раться до …? giderim? гидэрим
97
Можете мне под- Bana … yolunu Бана … уолуну
сказать, как дое- tarif edebilir тариф эдэбилир
хать до …? misiniz? мисиниз
В каком … hangi yönde? … ханги йёндэ?
направлении
нахо­дится …?
Как нам доб- … otoyoluna … отойолуна
раться до шоссе nasıl çıkabılırız? насыл
на …? чикабилириз?
Как лучше всего …a giden en iyi … а гидэн эн ии
проехать в …? yol hangisi? йол хангиси?
Мы доберемся Oraya akşama Орайа акшама
туда до вечера? kadar varır mıyız? кадар варыр
мыйыз?
Куда ведет эта Bu yol nereye Бу йол нэрэйэ
дорога? çıkıyor? чикийор?
Мы правильно … için doğru … ичин доору
едем в…? yolda mıyız? йолда мы?
Как долго ехать Oraya varmak ne Орайа вармак нэ
до этого места? kadar zaman alır? кадар заман
алыр?
Сколько времени Arabayla/ Арабайла/
нужно, чтобы Yürüyerek ne йюрюйэрэк нэ
доехать до туда kadar zaman alır? кадар заман
на машине/дой- алыр?
ти пешком?
Как мне найти Bu adresi nasıl Бу адрэси насыл
этот адрес? (nerede) (нэрдэ)
bulabilirim? булабилирим?
Как называется Bu yerin adı ne? Бу йэрин ады
это место? нэ?

4 «Русско-турецкий разговорник»
98
Могу я дойти Oraya yürüyerek Орайа уюрюй­
туда пешком? gidebilir miyim? эрэк гидэбилир
мийим?
Не могли бы вы Nerede Нэрдэ булун­
показать на кар- bulunduğumu дууму харитада
те, где я нахо- haritada gösterir гёстэрир
жусь? misiniz? мисиниз?
Не могли бы вы Onun nerede Онун нэрдэ
показать на кар- olduğunu haritada олдууну хари­
те, где находится gösterebilir тада гёстэрир
это место? misiniz? мисиниз?
Не могли бы вы Bana … nin Бана … нин
мне сказать, где nerede olduğunu нэрдэ олдууну
находится …? söyleyebilir сёйлейебилир
misiniz? мисиниз?
Вы едете не по Yanlış yoldasınız Йанлыш
той дороге йолдасыныз
Езжайте прямо Doğru gidin Доору гидин
Следуйте указа- … işaretlerini … ишарэтле­
телям на… izleyin рини излейин
Езжайте по до- … yolundan gidin … йолундан
роге … гидин
Вам надо вер- … a geri …а гэри
нуться в … dönmeniz дёнмэниз
gerekiyor гэрэкийор
Это в пятнадца- Buradan yaklaşık Бурдан йакла­
ти минутах от- olarak on beş шык оларак он
сюда dakika бэш дакика
Это слева/справа Orada solda/ Орда солда/
sağda саада
99
Напротив/рядом …nin karşısında/ … нин каршы­
с/за … yanında/arkasında сында/йанында/
аркасында
Поверните на- Trafik Трафик
право у светофо- ışıklarından sağa ышыкларындан
ра dönün саа дёнюн
Поверните нале- Bir sonraki Бир сонраки
во на следую- köşeden sola кёшэдэн сола
щем углу dönün дёнюн
Поверните нале- Okulun oradan Окулун орадан
во у школы sola dönün сола дёнюн
Езжайте прямо …yolu boyunca … йолу
по дороге … gidin бойунджа гидин
Первый/второй/ Sağdaki birinci/ Саадаки биринд­
третий поворт ikinci/ücüncü жи/икинджи/
направо yola sapın ючюнджю йола
сапын
Вы не можете/у Oraya yürüyerek Орайа
вас не получить- gidebilirsiniz/ йюрюйэрэк
ся добраться gidemezsiniz гидэбилирсиниз/
туда пешком гидэмэзсиниз

На машине – Arabayla yolculuk etme


Где находится En yakın otopark/ Эн якын
ближайшая пар- garaj nerede? отопарк/гараж
ковка/ближай- нэрдэ?
ший гараж?
Сколько вы бе- Saat ücreti ne Саат юджрэти
рете за час? kadar? нэ кадар?
Могу я здесь Buraya park Бурая парк
припарковаться? edebilir miyim? эдэбилир мийим?

На сколько вре- Burada ne kadar Бурда нэ кадар
мени я могу здесь süre park сюрэ парк
припарковаться? edebilirim? эдэбилирим?
Как далеко до Gelecek benzin Геледжэк бензин
ближайшей ав- istasyonu ne истасьйону нэ
тозаправочной kadar uzakta? кадар?
станции?
Где находится En yakın benzin Эн якын бензин
ближайшая авто- istasyonu/garaj истасьйону/
заправочная nerede? гараж нэрдэ?
станция/гараж?
Заправьте, пожа- Doldurun lütfen Долдурун
луйста, автомо- лютфэн
биль
… литров бензи- … litre benzin … литрэ бензин
на, пожалуйста verir misiniz? вэрир мисиниз?
Протрите, пожа- Ön camı silin Ён джамы силин
луйста, лобовое lütfen лютфэн
стекло
Проверьте, по- … kontrol edin … контроль
жалуйста, … lütfen эдин лютфэн
Мне надо поме- Yağın değişmesi Яаын
нять масло gerekiyor дэйишмеси
гэрэкьйор
Помойте, пожа- Arabayı yıkayın Арабайы
луйста, машину lütfen йыкайын
лютфэн
Не могли бы вы … değişterebilir … дэйиштэ­
поменять … misiniz? рэбилир
мисиниз?

Проверьте, по- Lastiklerin Ластиклерин
жалуйста, шины havasını kontrol хавасыны
edin lütfen контроль эдин
лютфэн
Не могли бы вы Bu patlak lastiği Бу патлак
заменить спу- tamir edebilir ластии тамир
щенную шину? misiniz? эдэбилир
мисиниз?
Во сколько закры- Garaj ne zaman Гараж нэ заман
вается гараж? kapanıyor? капаныйор?
Где я могу найти Nerede bir telefon Нэрдэ бир
телефон? var? тэлефон вар?
Могу я восполь- Telefonunuzu Тэлефонунузу
зоваться вашим kullanabilir кулланабилир
телефоном? miyim? мийим?
Где находится En yakın garaj Эн якын гараж
бли­жайший nerede? нэрдэ?
гараж?
У меня слома- Arabam bozuldu Арабам бозулду
лась машина
Пожалуйста, Lütfen bir çekme Лютфэн бир
пришлите тягач aracı gönderin чэкмэ араджи
гёндэрин
Не могли бы Bir tamirci Бир тамирджи
прислать меха- gönderibilir гёндэрэбилир
ника? misiniz? мисиниз?
Не могли бы вы Bakmak için Бакмак ичин
прислать кого- birisini бирисини
нибудь посмот- gönderebilir гёндэрэбилир
реть машину? misiniz? мисиниз?

Протекает ради- Radyatör su Радьйатёр су
атор sızdırıyor сыздырыйор
Необходимо за- Künün şarj Кюнюн шарж
рядить аккуму- edilmesi эдильмеси
лятор gerekiyor гэрэкьйор
Двигатель пере- Motor aşırı Мотор ашыры
грелся ısınıyor ысыныйор
Протекает бен- Bir benzin Бир бензин
зобак sızıntısı var сызынтысы вар
Пахнет бензи- Bir benzin kokusu Бир бензин
ном var кокусу вар
У меня не заво- Arabam Арабам
дится машина çalışmıyor чалышмыйор
Необходимо от- Karbüratörün Карбюратёрюн
регулировать ayarlanması айарланмасы
карбюратор gerekiyor гэрэкьйёр
У меня спущена Lastiğim patlak. Ластиим
шина. Не могли Onarabilir патлак.
бы вы заменить misiniz? Онарабилир
ее? мисиниз?
Сколько времени Tamir etmek ne Тамир этмек нэ
вам потребуется, kadar sürer? кадар сюрэр?
чтобы это почи-
нить?
У меня проблема … de/da bir … дэ/да бир
с… problem var проблем вар

Словарь — Sözlük

й бензин normal нормаль


аккумулятор aküyü акюйю
вода suyu суйу
высококачест- süper сюпэр
венный бензин
дизельное топ- motorin моторин
ливо
запасная шина yedek lastiği йэдэк ластии
карбюратор karbüratör карбюратёр
колесо tekerlek тэкэрлек
коробка передач vites kutusu витэс кутусу
масло yağı яаы
мотор motor мотор
тормоза frenler фрэнлер
тормозная жид- fren hidrolik фрэн хидролик
кость yağını йааыны
радиатор radyatör радьйатёр
ремень вентиля- vantilatör kayışını вантилятёр
тора кайысыны
свеча зажигания bujileri бужилери
стеклоочисти- cam sileceğini джам
тель силеджэйини
шина lastiği ластии

Осмотр достопримечательностей
TURİSTİK GEZİ
Какие у вас основ­ Görülmeye değer Гёрюльмейе дээр
ные достоприме- yerler nerede? йерлер нэрдэ?
чательности?
Мы здесь на Bir günlüğüne/ Бир гюнлюйюнэ/
один день/одну haftalığına хафталыйына
неделю buradayız бурдайиз
Здесь есть русско- Rusça bilen bir Русча билен бир
говорящий гид? rehber var mı? рэхбэр вар мы?
Какие вы поре- Bir turistik tur Бир туристик
комендуете экс- tavsiye edebilir тур тавсийе
курсии? misiniz? эдэбилир
мисиниз?
Мы бы хотели Yarım gün için Йарым гюн ичин
нанять русского- özel bir rehber ёзэль бир рэхбэр
ворящего гида tutmak istiyoruz тутмак
на полдня истийоруз
Этот гид говорит Rehber Rusça Рэхбэр русча
по-русски? biliyor mu? билийор му?
Во сколько начи- Tur saat kaçta Тур саат качта
нается экскур- başlıyor? башлыйор?
сия?
Откуда мы отъ- Nereden hareket Нэрдэн харэкэт
езжаем? edeceğiz? эдэджэйиз?
Может автобус Otobüs bizi Отобюс бизи
подъехать к оте- otelden alabilir отэльдэн
лю? mi? алабилир ми?
Во сколько мы Ne zaman geri Нэ заман гэри
вернемся? dönüyoruz? дёнюйоруз?

Где находится …? … nerede/ … нэрдэ?
Когда работает Müze ne zaman Мюзэ нэ заман
музей? açıktır? ачыктыр?
Когда открыва- Saray saat kaçta Сарай саат
ется дворец? açılıyor? качта
ачылыйор?
Могу я зайти в Manastırı ziyaret Манастыры
моныстырь? edebilir miyim? зиярет эдэбилир
мийим?
Можно посмот- Bir bakabilir Бир бакабилир
реть? miyiz? мийиз?
Какие здесь Hangi saatlerde Ханги саатлердэ
часы работы? açıktır? ачыктыр?
Когда закрывает- Saat kaçta Саат качта
ся? kapanıyor? капаныйор?
Сегодня открыто? Bugün açık mı? Бугюн ачык мы?
Сегодня откры- Bugün açık/kapalı Бугюн ачык/
то/закрыто капалы
Где находится Bilet gişesi Билет гишэси
касса? nerede? нэрдэ?
Сколько стоит Giriş ücreti ne Гириш юджрэти
входной билет? kadar? нэ кадар
У вас есть скид- … için bir indirim … ичин бир
ки для … var mı? индирим вар мы?
детей Çocuklar Чоджуклар
пенсионеров emekliler Эмэкликлер
групп Gruplar Груплар

студентов Öğrenciler Ёрэнджилер
инвалидов Özürlüler Ёзюрлюлер
У нас будет гид? Rehber olacak Рэхбэр оладжак
mı? мы?
Два взрослых и İki yetişkin ve bir Ики йетишкин
один детский, çocuk вэ бир чоджук
пожалуйста
Где можно при- Nereden bir Нэрдэн бир
обрести каталог? katalog каталог
alabilirim? алабилирим?
Можно фотогра- Fotoğraf çekebilir Фотораф
фировать? miyiz? чэкэбилир мийиз?
Фотографиро- Fotoğraf yasaktır Фотораф
вать запрещено йасактыр
Оставьте сумку в Çantanızı Чантанызы
гардеробе, пожа- vestiyerde bırakın вэстийэрдэ
луйста lütfen быракын
лютфэн
Следуйте за ги- Rehberi izleyin Рэхбэри излейин
дом, пожалуйста lütfen лютфэн
Что это за зда- Şu bina ne? Шу бина нэрдэ?
ние?
Когда оно было Bu ne zaman Бу нэ заман
построено? yapıldı? йапылды?
Кто написал эту Şu tabloyu kim Шу таблойю
картину? yaptı? ким йапты?
Кто архитектор/ Mimar/ressam/ Мимар/рэссам/
художник/скуль- heykeltıraş kim? хэйкэльтыраш
птор? ким?

Когда он/она Ne zaman yaşadı? Нэ заман
здесь жил/жила? йашады?
Где находиться … nin yaşamış … нин йашамыш
дом, в котором olduğu ev nerede? олдуйю эв нэрдэ?
жил/жила …
Я увлекаюсь ис- Sanatle Санатле
кусством ilgileniyorum ильгэнийорум
Здесь можно ку- Burada posta Бурда поста
пить открытку/ kartı/hatıralık карты/хатыра­
сувенир? eşya almak лык эшья алмак
olanaklı mı? оланаклы мы?
Здесь можно не- Burada biraz Бурда бираз
много посидеть? oturmak olanaklı отурмак
mı? оланаклы мы?
Есть какая-ни- … ye izlenecek … йе
будь красивая manzaralı bir yol изленеджек
дорога в …? var mı? манзаралы бир
йол вар мы?
Сможем мы туда Oraya yürüyerek Орайа
добраться пеш- gidebilir miyiz? йюрюйерек
ком? гидэбилир
мийиз?
Какая высота у Şu dağın Шу дааын
этой горы? yüksekliği ne йюксэклии нэ
kadar? кадар?
Как далеко … ne kadar … нэ кадар
до…? uzaklıkta? узаклыкта?
Что это за зверь/ Bu ne tür bir Бу нэ тюр бир
птица/цветок/де- hayvan/kuş/çiçek/ хайван/куш/
рево? ağaç? чичек/аач?

Словарь — Sőzlűk
антиквариат antika eşya антика эшья
археология arkeoloji аркэоложи
башня kule куле
библиотека kütüphane кютюпханэ
биржа borsa борса
блошиный рынок bit pazarı бит пазары
ботаника botanik ботаник
(bitkibilim) (биткибилим)
ботанический botanik bahçeleri ботаник
сад бахчелери
виноградник bağ баа
водопад çağlayan чайлайан
выставка sergi сэрги
геология jeoloji жеоложи
гончарное дело çömlekçilik чёмлекчилик
гора dağ даа
дворец saray сарай
деловой район ticaret merkezi тиджарэт
мэркэзи
деревня köy кёй
дом ev эв
дорога yol йол
завод fabrika фабрика

замок şato шато
здание bina бина
зоопарк hayvanat bahçesi хайванат бахчеси
живопись resim рэсим
изобразительные güzel sanatlar гюзэль санатлар
искусства
искусство sanat санат
история tarih тарих
источник kaynak кайнак
концертный зал konser salonu консэр салону
крепость kale кале
лес orman орман
луг şayır шайыр
магазины alışveriş bölgesi алышвэриш
бёлгэси
медицина tıp тып
мемориал anıt аныт
мечеть cami джами
монастырь manastır манастыр
море deniz дэниз
музей müze мюзэ
музыка müzik мюзик
нумизматика madeni paralar мадэни паралар
озеро göl гёль

опера opera binası опэра бинасы
памятник abide абидэ
парк park парк
перевал geçit гэчит
пещера mağara маара
площадь meydan мэйдан
поле tarla тарла
порт liman лиман
развалины harabeler харабэлер
резиденция пар- parlamento binası парламенто
ламента бинасы
река nehir нэхир
религия din дин
ремесла el sanatları эль санатлары
рынок pazar пазар
сад bahçe бахче
скульптура heykeltıraşlık хэйкэльты­
рашлык
собор katedral катэдраль
стадион stadyum стадьюм
старый город eski şehir эски шэхир
статуя heykel хэйкель
театр tiyatro тьятро
тропинка patika патика

универмаг çarşı чарши
университет üniversite юниверситэ
утес uçurum учурум
фонтан çeşme чешме
холм tepe тэпэ
храм tapınak тапынак
художественная sanat galeresi санат галерэси
галерея
центр города şehir merkezi шэхир мэркэзи
церковь kilise килисэ
экономика ekonomi экономи
ярмарка fuar фуар

Несколько прилагательных, которые помогут


выразить ваши впечатления
великолепный görkemli гёркэмли
впечатляющий etkileyici эткилейиджи
изумительный şaşırtıcı шашыртыджы
интересный ilginç ильгинч
красивый güzel гюзэль
милый sevimli сэвимли
мрачный karanlık каранлык
странный tuhaf тухаф
страшный müthiş мютхиш

Покупки, сервис
ALIŞVERİŞ — HİZMETLER

Магазины-универмаги — Dükkanlar-mağazalar
Где находиться En iyi mağaza Эн ии мааза
самый хороший nerede? нэрдэ?
универмаг?
Можете пореко- Bir hakıcı tavsiye Бир хакыджы
мендовать мне edebilir misiniz? тавсийэ
магазин ковров? эдэбилир
мисиниз?
Где находится En yakın dűkkan Эн якын дюккан
ближайший ма- nerede? нэрдэ?
газин?
Где находится Nerede iyi bir … Нэрдэ ии бир …
хороший …? var? вар?
Где можно ку- Nerede bir … Нэрдэ бир …
пить … satın alabilirim? сатын
алабилирим?
Как туда доб- Oraya nasıl Орайа насыл
раться? giderim? гидэрим?
Это далеко от- Buraya uzak mı? Бурайа узак мы?
сюда?

В магазине — Dükkanda mağazada


Вы не могли бы Bana yardımcı Бана ярдымджи
мне помочь? olabilir misiniz? олабилир
мисиниз?
Простите, у вас Afedersiniz sizde Афэдэрсиниз
есть …? … var mı? сиздэ … вар мы?

Где находится … bölümü … бёлюмю
отдел …? nerede? нэрдэ?
Где находится Asansör nerede? Асансёр нэрдэ?
лифт?
Я просто смот- Sadece Садэджэ
рю bakıyorum бакыйорум
Вы продаете …? …satiyor … сатыйор
musunuz? мусунуз?
Я бы хотел/а ку- … satın almak …сатын алмак
пить … istiyorum истийорум
Не могли бы вы Bana bunu Бана буну
показать мне gösterebilir гёстэрэбилир
это? misiniz? мисиниз?
Доставьте это по Bu adrese Бу адрэсэ
адресу … gönderin lütfen гёндэрин
лютфэн
У меня могут Gümrükte bir Гюмрюктэ бир
быть проблемы zorlukla karşılaşır зорлукла каршы­
на таможне? mıyım? лашыр мыйым?
Не могли бы вы Onu benim için Ону бэним ичин
мне это завер- sarar mısınız сарар мысыныз
нуть? lütfen? лютфэн?
Могу я вам по- Size yardımcı Сизэ ярдымджы
мочь? olabilir miyim? олабилир мийим?
К сожалению, у Ne yazık ki bizde Нэ язык ки биздэ
нас нет … yok йок
Вы найдете это в Onları şu köşede Онлары шу
том углу bulursunuz кёшэдэ
булурсунуз

Вы заберете это Yanınızda mı Янынызда мы
с собой/нам до- götüreceksiniz/ гётюрэджэк­­си­
ставить это? gönderelim mi? низ/гёндэрэлим
ми?
Что-нибудь еще? Daha başka bir Даха башка бир
şey? шей?
Нет, мне это не Hayır onu Хаир ону
нравится beğenmedim бээнмэдим
Вы не могли бы Koyu renk/açık Кою рэньк/ачык
принести потем- ren bir tane рэньк бир танэ
нее/посветлее? gösterebilir гёстэрэбилир
misiniz? мисиниз?
Мне что-нибудь Çok pahalı bir şey Чок пахалы бир
не слишком до- istemiyorum шэй
рогое истэмийорум
Мне бы что-ни- Mavi/deri bir şey Мави/дэри бир
будь синее/из rica ediyorum шэй риджа
кожи эдийорум
Я хочу то, что на Vitrindekini Витриндэкини
витрине beğendim бээндим
Мне нравиться Rengi beğendim Рэньги бээндим
цвет, но не стиль fakat stili факат стили
beğenmedim бээнмэдим
У вас есть что- Daha iyi/daha Даха ии/даха
нибудь лучше/ ucuz bir şeyiniz уджуз бир
дешевле? var mı? шэйиниз вар мы?
Я возьму это Bunu alıyorum Буну алыйорум
Сколько это сто- Ne kadar? Нэ кадар?
ит?

Мне не нравить- Bu rengi Бу рэньги
ся цвет beğenmedim бээнмэдим
У вас есть отте- Daha açık tonda Даха ачык
нок посветлее? bir şey var mı? тонда бир шэй
вар мы?
Потемнее, пожа- Daha koyu ton Даха кою дон
луйста olsun lütfen олсун лютфэн
Что-нибудь соче- Buna uygun bir Буна уйгун бир
тающееся şey olsun шэй олсун
Я хочу вернуть Bunu geri vermek Буну гэри вэрмек
это istiyorum истийорум
Я купил/купила Bunu dün satın Буну дюн сатын
это вчера aldım алдым
Оно не работает Çalışmıyor Чалышмыйор
Верните мне де- Paranın geri Паранин гэри
ньги ödenmesini ёдэнмэсини
istiyorum истийорум
Вот чек İşte makbuz Иштэ макбуз
Я хочу погово- Müdürü görmek Мюдюрю гёрмек
рить с мэнэдже- istiyorum истийорум
ром
Не могли бы вы Bunu Буну
это поменять? değişterebilir дэиштэрэбилир
misiniz lütfen мисиниз лютфэн
Сколько это сто- Bu ne kadar? Бу нэ кадар?
ит?
Могу я распла- Seyahat çeki ile Сэйахат чеки
титься дорож- ödeyebilir иле ёдэйэбилир
ным чеком? miyim? мийим?

Я думаю, в чеке Sanırım Санырым
ошибка makbuzda bir макбузда бир
yanlışmak var янлышмак вар
Можно чек, по- Makbuz alabilir Макбуз алабилир
жалуйста? miyim lütfen мийим лютфэн
Вы дали мне Çok fazla/az Чок фазла/аз
слишком мало/ bozukluk verdiniz бозуклук
много сдачи вэрдиниз
Где находиться Ceket/iç çamaşırı/ Джэкэт/ич
отдел одежды/ tuhafiye bölümü чамашири/
нижнего белья/ nerede? тухафийэ
галантерейный бёлюмю нэрдэ?
отдел?
Мне нужно … Sekiz yaşında bir Сэкиз яшында
для восьмилет- erkek/kız çocuk бир эркек/кыз
ней девочки/ için … istiyorum чоджук ичин …
восьмилетнего истийорум
мальчика
Здесь продется Plaj giysileri Плаж гийсилери
одежда для пля- nerede? нэрдэ?
жа?
Где можно найти Nerede çorap Нэрдэ чорап
носки/колготки? bulabilirim? булабилирим?
У вас есть что- Pamuk Памук
нибудь хлопко- kumaşından bir кумашындан бир
вое? şey var mı? шэй вар?
Эта вещь мест- Burada mı Бурда мы
ного производс- yapılmış/ihtal mi/ япылмыш/
тва/импортная/ el işi mi? ихталь ми/эль
ручной работы? иши ми?

У вас есть что- Daha kaliteli bir Даха калитэли
нибудь лучшего şeyiniz var mı? бир шэйиниз вар
качества? мы?
Мне бы что-ни- Daha ince bir şey Даха инджэ бир
будь потоньше rica ediyorum шэй риджа
эдийорум
Это чистый хло- Saf pamuklu mu/ Саф памуклу му/
пок/чистая saf yünlü mü/ саф юнлю мю/
шерсть/синтети- sentetik mi? сентэтик ми?
ка?
Где зеркало/при- Ayna/giyinme Айна/гийинмэ
мерочная? kabini nerede? нэрдэ?
Можно я это Deneyebilir Дэнэйэбилир
примерю? miyim? мийим?
Плохо сидит Uymadı Уймады
Очень хорошо Çok iyi uydu Чок ии уйду
сидит
Из чего это? Neden Нэдэн
yapılmıştır? япылмыштыр?
Я не знаю, какой Hangi beden Ханги бэдэн
у меня размер kullandığımı кулландыйымы
bilmiyorum бильмийорум
Не могли бы вы Ölçülerimi alır Ёлчюлерими
меня обмерить? mısınız lütfen? алыр мысыныз
лютфэн?
Я ношу 38 раз- 38 beden Отуз сэкиз
мер kullanıyorum бэдэн
кулланыйорум

Мне пару санда- Bir çift sandalet Бир чифт
лий rica ediyorum сандалет риджа
эдийорум
У вас есть дру- Başka bir renk Башка бир рэньк
гой цвет? var mı? вар мы?
У вас есть такие Aynısının siyahı Айнысынын
же, только чер- var mı? сияхы вар мы?
ные?
Они слишком Bunlar çok Бунлар чок
маленькие/боль- küçük/büyük кючюк/бюйюк
шие
У вас есть раз- Daha küçük/daha Даха кючюк/
мер поменьше/ büyük bir numara даха бюйюк бир
побольше? var mı? нумара вар мы?
Мне нужен крем Biraz ayakkabı Бираз аяккабы
для обуви/шнур- boyası/ayakkabı боясы/аяккабы
ки bağı’na ihtiyacım байына
var ихтияджым вар

Не забывайте, что в Турции используется европей­


ская система размеров. Данная таблица поможет сориен-
тироваться в размерах, использующихся в России, Европе
и Америке, с ее помощью вы без труда найдете необходи-
мые соответствия.
Женская одежда

Платья, брюки, пальто, костюмы


Россия 40 42 44 46 48 50 52 54
Европа 34 36 38 40 42 44 46 48
Англия 8 10 12 14 16 18 20 22
Америка 6/8 10 12 14 16 18 20 22

Блузки, свитера
Россия 44 46 48 50 52 54 56 58
Европа 38 40 42 44 46 48 50 52
Англия 32 34 36 38 40 42 44 46
Америка 10 12 14 16 18 20 22 24

Обувь
Россия 23,5 24 24,5 25 25,5 26 26,5 27 27,5
Европа 36,5 37 37,5 38 38,5 39 39,5 40 40,5
Англия 4 1,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8,5
Америка 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5

Мужская одежда

Пальто, костюмы, брюки, свитера


Россия 46 48 50 52 54 56 58
Европа 44 46 48 50 52 54 56
Англия 34 35 36 37 38 39 42
Америка 34 35 36 37 38 39 42

Рубашки
Россия 36 37 38 39 41 42 43 44 45
Европа 36 37 38 39 41 42 43 44 45
Англия 14 14,5 15 15,5 16 16,5 17 17,5 18
Америка 14 14,5 15 15,5 16 16,5 17 17,5 18

Обувь
Россия 26 26,5 27 27,5 28 28,5 29
Европа 39,5 41 42 43 44,5 46 47
Англия 6 7 8 9 10 11 12
Америка 7 8 9 10 11 12 13

Детская одежда

Платья, пальто, костюмы, рубашки, брюки

Россия   30/32 32/34 36/38 38/40 40/42 42


рост, 2 5 7 9 11 13
Европа
см () () () () () ()
рост, 4 6 8 10 12 14
Англия
дюйм (43) (48) (55) (58) (60) (62)
Америка   4 6 8 10 12 14

Словарь — Sőzlűk

Магазины
автозаправка bеnzin istasyonu бэнзин
истасьону
антикварный ма- antikacı dükkanı антикаджы
газин дюккяны
аптека eczane эджзанэ
бакалея bakkal dükkanı баккаль
дюккяны
банк banka банка
библиотека kütüphane кютюпханэ
больница hastane хастанэ
булочная fırın фырын
газетный киоск gazete bayii газэтэ байии
деликатесы şarküteri шаркютэри
книжный магазин kitapçı китапчи

компьютерный bilgisayar бильгисаяр
магазин mağazası маазасы
кондитерская pastane пастанэ
магазин игрушек oyuncakçı ойунджакчи
dükkanı дюккяни
магазин канцто- kırtasiyeci кыртасиеджи
вары
магазин ковров hakıcı хакыджы
магазин подар- hediye dükkanı хэдийэ дюккяни
ков
мясной магазин kasap касап
обувной магазин ayakkabı аяккабы
mağazası маазасы
овощной мага- manav манав
зин
оптика gözlükçü гёзлюкчю
парикмахерская kuaför куафёр
почта postane постанэ
прачечная çamaşırhane чамаширханэ
рыбный магазин balıkçı dükkanı балыкчы
дюккяны
спортивные то- spor mağazası спор маазасы
вары
сэконд-хэнд eskici dükkanı эскиджи
дюккяны
торговый центр ticaret merkezi тиджарэт
мэркэзи

туристическое seyahat acentesi сейахат
агентство аджентэси
фотомагазин fotoğraf dükkanı фотоораф
дюккяны
химчистка kuru temizleyici куру
тэмизлейиджи
художественная sanat galerisi санат галериси
галерея
цветочный мага- çiçekçi dükkanı чичэкчи
зин дюккяны
ювелирный ма- kuyumcu dükkanı куйумджу
газин дюккяни

Слова, которые помогут охарактеризовать предмет


большой büyük бюйюк
дешевый ucuz уджуз
квадратный kare карэ
круглый yuvarlak юварлак
легкий hafif хафиф
маленький küçük кючюк
овальный oval оваль
прочный sağlam салам
прямоугольный dikdörtgen дикдёргэн
темный koyu renk кою рэньк
тяжелый ağır айыр
хороший iyi ии

Цвета, которые пригодятся, чтобы охарактеризо-
вать предмет
бежевый bej бэж
белый beyaz бэяз
бирюзовый turkuvaz туркуваз
желтый sarı сары
зеленый yeşil йэшиль
золотой altın rengi алтын рэньги
коричневый kahverengi кахвэрэньги
красный kırmızı кырмызы
оранжевый portakal rengi портакаль
рэньги
розовато-лило- açık mor ачык мор
вый
розовый pembe пэмбэ
серебряный gümüş rengi гюмюш рэньги
серый gri гри
синий mavi мави
фиолетовый mor мор
черный siyah сиях

Ткани
батист patiska патиска
бархат kadife кадифэ
вельвет fitilli kadife фитилли кадифэ

габардин gabardin габардин
джинсовая ткань blucin kumaşı блуджин кумашы
замша süet сюэт
кожа deri дэри
кружево dantel дантэль
лен keten кэтэн
махровая ткань havlu kumaş хавлу кумаш
поплин poplin поплин
сатин saten сатэн
хлопок pamuklu памуклу
шелк ipek ипэк
шерсть yün юн
шифон şifon шифон

Одежда и аксессуары — Giysiler ve aksesuarlar


блузка bluz блуз
брюки, штаны pantolon пантолон
бюстгалтер sutyen сутйэн
вечернее платье gece elbisesi гэджэ эльбисэси
галстук kravat крават
гольфы uzun çorap узун чорап
джинсы kot blucin кот, блуджин
дождевик yağmurluk яаамурлук

женские трусики bayan külotu баян кюлоту
жилет yelek йэлек
застежка-молния fermuar фэрмуар
зонт şemsiye шэмсийэ
кальсоны don дон
кардиган hırka хырка
кепка kasket каскэт
колготки külotlu çorap кюлотлу чорап
корсет korse корсэ
костюм женский tayyör тайёр
костюм мужской erkek elbisesi эркек эльбисэси
купальная ша- bone бонэ
почка
купальник mayo майо
куртка anorak анорак
мужские носки erkek çorabı эркек чорабы
нижняя рубашка fanila фанила
ночная рубашка gecelik гэджэлик
пальто manto palto манто, пальто
перчатки eldiven эльдивэн
пиджак ceket джэкэт
пижама pijama пижама
плавки erkek mayosu эркек майосу

платье elbise эльбисэ
пояс, ремень kemer кэмэр
пряжка toka тока
пуговица düğme дююмэ
рубашка gömlek гёмлек
свитер, джемпер kazak казак
спортивная spor ceket спор джэкэт
куртка
спортивный кос- eşofman эшофман
тюм
сумочка el çantası эль чантасы
трусы мужские erkek külotu эркек кюлоту
халат sabahlık сабахлык
чулки çorap чорап
шапка şapka шапка
шарф atkı аткы
шорты şort шорт
юбка etek этэк

Обувь — Ayakkabilar
ботинки, сапоги çizme чизмэ
сандалии, босо- sandalet сандалет
ножки
тапочки terlik тэрлик

теннисные туф- tenis ayakkabısı тэнис аяккабы
ли, легкие туфли
на резиновой по-
дошве
туфли ayakkabı аяккабы
без каблука düz дюз
на каблуке ökçeli ёкчели
на кожаной по- kösele tabanlı кёсэле табанлы
дошве
на резиновой kauçuk tabanlı каучук
подошве табанлы
замшевые süet сюэт
кожаные deri дэри
резиновые kauçuk каучук
тканевые kumaş кумаш

Туалетные принадлежности — Güzellik ürünleri


бигуди bigudi бигуди
гель для укладки saç jölesi сач жёлеси
духи parfüm парфюм
заколка для во- saç tokası сач токасы
лос
зубная паста diş macunu диш маджуну
зубная щетка diş fırçası диш фырджасы
жидкость для aseton асэтон
снятия лака

карандаш для göz kalemi гёз калеми
глаз
крем (для сухой/ krem (kuru/yağlı крэм (куру/яялы
жирной кожи) cilt için) джилт ичин)
крем для бритья tıraş kremi тыраш крэми
краска для волос saç boyası сач боясы
крем/масло для güneş kremi/yağı гюнэш крэми/
загара яйы
крем для рук el kremi эль крэми
лезвие для брит- tıraş bıçası тыраш бычасы
вы
лосьон после tıraş losyonu тыраш лосьону
бритья
лосьон для тела vücut losyonu вюджут
лосьону
лосьон для лица yüz losyonu юз лосьону
маникюрные tırnak makası тырнак макасы
ножницы
мыло sabun сабун
пилочка для ног- manikür takımı маникюр
тей такымы
помада ruj руж
помазок tıraş fırçası тыраш
фырджасы
пудра yüz pudrası юз пудрасы
расческа tarak тарак

румяна allık алык
спрей для уклад- saç spreyi сач спрэйи
ки
тени для век far фар
туалетная бумага tuvalet kağıdı тувалет
каайыды
туалетная вода kolonya колонья
тушь rimel римэль
увлажняющий nemlendirici нэмлендириджи
крем krem крэм
шампунь для şampuan (yağlı шампуан (яалы
жирных волос saç için) сач ичин)
шампунь для су- şampuan (kuru шампуан (куру
хих волос saç için) сач ичин)
щетка для волос saç fırçası сач фырджасы

В книжном магазине — Kitapçi gazete bayii kirtasiyeci


Где находится En yakın kitapçi Эн якын
ближайший nerede? китапчи нэрдэ?
книжный мага-
зин?
Вы не могли бы Iyi bir kitapçi Ии бир китапчи
порекомендовать tavsiye edebilir тавсийэ
хороший книж- misiniz? эдэбилир
ный магазин? мисиниз?
Где находится Rehber kitaplar Рэхбэр китаплар
отдел с путево- bölümü nerede? бёлюмю нэрдэ?
дителями?

5 «Русско-турецкий разговорник»

Где продаются Nereden Türkçe Нэрдэн тюркче
турецкие газе- bir gazette satın бир газэттэ са­
ты? alabilirim? тын алабилирим?
У вас продаются Rüs/Türk Рюс/тюрк
журналы на рус- dergileri satıyor дэргилери
ском/на турец- musunuz? сатыйор
ком? мусунуз?
У вас есть по- Sizde kullanılmış Сиздэ
держанные кни- kitaplar bulunur куланылмыш
ги? mu? китаплар
булунур му?
У вас есть ксе- Sizde fotokopi Сиздэ фотокопи
рокс? makinesi bulunur макинэси
mu? булунур му?
Мне нужна кар- Bir karayolları Бир карайоллары
та дорог/карта haritası/şehir харитасы/шэхир
города haritası istiyorum харитасы
истийорум
У вас есть книги …in Türkçe … ин тюркче
… на турецком/ kitapları var mı? китаплары вар
русском? мы?
Мне словарь, по- Bir sözlük rica Бир сёзлюк
жалуйста ediyorum риджа эдийорум
Мне русско-ту- Bir Rusça Türkçe Бир русча-
рецкий карман- cep sözlüğü rica тюркче джэп
ный словарь, по- ediyorum сёзлюю риджа
жалуйста эдийорум
Мне путеводи- Bir eğlence Бир ээленджэ
тель по развле- rehberi rica рэхбэри риджа
кательым мес- ediyorum эдийорум
там, пожалуйста

Мне один/не- Bir/birkaç … rica Бир/биркач …
сколько … , по- ediyorum риджа эдийорум
жалуйста

Словарь — Sőzlűk
адресная книга adres defteri адрэс дэфтэри
авторучка dolmakalem долмакалем
блокнот bloknot блокнот
бумага kağit кяйит
игральные карты oyun kağıdı оюн кяйыды
календарь takvim таквим
калька kopya kağıdı копья кяйыды
канцелярская raptiye раптийэ
кнопка
карандаш kurşun kalem куршун калем
клей yapıştırıcı япыштырыджы
конверты mektup zarfı мектуп зарфы
копировальная karbon kağıdı карбон кяйыды
бумага
краски boya kutusu боя кутусу
ластик silgi сильги
линейка cetvel джэтвэль
открытка kartpostal картпосталь
писчая бумага mektup kağıdı мектуп кяйыды
скотч seloteyp сэлотэйп

скрепка ataç атач
тетрадь defter дэфтэр
тетрадь для за- not defteri нот дэфтэри
меток
точилка kalemtıraş калемтыраш
учебник по dilbilgisi kitabı дильбильгиси
грамматике китабы
фломастер keçeli kalem кэчэли калем
цветные каран- mum boya мум боя
даши
чернила mürekkep мюрэккэп
шариковая ручка tükenmez kalem тюкэнмэз калем

Музыка, кассеты — Müzik, kaset


У вас есть кассе- Sizde …nin Сиздэ …нин
ты/компакт-дис- kasetleri/CD leri касэт­­лери/
ки …? var mı? сидилери вар мы?
Есть новый диск … nin yeni Cd …нин йэни сиди­
…? leri bulunur mu? лери булунур му?
Мне диск, пожа- Bir disk rica Бир диск риджа
луйста ediyorum эдийорум
Можно сначала Bu kaseti/CD leri Бу касэти/
послушать эту dinleyebilir джиидилери
кассету/компакт- miyim? динлейэбилир
диск? мийим?
У вас есть запи- Sizde yöresel Сиздэ йорэсэль
си с местной му- müzik kasetleri мюзик вар мы?
зыкой? bulunur mu?

Словарь — Sőzlűk
вокал çok sesli müzik чок сэсли мюзик
видеокассета video kaseti видео касэт
джаз caz джаз
инструменталь- enstrumantal энструманталь
ная музыка müzik мюзик
легкая музыка hafif müzik хафиф мюзик
камерная музыка oda müziği ода мюзик
классическая klasik müzik класик мюзик
музыка
компакт-диск okunabilir окунабилир
(перезаписывае- yazabilir CD язабилир сиди
мый)
оркестровая му- orkestra müziği оркэстра мюзик
зыка
поп-музыка pop müzik поп мюзик
пустую кассету boş kaset бош касэт
фольклер halk müziği хальк мюзик

DVD (перезапи- DVD (okunabilir дивиди


сываемый) yazabilir) (окунабилир
язабилир)
МП3 MP3 мэпэюч

Электроприборы — Elektrikli aletler
Какое напряже- Voltaj ne? Вольтаж нэ?
ние?
У вас есть бата- Bunun için bir Бунун ичин бир
рейки для этого? piliniz var mı? пилиниз вар мы?
Вы не могли бы Bana onun nasıl Бана онун насыл
показать мне, çalıştığını чалыштыйыны

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir