note 5 tus isiklari / Motorola Hs8201 CFJN1012C Manual HS820 User A959b48d 48ae 4c14 a59c 4e29ddd4cd74

Note 5 Tus Isiklari

note 5 tus isiklari

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 120

29/06/2004 15:09 Page 1 www.hellomoto.com CFJN1012C - 07/2004 CFJN1012C Manual HS820 MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the US Patent & Trademark Office. All other product or service names are the property of their respective owners. The Bluetooth wordmark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Motorola, Inc. is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. © 2004 Motorola, Inc. All rights reserved. Printed in the E.U. CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 2 ® Wireless Headset User Guide CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 3 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 4 Figure 1 : 5 1 4 2 7 3 6 Figure 2 : 040057o Release Tab Facing Down 1 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 Figure 3 : 040067o Figure 4 : 90° 2 15:09 Page 5 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 6 English Welcome Welcome to Motorola’s “connected” world of Bluetooth® personal area wireless networking. The headset provides hands-free convenience and freedom from cables and wires. You can place a call directly from your Bluetooth® Wireless Headset by using your Bluetooth® capable phone and your phone’s activation feature. Bluetooth® wireless technology makes all connections quickly and without cables. All Motorola wireless products are designed and manufactured to meet Motorola’s rigorous specifications and world-class quality standards. During development, our testing team took the Motorola Bluetooth® wireless Headset through rigorous durability tests including temperature, humidity, shock, dust, vibration, and drop tests. Thank you for choosing a Motorola product equipped with Bluetooth® technology! 3 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 7 English Safety and General information IMPORTANT INFORMATION ON SAFE AND EFFICIENT OPERATION. READ THIS INFORMATION BEFORE USING YOUR PHONE. Users are not permitted to make changes or modify the device in any way. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. See 47 CFR Sec. 15.21. This device complies with part 15 of the FCC rules and with RSS-210 / RSS-139 of the Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. See 47 CFR Sec. 15.19 (3). European Union Directives Conformance Statement Hereby, Motorola declares that this product (“HS820”) is in compliance with • The essential requirements of European Union Directive 1999/5/EC You can view your product's Declaration of Conformity (DoC) to Directive 1999/5/EC (the R&TTE Directive) at www.motorola.com/rtte. Electromagnetic Interference/Compatibility Nearly every electronic device is susceptible to electromagnetic interference (EMI) if inadequately shielded, designed, or otherwise configured for electromagnetic compatibility. 4 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 8 English Introduction What is Bluetooth wireless technology? Bluetooth wireless technology propels you into a new dimension in connectivity. Bluetooth devices communicate without wires, using built-in radio transceivers that operate on a globally available radio frequency to ensure worldwide compatibility. Your Bluetooth Wireless Headset can communicate with other Bluetooth devices within a range of approximately 10 meters (33 feet). How can I use my wireless headset? Your Wireless Headset equipped with Bluetooth wireless technology lets you connect with other similarly equipped devices : • Use your phone hands-free. • Handle incoming and outgoing calls with the headset multifunction control button • Use voice activation to make calls. Headset features Please refer to figure 1 on page 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Headset Indicator LED Volume Control Buttons Multifunction Button Microphone Earhook Speaker Charging Port Provides visual cue about headset status. Adjust speaker volume up and down. Controls several headset functions. Picks up your voice input. Attaches headset to ear. Plays the sound you receive on the call. Receives the plug for your battery charger. 5 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 9 English Using your headset Charging your headset Please refer to figure 2 on page 1. First-time use: Charge approximately for 2 hours before using the headset. Recharging: When you hear 5 rapid high tones through the headset speaker repeated at 20-second intervals, the headset battery needs to be recharged. Complete charging time is approximately 2 hours. When connected to the charger, the headset automatically turns off and the indicator lights permanently to confirm charge mode. After the battery is fully charged the indicator turns off. The rechargeable battery that powers this product must be disposed of properly and may need to be recycled. Contact your local recycling center for proper disposal methods. Never dispose of batteries in fire because they may explode. Notes: You can also use a Motorola Original Vehicle Power Adapter to charge the headset while in your vehicle. A fully charged headset battery provides approximately up to 6 hours of talktime 100 hours of standby time. Turning your headset on and off To turn the headset on or off, press the multifunction button until the indicator flashes. Wearing your headset Placing the headset on your ear: refer to figure 3 on page 2. Changing for wear on the left ear: refer to figure 4 on page 2. 6 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 10 English Adjusting volume To adjust volume, press either one of the bottom and top volume buttons repeatedly until you reach the desired volume level. Volume Orientation technology - To change the volume button orientation from left or right rear: with the headset off, press the multifunction button and desired volume button to assign a “volume up” until the LED flashes 2 times and the headset powers up. Pairing your headset and phone You must pair your headset and phone before you can make a call. “Pairing” creates a link between devices equipped with Bluetooth wireless technology and allows the phone to remember the headset’s unique ID. Once your headset and phone are paired, your headset automatically connects to your phone. Pairing With the headset and phone in close proximity: Step 1: When the headset is off, press and hold the multifunction button until the headset indicator turns on permanently. Step 2: Perform a device discovery (or scan) from the phone. For details about device discovery consult your phone’s user guide. Step 3: Select the Motorola HS820 in the list of discovered devices and confirm by following the on-screen prompts. Step 4: When requested by the phone, enter the passkey 0000 and confirm. The device ID is now stored in the phone’s memory. Pairing is successful when the headset indicator flashes rapidly. Paired link to additional devices Your headset can store pairing information for up to eight different devices equipped with Bluetooth wireless technology. Devices are stored in a “Paired Device List” in memory in chronological order. When an attempt to pair to more than eight devices is made, the oldest paired device is removed from the list. Any of the eight paired devices can initiate a paired connection to the headset. 7 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 11 English The headset will automatically initiate a connection with the last device it was connected to either by powering up the headset or by pressing the multifunction button. If you want to connect the headset to another device in the paired device list, you must initiate the connection from that device. Whichever of the eight devices initiates a connection to the headset afterwards, that device then becomes the “last connected” device. Placing and receiving calls You can use the phone as usual to dial a number. Your headset supports both Hands Free and Headset Profiles. Accessing call functions depend on which profile your phone supports. Note: some phones do not support all features listed. See your phone’s user’s guide. You can activate call functions for both Hands Free and Headset Profiles (Headset ON) according to the following table: Function Receive a call Make a voice dial call Redial a number End a call Transfer call from phone to headset Put an active call on hold Toggle between two calls Reject a call Phone Status ON – phone rings ON - idle ON – voice dialing turned on or off ON – in call ON – in call ON – in call ON – in call, another call in coming in ON – in call, another call is on hold ON – phone rings Handsfree Profile Action Short press n Short press n, speak name Long press n Short press n Short press n Long press n Long press n Long press n Note: if the link abnormally disconnects (for example, out of range) the headset tries to reestablish the link. Using your headset indicator (LED) Headset indicator (LED) With charger plugged in: Headset indicator ON OFF 8 Headset Charging in progress Charging complete CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 12 English With no charger attached: Headset indicator OFF ON (steady) 10 rapid flashes (approx. every 3 seconds) Flashes at a 5-second interval Flashes at a 8-second interval Headset Power off Pairing mode Pairing successful Standby (not on a call) Connected (on a call) Note: When the wireless headset is paired to the phone and there is no activity for 5 minutes, the blue flashing LED turns off. Any button press on the headset will reawaken the headset and the flashing resumes. If you press the up and down volume buttons simultaneously, the flashing LED turns off. If you press the up and down volume buttons simultaneously, during a call, the flashing LED turns off. Audio tones Audio Tone Single high tone when pressing volume button Five rapid high tones, repeated every 20 seconds No audio indications; deterioratingaudio quality Series of 4 tones, low to hight Ring tone Single high tone Single low tone Dual high/low tone voice Single high tone Series of 4 tones, high to low Fast high/low tone every 5 seconds Headset status Volume maximum or minimum reached Low battery Out of range Audio link open Incoming call Pairing confirmation Initiate voice activation Tag not recognized End call Audio link closed No network/service If you have additional questions, please call your local hotline or visit us at www.hellomoto.com 9 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 13 Français Bienvenue Bienvenue dans le monde "connecté" du réseau sans fil personnel Bluetooth® de Motorola. Avec cette oreillette sans fil vous pouvez communiquer mains-libres en toute liberté. Vous pouvez lancer un appel directement de votre oreillette sans fil Bluetooth en utilisant votre téléphone Bluetooth équipé de la fonction d’activation vocale. La technologie de communication sans fil Bluetooth permet toute sorte de connexions sans l’utilisation d’aucun câble. Tous les produits Motorola sont conçus et fabriqués suivant des spécifications rigoureuses et des normes de qualité de classe internationale. Durant le développement du produit, l’oreillette sans fil Motorola a subi des tests de durabilité et de fiabilité rigoureux incluant les tests de température, humidité, choc, poussière, vibration et chute. Merci d’avoir choisi un produit Motorola de technologie Bluetooth ! 10 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 14 Français Informations générales et de sécurité L ’utilisateur n ’a le droit d ’apporter ni changement ni modification à l ’appareil, de quelque façon que ce soit. Le droit de l ’utilisateur de faire usage de l’appareil peut être annulé par des changements ou modifications non expressément approuvés par l ’entité en charge de la conformité de l ’appareil aux normes. Voir 47 CFR Sec.15.21. Cet appareil est conforme à la clause 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d ’interférence nuisible, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris l’interférence pouvant causer un fonctionnement inapproprié. Voir 47 CFR Sec.15.19 (3). Déclaration de conformité aux directives de l'Union Européenne & AELE Par la présente, Motorola déclare que ce produit (“HS820”) est en conformité avec les principales exigences et autres dispositions de la Directive 1999/5/CE Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité de votre produit à la Directive 1999/5/EC (la Directive R&TTE) à l'adresse www.motorola.com/rtte. Interférences électromagnétiques/Compatibilité Un dispositif électronique est, en principe, susceptible de provoquer des interférences électromagnétiques (IEM) s'il est imparfaitement protégé, conçu ou configuré, pour la compatibilité électromagnétique. 11 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 15 Français Introduction Qu’est-ce que la technologie Bluetooth? La technologie Bluetooth vous emmène dans une nouvelle dimension de connectivité. Les appareils Bluetooth communiquent entre eux sans aucun fil en utilisant des émetteurs-récepteurs intégrés qui opèrent dans la même bande de fréquence disponible dans l’ensemble du monde. Votre oreillette sans fil Bluetooth pourra ainsi communiquer avec tout autre appareil Bluetooth, partout dans le monde, dans un périmètre d’environ 10 mètres. Comment utiliser mon oreillette ? Votre oreillette sans fil Bluetooth peut se connecter avec d’autres appareils Bluetooth, notamment un téléphone mobile pour : • Utiliser votre téléphone en mode mains-libres. • Gérer les appels entrant et sortant avec la touche multifonction de l’oreillette • Lancer des appels par l’intermédiaire de la fonction d’activation vocale du téléphone Fonctions de l’oreillette Voir schéma 1, page 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 12 Indicateur lumineux Boutons de contrôle du volume Touche multifonction Microphone Attache d’oreille Ecouteur Connecteur d’alimentation Indications visuelles sur l’état de l’oreillette Ajustement du volume sonore de l’écouteur Contrôle de nombreuses fonctions de l’oreillette Pour capter la voix Maintient l’oreillette sur l’oreille Pour entendre les signaux sonores et la voix du correspondant Connexion du chargeur fourni avec l’oreillette CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 16 Français Utilisation de l’oreillette Mise en charge de l’oreillette Voir schéma 2, page 1. Utilisation initiale : chargez pendant environ 2 heures avant d’utiliser l’oreillette. Recharges ultérieures : la batterie de l’oreillette doit être rechargée lorsque vous entendez 5 bips rapides dans l’écouteur toutes les 20 secondes. Charge complète en 2 heures environ. Lorsque le chargeur est connecté à l’oreillette, l’oreillette s'éteint automatiquement et le voyant lumineux s'allume pour confirmer l'état de charge. L'indicateur s'éteint une fois l’oreillette complètement rechargée. La batterie, une fois usagée, doit être jetée correctement et peut être éventuellement recyclée. Contactez le centre de recyclage le plus proche pour vous informer sur la façon la plus appropriée de vous en débarrasser. Ne jamais exposer de batteries au feu afin d’éviter tout risque d’explosion. Notes: vous pouvez aussi utiliser un chargeur allume-cigare Motorola d’origine pour recharger l’oreillette lorsque vous êtes en voiture. Une batterie complètement chargée donnera jusqu’à 6 heures de temps de parole ou 100 heures de veille. Mise en marche et extinction de l’oreillette Pour mettre en marche et éteindre l’oreillette, appuyez sur le bouton multifonction jusqu’à ce que le voyant lumineux clignote. Port de l’oreillette Pour porter l’oreillette à l’oreille: Pour porter l’oreillette à l’autre oreille: voir schéma 3, page 2. voir schéma 4, page 2. Ajustement du volume sonore Pour ajuster le volume sonore, appuyez continuellement sur la touche de volume supérieure ou inférieure selon le volume souhaité. 13 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 17 Français Technologie d’orientation du volume Pour changer l’orientation de la touche de volume de l’oreille droite à l’oreille gauche et vice-versa : lorsque l’oreillette est éteinte, appuyez sur la touche multifonction et sur la touche de volume désirée pour l’attribuer comme « touche d’augmentation du volume » jusqu’à ce que le voyant lumineux clignote deux fois et que l’oreillette s’allume. Couplage de l’oreillette et du téléphone Vous devez coupler votre oreillette et votre téléphone afin de pouvoir les utiliser conjointement. Le couplage crée un lien entre les appareils Bluetooth et le téléphone gardera en mémoire l’identité de l’oreillette pour se connecter automatiquement par la suite. Procédure de couplage (le téléphone et l’oreillette étant proches l’un de l’autre): Etape 1: Lorsque l'oreillette est éteinte, maintenez une pression longue sur la touche multifonction jusqu'à ce que le voyant lumineux s'allume en permanence. Etape 2: À partir de votre téléphone, faites une recherche de votre oreillette Bluetooth (consultez le manuel d’utilisation de votre téléphone). Etape 3: Sélectionnez Motorola HS820 dans la liste des appareils découverts et confirmez en suivant les instructions à l’écran du téléphone. Etape 4: Entrez le code d’accès “0000” lorsqu’il est demandé par le téléphone puis confirmez. L’appareil est désormais sauvegardé dans le mémoire du téléphone. Le couplage est confirmé par des clignotements rapides du voyant lumineux. Lien de couplage avec d’autres appareils Votre oreillette peut garder en mémoire les informations de couplage de 8 appareils Bluetooth différents. Les appareils sont enregistrés dans l’ordre chronologique dans une liste d’appareils couplés dans la mémoire de l’oreillette. Lorsque vous couplez un neuvième appareil, l’appareil le plus ancien est retiré de la liste. N’importe lequel des 8 appareils couplés peut initier une connexion avec l’oreillette. L’oreillette se connecte au dernier appareil auquel elle a été précédemment connectée en mettant en marche l’oreillette ou en appuyant sur le bouton multifonction. Si vous voulez la connecter à un autre appareil dans la liste des appareils couplés, vous devez initier une connexion à partir de cet autre appareil. 14 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 18 Français Emettre et recevoir des appels Vous pouvez utiliser le téléphone de manière usuellle pour numéroter et lancer un appel. Votre oreillette supporte les profils oreillette et mains-libres. L’accès aux fonctions d’appel dépend du profil utilisé par le téléphone. Note : Certains téléphones ne supportent pas toutes les fonctions énumérées. Consultez le guide de l’utilisateur de votre téléphone. Indicateurs visuels et sonores Voyants lumineux (LED) Oreillette connectée au chargeur : Voyant de l’oreillette Allumé Eteint Etat de l’oreillette Charge en cours Charge terminée 15 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 19 Français Oreillette seule : Voyant de l’oreillette Eteint Allumé (voyant permanent) 10 flashs rapides (environ toutes les 3 secondes) Flash toutes les 5 secondes Flash toutes les 8 secondes Etat de l’oreillette Micro-casque éteint Couplage en cours Couplage terminé En veille Connexion audio (en cours d’appel) Note: Lorque l’oreillette est couplée au téléphone sans utilisation 5 minutes, l’indicateur lumineux bleu s’éteint. Il suffit d’appuyer sur n’importe quel bouton de l’oreillette pour qu’elle redevienne opérationnelle et que l’indicateur lumineux réapparaisse. Si, au cours d’un appel, vous appuyez simultanément sur les touches de volume supérieure et inférieure, le voyant lumineux s’éteint. Signaux sonores Signaux sonores 1 seule tonalité haute lorsque l’utilisateur appuie sur le bouton de contrôle du volume 5 tonalités hautes rapides toutes les 20 secondes Aucune signal sonore ; détérioration du signal audio Séries de 4 tonalités basses vers hautes Tonalité de sonnerie standard 1 seule tonalité haute 1 seule tonalité basse Double tonalités hautes/basses 1 seule tonalité haute Tonalité hautes/basses rapides toutes les 5 secondes. Etat de l’oreillette Volume maximum ou minimun atteint Batterie faible Perte de connexion (hors de portée) Connexion audio en cours Appel entrant Couplage confirmé Lancement de l’activation vocale Etiquette vocale non reconnue Appel terminé Pas de réseau Pour toutes questions, veuillez nous contacter via internet www.motorola.fr ou contacter votre centre d'assistance clientèle Motorola. 16 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 20 Deutsch Herzlich Willkommen Willkommen in der drahtlosen Welt von Motorola! Das Headset bietet kabellosen Komfort. Sie können einen Anruf direkt über Ihr mit einem Bluetooth® fähigen Telefon verbundenen Bluetooth Headset tätigen. Die Bluetooth-Technologie sorgt für schnelle und kabellose Verbindungen. Alle kabellosen Produkte von Motorola werden nach strengen Richtlinien und hohen Qualitätsstandards entwickelt und produziert Während der Entwicklungsperiode hat das Headset rigorose Haltbarkeitstests, wie beispielsweise Temperatur-, Feuchtigkeits-, Schmutz-, Vibrationsund Falltests bestanden. Vielen Dank, dass Sie Sich für ein Bluetooth-Produkt von Motorola entschieden haben. 17 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 21 Deutsch Sicherheitshinweise WICHTIGE INFORMATIONEN ZUM SICHEREN UND EFFIZIENTEN BETRIEB. LESEN SIE DIESE INFORMATIONEN VOR DER BENUTZUNG. Benutzer dürfen keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Veränderungen, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt worden sind, können die Entziehung der Nutzungserlaubnis des Gerätes zur Folge haben. Siehe auch 47 CFR Sec. 15.21. Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen von Teil 15 der FCC Regulation und RSS-210/RSS-139 der Industry Canada. Die Nutzung des Geräts unterliegt den folgenden Bedingungen: (1) Das Gerät darf keine gefährliche Überlagerung verursachen und (2) das Gerät muss jede Überlagerung akzeptieren, auch solche die einen ungewollten Betrieb verursachen. Siehe auch 47 CFR Sec. 15.19(3). Europäische Union (EU) und EFTA Hiermit erklärt Motorola, dass dieses Produkt (“HS820”) die Anforderungen der Richtlinie 1999/5/EC sowie die entsprechenden EU-Richtlinien erfüllt. Die Übereinstim mungserklärungen können unter www.motorola.com/rtte eingesehen werden. Elektromagnetische Verträglichkeit/Kompatibilität Fast jedes elektronische Gerät ist anfällig für elektromagnetische Überlagerung (EMI), wenn es für elektromagnetische Überlagerung unzureichend abgeschirmt, entwickelt oder konfiguriert ist. 18 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 22 Deutsch Einleitung Was ist Bluetooth? Mit der Bluetooth-Technologie fängt ein neues Zeitalter mit komfortablen Verbindungen an. Geräte, die diese Technologie unterstützen, können dank eines eingebauten Sende- und Empfangsteils ohne Kabel miteinander kommunizieren. Um eine weitestgehende Kompatibilität zu gewährleisten, arbeiten diese auf einem weltweit einheitlichen Frequenzband. Ihr Bluetooth-Headset kann über eine Entfernung von etwa 10 Metern mit anderen Bluetooth-Geräten kommunizieren. Was kann ich mit meinem kabellosen Headset machen? Mit Ihrem Bluetooth-Headset können Sie in Verbindung mit einem Bluetooth fähigen Telefon: • Gespräche führen und dennoch beide Hände frei haben • Mithilfe des Multifunktionsknopfs ankommende und abgehende Gespräche steuern • Anrufe mithilfe der Sprachwahl tätigen Leistungsmerkmale des Headset Siehe Abbildung 1 auf Seite 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Status-LED: zeigt optisch den Status des Headset an Lautstärkeknöpfe: Einstellung der Hörerlautstärke Multifunktionsknopf: Steuert verschiedene Funktionen des Headset Mikrofon Umsteckbarer Ohrclip Hörmuschel Ladebuchse: Verbindung mit dem Ladegerät 19 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 23 Deutsch Benutzerhinweise So laden Sie ihr Headset Siehe Abbildung 2 auf Seite 1. Erstgebrauch: Laden Sie das Headset für ca. 2 Stunden bevor Sie es benutzen. Aufladen: Wenn Sie über das Headset 5 schnelle, hohe Töne hören, die sich in 20-Sekunden Intervallen wiederholen, muß die Batterie wieder aufgeladen werden. Die Ladezeit für eine vollständige Ladung beträgt etwa 2 Stunden. Wird das Ladegerät angeschlossen, schaltet sich das Headset automatisch aus und die Statusanzeige leuchtet, um den Ladevorgang anzuzeigen. Sobald der Akku voll geladen ist, erlischt die Statusanzeige. Der Akku in diesem Headset muß ordnungsgemäß entsorgt oder recycled werden. Verbrennen Sie nie Akkus, da diese explodieren könnten. Hinweis: Sie können auch ein original Motorola Zigarettenanzünderkabel verwenden, um Ihr Headset im Auto aufzuladen. Eine vollständig geladene Batterie reicht für etwa 6 Stunden Gesprächszeit oder 100 Stunden Standby aus. Ein- und Ausschalten Ihres Headsets Um das Headset ein- oder auszuschalten drücken Sie den Multifunktionsknopf bis die Statusanzeige blinkt So tragen Sie das Headset Aufsetzen des Headset: Umstecken des Ohrclips zum Tragen am anderen Ohr: 20 Siehe Abbildung 3 auf Seite 2. Siehe Abbildung 4 auf Seite 2. Lautstärke einstellen Drücken Sie eine der Lautstärketasten wiederholt um die gewünschte Lautstärke einzustellen. Orientierung der Lautstärketasten – Um die Orientierung der Lautstärketasten (linkes / rechtes Ohr) zu ändern, drücken Sie bei ausgeschaltetem Headset den Multifunktionsknopf und den Lautstärkeknopf, den Sie für “lauter” festlegen möchten bis die Statusanzeige 2 mal blinkt und das Headset sich einschaltet. CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 24 Deutsch So melden Sie Irh Headset am Telefon an Sie müssen Ihr Headset vor Benutzung am Mobiltelefon anmelden. Das Anmelden baut eine Verbindung zwischen Geräten auf, die mit Bluetooth ausgestattet sind und erlaubt dem Telefon, Ihr Headset zu erkennen. Wenn das einmal geschehen ist, wird die Anmeldung künftig beim Einschalten automatisch durchgeführt. Anmelden Für die folgenden Schritte ist ein geringer Abstand zwischen Headset und Telefon erforderlich: Schritt 1: Drücken Sie den Multifunktionsknopf, bei ausgeschaltetem Headset, bis die Statusanzeige aufleuchtet (dauerhaft). Schritt 2: Lassen Sie Ihr Telefon nach einem Bluetooth Gerät suchen. Bitte entnehmen Sie Details der Bedienungsanleitung Ihres Telefons. Schritt 3: Wählen Motorola HS820 aus der Liste der gefundenen Geräte das Motorola Headset aus und bestätigen Sie die Auswahl. Schritt 4: Wenn das Telefon zur Eingabe eines Passkeys auffordert, geben Sie 0000 ein und bestätigen Sie die Eingabe. Die Gerätekennung wird nun im Telefonspeicher hinterlegt. Die Anmeldung war erfolgreich, wenn die Statusanzeige am Headset schnell blinkt. Anmeldung an weiteren Geräten Ihr Headset kann die Anmeldedaten von bis zu 8 verschiedenen, mit Bluetooth ausgestatteten Geräten speichern. Diese Informationen werden in einer Liste im Gerätespeicher in chronologischer Reihenfolge abgelegt. Wenn Sie das Gerät an mehr als 8 Geräten anmelden, werden die ältesten Anmeldungen gelöscht. Jedes der bis zu acht angemeldeten Geräte kann eine Verbingung zum Headset aufbauen. Das Headset wird automatisch mit dem letzten verbundenen Gerät eine Verbindung aufbauen wenn es eingeschaltet oder der Multifunktionsknopf gedrückt wird. Möchten Sie eine Verbindung mit einem anderen im Headset gespeicherten Gerät herstellen, müssen Sie sie von diesem Gerät initiieren. Wenn ein Gerät auf diese Weise mit dem Headset verbunden wird, erkennt das Headset es bei der nächsten Verbindung wieder automatisch. 21 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 25 Deutsch Anrufen und Anrufe entgegennehmen Sie können wie gewohnt Ihr Telefon nutzen, um eine Nummer zu wählen. Hinweis: Einige Telefone untestützen nicht alle beschriebenen Funktionen. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres Telefons. Ihr Headset unterstützt das Headset und das Freisprechprofil. Der Zugriff auf die Telefonfunktionen hängt davon ab, welches Profil von Ihrem Telefon unterstützt wird. Die Bedienung des eingeschalteten Headsets für beide Profile ist in der folgenden Tabelle aufgeführt: Funktion Anruf entgegennehmen Anrufen per Sprachwahl Telefonstatus EIN – Telefon klingelt EIN Wahlwiederholung EIN – Sprachwahl einoder ausgeschaltet EIN – in einem Gespräch EIN – in einem Gespräch Auflegen Gespräch vom Telefon an das Headset übergeben Einen aktiven Ruf halten Zwischen zwei Gesprächen umschalten Anruf ablehnen EIN – in einem Gespräch EIN – in einem Gespräch, zweiter Anruf wird signalisiert EIN – in einem Gespräch, zweites Gespräch wartet EIN – Telefon klingelt Freisprechprofil Aktion Kurzer Druck auf n Kurzer Druck auf n, Name sprechen Langer Druck auf n Kurzer Druck auf n Kurzer Druck auf n Langer Druck aufn Langer Druck auf n Langer Druck auf n Hinweis: Wenn die Verbindung abbricht (zum Beispiel außerhalb der Reichweite) versucht das Headset automatisch, die Verbindung wieder herzustellen. Akustische und optische Anzeigen Optische Statusanzeige Bei eingestecktem Ladegerät: Statusanzeige (LED) EIN AUS 22 Headset Wird geladen Laden beendet CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 26 Deutsch Ohne eingestecktes Ladegerät: Statusanzeige (LED) AUS EIN (dauerhaft) 10x schnelles Blinken (etwa alle 3 Sekunden) Blinken in 5 Sekunden Intervallen Blinken in 8 Sekunden Intervallen Headset Ausgeschaltet Verbindungsmodus Verbindung erfolgreich Standby (nicht in einem Gespräch) Verbunden (in einem Gespräch) Hinweis: Wenn das Headset mit einem Telefon verbunden ist und für etwa 5 Minuten keine Aktivität erfolgt, schaltet sich die blaue Statusanzeige (LED) aus. Ein beliebiger Tastendruck am Headset schaltet das Blinken wieder ein. Wenn Sie während eines Anrufs beide Lautstärketasten gleichzeitig drücken, wird die blinkende Statusanzeige ausgeschaltet. Akustische Statusanzeige Akustische Anzeige Einzelner hoher Ton beim Drücken der Lautstärketasten Fünf schnelle, hohe Töne, die alle 20 Sekunden wiederholt werden Keine akustischen Signale, nachlassende Audioqualität Ansteigende Serie von 4 Tönen Klingelton Einzelner hoher Ton Einzelner tiefer Ton Doppelter hoch-tief Ton Einzelner hoher Ton Abfallende Serie von 4 Tönen Schnelle hoch/tief Folge alle 5 Sekunden Status Headset Maximal- oder Minimallautstärke erreicht Schwache Batterie Außer Reichweite Audioverbindung geöffnet Eingehender Anruf Bestätigung der Verbindung Einleiten der Sprachwahl Eintrag für Sprachwahl nicht gefunden Gespräch beendet Audioverbindung geschlossen Kein Netz Haben Sie weitere Fragen, so wenden sie sich bitte an Ihre Hotline oder besuchen Sie uns im Internet; unter www.motorola.de finden Sie zusätzliche Informationen. 23 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 27 Italiano Benvenuti Benvenuti nel mondo delle comunicazioni personali senza fili basate su tecnologia Bluetooth® di Motorola. Questo dispositivo offre la convenienza e la libertà dai cavi di collegamento. Puoi chiamare direttamente dal tuo auricolare Bluetooth usando il tuo telefono cellulare Bluetooth ed attivando le funzioni Bluetooth. La tecnologia senza fili Bluetooth consente collegamenti veloci e senza fili. Tutti i prodotti Motorola sono progettati e costruiti nel rispetto degli standard rigorosi e specifici di Motorola. Durante la fase di sviluppo il gruppo di lavoro di Motorola ha effettuato test di durata con sollecitazioni alle temperature, alla polvere, all’umidità ed alle vibrazioni. Grazie per aver scelto un prodotto Motorola con tecnologia Bluetooth. 24 1 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 28 Italiano Sicurezza ed informazioni generali INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA E SULLA EFFICIENZA DELLE OPERAZIONI COLLEGATE. LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO. Agli utenti non è consentito apportare alcun tipo di cambiamento o modifica al dispositivo. Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla controparte responsabile per la compatibilità potrebbero invalidare il diritto dell’utente di utilizzare l’apparecchiatura. Fare riferimento alla normativa 47 CFR Sec. 15.21. Questo dispositivo è conforme alle specifiche descritte nella parte 15 delle norme FCC e allo standard RSS-210 / RSS – 139 di Industry Canada. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni riportate di seguito: (1) Il dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) deve accettare eventuali interferenze anche se possono causare un funzionamento indesiderato. Vedere la normativa 47 CFR Sec. 15.19(3). Direttive di conformità dell’Unione Europea Con la presente Motorola dichiara che questo prodotto (“HS820”) è conforme a quanto riportato di seguito: • requisiti ed altre condizioni applicabili della Direttiva 1999/5/EC È possibile prendere visione della dichiarazione di conformità alla direttiva 1999/5/EC (Direttiva R&TTE) per questo prodotto all'indirizzo www.motorola.com/rtte. Interferenza elettromagnetica / Compatibilità Se non sono schermati in modo adeguato, progettati o in qualsiasi altro modo configurati per la compatibilità elettromagnetica, quasi tutti i dispositivi elettronici sono soggetti ad interferenza elettromagnetica (EMI). 25 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 29 Italiano Introduzione Che cos’è la tecnologia Bluetooth? Bluetooth è una tecnologia di comunicazione senza fili che consente a diversi apparecchi di comunicare tra di loro in un raggio di circa 10 metri. Poichè la tecnologia Bluetooth è indipendente sia dalla rete che dal produttore è possibile utilizzare il vostro auricolare Motorola anche con telefoni di altri produttori, rispettando il protocollo Bluetooth 1.1 Come posso utilizzare il mio auricolare Motorola ? Il tuo auricolare utilizza tecnologia Bluetooth che consente il collegamento ad altri apparati similmente equipaggiati: • attraverso la gestione delle chiamate in modalità viva voce. • attraverso la gestione delle chiamate in entrata ed uscita tramite il pulsante di controllo multi funzione • effettuando chiamate tramite l’attivazione vocale. Caratteristiche Riferimento figura 1 a pagina 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 26 Indicatore luminoso: fornisce un segnale visivo sullo stato dell’auricolare Controllo volume: adatta il volume dell’altoparlante Pulsante multifunzione: controlla diverse funzioni dell’auricolare Microfono Sagoma per l’orecchio Altoparlante Porta di connessione al caricabatterie CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 30 Italiano Utilizzo dell’auricolare Ricarica dell’auricolare Riferimento figura 2 a pagina 1. Primo utilizzo: ricaricare per circa 2 ore prima dell’uso. Ricarica: Quando si avvertono 5 toni rapidi attraverso l’altoparlante dell’auricolare ad intervalli regolari, l’auricolare necessita di ricarica. Il tempo complessivo di ricarica è circa di 2 ore. Durante la fase di ricarica l'auricolare è spento mentre l'indicatore luminoso resta acceso. A ricarica completa l'indicatore si spegne. La batteria ricaricabile che alimenta questo prodotto deve essere dismessa correttamente e può essere riciclata. Contattare il vostro centro di riciclaggio per la dismissione più adeguata. Non gettare le batterie sul fuoco poichè possono esplodere. Nota: è possibile utilizzare un caricabatterie da auto originale Motorola per ricaricare l’auricolare. Un ciclo completo di ricarica offre circa 6 ore di conversazione e circa 100 ore in attesa. Accensione e spegnimento Per accendere o spegnere il dispositivo occorre premere il tasto multifunzione finchè l’indicatore inizia a lampeggiare. Indossare l’auricolare Posizionare l’auricolare all’orecchio: Come indossare all’orecchio sinistro: riferimento figura 3 a pagina 2. riferimento figura 4 a pagina 2. Regolazione del volume Per regolare il volume occorre adattare il tasto volume fino al livello desiderato. Orientamento del tasto volume - Per modificare l’orientamento del tasto volume da un orecchio all’altro: con l’auricolare spento premere il tasto multifunzione e il tasto volume cui verrà associata la funzione “aumento” finchè il LED luminoso lampeggia 2 volte e l’auricolare si accende. 27 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 31 Italiano Collegamento dell’auricolare al telefono Dovete collegare l’auricolare al telefono prima dell’uso. Una volta collegato l’auricolare si connette automaticamente al vostro telefono. Collegamento Mantenendo auricolare e telefono vicini tra di loro: Step 1: Con il dispositivo spento, mantenere premuto il pulsante multifunzione finchè l'indicatore resta permanentemente accesso. Step 2: Eseguire la ricerca dell’apparato dal terminale. Per maggiori dettagli sulla ricerca del l’apparecchio consultare la guida utente del telefono. Step 3: Selezionare l’auricolare Motorola HS820 dall’elenco dei terminali disponibili e confermare tramite il display. Step 4: Quando richiesto dal telefono inserire il codice 0000 e confermare. Il dispositivo è adesso inserito nella memoria del telefono. L’accoppiamento è confermato da lampeggiamento rapido dell’indicatore luminoso. Collegamento di ulteriori apparati telefonici Il tuo auricolare può memorizzare fino a 8 collegamenti con telefoni dotati di tecnologia Bluetooth. Gli apparati vengono memorizzati in ordine cronologico. Quando si cerca di collegare più di 8 apparati, il collegamento più vecchio viene sostituito nell’elenco della memoria. Ciascuno degli 8 apparati collegati può iniziare un collegamento all’auricolare. L’auricolare inizia la connessione automatica con l’ultimo apparato al quale è stato precedentemente collegato con l’accensione dello stesso auricolare oppure premendo il tasto multifunzione. Se volete collegare un nuovo apparato presente nella memoria occorre iniziare il collegamento da quell’apparato. Qualunque apparato degli 8 memorizzati inizia il collegamento con l’auricolare e diviene automaticamente l’ultimo ad aver effettuato il collegamento. 28 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 32 Italiano Effettuare una chiamata Potete utilizzare il telefono per effettuare una chiamate componendo normalmente un numero. Nota: non tutti i telefoni supportano tutte le caratteristiche offerte. Verificare attentamente il manuale d’istruzione del telefono. Il tuo auricolare supporta i profili viva voce ed auricolare. L’accesso alle funzioni dipende dal tipo di profilo supportato. E’ possibile attivare le funzioni di chiamata per entrambi i profili secondo le istruzioni sotto riportate: Funzione Ricezione chiamata Attivare chiamata vocale Richiamare un numero Fine chiamata Trasferimento di chiamata Messa in attesa di una chiamata Chiamata alternata Rifiutare una chiamata Stato del telefono ON - squillo del telefono ON - stand-by ON - digitazione vocale accesa o spenta ON - durante la chiamata ON - durante la chiamata ON - in chiamata ON - durante la chiamata all’arrivo di un’altra chiamata ON - durante la chiamata con un’altra chiamata in attesa ON - squillo del telefono Profilo Viva Voce Premere n premere n, pronunciare il nome Premere a lungo n Premeren Premeren Premere a lungon Premere a lungo n Premere a lungo n Nota: se la connesisone tra telefono e auricolare si disconnette (per esempio fuori portata massima) l’auricolare cerca di ristabilire il collegamento. Indicatori dell’auricolare Tabella indicatori Durante la ricarica: Indicatore dell’auricolare ON OFF Auricolare Ricarica in corso Ricarica completa 29 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 33 Italiano Senza collegamento al caricabatterie: Indicatore dell’auricolare OFF ON (costantemente acceso) 10 rapidi lampeggi (circa ogni 3 secondi) Lampeggi ad intervalli di 5 Standby Lampeggi ad intervalli di 8 secondi Auricolare spento In fase di collegamento Collegamento avvenuto In collegamento Nota: Quando l’auricolare è in collegamento con il telefono e non vi è alcuna attività per 5 minuti la luce azzurra si spegne. Premendo qualunque pulsante farà risvegliare l’auricolare che ricomincerà a lampeggiare. Premendo simultaneamente i tasti volume durante una conversazione il LED luminoso si spegne. Tabella indicatore audio Indicatori audio Tono singolo alto premendo il pulsante Cinque toni rapidi alti ripetuti ogni 20 secondi Nessun indicatore audio, il deterioramento della qualità audio allerterà l’utente Serie di 4 toni, dal basso verso l’alto. Suoneria Tono singolo Tono singolo basso Tono voce doppio (alto/basso) Tono singolo alto Serie di 4 toni dall’alto al basso Volume in rapido aumento o in diminuzione ogni 5 secondi auricolare Volume massimo o minimo Tono batteria scarica Fuori portata Conferma collegamento Chiamata in arrivo Conferma collegamento Attivazione vocale Selezione vocale non riconosciuta Fine chiamata Fine collegamento audio Assenza di segnale Per qualsiasi informazione aggiuntiva contattare il nostro centro assistenza clienti oppure visitate il nostro sito www.motorola.it 30 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 34 Español Bienvenido Bienvenido al mundo “conectado” Motorola para las comunicaciones personales inalámbricas Bluetooth®. El conjunto de manos libres portátil le proporciona una libertad total de hilos y cables. Usted puede gestionar una llamada telefónica desde su Manos Libres Bluetooth usando un teléfono con tecnología Bluetooth. La tecnología inalámbrica Bluetooth realiza todas las conexiones de una forma sencilla, rápida y sin cables. Todos los productos inalámbricos Motorola son diseñados y manufacturados cumpliendo con las exigentes especificaciones de Motorola y con estándares mundiales. Durante su desarrollo, nuestro equipo de pruebas sometió al Manos Libres Bluetooth a unas rigurosas pruebas de durabilidad incluyendo pruebas de humedad, impactos, polvo, vibración y de caída. ¡Gracias por elegir un producto Motorola equipado con tecnología Bluetooth! 2 31 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 35 Español Seguridad e Información general INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE USO CORRECTO Y EFICIENTE. LEA ESTA INFORMACIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. No está permitido a los usuarios hacer cambios o modificar el dispositivo de ninguna forma. Los cambios o modificaciones no expresamente aprobadas por el grupo responsable de su certificación podrían anular la autoridad del usuario sobre el uso del equipo. Véase 47 CFR Sec. 15.21. Este dispositivo cumple con el apartado 15 de la normativa FCC y con la RSS-210 / RSS-139 de la Industria de Canadá. Su uso está sujeto a las siguientes condiciones: el dispositivo no debe originar interferencias severas, y (2) debe soportar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas ocasionadas por un funcionamiento incorrecto. Véase 47 CFR Sec. 15.19 (3). Declaración de conformidad con las normativas de la Unión Europea Motorola declara que este producto (“HS820”) cumple con: • Los requerimientos esenciales de la normativa 1999/5/EC de la UE Usted puede ver la Declaración de Conformidad de su producto con la normativa 1999/5/EC (normativa R&TTE) visitando www.motorola.com/rtte. Compatibilidad Electromagnética e Interferencias Casi cualquier dispositivo electrónico es sensible a las interferencias electromagnéticas (EMI) si es diseñado inadecuadamente, de forma que, no se asegura la compatibilidad electromagnética. 32 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 36 Español Introducción Qué es la tecnología inalámbrica Bluetooth? La tecnología inalámbrica Bluetooth te eleva a una nueva dimensión de conectividad. Los dispositivos Bluetooth se comunican sin cables, usando radiotransmisores integrados que operan a una frecuencia libre para asegurar la compatibilidad en todo el mundo. Su Manos Libres inalámbrico Bluetooth puede comunicarse con otros dispositivos Bluetooth en un radio aproximado de 10 metros. Como puedo usar mi Manos Libres inalámbrico? Su Manos Libres inalámbrico está equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth que le permite conectarse a otros dispositivos similares: • Use su teléfono en modo manos libres. • Gestione las llamadas entrantes y salientes a través de un botón de control multifunción. • Use la marcación de voz para realizar llamadas. Características del equipo Por favor, preste atención a la figura 1 de la página 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Indicador LED Botones de control de volumen Botón multifunción Micrófono Soporte para la oreja Altavoz Puerto de carga Proporciona señales visuales a cerca del estado del dispositivo. Permite subir y bajar el volumen del altavoz. Controla varias funciones del dispositivo. Capta su voz Sujeta el dispositivo a la oreja. Reproduce el sonido recibido en una llamada. Encaja con el conector del cargador de batería. 33 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 37 Español Uso de su Manos Libres Carga del dispositivo Por favor, preste atención a la figura 2 de la página 1. Uso por primera vez: Cargar el equipo aproximadamente durante 2 horas antes de usarlo. Recargas posteriores: Cuando escuche 5 tonos rápidos por el altavoz de su manos libres repetidos en intervalos de 20 segundos, significará que debe recargar la batería. El tiempo de una carga completa es aproximadamente 2 horas. Cuando se conecta al cargador, el manos libres se apaga automáticamente y el indicador luminoso se enciende para confirmar el modo de carga. Una vez que la batería esté cargada, el indicador se apagará. La batería recargable que acompaña a este producto debe ser apropiadamente desmantelada y reciclada. Contacte con su centro local de reciclaje para llevarlo a cabo. Nunca deposite la batería sobre el fuego, ya que hay riesgo de explosión. Notas: Usted también puede usar un adaptador de coche Motorola Original para cargar el equipo mientras esté en él. Una batería completamente cargada proporciona aproximadamente hasta 6 horas de tiempo de conversación y 100 horas de tiempo de espera. Encender y apagar el manos libres Para encender o apagar el Manos Libres, pulse el botón multifunción hasta que el indicador parpadee. Modo de uso Cómo ponerlo en la oreja: Cómo adaptarlo a la oreja izquierda: véase la figura 3 de la página 2. véase la figura 4 de la página 2. Ajustando el volumen Para ajustar el volumen, pulse una de las teclas de volumen repetidamente hasta que alcance el nivel de volumen deseado. 34 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 38 Español Tecnología Orientación de Volumen – Para cambiar la orientación del botón de volumen de la oreja izquierda a la derecha: con el auricular desconectado, pulse el botón multifunción y el botón de volumen deseado para asignarlo como 'subida de volumen' hasta que el LED parpadee 2 veces y se active el auricular. Sincronización con el teléfono Usted debe sincronizar su Manos Libres con su teléfono antes de poder hacer una llamada. La sincronización crea un enlace entre dispositivos equipados con tecnología inalámbrica Bluetooth y permite al teléfono recordar el valor único identificador de su Manos Libres. Una vez que el Manos Libres y el teléfono estén sincronizados, su Manos Libres se conecta automáticamente. Sincronización Colocando el Manos Libres cerca del teléfono: Paso 1: Con el Manos Libres apagado, pulse y mantenga el botón multifunción hasta que el indicador manos libres se encienda permanentemente. Paso 2: Realice una búsqueda de dispositivos Bluetooth desde el teléfono. Para más detalles sobre este procedimiento consulte la guía de usuario de su teléfono. Paso 3: Seleccione el Manos Libres Motorola HS820 de entre la lista de dispositivos encon trados y confírmelo siguiendo los indicadores de la pantalla. Paso 4: Cuando el teléfono le pida una clave, introduzca 0000 y confirme. La identificación del dispositivo se almacena ahora en la memoria del teléfono. La sincronización es exitosa cuando el indicador parpadea rápidamente. Enlace con otros dispositivos Su Manos Libres puede almacenar información de sincronización con hasta 8 dispositivos diferentes equipados con tecnología inalámbrica Bluetooth. Los dispositivos son almacenados en una “lista de emparejamientos” en orden cronológico. Cuando se intenta sincronizar a más de 8 dispositivos, el más antiguo se borra de la lista. Cualquiera de los 8 dispositivos sincronizados puede iniciar una conexión con el Manos Libres. El Manos Libres iniciará una conexión automática con el último dispositivo al que se conectó, ya sea encendiendo el Manos Libres o pulsando el botón multifunción. Si usted quiere conectar el Manos Libres con otro dispositivo de la lista, deberá iniciar la comunicación desde ese dispositivo. Cualquier dispositivo de la lista que haya iniciado una conexión con el Manos Libres pasa a ser después el último dispositivo conectado. 35 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 39 Español Realización y recepción de llamadas Usted puede usar su teléfono como normalmente para marcar un número. Nota: Algunos modelos no admiten todas las funciones enumeradas. Consulte la guía del usuario de su teléfono. Su dispositivo Motorola soporta perfiles de Manos Libres y de Manos Libres Portátil. La accesibilidad a las funciones de llamada dependerá de que perfil soporte su teléfono. Las funciones de llamada según cada perfil son las siguientes: Función Recibir una llamada Hacer una llamada por marcación de voz Remarcar un número Estado del teléfono ENCENDIDO el teléfono suena ENCENDIDO - en espera Acción de perfil Manos Libres Pulsar brevemente n Pulsar brevemente n, decir nombre ENCENDIDO marcación por voz encendida o apagada ENCENDIDO - en llamada ENCENDIDO – en llamada Pulsar y mantener n Terminar una llamada Transferir una llamada desde el teléfono al Manos Libres Poner una llamada activa en espera ENCENDIDO - en llamada Alternar entre dos llamadas ENCENDIDO – en llamada, otra llamada entrante ENCENDIDO – enllamada, otra llamada en espera Rechazar una llamada ENCENDIDO el teléfono suena Pulsar brevemente n Pulsar brevemente n Pulsar y mantenern Pulsar y mantenern Pulsar y mantenern Nota: Si el enlace se interrumpe de forma anormal (por ejemplo, el teléfono está fuera de cobertura) el auricular intentará restablecerlo. Uso de los indicadores de su Manos Libres Indicador LED Con el cargador conectado: Indicador ENCENDIDO APAGADO 36 Manos Libres Carga en proceso Carga completa CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 40 Español Sin cargador conectado: Indicador APAGADO ENCENDIDO (estable) 10 parpadeos rápidos (aprox. cada 3 segundos) Parpadeos en intervalos de 5 segundos Parpadeos en intervalos de 8 segundos Manos Libres Apagado Modo sincronización Sincronización completada En espera (no en llamada) Conectado (en llamada) Nota: Cuando el manos libres inalámbrico está sincronizado con el teléfono y no hay actividad durante 5 minutos, el LED azul parpadeante se apaga. Cualquier botón que se pulse en el Manos Libres hace que éste “despierte” y el LED parpadee de nuevo. Si durante una llamada se pulsan simultáneamente los botones de subida y bajada del volumen, el LED que parpadea se apaga mientras dura dicha llamada. Tonos de sonido Tono de sonido Tono alto al pulsar el botón de volumen 5 tonos altos repetidos cada 2 segundos Sin indicaciones de audio; baja calidad de sonido Serie de 4 tonos, con volumen creciente Tono de llamada 1 Tono alto 1 Tono bajo Tono dual alto/bajo 1 Tono alto Serie de 4 tonos, con volumen decreciente Tono rápido alto/bajo cada 5 segundos Estado del Manos Libres Volumen máximo o mínimo alcanzado Batería baja Fuera de alcance Enlace de audio abierto Llamada entrante Confirmación de emparejamiento Iniciar activación por voz Emparejamiento no reconocido Fin de llamada Enlace de audio cerrado Sin red/servicio Para cualquier consulta, por favor, contacte con su proveedor o visítenos en www.hellomoto.com 37 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 41 Nederlands Welkom Welkom bij de communicatiewereld van Motorola, die u draadloos via Bluetooth® verbindt. De headset geeft u handsfree gemak. U zet direct met uw Bluetooth® draadloze headset een gesprek in gang via uw Bluetooth® ondersteunende telefoon en zijn mogelijkheden. Zo heeft u snel verbinding zonder enige vorm van draden. Alle Motorola draadloze producten zijn ontworpen en ontwikkeld onder Motorola’s strenge specificaties en wereldwijde kwaliteitseisen. Tijdens de ontwerpfase heeft het test team de Motorola Bluetooth® draadloze headset onderworpen aan strenge duurzaamheid tests, onder andere met betrekking tot temperatuur, vochtigheid, schokken, stof, vibratie en val. Wij danken u voor uw aanschaf van een Motorola Bluetooth® product! 38 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 42 Nederlands Veiligheid & Algemene informatie BELANGRIJKE INFORMATIE MET BETREKKING TOT VEILIG EN EFFICIENT GEBRUIK. LEES DEZE INFORMATIE VOOR U UW TOESTEL GEBRUIKT. Het is gebruikers niet toegestaan veranderingen van welke aard toe te brengen aan het apparaat. Veranderingen of aanpassingen die niet goedgekeurd zijn door de partij die verantwoordlijk is voor de compatibiliteit, kan het recht op gebruik van het apparaat wegnemen. Zie 47 CFR Sec. 15.21. Dit apparaat voldoet aan deel 15 van het FCC regelement. Operatie is onderworpen aan de 2 voorwaarden 1) Dit apparaat mag geen schadelijke interventie veroorzaken en 2) moet elke ontvangen interventie aannemen, inclusief interventie die resulteert in onwenselijk gebruik. Zie CFR Sec. 15.19 (3). EU & EFTA-conformiteitsverklaring Motorola verklaart hierbij dat dit product (“HS820”) overeenstemt met: • De essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EC U kunt de conformiteitsverklaring (DoC) van richtlijn 1999/5/EC vinden op www.motorola.com/rtte. Electromagnetische storing/compatibiliteit Nagenoeg elk eletcronisch apparaat is onderhevig aan electromagnetische straling (EMI) als het niet afdoende is beschermd, ontworpen of op andere wijze geconfigureerd voor electromagnetische compabiliteit. 39 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 43 Nederlands Introductie Hoe werkt de draadloze Bluetooth technologie? Draadloze Bluetooth technologie neemt u mee naar een nieuwe dimensie binnen de communicatiewereld. Bluetooth apparaten bezitten ingebouwde radio transceivers die draadloos opereren op een wereldwijd beschikbare radio frequentie en garanderen zo wereldwijde compatibiliteit. Uw draadloze Bluetooth headset kan met andere Bluetooth apparaten binnen een bereik van ongeveer 10 meter communiceren. Hoe gebruik ik mijn draadloze headset? Uw draadloze headset is uitgerust met draadloze Bluetooth technologie, die het mogelijk maakt met andere vergelijkbaar uitgeruste apparaten verbinding te maken: • Gebruik uw telefoon hands-free. • Via een multifunctie knop neemt u gesprekkken op en zet u ze in gang. • Gebruik voice activatie om gesprekken te voeren. Headset Features Zie Figuur 1 op pagina 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 40 Headset indicatie lampje Volume Contrôle knop Multifunctie knop Microfoon Oor haakje Speaker Oplader poort Geeft u de headset status aan. Past het ontvangst speaker volume aan naar boven en beneden. Heeft diverse functies voor de headset. Vangt uw stem-geluid op. Bevestigt de headset op het oor. Geeft het geluid weer dat u ontvangt tijdens het gesprek. Hier doet u de batterij lader in. CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 44 Nederlands Het gebruik van uw headset Het opladen van uw headset Zie figuur 2 op pagina 1. Eerste keer laden : Laad de headset vóór gebruik gedurende ongeveer 2 uur. Herladen: Als u door uw headset 5 snelle hoge tonen met een interval van 20 seconden herhaald hoort, moet uw headset batterij opgeladen worden. De volledige oplaadtijd is ongeveer 2 uur. Als u de oplader aansluit op de headset, gaat deze automatisch uit en licht het indicatorlampje continue op om aan te geven dat de headset aan het laden is. Zodra de batterij volledig opgeladen is, gaat het indicatorlampje uit. De oplaadbare batterij dat dit product van stroom voorziet moet op de juiste wijze worden weggegooid en moet indien nodig recycled worden. Gooit u nooit batterijen in het vuur, daar zij wellicht zouden kunnen ontploffen. Opmerking: U kunt ook de originele Motorola auto-lader gebruiken om uw headset in de auto op te laden. Een volledig opgeladen headset batterij geeft u tot maximaal 6 uur spreektijd of 100 uur standby-tijd. Uw headset aan en uit doen Om de headset aan of uit te zetten, houdt u de multifunctionele knop ingedrukt tot het indicatorlampje oplicht. Het dragen van uw headset Plaats de headset op uw oor: Voor het links dragen: zie figuur 3 op pagina 2. zie figuur 4 op pagina 2. Het volume aanpassen Om het volume aan te passen drukt u meerdere malen op een van de volumetoetsen tot het gewenste geluidsniveau bereikt is. Volume Oriëntatie-technologie – U kunt de functies van beide volumetoetsen omwisselen: Wanneer de headset uit staat, houdt u de multifunctionele knop samen met een volumetoets ingedrukt om die volumetoets de functie ’volume omhoog’ te geven, tot het indicatorlampje twee keer knippert en de headset is ingeschakeld. 41 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 45 Nederlands Het afstellen van uw headset op de telefoon Vóór het tot stand kunnen brengen van een gesprek, is het noodzakelijk om de headset en de telefoon op elkaar af te stellen. Hiermee brengt u een link tot stand tussen de Bluetooth apparaten om zo de telefoon de unieke ID van de headset te laten herkennen. Zodra uw headset en telefoon eenmaal op elkaar zijn afgesteld, maakt de headset automatisch verbinding met de telefoon. Het afstellen Houdt u de headset en telefoon dicht bij elkaar: Stap 1: Als de headset uit staat, houdt u de multifunctie knop ingeduwd tot het indicator lampje op de headset voortdurend aan is. Stap 2: Doe een scan via de telefoon – zie hiervoor de handleiding van uw telefoon. Stap 3: Selecteer “Motorola HS820” uit de lijst van ontdekte apparaten en bevestig dit via de prompts op uw screen. Stap 4: Als uw telefoon hier om vraagt, voert u de code 0000 in en bevestigt u dit. De ID van de headset is nu opgeslagen in het telefoongeheugen. De verbinding is succesvol als het indicatorlampje op de headset knippert. Het afstellen op andere apparaten Uw headset kan informatie opslaan in het geheugen om zich af te stellen op maximaal 8 verschillende Bluetooth apparaten. Deze zijn in chronologische volgorde vermeld in het geheugen onder de “ Afstel informatie Lijst” (“Paired Device List”). Als u meer dan 8 apparaten wilt opslaan, zal de oudst opgeslagen informatie verwijderd worden uit het geheugen. Elk van de 8 afgestelde apparaten kan verbinding maken met de headset. De headset zal automatisch verbinding maken met het laatste apparaat waar het mee verbonden was wanneer de headset ingeschakeld wordt of wanneer de multifunctionele knop wordt ingedrukt. Als u de headset aan een ander apparaat wilt verbinden, dient u de verbinding vanaf dat apparaat te starten. Deze zal dan het “laatst verbonden apparaat” worden. 42 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 46 Nederlands Het starten en ontvangen van gesprekken U gebruikt uw telefoon als anders. Opmerking: sommige telefoons bevatten niet alle genoemde functies. Zie voor details de gebruikershandleiding van uw telefoon. Uw headset ondersteunt zowel Handsfree als Headset Profiel. Afhankelijk van welk profiel uw telefoon ondersteunt, zal u kunnen bellen. Uw headset indicatie lampje gebruiken Headset indicatie lampje (LED) Als de oplader er inzet: Headset indicatie AAN UIT Headset Aan het opladen Opladen is voltooid 43 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 47 Nederlands Zonder oplader: Headset indicatie UIT AAN 10 snelle knippers (ongeveer om de 3 seconden) Knippert met 5 seconden intervallen Knippert met 5 seconden intervallen Headset UIT Is afgesteld op de telefoon Klaar met afstellen op de telefoon Standby – geen gesprek Verbonden – tijdens gesprek Merk op: Als de draadloze headset afgesteld is op de telefooon en er is geen activiteit voor 5 minuten, zal het blauwe knipperende indicatie lampje (LED) zich uitschakelen. Het induwen van welke knop op de headset dan ook, zal het lampje weer laten knipperen. Als u tijdens een gesprek tegelijkertijd op beide volumetoetsen drukt, gaat het indicatorlampje uit. Audio tonen Audio Geluid Een hoge toon bij het induwen van de volume knop Vijf snelle hoge tonen, herhaald elke 20 seconden Geen geluid indicatie: Het audio geluid verslechterd Series van 4 tonen, laag naar hoog Beltoon Een hoge toon Een lage toon Duo toon hoog-laag Een hoge toon Series van 4 tonen, van hoog naar laag Snelle hoge/lage toon elke 5 seconden Headset status Volume maximum of minimum bereikt Battarij is zwak Buiten bereik Audio link staat open Inkomend gesprek Bevestiging van het afstellen op de telefoon Voice Dial geactiveerd Stem opdracht niet herkend Einde van het gesprek Audio link is afgesloten Geen netwerk Als u verder nog vragen heeft, neemt u dan contact op met uw locale helpdesk of bezoek ons op www.hellomoto.com 44 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 48 Português Bem vindo Bem-vindo ao mundo do funcionamento em rede sem fios na área pessoal de Bluetooth® da Motorola. Este auricular proporciona-lhe toda a conveniência das comunicações mãos-livres e sem cabos ou fios. Poderá fazer uma chamada directamente do seu auricular Bluetooth utilizando o seu telemóvel com tecnologia Bluetooth® e com esta funcionalidade activada. A tecnologia sem fios Bluetooth® efectua todas as ligações sem fios e rapidamente. Todos os produtos Motorola sem fios são concebidos e produzidos de forma a irem de encontro com as rigorosas especificações Motorola e todos os padrões de qualidade mundiais. Durante o seu desenvolvimento, a nossa equipa de testes submeteu o Auricular Motorola sem Fios Bluetooth® a rigorosos testes de durabilidade tais como temperatura, humidade, choque, pó, vibrações e quedas. Obrigado por escolher um produto Motorola equipado com a tecnologia Bluetooth®! 45 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 49 Português Informações Gerais e de Segurança Não é permitido aos utilizadores fazer alterações ou modificar o dispositivo, independentemente da sua natureza. Quaisquer alterações ou modificações não aprovadas expressamente pela parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do utilizador em operar o equipamento. Consultar 47 CFR Sec.15.21. Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das regras FCC. O seu funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: (1) Este dispositivo não pode provocar quaisquer interferências negativas e (2) este dispositivo deve permitir a recepção de todo o tipo de interferências, incluindo interferências que possam provocar uma operação indesejada. Consultar 47 CFR Sec.15.19(3). Declaração de Conformidade com Directivas da União Europeia & EFTA A Motorola declara por este meio que este produto (“HS820”) está em conformidade com : • Os requisitos essenciais e outras provisões relevantes da Directiva 1999/5/EC Pode consultar a Declaração de Conformidade (DoC) do produto com a Directiva 1999/5/EC (a Directiva R&TTE) em www.motorola.com/rtte Interferência Electromagnética/ Compatibilidade Praticamente todos os aparelhos electrónicos são susceptíveis de provocar interferência electromagnética (IEM) quando inadequadamente protegidos, concebidos ou configurados para compatibilidade electromagnética. 46 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 50 Português Introdução O que é a tecnologia sem fios Bluetooth? A tecnologia sem fios Bluetooth catapulta-o para uma nova dimensão em conectividade. Os dispositivos Bluetooth comunicação entre si sem utilização de fios através de transmissores de rádio no interior dos aparelhos que operam numa frequência de rádio universal de forma a garantir compatibilidade global. O auricular Bluetooth comunica com outros dispositivos Bluetooth numa área de aproximadamente 10 metros (33 pés). Como posso utilizar o meu auricular sem fios? O seu auricular sem fios equipado com a tecnologia sem fios Bluetooth permite-lhe ligar-se a outros dispositivos com tecnologia similar: • Utilizar o seu telemóvel em mãos livres. • Efectuar e receber chamadas através do botão multifunções • Utilização de activação por voz para efectuar chamadas. Caracteristicas do auricular Figura 1, página 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Luz Indicadora: permite visualizar o estado do auricular. Controle de volume: ajusta o volume do auricular. Botão multifunções: controla várias funções do auricular. Microfone Fixador removível de ouvido Auricular Orifício para carregar: ligação para carregar. 47 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 51 Português Usar o seu auricular Carregar o auricular Figura 2, página 1. Primeira utilização: Carregar aproximadamente durante 2 horas antes de utilizar o auricular. Recarregar: Quando ouvir 5 alertas através do auricular repetidos em intervalos de 30 segundos é porque o auricular necessita de ser recarregado. Aproximadamente 2 horas para carregamento completo. O auricular desliga-se automaticamente quando se liga ao carregador e a luz indicadora fica sempre acesa para confirmar que está a carregar. Assim que a bateria estiver completamente carregada a luz indicadora desliga-se. A bateria que carrega este produto pode estar a funcionar mal e por isso deve de ser reciclada. Contacte o centro de reciclagem da sua área para lhe ser indicado o método correcto de destruição da mesma. Nunca destrua baterias deitando-as para o fogo porque elas podem explodir. Nota: Também poderá utilizar o carregador de isqueiro Motorola Original de forma a carregar o auricular enquanto estiver no seu veiculo. A bateria do auricular completamente carregada permitelhe aproximadamente 6 horas em conversação e 100 em stand by. Ligar e desligar o auricular Para ligar e desligar o auricular, carregar no botão multi-funções até a luz indicadora acender. Utilizar o auricular Pôr o auricular na orelha: Mudar para utilizar na orelha esquerda: figura 3 na página 2. figura 4 na página 2. Ajuste de volume Para ajustar o volume, pressione os botões de volume repetidamente até atingir o volume desejado. Tecnologia de Orientação de Volume - Para alterar a orientação dos botões de volume da orelha esquerda para a direita: com o auricular desligado pressione a tecla multi-funções e o botão que pretende atribuir a função de aumentar volume até o LED acender e apagar 2 vezes e o auricular ligar. 48 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 52 Português Ligar o auricular ao telefone Deve sincronizar o auricular e o telefone antes de os usar. Esta sincronização cria uma ligação entre aparelhos equipados com a tecnologia sem fios Bluetooth o que permite com que o seu telefone se recorde da identificação singular do auricular. Quando o auricular e o telefone estiverem ambos ligados, o auricular automaticamente entra em ligação com o telefone. Ligação Quando o auricular e o telefone estiverem sincronizados: Passo 1: Com o auricular desligado, prima e mantenha premido o botão multifunções até que a luz indicador fique ligada permanentemente. Passo 2: Efectue uma procura de aparelho no telefone. Para detalhes acerca da procura de aparelho consulte o manual do telefone. Passo 3: Seleccione o Motorola HS820 na lista de dispositivos encontrados e confirme seguindo as instruções que surgem no écrã. Passo 4: Quando pedido pelo telefone introduza 0000 e confirme. A identificação do aparelho está guardada na memória do telemóvel. O pareamento é bem sucedido quando a luz indicadora do auricular acende e apaga rapidamente. Ligação para outros dispositivos O seu auricular pode guardar informações de ligação até 8 dispositivos equipados com tecnologia sem fios Bluetooth diferentes. Os dispositivos são guardados numa “Lista de ligações a dispositivos” por ordem cronológica. Quando tenta efectuar a ligação a mais do que 8 dispositivos, o último dos dispositivos guardados é removido. Qualquer um dos 8 dispositivos pode iniciar ligação ao auricular. Quando se liga ou pressiona o botão multi-funções, o auricular automaticamente estabelece ligação com o último aparelho a que esteve ligado. Se pretende ligar o auricular a outro dispositivo terá que o seleccionar da Lista de Dispositivos de forma a iniciar ligação. Qualquer um dos dispositivos dessa lista que tenha sido utilizado depois ficará a ser o último aparelho ligado. 49 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 53 Português Fazer e receber chamadas Poderá utilizar o telefone como habitual para marcar o número pretendido. Nota: alguns telemóveis não suportam algumas funções aqui referidas. Por favor verifique o manual do seu telemóvel. O auricular suporta os perfis Mãos Livres e Auricular. Aceder a funções de chamadas depende do perfil suportado pelo telefone que utiliza. Pode activar funções de chamadas para ambos os perfis Mãos Livres e Auricular (Auricular ON) de acordo com a seguinte tabela: Função Receber chamada Fazer chamada por activação de voz Estado do telefone ON – telefone toca ON - Écrã Inicial Remarcar um número ON – marcação por voz liga ou desliga-se ON – em chamada ON – em chamada Terminar chamada Transferir chamada do telefone para auricular Coloca uma chamada activa em espera Passar entre duas chamadas Rejeitar chamada ON - em chamada ON – em chamada, outra chanada a entrar ON – em chamada, outra chamada em espera ON – telefone toca Acção de perfil Mãos Livre Pressionar ligeiramente n Pressionar ligeiramente n, diga o nome Pressionar longo n por voz desligada Pressionar ligeiramente n Pressionar ligeiramente n Pressionar longo n Pressionar longo n Pressionar longo n Nota: se a ligação for perdida de forma anormal (Ex. fora de alcance), o auricular irá tentar restabelecer a ligação. Utilizar os indicadores do auricular Indicador do Auricular (LED) Com carregador ligado: Indicador do Auricular ON OFF 50 Auricular Carregamento em progresso Carga Completa CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 54 Português Sem carregador ligado: Indicador do Auricular OFF ON (mantido) 10 flashes rápidos (aprox. De 3 em 3 segundos) Flashes com 5 segundos de intervalo Flashes com 8 segundos de intervalo Auricular Desligado Modo de ligação Ligação bem sucedida Standby (não está em chamada) Ligado (em chamada) Nota: Quando o auricular está ligado a um telefone e não existe actividade durante 5 segundos a luz azul desliga-se. Qualquer botão premido no auricular irá ligar novamente e a luz azul acende. Se pressionar simultaneamente as teclas de volume durante uma chamada, o LED desliga-se. Indicadores Audio Indicadores Audio 1 toque repetido quando o limite minímo ou máximo é atingido 5 rápidos tons, repetidos a cada 20 segundos Sem indicações áudio, deterioração da qualidade áudio, o utilizador será alertado Séries de 4 toques, minímo ao máximo Toque 1 só toque 1 toque baixo 2 toques altos e baixos 1 toque alto Séries de 4 toques, máximo para o mínimo Rápido e alto/baixo a cada 5 segundos Estado de Auricular Volume máximo ou mínimo atingido Bateria escassa Fora de alcance Ligação de áudio aberta Chamada Confirmação de ligação Iniciação de activação de voz Etiqueta não reconhecida Terminar chamada Ligação áudio terminada Sem rede Para mais informações, contacte a assistência técnica local ou visite-nos no site www.hellomoto.com 51 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 55 Svenska Välkommen Välkommen till Motorolas trådlösa Bluetooth®-nätverk! Detta headset ger dig handsfree bekvämligheten och friheten utan sladdar och kablar. Du kan ringa direkt från ditt Bluetooth® headset genom att använda uppringningsfunktionen på din Bluetooth® telefon. Bluetooth® teknologi gör alla anslutningar snabba och helt sladdlösa. Alla Motorolas sladdlösa produkter är designade och tillverkade för att möta Motorolas specifikationer och höga kvalitets standarder. Under utvecklingen har Motorolas test personal tagit Motorolas Bluetooth® headset genom hårda uthållighets test vad gäller temperatur, fuktighet, shock, damm, vibration och fall tester. Tack för att du valt en Motorola Bluetooth® produkt! 52 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 56 Svenska Säkerhet & Generell information Du får inte ändra eller modifiera enheten på något sätt. Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för kompatibilitet upphäver användarens rätt att använda utrustningen. Se 47 CFR, stycke 15.21. Enheten följer innehållet i avsnitt 15 i FCC-reglerna och RSS-210 / RSS-139 i Industry Canada. Utrustningen får användas under följande två villkor: (1) Enheten får inte orsaka skadlig störning och (2) enheten måste klara av yttre störningar, inclusive störning som kan orsaka oönskade effekter. Se 47 CFR, stycke 15.19(3). Europeiska unionen (EU) och EFTA Motorola tillkännager att produkten (“HS820”) överensstämmer med de grundläggande kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/EC. Du kan visa produktens DoC (Declaration of Conformity) för direktiv 1999/5/EC (R&TTE-direktivet) på www.motorola.com/rtte. Elektromagnetisk störning och kompatibilitet Nästan alla elektroniska enheter är känsliga för elektromagnetisk störning om de är bristfälligt skärmade, utformade eller på annat sätt konfigurerade förelektromagnetisk kompatibilitet. 53 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 57 Svenska Introduktion Vad är Bluetooth? Bluetooth teknologi tar dig in i en ny dimension vad gäller anslutningsmöjligheter. Bluetooth enheter kommunicerar utan sladdar, genom inbyggda radio sändare som sänder på globalt tillgängliga frekvenser för att försäkra världsomspännande kompatibilitet. Ditt Bluetooth headset kan kommunicera med andra Bluetooth enheter inom ett område på ca 10 meter. Hur kan jag använda mitt sladdlösa headset? Ditt sladdlösa headset med Bluetooth teknologi tillåter dig ansluta till andra Bluetooth utrustade enheter: • Genom att använda din telefons handsfree. • Sköta inkommande och utgående samtal med headsetets multifunktions knapp. • Använda röstuppringningsfunktionen för att ringa samtal. Headset funktioner Var god se figure 1 på sida 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 54 Diod indikator Volym knappar Flerfunktions knapp Mikrofon Fästanordning Högtalare Laddningskontakt Visar ditt headsets status. Justerar högtalar volymen upp och ner. Kontrollerar flera funktioner för ditt headset. Förmedlar din röst. Håller ditt headset på plats över örat. Förmedlar ljudet du får under samtal. Anslutning för din batteriladdare. CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 58 Svenska Använda ditt headset Ladda ditt headset Var vänlig se figur 2 på sidan 1. Före användning: Ladda cirka 2 timmar innan du använder ditt headset. Laddning: När du hör 5 höga toner i högtalaren på ditt headset som återkommer var 20 sekund måste batteriet laddas. Fullständig laddningstid är ungefär 2 timmar. Vid anslutning till laddaren slår ditt headset automatiskt av sig och indikatorn lyser konstant för att bekräfta laddnings läge. När batteriet är full laddat slocknar indikatorn. Det uppladdningsbara batteriet som driver denna produkt måste kasseras korrekt och skall kanske återvinnas. Kontakta din lokala återvinningsstation för korrekt kassering. Elda aldrig ett kasserad batteri då de kan explodera. Notera: Du kan även använda en Motorola original billaddare för att ladda ditt headset i bilen. Ett fulladdat batteri ger ditt headset upp till 6 timmars taltid och 100 timmar standby. Slå på och av ditt headset För att slå på eller stänga av ditt headset, tryck och håll in flerfunktionsknappen till indikatorn blinkar. Bära ditt headset Hur du placerar ditt headset på örat: Hur du byter till vänster öra: se figur 3 på sidan 2. se figur 4 på sidan 2. Justera volymen För att justera volymen, tryck upprepat på den undre eller övre volym knappen till du når den önskade volymen. Volym orienterad teknologi - För att ändra volymknappens orientering från höger till vänster öra : med ditt headset avslaget, tryck och håll inne flerfunktionsknappen och önskad volym knapp för att bestämma vilken knapp som skall användas för "volym upp" till dioden blinkar 2 gånger och ditt headset slås på. 55 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 59 Svenska Upprätta en trådlös anslutning mellan headset och telefon Du måste upprätta en trådlös anslutning mellan ditt headset och din telefon innan de går att använda. Detta skapar en länk mellan enheter utrustade med Bluetooth teknologi och tillåter telefonen att komma ihåg ditt headsets specifika ID. När du kopplat ihop ditt headset med din telefon, kommer ditt headset automatiskt att alltid ansluta till din telefon. Upprätta en trådlös anslutning Med ditt headset och din telefon I närheten av varandra: Steg 1: Med ditt headset avslaget, tryck och håll in en multifunktionsknappen till headset indikatorn börjar lysa konstant. Steg 2: Välj att söka efter enheter I telefonen. För information hur man hittar enheter se telefonens använ darguide. Steg 3: Välj enheten Motorola HS820 i listan för enheter och bekräfta genom att följa anvisningarna i displayen. Steg 4: När du får förfrågan från telefonen, slå koden 0000 och bekräfta. Enhetens ID är nu sparat i telefonens minne. Anslutning bekräftas när diod indikatorn på ditt headset blinkar i snabb takt. Upprätta trådlösa anslutningar till andra enheter Ditt headset kan lagra ansluningsinformation för upp till åtta olika enheter utrustade med Bluetooth teknologi. Enheter sparas i “Tidigare enheter” i kronologisk ordning. När man försöker upprätta en trådlös anslutning till fler än åtta enheter raderas den älsta anslutningen från listan. Vilken som helst av de anslutna enheterna kan initiera en anslutning till ditt headset. Ditt headset kommer automatiskt påbörja en anslutning med den enhet den senast var ansluten till då man antingen slår på headsetet eller trycker på flerfunktionsknappen. Will du ansluta ditt headset till en annan enhet i enhetslistan, måste du initiera anslutningen från den enheten. Oavsett vilken av de åtta enheterna som initierar en anslutning med ditt headset i efterhand kommer att bli den ”senast anslutna” enheten. 56 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 60 Svenska Ringa och ta emot samtal Du kan använda telefonen som vanligt för att slå ett nummer. OBS: vissa telefoner stödjer inte alla listade funktioner. Se din telefons manual för mer information. Ditt headset har stöd för både Hands Free och Headset profiler. Tillgång till samtalsfunktioner beror på vilken profil din telefon stödjer. Du kan använda samtals funktioner för både Hands Free och Headset profiler (headset PÅ) enligt följande tabell: Funktion Ta emot ett samtal Ring ett samtal med röstuppringning Återuppringning av nummer Avsluta ett samtal Flytta samtal från telefon till headset Parkera ett aktivt samtal Skifta mellan två samtal Avvisa ett inkommande samtal Telefon status PÅ - telefonen ringer PÅ - standby läge PÅ - slå på eller av röstuppringning PÅ - samtal uppkopplat PÅ - samtal uppkopplat PÅ - samtal uppkopplat PÅ - samtal uppkopplat, ett annat samtal inkommande PÅ - samtal uppkopplat, ett annat samtal är parkerat PÅ - telefonen ringer Handsfree profile Kort tryck n Kort tryck n, säg namnet Långt tryck n Kort tryck n Kort tryck n Långt tryck n Långt tryck n Långt tryck n OBS: om anslutningen avslutas på ett onormalt sätt (t.ex. hamnar utanför sökområdet), försöker ditt headset återställa anslutningen. Använda indikatorerna på ditt headset Visuell indikator (blå lysdiod) Med laddare ansluten: Visuell indikator (blå lysdiod) PÅ AV Headset Laddning pågår Laddning klar 57 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 61 Svenska Utan laddare ansluten: Visuell indikator (blå lysdiod) AV PÅ (fast) 10 snabba blinkningar (ca. varje 3.0 sekund) Blinkar med 5 sekunders intervall Blinkar med 8 sekunders intervall Headset Avslaget Upprättar en trådlös anslutning Anslutningen lyckades Standby (inte i samtal) Ansluten (samtal uppkopplat) Notera: När ditt headset är anslutet till telefonen och det inte sker någon aktivitet på 5 minuter kommer den blåa dioden att sluta blinka. En knapptryckning på ditt headset kommer att återuppväcka ditt headset och blinkandet återupptas. Om du trycker in båda volymknapparna samtidigt under ett samtal, slutar dioden att blinka. Signal indikator Signal En hög ton när du trycker på volym knappen Fem snabba höga toner, repeteras var 20:e sekund Inga ljud indikationer; försämrad ljud kvalitet Serie av 4 toner, låg till hög Ringsignal En hög ton En låg ton Dubbel hög/låg ton En hög ton Serie av 4 toner, hög till låg Snabb hög/låg var 5:e sekund Headset Max- eller min volym är nådd Låg batterinivå Utanför täckningsområdet Röstlänk öppen Inkommande samtal Bekräftelse på anslutning Påbörja röstuppringning Känner inte igen röstmärke Avslutat samtal SRöstlänk stängd Ingen nät täckning Om du har andra frågor, var god ring din lokala kundtjänst eller besök oss på www.motorola.se 58 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 62 Suomi Tervetuloa Tervetuloa Motorola Bluetooth® - langattomien yhteyksien maailmaan! Tämän kuulokkeen kanssa heität hyvästit johdoille ja puhut entistä kätevämmin hands free. Käynnistä puhelu suoraan Bluetooth –kuulokkeesta - käytä Bluetooth –yhteensopivan puhelimesi aktivointiominaisuuksia. Bluetooth -langattoman teknologian ansiosta yhteydet ovat nopeita ja entistä sujuvampia. Kaikki Motorolan langattomat tuotteet on suunniteltu ja valmistettu siten, että ne vastaavat Motorolan tiukkoja laatuvaatimuksia. Tuotekehitystiimimme on testannut Motorola Bluetooth– kuulokkeen kestävyyttä lukuisissa kokeissa, mm. kuulokkeen lämpötilan, kosteuden, pölyn, tärinän, iskun ja pudotuksen sietokykyä. Kiitos, että valitsit käyttöön Motorolan Bluetooth -teknologiaa sisältävän tuotteen! 59 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 63 Suomi Yleistietoja sekä tietoa turvallisuudesta TÄRKEÄÄ TIETOA TUOTTEEN TEHOKKAASTA JA TURVALLISESTA KÄYTÖSTÄ. LUE ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. Käyttäjällä ei ole oikeutta tehdä muutoksia, tai muokata tuotetta millään tavoin. Muutoksista, joita säädösten noudattamista valvova elin ei ole erikseen hyväksynyt, voi seurata tuotteen käyttöoikuden mitätöiminen. Katso 47 CFR Sec. 15.21. Tämä laite noudattaa FCC:n (US Federal Communications Commission) kohdan 15 sekä Industry Canadan RSS-210 / RSS-139 määrittämiä standardeja ja ohjearvoja. Katso 47 CFR Sec. 15.19 (3). Europan unionin direktiivien vaatimusten mukaisuus –vakuutus Motorola vakuuttaa, että tämä tuote (“HS820”) täyttää • direktiivin 1999/5/EC olennaisimmat vaatimukset Voit tutustua tämän tuotteen vaatimusten mukaisuus –vakuutukseen (DoC) osoitteessa www.motorola.com/rtte. Sähkömagneettinen häiriö/yhteensopivuus Lähes jokainen riittämättömästi suojattu, huonosti suunniteltu tai muutoin sähkömagneettisen yhteensopivuuden kannalta puutteellisesti kokoonpantu elektroninen laite on altis sähkömagneettisille häiriöille (EMI). 60 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 64 Suomi Johdanto Mitä Bluetooth langaton teknologia tarkoittaa? Bluetooth -langaton teknologia avaa uuden ulottuvuuden mobiiliin viestintään. Bluetooth -laitteet voivat viestiä toisilleen ilman johtoja käyttäen sisäänrakennetua radio-lähetintä, joka toimii maailmanlaajuisesti käytössä olevalla radiotaajuudella. Bluetooth -langaton kuulokkeesi saa yhteyden muihin Bluetooth -laitteisiin n. 10 metrin säteellä. Miten langatonta kuuloketta käytetään? Kuulokkeesi sisältää Bluetooth -langatonta teknologiaa, jonka ansiosta voit olla yhteydessä muihin samaa teknologiaa tukeviin tuotteisiin langattomasti • Puhut hands free. • Käytät ainoastaan kuulokkeen monitoiminäppäintä kun soitat tai vastaanotat puheluja. • Käytät halutessasi myös ääniohjausta. Kuulokkeen ominaisuudet Tutustu kuvaan 1 sivulla 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Merkkivalo eli LED Antaa tietoja kuulokkeen tilasta/toiminnoista. Äänenvoimakkuus-näppäimet Säädä kaiuttimen äänenvoimakkuutta Monitoiminäppäin Ohjaa useita kuulokkeen toimintoja. Mikrofoni Korvalenkki Kaiutin Latauspistoke Liitä laturi tähän, kun haluat ladata kuulokkeen akun 61 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 65 Suomi Näin käytät Bluetooth-kuulokettasi Lataaminen Tutustu kuvaan 2 sivulla 1. Ennen käytön aloittamista: Lataa kuuloketta n. 2 h, ennen kuin otat tuotteen käyttöön ensimmäistä kertaa. Lataaminen: Kun kuuloke antaa 5 nopeaa, korkeaa merkkiääntä säännöllisesti 20 sekunnin välein, on kuulokkeen akku ladattava. Latausaika noin 2 tuntia. Kun HF-kuuloke kytketään laturiin, se kytkeytyy automaatisesti pois käytöstä. Sininen merkkivalo indikoi, että lataus on käynnissä. Kun lataus on valmis sininen merkkivalo sammuu. Tuotteen akku on hävitettävä paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti ja se on vaadittaessa toimitettava kierrätettäväksi. Kysy lisätietoja paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta. Älä koskaan heitä akkua tuleen, sillä se saattaa räjähtää. Huom: Voit käyttää myös Motorola Original - autolaturia kuulokkeen lataamiseen ollessasi autossa. Täysin ladatun akun suorituskyky on n. 6 h puheaikaa sekä 100 h valmiusaikaa. HF-kuulokeen Päälle / Pois kytkeminen Kuulokkeen kytkeminen On / Off, paina monitoiminäppäintä kunnes LED valo välkkyy. Kuulokkeen asettaminen korvalle Aseta kuuloke korvalle: Kuulokkeen käyttäminen vasemmalla korvalla Tutustu kuvaan 3 sivulla 2. Tutustu kuvaan 4 sivulla 2. Äänen voimakkuuden säätö Äänen voimakkuuden säätäminen, paina joko ala- tai ylänäppäintä säännöllisesti kunnes löydät toivotun äänen voimakkuuden. Äänen johdantotekniikka - Vaihtaaksesi äänen voimakkuuden säädön vasemmalta oikealle puolelle: Kuulokkeen ollessa Off- tilassa, paina monitoiminäppäintä ja haluamaasi äänenvoimakkuusnäppäintä kunnes LED valo vilkkuu kahdesti ja kuulokkeet aktivoituvat. 62 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 66 Suomi Kuulokkeen ja puhelimen linkittäminen Ennen kuin voit soittaa tai vastaanottaa puheluja, sinun on linkitettävä puhelin ja kuuloke. Linkittäminen muodostaa langattoman yhteyden kahden Bluetooth-teknologiaa sisältävän laitteen välillä. Linkittäminen Aseta kuuloke ja puhelin lähekkäin: Vaihe 1: Kuulokkeen ollessa Off-tilassa, paina monitoiminäppäintä kunnes HF-kuulokkeen merkkivalo palaa jatkuvasti. Vaihe 2: Suorita yhteensopivasta puhelimesta laitehaku (skannaus). Yksityiskohtaisemmat ohjeet löy dät puhelimen käyttöoppaasta. Vaihe 3: Valitse Motorola HS820 -kuuloke ja aktivoi se noudattamalla puhelimen näy töllä näkyviä ohjeita. Vaihe 4: Kun puhelin pyytää, anna koodiavain 0000 ja vahvista. Laitteen tunnistus on nyt tallennettu puhelimesi muistiin. Yhteys on onnistunut kuin LED valo vilkkuu säännöllisesti. Linkittäminen lisälaitteisiin Kuulokkeesi voi tallentaa linkitystiedot jopa 8 eri Bluetooth-teknologiaa tukevaan laitteeseen. Nämä tiedot tallentuvat kuulokkeen muistiin kronologisessa järjestyksessä. Kun yrität linkittää kuulokkeen uuteen laitteeseen, kun kuulokkeen muistissa on jo 8 laitetta, vanhimman laitteen tiedot korvautuvat viimeksi annetuilla linkitystiedoilla. Mikä tahansa kuulokkeen muistissa olevista laitteista voi muodostaa linkin kuulokkeeseen. Kuuloke yhdistyy automaattisesti viimeksi kytkettyyn laitteeseen, kun kuuloke aktivoidaan tai painamalla monitoiminäppäintä. Jos haluat muodostaa linkin johonkin toiseen kuulokkeen muistissa olevaan laitteeseen, sinun on tehtävä haku ja muodostettava linkki laitteesta, ei kuulokkeesta käsin. Aina se laite joka on viimeisimpänä muodostanut linkin kuulokkeeseen on se, johon kuuloke muodostaa automaattisesti yhteyden mikrofonipuomin avaamalla. 63 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 67 Suomi Puhelujen soittaminen ja vastaanottaminen Soita puhelu käyttämällä puhelinta tavalliseen tapaan. Huom: Kaikki puhelinmallit eivät tue kaikkia yllämainittuja ominaisuuksia. Tarkista puhelimesi käyttöohjeesta. Kuulokkeesi tukee sekä Handsfree- että kuulokeprofiilia. Puhelutoimintojen käyttäminen riippuu siitä kumpaa profiilia puhelimesi tukee. Voit käyttää puhelutoimintoja (kuulokkeen ollessa PÄÄLLÄ) kumman tahansa profiilin mukaan.. Katso allaoleva taulukko: Toiminto Puhelun vastaanottaminen Soittaminen ääniohjauksella Numeron uudelleenvalinta Puhelun lopettaminen Puhelun siirto puhelimesta kuulokkeeseen Siirrä puhelu pitoon Vaihtaminen puhelujen välillä Hylkää puhelu Puhelimen tila PÄÄLLÄ - puhelin soi PÄÄLLÄ - vapaa PÄÄLLÄ - äänen ohjaus On tai Off PÄÄLLÄ - puhelu käynnissäLyhyt PÄÄLLÄ - puhelu käynnissä Handsfree-profiili Lyhyt painallus n Lyhyt painallus n, sano nimi Pitkä painallus n painallus n Lyhyt painallus n PÄÄLLÄ – puhelu käynnissä PÄÄLLÄ - puhelu käynnissä, toinen puhelu lu pidossa tulossa PÄÄLLÄ - puhelu käynnissä, toinen puhe PÄÄLLÄ– puhelin soi Pitkä painallusn Pitkä painallus n Pitkä painallus n Huom: Mikäli yhteys katkeaa epänormaalisti (esim. ei kenttää) kuuloke yrittää automaattisesti palauttaa yhteyden. Kuulokkeen merkkivalot ia äänet LED-merkkivalot Kun kuuloke on kytkettynä laturiin: LED –merkkivalo LED päällä LED pois päältä 64 Kuulokkeen tila Lataus käynnissä Lataus valmis CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 68 Suomi Kun kuuloke ei ole kytkettynä laturiin: LED -merkkivalo LED pois päältä LED päällä (vilkkuu tasaisesti) 10 nopeaa välähdystä (n. 3.0 sekunnin välein) Välähdykset 5 sekunnin välein Välähdykset 8 sekunnin välein Kuulokkeen tila Virta pois päältä Bluetooth -linkki päällä Bluetooth –linkki onnistui Valmiustila (puhelu ei käynnissä) Puhelu käynnissä HUOM: Kun kuulokkeen ja puhelimen välinen Bluetooth-linkki on auki, mutta ei aktiivisessa käytössä 5 minuutin ajan, kuulokkeen sininen vilkkuva LED-valo sammuu. Kun painat mitä tahansa kuulokkeen näppäimistä, LED-valo syttyy uudestaan. Mikäli painat äänensäätönäppäimiä samanaikaisesti puhelun aikana, vilkkuva LED valo sammuu. Kuulokkeen merkkiäänet Merkkiääni Yksittäinen korkea merkkiääni, kun painat äänenvoimakkuusnäppäintä 5 nopeaa, korkeaa merkkiääntä 20 sekunnin välein Ei merkkiääntä, mutta huononeva äänenlaatu 4 merkkiäänen sarja matalasta korkeaan Soittoääni Yksittäinen korkea merkkiääni Yksittäinen matala merkkiääni Kaksi korkeaa/matalaa merkkiääntä Yksittäinen korkea merkkiääni 4 merkkiäänen sarja korkeasta matalaan Kuulokkeen tila Äänenvoimakkuus säädetty suurimmalle tai pienimmälle mahdolliselle Alhainen akku Kantosäteen/kentän ulkopuolella Linkki vahvistettu Saapuva puhelu Bluetooth -linkki vahvistettu Ääniohjaus aktivoitu Äänitunnusta ei tunnistettu Puhelu lopetettu Linkki lopetettu Nopea korkea/matala ääni joka 5 sekuntti Ei verkkoa Mikäli sinulla on kysyttävää tuotteesta, soita Motorolan asiakaspalveluun tai vieraile kotisivuillamme osoitteessa www.hellomoto.com 65 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 69 Polski Zapraszamy Zapraszamy do świata bezprzewodowych sieci osobistych Bluetooth® - świata, z którym można się połączyć dzięki firmie Motorola. Zestaw słuchawkowy zapewnia wygodę charakterystyczną dla zestawów głośnomówiących oraz pozwala uwolnić się od kabli i przewodów. Korzystając z telefonu zgodnego ze standardem Bluetooth, wyposażonego w funkcję głosowego wybierania numerów, połączenia można nawiązywać bezpośrednio z bezprzewodowego zestawu słuchawkowego Bluetooth. Technologia łączności bezprzewodowej Bluetooh pozwala szybko nawiązywać połączenia bez korzystania z kabli. Wszystkie produkty bezprzewodowe firmy Motorola są projektowane i produkowane zgodnie z obowiązującymi w firmie rygorystycznymi wymogami i najściślejszymi normami jakości. Podczas prac rozwojowych nasz zespół testujący poddał bezprzewodowy zestaw słuchawkowy rygorystycznym testom pod kątem wytrzymałości na działanie skrajnych temperatur, wilgoci, wstrząsów, kurzu, wibracji i uderzeń. Dziękujemy za wybranie produktu firmy Motorola w technologii Bluetooth ! 66 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 70 Polski Informacje o bezpieczeństwie i informacje ogólne ISTOTNE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZNEJ I SPRAWNEJ EKSPLOATACJI, Z KTÓRYMI NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z TELEFONU Użytkownikom nie wolno wprowadzać zmian ani w żaden sposób modyfikować urządzenia. Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zaaprobowane przez organ odpowiedzialny za zgodność, unieważniają zgodę na korzystanie ze sprzętu przez użytkownika. Zobacz 47 CFR, ustęp 15.21. Niniejsze urządzenie jest zgodne z wymaganiami części 15 norm FCC oraz z przepisami RSS-210 / RS-139 Industry Canada. Użytkowanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) urządzenie to nie może być źródłem szkodliwych zakłóceń oraz (2) musi akceptować odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie. Zobacz 47 CFR, ustęp 15.19 (3). Deklaracja zgodności z dyrektywami Unii Europejskiej Niniejszym firma Motorola deklaruje, że produkt ten ("HS820") jest zgodny z • podstawowymi wymaganiami dyrektywy 1999/5/EC Unii Europejskiej" Deklarację zgodności produktu z dyrektywą 1999/5/EC (Dyrektywa R&TTE) można zobaczyć pod adresem www.motorola.com/rtte. Zakłócenia elektromagnetyczne/Zgodność Prawie każde urządzenie elektroniczne jest podatne na zakłócenia elektromagnetyczne, jeśli jest nieodpowiednio ekranowane, zaprojektowane lub w inny sposób skonfigurowane w celu zachowania zgodności elektromagnetycznej. 67 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 71 Polski Wstęp Na czym polega technologia bezprzewodowa Bluetooth? Technologia bezprzewodowa Bluetooth otwiera przed użytkownikami nowy wymiar łączności. Urządzenia Bluetooth łączą się bez użycia przewodów, za pomocą wbudowanego radiowego systemu nadawczo-odbiorczego. Wykorzystanie dostępnego na całym świecie zakresu częstotliwości zapewnia zgodność z normami w każdym kraju. Bezprzewodowy zestaw słuchawkowy Bluetooth może współpracować z innymi urządzeniami Bluetooth w zasięgu około 10 metrów. Jak korzystać z zestawu słuchawkowego? Bezprzewodowy zestaw słuchawkowy w technologii Bluetooth pozwala łączyć się z innymi urządzeniami obsługującymi tę technologię, a tym samym: • korzystać z telefonu bez użycia rąk, • odbierać i nawiązywać połączenia za pomocą przycisku wielofunkcyjnego, • nawiązywać połączenia za pomocą funkcji wybierania głosowego. Charakterystyka zestawu słuchawkowego Zobacz rysunek 1 na stronie 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 68 Kontrolka zestawu słuchawkowego dostarcza informacji wizualnych na temat trybu pracy zestawu. Przyciski regulacji głośności służą do zwiększania lub zmniejszania głośności głośnika. Przycisk wielofunkcyjny służy do obsługi funkcji zestawu słuchawkowego. Mikrofon rejestruje głos użytkownika. Uchwyt za ucho pozwala założyć zestaw na ucho. Głośnik odtwarza głos rozmówcy. Gniazdo ładowania pozwala podłączyć ładowarkę. CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 72 Polski Korzystanie z zestawu słuchawkowego Ładowanie zestawu słuchawkowego Zobacz rysunek 2 na stronie 1. Pierwsze uruchomienie: Przed rozpoczęciem korzystania z zestawu słuchawkowego należy go ładować przez około 2 godziny. Ponowne ładowanie: Po usłyszeniu 5 krótkich, wysokich dźwięków w głośniku zestawu słuchawkowego, występujących w odstępach 20 sekund, należy naładować akumulator zestawu słuchawkowego. Całkowity czas ładowania wynosi ok. 2 godzin. W czasie gdy ładowarka jest podłączona, zestaw automatycznie wyłącza się i ciągłe światło diody wskazuje tryb ładowania. Po całkowitym naładowaniu baterii dioda wyłącza się. Akumulator zasilający ten zestaw należy odpowiednio utylizować; może on być surowcem wtórnym. W sprawie metod utylizacji należy się skontaktować z lokalnym skupem surowców wtórnych. Nie wolno wkładać baterii do ognia, ponieważ mogą eksplodować. Uwagi: Zestaw słuchawkowy można także ładować w podróży za pomocą oryginalnego zasilacza samochodowego firmy Motorola. Całkowicie naładowany akumulator zapewnia około 6 godzin rozmowy i 100 godzin gotowości. Włączanie I wyłączanie zestawu Aby włączyć/wyłączyć zestaw przyciśnij przycisk wielofunkcyjny dopóki dioda nie zapali się. Noszenie zestawu słuchawkowego Mocowanie zestawu słuchawkowego na uchu: Zmiana do noszenia na lewym uchu: Zobacz rysunek 3 na stronie 2. Zobacz rysunek 4 na stronie 2. Regulacja głośności Aby regulować głośność naciśnij jeden z przycisków regulacji głośności kilkakrotnie dopóki nie osiągniesz wymaganej głośności. 69 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 73 Polski Technologia zmiany orientacji głośności – Aby zmienić orientację przycisków głośności z lewego lub prawego ustawienia: w wyłączonym zestawie naciśnij przycisk wielofunkcyjny i wymagagany przycisk regulacji głośności aby przypisać temu przyciskowi “podwyższenie głośności” dopóki dioda nie zaświeci się 2 razy i zestaw włączy się. Parowanie zestawu słuchawkowego z telefonem Przed rozpoczęciem połączenia należy połączyć zestaw słuchawkowy z telefonem. Tzw. "parowanie" pozwala stworzyć kanał transmisyjny pomiędzy urządzeniami działającymi w technologii bezprzewodowej Bluetooth i pozwala zapisać unikalny identyfikator zestawu słuchawkowego w telefonie Parowanie Gdy zestaw słuchawkowy i telefon znajdują się blisko siebie: Krok 1: Kiedy zestaw jest wyłączony, naciśnij i potrzymaj jeden z przycisków wielofunkcyjnych dopóki dioda nie zaświeci się na stałe. Krok 2: Uruchom w telefonie wykrywanie urządzeń (lub przeszukiwanie). Szczegółowe informacje na temat wykry wania urządzeń można znaleźć w instrukcji obsługi telefonu. Krok 3: Wybierz Motorola HS820 z listy wykrytych urządzeń i potwierdź wybór zgodnie z pole cenia mi wyświetlanymi na ekranie. Krok 4: Na żądanie wpisz kod dostępu 0000 i potwierdź. Urządzenie ID jest już zapisane w pamięci telefonu.is now stored in the phone’s memory. Parowanie jest zakończone kiedy dioda zestawu miga. Parowanie z urządzeniami dodatkowymi W zestawie słuchawkowym można zapisać informacje o sparowaniu maksymalnie ośmiu różnych urządzeń w technologii bezprzewodowej Bluetooth. Urządzenia zapisywane są w pamięci na "liście sparowanych urządzeń", w kolejności chronologicznej. Próba sparowania dziewiątego urządzenia spowoduje usunięcie z listy najwcześniej zapisanej pozycji. Każde z ośmiu sparowanych urządzeń może inicjować połączenie z zestawem słuchawkowym. Zestaw automatycznie nawiązuje połączenie z ostatnim urządzeniem, z którym był połączony poprzez włączenie zestawu lub naciśnięcie przycisku wielofunkcyjnego. Aby połączyć zestaw z innym urządzeniem z listy sparowanych urządzeń, należy zainicjować połączenie z tego urządzenia. Niezależnie od tego, które z ośmiu urządzeń zainicjuje następnie połączenie z zestawem słuchawkowym, zostanie ono zapisane jako "ostatnie połączone" urządzenie. 70 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 74 Polski Nawiązywanie i odbieranie połączeń Numer można wybrać w tradycyjny sposób, za pomocą klawiatury telefonu. Uwaga: niektóre telefony nie posidadają wszystkich wymienionych cech. Należy się zapoznać z instrukcją telefonu. Zestaw obsługuje profile zestawu głośnomówiącego i słuchawkowego. Dostęp do funkcji obsługi połączeń zależy od profilu obsługiwanego przez telefon. Funkcje obsługi połączeń można uaktywnić zarówno dla profilu zestawu głośnomówiącego, jak i zestawu słuchawkowego (zestaw słuchawkowy włączony), zgodnie z poniższą tabelą. Funkcja Tryb pracy telefonu Czynność w trybie zestawu głośnomówiącego Odebranie połączenia Włączony - telefon dzwoni Krótkie naciśnięcie przycisku n Nawiązanie połączenia z wybieraniem głosowym Włączony - bezczynny Krótkie naciśnięcie przycisku n, wypowiedzenie imienia Ponowne wybranie numeru ON - wybieranie głosowe włączone/wyłączone Długie naciśnięcie przycisku n Zakończenie połączenia Włączony - podczas połączenia Krótkie naciśnięcie przycisku n Przekazanie połączenia z telefonu do zestawu Włączony - podczas połączenia Krótkie naciśnięcie przycisku n słuchawkowego Zawieszenie połączenia Włączony - podczas połączenia Długie naciśnięcie przycisku n Przełączanie pomiędzy Włączony - podczas Długie naciśnięcie przycisku n dwoma połączeniami połączenia, drugie połączenie przychodząceWłączony - podczas połączenia, drugie połączenie oczekujące Odrzucenie połączenia Włączony - telefon dzwoni Długie naciśnięcie przycisku n Uwaga: jeżeli połączenie zostanie przerwane (np. brak zasięgu), zestaw będzie próbować nawiązać ponownie połączenie. Korzystanie z kontrolek zestawu słuchawkowego Kontrolka zestawu słuchawkowego (dioda) Przy podłączonej ładowarce: Kontrolka zestawu słuchawkowego Świeci Nie świeci Zestaw słuchawkowy Ładowanie w toku Ładowanie zakończone 71 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 75 Polski Bez podłączonej ładowarki: Kontrolka zestawu słuchawkowego Nie świeci Świeci (ciągle) 10 krótkich mignięć (co około 3 sekundy) Miganie co 5 sekund Miganie co 8 sekund Zestaw słuchawkowy Zasilanie wyłączone Tryb parowania Parowanie zakończone powodzeniem Gotowość (brak połączenia) Połączenie Uwaga: Jeśli po sparowaniu bezprzewodowego zestawu słuchawkowego z telefonem przez 5 minut nie zostanie wykonane żadne działanie, migająca niebieska dioda zgaśnie. Naciśnięcie jakiegokolwiek przycisku na zestawie słuchawkowym spowoduje uaktywnienie zestawu, co sygnalizuje ponowne miganie diody. Kiedy naciśniesz górny i dolny przycisk głośności jednocześnie podczas połączenia dioda zgaśnie. Sygnały dźwiękowe Sygnał dźwiękowy Jeden wysoki dźwięk po naciśnięciu przycisku regulacji głośności głośności Pięć krótkich, wysokich dźwięków, powtarzanych co 20 sekund Brak sygnałów dźwiękowych, spadek jakości dźwięku Seria 4 dźwięków od niskiego do wysokiego Dźwięk dzwonka Jeden wysoki dźwięk Jeden niski dźwięk Podwójni, wysoki i niski dźwięk Jeden wysoki dźwięk Seria 4 dźwięków od wysokiego do niskiego Szybki wysoki/niski sygnał co 5 sekund Tryb pracy zestawu słuchawkowego Osiągnięto maksymalny lub minimalny poziom Niski poziom naładowania akumulatora Zestaw poza zasięgiem Otwarcie łącza dźwiękowego Połączenie przychodzące Potwierdzenie sparowania Inicjowanie wybierania głosowego Znacznik nie rozpoznany Zakończenie połączenia Zamknięcie łącza dźwiękowego Brak sieci/serwis W przypadku dodatkowych pytań należy się skontaktować z lokalnym działem pomocy technicznej lub odwiedzić witrynę www.hellomoto.com. 72 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 76 Magyar Üdvözöljük Üdvözöljük a Motorola felhasználói között a Bluetooth® vezetéknélküli hálózat világában. A megvásárolt Bluetooth Fejhallgatóval közvetlenül is tud ezentúl hívást kezdeményezni, ha van Bluetooth technológiával rendelkező telefonkészüléke. A fejhallgató a kéz nélküli használat kényelmét és szabadságát nyújtja. Nincs többé zsinór, kábel. Minden Motorola vezeték nélküli terméket úgy terveztek és készítettek, hogy megfeleljenek a Motorola szigorú előírásainak és a világszerte érvényes szabványoknak. A fejlesztés során mérnökeink a Motorola vezetéknélküli Bluetooth fejhallgatót szigorú tesztelésnek vetették alá, mint hőmérséklet, pára, ütés, por, rezgés és víz tesztek. Köszönjük, hogy egy Bluetooth technológiával felszerelt Motorola terméket vásárolt. 73 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 77 Magyar Biztonság és általános információk FONTOS INFORMÁCIÓK A BIZTONSÁGOS ÉS HATÉKONY MŰKÖDÉSHEZ. OLVASSA EL MIELŐTT HASZNÁLNÁ TELEFONJÁT. A felhasználó semmiféle változtatást nem hajthat verge a készülékben. Az olyan változások, melyeket a megfelelésért felelős szerv nem hagyott jóvá, érvénytelenítik a feltételezést, hogy a felhasználó helyesen működtette az eszközt. Lásd 47. Szövetségi törvénykönyv 15.21.fejezet. A készülék megfelel az Egyesült Államok Központi Kommunikációs Hivatala által kiadott szabályzat 15 paragrafusában előírtaknak és az RSS-210 / RSS-139 kanadai ipari törvénynek. A működtetés a következő feltételekhez kötött: (1) az eszköz nem okoz káros elektromágneses interferenciát, és (2) az eszköz képes fogadni bármilyen kivülről jövő interferenciát is, beleértve az olyan jellegűt is mely a működését esetlegesen gátolja. Lásd 47 Szövetségi Törvénykönyv 15.19 (3) fejezet. Európai Uniós Direktíva - Megfelelőségi Nyilatkozatok Ezúton a Motorola igazolja, hogy e termék (HS820-as sorozat) megfelel • Az EU 1999/5/EC (R&TTE Direktíva) alapvető követelményeinek," A termék az 1999/5/EC Direktívának való megfelelőségi nyilatkozatát (R&TTE Direktíva) megtekintheti a www.motorola.com/rtte weboldalon. Elektromágneses zavarás/összeférhetőség Szinte minden elektronikus készülék érzékeny az elektromágneses zavarra, ha nincs megfelelően árnyékolva, kialakítva vagy bármilyen más módon beállítva az elektromágneses összeférhetőség biztosítására. 74 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 78 Magyar Bemutatkozás Mi a Bluetooth vezeték nélküli technológia? A Bluetooth vezetéknélküli technológia forradalmi újdonság a kommunikációban. A Bluetooth berendezések vezeték nélkül kommunikálnak, mivel beépített rádió adó-vevővel rendelkeznek, melyek globálisan elérhető rádiófrekvencián működnek, biztosítva ezáltal az egész világra kiterjedő kompatibilitást. Bluetooth fejhallgatója vezeték nélkül képes kommunikálni más ,körülbelül 10 méteren belül lévő, bluetooth-os készülékekkel. Hogyan használhatom a Bluetooth fejhallgatómat? Az Ön Bluetooth technológiával felszerelt vezeték nélküli fejhallgatója lehetővé teszi más egyszerű berendezésekkel való kapcsolat kialakítását: • Telefonáljon anélkül, hogy kezeit használná. • Kezelje bejövő és kimenő hívásait fejhallgatója multifunkcionális gombjának megnyomásával. • Használjon hangvezérlést a hívás kezdeményezésre. Fejhallgató részei: Lásd: 1. ábra 1. oldalon 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Állapotjelző LED Hangerő-szabályozó gombok Multifunkcionális gomb Mikrofon Levehető kampó Hangszóró Töltő csatlakozó kimenet A fejhallgató állapotáról fényjelzést ad. A fejhallgató hangerejét szabályozza. Számos funkciót vezérel. Segítségével a headsetet fülére helyezheti. A töltő itt csatlakoztatható a headsethez. 75 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 79 Magyar A fejhallgató használata A fejhallgató töltése Lásd: 2. ábra 1. oldalon Első használat esetén: Használat előtt töltse a fejhallgatót körülbelül 2 órán keresztül. Újratöltés: Abban az esetben, ha 5 gyors sípszó hallatszik a hangszórón keresztül, ami 20 másodpercenként ismétlődik, a fejhallgatót újra kell tölteni. A teljes töltési idő kkörülbelül két óra. Amikor a készüléket a töltővel összekapcsoljuk, a headset automatikusan kikapcsol és a jelző LED folyamatosan mutatja a töltést. Miután az akkumulátor teljesen feltöltődött a jelző LED elalszik. A termékben található újrahasznosítható, tölthető akkumulátort megfelelő módon kell megsemmisíteni. A megfelelő hulladék-elhelyezési módszerrel kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot a helyi hulladékhasznosító központtal. Soha ne dobja az akkumulátort tűzbe, mert az robbanásveszélyes. Megjegyzés:.A fejhallgató feltöltéséhez használhat eredeti Motorola utazó töltő is abban az esetben, ha éppen úton van. A teljesen feltöltött fejhallgató akkumulátorja akár 6 óra beszélgetési és 100 óra rendelkezésreállási időt biztosít. A headset be és kikapcsolása A headset ki- és bekapcsolásához nyomja meg a multifunkciós gombot, amíg a kijelző fel nem villan. A fejhallgató viselése Fejhallgató felhelyezése a fülre: Átállítás a bal fülre: lásd: 3. ábra 2. oldalon. lásd: 4. ábra 2. oldalon. A hangerő beállítása A hangerő beállításához nyomja meg a a hangerőállító gombok egyikét többször is akár, amíg a kívánt hangerőn nem szól a készülék. 76 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 80 Magyar Hangerő orientációs technológia - Ha meg akarja változtatni a hangerő orientáció gombját bal- vagy jobb hátulról: a kikapcsolt állapotú headset nyomja meg a multifunkciós gombot, majd azt gombot amellyel a hangerőt növelni kívánja majd. Tartsa lenyomva, amíg a LED kétszer felvillan és a fejhallgatós készlet be nem kapcsol. A fejhallgató és a telefon csatlakoztatása Mielőtt hívást kezdeményezne a fejhallgatót és a telefont össze kell hangolni. Az összehangolás során létrejön a kapcsolat a Bluetooth technológiával felszerelt berendezések között, és lehetővé válik, hogy telefonja felismerje fejhallgatóját. Összehangolás: Ha a fejhallgató és a telefon közel van egymáshoz: 1. lépés: Ha a headset csukott állapotban van, nyomja le és tartsa lenyomva a multifunkciós billentyűt amig a headset jelző LED-je folyamatosan világítani kezd. 2. lépés: Végezze el a készülék-keresést (vagy letapogatást) a telefonról. A készülék-kereséssel kapc-solatos részletek a telefon felhasználói útmutatójában találhatók meg. 3. lépés: Válassza ki a felismert berendezések listájából a Motorola HS820 fejhallgatót, és kövesse a kijelzőn megjelenő utasításokat. 4. lépés: Ha a telefon kéri, billentyűzze be a jelszót, mely alapértelmezésben 0000. A készülék azonosító most már el van tárolva a telefon memóriájába. A párosítás akkor sikeres, ha a headset kijelzője gyorsan villog. Kapcsolat létrehozása egyéb berendezésekkel Fejhallgatója akár nyolc különböző Bluetooth vezetéknélküli technológiával felszerelt készülékkel tud kapcsolatot fenntartani. A csatlakozott készülékek listájában szereplő készülékek időrendi sorrendben szerepelnek. Ha több mint 8 készüléket próbál csatlakoztatni a fejhallgatóhoz, a legrégebben létrehozott kapcsolat törlődik a listából. Bármelyik, a nyolc csatlakozott készülék közül, csak egyedi kapcsolatot tud létrehozni a fejhallgatóval. A headset bekapcsoláskor, vagy a multifunkciós gomb lenyomásakor automatikusan kapcsolatot létesít azzal a készülékkel, amelyhez utoljára volt csatlakoztatva. Ha egy másik, csatlakozott készülékek listájában szereplő, készülékkel akar kapcsolatot kialakítani, a készülékről kell kezdeményeznie a kapcsolat kialakítását. A nyolc készülék közül bármelyik kezdeményezheti a kapcsolat létrejöttét, miután "utoljára csatlakozott" készülékké vált. 77 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 81 Magyar Hívások fogadása és kezdeményezése Telefonját használhatja a megszokott módon, ugyanúgy tárcsázhat számokat. Megjegyzés: Bizonyos telefonok nem támogatják az itt felsorolt összes szolgáltatást. Nézze meg a telfon használati útmutatóját! Fejhallgatója támogatja mind a Hands Free profile-t, mind a Headset profile-t. A hívásfunkciók elérhetősége attól függ, hogy telefonja melyik profile-t támogatja. A fejhallgató kijelzőjének működése A fejhallgató kijelzője Ha töltőre van csatlakoztatva: Headset kijelző Bekapcsolva Kikapcsolva 78 Fejhallgató Töltés folyamatban Töltés befejeződött CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 82 Magyar Ha nincs töltőre csatlakoztatva: Headset kijelző Kikapcsolva Bekapcsolva 10 gyors villogás (kb. 3 mp-eneként) 5 mp-enkénti villogás 8 mp-enkénti villogás Fejhallgató Kikapcsolva Csatlakozott mód Csatlakozás sikeres sikeres Rendelkezésre állás (nem hívás) Hívás közben Megjegyzés: Amikor a fejhallgatót csatlakoztatja a telefonhoz, és 5 percen belül nem kerül aktiválásra, a kék villogó kijelző kialszik. Bármely gomb megnyomására a fejhallgatón újra beindul a villogó folyamat. Ha a hangoító és halkító hangerő gombokat egyidejűleg nyomja meg hívás közben, a villogó LED kikapcsol. Hangzások Hangok Egyetlen sípoló hang a hangerő szabályozó gomb nyomása közben 20 másodpercenként ismétlődő 5 sípoló hang Nincs hangjelzés; Romlik a hang minősége 4 hangból állo dallamsor: mélytől magasig Csenőhang Egyetlen magas hang Egyetlen mély hang Kettős magas/mély hang Egyetlen magas hang 4 hangból álló dallam: mélytől magasig Magas/mély gyros váltakozása, minden 5. másodpercben Headset állapota A hangerő maximumot vagy minimumot elérte Akkufeszültség alacsony Nincs térerő Audió hálózat nyitott Bejövő hívás Megerősítés Egyedi hang aktiválás Címke nem felismert Hívás vége Audió hálózat zárt Nincs hálózati lefedettség Ha további kérdése van, hívja a helyi információs számot, vagy látogasson el a www.hellomoto.com-ra. 79 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 83 Čeština Vítejte Vítáme Vás ve světě Bluetooth®společnosti Motorola, v oblasti osobního bezdrátového síťového připojení. Náhlavní souprava nabízí pohodlnou handsfree komunikaci osvobozenou od drátů a kabelů. Hovory můžete vytáčet přímo ze své Bluetooth bezdrátové náhlavní soupravy. Stačí jen na telefonu vybaveném technologií Bluetooth použít aktivační funkci. Bezdrátová Bluetooth technologie umožňuje rychlé spojení bez použití kabelů. Všechny bezdrátové produkty Motorola jsou navrženy a vyráběny tak, aby splňovaly celosvětové kvalitativní standardy a přísné technické požadavky stanovené společností Motorola. Během vývoje podrobil náš testovací tým bezdrátovou Bluetooth náhlavní soupravu Motorola přísným testům odolnosti, včetně teplotních, vlhkostních, nárazových, prachových, vibračních a pádových zkoušek. Děkujeme, že jste si vybrali produkt Motorola vybavený Bluetooth technologií! 80 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 84 Čeština Bezpečnost a všeobecné informace Čtěte tyto informace než začnete používat Váš přístroj. Není dovoleno, aby uživatelé jakýmkoli způsobem prováděli změny nebo úpravy zařízení. Změny nebo úpravy, které nejsou stranou zodpovědnou za dodržení shody výslovně schváleny, by mohly zrušit oprávnění uživatele toto zařízení používat. Viz. 47 CFR odd.15.21. Toto zařízení vyhovuje části 15 předpisu FCC a RSS-210/RSS-139 pro kanadský průmysl. Používání závisí na splnění dvou následujících podmínek: (1) Toto zařízení nesmí vyvolávat rušivé vlnění a (2) musí odolávat veškerému vlnění, které na ně působí včetně vlnění, které může vyvolat jeho nežádoucí činnost. Viz. 47 CFR odd. 15.19. Prohlášení o shodě podle směrnic Evropské unie Společnost Motorola tímto prohlašuje, že její výrobek (HS820) vyhovuje následujícím směrnicím: • Základní požadavky směrnice Evropské unie 1995/5/EC Prohlášení o shodě (Declaration of Conformity - DoC) se směrnicí 1995/5/EC (směrnice R&TTE) pro Váš produkt můžete najít na stánkách www.motorola.com/rtte. Elektromagnetické vlnění a kompatibilita Téměř každé elektronické zařízení může být ovlivněno působením elektromagnetického vlnění (EMI), pokud je nedostatečně stíněno, nesprávně navrženo nebo jiným způsobem konfigurováno z hlediska elektromagnetické compatibility. 81 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 85 Čeština Úvod Co je to bezdrátová technologie Bluetooth? Bezdrátová technologie Bluetooth vás přenese do nové dimenze konektivity. Bluetooth zařízení komunikují bezdrátově za použití vestavěných rádiových vysílačů/přijímačů, které pracují na globálně dostupných rádiových frekvencích. Tak je zajištěna celosvětová slučitelnost. Vaše bezdrátová Bluetooth náhlavní souprava může komunikovat s jiným Bluetooth zařízením na vzdálenost až 10 metrů. Jak používat bezdrátovou náhlavní soupravu? Propojením vaší bezdrátové náhlavní soupravy vybavené technologií Bluetooth s jinými podobně vybavenými zařízeními získáte řadu výhod: • Při používání telefonu máte volné ruce. • Příchozí a odchozí hovory můžete obsluhovat pomocí multifunkčního tlačítka. • Hovory můžete vytáčet hlasem. Funkce náhlavní soupravy Viz obrázek 1 na straně 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 82 LED indikátor náhlavní soupravy Tlačítka ovládání hlasitosti Multifunkční tlačítko Mikrofon Úchytka na ucho Reproduktor Nabíjecí port Umožňuje vizuální kontrolu stavu náhlavní soupravy. Nastavení hlasitosti sluchátka. Ovládání řady funkcí náhlavní soupravy. Snímá váš hlas. Pro připevnění náhlavní soupravy k uchu. Reprodukuje přijímaný zvuk. Pro připojení nabíječky baterie. CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 86 Čeština Použití náhlavní soupravy Nabíjení náhlavní soupravy Legenda k obrázku 2 na straně 1. Před prvním použitím: Před použitím nechte náhlavní soupravu nejprve přibližně 2 hodiny nabíjet. Nabíjení: Když uslyšíte ze sluchátka náhlavní soupravy 5 rychlých vysokých tónů, opakujících se ve dvacetivteřinových intervalech, je třeba baterii náhlavní soupravy nabít. Celková doba nabíjení trvá přibližně 2 hodiny. Při zapojení do nabíječky se náhlavní souprava automaticky odpojí a nepřerušovaný svit indikátoru potvrzuje režim nabíjení. Po úplném nabití baterií indikátor zhasne. Nabíjecí baterie, která tento přístroj napájí, musí být řádným způsobem zlikvidována a může být požadováno baterii recyklovat. V záležitosti správné metody likvidace se obraťte na místní sběrné středisko odpadu. Nikdy baterie nevhazujte do ohně, protože mohou explodovat. Poznámky: K nabíjení náhlavní soupravy v autě můžete použít originální napájecí auto adaptér Motorola. Plně nabitá baterie umožňuje až 6 hodiny hovoru a 100 hodin provozu v pohotovostním režimu. Zapínání a vypínání náhlavní soupravy Sluchátka vypnete a zapnete tak, že zmáčknete a podržíte multifunkční tlačítko do té doby, než začne indikátor blikat. Nošení náhlavní soupravy Instalace náhlavní soupravy na ucho: Instalace na levé ucho: legenda k obrázku 3 na straně 2. legenda k obrázku 4 na straně 2. Nastavení hlasitosti K nastavení hlasitosti použijte buď horní nebo spodní tlačítko. Opakované stlačení Vám umožní dosáhnout požadované úrovně hlasitosti. Technologie Volume Orientation - Pro dosažení změny orientace tlačítek hlasitosti: Při vypnutém přístroji zmáčkněte jak multifunkční tlačítko, tak požadované tlačítko hlasitosti (volume up). Indikátor LED blikne dvakrát po sobě a sluchátka jsou připravena k použití. 83 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 87 Čeština Spárování náhlavní soupravy a telefonu Než začnete telefonovat, musíte náhlavní soupravu spárovat s vaším telefonem. Spárování vytvoří propojení mezi zařízeními vybavenými Bluetooth technologií a umožní telefonu zapamatovat si jedinečné identifikační číslo náhlavní soupravy. Párování Přibližte telefon a náhlavní soupravu k sobě: Krok 1: Když je sluchátko zavřené, stiskněte a podržte multifunkční tlačítko dokud se trvale nerozsvítí LED indikátor. Krok 2: Spusťte vyhledávání zařízení (neboli skenování) z telefonu. Podrobnosti o vyhledávání zařízení najdete v uživatelské příručce k telefonu. Krok 3: V seznamu rozpoznaných zařízení vyberte Motorola HS820 a potvrďte podle instrukcí na displeji. Krok 4: Když vás telefon požádá, zadejte univerzální klíč 0000 a potvrďte. Identifikační číslo zařízení (ID) je nyní uloženo v paměti telefonu. Spárování proběhlo úspěšně, pokud začne kontrolka na sluchátkách rychle blikat. Spárování s dalšími zařízeními V náhlavní soupravě lze uložit párovací informace až pro osm různých zařízení vybavených Bluetooth technologií. Tyto informace jsou v paměti uloženy v "Seznamu spárovaných zařízení", a to v chronologickém pořadí. Pokud se pokusíte spárovat více než osm zařízení, bude nejstarší ze spárovaných zařízení ze seznamu odstraněno. Párové spojení s náhlavní soupravou může iniciovat libovolné z těchto osmi spárovaných zařízení. Sluchátka budou automaticky inicializovat spojení s posledním známým zařízením, a to buď při zapnutí nebo pomocí stisku multifunkčního tlačítka. Pokud chcete náhlavní soupravu připojit k jinému zařízení ze seznamu spárovaných zařízení, musíte iniciovat spojení z tohoto zařízení. Pokud později jakékoli z těchto osmi zařízení iniciuje spojení s náhlavní soupravou, stává se toto zařízení "posledním připojeným" zařízením. 84 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 88 Čeština Vytáčení a přijímání hovorů Telefon můžete použít k vytáčení čísel jako obvykle. Poznámka: Některé telefony nepodporují všechny popsané funkce. Bližší vysvětlení najdete v návodu k obsluze svého telefonu. Vaše náhlavní souprava podporuje jak handsfree profil, tak profil pro náhlavní soupravu. Přístup k funkcím volání závisí na tom, jaký profil podporuje váš telefon. Můžete aktivovat funkce volání jak pro handsfree profil, tak pro profil náhlavní soupravy (Headset ON - Náhlavní souprava zapnuta), viz následující tabulku. Funkce Přijmutí hovoru Hlasové vytáčení Opětovné vytočení čísla Ukončení hovoru Přepnutí hovoru z telefonu na náhlavní soupravu Umístění aktivního hovoru do fronty (on hold) Přepínání mezi dvěma hovory Odmítnutí hovoru Stav telefonu ON - telefon vyzvání ON - klidový stav ON – hlasové vytáčení zapnuto/vypnuto ON - probíhá hovor ON - probíhá hovor Akce v handsfree Krátký stisk n Krátký stisk n, vyslovení jména Dlouhý stisk n Krátký stisk n Krátký stisk n ON – probíhá hovor Dlouhý stisk n ON - probíhá hovor, na příjmu další hovor ON - probíhá hovor, další hovor přidržen ON - telefon vyzvání Dlouhý stisk n Dlouhý stisk n Poznámka: Pokud se spojení z nějakého důvodu přeruší (například mimo dosah), sluchátka se budou pokoušet o opětovné připojení k telefonu. Používání indikátorů náhlavní soupravy Indikátor náhlavní soupravy (LED) S připojenou nabíječkou: Indikátor náhlavní soupravy Svítí Nesvítí Náhlavní souprava Probíhá nabíjení Nabíjení dokončeno 85 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 89 Čeština Bez připojené nabíječky: Indikátor náhlavní soupravy Nesvítí Svítí (stálý svit) 10 rychlých bliknutí (přibližně každých 3 vteřin) Bliká v 5-vteřinových intervalech Bliká v 8-vteřinových intervalech Náhlavní souprava Vypnuto napájení Režim párování Párování úspěšné Pohotovostní režim (neprobíhá hovor) Připojeno (při hovoru) Poznámka: Když je náhlavní souprava spárována s telefonem a 5 minut nedojde k žádné aktivitě, modře blikající LED se vypne. Stisk jakéhokoli tlačítka na náhlavní soupravě náhlavní soupravu probudí a blikání se obnoví. Pokud během hovoru zmáčknete a podržíte obě tlačítka hlasitosti, vyřadíte blikající indikátor LED z funkce. Zvuková signalizace Zvuková signalizace Jeden vysoký tón při stisku tlačítka hlasitosti Pět rychlých vysokých tónů, opakujících se každých 20 vteřin Žádná akustická signalizace, zhoršení kvality zvuku Série 4 tónů, od hlubokého k vysokým Vyzváněcí tón Jeden vysoký tón Jeden nízký tón Současný vysoký a nízký tón Jeden vysoký tón Série 4 tónů, od vysokého k hlubokým Vysoký tón v rychlém sledu/nízký tón každých 5 vteřin Stav náhlavní soupravy Dosaženo maximální nebo minimální hlasitosti Slabá baterie Mimo dosah Otevřeno audio spojení Příchozí hovor Potvrzení spárování Iniciace vytáčení hlasem Nebyl rozpoznán identifikátor zařízení Konec hovoru Uzavřeno audio spojení Mimo dosah Pokud mate další dotazy, zavolejte, prosím, na místní servisní linku nebo navštivte naše stránky www.hellomoto.com. 86 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 90 Slovensky Vitajte! Vitajte v bezdrôtovom svete osobnej konektivity Bluetooth® spoločnosti Motorola. Toto slúchadlo poskytuje pohodlie telefonovania bez používania rúk a slobodu od káblov a drôtov. Telefónny hovor môžete vytočiť priamo z tohoto Bluetooth slúchadla, použijúc váš mobilný telefón podporujúci Bluetooth s príslušnou aktiváciou. Bezdrôtová technológia Bluetooh vám umožní spájať sa rýchlo a bez použitia káblov. Všetky bezdrôtové výrobky spoločnosti Motorola sú dizajnované a vyrobené tak, aby spĺňali náročné špecifikácie spoločnosti Motorola a kvalitatívne štandardy svetovej triedy. Počas vývoja vykonal náš testovací tím na bezdrôtovom slúchadle Motorola mnohé náročné testy zahŕňajúce teplotné, vlhkostné, šokové, prachové, vibračné testy a testy pádov. Ďakujeme, že ste si vybrali práve produkt spoločnosti Motorola vybavený technológiou Bluetooth®! 87 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 91 Slovensky Bezpečnostné a všeobecné informácie Dôležité informácie o bezpečnej a efektívnej prevádzke. Predtým, ako použijete zariadenie, prečítajte si tento informačný materiál prosím. Užívateľ nesmie na zariadení robiť žiadne zmeny ani ho akýmkoľvek spôsobom modifikovať. Zmeny alebo modifikácie, ktoré nie sú výlučne schválené stranou zodpovednou za zhodu, môžu mať za následok neoprávnenosť používania zariadenia spotrebiteľom. Pozri 47 CFR článok 15.21. Toto zariadenie je v súlade s časťou 15 pravidiel FCC a s pravidlami RSS-210 / RSS-139 pre priemysel v Kanade. Prevádzkovanie musí spĺňať nasledovné dve podmienky: (1) zariadenie nesmie spôsobiť škodlivé rušenie, a (2) toto zariadenie musí prijať akékoľvek obdržané rušenie, vrátane rušenia, ktoré môže spôsobiť nechcenú prevádzku. Pozri 47 CFR článok 15.19 (3). Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskej únie Motorola týmto vyhlasuje, že tento produkt ("HS820") spĺňa • Základné požiadavky smernice Európskej únie 1999/5/EC Vyhlásenie o zhode podľa smernice 1999/5/EC (R&TTE) pre tento produkt si môžete prezrieť na stránke www.motorola.com/rtte. Elektromagnetická interferencia/kompatibilita Takmer každý elektronický prístroj, ktorý je neprimerane tienený, zostrojený alebo z hľadiska elektromagnetickej kompatibility inakšie nakonfigurovaný, je vystavený elektromagnetickému rušeniu. 88 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 92 Slovensky Úvod Čo je bezdrôtová technológia Bluetooth? Bezdrôtová technológia Bluetooth vás uvádza do novej dimenzie konektivity. Zariadenia Bluetooth komunikujú bez drôtov a káblov, používajúc zabudované rádiové transcievery (príjmače s vysielačom), ktoré fungujú na globálne dostupnej rádiovej frekvencii a zabezpečujú tak celosvetovú kompatibilitu. Vaše bezdrôtové Bluetooth slúchadlo môže komunikovať s inými bluetooth zariadeniami v dosahu do približne 10 metrov (33 stôp). Ako môžem používať bezdrôtové slúchadlo? Vaše bezdrôtové slúchadlo obsahujúce technológiu Bluetooth vám umožní spojiť sa s inými takto vybavenými zriadeniami a: • používať váš telefón bez jeho ovládania v ruke. • ovládať prichádzajúce a odchádzajúce hovory pomocou multifunkčného tlačidla slúchadla • používať na vytáčanie hovorov ovládanie hlasom. Funkcie slúchadla Popis obrázka č. 1 na strane 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Svetelný indikátor LED: Umožňuje vizuálnu kontrolu stavu sláchadla. Tlačidlá ovládania hlasitosti: Ovládanie hlasitosti slúchadla. Multifunkčné tlačidlo: Ovláda rôzne funkcie slúchadla. Mikrofón: Zachytáva váš hlasový vstup. Držiak na ucho: Umožňuje nosenie slúchadla na uchu. Slúchadlo: Reprodukuje zvuk počas hovoru. Konektor pre nabíjanie: Pre spojenie s nabíjačkou batérie. 89 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 93 Slovensky Používanie slúchadla Nabíjanie slúchadla Pozrite si obrázok č. 2 na strane 1. Prvé nabíjanie: Pred prvým použitím nechajte slúchadlo nabíjať približne 2 hodiny. Dobíjanie: Keď budete zo slúchadla počuť 5 rýchlych vysokých tónov, opakujúcich sa v 20-sekundovom intervale, treba batériu slúhadla opätovne nabiť. Celková doba nabíjania je približne 2 hodiny. Po pripojení na nabíjačku sa slúchadlo automaticky vypne a indikátor pre potvrdenie nabíjania trvalo svieti. Po úplnom nabití batérie indikátor zhasne. Nabíjateľná batéria, ktorá zabezpečuje energiu pre tento produkt, musí byť likvidovaná podľa predpisov a mala by byť recyklovaná. Pre informácie o správnej likvidácii batérie kontaktujte vaše recyklačné centrum. Batériu nikdy nehádžte do ohňa, pretože môže explodovať. Poznámka: Na nabíjanie slúchadla počas jazdy autom môžete taktiež použiť originálnu Motorola nabíjačku do auta. Plne nabité slúchadlo poskytuje až do približne 6 hodín doby hovoru a 100 hodín pohotovostného času. Zapnutie a vypnutie slúchadla Pre zapnutie alebo vypnutie slúchadla, podržte multifunkčné tlačidlo, pokiaľ nezabliká indikátor. Nosenie slúchadla Založenie slúchadla na ucho: Úprava pre nosenie na ľavom uchu: podľa obrázka č. 3 na strane 2. podľa obrázka č. 4 na strane 2. Prispôsobenie hlasitosti Pre prispôsobenie hlasitosti opakovane stláčajte dolné alebo horné tlačidlo hlasitosti, pokiaľ nedosiahnete požadovanú úroveň. Technológia orientácie hlasu - Zmena orientácie tlačidla ovládania hlasitosti z ľavého na pravé ucho: pri vypnutom slúchadle stlačte multifunkčné tlačidlo a tlačidlo hlasitosti, ktorému chcete prideliť funkciu "zvýšenie hlasitosti" až kým dióda LED 2-krát nezabliká a slúchadlo sa nezapne. 90 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 94 Slovensky Prepojenie slúchadla s telefónom Pred tým, ako budete môcť uskutočniť hovor, musíte váše slúchadlo a telefón prepojiť. Tzv. "párovanie" (angl. pairing) vytvára spojenie medzi zariadeniami vybavenými technológiou Bluetooth a umožní telefónu zapamätať si jedinečnú identifikáciu slúchadla. Párovanie So slúchadlom a telefónom blízko vedľa seba postupujte nasledovne: Krok 1: Pri vypnutom slúchadle, stlačte a držte multifunkčné tlačidlo, až pokiaľ sa indikátor slúchadla nerozsvieti na trvalo. Krok 2: Na telefóne spustite vyhľadávanie zariadenia. Viac informácií o vyhľadávaní zariadenia nájdete v užívateľskej príručke vášho telefónu. Krok 3: Zo zoznamu nájdených zariadení vyberte Motorola HS820 a potvrďte výber podľa pokynov na dislpeji telefónu. Krok 4: Keď si telefón vypýta kód, zadajte 0000 a potvrďte. ID zariadenia je teraz uložené v pamäti telefónu. Párovanie je úspešné, keď indikátor slúchadla rýchlo zabliká. Párované spojenie s ďalšími zariadeniami Vaše slúchadlo si môže zapamätať párovacie informácie až o ôsmich zariadeniach vybavených bezdrôtovou technológiou Bluetooth. Zariadenia sú uložené v "Zozname spárovaných zariadení" v chronologickom poradí. V prípade pokusu o spárovanie viac ako ôsmych zariadení, je zo zoznamu vyradená informácia o najstaršom zariadení. Každé z ôsmich spárovaných zariadení môže iniciovať párované spojenie so slúchadlom. Zapnutím slúchadla alebo stlačeném multifunkčného tlačidla slúchadlo automaticky inicializuje spojenie s posledným zariadením, s ktorým bolo spojené. Ak chcete spojiť slúchadlo s iným zariadením zo zoznamu spárovaných zariadení, musíte iniciovať spojenie z toho zariadenia. To z ôsmich zariadení, ktoré bude iniciovať spojenie so slúchadlom, sa týmto stáva "posledné pripojené" zariadenie. 91 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 95 Slovensky Vytáčanie a príjmanie hovorov Číslo môžete vytáčať z telefónu ako obvykle. Poznámka: Niektoré telefóny nepodporujú všetky uvedené funkcie. Pozrite si užívateľskú príručku vášho telefónu. Vaše slúchadlo podporuje dva profily: profil handsfree sady (Hands-free Profile) a profil slúchadla (Headset Profile). Ovládanie funkcií hovoru preto závisí od toho, ktorý profil podporuje váš telefón. Funkcie hovoru môžete pre handsfree profil alebo profil slúchadla (pri zapnutom slúchadle) vykonávať podľa nasledujúcej tabuľky: Funkcia Prijatie hovoru Vytočenie hovoru hlasom Opakovaná voľba čísla Ukončenie hovoru Prepnutie hovoru z telefónu do slúchadla Podržať aktívny hovor Prepínanie medzi dvoma hovormi Odmietnutie hovoru Stav telefónu Zap. - telefón zvoní Zap. - v pohotovosti Zap - hlasové vytáčanie zapnuté alebo vypnuté Zap. - prebieha hovor Zap. - prebieha hovor Zap. - prebieha hovor Zap. - prebieha hovor, prichádza ďalší hovor Zap. - prebieha hovor, ďalší hovor je podržaný Zap. - telefón zvoní Činnosť pri profile handsfre Krátko stlačte n Krátko stlačte n, povedzte meno Dlho stlačte n vypnuté Krátko stlačte n Krátko stlačte n Dlho stlačte n Dlho stlačte n Dlho stlačte n Poznámka: Ak sa spojenie z náhlej príčiny preruší (napríklad pri prekročení dosahu), slúchadlo sa snaží znovu nadviazať spojenie. Používanie indikátorov slúchadla Indikátor LED (dióda) Pri zapojenej nabíjačke: Indikátor LED Zapnutý Vypnutý 92 Slúchadlo Nabíja sa Nabíjanie dokončené CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 96 Slovensky Bez zapojenej nabíjačky: Indikátor LED Zapnutý Zapnutý (stále svieti) 10 krátkych zablikaní (cca. každé 3 sekundy) Bliká v 5-sekundovom intervale Bliká v 8-sekundovom intervale Slúchadlo Slúchadlo vypnuté Párovací mód Párovanie úspešné V pohotovosti, "standby" (nie počas hovoru) Spojené (počas hovoru) Poznámka: Ak je bezdrôtové slúchadlo spárované s telefónom a po dobu 5 minút nie je vykonávaná žiadna aktivita, modrá blikajúca LED dióda s vypne. Stlačenie akéhokoľvek tlačidla na slúchadle slúchadlo "zobudí" a blikanie bude pokračovať. Ak počas hovoru stlačíte naraz horné a dolné tlačidlo hlasitosti, blikajúca dióda LED sa vypne. Zvuková signalizácia Zvuková signalizácia Jeden vysoký tón pri stlačení tlačidla hlasitosti 5 rýchlych vysokých tónov opakujúcich sa každých 20 sekúnd Žiadna zvuková signalizácia; zhoršujúca sa kvalita zvuku Séria 4 tónov, od nízkeho po vysoký Tón zvonenia Jeden vysoký tón Jeden nízky tón Dvojitý vysoký a nízky tón Jeden vysoký tón Séria 4 tónov, od vysokého po nízky Rýchly vysoký/nízky každých 5 sekúnd Stav slúchadla Dosiahnuté maximum alebo minimum hlasitosti Vybitá batéria Mimo dosahu Začatie zvukového spojenia Prichádzajúci hovor Potvrdenie spárovania Iniciovanie hlasovej aktivácie Položka nerozpoznaná Ukončenie hovoru Ukončenie zvukového spojenia Žiadna sieť V prípade ďalších otázok nám prosím zavolajte do lokálneho zákazníckeho centra alebo navštívte www.hellomoto.com. 93 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 97 Русcкий Добро пожаловать! Добро пожаловать в мир персональных беспроводных сетей Bluetooth компании Моторола. Пользуясь голосовыми функциями телефона, поддерживающего технологию Bluetooth, вы можете звонить прямо с беспроводной гарнитуры Bluetooth. Эта гарнитура обеспечивает удобство пользования телефоном без помощи рук и свободу от проводов. Благодаря технологии Bluetooth все соединения выполняются очень быстро и без каких-либо кабелей. Все беспроводные продукты компании Motorola спроектированы и изготовлены так, что отвечают строгим техническим условиям компании Motorola и стандартам качества мирового класса. Во время разработки наша группа тестирования подвергала беспроводную гарнитуру Motorola Bluetooth суровым испытаниям на выносливость, включая испытания на воздействие температур, влажности, ударов, пыли, вибрации и падения. Благодарим Вас за выбор продукта компании Motorola, оснащённого технологией Bluetooth! 94 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 98 Русcкий Общие сведения и информация о безопасной эксплуатации ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ЭФФЕКТИВНОМ И БЕЗОПАСНОМ ИСПОЛЬЗОВАНИИ. ПРОЧТИТЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ УСТРОЙСТВОМ. Пользователям не разрешается вносить изменения в конструкцию или модифицировать устройство каким-либо образом. Модификация или внесение изменений, не одобренные явно соответствующей инстанцией, могут повлечь за собой лишение пользователя права работать с данным оборудованием. См. 47 CFR, параграф 15.21. Настоящее устройство удовлетворяет требованиям части 15 Правил Федеральной комиссии по связи (FCC) и нормам RSS-210 / RSS-139 Industry Canada. При работе данного устройства должны выполняться следующие требования: 1) устройство не должно создавать опасных помех и 2) устройство должно исправно функционировать несмотря на помехи, включая и такие, которые могут вызывать нежелательные действия. См. 47 CFR, параграф 15.19(3). Декларация о соответствии требованиям Европейского союза Настоящим Motorola удостоверяет, что данное изделие ("HS820") соответствует - Основным требованиям Директивы Европейского союза 1999/5/EC Декларацию о соответствии (DoC) Директиве 1999/5/EC (Директиве R&TTE) можно посмотреть на сайте www.motorola.com/rtte Электромагнитные помехи и вопросы совместимости Почти все электронные устройства могут быть подвержены воздействию электромагнитных помех, если они экранированы, спроектированы или сконструированы ненадлежащим образом в смысле электромагнитной совместимости. 95 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 99 Русcкий Введение Что такое "беспроводная технология Bluetooth"? Беспроводная технология Bluetooth вводит вас в новое измерение в связи. Устройства Bluetooth общаются без проводов, с использованием встроенных радиопередатчиков, работающих на глобально доступной частоте для обеспечения совместимости по всему миру. Ваша беспроводная гарнитура Bluetooth может общаться с другими устройствами Bluetooth на расстоянии приблизительно 10 метров. Как я могу пользоваться своим беспроводной гарнитурой? Беспроводная гарнитура, оснащенная технологией Bluetooth, позволяет вам устанавливать связь с другими аналогично оснащёнными устройствами: • пользоваться телефоном без помощи рук; • управлять входящими и исходящими вызовами с помощью многоцелевой кнопки управления гарнитурой; • пользоваться голосовым набором. Характеристики гарнитуры См. рис. 1 на стр. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 96 Индикатор гарнитуры Обеспечивает визуальную информацию о состоянии гарнитуры. Регулятор громкости Повышает или понижает уровень громкости динамика. Многоцелевая кнопка Управляет рядом функций гарнитуры. Микрофон принимает Ваш голосовой сигнал. Дужка Позволяет закрепить гарнитуру на ухе. Динамик Воспроизводит звуки входящего вызова. Гнездо для зарядки Предназначено для подключения устройства зарядки батареи. CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 100 Русcкий Использование гарнитуры Зарядка гарнитуры См. рис. 2 на стр. 1. Использование в первый раз: Прежде чем пользоваться гарнитурой, необходимо заряжать ее встроенную батарею примерно в течение двух часов. Перезарядка: Когда в динамике гарнитуры станут раздаваться серии из пяти коротких сигналов высокого тона с интервалом 20 секунд, батарею необходимо подзарядить. Полное время зарядки приблизительно 2 часа. После подключения к зарядному устройству гарнитура автоматически отключается, и зажигается лампочка-индикатор, которая горит постоянно, подтверждая режим зарядки. После того как батарейка полностью зарядится, индикатор выключается. Отслужившие свое аккумуляторные батареи, от которых питается гарнитура, требуют надлежащего обращения, их желательно утилизировать. Свяжитесь с местным центром переработки отходов, чтобы уточнить, как следует поступать с использованными батареями. Ни в коем случае не бросайте использованные батареи в огонь, так как они могут взорваться. Примечания: для зарядки гарнитуры в автомобиле можно также пользоваться оригинальным автомобильным адаптером электропитания компании Motorola. Полностью заряженная батарея гарнитуры позволяет говорить приблизительно 6 часа и эксплуатировать телефон в режиме ожидания 100 часов. Bключение и выключение Bашей гарнитуры Для того, чтобы включить или выключить гарнитуру, нажмите и удерживайте многоцелевую кнопку до тех пор, пока не мигнёт индикатор. Как носить гарнитуру Как надевать гарнитуру на ухо Как приспособить гарнитуру для ношения на левом ухе: см. рис. 3 на стр. 2. см. рис. 4 на стр. 2. Регулировка громкости Для регулировки громкости нажимайте любую из кнопок регулировки до тех пор, пока не установите желаемую громкость 97 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 101 Русcкий Как изменить кнопку регулятора громкости - Чтобы изменить кнопку регулятора громкости (при перемещении гарнитуры с одного уха на другое) -- при выключенной гарнитуре нужно нажать многоцелевую кнопку и одновременно выбранную Вами кнопку регулятора громкости и удерживать их до тех пор, пока индикатор не мигнёт дважды, а наушник включится Как установить связь между гарнитурой и телефоном Прежде чем делать вызов, необходимо установить связь между гарнитурой и телефоном. Процедура взаимной настройки создаёт связь между устройствами, оснащёнными беспроводной технологией Bluetooth, и позволяет телефону запомнить уникальный идентификатор гарнитуры. Разместив гарнитуру рядом с телефоном: Шаг 1 : При выключенной гарнитуре нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку до тех пор, пока индикатор гарнитуры не загорится постоянно. Шаг 2 : Выполните на телефоне поиск устройства (или "сканирование"). Подробнее о поиске устройств можно прочитать в руководстве к вашему телефону. Шаг 3: В списке обнаруженных устройств выберите гарнитуру компании Motorola HS820 и подтвердите выбор следуя подсказкам на экране Шаг 4: В ответ на запрос телефона введите пароль 0000 и подтвердите. Идентификационный номер устройства теперь сохранён в памяти телефона. Сигналом успешного соединения является мигание индикатора на гарнитуре. Как установить связь с дополнительными устройствами Ваша гарнитура может хранить информацию о связи с восьмью различными устройствами, оснащёнными беспроводной технологией Bluetooth. Устройства хранятся в памяти в "Списке устройств, с которыми установлена связь" в хронологическом порядке. Когда делается попытка установить связь с более чем восьми устройствами, из списка удаляется самое старое. Любое из восьми устройств, с которым установлена связь, может инициировать подключение к гарнитуре. Для того, чтобы гарнитура автоматически соединилась с устройством, с которым осуществлялось последнее соединение, нужно либо её включить, либо нажать многоцелевую кнопку. Если Вы хотите подключить головной телефон к другому устройству из списка устройств, с которыми установлена связь, то должны инициировать соединение с этого устройства. То устройство из восьми, которое инициирует соединение с гарнитурой после этого, станет "последним подключённым" устройством. 98 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 102 Русcкий Как звонить и принимать звонки Телефоном можно пользоваться как обычно для набора номера. Примечание: некоторые телефоны не поддерживают все заявленные функции. Обращайтесь к руководству пользователя Вашего телефона. Ваша гарнитура поддерживает как режим работы без рук, так и режим гарнитуры. Доступ к функциям вызова зависит от того, какой режим поддерживает ваш обычный телефон. Вы можете активировать функции вызова для режима без рук и режима гарнитуры (гарнитура включена) согласно следующей таблице: Функция Принять вызов Сделать звонок с голосовым набором номера Повторно набрать номер Закончить вызов Перевести вызов с обычного телефона на гарнитуру Перевести активный вызов ожидания Переключить с одного вызова на другой Отказаться от вызова Состояние обычного телефона ON - телефон звонит ON - режим ожидания ON - голосовой набор включён или выключен ON - вызов ON - вызов ON - в режиме активного вызова ON - вызов, поступил ещё один вызов ON - вызов, ожидает ещё один вызов ON - телефон звонит Действие в режиме без рук Кратко нажать n Кратко нажать n, произнести имя Нажать и долго держать нажатой n Кратко нажать n Кратко нажать n Нажать и долго держать в режим нажатойn Нажать и долго держать нажатой n Нажать и долго держать нажатой n Примечание: Если связь внезапно прерывается (например, при выходе из зоны действия сети), гарнитура пытается возобновить связь. Как пользоваться индикаторами гарнитуры Индикатор гарнитуры (светодиод) Когда подключено зарядное устройство: Индикатор гарнитуры Горит Не горит Гарнитура Идёт зарядка Зарядка завершена 99 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 103 Русcкий Когда зарядное устройство не подключено: Индикатор гарнитуры Не горит Горит (постоянно) 10 быстрых вспышек (каждая продолжительностью приблизительно 3,0 секунды) Вспышки с интервалом 5 секунд Вспышки с интервалом 8 секунд Гарнитура Питание выключено Режим установки двусторонней связи Установка двусторонней связи прошла успешно Режим ожидания вызова Подключён (вызов) Примечание: когда установлена связь между гарнитурой и обычным телефоном и в течение 5 минут нет никакой активности, то синий мигающий светодиод погаснет. При нажатии на любую кнопку на гарнитуре он активируется, и мигание возобновится. Если во время звонка Вы одновременно нажмёте обе кнопки регулировки громкости, мигающий индикатор выключится. hellomoto.com 100 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 104 Ελληνικά Καλωσρισµα Καλώς ήλθατε στο "συνδεδεµένο" κσµο της Motorola, µέσα απ το δίκτυο προσωπικής ασύρµατης επικοινωνίας Bluetooth®. Το ακουστικ σάς προσφέρει την άνεση της ανοικτής ακρασης και σας απαλλάσσει απ τα καλώδια. Μπορείτε να πραγµατοποιήσετε κλήσεις απευθείας απ το Ασύρµατο Ακουστικ Κεφαλής Bluetooth χρησιµοποιώντας το τηλέφων σας που υποστηρίζει την τεχνολογία Bluetooth και τη λειτουργία ενεργοποίησης του. Χάρη στην ασύρµατη τεχνολογία Bluetooth λες οι συνδέσεις γίνονται γρήγορα και χωρίς καλώδια. 2λα τα ασύρµατα προϊντα της Motorola σχεδιάζονται και κατασκευάζονται για να ανταποκρίνονται στις αυστηρές προδιαγραφές της Motorola και στα παγκσµια πρτυπα ποιτητας. Κατά το στάδιο ανάπτυξης του προϊντος, η οµάδα δοκιµών της Motorola υπέβαλε το Ασύρµατο Ακουστικ Κεφαλής Bluetooth της Motorola σε αυστηρά τεστ αντοχής, πως διαφορετικές θερµοκρασίες, υγρασία, πρσκρουση, σκνη, δνηση και σε τεστ πτώσης. Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα προϊν Motorola εξοπλισµένο µε την τεχνολογία Bluetooth! 101 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 105 Ελληνικά Ασφάλεια και Γενικές Πληροφορίες ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΗ ΚΑΙ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΣΑΣ. Οι χρήστες δεν θα πρέπει να επιφέρουν αλλαγές ή να τροποποιούν τη συσκευή µε οποιονδήποτε τρπο.Τυχν αλλαγές ή τροποποιήσεις που δεν εγκρίνονται ρητώς απ τον κατασκευαστή µπορεί να ακυρώσουν το δικαίωµα του χρήστη να λειτουργεί τη συσκευή. Βλ. κανονισµ 47 CFR Sec. 15.21. H συσκευή συµµορφώνεται µε τους κανονισµούς της Οµοσπονδιακής Επιτροπής Επικοινωνιών (εντητα 15) και τον κανονισµ RSS-210/RSS-139 του Υπουργείου Βιοµηχανίας του Καναδά. Η λειτουργία υπκειται στις ακλουθες προϋποθέσεις: (1) η συσκευή αυτή δεν πρέπει να προκαλεί βλαβερές παρεµβολές και (2) η συσκευή αυτή πρέπει να δέχεται ποια παρεµβολή λαµβάνει, συµπεριλαµβανοµένων των παρεµβολών που µπορεί να προκαλέσουν ανεπιθύµητα αποτελέσµατα στη λειτουργία της. Βλ. 47 CFR Sec. 15.19 (3). ∆ήλωση συµβαττητας µε τις Οδηγίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης Η Motorola δηλώνει δια του παρντος τι το προϊν αυτ ("HS820") συµφωνεί µε: • τις βασικές προϋποθέσεις της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 1999/5/EΟΚ Στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.motorola.com/rtte µπορείτε να διαβάσετε τη ∆ήλωση Συµβαττητας της συσκευής σας µε την Οδηγία 1999/5/ΕΟΚ (Οδηγία περί ραδιοεξοπλισµού και τηλεπικοινωνιακού τερµατικού εξοπλισµού). Ηλεκτροµαγνητικές παρεµβολές/συµβαττητα Σχεδν λες οι ηλεκτρονικές συσκευές µπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροµαγνητικές παρεµβολές αν δεν διαθέτουν την κατάλληλη προστασία και σχεδίαση ή αν δεν έχουν την ανάλογη διαµρφωση για ηλεκτροµαγνητική συµβαττητα. 102 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 106 Ελληνικά Εισαγωγή Τι είναι η ασύρµατη τεχνολογία Bluetooth; Η ασύρµατη τεχνολογία Bluetooth σας οδηγεί σε µια νέα διάσταση σύνδεσης. Οι συσκευές Bluetooth επικοινωνούν χωρίς καλώδια, µε ενσωµατωµένους ραδιοποµποδέκτες που λειτουργούν σε µια διεθνώς διαθέσιµη ραδιοσυχντητα έτσι ώστε να διασφαλίζεται η συµβαττητα σε παγκσµιο επίπεδο. Το Ασύρµατο Ακουστικ Bluetooth που κρατάτε στα χέρια σας µπορεί να επικοινωνεί µε άλλες συσκευές Bluetooth σε ακτίνα περίπου 10 µέτρων. Πώς µπορώ να χρησιµοποιήσω το ασύρµατο ακουστικ µου; Το Ασύρµατο Ακουστικ σας, εξοπλισµένο µε την ασύρµατη τεχνολογία Bluetooth, σας επιτρέπει να συνδέεστε µε άλλες συσκευές που διαθέτουν παρµοιο εξοπλισµ: • Χρησιµοποιήστε τη λειτουργία ανοικτής ακρασης του τηλεφώνου σας. • Χρησιµοποιήστε το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών που υπάρχει στο ακουστικ σας για τις εισερχµενες και εξερχµενες κλήσεις σας. • Χρησιµοποιήστε τη φωνητική ενεργοποίηση για τις εξερχµενες κλήσεις. Χαρακτηριστικά Ακουστικού Ανατρέξτε στο σχήµα 1 της σελίδας 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ενδεικτική λυχνία (LED) ακουστικού παρέχει οπτικές πληροφορίες για την κατάσταση του ακουστικού. Πλήκτρα ρύθµισης της έντασης ήχου ρύθµιση της έντασης του ήχου του ακουστικού (λήψη). Πλήκτρο Πολλαπλών Λειτουργιών ρυθµίζει διάφορες λειτουργίες του ακουστικού. Μικρφωνο λαµβάνει τη φωνή σας. Άγκιστρο αυτιού στηρίζει το ακουστικ στο αυτί. Μεγάφωνο µεταδίδει τους ήχους της εισερχµενης κλήσης. Υποδοχή φρτισης δέχεται το βύσµα του φορτιστή της µπαταρίας σας. 103 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 107 Ελληνικά Χρήση του ακουστικού Φρτιση του ακουστικού Ανατρέξτε στο σχήµα 2 της σελίδας 1. Πρώτη χρήση: φορτίστε για περίπου 2 ώρες πριν τη χρήση του ακουστικού. Επαναφρτιση: πρέπει να επαναφορτίσετε τη µπαταρία του ακουστικού ταν ακούγονται 5 γρήγοροι οξείς ήχοι απ το µεγάφωνο του ακουστικού ανά 20 δευτερλεπτα. Η επαναφορτιζµενη µπαταρία που τροφοδοτεί αυτ το προϊν πρέπει να απορρίπτεται σωστά και ίσως πρέπει να ανακυκλώνεται. Επικοινωνήστε µε το τοπικ σας κέντρο ανακύκλωσης για να πληροφορηθείτε σχετικά µε τις σωστές µεθδους απρριψης της µπαταρίας. Ποτέ µην πετάτε τις µπαταρίες στη φωτιά γιατί µπορεί να εκραγούν. Πλήρης φρτιση σε περίπου 2 ώρες. 2ταν συνδέεται µε τo φoρτιστή τo ακoυστικ αυτµατα ανάβει και η φωτινή ένδειξη ανάβει για να ειδoπoιήσει για τη έναρξη της φρτισης. 2ταν η µπαταρίά γεµίσει η φωτινή ένδειξη σβήνει. Σηµείωση: Μπορείτε επίσης να χρησιµοποιείτε τον προσαρµογέα Original Vehicle Power της Motorola για να φορτίζετε το ακουστικ µέσα στο χηµά σας. Μια πλήρως φορτισµένη µπαταρία ακουστικού επαρκεί για περίπου 6 ώρες χρνου οµιλίας και 100 ώρες αναµονής. Πως να ανάψετε και να σβήσετε τo ακoυστικ Για να ανοίξετε ή να κλείσετε το ακουστικ πιέστε το πλήκτρο πολλαπλών χρήσεων µέχρι να ανάψει ο φωτινς δείκτης. Τοποθέτηση του ακουστικού Τοποθετήστε το ακουστικ στο αυτί σας: Αλλαγή για τοποθέτηση στο αριστερ αυτί: ανατρέξτε στο σχήµα 3 της σελίδας 2. ανατρέξτε στο σχήµα 4 της σελίδας 2. Ρύθµισης έντασης ήχου Για να ρυθµίσετε την ένταση του ήχου, πιέστε ένα απο τα πλήκτρα έντασης ήχου µέχρι να φτάσετε στο επίπεδο ήχου που θέλετε. Τεχνολογία ρύθµισης πλήκτρων ήχου - Για να αλλάξετε τα πλήκτρα έντασης ήχου απο το αριστερ ή το δεξι αυτί: µε το ακουστικ κλειστ, πατήστε το πλήκτρο πολλαπλών επιλογών και το πλήκτρο στο οποίο θέλετε να αναθέσετε την αύξηση της έντασης µέχρι ο φωτινς δείκτης να αναψει δύο φορές και το ακουστικ να ανοίξει. 104 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 108 Ελληνικά Συντονισµς ακουστικού και τηλεφώνου Πριν πραγµατοποιήσετε κλήσεις, πρέπει να συντονίσετε το ακουστικ µε το τηλέφων σας. Ο συντονισµς δηµιουργεί µια ζεύξη ανάµεσα στις συσκευές που διαθέτουν την ασύρµατη τεχνολογία Bluetooth και επιτρέπει στο τηλέφωνο να διατηρεί στη µνήµη τη µοναδική ταυττητα του ακουστικού. Απ τη στιγµή που το ακουστικ θα συντονιστεί µε το τηλέφων σας, θα συνδέεται αυτµατα µε το τηλέφων σας κάθε φορά που θα ανοίγετε το βραχίονα. Συντονισµς Έχοντας το ακουστικ κοντά στο τηλέφωνο: Βήµα 1: Με το ακουστικ κλειστ, πιέστε σταθερά το πολυλειτουργικ κουµπί µέχρι η φωτεινή ένδειξη να ανάψει µνιµα. Βήµα 2: Προβείτε σε αναζήτηση συσκευής (ή σάρωση) απ το τηλέφωνο. Για περισστερες λεπτοµέρειες σχετικά µε την αναζήτηση συσκευής, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσεως του τηλεφώνου σας. Βήµα 3: Απ τον κατάλογο των συσκευών που εντοπίστηκαν, επιλέξετε το Motorola HS820 και επιβεβαιώστε ακολουθώντας τις οδηγίες που εµφανίζονται στην οθνη. Βήµα 4: 2ταν σας ζητηθεί, απ το τηλέφωνο, πληκτρολογήστε τον κωδικ 0000 και επιβεβαιώστε. Η ταυττητα της συσκευής είναι τώρα αποθηκευµένη στη µνήµη του τηλεφώνου. Η σύνδεση είναι επιτυχής ταν ο φωτινς δείκτης αναβοσβήνει γρήγορα. Συντονισµς µε πρσθετες συσκευές Το ακουστικ σας µπορεί να αποθηκεύσει πληροφορίες συντονισµού για οκτώ διαφορετικές συσκευές που διαθέτουν την ασύρµατη τεχνολογία Bluetooth. Οι συσκευές είναι αποθηκευµένες µε χρονολογική σειρά στη µνήµη και συγκεκριµένα στον "Κατάλογο Συντονισµένων Συσκευών". Εάν προσπαθήσετε να συντονίσετε περισστερες απ οκτώ συσκευές, η παλαιτερη συντονισµένη συσκευή διαγράφεται απ τον κατάλογο. Συντονισµένη σύνδεση µε το ακουστικ µπορεί να γίνει απ οποιαδήποτε απ τις οκτώ συντονισµένες συσκευές. Το ακουστικ θα συνδεθεί αυτµατα µε την τελευταία συσκευή µε την οποία ήταν συνδεδεµένο είτε ανάβοντας το ακουστικ είτε πατώντας το πλήκτρο πολλαπλών χρήσεων. Αν επιθυµείτε να συνδέσετε το ακουστικ µε µια άλλη συσκευή απ τον κατάλογο συντονισµένων συσκευών, πρέπει να ξεκινήσετε τη σύνδεση απ τη συσκευή αυτή. Απ τις οκτώ συσκευές, η "τελευταία συνδεδεµένη" είναι η συσκευή που στη συνέχεια συνδέεται µε το ακουστικ. 105 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 109 Ελληνικά Εξερχµενες και εισερχµενες κλήσεις Μπορείτε να χρησιµοποιείτε το τηλέφωνο πως συνήθως για να σχηµατίσετε έναν αριθµ. Σηµείωση: Μερικά τηλέφωνα δεν υποστηρίζουν λες τις υπηρεσίες που υπάρχουν στη λίστα. Ελέγξτε της οδηγίες χρήσης του κινητού σας. Το ακουστικ σας υποστηρίζει χαρακτηριστικά Ανοικτής Ακρασης και Ακουστικών. Η πρσβαση στις λειτουργίες κλήσεων εξαρτάται απ τον τύπο χαρακτηριστικών που υποστηρίζει το τηλέφων σας. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τις λειτουργίες κλήσεων και για τα δυο χαρακτηριστικά Ανοικτής Ακρασης και Ακουστικού (µε την ένδειξη Ακουστικ ON) σύµφωνα µε τον παρακάτω πίνακα: Λειτουργία Εισερχµενη κλήση Πραγµατοποίηση φωνητικής κλήσης Επανάκληση αριθµού Ολοκλήρωση κλήσης Μεταφορά κλήσης απ το τηλέφωνο στο ακουστικ Βάλτε µια κλήση σε αναµονή Εναλλαγή µεταξύ δύο κλήσεων Απρριψη κλήσης Κατάσταση τηλεφώνου ON - το τηλέφωνο χτυπά ON - κατάσταση αδράνειας ON - Η φωνητική κλήση είναι ενεργή ή µη ενεργή ON - τρέχουσα κλήση ON - τρέχουσα κλήση Λειτουργία Ανοιχτής Πιέστε σύντοµα n Πιέστε σύντοµα n, πείτε το νοµα Πιέστε παρατεταµένα n Πιέστε σύντοµα n Πιέστε σύντοµα n ON - τρέχουσα κλήση Πιέστε παρατεταµένα n ON - τρέχουσα κλήση και νέα εισερχµενη κλήση Πιέστε παρατεταµένα n ON - τρέχουσα κλήση και άλλη κλήση σε αναµονή ON - το τηλέφωνο χτυπά Πιέστε παρατεταµένα n Σηµείωση: Αν για κάποιο λγο η σύνδεση διακοπεί ( πχ λγο απστασης ) το ακουστικ προσπαθεί και πάλι να επανασυνδεθεί. Οι ενδείξεις του ακουστικού σας Ενδεικτική λυχνία ακουστικού Με συνδεδεµένο τον φορτιστή: Ένδειξη ακουστικού ON OFF 106 Ακουστικ Φρτιση σε εξέλιξη Η φρτιση ολοκληρώθηκε CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 110 Ελληνικά Χωρίς συνδεδεµένο φορτιστή: Ένδειξη ακουστικού OFF ON (σταθερ) Αναβοσβήνει γρήγορα 10 φορές (περίπου κάθε 3 δευτερλεπτα) Αναβοσβήνει κάθε 5 δευτερλεπτα Αναβοσβήνει κάθε 8 δευτερλεπτα Ακουστικ Κλειστ Λειτουργία συντονισµού Επιτυχής συντονισµς Αναµονή (καµία τρέχουσα κλήση) Σύνδεση (τρέχουσα κλήση) Σηµείωση: 2ταν το ασύρµατο ακουστικ είναι συντονισµένο µε το τηλέφωνο και δεν υπάρχει δραστηριτητα για 5 λεπτά, η µπλε ενδεικτική λυχνία σβήνει. Εάν πατήσετε οποιοδήποτε πλήκτρο του ακουστικού, η συσκευή θα ενεργοποιηθεί και πάλι και η λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει ξανά. Αν πατήσετε τα πλήκτρα αύξησης και µείωσης του ήχου ταυτχρονα, κατα τη διάρκεια µιας κλήσης, ττε ο φωτινς δείκτης σβήνει. Ήχοι προείδοποίησης Ήχος προειδοποίησης Μονς οξύς ήχος ταν πιέζετε το πλήκτρο έντασης ήχου Πέντε σύντοµοι οξείς ήχοι που επαναλαµβάνονται κάθε 20 δευτερλεπτα Καµία ακουστική ένδειξη: κακή ποιτητα ήχου Σειρά 4 ήχων, απ χαµηλούς προς οξείς Ήχος κουδουνίσµατος Μονς οξύς ήχος Μονς χαµηλς ήχος ∆ιπλς οξύς/χαµηλς τνος φωνής Μονς οξύς ήχος Γρήγορο υψηλ ή χαµηλ κάθε 5 δευτερλεπτα Κατάσταση ακουστικού Η ένταση του ήχου έχει φτάσει στο ανώτερο ή κατώτερο επίπεδο Εξασθενηµένη µπαταρία Εκτς εµβέλειας Ανοιχτή ηχητική σύνδεση Εισερχµενη κλήση Επιβεβαίωση συντονισµού Αρχή φωνητικής ενεργοποίησης Μη αναγνωρίσιµη ετικέτα φωνής Τέλος κλήσης ∆εν υπάρχει δίκτιο Για κάθε πρσθετη πληροφορία, µπορείτε να καλείτε τη γραµµή εξυπηρέτησης πελατών ή να µας επισκεφθείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.hellomoto.com 107 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 111 Türkçe Merhaba Motorola'nin Bluetooth® kişisel alan networking dünyas na hoşgeldiniz. Kulakl k hands-free rahatl ğ n ve kablolardan kurtulman z sağlar. Bluetooth destekli telefonunuz ve telefonunuzun aktivasyon özelliğini kullanarak doğrudan Bluetooth Kablosuz Kulakl ğ n z n üzerinden arama yapabilirsiniz. Bluetooth kablosuz teknoloji tüm bağlant lar h zl ve kablosuz olarak yapar. Tüm Motorola kablosuz ürünleri Motorola'n n özenle belirlediği özelliklere ve dünya kalite standartlar na uygun olarak dizayn edilir ve üretilir. Geliştirme sürecinde, test ekibimiz Motorola Bluetooth Kablosuz Kulakl ğ s cakl ğa, neme, şoka, toza, sars nt ya ve düşmeye karş bir dizi dayan kl k testinden geçirdi. Motorola Bluetooth~ ürünlerinden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. 108 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 112 Türkçe Güvenlik ve Genel Bilgiler GÜVENLİ VE VERİMLİ KULLANIM İLE İLGİLİ ÖNEMLİ BİLGİ. TELEFONUNUZU KULLANMADAN ÖNCE BUNU OKUYUN. Kullan c lar cihaz üzerinde değişiklik veya modifikasyon yapamazlar. Uyumluluk konusundaki yetkililerin onaylamad ğ değişiklik ve modifikasyonlar kullan c n n cihaz kullanma yetkisini geçersiz k labilir. Bkz. 47 CFR Sec. 15.21. Bu cihaz FCC kurallar n n 15. bölümü ve Industry Canada'n n RSS-210 / RSS-139'u ile uyumludur. İletim şu iki koşula bağl d r: (1) Bu cihaz zararl girişim (interference) yaratmaz ve (2) bu cihaz istenmeyen işletimlere neden olacak girişimler de dahil olmak üzere ald ğ herhangi bir girişimi kabul etmelidir. Bkz. 47 CFR Sec. 15.19 (3). Avrupa Birliği Uyumluluk Yönergesi Burada Motorola, bu ürünün ("HS820") aşağ dakilerle uyumlu olduğunu bildirir: • Avrupa Birliği Directive 1999/5/EC başl ca gereksinimleri Ürününüzün Directive 1999/5/EC (the R&TTE Directive) ile uyumluluk bildirgesini (DoC) www.motorola.com/rtte 'de görebilirsiniz. Elektromanyetik Girişim/Uyumluluk Elektromanyetik uyum için yeterli korunmaya, tasar ma veya konfigürasyona sahip olmayan hemen hemen her elektronik cihaz elektromanyetik girişim (electromagnetic interference)'den etkilenir. 109 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 113 Türkçe Başlang ç Bluetooth kablosuz teknoloji nedir? Bluetooth kablosuz teknoloji size iletişimde yepyeni bir boyut sunuyor. Bluetooth cihazlar , kablolar olmaks z n global olarak erişilen radyo frekans üzerinde çal şan dahili al c lar vas tas yla iletişim kurar. Bluetooth Kablosuz Kulakl ğ n z diğer Bluetooth cihazlar ile yaklaş k 10 metre (33 feet) mesafede iletişim kurabilir. Kablosuz kulakl ğ m nas l kullanabilirim? Bluetooth destekli Kablosuz Kulakl ğ n z benzer teknolojideki cihazlarla bağlant kurman z sağlar: • Telefonunuzu hands-free kullan n. • Kulakl k üzerindeki çok işlevli tuş ile çağr yap n ve gelen çağr y cevaplay n. • Çağr yapmak için ses aktivasyonunu kullan n. Kulakl k Özellikleri Lütfen 1. sayfadaki şekil 1'e bak n. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 110 Durum Iş ğ Ses Kontrol Çok işlevli düğme Mikrofon Kulak ask s Hoparlör Şarj Ç k ş Kulakl ğ n durumu hakk nda görsel bilgi verir. Düğmesi Kulakl ğ n ses seviyesini ayarlar. Birkaç kulakl k fonksiyonunu kontrol eder. Ses al c s . Kulakl ğ kulağa sabitler. Çağr s ras nda gelen sesi iletir. Şarj cihaz için giriş. CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 114 Türkçe Kulakl ğ n Kullan m Kulakl ğ n z n Şarj Edilmesi Lütfen 1.sayfadaki şekil 2'ye bak n. İlk kullan m: Kulakl ğ kullanmadan önce yaklaş k 2 saat şarj edin. Tekrar şarj etme: Kulakl ğ n hoparlöründen 20 saniye aral kla 5 h zl ve yükses ses tonu duyduğunuz zaman kulakl ğ n şarj edilmesi gerekir. Şarj olma süresi yaklaşk 2 saattir. Şarja takıldığında, kulaklık otomatik olarak kapanır ve gösterge ışığı sürekli yanarak şarj modunda olduğunu gösterir. Pil tam olarak şarj olduğunda gösterge ışığı söner. Bu ürünü çal şt ran tekrar şarj edilebilir pilin uygun bir şekilde imha edilmesi gerekir ve geri dönüşümde kullan lmas da gerekebilir. Ülkenizdeki geri dönüşümle ilgili makamlardan uygun imha yöntemleri için bilgi alabilirsiniz. Pilleri, patlayabilecekleri için hiç bir zaman ateşe atmay n. Notlar: Ayr ca arac n z n içindeyken bir Motorola Orjinal Araçiçi Şarj cihaz n kullanarak kulakl ğ şarj edebilirsiniz. Tamamen şarj edilmiş bir kulakl k 6 saate kadar konuşma ve 100 saate kadar bekleme süresi. Kulaklığı açıp kapatmak Kulakl ğ açmak veya kapatmak için çok işlevli tuşa gösterge ş ğ yanana kadar bas n. Kulakl ğ n tak lmas Kulakl ğ kulağ n za yerleştirme: Sol kulağa takmak için ayarlama: 2. sayfadaki şekil 3'e bak n. 2. sayfadaki şekil 4'e bak n. Ses seviyesinin ayarlanmas Ses seviyesini ayarlamak için alt veya üst ses tuşuna istenilen ses seviyesine ulaşana dek ardarda bas n. Ses Oryantasyon teknolojisi – Ses tuşlar n n düzenini tak lacak kulağa göre değiştirmek için: kulakl k kapal yken, “ses artt rma” tuşunu belirlemek için LED göstergesi 2 kez yanana ve kulakl k aç lana kadar çok işlevli tuşa ve istenilen ses tuşuna bas n. 111 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 115 Türkçe Kulakl k ve telefonunuzun eşleştirilmesi Arama yapabilmeniz için telefonunuz ve kulakl ğ n z eşleştirmeniz gerekir. Eşleştirme Bluetooth kablosuz teknolojiyi destekleyen cihazlar aras nda bir bağlant oluşturur ve telefonun kulakl ğ n kimliğini hat rlamas n sağlar. Bir kez kulakl k ve telefonunuzu eşleştirdikten sonra mikrofon çubuğunu her açt ğ n zda kulakl ğ n z telefonunuza otomatik olarak bağlanacakt r. Eşleştirme Kulakl k ile telefon birbirine yak nken: 1.Ad m: Kulakl k kapal yken, çok işlevli düğmeyi gösterge ş ğ sürekli yanana kadar bas l tutun. 2.Ad m: Telefonunuzla cihaz taramay gerçekleştirin. Bu konuda daha detayl bilgi için telefonunuzun kul lan m k lavuzuna bak n. 3.Ad m: Bulunan cihazlar listesinden Motorola HS820 'yi seçin ve ekrana gelen mesajlar takip ederek onaylama işlemini gerçekleştirin. 4.Ad m: İstendiğinde 0000 olarak geçiş kodunu girin ve onaylay n. Cihaz n kimliği art k telefonun haf zas nda kay tl d r. Kulakl ğ n gösterge ş ğ h zl bir şekilde yanmaya başlad ğ nda eşleşme tamamlanm şt r. Diğer cihazlarla eşleştirme Kulakl ğ n z Bluetooth destekli 8 farkl cihaz için eşleştirme bilgisi saklayablir. Cihazlar "Eşleştirilmiş Cihaz Listesi" nde kronolojik düzende haf zada tutulur. 8'den fazla cihaz eşleştirilmek istendiğinde ilk eşleştirilen cihaz listeden ç kar l r. Sekiz eşleştirilmiş cihazdan herhangi biri kulakl kla bir bağlant başlatabilir. Kulakl k aç ld ğ nda ya da çok işlevli tuşa bas ld ğ nda otomatik olarak en son bağlant kurduğu cihaza bağlanancakt r. Eğer kulakl kla listedeki diğer bir cihaz aras nda bağlant kurmak isterseniz bağlant y o cihazdan başlatmal s n z. Bundan sonra sekiz cihazdan hangisi kulakl k ile bir bağlant kurduysa o cihaz "son bağlant kurulan" cihaz olarak tan mlan r. 112 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 116 Türkçe Çağr yapmak ve cevaplamak Bir numara çevirmek için her zamanki gibi telefonu kullanabilirsiniz. Not: baz telefonlar listelenen tüm özellikleri desteklemez. Telefonunuzun kullan m k lavuzuna bak n z. Kulakl ğ n z Hands-free ve Kulakl k Profillerini destekler. Çağr fonksiyonlar na erişim telefonunuzun hangi profili desteklediğine bağl d r. Hands-free ve Kulakl k Profilleri için çağr fonksiyonlar n aşağ daki tabloya göre aktif hale getirebilirsiniz: Fonksiyon Çağr cevaplaman Sesli çağr yapma Numaray tekrar arama Çağr y sonland rma Çağr y telefondan kulakl ğa aktarma Aktif bir çağr y beklemeye al r İki çağr aras nda geçiş Çağr y reddetme AÇIK - telefon çalarken AÇIK - telefon çalarken AÇIK - telefon kullan lmazken AÇIK – sesli arama aç l r veya kapan r AÇIK - çağr s ras nda AÇIK - çağr s ras nda AÇIK – çağr s ras nda AÇIK - çağr s ras nda, başka bir çağr geldiğinde AÇIK - çağr s ras nda, başka bir çağr beklemedeyken AÇIK - telefon çalarken Hands-free Profilinde n tuşuna k sa bas n tuşuna k sa bas, isim söyle n tuşuna uzun bas n tuşuna k sa bas n tuşuna k sa bas n tuşuna uzun bas n tuşuna uzun bas n tuşuna uzun bas Not: eğer bağlant koparsa (örneğin menzil d ş na ç k nca) kulakl k bağlant y tekrar kurmaya çal ş r. Kulakl k göstergelerini kullanmak Durum ş ğ (LED) Şarja tak yken: Durum ş ğ AÇIK KAPALI Kulakl k Şarj sürüyor Şarj bitti 113 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 117 Türkçe Şarja tak l değilken: Durum ş ğ KAPALI AÇIK (aral ks z) 10 kez h zl yan p sönme (yaklaş k her 3 saniyede bir) 5 saniye aral kla yan p sönme 8 saniye aral kla yan p sönme Kulakl k Kapal Eşleşme modu Eşleşme başar l Beklemede (çağr da değil) Bağlant da (çağr da) Not: Kulakl k telefona bağl yken 5 dakika boyunca hiçbir aktivite gerçekleşmezse mavi renkte yan p sönen durum ş ğ (LED) söner. Kulakl k üzerindeki tuşa bas lmas durumunda kulakl k uyku modundan ç kacak ve durum ş ğ yan p sönmeye devam edecektir. Eğer çağr s ras nda ses tuşlar n n ikisine ayn anda basarsan z yan p sönen LED gösterge kapan r. Ses tonlar Ses tonu Ses kontrol tuşuna basarken tek bir yükses ton Her 20 saniyede tekrarlanan beş h zl ve yüksek ton İşitsel uyar yok; bozuk ses kalitesi Alçaktan yükseğe doğru 4 ton serisi Zil tonu Tek yüksek ton Tek alçak ton İkili yükses/alçak ton Tek yüksek ton Yüksekten alçağa doğru 4 ton serisi Her 5 saniyede h zl ve yüksek/alçak ton Kulakl k durumu En yüksek veya en düşük ses seviyesi Zay f pil Menzil d ş Ses bağlant s kurma Gelen çağr Eşleşme onay Sesli çağr başlat Ses etiketi tan nmad Çağr sonland rma Ses bağlant s kapal Şebeke yok Sorular n z için 0212 320 0444 / 0212 425 9090 ' aray n veya www.hellomoto.com 'u ziyaret edin. 114 CFJN1012C Manual HS820 Notes 29/06/2004 15:09 Page 118 CFJN1012C Manual HS820 Notes 29/06/2004 15:09 Page 119 CFJN1012C Manual HS820 29/06/2004 15:09 Page 120
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : No Page Count : 120 Create Date : 2004:06:29 14:50:23 Producer : Brisque version 3.0 Author : Titeuf Creator : QuarkXPress Passportª 4.11: LaserWriter 8.71 FU2-8.7.1 Title : CFJN1012C Manual HS820 EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Manual sc5 Karcher PDF

SC 5 EasyFix Iron English 11


SC 5 EasyFix Premium Français 17
SC 5 EasyFix Premium Iron Italiano 24
Nederlands 31
Español 37
Português 44
Dansk 50
Norsk 56
Svenska 62
Suomi 68
Ελληνικά 74
Türkçe 81
Русский 87
Magyar 94
Čeština 101
Slovenščina 107
Polski 113
Româneşte 120
Slovenčina 126
Hrvatski 132
Srpski 139
Български 145
Eesti 152
Latviešu 158
Lietuviškai 164
Українська 170
Қазақша 177
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 190

001

Register 59678860 (12/18)


your product
www.kaercher.com/welcome
A

14
10
9 11
8

15 16 17
18
13 16
7 6 12 19
4
5
5
4 20
3 21

22

26
25 23
24

35
33
27
28
36 34
29

37
30 31
38
39 32

47 44 48
40 46 49
41 45

42
43

2
B C D

E F G

H I J

1.

2.

K L M

3
N O P

1.

2.

Q R S

4
Inhalt wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . 5 Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 dienststelle.
Zubehör und Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 (Adresse siehe Rückseite)
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sicherheitseinrichtungen
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 몇 VORSICHT
Sicherheitseinrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz.
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein-
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 richtungen.
Wichtige Anwendungshinweise . . . . . . . . . . . . . . 8 Symbole auf dem Gerät
Anwendung des Zubehörs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 (Je nach Gerätetyp)
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Verbrennungsgefahr, Geräteoberfläche
Hilfe bei Störungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
wird während des Betriebs heiß
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Allgemeine Hinweise Verbrühungsgefahr durch Dampf


Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
und die beiliegenden Sicherheitshinwei- Betriebsanleitung lesen
se. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf. Druckregler
Der Druckregler hält den Druck im Dampfkessel wäh-
Bestimmungsgemäße Verwendung rend des Betriebs möglichst konstant. Die Heizung wird
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Privat- bei Erreichen des maximalen Betriebsdrucks im Dampf-
haushalt. Das Gerät ist zur Reinigung mit Dampf be- kessel abgeschaltet und bei einem Druckabfall im
stimmt und kann mit geeignetem Zubehör, wie in dieser Dampfkessel infolge von Dampfentnahme wieder zuge-
Betriebsanleitung beschrieben, verwendet werden. Rei- schaltet.
nigungsmittel werden nicht benötigt. Beachten Sie die Sicherheitsthermostat
Sicherheitshinweise.
Der Sicherheitsthermostat verhindert ein Überhitzen
Umweltschutz des Gerätes. Falls der Druckregler und der Kesselther-
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit- mostat im Fehlerfall ausfallen und das Gerät sich über-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. hitzt, schaltet der Sicherheitsthermostat das Gerät aus.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten Wenden Sie sich zum Rückstellen des Sicherheitsther-
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be- mostats an den zuständigen KÄRCHER Kundendienst.
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei Kesselthermostat
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine Der Kesselthermostat schaltet im Fehlerfall die Heizung
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und ab, z. B. wenn sich kein Wasser im Dampfkessel befin-
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä- det und die Temperatur im Dampfkessel steigt.
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch Sobald Sie Wasser nachfüllen, ist das Gerät wieder ein-
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä- satzbereit.
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Wartungsverschluss
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Der Wartungsverschluss verschließt den Dampfkessel
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un- gegen den anstehenden Druck. Der Wartungsver-
ter: www.kaercher.de/REACH
schluss ist zugleich ein Überdruckventil. Falls der
Zubehör und Ersatzteile Druckregler defekt ist und der Dampfdruck im Dampf-
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- kessel steigt, öffnet das Überdruckventil und Dampf tritt
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- durch den Wartungsverschluss nach außen aus.
rungsfreien Betrieb des Geräts. Wenden Sie sich vor Wiederinbetriebnahme des Gerä-
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie tes an den zuständigen KÄRCHER Kundendienst.
unter www.kaercher.com. Gerätebeschreibung
Lieferumfang In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab- tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans- Abbildungen siehe Grafikseite.
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler. Abbildung A

Garantie 1 Gerätesteckdose mit Abdeckung


In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- 2 Wassertank
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
3 Tragegriff für Wassertank
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen

Deutsch 5
4 Wahlschalter 47 */***Verriegelung für Schalter Dampf

5 Bedienfeld 48 */***Temperaturregler

6 Anzeige - OFF Position 49 */***Dampfstecker

7 Anzeige - Wassermangel (rot) *SC 5 EasyFix Iron


8 Anzeige - Heizung (grün) **SC 5 EasyFix Premium
***SC 5 EasyFix Premium Iron
9 Minimale Dampfstufe
Montage
10 Wahlbereich Dampfstärke Zubehör montieren
11 Maximale Dampfstufe 1. Die Abdeckung der Gerätesteckdose öffnen.
Abbildung B
12 Dampfstufe Vapohydro-Funktion
2. Den Dampfstecker in die Gerätesteckdose stecken,
13 Verschlussklappe für Zubehörfach bis der Dampfstecker hörbar einrastet.
Abbildung B
14 Wartungsverschluss 3. Das offene Ende des Zubehörs auf die Dampfpistole
15 Tragegriff schieben, bis die Entriegelungstaste der Dampfpis-
tole einrastet.
16 Halter für Zubehör Abbildung H
17 Zubehör-Aufbewahrung
4. Das offene Ende des Zubehörs auf die Punktstrahl-
düse schieben.
18 Aufbewahrung für Netzanschlussleitung Abbildung I
5. Verlängerungsrohre mit der Dampfpistole verbin-
19 Parkhalterung für Bodendüse
den.
20 Netzanschlussleitung mit Netzstecker a Das 1. Verlängerungsrohr auf die Dampfpistole
schieben, bis die Entriegelungstaste der Dampf-
21 Laufräder (2 Stück)
pistole einrastet.
22 Lenkrolle Das Verbindungsrohr ist verbunden.
b Das 2. Verlängerungsrohr auf das
23 Dampfpistole 1. Verlängerungsrohr schieben.
24 Dampfhebel Die Verbindungsrohre sind verbunden.
Abbildung J
25 Entriegelungstaste 6. Zubehör und / oder Bodendüse auf das freie Ende
26 Kindersicherung des Verlängerungsrohres schieben.
Abbildung K
27 Dampfschlauch Das Zubehör ist verbunden.
28 Dampfstecker Zubehör trennen
1. Kindersicherung nach hinten stellen.
29 Punktstrahldüse
Dampfhebel ist gesperrt.
30 Rundbürste (klein) 2. Abdeckung der Gerätesteckdose nach unten drü-
cken und Dampfstecker aus der Gerätesteckdose
31 **/***Powerdüse ziehen.
32 **/***Rundbürste (groß) 3. Entriegelungstaste drücken und die Teile auseinan-
derziehen.
33 Handdüse Abbildung P
34 Mikrofaserüberzug Handdüse Betrieb
35 Verlängerungsrohre (2 Stück) Wasser einfüllen
36 Entriegelungstaste
Der Wassertank kann jederzeit zum Füllen abgenom-
men oder direkt am Gerät befüllt werden.
37 Bodendüse ACHTUNG
Schäden am Gerät
38 Klettverbindung
Durch ungeeignetes Wasser können die Düsen ver-
39 Mikrofaserbodentuch (1 Stück) stopfen bzw. die Wasserstandanzeige beschädigt wer-
den.
40 **/***Mikrofaserbodentuch (2 Stück)
Füllen Sie kein reines destilliertes Wasser ein. Verwen-
41 **/***Teppichgleiter den Sie maximal 50 % destilliertes Wasser vermischt
mit Leitungswasser.
42 Entkalkungsmittel Füllen Sie kein Kondenswasser aus dem Wäschetrock-
43 */***Dampfdruckbügeleisen ner ein.
Füllen Sie kein gesammeltes Regenwasser ein.
44 */***Schalter Dampf (unten) Füllen Sie keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze
45 */***Kontrolllampe (orange) - Heizung (z. B. Düfte) ein.

46 */***Schalter Dampf (oben)

6 Deutsch
Wassertank zum Füllen abnehmen ACHTUNG
1. Wassertank senkrecht nach oben ziehen. Schäden am Gerät
Abbildung C Durch ungeeignetes Wasser können die Düsen ver-
2. Wassertank senkrecht mit Leitungswasser oder ei- stopfen bzw. die Wasserstandanzeige beschädigt wer-
ner Mischung aus Leitungswasser und maximal den.
50 % destilliertem Wasser bis zur Markierung Füllen Sie kein reines destilliertes Wasser ein. Verwen-
“MAX” füllen. den Sie maximal 50 % destilliertes Wasser vermischt
3. Wassertank einsetzen und nach unten drücken bis mit Leitungswasser.
er einrastet. Füllen Sie kein Kondenswasser aus dem Wäschetrock-
ner ein.
Wassertank direkt am Gerät füllen
Füllen Sie kein gesammeltes Regenwasser ein.
1. Leitungswasser oder eine Mischung aus Leitungs- Füllen Sie keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze
wasser und maximal 50 % destilliertem Wasser aus (z. B. Düfte) ein.
einem Gefäß bis zur Markierung “MAX” in die Ein- 1. Wassertank bis zur Markierung “MAX” mit Leitungs-
füllöffnung Wassertank füllen. wasser oder einer Mischung aus Leitungswasser
Abbildung D und maximal 50 % destilliertem Wasser füllen.
Gerät einschalten Das Gerät ist einsatzbereit.
Hinweis Gerät ausschalten
Befindet sich kein oder zu wenig Wasser im Dampfkes- 1. Schalter auf OFF-Position drehen.
sel, läuft die Wasserpumpe an und fördert Wasser vom Abbildung N
Wassertank in den Dampfkessel. Der Füllvorgang kann Das Gerät ist ausgeschaltet.
mehrere Minuten dauern. 2. Dampfhebel drücken, bis kein Dampf mehr aus-
Hinweis strömt.
Das Gerät schließt alle 60 Sekunden kurzzeitig das Abbildung O
Ventil, dabei ist ein leises Klicken zu hören. Das Schlie- Der Dampfkessel ist drucklos.
ßen verhindert, dass sich das Ventil festsetzt. Der 3. Kindersicherung nach hinten stellen.
Dampfaustrag wird dadurch nicht beeinträchtigt. Der Dampfhebel ist gesperrt.
1. Das Gerät auf festen Untergrund stellen. 4. Deckel der Gerätesteckdose nach unten drücken
2. Netzstecker in eine Steckdose stecken. und Dampfstecker aus der Gerätesteckdose ziehen.
Abbildung E 5. Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
3. Wahlschalter von der OFF-Position aus auf den 6. Wassertank leeren.
Wahlbereich Dampfstärke drehen.
Die grüne Kontrolllampe-Heizung blinkt. Dampfkessel ausspülen
Abbildung F Den Dampfkessel des Geräts spätestens nach jeder
4. Warten bis die grüne Kontrolllampe-Heizung kons- 8. Tankfüllung ausspülen.
tant leuchtet. 1. Gerät ausschalten, siehe Kapitel Gerät ausschal-
Abbildung G ten.
5. Dampfhebel drücken. 2. Gerät abkühlen lassen.
Abbildung H 3. Wassertank leeren.
Dampf strömt aus. 4. Zubehör aus den Zubehörhaltern nehmen.
5. Verschlussklappe des Zubehörfachs öffnen.
Dampfmenge regeln 6. Zubehör aus dem Zubehörfach nehmen.
Mit dem Wahlschalter für Dampfmenge wird die aus- 7. Wartungsverschluss öffnen. Dazu das offene Ende
strömende Dampfmenge geregelt. Der Wahlschalter eines Verlängerungsrohrs auf den Wartungsver-
bietet Einstellmöglichkeiten von min. Dampfstufe für schluss aufsetzen, in die Führung einrasten und
leichte Verschmutzungen bis zur max.Dampfstufe für aufdrehen.
grobe Verschmutzungen. Die VapoHydro-Funktion Abbildung S
dient der Beseitigung starker Verschmutzungen in 8. Dampfkessel mit Wasser füllen und kräftig schwen-
schwer zugänglichen Bereichen. ken. Dadurch lösen sich Kalkrückstände, die sich
1. Den Wahlschalter für Dampfmenge auf benötigte auf dem Boden des Dampfkessels abgesetzt ha-
Dampfmenge stellen. ben.
2. Den Dampfhebel drücken. 9. Wasser vollständig aus dem Dampfkessel leeren.
3. Vor dem Beginn der Reinigung die Dampfpistole auf Abbildung T
ein Tuch richten, bis der Dampf gleichmäßig aus-
strömt. Gerät aufbewahren
1. Rundbürste im Zubehörfach verstauen.
Wasser nachfüllen 2. Handdüse auf 1 Verlängerungsrohr stecken.
Bei Wassermangel blinkt die Kontrolllampe-Wasser- 3. Verlängerungsrohre in die Halter für Zubehör ste-
mangel rot und es ertönt ein Signalton. cken.
Hinweis 4. Punktstrahldüse in Zubehör-Aufbewahrung ste-
Die Wasserpumpe füllt den Dampfkessel in Intervallen. cken.
Ist die Befüllung erfolgreich, erlischt die rote Kontrolll- 5. Bodendüse in die Parkhalterung einhängen.
ampe-Wassermangel. Abbildung Q
Hinweis 6. Dampfschlauch um die Verlängerungsrohre wickeln
Befindet sich kein oder zu wenig Wasser im Dampfkes- und Dampfpistole in die Bodendüse stecken.
sel, läuft die Wasserpumpe an und fördert Wasser vom Abbildung R
Wassertank in den Dampfkessel. Der Füllvorgang kann 7. Netzkabel in der Aufbewahrung für das Netzkabel
mehrere Minuten dauern. verstauen.

Deutsch 7
8. Gerät an einem trockenen und frostsicheren Ort la- ca. 5 Minuten einwirken lassen und danach abdamp-
gern. fen.
1. Die Punktstrahldüse auf die Dampfpistole schieben.
Wichtige Anwendungshinweise Abbildung H
Bodenflächen reinigen Rundbürste (klein)
Wir empfehlen den Boden vor dem Einsatz des Geräts
Die kleine Rundbürste eignet sich für die Reinigung von
zu kehren oder zu saugen. So wird der Boden bereits
hartnäckigen Verschmutzungen. Durch Bürsten können
vor der Feuchtreinigung von Schmutz und losen Parti-
hartnäckige Verschmutzungen leichter entfernt werden.
keln befreit.
ACHTUNG
Auffrischen von Textilien Beschädigte Oberflächen
Vor einer Behandlung mit dem Gerät immer die Verträg- Die Bürste kann empfindliche Flächen zerkratzen.
lichkeit der Textilien an verdeckter Stelle prüfen: Textil Nicht geeignet zur Reinigung empfindlicher Flächen.
eindampfen, trocknen lassen und anschließend auf 1. Die kleine Rundbürste auf die Punktstrahldüse mon-
Farb- oder Formveränderung prüfen. tieren.
Beschichtete oder lackierte Oberflächen Abbildung I
reinigen Rundbürste (groß)
ACHTUNG Die große Rundbürste eignet sich für die Reinigung von
Beschädigte Oberflächen großen abgerundeten Flächen, z. B. Waschbecken,
Dampf kann Wachs, Möbelpolitur, Kunststoffbeschich- Duschwanne, Badewanne, Küchenspülbecken.
tungen oder Farbe und den Umleimer von Kanten lö- ACHTUNG
sen. Beschädigte Oberflächen
Richten Sie den Dampf nicht auf verleimte Kanten, da Die Bürste kann empfindliche Flächen zerkratzen.
sich der Umleimer lösen könnte. Nicht geeignet zur Reinigung empfindlicher Flächen.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Reinigen von un- 1. Die große Rundbürste auf die Punktstrahldüse mon-
versiegelten Holz- oder Parkettböden. tieren.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Reinigen von la- Abbildung I
ckierten oder kunststoffbeschichteten Oberflächen wie Powerdüse
z. B. Küchen- und Wohnmöbeln, Türen oder Parkett.
Die Powerdüse eignet sich für die Reinigung von hart-
1. Zur Reinigung dieser Oberflächen ein Tuch kurz ein-
näckigen Verschmutzungen, Ausblasen von Ecken, Fu-
dampfen und damit über die Oberflächen wischen.
gen usw.
Glasreinigung 1. Die Powerdüse entsprechend der Rundbürste auf
ACHTUNG die Punktstrahldüse montieren.
Glasbruch und beschädigte Oberfläche Abbildung I
Dampf kann versiegelte Stellen des Fensterrahmens Handdüse
beschädigen und bei niedrigen Außentemperaturen zu
Die Handdüse eignet sich für die Reinigung von kleinen
Spannungen an der Oberfläche von Fensterscheiben
abwaschbaren Flächen, Duschkabinen und Spiegeln.
und dadurch zu Glasbruch führen.
1. Die Handdüse entsprechend der Punktstrahldüse
Richten Sie den Dampf nicht auf versiegelte Stellen des
auf die Dampfpistole schieben.
Fensterrahmens.
Abbildung H
Erwärmen Sie Fensterscheiben bei niedrigen Außen-
2. Überzug über die Handdüse ziehen.
temperaturen, in dem Sie die gesamte Glasoberfläche
leicht eindampfen. Bodendüse
 Fensterfläche mit Handdüse und Überzug reinigen. Die Bodendüse eignet sich für die Reinigung von ab-
Zum Abziehen des Wassers einen Fensterabzieher waschbaren Wand- und Bodenbelägen, z. B. Steinbö-
verwenden oder die Flächen trockenwischen. den, Fliesen und PVC-Böden.
ACHTUNG
Anwendung des Zubehörs Schäden durch Dampfeinwirkung
Dampfpistole Hitze und Durchfeuchtung können zu Schäden führen.
Die Dampfpistole kann für folgende Einsatzbereiche Prüfen Sie vor der Anwendung die Hitzebeständigkeit
ohne Zubehör verwendet werden: und Dampfauswirkung an einer unauffälligen Stelle mit
 Zum Beseitigen von leichten Falten aus hängenden kleinster Dampfmenge.
Kleidungsstücken: Das Kleidungsstück aus 10- Hinweis
20 cm Entfernung bedampfen. Reinigungsmittelrückstände oder Pflegeemulsionen auf
 Zum feuchten Staub wischen: Ein Tuch kurz ein- der zu reinigenden Fläche können bei der Dampfreini-
dampfen und damit über die Möbel wischen. gung zu Schlieren führen, die bei mehrmaliger Anwen-
Punktstrahldüse dung aber verschwinden.
Wir empfehlen den Boden vor dem Einsatz des Geräts
Die Punktstrahldüse eignet sich für die Reinigung von
zu kehren oder zu saugen. So wird der Boden bereits
schwer zugänglichen Stellen, Fugen, Armaturen, Ab-
vor der Feuchtreinigung von Schmutz und losen Parti-
flüssen, Waschbecken, WCs, Jalousien oder Heizkör-
keln befreit. Auf stark verschmutzten Flächen langsam
pern. Je näher die Punktstrahldüse an der verschmutz-
arbeiten, damit der Dampf länger einwirken kann.
ten Stelle ist, desto höher ist die Reinigungswirkung, da
1. Verlängerungsrohre mit der Dampfpistole verbin-
Temperatur und Dampfmenge am Düsenaustritt am
den.
höchsten sind. Starke Kalkablagerungen können vor
Abbildung J
dem Dampfreinigen mit einem geeigneten Reinigungs-
2. Bodendüse auf Verlängerungsrohr schieben.
mittel behandelt werden. Reinigungsmittel
Abbildung K

8 Deutsch
3. Bodentuch an Bodendüse befestigen. Den Teppichgleiter nicht barfuß oder mit offenen San-
a Bodentuch mit den Klettbändern nach oben auf dalen betreiben und abnehmen.
den Boden legen. Den Teppichgleiter nur mit geeignetem Schuhwerk be-
b Bodendüse mit leichtem Druck auf das Boden- treiben und abnehmen.
tuch stellen. 1. Die Lasche des Teppichgleiters mit der Schuhspitze
Abbildung L nach unten drücken.
Das Bodentuch haftet durch die Klettbefestigung 2. Die Bodendüse nach oben heben.
selbsttätig an der Bodendüse. Abbildung M
Bodentuch abnehmen Dampfdruck-Bügeleisen
1. Einen Fuß auf die Fußlasche des Bodentuchs stel- Hinweis
len und die Bodendüse nach oben heben. Wir empfehlen den KÄRCHER Bügeltisch mit Aktiv-
Abbildung L Dampfabsaugung zu verwenden. Dieser Bügeltisch ist
Hinweis optimal auf das erworbene Gerät abgestimmt. Er er-
Zu Beginn ist das Klettband des Bodentuchs noch leichtert und beschleunigt den Bügelvorgang. Der ver-
sehr stark und lässt sich ggf. schwer von der Boden- wendete Bügeltisch sollte auf jeden Fall über einen
düse entfernen. Nach mehrmaligem Gebrauch und dampfdurchlässigem, gitterartigem Bügeluntergrund
nach dem Waschen des Bodentuchs lässt sich die- verfügen.
ses gut von der Bodendüse entfernen und hat die Hinweis
optimale Haftung erreicht. Stellen Sie bei eingestecktem Dampfdruck-Bügeleisen
Bodendüse parken nicht die Dampfstufe für VapoHydro-Funktion ein, da
sonst die Bügelwäsche nass wird.
1. Bei Arbeitsunterbrechung die Bodendüse in die
Parkhalterung einhängen. Empfohlene Dampfstufen
Abbildung Q Stufe Kleidungsstoffe
Teppichgleiter Min. Dampfstufe Wenig zerknitterte Klei-
Mit dem Teppichgleiter können Teppiche aufgefrischt dungsstücke
werden. Max. Dampfstufe Jeans
ACHTUNG
Schäden an Teppichgleiter und Teppich 1. Sicherstellen, dass sich Leitungswasser oder eine
Verschmutzungen am Teppichgleiter, sowie Hitze und Mischung aus Leitungswasser und max. 50 %
Durchfeuchtung können zu Schäden am Teppich füh- destilliertem Wasser im Dampfkessel des Dampfrei-
ren. nigers befindet.
Prüfen Sie zudem vor der Anwendung die Hitzebestän- 2. Den Dampfstecker des Bügeleisens in die Geräte-
digkeit und Dampfauswirkung auf den Teppich an einer steckdose stecken, bis er hörbar einrastet.
unauffälligen Stelle mit kleinster Dampfmenge. 3. Den Dampfreiniger in Betrieb nehmen, siehe Kapitel
Beachten Sie die Reinigungshinweise des Teppichher- Gerät einschalten.
stellers. 4. Warten bis der Dampfreiniger einsatzbereit ist.
Stellen Sie sicher, dass der Teppich vor Anwendung des
Dampfbügeln
Teppichgleiters abgesaugt und Flecken entfernt wur-
den. Sämtliche Textilien können mit Dampf gebügelt werden.
Entfernen Sie vor der Anwendung und nach Betrieb- Empfindliche Stoffe oder Aufdrucke rückseitig bzw.
spausen durch Abdampfen in einen Abfluss (ohne nach Angaben des Herstellers bügeln.
Bodentuch / mit Zubehör) mögliche Wasseransamm- ACHTUNG
lungen (Kondensat) im Gerät. Schäden an Kleidungsstücken
Verwenden Sie den Teppichgleiter nur mit Bodentuch Nichtbeachtung der Bügelangaben im Kleidungsstück
an der Bodendüse. kann zu Schäden führen.
Dampfreinigen Sie bei der Verwendung des Teppich- Beachten Sie die Bügelangaben im Kleidungsstück.
gleiters mit schwacher Dampfstufe. Hinweis
Richten Sie den Dampf nicht kontinuierlich auf eine Für empfindliche Textilien empfehlen wir die KÄRCHER
Stelle (maximal 5 Sekunden), um eine starke Befeuch- Antihaft-Bügelsohle BE 6006 zu verwenden.
tung und das Risiko von Beschädigungen durch Tempe- Hinweis
ratureinwirkung zu vermeiden. Die Bügeleisensohle muss heiß sein, damit der Dampf
Verwenden Sie den Teppichgleiter nicht auf hochflori- nicht an der Sohle kondensiert und auf die Bügelwä-
gen Teppichen. sche tropft.
Zum Bedampfen von Gardinen, Kleidern, etc. kann das
Teppichgleiter an Bodendüse befestigen
Bügeleisen senkrecht gehalten werden.
1. Bodentuch an Bodendüse befestigen, siehe Kapitel 1. Den Temperaturregler des Bügeleisens innerhalb
Bodendüse. des markierten Bereich einstellen ( /MAX).
Abbildung L Sobald die orange Kontrolllampe-Heizung des Bü-
2. Bodendüse mit leichtem Druck in den Teppichgleiter geleisens erlischt, kann mit dem Bügeln begonnen
hineingleiten und einrasten lassen. werden.
Abbildung M 2. Den Schalter Dampf (oben) oder den Schalter
3. Mit der Teppichreinigung beginnen. Dampf (unten) betätigen.
Teppichgleiter von Bodendüse abnehmen  Intervalldampfen: Den Schalter Dampf drücken.
몇 VORSICHT Dampf strömt aus, solange der Schalter gedrückt
Verbrennungen am Fuß wird.
Der Teppichgleiter kann sich beim Bedampfen erhitzen.

Deutsch 9
 Dauerdampfen: Die Verriegelung für den Schal- ACHTUNG
ter Dampf bis zum Einrasten nach hinten ziehen. Geräteschaden durch Entkalkungsmittel
Dampf strömt dauernd aus. Zum Lösen die Ver- Ein ungeeignetes Entkalkungsmittels sowie die Fehldo-
riegelung nach vorne drücken. sierung des Entkalkungsmittels können das Gerät be-
3. Vor Bügelbeginn und nach Bügelpausen den schädigen.
Dampfstoß auf ein Tuch richten, bis der Dampf Verwenden Sie ausschließlich das KÄRCHER Entkal-
gleichmäßig austritt. kungsmittel.
Trockenbügeln Verwenden Sie 1 Dosiereinheit des Entkalkungsmittels
ACHTUNG für 0,5 l Wasser.
Schäden am Gerät 9. Entkalkungsmittellösung gemäß Angaben auf dem
Wassermangel im Dampfkessel führt zu Schäden am Entkalkungsmittel ansetzen.
Gerät 10. Entkalkungsmittellösung in den Dampfkessel füllen.
Stellen Sie sicher, dass sich Wasser im Dampfkessel Den Dampfkessel nicht verschließen.
befindet. 11. Entkalkungsmittellösung ca. 8 Stunden einwirken
ACHTUNG lassen.
Schäden an Kleidungsstücken 12. Entkalkungsmittellösung vollständig aus dem
Nichtbeachtung der Bügelangaben im Kleidungsstück Dampfkessel leeren.
kann zu Schäden führen. 13. Den Entkalkungsvorgang gegebenenfalls wiederho-
Beachten Sie die Bügelangaben im Kleidungsstück. len.
1. Den Temperaturregler des Bügeleisen entspre- 14. Den Dampfkessel 2-3 mal mit kaltem Wasser aus-
chend des Kleidungsstücks einstellen. spülen, um alle Rückstände der Entkalkungsmit-
tellösung zu entfernen.
Synthetik 15. Wasser vollständig aus dem Dampfkessel leeren.
16. Die Aufbewahrung für die Netzanschlussleitung
Wolle, Seide trocknen.
Baumwolle, Leinen 17. Den Wartungsverschluss mit einem Verlängerungs-
rohr zuschrauben.
2. Warten bis die Kontrolllampe-Heizung des Bügelei- Pflege des Zubehörs
sens erlischt.
(Zubehör - je nach Lieferumfang)
Das Bügeleisen ist bügelbereit. Hinweis
Pflege und Wartung Die Mikrofasertücher sind nicht für den Trockner geeig-
net.
Dampfkessel entkalken Hinweis
Hinweis Zum Waschen der Tücher die Hinweise auf dem Wa-
Da sich Kalk im Gerät festsetzt, empfehlen wir, das Ge- schzettel beachten. Keinen Weichspüler verwenden,
rät nach der in der Tabelle genannten Anzahl von Fül- damit die Tücher den Schmutz gut aufnehmen können.
lungen des Wassertanks (TF=Tankfüllungen) zu entkal- 1. Bodentücher und Überzüge bei maximal 60 °C in
ken. der Waschmaschine waschen.
Härtebereich °dH mmol/l TF Hilfe bei Störungen
I weich 0-7 0-1,3 100 Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
II mittel 7-14 1,3-2,5 90 fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
III hart 14-21 2,5-3,8 75 wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
IV sehr hart >21 >3,8 50 dienst.
몇 WARNUNG
Hinweis
Stromschlag- und Verbrennungsgefahr
Das Wasserwirtschaftsamt oder die Stadtwerke geben
Solange das Gerät an das Stromnetz angeschlossen
Auskunft über die Härte des Leitungswassers.
oder noch nicht abgekühlt ist, ist die Störungsbehebung
ACHTUNG
gefährlich.
Beschädigte Oberflächen
Ziehen Sie den Netzstecker.
Die Entkalkerlösung kann empfindliche Oberflächen an-
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
greifen.
Die Kontrolllampe-Wassermangel blinkt rot und Si-
Befüllen und entleeren Sie das Gerät vorsichtig.
gnalton ertönt
1. Das Gerät ausschalten, siehe Kapitel Gerät aus-
Kein Wasser im Tank.
schalten.
 Wassertank bis zur Markierung “MAX” füllen.
2. Das Gerät abkühlen lassen.
Die Kontrolllampe-Wassermangel leuchtet rot
3. Den Wassertank leeren.
Kein Wasser im Dampfkessel. Der Überhitzungsschutz
4. Das Zubehör aus den Zubehörhaltern nehmen.
der Pumpe hat ausgelöst.
5. Die Verschlussklappe des Zubehörfachs öffnen.
1. Gerät ausschalten, siehe Kapitel Gerät ausschal-
6. Das Zubehör aus dem Zubehörfach nehmen.
ten.
7. Den Wartungsverschluss öffnen. Dazu das offene
2. Wassertank füllen.
Ende eines Verlängerungsrohres auf den Wartungs-
3. Gerät einschalten, siehe Kapitel Gerät einschalten.
verschluss setzen, in die Führung einrasten und
Der Wassertank ist nicht richtig eingesetzt oder ver-
aufdrehen.
kalkt.
Abbildung S
1. Wassertank abnehmen.
8. Wasser vollständig aus dem Dampfkessel leeren.
2. Wassertank spülen.
Abbildung T

10 Deutsch
3. Wassertank einsetzen und nach unten drücken bis Contents
er einrastet.
Dampfhebel lässt sich nicht drücken General notes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Der Dampfhebel ist mit der Kindersicherung gesichert. Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
 Kindersicherung nach vorne stellen. Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dampfhebel ist entsperrt. Accessories and spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lange Aufheizzeit Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Der Dampfkessel ist verkalkt. Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
 Dampfkessel entkalken.
Safety devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Hoher Wasseraustrag
Der Dampfkessel ist verkalkt. Device description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
 Dampfkessel entkalken. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dampfstufe VapoHydro ist eingestellt. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
 Wahlschalter auf den Wahlbereich Dampfstärke Important application instructions. . . . . . . . . . . . . 14
drehen. How to use the Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dampfdruck-Bügeleisen “spuckt” Wasser Care and service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
 Temperaturregler auf Stufe stellen. Troubleshooting guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
 Dampfkessel des Dampfreinigers ausspülen oder
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
entkalken, siehe Kapitel Dampfkessel entkalken.
Nach Bügelpausen kommen Wassertropfen aus
dem Dampfdruck-Bügeleisen
General notes
Bei längeren Bügelpausen kann Dampf in der Dampflei- Read these original operating instruc-
tung kondensieren. tions and the enclosed safety instruc-
 Nach Bügelpausen den Dampfstoß auf ein Tuch tions before using the device for the first
richten, bis der Dampf gleichmäßig austritt. time. Act in accordance with them.
Keep both books for future reference or for future own-
Technische Daten ers.
Elektrischer Anschluss Intended use
Spannung V 220-240 Only use the appliance in private households. The ap-
pliance is intended for cleaning with steam and can be
Phase ~ 1 used with appropriate accessories as described in
Frequenz Hz 50 these operating instructions. Detergents are not re-
Schutzart IPX4 quired. Observe the safety instructions.

Schutzklasse I Environmental protection


Leistungsdaten The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
Heizleistung W 2200 vironmental regulations.
Heizleistung Bügeleisen W 700 Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
Maximaler Betriebsdruck MPa 0,42
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
Aufheizzeit Minuten 3 which - if handled or disposed of incorrectly - can
Dauerdampfen g/min 60 pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
Maximaler Dampfstoß g/min 150 correct operation of the appliance. Appliances marked
Dampmenge Vapohydro g/min 250 by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
Füllmenge er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Wassertank l 1,5
Current information on content materials can be found
Dampfkessel l 0,5 at: www.kaercher.de/REACH
Maße und Gewichte Accessories and spare parts
Gewicht (ohne Zubehör) kg 6,0 Only use original accessories and original spare parts.
Länge mm 439 They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Breite mm 301 Information on accessories and spare parts can be
Höhe mm 304 found at www.kaercher.com.
Technische Änderungen vorbehalten. Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.

English 11
Warranty 1 Unit plug with cover
The warranty conditions issued by our relevant sales
2 Water reservoir
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty 3 Carrying handle for the water reservoir
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please 4 Selector switch
contact your dealer (with the purchase receipt) or the 5 Control panel
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address) 6 Display - OFF position

Safety devices 7 Display - water shortage (red)


몇 CAUTION 8 Display - heating (green)
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection. 9 Min. steam stage
Never modify or bypass safety devices. 10 Steam setting selection range
Symbols on the appliance 11 Max. steam stage
(according to type of appliance)
12 VapoHydro function steam stage
Risk of burns, surface of appliance be-
comes hot during operation 13 Cap for accessory compartment

14 Maintenance lock
Risk of scalding from steam
15 Carrying handle

16 Holder for accessories


Read operating instructions
17 Accessory storage compartment

18 Mains connection storage compartment


Pressure controller
19 Park bracket for floor nozzle
The pressure controller keeps the pressure in the steam
boiler as constant as possible during operation. The 20 Mains connection cable with mains plug
heating is switched off when the maximum operating
21 Non-driven wheels (2 x)
pressure is reached in the steam boiler and is activated
if there is a pressure drop in the steam boiler as a result 22 Steering roller
of a steam removal.
23 Steam gun
Safety thermostat
The safety thermostat prevents the device from over- 24 Steam lever
heating. If the pressure regulator and the boiler thermo- 25 Unlocking button
stat fail and the unit overheats, the safety thermostat
switches the unit off. Before resetting of the safety ther- 26 Child lock
mostat, contact the responsible KÄRCHER Customer 27 Steam hose
Service.
28 Steam connector
Boiler thermostat
The boiler thermostat switches off the heating in the 29 Spotlight nozzle
event of a fault; for example, if there is no water in the
30 Round brush (small)
steam boiler and the temperature in the steam boiler ris-
es. 31 **/***Power nozzle
As soon as you refill the water, the device is ready for
32 **/***Round brush (large)
use again.
Maintenance lock 33 Manual nozzle
The maintenance lock seals the steam boiler from the 34 Manual nozzle microfibre cover
steam pressure present. The maintenance cap is also a
pressure relief valve. If the pressure regulator is defec- 35 Extension tubes (2 x)
tive and the steam pressure in the steam boiler rises, 36 Unlocking button
the pressure relief valve opens and steam is escapes
through the lock. 37 Floor nozzle
Prior to restarting the device, contact the responsible 38 Hook and loop fastener
KÄRCHER Customer Service.
39 Microfibre floor cloth (1 x)
Device description
The maximum amount of equipment is described in 40 **/***Microfibre floor cloth (2 x)
these operating instructions. Depending on the model 41 **/***Carpet glider
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging). 42 Descaler
For the figures, refer to the graphics page. 43 */***Steam pressure iron
Illustration A

12 English
Remove the water reservoir for filling
44 */***Steam switch (bottom)
1. Pull the water reservoir vertically upwards.
45 */***Indicator light (orange) - heating Illustration C
46 */***Steam switch (top) 2. Fill the water tank vertically with tap water or a mix-
ture of tap water and no more than 50% distilled wa-
47 */***Lock for steam switch ter up to the "MAX" mark.
3. Insert the water reservoir and press downwards until
48 */***Temperature controller
it locks into place.
49 */***Steam connector Filling the water reservoir directly on the device
*SC 5 EasyFix Iron 1. Fill tap water or a mixture of tap water and no more
**SC 5 EasyFix Premium than 50% distilled water from a vessel into the filling
***SC 5 EasyFix Premium Iron hole of the water reservoir up to the "MAX" mark.
Illustration D
Installation
Switch on the device
Installing accessories Note
1. Open the cover on the device socket. If there is no or too little water in the steam boiler, the
Illustration B water pump starts to run and pumps water from the wa-
2. Connect the steam connector to the device socket ter reservoir into the steam boiler. The filling process
so that the steam connector audibly engages. can take several minutes.
Illustration B Note
3. Push the open end of the accessory onto the steam The device briefly closes the valve every 60 seconds
gun so that the unlocking button on the steam gun causing an audible soft click. Closing prevents the valve
engages. from clogging. This does not affect the steam output.
Illustration H 1. Place the device on a firm surface.
4. Push the open end of the accessory onto the spot- 2. Insert the mains plug into a socket.
light nozzle. Illustration E
Illustration I 3. Turn the selector switch from the OFF position to the
5. Connect the extension tubes with the steam gun. steam setting selection range.
a Push the first extension tube onto the steam gun The green heating indicator light flashes.
so that the unlocking button on the steam gun en- Illustration F
gages. 4. Wait until the green heating indicator stays on.
The connection pipe is connected. Illustration G
b Push the second extension tube onto the 5. Press the steam lever.
first extension tube. Illustration H
The connection pipes are connected. Steam leaks out.
Illustration J
6. Push the accessory and / or the floor nozzle onto the Regulating the steam volume
free end of the extension tube. The expelled steam volume is regulated using the se-
Illustration K lector switch for steam volume. The selector switch has
The accessory is connected. the setting options min. steam stage for light soiling to
max. steam stage for heavy soiling. The VapoHydro
Disconnecting accessories function is for the removal of heavy soiling in areas that
1. Set the child lock to the rear. are difficult to access.
The steam lever is locked. 1. Set the selector switch for the steam volume to re-
2. Push the cover on the device socket down and dis- quired steam volume.
connect the steam connector from the device sock- 2. Press the steam lever.
et. 3. Before starting cleaning, point the steam gun at a
3. Push the unlocking button and pull the parts apart. cloth until steam is expelled evenly.
Illustration P
Refilling water
Operation If there is not enough water, the water shortage indicator
Filling water lamp flashes red and a signal tone sounds.
The water reservoir can be removed at any time for fill- Note
ing or be filled directly at the device. The water pump fills the steam boiler at intervals. If the
ATTENTION filling is successful, the red water shortage indicator
Damage to the device lamp goes out.
Unsuitable water can block the nozzles or damage the Note
water level indicator. If there is no or too little water in the steam boiler, the
Do not fill in pure distilled water. Use a maximum of 50% water pump starts to run and pumps water from the wa-
distilled water mixed with tap water. ter reservoir into the steam boiler. The filling process
Do not use condensation from the clothes dryer for fill- can take several minutes.
ing. ATTENTION
Do not use collected rain water for filling. Damage to the device
Do not use cleaning agents or other additives (e.g. Unsuitable water can block the nozzles or damage the
scents) for filling. water level indicator.
Do not fill in pure distilled water. Use a maximum of 50%
distilled water mixed with tap water.

English 13
Do not use condensation from the clothes dryer for fill- Important application instructions
ing.
Do not use collected rain water for filling. Cleaning the floor areas
Do not use cleaning agents or other additives (e.g. We recommend sweeping the floor or vacuum cleaning
scents) for filling. it before using the appliance. In this way the floor will be
1. Fill the water tank with tap water or a mixture of tap cleared of dirt and loose particles before the wet clean-
water and no more than 50% distilled water up to the ing.
"MAX" mark. Freshening up textiles
The device is ready for use. Prior to using the appliance, always check the compati-
Switching off the device bility of the textiles at a concealed point: Steam down
1. Turn the power switch to "OFF” position. the textile, allow it to dry and then check it for any
Illustration N change in colour or shape.
The device has been switched off. Cleaning coated or painted surfaces
2. Press the steam lever until no more steam flows out. ATTENTION
Illustration O Damaged surfaces
The steam boiler is depressurised. Steam can loosen wax, furniture polish, plastic coatings
3. Set the child lock to the rear. or paint and edge band from edges.
The steam lever is locked. Do not direct the steam at glued laminated edges as the
4. Push the cap on the device socket down and dis- edge band may loosen.
connect the steam connector from the device sock- Do not use the appliance for cleaning unsealed wood or
et. parquet floors.
5. Pull the mains plug out of the socket. Do not use the appliance for cleaning painted or plastic
6. Drain the water reservoir. coated surfaces such as kitchen or living room furniture,
Rinsing out the steam boiler doors or parquet.
Rinse the device’s steam boiler out after every 1. To clean these surfaces, steam a cloth briefly and
eighth filling of the tank. use it to wipe over the surfaces.
1. Switch the device off; see Chapter Switching off the Glass cleaner
device. ATTENTION
2. Allow the device to cool down. Glass breakages and damaged surfaces
3. Drain the water reservoir. Steam can damage sealed points of the window frame
4. Remove the accessory/accessories from the acces- and, at low outside temperatures, lead to tension on the
sory holders. surface of window panes and hence to glass breakages.
5. Open the cap of the accessory compartment. Do not direct the steam at sealed points on the window
6. Remove the accessory/accessories from the acces- frame.
sory compartment. At low outside temperatures, heat up the window panes
7. Open the maintenance lock. To do this place the by gently steaming the full surface of the glass.
open end of an extension tube on the maintenance  Clean the window area with a manual nozzle and
lock, insert this into the guide so it engages and cover. To remove the water, use a squeegee or wipe
open it. the surfaces dry.
Illustration S
8. Fill the steam boiler with water and swing it around How to use the Accessories
vigorously. Lime residue which has been deposited Steam gun
on the bottom of the steam boiler will be released as The steam gun can be used for the following applica-
a result. tions without accessories:
9. Drain the water completely out of the steam boiler.  For removing slight creases from the hanging cloth-
Illustration T ing items: Steam the clothing item from a distance of
Storing the device 10-20 cm.
1. Store the round brush in the accessory compart-  For wiping damp dust: Steam a cloth briefly and use
ment. it to wipe over the furniture.
2. Connect a manual nozzle to one extension tube. Spotlight nozzle
3. Connect the extension tubes to the accessory hold- The spotlight nozzle is suitable for cleaning areas, joins,
ers. fittings, drains, sinks, WCs, blinds or radiators that are
4. Insert the spotlight nozzle in the storage for acces- difficult to access. The closer the spotlight nozzle is to
sories. the soiled area, the greater the cleaning efficiency will
5. Hang the floor nozzle in the park bracket. be as the temperature and steam volume are at their
Illustration Q highest at the nozzle opening. Larger lime deposits can
6. Wind the steam hose around the extension tube and be treated before steam cleaning with a suitable deter-
connect the steam gun to the floor nozzle. gent. Allow the detergent to soak in for
Illustration R approx. 5 minutes and then steam it off.
7. Store the mains cable in the storage for the mains 1. Slide the spotlight nozzle onto the steam gun.
cable. Illustration H
8. Store the device in a dry location that is protected
Round brush (small)
from frost.
The small round brush is used for cleaning stubborn dirt.
Stubborn dirt can be removed more easily by brushing.

14 English
ATTENTION Initially, the floor cleaning cloth's hook and loop fas-
Damaged surfaces tener strip is very strong and cannot be removed
The brush may scratch sensitive surfaces. from the floor nozzle easily. After the floor cleaning
It is not suitable for cleaning sensitive surfaces. cloth has been used several times and washed, it is
1. Fit the round brush to the spotlight nozzle. easier to remove from the floor nozzle and it has
Illustration I reached the optimum adhesion.
Round brush (large) Parking the floor nozzle
The large round brush is suitable for cleaning large 1. Hang the floor nozzle in the park bracket during
rounded surfaces, e.g. wash basin, shower tray, bath breaks in work.
tub, kitchen sink. Illustration Q
ATTENTION Carpet glider
Damaged surfaces
The carpet glider is used for freshening up carpets.
The brush may scratch sensitive surfaces.
ATTENTION
It is not suitable for cleaning sensitive surfaces.
Beware of damaging the carpet glider and carpet
1. Fit the large round brush to the spotlight nozzle.
Contamination on the carpet glider, as well as heat and
Illustration I
moisture penetration, can result in the carpet being
Power nozzle damaged.
The power nozzle is used for cleaning stubborn dirt, Prior to the application, also check the heat resistance
blowing down corners, joins etc. and impact of steam on the carpet at an insignificant
1. Install the power nozzle onto the spotlight nozzle ac- spot using as small an amount of steam as possible.
cording to the round brush. Observe the cleaning instructions from the carpet man-
Illustration I ufacturer.
Manual nozzle Prior to using the carpet glider, make sure that the car-
pet has been vacuumed and that stains have been re-
The manual nozzle is used for cleaning small areas that
moved.
can be washed down, shower cubicles and mirrors.
Prior to application and following operating pauses, re-
1. Push the manual nozzle onto the steam gun accord-
move any possible water accumulation (condensate) in
ing to the spotlight nozzle.
the appliance by means of evaporating the condensate
Illustration H
into a drain (without floor cleaning cloth / with accesso-
2. Pull the cover over the manual nozzle.
ries).
Floor nozzle Only use the carpet glider with a floor cleaning cloth on
The floor nozzle is used for cleaning washable wall and the floor nozzle.
floor coverings e.g. stone floors, tiles and PVC floors. Steam clean with a weak steam stage when using the
ATTENTION carpet glider.
Damage due to build-up of steam In order to prevent too much moistening and to avoid
Heat and moisture can lead to damage. the risk of damage due to temperature effects, do not di-
Check the heat resistance and steam effect on an in- rect the steam continuously onto one spot (maximum
conspicuous area using a minimal volume of steam pri- 5 seconds).
or to use. Do not use the carpet glider on deep-pile carpets.
Note Fastening the carpet glider to the floor nozzle
Detergent residue or care emulsions on the surface to
1. For fastening the floor cleaning cloth to the floor
be cleaned can lead to streaks, which will disappear
nozzle, please refer to chapter Floor nozzle.
however once these have been used several times.
Illustration L
We recommend sweeping the floor or vacuum cleaning
2. Using a little force, allow the floor nozzle to slide into
it before using the appliance. In this way the floor will be
the carpet glider and engage there.
cleared of dirt and loose particles before the wet clean-
Illustration M
ing commences. Work slowly on surfaces that are heav-
3. Start cleaning the carpet.
ily soiled so that the steam can impact longer.
1. Connect the extension tubes with the steam gun. Removing the carpet glider from the floor nozzle
Illustration J 몇 CAUTION
2. Push the floor nozzle onto the extension tube. Beware of burns to your feet
Illustration K The carpet glider can heat up during the steaming pro-
3. Fasten the floor cleaning cloth to the floor nozzle. cess.
a Place the floor cleaning cloth with the hook and Do not operate or remove the carpet glider bare-footed
loop fastener strips pointing upwards on the floor. or using open sandals.
b Place the floor nozzle onto the floor cleaning Only operate or remove the carpet glider using suitable
cloth, applying slight pressure. footwear.
Illustration L 1. Press the strap on the carpet glider downwards us-
The floor cleaning cloth will stick to the floor nozzle ing your toecap.
of its own accord due to the hook and loop fastener. 2. Lift the floor nozzle upwards.
Removing the floor cleaning cloth Illustration M
1. Place one foot on the bottom corner of the floor Iron steam pressure
cleaning cloth and lift the floor nozzle up. Note
Illustration L We recommend using the KÄRCHER ironing board with
Note active steam suctioning. This ironing board is optimally
matched to the device you have acquired. It facilitates

English 15
and speeds up the ironing process. In any case, the 1. Set the temperature controller of the iron in accord-
ironing board used should have a steam-permeable, ance with the garment.
grid-like ironing base surface.
Note Synthetics
Do not turn on the steam stage for the VapoHydro func- Wool, silk
tion when the steam pressure iron is plugged in, since
otherwise the ironing laundry will get wet. Cotton, linen
Recommended steam stages
2. Wait until the iron’s heating indicator light goes out.
Stage Clothing fabrics
The iron is ready for ironing.
Min. steam stage Garments with few wrin-
kles
Care and service
Max. steam stage Jeans
Descaling the steam boiler
Note
1. Ensure that tap water or a mixture of tap water and Since the lime clogs the appliance, we recommend des-
no more than 50% distilled water is in the steam boil- caling the appliance based on the number of times the
er of the steam cleaner. water reservoir is filled as specified in the table (TF=tank
2. Insert the steam plug of the iron into the unit plug un- fillings).
til it clicks into place. Hardness range °dH mmol/l TF
3. Putting the steam cleaner into operation; see Chap-
ter Switching on the device. I soft 0-7 0-1.3 100
4. Wait until the steam cleaner is ready for use. II Medium 7-14 1.3-2.5 90
Steam ironing III Hard 14-21 2.5-3.8 75
All fabrics can be ironed with steam. Iron sensitive fab- IV Very hard >21 >3.8 50
rics or overprints on the reverse or, as the case may be,
according to manufacturer's instructions. Note
ATTENTION Your water board or municipal utilities authority can pro-
Damage to garments vide information on hardness of tap water.
Failure to observe the ironing information in the garment ATTENTION
may result in damage. Damaged surfaces
Observe the ironing information in the garment. The descaler may corrode sensitive surfaces.
Note Fill and empty the appliance carefully.
For sensitive textiles, we recommend using the 1. Switch off the appliance, see Chapter Switching off
KÄRCHER non-stick electric iron plate BE 6006. the device.
Note 2. Allow the appliance to cool down.
The iron plate must be hot to prevent steam from con- 3. Drain the water reservoir.
densing on the sole plate and dripping onto the ironing 4. Remove the accessory/accessories from the acces-
laundry. sory holders.
The iron can be held vertically for steaming curtains, 5. Open the cap of the accessory compartment.
dresses, etc. 6. Remove the accessory from the accessory compart-
1. Set the temperature controller of the iron within the ment.
selected range ( /MAX). 7. Open the maintenance lock. To do this place the
As soon as the orange heating indicator light of the open end of an extension tube on the maintenance
iron goes out, ironing can be started. lock, insert this into the guide so it engages and
2. Press the “steam” switch (top) or the “steam” switch open it.
(bottom). Illustration S
 Steaming at intervals: Press the “steam” switch. 8. Drain the water completely out of the steam boiler.
Steam flows out as long as the switch is pressed. Illustration T
 Continuous steaming: Pull the lock for the ATTENTION
“steam” switch backwards until it engages. Steam Appliance damage due to descaler
flows out continuously. To release, push the lock An unsuitable descaler or incorrect dosing of the descal-
forward. er may damage the appliance.
3. Before ironing and after pauses in the ironing pro- Only use KÄRCHER descaler.
cess, direct the blast of steam onto a cloth until the Use 1 dosing unit of the descaler for 0.5 l water.
steam flows evenly. 9. Apply descaler solution to the descaler according to
the details.
Dry ironing
10. Fill the descaler solution into the steam boiler. Do
ATTENTION not seal the steam boiler.
Damage to the device 11. Allow the descaler solution to take effect for
Water shortage in the steam boiler leads to damage to approx. 8 hours.
the device 12. Drain descaler solution completely out of the steam
Make sure that there is water in the steam boiler. boiler.
ATTENTION 13. Repeat the descaling process if necessary.
Damage to garments 14. Rinse the steam boiler 2-3 times with cold water in
Failure to observe the ironing information in the garment order to drain all the descaler solution residue.
may result in damage. 15. Drain the water completely out of the steam boiler.
Observe the ironing information in the garment. 16. Dry the mounting for the grid connection cable.

16 English
17. Close the maintenance lock with an extension tube. Technical data
Care of accessories
Electrical connection
(Accessories - depending on scope of delivery)
Note Voltage V 220-240
The micro fibre cloths are not suitable for dryer. Phase ~ 1
Note
When washing the cloths, observe the instructions on Frequency Hz 50
the washing tag. Do not use any liquid softeners as this Protection class IPX4
will affect the ability of the cloths to pick up dirt.
Protection class I
1. Wash the floor cleaning cloths and covers at a max.
temperature of 60 °C in the washing machine. Performance data
Troubleshooting guide Heating capacity W 2200
Malfunctions often have simple causes that you can Heating capacity of iron W 700
remedy yourself using the following overview. When in Maximum operating pressure MPa 0.42
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service. Heating-up time Minutes 3
몇 WARNING Continuous steaming g/min 60
Risk of electric shock and burns Maximum steam blast g/min 150
Trying to eliminate faults while the appliance is connect-
ed to the mains or has not yet cooled down is always VapoHydro steam volume g/min 250
dangerous. Filling quantity
Remove the mains plug.
Water reservoir l 1.5
Allow the appliance to cool down.
The water shortage indicator light flashes red and a Steam boiler l 0.5
signal tone sounds Dimensions and weights
No water in the tank.
 Fill the water reservoir up to the “MAX” marking. Weight (without accessories) kg 6.0
The water shortage indicator light is lit in red Length mm 439
No water in the steam boiler. The pump’s overheat pro- Width mm 301
tection has triggered.
1. Switch the device off; see Chapter Switch off the de- Height mm 304
vice. Subject to technical modifications.
2. Fill the water reservoir.
3. Switch on the device; see Chapter Switching on the Contenu
device. Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
The water tank is not inserted correctly or is calcified. Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1. Remove the water reservoir.
Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. Rinse the water reservoir.
3. Insert the water reservoir and press downwards until Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . 18
it locks into place. Etendue de livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
The steam lever cannot be pressed Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
The steam lever is locked with the child lock. Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
 Set the child lock to the front. Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
The steam lever is released. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Long heating-up time Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
The steam boiler is scaled.
Consignes d'utilisation importantes . . . . . . . . . . . 20
 Descale the steam boiler.
High water output Utilisation des accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
The steam boiler is scaled. Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
 Descale the steam boiler. Dépannage en cas de pannes . . . . . . . . . . . . . . . 23
VapoHydro steam stage set. Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
 Turn the selector switch to the steam setting selec-
tion range. Remarques générales
The steam pressure iron “spits” water Veuillez lire le présent le manuel d'ins-
 Set the temperature controller to stage . tructions original et les consignes de sé-
 Rinse or descale the steam boiler of the steam curité jointes avant la première utilisa-
cleaner; see Chapter Descaling the steam boiler. tion de l'appareil. Agissez en conséquence.
After ironing breaks, water droplets come out of the Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté-
steam pressure iron rieure ou pour le propriétaire suivant.
During longer ironing breaks, steam can condense in
the steam line. Utilisation conforme
 After pauses in the ironing process, direct the blast Utilisez l'appareil uniquement dans pour votre ménage.
of steam onto a cloth until the steam flows evenly. L'appareil est conçu pour le nettoyage à la vapeur et peut
être utilisé avec les accessoires appropriés, tel qu'il est dé-
crit dans cette notice d'utilisation. Les détergents ne sont
pas nécessaires. Respectez les consignes de sécurité.

Français 17
Protection de l'environnement Régulateur de pression
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Le régulateur de pression maintient la pression la plus
Veuillez éliminer les emballages dans le respect constante possible dans la chaudière à vapeur pendant
de l’environnement. le fonctionnement. Le chauffage est éteint lorsque la
Les appareils électriques et électroniques pression de service maximale est atteinte dans la chau-
contiennent des matériaux précieux recyclables dière à vapeur et est de nouveau allumé en cas de
et souvent des composants tels que des piles, chute de pression dans la chaudière à vapeur suite à un
batteries ou de l’huile représentant un danger po- prélèvement de vapeur.
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne Thermostat de sécurité
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces Le thermostat de sécurité permet d'éviter une sur-
composants sont cependant nécessaires pour le fonc- chauffe de l'appareil. Si le régulateur de pression et le
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués thermostat de chaudière tombent en panne en cas de
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- défaut et si l'appareil surchauffe, le thermostat de sécu-
dures ménagères. rité éteint l'appareil. Pour réinitialiser le thermostat de
Remarques concernant les matières composantes sécurité, adressez-vous au service après-vente KÄR-
(REACH) CHER compétent.
Les informations actuelles concernant les matières Thermostat de chaudière
composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/
En cas de défaut, le thermostat de chaudière éteint le
REACH
chauffage, p. ex. s'il n'y a pas d'eau dans la chaudière à
Accessoires et pièces de rechange vapeur et si la température augmente dans la chaudière
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- à vapeur.
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- Dès que vous remplissez de l'eau, l'appareil est à nou-
ment sûr et sans défaut de votre appareil. veau opérationnel.
Des informations sur les accessoires et pièces de re- Fermeture de maintenance
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- La fermeture de maintenance obture la chaudière à va-
cher.com. peur contre la pression en attente. La fermeture de
Etendue de livraison maintenance est en même temps une soupape de sûre-
té. Si le régulateur de pression est défectueux et si la
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
pression de la vapeur augmente dans la chaudière à va-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
peur, la soupape de sûreté s'ouvre et la vapeur est éva-
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cuée vers l'extérieur par la fermeture de maintenance.
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
Avant de remettre l'appareil en service, adressez-vous
votre distributeur.
au service après-vente KÄRCHER compétent.
Garantie Description de l'appareil
Les conditions de garantie publiées par notre société
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com-
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
plet. En fonction du modèle, il existe des différences
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
dans l'étendue de la livraison (voir emballage).
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
Pour les illustrations, voir la page des graphiques.
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
Illustration A
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service 1 Fiche de l'appareil avec cache
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
2 Réservoir d'eau
d'achat.
(Voir l'adresse au dos) 3 Poignée de transport pour réservoir d'eau
Dispositifs de sécurité 4 Sélecteur
몇 PRÉCAUTION
5 Tableau de commande
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. 6 Affichage - Position OFF
Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de
7 Affichage - Manque d'eau (rouge)
sécurité.
Symboles sur l'appareil 8 Affichage - Chauffage (vert)
(Selon le type de l'appareil) 9 Mode vapeur minimal
Risque de brûlures, la surface de l'appa- 10 Plage de sélection force vapeur
reil devient très chaude pendant l'exploi-
tation. 11 Mode vapeur maximal

Risque de brûlures avec la vapeur 12 Mode vapeur fonction Vapohydro

13 Capuchon de fermeture du compartiment acces-


soires
Lire la notice d'utilisation
14 Fermeture de maintenance

15 Poignée de transport

16 Support pour accessoires

18 Français
4. Faire glisser l'extrémité ouverte de l'accessoire sur
17 Rangement des accessoires
la buse à jet crayon.
18 Rangement pour le câble d'alimentation électrique Illustration I
5. Relier les tubes de rallonge avec la poignée vapeur.
19 Gardiennage de parking pour buse pour sol
a Pousser le 1er tube de rallonge sur la poignée
20 Câble d'alimentation électrique avec fiche secteur vapeur jusqu'à ce que la touche de déverrouil-
lage de la poignée vapeur s'enclenche.
21 Roues (2 pièces) Le tube de raccordement est raccordé.
22 Roue directionnelle b Pousser le 2e tube de rallonge sur le 1er tube de
rallonge.
23 Poignée vapeur Les tubes de raccordement sont raccordés.
24 Manette vapeur Illustration J
6. Faire glisser l'accessoire et/ou la buse pour sol sur
25 Touche de déverrouillage l'extrémité libre du tube de rallonge.
Illustration K
26 Sécurité enfants
L'accessoire est raccordé.
27 Flexible vapeur Démontage des accessoires
28 Connecteur vapeur 1. Pousser la sécurité enfants vers l'arrière.
La manette vapeur est verrouillée.
29 Buse à jet crayon
2. Pousser le cache de la fiche de l'appareil vers le bas
30 Brosse ronde (petite) et débrancher la fiche de l'appareil de la prise.
3. Appuyer sur la touche de déverrouillage et séparer
31 **/***Buse « Power » les pièces.
32 **/***Brosse ronde (grande) Illustration P

33 Suceur à main Utilisation


Remplissage d'eau
34 Revêtement microfibre, suceur à main
Le réservoir d'eau peut être démonté à tout moment
35 Tubes de rallonge (2 pièces) pour remplissage ou rempli directement sur l'appareil.
ATTENTION
36 Touche de déverrouillage
Dommages sur l'appareil
37 Buse pour sol Une eau inappropriée peut boucher les buses ou en-
dommager l'indicateur de niveau d'eau.
38 Bande agrippante
Ne pas remplir d'eau distillée pure. Utilisez 50 % d'eau
39 Chiffon de sol microfibre (1 pièce) distillée au maximum, mélangée à de l'eau potable.
Ne pas remplir d'eau de condensation du sécheur à
40 **/***Chiffon de sol microfibre (2 pièces) linge.
41 **/***Patin à moquette Ne pas remplir d'eau de pluie récupérée.
Ne pas remplir de détergent ou d'autres additifs (des
42 Agent détartrant parfums p. ex.).
43 */***Fer à pression de vapeur Démonter le réservoir d'eau pour le remplir
44 */***Bouton vapeur (du bas)
1. Tirer le réservoir d'eau vers le haut à la verticale.
Illustration C
45 */***Témoin lumineux (orange) - chauffage 2. Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable ou
un mélange d'eau potable et d'eau distillée (50 % au
46 */***Bouton vapeur (du haut)
maximum) jusqu'au repère « MAX ».
47 */***Verrouillage du bouton vapeur 3. Insérer le réservoir d'eau et appuyer vers le bas
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
48 */***Thermostat
Remplissage du réservoir d'eau directement sur
49 */***Connecteur vapeur l’appareil
*SC 5 EasyFix Iron 1. Utiliser un récipient rempli d'eau potable ou d'un mé-
**SC 5 EasyFix Premium lange d'eau potable et d'eau distillée (50 % au maxi-
***SC 5 EasyFix Premium Iron mum) pour remplir le réservoir d'eau par l'orifice de
remplissage jusqu'au repère « MAX ».
Montage Illustration D
Montage des accessoires Allumer l’appareil
1. Ouvrir le cache de la fiche de l'appareil. Remarque
Illustration B S'il n'y a pas d'eau ou trop peu d'eau dans la chaudière
2. Brancher le connecteur vapeur dans la fiche de l'ap- à vapeur, la pompe à eau se met en marche et trans-
pareil jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière au- porte de l'eau du réservoir d'au à la chaudière à vapeur.
dible. L'opération de remplissage peut durer plusieurs mi-
Illustration B nutes.
3. Faire glisser l'extrémité ouverte de l'accessoire sur Remarque
la poignée vapeur jusqu'à ce que la touche de dé- L'appareil ferme brièvement la soupape toutes les 60
verrouillage de la poignée vapeur s'enclenche. secondes, on entend alors un léger clic. La fermeture
Illustration H

Français 19
empêche que la soupape se sédimente. La sortie de va- La manette vapeur est verrouillée.
peur n'est pas perturbée. 4. Pousser le cache de la fiche de l'appareil vers le bas
1. Placer l'appareil sur une base solide. et débrancher la fiche de l'appareil de la prise.
2. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. 5. Débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
Illustration E 6. Vider le réservoir d'eau.
3. Tourner le sélecteur de la position OFF sur la plage Rincer la chaudière à vapeur
de sélection de force de vapeur.
Rincer la chaudière à vapeur de l'appareil au plus tard
Le témoin lumineux vert du chauffage clignote.
tous les 8 Rincer le réservoir.
Illustration F
1. Éteindre l’appareil, voir chapitre Éteindre l’appareil.
4. Attendre que le témoin lumineux vert du chauffage
2. Laisser refroidir l'appareil.
reste constant.
3. Vider le réservoir d'eau.
Illustration G
4. Sortir l'accessoire du porte-accessoires.
5. Actionner la manette vapeur.
5. Ouvrir le capuchon de fermeture du compartiment
Illustration H
accessoires.
De la vapeur s'échappe.
6. Sortir l'accessoire du compartiment accessoires.
Régulation du débit de vapeur 7. Ouvrir la fermeture de maintenance. Pour cela, pla-
Le sélecteur du débit de vapeur permet de réguler le dé- cer l'extrémité ouverte d'un tube de rallonge sur la
bit de vapeur qui s'écoule. Le sélecteur offre des possi- fermeture de maintenance, l'enclencher dans le gui-
bilités de réglage du mode vapeur min. pour les salis- dage et la dévisser.
sures légères jusqu'au mode vapeur max. pour les Illustration S
grosses salissures. La fonction VapoHydro permet d'éli- 8. Remplir la chaudière à vapeur d'eau et la secouer
miner les fortes salissures dans les zones difficiles d'ac- énergiquement. Les résidus de tartre qui se sont dé-
cès. posés dans le fond de la chaudière à vapeur
1. Régler le sélecteur de débit de vapeur sur le débit peuvent alors se détacher.
de vapeur nécessaire. 9. Vider entièrement l'eau de la chaudière à vapeur.
2. Actionner la manette vapeur. Illustration T
3. Avant de commencer à nettoyer, diriger la poignée Rangement de l'appareil
vapeur sur un chiffon jusqu'à ce que la vapeur
1. Ranger la brosse ronde dans le compartiment ac-
s'écoule régulièrement.
cessoires.
Rajouter de l'eau 2. Insérer le suceur à main sur un tube de rallonge.
En cas de manque d'eau, le témoin lumineux rouge cli- 3. Placer les tubes de rallonge dans les supports d'ac-
gnote et un signal sonore retentit. cessoires.
Remarque 4. Placer la buse à jet crayon dans le rangement des
La pompe à eau remplit la chaudière à vapeur par inter- accessoires.
valles. Lorsque le remplissage est terminé, le témoin lu- 5. Suspendre la buse pour sol dans le gardiennage de
mineux rouge Manque d'eau s'éteint. parking.
Remarque Illustration Q
S'il n'y a pas d'eau ou trop peu d'eau dans la chaudière 6. Enrouler le flexible vapeur sur les tubes de rallonge
à vapeur, la pompe à eau se met en marche et trans- et enficher la poignée vapeur dans la buse pour sol.
porte de l'eau du réservoir d'au à la chaudière à vapeur. Illustration R
L'opération de remplissage peut durer plusieurs mi- 7. Ranger le câble secteur dans son rangement.
nutes. 8. Stocker l'appareil dans un endroit sec et protégé du
ATTENTION gel.
Dommages sur l'appareil
Une eau inappropriée peut boucher les buses ou en-
Consignes d'utilisation importantes
dommager l'indicateur de niveau d'eau. Nettoyer les surfaces au sol
Ne pas remplir d'eau distillée pure. Utilisez 50 % d'eau Nous recommandons de balayer ou d'aspirer le sol
distillée au maximum, mélangée à de l'eau potable. avant d'utiliser l'appareil. Ainsi, le sol est déjà libéré des
Ne pas remplir d'eau de condensation du sécheur à salissures et des particules avant le nettoyage humide.
linge. Rafraîchissement des textiles
Ne pas remplir d'eau de pluie récupérée.
Avant un traitement avec l'appareil, toujours vérifier la
Ne pas remplir de détergent ou d'autres additifs (des
compatibilité des textiles sur un emplacement caché :
parfums p. ex.).
Imprégner le textile de vapeur, le laisser sécher et véri-
1. Remplir le réservoir d'eau jusqu'au repère « MAX »
fier ensuite s'il y a modification de la couleur ou de la
avec de l'eau potable ou un mélange d'eau potable
forme.
et d'eau distillée (50 % au maximum).
L'appareil est prêt à l'emploi. Nettoyage des surfaces revêtues ou peintes
Éteindre l’appareil ATTENTION
Surfaces endommagées
1. Tourner l'interrupteur sur la position OFF.
La vapeur peut décoller la cire, le lustrant pour meubles,
Illustration N
les revêtements synthétiques ou la couleur et la ba-
L'appareil est hors tension.
guette de lisière des bords.
2. Appuyer sur la manette vapeur jusqu'à ce qu'il ne
Ne dirigez pas la vapeur sur les bords collés, au risque
s'échappe plus de vapeur.
de détacher la baguette de lisière.
Illustration O
N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer les sols en bois ou
La chaudière à vapeur est hors pression.
les parquets non vitrifiés.
3. Pousser la sécurité enfants vers l'arrière.

20 Français
N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer les surfaces Buse « Power »
peintes ou à revêtement synthétique tel que p. ex. les La buse « Power » convient pour le nettoyage des
meubles de cuisine ou de maison, portes ou parquets. taches tenaces, le soufflage des coins, joints, etc.
1. Pour nettoyer ces surfaces, imprégner légèrement 1. Monter la buse « Power » sur la buse à jet crayon
de vapeur un chiffon et essuyer les surfaces. comme pour la brosse ronde.
Nettoyage du verre Illustration I
ATTENTION Suceur à main
Bris de verre et surfaces endommagées Le suceur à main convient pour nettoyer les petites sur-
La vapeur peut endommager les emplacement scellés faces lavables, cabines de douche et miroirs.
du cadre de fenêtre et entraîner, à basse température 1. Pousser le suceur à main de la buse à jet crayon sur
extérieure, des tensions sur la surface des vitres et par la poignée vapeur.
conséquent un bris de verre. Illustration H
Ne dirigez pas le jet de vapeur sur les emplacement 2. Enfiler le revêtement sur le suceur à main.
scellés du cadre de fenêtre.
À basse température extérieure, réchauffez les vitres Buse pour sol
de la fenêtre en évaporant légèrement toute la surface La buse pour sol convient pour nettoyer les dallages et
du verre. carrelages lavables, p. ex. les sols en pierre, carreaux
 Nettoyer la surface de fenêtre avec le suceur à main et sols en PVC.
et le revêtement. Pour retirer l'eau, utiliser une ra- ATTENTION
clette pour vitres ou essuyer les surfaces à sec. Dégâts causés par l'imprégnation de vapeur
La chaleur et l'humidification peuvent causer des dé-
Utilisation des accessoires gâts.
Poignée vapeur Vérifier, avant l’utilisation, la résistance à la chaleur et à
La poignée vapeur peut être utilisée sans accessoire l’imprégnation de vapeur à un endroit dissimulé, à l’aide
pour les domaines d'application suivants : du plus petit débit de vapeur.
 Pour enlever les plis légers sur les vêtements Remarque
suspendus : vaporiser le vêtement à une distance Les résidus de détergent ou les émulsions d'entretien
de 10 à 20 cm. sur la surface à nettoyer peuvent entraîner des salis-
 Pour essuyer la poussière humide : imprégner légè- sures lors du nettoyage vapeur, lesquelles dispa-
rement de vapeur un chiffon et le passer sur les raissent néanmoins après plusieurs applications.
meubles. Nous recommandons de balayer ou d'aspirer le sol
avant d'utiliser l'appareil. Ainsi, le sol est déjà libéré des
Buse à jet crayon salissures et des particules avant le nettoyage humide.
La buse à jet crayon convient pour le nettoyage des em- Travailler lentement sur les surfaces encrassées pour
placements difficilement accessibles, joints, robinette- que la valeur puisse agir plus longtemps.
rie, déversoirs, lavabos, WC, stores à lamelles ou radia- 1. Relier les tubes de rallonge avec la poignée vapeur.
teurs. Plus la buse à jet crayon est près de l'emplace- Illustration J
ment encrassé, plus grand est l'effet de nettoyage, car 2. Pousser la buse pour sol sur le tube de rallonge.
la température et le débit de vapeur sur la sortie de buse Illustration K
sont au maximum. Les dépôts calcaires tenaces 3. Fixer la serpillière sur la buse pour sol.
peuvent être traités avec un détergent approprié avant a Placer la serpillière sur le sol avec les bandes
le nettoyage vapeur. Laisser agir le détergent env. agrippantes vers le haut.
5 minutes et vaporiser ensuite. b Placer la buse pour sol sur la serpillière en ap-
1. Pousser la buse à jet crayon sur la poignée vapeur. puyant légèrement.
Illustration H Illustration L
Brosse ronde (petite) La serpillière adhère d'elle-même sur la buse pour
La petite brosse ronde convient pour le nettoyage des sol grâce à la fixation agrippante.
taches tenaces. Le brossage permet d'éliminer plus fa- Retirer la serpillière.
cilement les taches tenaces. 1. Mettre un pied sur la languette de la serpillière et ti-
ATTENTION rer la buse pour sol vers le haut.
Surfaces endommagées Illustration L
La brosse risque de rayer les surfaces sensibles. Remarque
Non approprié pour le nettoyage des surfaces délicates. Au début, la bande agrippante de la serpillière est
1. Monter la petite brosse ronde sur la buse à jet très raide et il est possible qu'elle se laisse difficile-
crayon. ment retirer de la buse pour sol. Après plusieurs uti-
Illustration I lisations et lavages de la serpillière, celle-ci se retire
Brosse ronde (grosse) aisément de la buse pour sol et a atteint l'adhérence
La grosse Brosse ronde convient pour nettoyer de optimale.
grandes surfaces arrondies, p. ex. des lavabos, des Garer la buse pour sol
bacs de douche, des baignoires, des éviers. 1. Lorsque le travail est interrompu, suspendre la buse
ATTENTION pour sol dans le gardiennage de parking.
Surfaces endommagées Illustration Q
La brosse risque de rayer les surfaces sensibles.
Non approprié pour le nettoyage des surfaces délicates. Patin à moquette
1. Monter la grosse brosse ronde sur la buse à jet Les tapis peuvent être rafraîchis par le patin à mo-
crayon. quette.
Illustration I

Français 21
ATTENTION Modes vapeur recommandés
Dommages sur le patin à moquette et le tapis Mode Étoffes de vêtements
Les encrassements sur le patin à moquette ainsi que la
chaleur et l’accumulation d’humidité peuvent entraîner Mode vapeur min. Vêtements peu froissés
des dommages sur le tapis. Mode vapeur max. Jeans
Vérifier, avant l’utilisation, la résistance à la chaleur et
l’imprégnation de vapeur sur le tapis, à un endroit dissi- 1. S'assurer que la chaudière à vapeur du nettoyeur
mulé, à l’aide du plus petit débit de vapeur. vapeur contient de l'eau potable ou un mélange
Respecter les consignes de nettoyage du fabricant du d'eau potable et d'eau distillée (50 % max.).
tapis. 2. Brancher le connecteur vapeur du fer à repasser
S’assurer que le tapis puisse être aspiré et que les dans la fiche de l'appareil jusqu'à ce qu'il s'en-
tâches ont été enlevées avant l’utilisation du patin à mo- clenche de manière audible.
quette. 3. Mettre en service le nettoyeur vapeur, voir chapitre
Retirer les éventuelles accumulations d’eau (conden- Allumer l’appareil.
sat) dans l’appareil, avant l’utilisation et après les 4. Attendre que le nettoyeur vapeur soit prêt à l'emploi.
pauses de fonctionnement, en vaporisant dans un Repassage à la vapeur
écoulement (sans serpillière / avec accessoires).
Tous les textiles peuvent être repassés à la vapeur. Re-
Utiliser le patin à moquette exclusivement avec une ser-
passer les tissus fragiles ou les impressions sur tissu
pillière sur la buse pour sol.
sur l'envers du tissu, en suivant les indications du fabri-
Réaliser le nettoyage vapeur en utilisant le patin à mo-
cant.
quette et le mode vapeur bas.
ATTENTION
Ne pas orienter la vapeur en continu sur le même en-
Vêtements endommagés
droit (maximum 5 secondes) pour éviter une forte im-
La non-observation des indications de repassage dans
prégnation et le risque de dommages dus à l’effet de la
le vêtement peut causer des dommages.
température.
Observez les indications de repassage dans le vête-
Ne pas utiliser le patin à moquette sur des tapis épais.
ment.
Fixer le patin à moquette à la buse pour sol Remarque
1. Fixer la serpillière à la buse pour sol, voir le chapitre Pour les textiles délicats, nous recommandons d'utiliser
Buse pour sol. la semelle de fer à repasser anti-adhésive BE 6006 de
Illustration L KÄRCHER.
2. Faire glisser et enclencher la buse pour sol dans le Remarque
patin à moquette avec une légère pression. La semelle de fer à repasser doit être très chaude pour
Illustration M que la vapeur ne se condense pas sur la semelle et ne
3. Commencer le nettoyage de tapis. s'égoutte pas sur le linge à repasser.
Retirer le patin à moquette de la buse pour sol Pour vaporiser les rideaux, vêtements, etc. le fer à re-
passer peut être tenu droit.
몇 PRÉCAUTION
1. Régler le thermostat du fer à repasser dans les li-
Brûlures au pied
mites de la plage marquée ( /MAX).
Le patin à moquette peut s’échauffer lors de la vapori-
Dès que le témoin lumineux orange du chauffage du
sation.
fer à repasser s'éteint, on peut commencer le repas-
Ne pas utiliser, ni retirer, le patin à moquette pieds nus
sage.
ou avec des sandalettes.
2. Actionner le bouton vapeur (du haut) ou le bouton
Utiliser et retirer le patin à moquette uniquement avec
vapeur (du bas).
des chaussures adaptées.
 Vaporisation intermittente : Appuyer sur le
1. Appuyer la languette du patin à moquette vers le
bouton vapeur. La vapeur s'échappe tant que le
bas avec la pointe de la chaussure.
bouton est enfoncé.
2. Lever la buse pour sol vers le haut.
 Vaporisation permanente : Tirer le verrou du
Illustration M
bouton vapeur vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'en-
Fer à repasser vapeur clenche. La vapeur s'échappe en permanence.
Remarque Pour déverrouiller, pousser le verrou vers l'avant.
Nous recommandons d'utiliser la table à repasser KÄR- 3. Avant de commencer le repassage et après les
CHER avec aspiration de vapeur active. Cette table à pauses, diriger le pic de vapeur sur un chiffon
repasser est adaptée de manière optimale à l'appareil jusqu'à ce que la vapeur s'échappe régulièrement.
que vous avez acheté. Elle facilite et accélère le repas- Repassage à sec
sage. La table à repasser utilisée devrait en tout cas dis-
ATTENTION
poser d'une surface de repassage à grille, perméable à
Dommages sur l'appareil
la vapeur.
Le manque d'eau dans la chaudière à vapeur peut en-
Remarque
dommager l'appareil.
Ne réglez pas le mode vapeur pour la fonction VapoHy-
Vérifiez que la chaudière à vapeur contient de l’eau.
dro alors que le fer à repasser vapeur est encastré, si-
ATTENTION
non le linge à repasser sera mouillé.
Vêtements endommagés
La non-observation des indications de repassage dans
le vêtement peut causer des dommages.
Observez les indications de repassage dans le vête-
ment.
1. Régler le thermostat du fer à repasser en fonction
du vêtement.

22 Français
15. Vider entièrement l'eau de la chaudière à vapeur.
tissus synthétiques 16. Sécher le rangement pour le câble d'alimentation
laine, soie électrique.
17. Revisser la fermeture de maintenance avec un tube
coton, lin de rallonge.
Entretien des accessoires
2. Attendre que le témoin lumineux du chauffage du fer
à repasser s'éteigne. (accessoire - en fonction de l'étendue de livraison)
Remarque
Le fer à repasser est prêt à repasser.
Les chiffons microfibre ne sont pas adaptés pour le sé-
Entretien et maintenance choir.
Détartrage de la chaudière à vapeur Remarque
Remarque Pour laver les chiffons, tenir compte des indications sur
la notice de lavage. Ne pas utiliser d'adoucissant textile
Sachant que du calcaire se dépose dans l'appareil,
afin que les chiffons puissent bien absorber les salis-
nous recommandons de détartrer l'appareil après le
nombre de remplissages du réservoir d'eau (TF = rem- sures.
1. Laver les serpillières et revêtements à 60 ° max. en
plissages du réservoir) indiqué sur le tableau.
machine à laver.
Plage de dureté °dH mmol/l TF
Dépannage en cas de pannes
I douce 0-7 0-1,3 100 Les pannes ont souvent des causes simples qui
II moyenne 7-14 1,3-2,5 90 peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
III dure 14-21 2,5-3,8 75
des pannes, veuillez vous adresser au service client au-
IV très dure > 21 >3,8 50 torisé.
Remarque 몇 AVERTISSEMENT
L'administration des eaux ou les services publics muni- Risque d'électrocution et de brûlures
cipaux donnent des renseignements sur la dureté de Tant que l'appareil est raccordé au réseau ou qu'il n'est
l'eau potable. pas encore refroidi, le dépannage est dangereux.
ATTENTION Débranchez la fiche secteur.
Surfaces endommagées Laissez l’appareil refroidir.
La solution détartrante peut attaquer les surfaces déli- Le témoin lumineux de manque d'eau clignote en
cates. rouge et un signal sonore retentit.
Remplissez et videz l'appareil avec précaution. Le réservoir d'eau est vide.
1. Éteindre l’appareil, voir chapitre Éteindre l’appareil.  Remplir le réservoir d'eau jusqu'au repère « MAX ».
2. Laisser refroidir l'appareil. Le témoin lumineux de manque d'eau est allumé en
3. Vider le réservoir d'eau. rouge.
4. Sortir l'accessoire du porte-accessoires. La chaudière à vapeur est vide. La protection contre les
5. Ouvrir le capuchon de fermeture du compartiment surchauffes de la pompe s'est déclenchée.
accessoires. 1. Éteindre l’appareil, voir chapitre Éteindre l’appareil.
6. Sortir l'accessoire du compartiment accessoires. 2. Remplir le réservoir d'eau.
7. Ouvrir la fermeture de maintenance. Ensuite, placer 3. Allumer l’appareil, voir chapitre Allumer l’appareil.
l'extrémité ouverte d'un tube de rallonge sur la fer- Le réservoir d'eau n'est pas correctement encastré ou
meture de maintenance, l'enclencher dans le gui- entartré.
dage et la visser. 1. Retirer le réservoir d'eau.
Illustration S 2. Rincer le réservoir d'eau.
8. Vider entièrement l'eau de la chaudière à vapeur. 3. Insérer le réservoir d'eau et appuyer vers le bas
Illustration T jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
ATTENTION Impossible d'appuyer sur la manette vapeur
Endommagement de l'appareil par l'agent détartrant La manette vapeur est protégée par la sécurité enfants.
Un agent détartrant non approprié ainsi que le mauvais  Pousser la sécurité enfants vers l'avant.
dosage de l'agent détartrant peuvent endommager l'ap- La manette vapeur est déverrouillée.
pareil. Longue durée de chauffage
Utilisez uniquement l'agent détartrant KÄRCHER. La chaudière à vapeur est entartrée.
Utilisez 1 unité de dosage de l'agent détartrant pour  Détartrer la chaudière à vapeur.
0,5 l d'eau. Prélèvement d’eau élevé
9. Préparer la solution d'agent détartrant selon les in- La chaudière à vapeur est entartrée.
dications sur l'agent détartrant.  Détartrer la chaudière à vapeur.
10. Remplir la solution d'agent détartrant dans la chau- Le mode vapeur VapoHydro est réglé.
dière à vapeur. Ne pas fermer la chaudière à vapeur.  Tourner le sélecteur sur la plage de sélection Force
11. Laisser agir la solution d'agent détartrant env. vapeur.
8 heures. Le fer à repasser vapeur « crache » de l'eau
12. Vider entièrement la solution d'agent détartrant de la  Régler le thermostat sur le niveau .
chaudière à vapeur.  Rincer la chaudière à vapeur du nettoyeur vapeur
13. Le cas échéant, réitérer le processus de détartrage. ou la détartrer, voir chapitre Détartrage de la chau-
14. Rincer 2 à 3 fois la chaudière à vapeur avec de l'eau dière à vapeur.
froide pour enlever tous les résidus de solution
d'agent détartrant.

Français 23
Après les pauses, des gouttes d'eau s'échappent du conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
fer à repasser vapeur successivo proprietario.
Après des pauses prolongées, de la vapeur peut
condenser dans la conduite de vapeur.
Impiego conforme alla destinazione
 Après les pauses, diriger le pic de vapeur sur un Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso
chiffon jusqu'à ce que la vapeur s'échappe réguliè- domestico. L’apparecchio è per la pulizia a vapore e può
rement. essere utilizzato con accessori adeguati, come descritto
nel presente manuale. Non sono necessari detergenti.
Caractéristiques techniques Osservare le avvertenze di sicurezza.
Raccordement électrique Tutela dell’ambiente
Tension V 220-240 I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Phase ~ 1
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
Fréquence Hz 50 materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
Type de protection IPX4 come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
Classe de protection I un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-
Caractéristiques de puissance biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
Puissance de chauffe W 2200 un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
Puissance de chauffe, fer à repas- W 700 essere smaltiti con i rifiuti domestici.
ser
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Pression de service maximale MPa 0,42 Informazioni aggiornate sulle componenti contenute
Durée de chauffage Minutes 3 sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.de/REACH
Vaporisation permanente g/min 60 Accessori e ricambi
Pic de vapeur maximal g/min 150 Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
Débit de vapeur Vapohydro g/min 250 dell'apparecchio.
Volume de remplissage Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
Réservoir d'eau l 1,5 ricambi su www.kaercher.com.

Chaudière à vapeur l 0,5 Volume di fornitura


Dimensions et poids Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
Poids (sans accessoires) kg 6,0 il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
Longueur mm 439 o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Largeur mm 301
Hauteur mm 304 Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
Sous réserve de modifications techniques. pubblicazione da parte della nostra società di vendita
Indice competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
Avvertenze generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
Impiego conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . 24 dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
Tutela dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
Accessori e ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 esibendo lo scontrino di acquisto.
Volume di fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 (Indirizzo vedi retro)
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Dispositivi di sicurezza
Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 몇 PRUDENZA
Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati
Montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 l'utilizzatore.
Istruzioni d’uso importanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurezza.
Uso degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Simboli riportati sull’apparecchio
Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 (A seconda del tipo di apparecchio)
Aiuto in caso di guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pericolo di ustione, la superficie dell’ap-
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
parecchio si riscalda molto durante l’uti-
lizzo
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la Pericolo di ustione attraverso il vapore
prima volta, leggere le presenti istruzioni
per l’uso originali e le allegate avverten-
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato e Leggere le istruzioni per l’uso

24 Italiano
Regolatore di pressione 18 Alloggiamento del cavo elettrico
Il regolatore di pressione mantiene la pressione nella
caldaia a vapore il più costante possibile durante l’eser- 19 Supporto di parcheggio della bocchetta per pavi-
cizio. Al raggiungimento della pressione d'esercizio menti
massima nella caldaia a vapore, il riscaldamento viene 20 Cavo elettrico con spina
spento e viene riacceso in caso di calo di pressione nel-
la caldaia a vapore dovuto a prelievo di vapore. 21 Ruote (2 pz.)
Termostato di sicurezza 22 Ruota pivotante
Il termostato di sicurezza impedisce all’apparecchio di
23 Pistola a vapore
surriscaldarsi. In caso di guasto del regolatore di pres-
sione e del termostato caldaia, e di conseguente surri- 24 Leva vapore
scaldamento dell’apparecchio, il termostato di sicurez-
za provvede allo spegnimento dello stesso. Per il ripri- 25 Tasto di sblocco
stino del termostato di sicurezza rivolgersi al servizio di 26 Sicura per bambini
assistenza clienti KÄRCHER competente.
27 Tubo flessibile vapore
Termostato caldaia
In caso di errore, ad es. quando non c'è acqua nella cal- 28 Spina del tubo flessibile vapore
daia vapore e la temperatura nella caldaia sale, il termo- 29 Ugello a getto puntiforme
stato della caldaia disattiva il riscaldamento.
Non appena si aggiunge dell'acqua l'apparecchio è di 30 Spazzola rotonda (piccola)
nuovo pronto all’uso.
31 **/***Ugello Power
Tappo di chiusura di manutenzione
32 **/***Spazzola rotonda (grande)
Il tappo di chiusura di manutenzione chiude la caldaia a
vapore per ripararla dalla pressione di vapore esistente. 33 Ugello manuale
Il tappo di chiusura di manutenzione è allo stesso tempo
una valvola di sovrapressione. Se il regolatore di pres- 34 Rivestimento in microfibra ugello manuale
sione dovesse essere difettoso e la pressione del vapo- 35 Tubi di prolunga (2 pz.)
re nella caldaia dovesse aumentare, si apre la valvola di
sovrapressione ed il vapore fuoriesce dal tappo di ma- 36 Tasto di sblocco
nutenzione. 37 Bocchetta per pavimenti
Prima della rimessa in funzione dell’apparecchio, rivol-
gersi al Servizio Assistenza KÄRCHER. 38 Attacco a strappo

Descrizione dell’apparecchio 39 Panno in microfibra per pavimenti (1 pz.)


Nelle presenti istruzioni per l’uso viene descritta la dota- 40 **/***Panno in microfibra per pavimenti (2 pz.)
zione massima. A seconda del modello possono variare
gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio). 41 **/***Piastra
Per le figure vedi pagina dei grafici. 42 Prodotto anticalcare
Figura A
43 */***Ferro da stiro a vapore
1 Presa dell'apparecchio con coperchio
44 */***Tasto vapore (inferiore)
2 Serbatoio dell’acqua
45 */***Spia luminosa (arancione) - riscaldamento
3 Maniglia del serbatoio dell’acqua
46 */***Tasto vapore (superiore)
4 Selettore
47 */***Blocco per tasto vapore
5 Pannello di comando
48 */***Regolatore temperatura
6 Indicatore - posizione OFF
49 */***Spina del tubo flessibile vapore
7 Indicatore - carenza acqua ( rosso)
*SC 5 EasyFix Iron
8 Indicatore - riscaldamento (verde)
**SC 5 EasyFix Premium
9 Livello minimo di vapore ***SC 5 EasyFix Premium Iron
10 Campo di selezione potenza vapore Montaggio
11 Livello massimo di vapore Montaggio accessori
1. Aprire lo sportello di chiusura della spina dell’appa-
12 Livello vapore funzione Vapohydro recchio.
13 Sportello di chiusura del vano accessori Figura B
2. Inserire il connettore del vapore nella spina dell’ap-
14 Tappo di chiusura di manutenzione parecchio, fino a quando non si sente lo scatto
15 Maniglia di trasporto dell’aggancio.
Figura B
16 Supporto per accessori

17 Vano di alloggiamento accessori

Italiano 25
3. Spingere l’estremità aperta dell’accessorio sulla pi- Accendere l’apparecchio
stola a vapore, fino a che il tasto di sblocco dell’ugel- Nota
lo vapore o della pistola a vapore non scatta. In mancanza d'acqua o se l'acqua nella caldaia vapore
Figura H è insufficiente, si attiva la pompa dell'acqua che porta
4. Spingere l’estremità aperta dell’accessorio sull’ugel- l'acqua dal serbatoio d'acqua alla caldaia vapore. L'ope-
lo a getto puntiforme. razione di riempimento può durare alcuni minuti.
Figura I Nota
5. Collegare i tubi di prolunga alla pistola a spruzzo. Ogni 60 secondi l'apparecchio chiude brevemente la
a Spingere il 1° tubo di prolunga sulla pistola a va- valvola. Si sente un piccolo clic. La chiusura impedisce
pore, fino a che il tasto di sblocco dell’ugello va- che la valvola possa bloccarsi. L'estrazione del vapore
pore o della pistola a vapore non scatta. non viene pregiudicata.
Il tubo di collegamento è collegato. 1. Mettere l’apparecchio su un fondo stabile.
b Spingere il 2° tubo di prolunga sul 1° tubo di pro- 2. Inserire la spina nella presa.
lunga. Figura E
I tubi di collegamento sono collegati. 3. Ruotare il selettore dalla posizione OFF portandolo
Figura J nel campo di selezione Potenza vapore.
6. Spingere l’accessorio e/o la bocchetta per pavimenti La spia di controllo verde del riscaldamento lampeg-
sull’estremità libera del tubo di prolunga. gia.
Figura K Figura F
L’accessorio è collegato. 4. Attendere fino a quando la spia di controllo verde
Smontaggio accessori del riscaldamento è accesa fissa.
1. Posizionare indietro la sicurezza bambini. Figura G
La leva vapore è bloccata. 5. Premere la leva vapore.
2. Premere verso il basso lo sportello di chiusura della Figura H
spina dell’apparecchio e togliere il connettore del Fuoriesce vapore.
vapore. Regolazione della quantità di vapore
3. Premere il tasto di sblocco e smontare le parti. Con il selettore della quantità di vapore si regola la
Figura P quantità di vapore che fuoriesce. Il selettore consente di
Messa in funzione regolare il vapore tra un livello min. per sporco leggero
e un livello max. per sporco grossolano. La funzione Va-
Introdurre acqua poHydro serve per eliminare lo sporco ostinato in zone
Il serbatoio dell'acqua può essere estratto in qualunque difficilmente accessibili.
momento per riempirlo oppure può essere riempito 1. Regolare il selettore della quantità di vapore sulla
montato all'apparecchio. quantità necessaria.
ATTENZIONE 2. Premere la leva vapore.
Danni all’apparecchio 3. Prima di iniziare la pulizia, puntare la pistola a vapo-
L’uso di acqua non adatta può comportare l’intasamento re su un panno finché il getto di vapore non diventa
degli ugelli o il danneggiamento dell'indicatore del livello uniforme.
dell'acqua.
Non utilizzare acqua distillata pura. Utilizzare al massi- Aggiungere acqua
mo il 50 % di acqua distillata miscelata con acqua di ru- In caso di carenza di acqua la spia di controllo - carenza
binetto. acqua lampeggia in rosso e viene emesso un segnale
Non usare acqua di condensa ricavata dall’asciuga- acustico.
biancheria. Nota
Non usare l’acqua piovana raccolta. La pompa dell'acqua riempie la caldaia vapore a inter-
Non aggiungere detergenti o altri additivi (ad es. profu- valli. A termine del riempimento la spia di controllo rossa
mi). - carenza acqua si spegne.
Nota
Rimozione del serbatoio dell’acqua per riempirlo
In mancanza d'acqua o se l'acqua nella caldaia vapore
1. Sollevare in verticale il serbatoio dell'acqua. è insufficiente, si attiva la pompa dell'acqua che porta
Figura C l'acqua dal serbatoio d'acqua alla caldaia vapore. L'ope-
2. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua di rubi- razione di riempimento può durare alcuni minuti.
netto o una miscela di acqua di rubinetto e non oltre ATTENZIONE
il 50 % di acqua distillata fino al segno "MAX", te- Danni all’apparecchio
nendolo in posizione verticale. L’uso di acqua non adatta può comportare l’intasamento
3. Rimettere il serbatoio e spingerlo verso il basso fino degli ugelli o il danneggiamento dell'indicatore del livello
allo scatto. dell'acqua.
Riempimento del serbatoio dell’acqua direttamente Non utilizzare acqua distillata pura. Utilizzare al massi-
nell’apparecchio mo il 50 % di acqua distillata miscelata con acqua di ru-
1. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua di rubi- binetto.
netto o una miscela di acqua di rubinetto e non oltre Non usare acqua di condensa ricavata dall’asciuga-
il 50 % di acqua distillata da un recipiente fino al se- biancheria.
gno "MAX". Non usare l’acqua piovana raccolta.
Figura D Non aggiungere detergenti o altri additivi (ad es. profu-
mi).

26 Italiano
1. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua di rubi- porizzare sul tessuto e lasciar asciugare e poi verificare
netto o una miscela di acqua di rubinetto e non oltre che non si siano alterati colore e forma.
il 50 % di acqua distillata fino al segno "MAX". Pulire le superfici verniciate o laccate
L’apparecchio è pronto per l’utilizzo.
ATTENZIONE
Spegnere l’apparecchio Superfici danneggiate
1. Ruotare l'interruttore in posizione OFF. Il vapore può staccare cera, lucido per mobili, rivesti-
Figura N menti in plastica o colore e i frontali dai bordi.
L’apparecchio è spento. Non orientare il vapore su angoli incollati, perché po-
2. Premere la leva vapore fino a completa erogazione trebbe staccarsi il frontale.
del vapore. Non utilizzare l’apparecchio per la pulizia di pavimenti in
Figura O legno o parquet non sigillati.
La caldaia a vapore non è in pressione. Non utilizzare l’apparecchio per pulire superfici laccate
3. Posizionare indietro la sicurezza bambini. o rivestite in plastica, come ad es. mobili per cucina o
La leva vapore è bloccata. per la casa, porte o parquet.
4. Premere verso il basso il coperchio della spina 1. Per pulire tali superfici, vaporizzare brevemente su
dell’apparecchio e togliere il connettore del vapore. un panno e passarvelo sopra.
5. Staccare la spina dalla presa. Pulizia del vetro
6. Svuotare il serbatoio dell’acqua.
ATTENZIONE
Lavaggio della caldaia a vapore Rottura vetro e superfici danneggiate
Sciacquare la caldaia a vapore dell’apparecchio al più Il vapore può danneggiare i punti sigillati del telaio della
tardi ogni 8 riempimenti del serbatoio. finestra e, in caso di basse temperature esterne, provo-
1. Spegnere l'apparecchio, vedi capitolo Spegnere care tensioni sulla superficie dei vetri della finestra e di
l’apparecchio. conseguenza rompere il vetro.
2. Lasciare raffreddare l’apparecchio. Non dirigere il getto di vapore verso punti sigillati del te-
3. Svuotare il serbatoio dell’acqua. laio finestra.
4. Togliere gli accessori dal supporto. Riscaldare i vetri delle finestre in caso di basse tempe-
5. Aprire lo sportello del vano accessori. rature esterne, vaporizzando leggermente l’intera su-
6. Togliere gli accessori dal vano accessori. perficie in vetro.
7. Aprire il tappo di chiusura di manutenzione. A tal fine  Pulire la superficie della finestra con l’ugello manua-
posizionare l'estremità aperta di un tubo di prolunga le e pulire il rivestimento. Per rimuovere l’acqua, uti-
sul tappo di chiusura di manutenzione, agganciare lizzare un tergivetri o passare un panno sulle
nella guida e svitare. superfici.
Figura S
8. Riempire la caldaia vapore con acqua e scuoterla
Uso degli accessori
energicamente. In questo modo, si staccano i resi- Pistola a vapore
dui di calcare depositati sul fondo della caldaia. La pistola a vapore può essere utilizzata per i seguenti
9. Svuotare completamente la caldaia a vapore campi di impiego senza accessori:
dall’acqua.  per eliminare piccole pieghe da indumenti appesi:
Figura T stirare l’indumento da una distanza di 10-20 cm;
Deposito dell’apparecchio  per rimuovere la polvere umida: vaporizzare rapida-
mente su un panno e passarlo sui mobili.
1. Sistemare la spazzola rotonda nel vano accessori.
2. Inserire l’ugello manuale su 1 tubo di prolunga. Ugello a getto puntiforme
3. Inserire i tubi prolunga nel supporto per accessori. L’ugello a getto puntiforme è adatto per la pulizia di punti
4. Infilare l'ugello a getto puntiforme nel vano di allog- poco accessibili, fughe, rubinetti, scarichi, lavandini,
giamento accessori. WC, veneziane o corpi riscaldanti. Più vicino è l’ugello a
5. Agganciare la bocchetta per pavimenti nel supporto getto puntiforme al punto sporco, maggiore è il potere
di parcheggio. pulente, perché temperatura e quantità di vapore
Figura Q sull’uscita ugello sono ai massimi livelli. Forti depositi di
6. Avvolgere il tubo flessibile vapore attorno al tubo di calcare possono essere trattati, prima della pulizia a va-
prolunga ed inserire la pistola vapore nella bocchet- pore, con un detergente adeguato. Lasciare agire il de-
ta per pavimenti. tergente per ca. 5 minuti e poi vaporizzare.
Figura R 1. Spingere l’ugello a getto puntiforme sulla pistola a
7. Riporre il cavo elettrico nell'apposito alloggiamento. vapore.
8. Conservare l'apparecchio in un posto asciutto e pro- Figura H
tetto dal gelo. Spazzola rotonda (piccola)
Istruzioni d’uso importanti La spazzola rotonda piccola è adatta alla pulizia dello
Pulire il pavimento sporco ostinato. Con le spazzole, è più facile rimuovere
lo sporco ostinato.
Consigliamo di pulire il pavimento con la scopa o con
ATTENZIONE
l’aspirapolvere prima di utilizzare l’apparecchio. In que-
Superfici danneggiate
sto modo, il pavimento viene liberato da sporco e parti-
Le spazzole possono graffiare le superfici sensibili.
colato già prima della pulizia a umido.
Non adatte per la pulizia di superfici delicate.
Rinfrescare i tessuti 1. Montare la spazzola rotonda piccola sull’ugello a
Prima di un trattamento con l’apparecchio, controllare getto puntiforme.
sempre la compatibilità dei tessuti in punti nascosti: Va- Figura I

Italiano 27
Spazzola rotonda (grande) Nota
La spazzola rotonda grande è adatta alla pulizia di gran- Inizialmente la striscia a strappo del panno per pavi-
di superfici arrotondate, ad es. lavabo, piatto doccia, va- menti è molto dura e si riesce a eliminare dalla boc-
sca da bagno, lavandino da cucina. chetta per pavimenti con difficoltà. Dopo vari utilizzi
ATTENZIONE e dopo aver lavato il panno, si riesce a togliere dalla
Superfici danneggiate bocchetta per pavimenti senza difficoltà garantendo
Le spazzole possono graffiare le superfici sensibili. l’aderenza ottimale.
Non adatte per la pulizia di superfici delicate. Parcheggiare la bocchetta per pavimenti
1. Montare la spazzola rotonda grande sull’ugello a 1. In caso di interruzione dei lavori agganciare la boc-
getto puntiforme. chetta per pavimenti nel supporto di parcheggio.
Figura I Figura Q
Ugello Power Piastra
L’ugello Power è adatto per la pulizia dello sporco osti- I tappeti possono essere rinfrescati con la piastra.
nato, per il soffiaggio di angoli, fughe, etc. ATTENZIONE
1. Montare l’ugello Power sull’ugello a getto puntifor- Danni al panno e al tappeto
me in modo corrispondente alla spazzola rotonda. Eventuale sporco sul panno, così come calore e umidità
Figura I possono danneggiare il tappeto.
Ugello manuale Prima dell’uso, con una quantità di vapore minima su un
L’ugello manuale è adatto alla pulizia di piccole superfici punto non in vista, accertarsi della stabilità del calore e
lavabili, box doccia e specchi. dell’effetto del vapore sul tappeto.
1. Spingere l’ugello manuale sulla pistola a vapore in Osservare le indicazioni di pulizia del produttore del tap-
modo corrispondente all’ugello a getto puntiforme. peto.
Figura H Prima di utilizzare la piastra, assicurarsi che il tappeto
2. Tirare la foderina sull’ugello manuale. sia pulito e senza macchie.
Prima dell’uso e dopo le pause rimuovere il possibile ac-
Bocchetta per pavimenti cumulo d’acqua (condensa) nell’apparecchio facendolo
La bocchetta per pavimenti è adatta alla pulizia di rive- evaporare in uno scolo (senza panno per pavimenti /
stimenti lavabili per pareti e pavimenti, ad es. pavimenti con accessori).
in pietra, piastrelle e pavimenti in PVC. Impiegare la piastra solo con il panno per i pavimenti
ATTENZIONE sull’apposita bocchetta.
Danni provocati dal vapore Quando si utilizza la piastra, eseguire la pulizia a vapore
Calore e umidità possono provocare danni. con livello di vapore minimo.
Prima dell’uso, con una quantità di vapore minima su un Non rivolgere il vapore in un’unica direzione in modo
punto non in vista, controllare la stabilità al calore e l’ef- continuo (max. 5 secondi) al fine di evitare un’eccessiva
fetto dell’umidità. umidificazione e il rischio di danni per effetto delle tem-
Nota perature.
Residui di pulizia o emulsioni di cura sulla superficie da Non impiegare la piastra sui tappeti a pelo lungo.
pulire possono comportare strisce durante la pulizia a
Fissaggio della piastra alla bocchetta per pavimenti
vapore, che però scompaiono in caso di applicazioni ri-
petute. 1. Fissare il panno per i pavimenti alla bocchetta per
Consigliamo di pulire il pavimento con la scopa o con pavimenti, vedere capitolo Bocchetta per pavimenti.
l’aspirapolvere prima di utilizzare l’apparecchio. In que- Figura L
sto modo, il pavimento viene liberato da sporco e parti- 2. Con leggera pressione far scivolare la bocchetta per
colato già prima della pulizia a umido. Lavorare lenta- pavimenti nella piastra e inserirla.
mente sulle superfici molto sporche, perché il vapore Figura M
possa agire più a lungo. 3. Iniziare la pulizia del tappeto.
1. Collegare i tubi di prolunga alla pistola a spruzzo. Rimozione della piastra dalla bocchetta per
Figura J pavimenti
2. Spingere la bocchetta per pavimenti sul tubo prolun- 몇 PRUDENZA
ga. Ustioni al piede
Figura K La piastra può prendere fuoco con la vaporizzazione.
3. Fissaggio del panno per pavimenti alla bocchetta Non utilizzare o rimuovere la piastra a piedi scalzi o con
per pavimenti. sandali.
a Posizionare il panno per pavimenti con le strisce Utilizzare e rimuovere la piastra solo con scarpe ade-
a strappo verso l'alto sul pavimento. guate.
b Posizionare la bocchetta per pavimenti con una 1. Con la punta della scarpa spingere la linguetta della
leggera pressione sul panno per pavimenti. piastra verso il basso.
Figura L 2. Sollevare la bocchetta per pavimenti verso l’alto.
Il panno per pavimenti aderisce autonomamente Figura M
alla bocchetta per pavimenti attraverso il fissaggio a
strappo. Ferro da stiro a vapore
Nota
Rimozione del panno per pavimenti
Si consiglia di utilizzare l'asse da stiro KÄRCHER con
1. Posizionare un piede sulla linguetta del panno per aspirazione attiva del vapore. Quest’asse da stiro si
pavimenti e sollevare la bocchetta per pavimenti adatta in modo ottimale all’apparecchio acquistato, in
verso l’alto. quanto agevola ed accelera la stiratura. L'asse da stiro
Figura L

28 Italiano
utilizzato deve in ogni caso disporre di un piano con fon- Osservare le indicazioni di stiratura del produttore
do di stiratura grigliato, permeabile al vapore. dell'indumento.
Nota 1. Impostare il regolatore di temperatura del ferro da
Con ferro da stiro inserito a vapore non impostare il li- stiro a seconda dell'indumento.
vello vapore alla funzione VapoHydro, altrimenti la bian-
cheria da stirare viene bagnata. Sintetici
Livelli di vapore raccomandati Lana, seta
Livello Tessuti di vestiti
Cotone, Lino
Livello vapore min. Indumenti poco sgualciti
Livello vapore max. Jeans 2. Attendere fino a che la spia di controllo del riscalda-
mento non si spegne.
1. Accertarsi che nella caldaia vapore del pulitore a va- Il ferro è pronto per l'uso.
pore vi sia acqua di rubinetto o una miscela di acqua Cura e manutenzione
di rubinetto e non oltre il 50 % di acqua distillata.
2. Infilare la spina vapore del ferro nella presa dell'ap-
Decalcificare la caldaia a vapore
parecchio fino a quando si sente lo scatto. Nota
3. Mettere in funzione il pulitore a vapore, vedi il capi- Poiché il calcare si attacca all’apparecchio, consigliamo
tolo Accendere l’apparecchio. di rimuovere il calcare dall’apparecchio dopo il numero
4. Attendere che il pulitore a vapore sia pronto all'uso. di riempimenti del serbatoio acqua indicato nella tabella
(KF=riempimenti serbatoio).
Stiratura a vapore
Tutti i tipi di tessuto possono essere stirati a vapore. I Campo di durezza °dH mmol/l TF
materiali sensibili e le stampe devono essere stirati a ro- I dolce 0-7 0-1,3 100
vescio o secondo le indicazioni del produttore.
II media 7-14 1,3-2,5 90
ATTENZIONE
Indumenti danneggiati III dura 14-21 2,5-3,8 75
Non attenersi alle indicazioni di stiratura può danneg- IV molto dura >21 >3,8 50
giare l'indumento.
Osservare le indicazioni di stiratura del produttore Nota
dell'indumento. L’ufficio per le acque demaniali o le aziende municipa-
Nota lizzate fornisce informazioni sulla durezza dell’acqua di
Per tessuti sensibili consigliamo l'utilizzo della piastra rubinetto.
da stiro antiaderente BE 6006 KÄRCHER. ATTENZIONE
Nota Superfici danneggiate
La piastra del ferro da stiro deve essere calda. Altrimen- La soluzione anticalcare potrebbe aggredire le superfici
ti il vapore può formare condense sulla piastra e goccio- sensibili.
lare sulla biancheria da stirare. Riempire e svuotare l’apparecchio con attenzione.
Per la vaporizzazione di tende, indumenti ecc. il ferro da 1. Spegnere l'apparecchio, vedi capitolo Spegnere
stiro può essere tenuto in verticale. l’apparecchio.
1. Impostare il regolatore di temperatura del ferro da 2. Lasciare raffreddare l’apparecchio.
stiro entro il campo indicato ( /MAX). 3. Svuotare il serbatoio dell’acqua.
Quando la spia di controllo arancione del riscalda- 4. Togliere gli accessori dal supporto.
mento si spegne, è possibile iniziare a stirare. 5. Aprire lo sportello di chiusura del vano accessori.
2. Premere il tasto vapore (superiore) o il tasto vapore 6. Togliere gli accessori dal vano accessori.
(inferiore). 7. Aprire la chiusura di manutenzione. A tale scopo,
 Vapore ad intervalli: Premere il tasto vapore. Il collocare l’estremità aperta di un tubo di prolunga
vapore fuoriesce fino a quando si preme il tasto. sulla chiusura di manutenzione, incastrarla nella
 Vapore continuo: Tirare indietro il blocco per ta- guida e aprire.
sto vapore fino all'aggancio. Il vapore esce di Figura S
continuo. Per lo sblocco premere in avanti il di- 8. Svuotare completamente la caldaia a vapore
spositivo di blocco. dall’acqua.
3. Prima di iniziare a stirare e dopo le pause, puntare il Figura T
getto di vapore verso un panno, fino a ottenere un ATTENZIONE
vapore uniforme. Danni all’apparecchio provocati dal decalcificante
Stiratura a secco Un decalcificante inadatto, nonché un dosaggio errato
del decalcificante possono danneggiare l’apparecchio.
ATTENZIONE Utilizzare esclusivamente il decalcificante KÄRCHER.
Danni all’apparecchio Utilizzare 1 unità di dosaggio del decalcificante per 0,5 l
L'assenza di acqua nella caldaia vapore danneggia l'ap- di acqua.
parecchio 9. Calcolare la soluzione decalcificante conformemen-
Accertarsi che nella caldaia vapore sia presente dell'ac- te ai dati sul decalcificante.
qua. 10. Introdurre la soluzione decalcificante nella caldaia a
ATTENZIONE vapore. Non chiudere la caldaia a vapore.
Indumenti danneggiati 11. Lasciare agire la soluzione decalcificante per
Non attenersi alle indicazioni di stiratura può danneg- ca. 8 ore.
giare l'indumento. 12. Svuotare completamente la caldaia a vapore dalla
soluzione decalcificante.

Italiano 29
13. Eventualmente ripetere la procedura di rimozione  Impostare il regolatore della temperatura sul livello
del calcare. .
14. Sciacquare la caldaia a vapore 2-3 volte con acqua  Sciacquare la caldaia del pulitore a vapore o decal-
fredda per rimuovere tutti i residui di soluzione de- cificare, vedi capitolo Decalcificare la caldaia a va-
calcificante. pore.
15. Svuotare completamente la caldaia a vapore Dopo pause di stiro dall'apparecchio gocciola ac-
dall’acqua. qua
16. Asciugare la custodia del cavo di allacciamento alla In caso di lunghe pause di stiro, il vapore può conden-
rete. sare nella tubazione.
17. Avvitare la chiusura di manutenzione con un tubo di  Dopo le pause di stiratura, puntare il getto di vapore
prolunga. verso un panno, fino a ottenere un vapore uniforme.
Cura degli accessori Dati tecnici
(Accessori - forniti in dotazione)
Nota Collegamento elettrico
I panni in microfibra non sono adatti all’asciugatrice. Tensione V 220-240
Nota
Per lavare i panni, seguire le istruzioni sul risvolto. Non Fase ~ 1
utilizzare ammorbidenti perché i panni possano assorbi- Frequenza Hz 50
re bene lo sporco. Grado di protezione IPX4

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası