В аэропорту
Ben Hasan Ta. Я – Хасан Таш.
Ben Trke retmeniyim. Я – учитель турецкого языка.
Ben stanbul’danm. Я из Стамбула.
stanbul Trkiye’nin bir kentidir. Стамбул – один из городов Турции.
Ben bir Trkm. Evim stanbul’da. Я – турок. Мой дом в Стамбуле.
Ben imdi Atatrk Havalimann’daym. Сейчас я в аэропорту Ататюрк.
Bu ok byk bir havalimandr. Это очень большой аэропорт.
Ben imdi bekleme salonundaym. Сейчас я в зале ожидания (beklemek – ждать).
Ben burada arkadam ve ailesini bekliyorum. Я здесь жду моего друга с его семьей (aile – семья).
Arkadamn ad Kenan Kula. Моего друга зовут Кенан Кулач.
O Ankaral. Он из Анкары.
Ankara Trkiye’nin bakentidir. Анкара – столица («главный город») Турции.
Arkadam iadamdr. Мой друг – бизнесмен.
imdi o pasaport kontrol noktasna geldi. Он только что прошел место паспортного контроля (nokta – точка, пункт).
Sonra gmrk kontrol noktasna gelecek. Затем он пойдет к месту таможенного контроля.
GMRK MEMURUYLA У ТАМОЖЕННОГО ИНСПЕКТОРА
Siz nerelisiniz? Вы откуда?
Ben Ankaralym. Из Анкары.
Pasaportunuz yannzda m? У вас паспорт с собой (yan – сторона, бок)?
Evet. te benim pasaportum. Да. Вот мой паспорт.
Sizin pasaportunuz, hanmefendi? Мадам, ваш паспорт?
Buyurun, efendim. Пожалуйста («пожалуйста, господин»; “buyurun” – приказывай).
Sizin pasaportunuz, kck hanm? Барышня, а ваш паспорт (kck – маленький)?
Benim pasaportum babamda. Мой паспорт у папы (baba).
Sizin beyan edeceiniz bir eyanz (eyniz) var m? У вас есть что-нибудь задекларировать (beyan etmek – «делать изложение, сообщение, декларацию», eya – вещи, предметы)?
Hayr, yok. Нет, не имеется.
Teekkr ederim. Спасибо.
Rica ederim. Пожалуйста, не стоит благодарности (rica – просьба, etmek – делать /вспомогательный глагол/).
BEKLEME SALONUNDA В ЗАЛЕ ОЖИДАНИЯ
Ho geldiniz! Naslsnz? Добро пожаловать («хорошо, что приехали»)! Как ваши дела?
yiyiz. Тeekkrler. Хорошо. Спасибо.
te benim eim Jasmin. Вот моя жена Жасмин.
Bu da kzm Meral. А это – моя дочь Мерал.
Naslsnz Jasmin Hanm? Как ваши дела, Жасмин ханым?
yiyim. Teekkr ederim. Хорошо. Спасибо.
Siz naslsnz, kk hanm? А как ваши дела, барышня («маленькая госпожа»)?
yle byle… Biraz yorgunum. Так себе («так-сяк»). Я немного устала.
Ben sizi otelinize gtreceim imdi. Сейчас я отвезу вас в отель (gtrmek).
te benim arabam. Вот моя машина (araba).
Otel havaalanndan fazla uzakta deil. Отель не очень далеко от аэропорта (fazla – весьма; uzak – далекий; uzakta – в отдалении).
В аэропорту Hava alannda
Словарный запас
Szler
Gidi noktas — иммиграционный пункт
Merhaba — Здравствуйте, привет
Gnaydn — Доброе утро
Vermek — давать
Pasaport — паспорт
Bir dakika — Минуточку
Teekkr — Благодарю, спасибо
karmak — снимать
Koyu gzlk — темные очки
Tamam — хорошо, ладно
Ama — цель
Ziyaret — визит, посещать
Davet etmek — приглашать
Davet edilmek — быть приглашенным
Misafir — гость
Ne kadar sre ? — Как долго…?
Kalmak — оставаться, останавливаться (на ночлег)
Daha nce — прежде, раньше
Hibir zaman — никогда
Sorun yok — Все в порядке
Gmrk — таможня
Deklarasyon — задекларировать
Alkoll iecek — алкогольный напиток
Sigara — сигарета
Para — деньги
Bekleme salonu — зал ожидания
ok naziksiniz — Это так мило с Вашей стороны
Rica ederim — С удовольствием, рад помочь
Bagaj — багаж
Takip etmek — следовать
Taksi dura — стоянка такси
Beklemek — ждать
Araba — машина, автомобиль
Иммиграционный пункт Gidi noktas
Служащий: Merhaba. — Здравствуйте.
Maria: Gnaydn. — Доброе утро.
Служащий: Pasaportunuzu veriniz, Madam. — Дайте, пожалуйста, Ваш паспорт, госпожа.
Maria: Bir dakika. antamda, buyrun. — Минуточку. Он в сумочке, вот он.
Служащий: Teekkr ederim. Koyu gzl karnz ltfen. — Благодарю. Снимите темные очки, пожалуйста.
Maria: Tamam. — Хорошо.
Служащий: Trkiyeye ziyaret amacnz ne? — Какова цель Вашего визита в Турцию?
Maria: Misafir olarak davetliyim. — Я приглашена в качестве гостя.
Служащий: Ne kadar sre burada kalacaksnz? — Как долго Вы собираетесь здесь оставаться?
Maria: Iki hafta. — Две недели.
Служащий: Nerede kalacaksnz? — Где Вы собираетесь остановиться?
Maria: lstanbul otelinde. — В гостинице «Истанбул».
Служащий: Daha nce hi geldiniz mi Trkiyeye? — Вы раньше были в Турции?
Maria: Hayr, hibir zaman. — Нет, никогда.
Служащий: Tamam. Sorun yok. Gmrk noktasna geebilirsiniz. — Хорошо, все в порядке. Теперь Вы можете пройти на таможенный пункт.
Таможня Gmrk
Служащий: Deklare etmek istediiniz birey var m? — У вас есть что-нибудь задекларировать?
Maria: Yani ne demek bu? — Что Вы имеете в виду?
Служащий: Alkoll iecek, sigara, para gibi… — Алкогольные напитки, сигареты, крупные суммы денег …
Maria: Sadece bir ie konyak ve on paket sigaram var. — У меня есть только бутылка коньяка и 10 пачек сигарет.
Служащий:Teekkr ederim. — Спасибо.
Зал ожидания Bekleme salonu
Maria: Selim Bey. Neredesiniz? Mariya aryor. Buradaym. Geldim ve u an bekleme salonundaym.
— Алло, господин Селим. Вы где находитесь? Это Мария звонит. Я уже прилетела. Я сейчас нахожусь в зале ожидания.
Hakan: Merhaba, Mariya. zr dilerim sizi beklettim diye. Geliyorum.
— О, здравствуйте, Мария. Извините, что заставляю Вас ждать. Уже иду.
Maria: Selim Bey. Ne kadar ok zaman geti! Sizi tekrar grdme ok sevindim!
— Господин Селим, сколько времени прошло! Я так рада снова Вас видеть!
Hakan: Ben de memnunum. Yardm edeyim size.
— Я тоже рад Вас видеть. Позвольте помочь Вам с чемоданом.
Maria: ok teekkrler. ok naziksiniz, Selim Bey.
— Это так мило с Вашей стороны, спасибо, господин Селим.
Hakan: Rica ederim. Bana Hakan deyin.
— С удовольствием. Зовите меня Хакан.
Maria: Bagajm nereden alabilirim?
— Где производится выдача багажа?
Hakan: Beni takip edin. Sa tarafinda.
— Следуйте за мной. Нам нужно направо.
Maria: Taksi dura nerede?
— А где стоянка такси?
Hakan: Taksi gerek yok, arabam yaninda.
— Нам не нужно ехать на такси, мой автомобиль поблизости.
Maria: Einiz nerede? Sizinle olmas lazim deil miydi?
— А где Ваша жена? Вы, по-моему, говорили, что она будет с Вами.
Hakan: Bizi arabada bekliyor.
— Она ждет нас в машине.
0
Теги: 3D, Иллюстрация, Технический дизайн, Тизеры
Теги: 3D, Иллюстрация, Технический дизайн, Тизеры
çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası